Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,969 --> 00:00:56,015
[DANCING GIRL
BY TERRY CALLIER PLAYING]
2
00:01:11,155 --> 00:01:16,077
♪ I saw a dream last night
bright like a falling star ♪
3
00:01:16,160 --> 00:01:19,247
♪ And the sources of light ♪
4
00:01:19,330 --> 00:01:24,043
♪ Seemed so near ♪
5
00:01:24,168 --> 00:01:28,923
♪ Yet so far ♪
6
00:01:29,632 --> 00:01:34,220
♪ I thought I was in flight,
out where the planets are ♪
7
00:01:34,303 --> 00:01:37,849
♪ Moving between day and night ♪
8
00:01:37,932 --> 00:01:42,520
♪ Here am I ♪
9
00:01:42,603 --> 00:01:48,067
♪ And there you are ♪
10
00:01:48,150 --> 00:01:52,822
♪ And follow the dancing girl,
go to a quiet place ♪
11
00:01:52,905 --> 00:01:57,452
♪ Here in the weary world,
somewhere between ♪
12
00:01:57,535 --> 00:02:01,456
♪ Time and space ♪
13
00:02:01,539 --> 00:02:08,539
♪ We shall be free ♪
14
00:02:13,050 --> 00:02:14,677
[Narrator in Norwegian] In 6th grade,
15
00:02:14,760 --> 00:02:18,014
Nora was told to write an essay
as if she was an object.
16
00:02:18,097 --> 00:02:21,684
She knew at once she'd be their house.
17
00:02:25,813 --> 00:02:30,568
She described how its belly shook
as she and her sister ran downstairs
18
00:02:30,651 --> 00:02:32,278
and out the back door.
19
00:02:32,361 --> 00:02:33,488
[door slams]
20
00:02:33,571 --> 00:02:39,076
That it saw them take the shortcut
through the fence and onto the road,
21
00:02:39,159 --> 00:02:41,620
where the house no longer could see them.
22
00:02:44,039 --> 00:02:46,292
[dog barks]
23
00:02:46,375 --> 00:02:50,796
She wondered if the house liked
to be empty and light,
24
00:02:51,463 --> 00:02:53,466
or full and heavy.
25
00:02:53,549 --> 00:02:57,219
If the floors liked being trod on.
26
00:02:58,512 --> 00:03:00,515
If the walls were ticklish.
27
00:03:00,598 --> 00:03:02,016
If it ever felt pain.
28
00:03:07,104 --> 00:03:09,148
[Nora as a child, inaudible]
29
00:03:11,692 --> 00:03:15,363
And she thought that yes,
it probably liked to be full.
30
00:03:15,446 --> 00:03:17,573
[children laughing]
31
00:03:20,159 --> 00:03:23,162
Before them, other people and pets
32
00:03:23,245 --> 00:03:25,706
had lived their moments in time there.
33
00:03:27,625 --> 00:03:33,798
Her great-great-grandfather died in
the room where her grandmother was born,
34
00:03:33,881 --> 00:03:36,717
which now was her parents' bedroom.
35
00:03:38,344 --> 00:03:41,305
[parents arguing]
36
00:03:43,057 --> 00:03:48,813
Their father said the house had a flaw,
discovered right after it was finished
37
00:03:48,896 --> 00:03:50,439
a century ago.
38
00:03:51,231 --> 00:03:56,946
She wrote that it was as if the house
was sinking, collapsing,
39
00:03:57,029 --> 00:04:02,743
only in very slow motion,
and that her family's time there
40
00:04:02,826 --> 00:04:07,373
was just a split second in mid-air.
41
00:04:07,456 --> 00:04:08,749
[door slams]
42
00:04:15,172 --> 00:04:20,428
When she read it later, she saw that
she hadn't used the word "quarrel",
43
00:04:20,511 --> 00:04:22,846
but wrote of the "noise" her parents made.
44
00:04:23,973 --> 00:04:29,269
But what the house disliked
more than noise, was silence.
45
00:04:35,567 --> 00:04:39,155
When her father left for good,
the house grew lighter.
46
00:04:39,238 --> 00:04:41,907
The noise her parents made, went away.
47
00:04:42,866 --> 00:04:46,578
But the house missed
the other sounds he made.
48
00:04:48,247 --> 00:04:49,957
[magpie chatters]
49
00:04:50,040 --> 00:04:52,460
[NOBODY KNOWS
BY PASTOR T.L. BARRETT PLAYING]
50
00:04:52,543 --> 00:04:56,380
Her teacher gave her an A,
and her father loved it.
51
00:04:56,463 --> 00:05:01,886
Nora reread it when looking for
a monologue for her academy audition,
52
00:05:01,969 --> 00:05:05,640
but found it disappointingly detached.
53
00:05:05,723 --> 00:05:09,101
She chose Nina's monologue
from "The Seagull" instead.
54
00:05:09,184 --> 00:05:12,355
[Nora] "I am a seagull. No. No.
I am an actress."
55
00:05:12,438 --> 00:05:14,523
"Yes, that is what I am."
56
00:05:14,606 --> 00:05:17,944
♪ Nobody knows ♪
57
00:05:18,027 --> 00:05:22,614
♪ All the trouble I've seen ♪
58
00:05:24,867 --> 00:05:26,869
[anxious breathing]
59
00:05:37,129 --> 00:05:39,256
-[sniffles]
-[knocking on door]
60
00:05:39,339 --> 00:05:40,632
[Stage manager] Nora?
61
00:05:41,717 --> 00:05:42,802
[insistent knocking]
62
00:05:42,885 --> 00:05:45,888
-Nora? Open the door.
-I can't do it.
63
00:05:45,971 --> 00:05:48,807
-Nora, open the door!
-Just a moment.
64
00:05:49,516 --> 00:05:52,686
[anxious breathing]
65
00:05:55,272 --> 00:05:57,274
[white noise from audience]
66
00:06:08,202 --> 00:06:10,662
[Director] Open the door, please.
67
00:06:13,040 --> 00:06:14,249
Are you okay?
68
00:06:16,710 --> 00:06:20,047
I'm just going over my lines.
69
00:06:21,090 --> 00:06:22,466
But you know your lines.
70
00:06:25,803 --> 00:06:29,681
-We've been here before.
-No, it's not like that.
71
00:06:30,891 --> 00:06:33,853
I can't do it. I can't go on stage.
72
00:06:33,936 --> 00:06:36,855
Okay. Let's take a deep breath.
73
00:06:38,190 --> 00:06:40,860
[tries to breathe calmly]
74
00:06:40,943 --> 00:06:44,905
Just look at me. Look at me. Breathe.
75
00:06:46,031 --> 00:06:48,408
Okay. Just breathe.
76
00:06:49,368 --> 00:06:54,040
-I can't breathe in this thing.
-We'll fix it downstairs.
77
00:06:54,123 --> 00:06:55,165
Just come with me.
78
00:06:56,083 --> 00:06:59,754
-I need water.
-There's water downstairs.
79
00:06:59,837 --> 00:07:01,505
[white noise]
80
00:07:01,588 --> 00:07:04,508
It won't work. We're five minutes late.
81
00:07:04,591 --> 00:07:08,470
It'll be fine. Just get her on, okay?
82
00:07:23,193 --> 00:07:25,654
Oh, it's out of place.
83
00:07:25,737 --> 00:07:27,781
No, it's okay.
84
00:07:37,833 --> 00:07:40,586
[OPHELIA
BY A.L. GODBOLT PLAYING]
85
00:07:40,669 --> 00:07:42,671
[loud horns]
86
00:07:56,101 --> 00:07:58,938
Hey... Could you help me out?
87
00:07:59,021 --> 00:08:01,481
-Right backstage.
-Now?
88
00:08:08,989 --> 00:08:10,699
Just... a bit stressed.
89
00:08:10,782 --> 00:08:13,494
I think I need some...
90
00:08:13,577 --> 00:08:16,288
Sort of need... something.
91
00:08:19,666 --> 00:08:23,670
-No, there's no time. Stop it.
-We have time.
92
00:08:24,755 --> 00:08:27,883
-You're just...
-Okay, then hit me.
93
00:08:27,966 --> 00:08:30,761
-Just slap me.
-No!
94
00:08:30,844 --> 00:08:34,723
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.
95
00:08:37,100 --> 00:08:40,020
-Are you okay? Dammit.
-Yeah. Okay.
96
00:08:53,158 --> 00:08:54,368
Hey!
97
00:08:54,451 --> 00:08:55,369
[door slams]
98
00:09:02,417 --> 00:09:04,836
[gasping for breath]
99
00:09:08,006 --> 00:09:10,301
-No!
-I can't breathe!
100
00:09:10,384 --> 00:09:11,510
Don't!
101
00:09:12,469 --> 00:09:14,721
Help! Nora, don't.
102
00:09:15,264 --> 00:09:18,475
-Don't... Don't tear it!
-[Seamster] Wait, Nora!
103
00:09:24,356 --> 00:09:26,358
[horns and bells]
104
00:09:29,278 --> 00:09:31,405
[orchestra goes silent]
105
00:09:37,869 --> 00:09:39,621
[inaudible]
106
00:09:42,249 --> 00:09:43,500
[tape tearing]
107
00:09:54,636 --> 00:09:57,389
Yngvar? Twenty seconds.
108
00:09:59,474 --> 00:10:01,518
[knocking on mike, feedback]
109
00:10:05,314 --> 00:10:06,189
Ready?
110
00:10:08,567 --> 00:10:10,402
[Ophelia - resumes]
111
00:10:15,615 --> 00:10:17,534
Are we ready?
112
00:10:22,164 --> 00:10:23,165
Yes.
113
00:10:51,693 --> 00:10:54,529
[music fades]
114
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
[Nora's footsteps]
115
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
Hear!
116
00:11:30,649 --> 00:11:31,984
[drums]
117
00:11:32,067 --> 00:11:34,820
You said you were going to save me.
118
00:11:34,903 --> 00:11:37,614
Yet you chased me into the flames!
119
00:11:37,697 --> 00:11:39,574
[dramatic music]
120
00:11:53,463 --> 00:11:57,926
I let your children into my home.
121
00:11:58,009 --> 00:12:00,846
Still you bore witness against me!
122
00:12:01,972 --> 00:12:04,975
[applause]
123
00:12:17,737 --> 00:12:20,532
[cheering and whistling]
124
00:12:32,711 --> 00:12:35,714
[voices of guests]
125
00:12:50,687 --> 00:12:55,317
I told you we should get catering.
This is just stressful.
126
00:13:03,742 --> 00:13:06,119
Hey... Hey...
127
00:13:07,454 --> 00:13:10,081
I'm okay. I'm okay.
128
00:13:13,251 --> 00:13:15,086
Can I have more cake?
129
00:13:15,670 --> 00:13:20,134
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.
130
00:13:20,217 --> 00:13:24,096
-Please, Mom?
-No, eat something else first.
131
00:13:24,179 --> 00:13:26,890
What a lovely speech you held.
132
00:13:26,973 --> 00:13:29,351
It was from both of us.
133
00:13:29,434 --> 00:13:35,399
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.
134
00:13:35,482 --> 00:13:38,485
-Yeah.
-Well, Sissel... Jesus.
135
00:13:38,568 --> 00:13:42,405
She took me to
the National Theatre many times.
136
00:13:52,457 --> 00:13:55,002
[birdsong]
137
00:13:55,085 --> 00:13:58,880
[voices]
138
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
[sighs]
139
00:14:36,585 --> 00:14:38,753
[exhales]
140
00:14:43,633 --> 00:14:48,513
You know, that was Grandma's
office before she got sick.
141
00:14:49,097 --> 00:14:53,227
She sat there talking with people,
trying to help them.
142
00:14:53,310 --> 00:14:56,521
Or they spoke to her about their secrets.
143
00:15:03,695 --> 00:15:08,575
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.
144
00:15:11,161 --> 00:15:14,539
-Were you allowed to?
-No. They never knew.
145
00:15:16,708 --> 00:15:18,752
[Man] It's been ages, but...
146
00:15:18,835 --> 00:15:24,633
[Gustav] It's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.
147
00:15:24,716 --> 00:15:28,053
[Gustav] Well, we spoke from time to time.
148
00:15:30,639 --> 00:15:33,183
-What is it?
-Nothing.
149
00:15:39,064 --> 00:15:41,441
Dad's here.
150
00:15:41,524 --> 00:15:43,234
-Did you know?
-No.
151
00:15:43,818 --> 00:15:46,404
But I did inform him.
152
00:15:50,950 --> 00:15:52,410
Hi, Dad!
153
00:15:53,536 --> 00:15:56,414
There you are! Excuse me.
154
00:15:57,415 --> 00:16:01,419
Hi. My girls.
155
00:16:03,922 --> 00:16:07,175
-Have you met Erik yet?
-No, is he here?
156
00:16:07,258 --> 00:16:13,098
-I didn't see you in church.
-I wasn't up for it. Why in church?
157
00:16:13,181 --> 00:16:17,310
-Did she find religion?
-We thought it would be nice.
158
00:16:18,103 --> 00:16:21,815
This is... This is so sad.
159
00:16:21,898 --> 00:16:26,069
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...
160
00:16:26,695 --> 00:16:29,615
-Beautiful?
-Like you two.
161
00:16:29,698 --> 00:16:31,408
Sharp as hell.
162
00:16:32,617 --> 00:16:35,203
She was always right.
163
00:16:37,288 --> 00:16:40,751
-Hi! Look, Grandpa's here.
-Well, hello!
164
00:16:40,834 --> 00:16:42,877
Huh? Good morning.
165
00:16:44,671 --> 00:16:47,382
-Yeah. Hi.
-Been a while.
166
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
-That's Even.
-Of course I know Evan.
167
00:16:52,887 --> 00:16:54,473
We go way back.
168
00:16:54,556 --> 00:16:57,976
My, how you've grown!
169
00:16:58,059 --> 00:17:02,773
-Are you tallest in class?
-I don't know. Don't think so.
170
00:17:02,856 --> 00:17:05,359
Are you the class monster?
171
00:17:05,442 --> 00:17:07,068
No?
172
00:17:22,542 --> 00:17:25,378
[footsteps on stairs]
173
00:17:29,758 --> 00:17:31,342
Hi.
174
00:17:34,554 --> 00:17:35,972
Here.
175
00:17:42,771 --> 00:17:44,439
I was just thinking about you.
176
00:17:47,984 --> 00:17:50,820
-What's this?
-They're mine.
177
00:17:53,406 --> 00:17:55,575
Are you okay?
178
00:17:55,658 --> 00:17:57,828
Well, why do you ask?
179
00:17:57,911 --> 00:18:01,665
-We have to talk while I'm in town.
-Okay?
180
00:18:01,748 --> 00:18:03,504
I have something I need to tell you.
181
00:18:04,626 --> 00:18:07,962
-Can't you just tell me now?
-No, not here.
182
00:18:09,047 --> 00:18:13,301
I think it's time you and I
sat down and had a proper talk.
183
00:18:18,139 --> 00:18:20,308
Fredrik can take them in his Toyota.
184
00:18:21,392 --> 00:18:23,436
-Sorry.
-Oops.
185
00:18:29,067 --> 00:18:30,652
I'm good, thanks.
186
00:18:35,949 --> 00:18:39,369
I just hope he doesn't feel like he...
187
00:18:40,453 --> 00:18:43,081
Suddenly has to be a dad and...
188
00:18:44,666 --> 00:18:47,669
-Comfort me or something.
-No.
189
00:18:47,752 --> 00:18:50,547
But at least he's trying.
190
00:18:50,630 --> 00:18:53,716
It might not be easy for him either.
191
00:18:54,884 --> 00:18:57,929
Ask him what he plans to do
with the house.
192
00:18:58,012 --> 00:19:00,682
-What do you mean?
-He owns it.
193
00:19:04,102 --> 00:19:06,730
-Oh?
-Mom got it after the divorce.
194
00:19:06,813 --> 00:19:10,025
But they never filed the paperwork.
195
00:19:10,108 --> 00:19:12,360
Okay?
196
00:19:12,443 --> 00:19:16,656
It's unfortunate.
We were hoping for some money.
197
00:19:19,450 --> 00:19:21,160
Why don't you ask him?
198
00:19:22,287 --> 00:19:25,499
You never dare confront him
about anything.
199
00:19:25,582 --> 00:19:29,335
-I don't? I see.
-You don't.
200
00:19:31,629 --> 00:19:33,715
-Sure I do.
-No.
201
00:19:44,684 --> 00:19:48,438
[door creaks]
202
00:19:51,733 --> 00:19:53,151
-Hi.
-Hi.
203
00:19:55,111 --> 00:19:58,573
You look great. What would you like?
204
00:19:58,656 --> 00:20:00,951
Uh, just a coffee.
205
00:20:01,034 --> 00:20:03,745
-Nothing else?
-No.
206
00:20:03,828 --> 00:20:07,874
-Coffee for the lovely young lady.
-Yes, please.
207
00:20:07,957 --> 00:20:12,545
-[Waiter] And you? Did you enjoy the meal?
-I enjoy everything you serve.
208
00:20:17,926 --> 00:20:20,178
She thinks we're a couple.
209
00:20:22,263 --> 00:20:25,892
I've thought about you a lot.
I've been worried.
210
00:20:25,975 --> 00:20:28,812
Okay. How have you been?
211
00:20:28,895 --> 00:20:32,190
Well, fine. Got my hands full.
212
00:20:33,441 --> 00:20:37,570
You may have heard about the retrospective
of my films in France.
213
00:20:38,613 --> 00:20:44,077
-No, where should I have heard?
-The film I'm making is more important.
214
00:20:44,160 --> 00:20:46,579
You're hanging in there.
215
00:20:48,790 --> 00:20:52,127
It might be my best script yet.
Michael agrees.
216
00:20:52,210 --> 00:20:57,048
-So Michael is still producing?
-He says things are going my way.
217
00:20:57,131 --> 00:21:02,261
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.
218
00:21:09,268 --> 00:21:11,729
You had something you wanted
to discuss with me?
219
00:21:13,314 --> 00:21:14,608
Yes.
220
00:21:14,691 --> 00:21:16,818
[rustling plastic]
221
00:21:21,531 --> 00:21:23,950
The film is about a...
222
00:21:25,118 --> 00:21:27,996
A young woman, a mother who...
223
00:21:31,499 --> 00:21:34,293
Well, I want you in the lead role.
224
00:21:42,552 --> 00:21:44,345
I wrote it for you.
225
00:21:46,848 --> 00:21:49,851
You're the only one who can play it.
226
00:21:58,234 --> 00:21:59,736
Thank you.
227
00:22:04,157 --> 00:22:07,160
But you've never seen me act.
228
00:22:07,243 --> 00:22:10,413
Sure. Several times. I saw you in "Medea".
229
00:22:10,496 --> 00:22:14,584
-You left during the intermission.
-I don't like theatre.
230
00:22:14,667 --> 00:22:18,838
The scenography was horrible.
But you were great.
231
00:22:20,214 --> 00:22:23,718
I can tell if an actor is any good
in two minutes.
232
00:22:23,801 --> 00:22:28,723
This part would be good for you
in many ways.
233
00:22:28,806 --> 00:22:33,144
You deserve something more personal
than centuries-old plays
234
00:22:33,227 --> 00:22:36,189
for a bunch of senior citizens.
235
00:22:36,272 --> 00:22:39,275
This is a real role in a film.
236
00:22:39,358 --> 00:22:45,073
You might get some financing too.
My series has done very well.
237
00:22:46,115 --> 00:22:49,160
Yeah, it helps somewhat.
238
00:22:49,243 --> 00:22:53,873
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.
239
00:22:53,956 --> 00:22:56,918
We'll film it in our house.
240
00:22:57,001 --> 00:22:59,254
-Our house?
-Yes.
241
00:22:59,337 --> 00:23:01,339
It's perfect.
242
00:23:09,806 --> 00:23:11,641
I'm not having any part in this.
243
00:23:13,601 --> 00:23:18,690
-You could take time off from the series.
-It was finished ages ago.
244
00:23:18,773 --> 00:23:21,776
You're way better than that.
245
00:23:21,859 --> 00:23:24,279
-You've seen it?
-Of course.
246
00:23:24,362 --> 00:23:26,573
Well, what do you think?
247
00:23:26,656 --> 00:23:28,491
What I think isn't important.
248
00:23:29,283 --> 00:23:32,453
I'd love to hear what you think.
249
00:23:33,621 --> 00:23:37,083
But that stuff isn't for me.
No visuals.
250
00:23:37,959 --> 00:23:42,547
We never really see your face.
We don't see your eyes.
251
00:23:42,630 --> 00:23:45,466
But what do I know?
People like it.
252
00:23:46,467 --> 00:23:50,179
It's not about what people think.
What do you think?
253
00:23:52,515 --> 00:23:55,143
You're not the problem with it.
254
00:23:55,893 --> 00:23:57,729
This part
255
00:23:57,812 --> 00:24:00,398
could be your big break.
256
00:24:01,482 --> 00:24:04,152
We're not going to work together, Dad.
257
00:24:04,902 --> 00:24:09,282
-We can't even communicate.
-Just read it, and I'll call you.
258
00:24:09,365 --> 00:24:14,245
-Don't call me. You're always drunk.
-But I worry about you.
259
00:24:14,328 --> 00:24:17,665
You don't have any right
to worry about me.
260
00:24:17,748 --> 00:24:20,627
-Just read the damn thing!
-Why?
261
00:24:20,710 --> 00:24:23,462
It'll never come to anything.
262
00:24:58,623 --> 00:25:00,708
[birdsong]
263
00:25:01,918 --> 00:25:04,253
[car approaching]
264
00:25:08,883 --> 00:25:10,968
[shouts in German]
265
00:25:12,970 --> 00:25:14,597
[Soldier] Halt!
266
00:25:15,640 --> 00:25:17,433
[Anna] No!
267
00:25:22,772 --> 00:25:25,274
[train engine]
268
00:25:31,739 --> 00:25:34,242
[conductor blows whistle]
269
00:25:42,208 --> 00:25:44,961
[cry]
270
00:25:53,010 --> 00:25:55,138
[Woman] Sit still!
271
00:25:55,221 --> 00:25:57,306
You mustn't move.
272
00:26:08,150 --> 00:26:10,987
[catches her breath]
273
00:26:12,113 --> 00:26:15,199
[sound of train intensifies]
274
00:26:44,145 --> 00:26:48,816
[train whistle blows]
275
00:26:55,031 --> 00:26:59,201
[applause]
276
00:27:02,246 --> 00:27:05,624
[original score - wind instruments]
277
00:27:26,771 --> 00:27:30,817
[in English] I sat near you
during the screening. I looked at you,
278
00:27:30,900 --> 00:27:35,029
and I saw you were also very,
very moved by this screening.
279
00:27:38,407 --> 00:27:40,368
[in English] Uh, yes.
280
00:27:40,451 --> 00:27:42,953
I'm sorry. It's, oh...
281
00:27:44,038 --> 00:27:48,334
It's twenty years ago, probably,
since I saw it.
282
00:27:48,417 --> 00:27:53,923
And I remember vividly,
in detail, the time, and...
283
00:27:55,007 --> 00:27:58,886
The days on the set. The people.
284
00:27:58,969 --> 00:28:01,722
You know, I film with friends.
285
00:28:04,058 --> 00:28:06,394
They are my family.
286
00:28:07,770 --> 00:28:11,816
Yes, and...
Even more so in this movie, yes?
287
00:28:11,899 --> 00:28:15,778
You mean my daughter, Agnes? Yeah.
288
00:28:15,861 --> 00:28:17,780
She's the one that plays Anna.
289
00:28:17,863 --> 00:28:20,866
[applause]
290
00:28:21,742 --> 00:28:25,163
[Christophe] So, one last question
before I let you go.
291
00:28:25,246 --> 00:28:30,335
I think everyone here wants to know.
There hasn't been a feature film
292
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
since "L'Idylle" 15 years ago.
293
00:28:33,587 --> 00:28:37,341
Will we see another feature film
from Gustav Borg?
294
00:28:39,009 --> 00:28:41,804
Well, I hope so.
295
00:28:41,887 --> 00:28:45,099
[Christophe] I hope so too.
Thank you, Mr. Borg.
296
00:28:54,108 --> 00:28:56,152
[seagulls crying]
297
00:29:13,127 --> 00:29:15,755
[Christophe] Oh, Gustav!
298
00:29:15,838 --> 00:29:17,924
Gustav!
299
00:29:18,007 --> 00:29:21,302
Sorry, sorry.
Rachel Kemp loved your film.
300
00:29:21,385 --> 00:29:25,973
She wants you to join her.
She's having dinner at L'Excelsior.
301
00:29:26,056 --> 00:29:28,101
You know?
302
00:29:28,184 --> 00:29:31,770
The festival is paying everything,
of course.
303
00:29:34,773 --> 00:29:40,529
This is director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.
304
00:29:46,035 --> 00:29:47,829
[laughter]
305
00:29:47,912 --> 00:29:52,249
-[in French] Sorry, it's a private event.
-Gustav Borg!
306
00:29:55,085 --> 00:29:58,756
-[in English] Thank you for coming!
-Let me get you a chair.
307
00:29:58,839 --> 00:30:01,217
-Here you go.
-Thank you.
308
00:30:03,052 --> 00:30:06,681
I was so impressed by your film.
309
00:30:06,764 --> 00:30:10,184
-It's a masterpiece. Really.
-Oh, yeah.
310
00:30:10,267 --> 00:30:13,688
-Thank you.
-It is exceptional.
311
00:30:13,771 --> 00:30:17,567
-How did your screening go?
-It went well.
312
00:30:17,650 --> 00:30:21,446
The screening was amazing.
The theatre loved it.
313
00:30:21,529 --> 00:30:24,657
You have to see it in the fall
when it comes out.
314
00:30:24,740 --> 00:30:26,742
[humming]
315
00:30:26,825 --> 00:30:29,078
[laughter]
316
00:30:29,161 --> 00:30:32,164
[DES PAZ SUR LA NEIGE
BY CLAUDE DEBUSSY PLAYING]
317
00:30:33,374 --> 00:30:35,959
-[Nicky] Guess I gotta...
-[Sam] How does this work?
318
00:30:41,006 --> 00:30:43,009
[laughter]
319
00:30:43,092 --> 00:30:45,928
[Sam] You want more umbrellas?
320
00:30:47,930 --> 00:30:50,558
-[Gustav] You want more?
-[Rachel] Thank you.
321
00:30:52,142 --> 00:30:54,645
Will you look at this?
322
00:30:54,728 --> 00:30:57,147
[background laughter]
323
00:30:58,148 --> 00:31:00,150
[music fades]
324
00:31:01,485 --> 00:31:04,405
I wish I could make films like you do.
325
00:31:11,120 --> 00:31:14,123
I just... It really struck me today.
326
00:31:17,126 --> 00:31:20,462
I don't know if I'd ever seen
a film like it before.
327
00:31:23,173 --> 00:31:25,217
It was really...
328
00:31:25,759 --> 00:31:28,012
Really...
329
00:31:28,095 --> 00:31:30,180
Moved me.
330
00:31:36,562 --> 00:31:38,064
Thank you.
331
00:31:38,147 --> 00:31:40,399
[music resumes]
332
00:31:46,363 --> 00:31:49,992
I've been thinking a lot about
taking a break, actually.
333
00:31:50,075 --> 00:31:53,704
I already have all these projects
lined up.
334
00:31:56,498 --> 00:31:59,877
They're good enough parts, but...
335
00:31:59,960 --> 00:32:04,423
-They don't have anything to do with me.
-Just say no.
336
00:32:05,883 --> 00:32:09,512
Sam would freak out
if I just walked away like that.
337
00:32:09,595 --> 00:32:11,639
He'd have a right to.
338
00:32:12,848 --> 00:32:15,017
Fuck Sam.
339
00:32:15,100 --> 00:32:17,519
It's your life.
340
00:32:20,147 --> 00:32:22,400
And you?
341
00:32:22,483 --> 00:32:25,403
You working on anything new?
342
00:32:25,486 --> 00:32:28,030
No. I thought I was, but...
343
00:32:28,113 --> 00:32:30,324
Couldn't get the money?
344
00:32:31,825 --> 00:32:32,868
Something like that.
345
00:32:40,250 --> 00:32:43,587
[original score]
346
00:33:11,615 --> 00:33:15,161
He'll take you to the hotel.
347
00:33:15,244 --> 00:33:17,329
Thank you.
348
00:33:21,417 --> 00:33:25,588
-It was very nice to meet you.
-Very nice.
349
00:33:25,671 --> 00:33:27,632
-[Nicky] Rach?
-[Sam] Rachel!
350
00:33:27,715 --> 00:33:30,426
-[Nicky] Sir!
-[Sam] No, no, no!
351
00:33:30,509 --> 00:33:34,054
Rach, I have your phone! Oh, God!
352
00:33:35,264 --> 00:33:37,391
Hey, you guys!
353
00:33:46,108 --> 00:33:48,652
[gasps]
354
00:34:02,583 --> 00:34:04,668
[groans]
355
00:34:07,421 --> 00:34:09,757
[music ends]
356
00:34:17,139 --> 00:34:18,933
[in Norwegian]
Weren't you about to leave?
357
00:34:19,016 --> 00:34:21,394
You want me to leave?
358
00:34:21,477 --> 00:34:24,146
No, but this is getting very...
359
00:34:24,229 --> 00:34:26,857
Close and cuddly.
360
00:34:26,940 --> 00:34:32,154
-You don't like cuddly?
-Sure I like cuddly. I do.
361
00:34:32,237 --> 00:34:35,073
Why are you so afraid of intimacy?
362
00:34:38,035 --> 00:34:41,872
-I can tell it's not easy for you.
-No, it's not.
363
00:34:41,955 --> 00:34:46,377
It's perfect that you're married
so I don't have to confront
364
00:34:46,460 --> 00:34:49,380
how fucked-up I really am.
365
00:34:49,463 --> 00:34:54,593
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?
366
00:34:58,180 --> 00:34:59,807
In percent?
367
00:34:59,890 --> 00:35:01,683
Eighty.
368
00:35:02,768 --> 00:35:06,480
-Eighty.
-So you're twenty percent...
369
00:35:06,563 --> 00:35:09,441
That's the percentage you see now.
370
00:35:12,611 --> 00:35:15,156
Did you talk to the manager?
371
00:35:15,239 --> 00:35:17,908
He thinks I should
372
00:35:17,991 --> 00:35:20,119
see a therapist.
373
00:35:20,202 --> 00:35:21,704
Yes.
374
00:35:21,787 --> 00:35:24,540
-Well, why not?
-Don't say yes!
375
00:35:24,623 --> 00:35:29,670
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.
376
00:35:29,753 --> 00:35:33,007
But it's not that bad, it was just that...
377
00:35:33,090 --> 00:35:36,844
-I had to hit you.
-Yeah. Yeah.
378
00:35:36,927 --> 00:35:40,556
Sorry about that.
It was pretty intense, but...
379
00:35:40,639 --> 00:35:44,226
-You could change your mind and report me.
-I won't.
380
00:35:44,309 --> 00:35:47,855
I swear.
I already know too much about myself.
381
00:35:47,938 --> 00:35:52,234
-I don't need therapy.
-I'd say the exact opposite.
382
00:35:52,317 --> 00:35:54,779
-Why not?
-Mom was a...
383
00:35:54,862 --> 00:35:59,283
-I mean, she was a therapist.
-You're not going to see your mom.
384
00:36:00,075 --> 00:36:03,537
-I just want one last kiss.
-Sure, but...
385
00:36:03,620 --> 00:36:06,373
-No, not like that.
-But we're done!
386
00:36:10,794 --> 00:36:13,213
-See you tomorrow.
-See you.
387
00:36:15,048 --> 00:36:16,133
[door closes]
388
00:36:19,469 --> 00:36:21,597
[distant voice]
389
00:36:21,680 --> 00:36:24,516
[dog barks]
390
00:36:25,726 --> 00:36:30,188
[LOVE THEME FROM SPARTACUS
BY ALEX NORTH PLAYING]
391
00:36:38,530 --> 00:36:42,660
I mean, when you go on stage,
it's so counter intuitive.
392
00:36:42,743 --> 00:36:47,623
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.
393
00:36:47,706 --> 00:36:51,794
-There's nowhere to hide.
-But it's not all anxiety?
394
00:36:51,877 --> 00:36:54,004
No, I love it! I love it!
395
00:36:54,087 --> 00:36:55,339
[laughs]
396
00:36:56,214 --> 00:36:59,301
[Nora] And that...
397
00:36:59,384 --> 00:37:03,639
This frustration, anger,
the sense of injustice,
398
00:37:03,722 --> 00:37:06,267
the burden of responsibility.
399
00:37:06,350 --> 00:37:12,565
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.
400
00:37:12,648 --> 00:37:16,235
What I like the most about it,
is probably...
401
00:37:16,318 --> 00:37:22,032
Building a character.
Diving into that perspective, or into
402
00:37:22,115 --> 00:37:26,412
their feelings by assuming
the role of someone else.
403
00:37:26,495 --> 00:37:31,792
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.
404
00:37:31,875 --> 00:37:34,545
So you don't want to be yourself?
405
00:37:34,628 --> 00:37:38,966
That's what it sounds like.
What would Mom say about that?
406
00:37:39,758 --> 00:37:41,927
[music ends]
407
00:37:42,636 --> 00:37:45,514
[she coughs - he laughs]
408
00:37:45,597 --> 00:37:49,018
No, you're cheating. Step back. No.
409
00:37:49,101 --> 00:37:51,604
No, you can go closer.
410
00:37:51,687 --> 00:37:54,231
No, no. Here, here!
411
00:37:56,775 --> 00:37:59,653
Do you have a boyfriend?
412
00:38:01,989 --> 00:38:03,532
Uh...
413
00:38:03,615 --> 00:38:06,076
No, not really.
414
00:38:07,744 --> 00:38:09,830
Don't you want one?
415
00:38:10,414 --> 00:38:12,333
Uh...
416
00:38:12,416 --> 00:38:15,044
Sure.
417
00:38:15,127 --> 00:38:17,879
But it's not always that easy.
418
00:38:20,757 --> 00:38:23,176
-But I love you.
-Yes.
419
00:38:24,886 --> 00:38:26,972
I love you too.
420
00:38:28,890 --> 00:38:31,477
I wanna marry you when I grow up.
421
00:38:31,560 --> 00:38:35,313
[laughs]
422
00:38:36,481 --> 00:38:38,651
It's nice of you to say so.
423
00:38:38,734 --> 00:38:41,361
-But it's impossible.
-I know.
424
00:38:42,404 --> 00:38:45,574
[LITTLE WOLF
BY BIGBANG PLAYING]
425
00:38:46,700 --> 00:38:50,621
-Did you fall asleep?
-[Nora] No.
426
00:38:50,704 --> 00:38:52,873
He's just so cute!
427
00:38:54,791 --> 00:38:58,378
I think... He proposed to me down there.
428
00:39:00,088 --> 00:39:03,508
-[Even] Congrats.
-That doesn't happen every day.
429
00:39:04,760 --> 00:39:08,847
When he returned from
the playground today, he came to me,
430
00:39:08,930 --> 00:39:12,434
looked straight at me and said:
"I see you."
431
00:39:14,227 --> 00:39:16,021
Where's that from?
432
00:39:16,104 --> 00:39:20,150
-[Even] Do you say that?
-[Agnes] Maybe he picked it up at school.
433
00:39:20,233 --> 00:39:23,153
[Even] Saying "I see you" at school?
434
00:39:23,236 --> 00:39:25,280
Are you okay?
435
00:39:26,823 --> 00:39:28,617
-Sorry.
-Hey?
436
00:39:28,700 --> 00:39:30,911
-What is it?
-I'm okay.
437
00:39:30,994 --> 00:39:33,872
I think I should head home.
438
00:39:33,955 --> 00:39:35,666
No, wait.
439
00:39:35,749 --> 00:39:38,210
-I'm okay.
-Are you sure?
440
00:39:40,003 --> 00:39:44,132
-Really? Nothing's happened?
-No. It's okay. Sorry.
441
00:39:47,177 --> 00:39:48,929
[Agnes] Okay.
442
00:39:56,895 --> 00:39:58,980
[door shuts]
443
00:40:00,899 --> 00:40:02,943
[crackle]
444
00:40:05,445 --> 00:40:07,531
-Is she alright?
-Yeah.
445
00:40:12,410 --> 00:40:16,832
-You don't think she's there again?
-I don't think so.
446
00:40:18,667 --> 00:40:21,086
I think she's just lonely.
447
00:40:23,171 --> 00:40:27,092
-Does that make you sad?
-A bit.
448
00:40:29,469 --> 00:40:32,306
[background voices]
449
00:40:32,389 --> 00:40:34,808
[birdsong]
450
00:40:50,198 --> 00:40:52,284
-[Agnes] Hi.
-Hi.
451
00:40:58,498 --> 00:41:00,834
[draws her breath]
452
00:41:25,150 --> 00:41:26,943
It's weird.
453
00:41:28,195 --> 00:41:31,532
When Mom fell ill,
I considered whether to
454
00:41:31,615 --> 00:41:35,160
take over the house,
live here with Even and Erik.
455
00:41:35,243 --> 00:41:38,705
-Would you want to live here?
-No.
456
00:41:38,788 --> 00:41:41,583
We can't afford to buy out anyone.
457
00:41:50,008 --> 00:41:54,387
I've been through all that,
it's just old documents.
458
00:41:55,680 --> 00:41:59,309
Well, thanks for everything
you've done.
459
00:41:59,392 --> 00:42:01,394
It's amazing.
460
00:42:02,395 --> 00:42:07,985
-Keep what you want and dump the rest.
-But there are many nice things here.
461
00:42:08,068 --> 00:42:11,529
Things with sentimental value.
Have a look.
462
00:42:12,614 --> 00:42:15,242
I'd like that vase, for example.
463
00:42:16,159 --> 00:42:18,954
-Yeah, it's kinda nice.
-Oh?
464
00:42:19,037 --> 00:42:22,291
-Because I want it?
-No. You can have it.
465
00:42:22,374 --> 00:42:26,753
No, the point is
to go through it together and sort it out.
466
00:42:26,836 --> 00:42:29,714
Yeah. Well, then I'll take it.
467
00:42:31,007 --> 00:42:33,760
My God.
468
00:42:37,973 --> 00:42:40,517
Remember to turn off the stove
469
00:42:40,600 --> 00:42:42,644
[tears it off]
470
00:42:52,779 --> 00:42:57,868
-How long is he going to stay here?
-He didn't say.
471
00:42:57,951 --> 00:43:01,747
But he's here to arrange the sale?
472
00:43:01,830 --> 00:43:03,999
I don't really know if...
473
00:43:04,082 --> 00:43:07,294
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.
474
00:43:08,628 --> 00:43:12,174
-I don't think so.
-You can't pretend he's not here.
475
00:43:12,257 --> 00:43:14,592
I can try.
476
00:43:17,595 --> 00:43:21,266
He isn't selling the house,
like I thought, but...
477
00:43:22,392 --> 00:43:25,061
Well, he has this project.
478
00:43:26,438 --> 00:43:28,482
Come again?
479
00:43:28,565 --> 00:43:31,901
It's a good thing.
He's making a new movie.
480
00:43:33,820 --> 00:43:36,823
What project?
481
00:43:36,906 --> 00:43:40,661
-The one you discussed.
-The film he wrote for me?
482
00:43:40,744 --> 00:43:43,246
Yeah, the part you didn't want.
483
00:43:44,914 --> 00:43:48,460
-Did he get financing?
-He must have.
484
00:43:48,543 --> 00:43:52,714
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.
485
00:43:54,049 --> 00:43:56,093
Okay.
486
00:43:56,176 --> 00:43:58,345
[car door slams]
487
00:43:59,387 --> 00:44:02,265
-Is that him?
-Yeah.
488
00:44:20,325 --> 00:44:22,243
[Agnes] Shit, that's Rachel Kemp.
489
00:44:23,995 --> 00:44:25,914
Oh, shit.
490
00:44:27,082 --> 00:44:30,543
[inaudible]
491
00:44:33,922 --> 00:44:36,842
-Shit!
-Hey? Nora?
492
00:44:36,925 --> 00:44:39,010
Hey, now...
493
00:44:39,677 --> 00:44:43,932
[in English] Looks almost the same.
Nothing has really changed.
494
00:44:47,102 --> 00:44:49,145
[birds twitter]
495
00:44:54,192 --> 00:44:56,695
[traffic noise]
496
00:44:56,778 --> 00:44:59,156
[crow cries]
497
00:44:59,239 --> 00:45:01,491
[background voice, car horn]
498
00:45:01,574 --> 00:45:03,744
It's so great to see you again.
499
00:45:03,827 --> 00:45:08,248
There's a café nearby. Rachel will
let you know when we're done.
500
00:45:10,458 --> 00:45:13,211
[shuts doors]
501
00:45:17,132 --> 00:45:19,885
[in Norwegian] Hi. Is Nora here?
502
00:45:19,968 --> 00:45:22,053
No, she had to leave.
503
00:45:23,513 --> 00:45:25,807
[in English]
Rachel, this is my daughter, Agnes.
504
00:45:25,890 --> 00:45:29,644
Hi. Rachel. Nice to meet you.
505
00:45:30,728 --> 00:45:33,357
Are you in the business as well?
506
00:45:33,440 --> 00:45:39,404
-No, she helps me with research sometimes.
-I'm an historic... Academic historian.
507
00:45:39,487 --> 00:45:42,407
[in Norwegian]
Sorry, I can't even speak properly.
508
00:45:44,325 --> 00:45:46,077
[in English] Do you recognize her?
509
00:45:48,371 --> 00:45:50,582
She played Anna in the film you saw.
510
00:45:50,665 --> 00:45:53,293
[in English] That's a long time ago.
511
00:45:53,376 --> 00:45:56,004
Of course. That's...
512
00:45:56,087 --> 00:45:59,383
You're Anna! That's right! I see it.
513
00:45:59,466 --> 00:46:03,512
-Can I take a selfie with you?
-Yeah, sure.
514
00:46:03,595 --> 00:46:05,680
Starstruck.
515
00:46:13,229 --> 00:46:14,397
Thank you.
516
00:46:15,773 --> 00:46:19,277
So she's here, talking to her son.
517
00:46:19,360 --> 00:46:23,824
This is the last scene.
She's preparing him something to eat.
518
00:46:23,907 --> 00:46:28,119
It's important for her.
A last motherly touch, maybe.
519
00:46:29,787 --> 00:46:31,956
They hug, and he leaves.
520
00:46:33,041 --> 00:46:37,295
And the moment the door closes,
something in her changes.
521
00:46:37,378 --> 00:46:40,798
Almost like she relaxes, don't you think?
522
00:46:42,550 --> 00:46:46,972
The boy's meeting up with his father,
so she's not in a hurry.
523
00:46:47,055 --> 00:46:52,519
-Here's the wire to dry clothes on.
-A clothes line.
524
00:46:52,602 --> 00:46:55,647
-A clothing line.
-The clothing line.
525
00:46:55,730 --> 00:46:59,609
And then she goes in here
and starts preparing.
526
00:46:59,692 --> 00:47:02,278
[scraping sound]
527
00:47:05,156 --> 00:47:07,242
Suddenly...
528
00:47:08,326 --> 00:47:11,746
She hears the veranda door opening.
Come.
529
00:47:18,169 --> 00:47:22,674
It's her son. He's forgotten his flag.
His Norwegian flag.
530
00:47:22,757 --> 00:47:27,637
Yeah, it's the 17th of May.
It's like the national day.
531
00:47:27,720 --> 00:47:31,224
Did I say that all this will be
in one shot?
532
00:47:31,307 --> 00:47:34,060
A oner? This whole thing?
533
00:47:34,143 --> 00:47:37,564
The whole ending in just one shot.
No editing.
534
00:47:37,647 --> 00:47:41,401
Complete sync between time and place.
535
00:47:42,485 --> 00:47:44,529
So...
536
00:47:44,612 --> 00:47:48,325
The boy just stands there looking at her.
537
00:47:48,408 --> 00:47:51,369
Something's off. He doesn't get it.
538
00:47:54,247 --> 00:47:57,917
So he just grabs his flag and runs off.
539
00:48:00,670 --> 00:48:05,675
She goes here to make sure that
this time he really leaves.
540
00:48:05,758 --> 00:48:12,098
We only hear the gate closing behind him.
Because the camera's here, on her.
541
00:48:12,181 --> 00:48:14,309
And this is crucial.
542
00:48:15,393 --> 00:48:17,979
The expression she has here.
543
00:48:19,814 --> 00:48:21,942
What is she thinking?
544
00:48:22,025 --> 00:48:24,110
Exactly.
545
00:48:26,446 --> 00:48:28,531
Then she walks back here.
546
00:48:48,217 --> 00:48:51,179
-So this is where she does it?
-Yeah.
547
00:49:00,021 --> 00:49:02,857
You think that would bear her weight?
548
00:49:03,858 --> 00:49:06,110
Well, it happened like that.
With my mother.
549
00:49:08,196 --> 00:49:10,531
-Your mother?
-Yeah.
550
00:49:16,496 --> 00:49:18,790
-But not here?
-Yeah.
551
00:49:19,791 --> 00:49:23,503
-It's a very long time ago.
-No!
552
00:49:23,586 --> 00:49:25,088
She used that.
553
00:49:28,174 --> 00:49:31,261
-That?
-Uh-huh.
554
00:49:31,344 --> 00:49:34,097
In order to get high enough.
555
00:49:35,181 --> 00:49:37,517
But we won't see that.
556
00:49:37,600 --> 00:49:42,105
We'll end the shot with her going back in
and closing the door.
557
00:49:42,188 --> 00:49:44,941
We just hear the sound.
558
00:49:45,024 --> 00:49:46,109
[bang]
559
00:49:46,192 --> 00:49:49,028
As the camera moves away.
560
00:49:53,866 --> 00:49:57,787
Can I ask
why you didn't just leave after that?
561
00:49:57,870 --> 00:50:00,373
Well, we did leave after this.
562
00:50:00,456 --> 00:50:03,710
We moved to Sweden.
My father was Swedish.
563
00:50:05,586 --> 00:50:08,256
Well, I'd love to hear more about her.
564
00:50:10,466 --> 00:50:13,344
It's not my mother in the script,
you know.
565
00:50:18,266 --> 00:50:21,936
Right, but they would still
let me do it? Yeah.
566
00:50:22,019 --> 00:50:25,482
-Yeah, I know.
-[Gustav in Norwegian] This'll be great.
567
00:50:25,565 --> 00:50:30,153
She's motivated.
I told her that that footstool
568
00:50:30,236 --> 00:50:33,406
was the one my mom used to hang herself.
569
00:50:33,489 --> 00:50:36,076
The one from IKEA?
570
00:50:36,159 --> 00:50:38,661
[he blows - she giggles]
571
00:50:41,873 --> 00:50:45,168
[ROSE ROOM
BY ART HICKMAN PLAYING]
572
00:50:52,467 --> 00:50:54,552
[Patient] "Is this me?"
573
00:50:56,137 --> 00:51:01,351
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...
574
00:51:01,434 --> 00:51:04,688
I just can't understand how this...
575
00:51:04,771 --> 00:51:07,982
-Can be me.
-We've been here before.
576
00:51:08,983 --> 00:51:12,570
-[Sissel] So you don't recognize yourself?
-[Male patient] No.
577
00:51:13,821 --> 00:51:19,285
[Narrator] Years before, the therapist's
office was called "The Library."
578
00:51:23,039 --> 00:51:27,335
It was often empty.
Karin, the oldest daughter,
579
00:51:27,418 --> 00:51:31,214
hung out with friends
and listened to music there.
580
00:51:44,602 --> 00:51:48,231
[inaudible]
581
00:51:49,065 --> 00:51:51,901
[jazz and inaudible voices]
582
00:51:58,366 --> 00:52:02,995
When the war broke out,
Karin joined the resistance.
583
00:52:03,704 --> 00:52:08,752
One autumn evening in 1943,
the State Police came to fetch her.
584
00:52:08,835 --> 00:52:13,214
[voices, inaudible]
585
00:52:16,133 --> 00:52:22,098
She was jailed for two years.
She never talked about the prison camp.
586
00:52:25,643 --> 00:52:28,771
[strains of jazz]
587
00:52:29,856 --> 00:52:32,776
There. Listen to this.
588
00:52:32,859 --> 00:52:38,489
[Narrator] After the war, Karin got
married and took over the family house.
589
00:52:40,199 --> 00:52:44,120
She gave birth to Gustav in 1951.
590
00:52:44,203 --> 00:52:46,998
[ENFANTILLAGES PITTORESQUES
BY ERIC SATIE PLAYING]
591
00:52:50,626 --> 00:52:55,465
Many years later, when he had become
a filmmaker, Gustav liked to say:
592
00:52:55,548 --> 00:52:58,509
"Nothing is more beautiful than shadows."
593
00:52:59,093 --> 00:53:03,180
He would imagine his childhood home.
594
00:53:33,544 --> 00:53:35,630
[door shuts]
595
00:53:36,505 --> 00:53:39,383
[I'M ALIVE
BY LUCIA/JACKSON PLAYING]
596
00:53:40,468 --> 00:53:44,972
♪ And I see things mighty clear today,
I'm alive! ♪
597
00:53:47,475 --> 00:53:51,896
[Narrator] Karin's little sister, Edith,
moved in with her friend Lillian.
598
00:53:52,897 --> 00:53:57,652
Edith was happily childless,
but Gustav often visited them in summer.
599
00:53:57,735 --> 00:54:00,530
♪ And I'm real! ♪
600
00:54:00,613 --> 00:54:03,658
♪ I can taste and touch and see,
I'm alive! ♪
601
00:54:04,867 --> 00:54:09,289
If anyone complained,
Edith turned up the volume. She was sure
602
00:54:09,372 --> 00:54:13,793
one of the neighbors
had ratted on her sister during the war.
603
00:54:17,213 --> 00:54:18,381
[song ends]
604
00:54:18,464 --> 00:54:21,968
[SHOOT FROM THE HEART
BY JUDIE TZUKE PLAYING]
605
00:54:22,551 --> 00:54:27,140
When Edith died, Gustav was her sole heir.
606
00:54:27,223 --> 00:54:32,269
In 1986, he moved back to the house
with all its memories.
607
00:54:35,815 --> 00:54:40,528
There are two versions of
how Gustav met his wife, Sissel.
608
00:54:40,611 --> 00:54:44,115
She said he came to her as
a patient with insomnia.
609
00:54:44,699 --> 00:54:48,661
It was obvious to her that moving back
proved more complicated
610
00:54:48,744 --> 00:54:50,747
than he liked to admit.
611
00:54:50,830 --> 00:54:53,833
Gustav's take was grander.
612
00:54:53,916 --> 00:54:56,044
She was absolutely stunning.
613
00:54:56,127 --> 00:55:01,007
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.
614
00:55:01,090 --> 00:55:04,385
[Narrator] Six months later,
Sissel was pregnant.
615
00:55:05,344 --> 00:55:10,433
They were married three weeks before
Nora was born in December 1987.
616
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
[Young Agnes] I'm done.
617
00:55:12,643 --> 00:55:17,065
[Narrator] With her little sister Agnes,
they became a family of four.
618
00:55:17,148 --> 00:55:19,108
[Gustav, inaudible]
619
00:55:19,191 --> 00:55:24,322
-[Sissel] It sucks? Being with us sucks?
-[Gustav] That's not what I'm saying!
620
00:55:24,405 --> 00:55:28,743
[Gustav] Why do you have to dredge up
that old crap again?
621
00:55:28,826 --> 00:55:29,953
[Sissel, inaudible]
622
00:55:30,036 --> 00:55:33,497
[Narrator] After the divorce,
Gustav returned to Sweden.
623
00:55:34,457 --> 00:55:37,877
The house grew lighter and lighter.
624
00:55:44,800 --> 00:55:46,719
[music ends]
625
00:55:50,848 --> 00:55:54,018
[WORLD [PRICE OF LOVE]
[BY NEW ORDER PLAYING]
626
00:56:00,441 --> 00:56:02,985
Have you talked to Peter?
627
00:56:04,070 --> 00:56:06,822
Peter is an old man.
628
00:56:07,948 --> 00:56:11,786
-He hasn't shot in ten years.
-Neither have I.
629
00:56:12,870 --> 00:56:18,084
-No, but he's retired.
-He'll do it for me.
630
00:56:20,836 --> 00:56:24,257
-I won't let anyone else film it.
-Okay, but...
631
00:56:24,340 --> 00:56:28,428
-You have to go and speak to him.
-Sure thing.
632
00:56:28,511 --> 00:56:31,013
"Sure thing"? Just do it.
633
00:56:32,181 --> 00:56:36,644
-He's no older than you are.
-Blah, blah.
634
00:56:36,727 --> 00:56:40,523
-[in English] So how do you like Norway?
-I love Norway.
635
00:56:40,606 --> 00:56:42,483
It's beautiful.
636
00:56:42,566 --> 00:56:45,778
The people are very friendly.
637
00:56:45,861 --> 00:56:48,155
Been very welcoming.
638
00:56:49,573 --> 00:56:54,829
[in Norwegian] This is a Netflix
production. Will it be shown in cinemas?
639
00:56:54,912 --> 00:56:57,415
Sure, where else?
640
00:56:57,498 --> 00:57:02,169
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.
641
00:57:03,879 --> 00:57:05,965
[in English]
Another question for Rachel Kemp.
642
00:57:06,048 --> 00:57:10,845
It's about the reception of
your last film, "Cathy's Choice."
643
00:57:10,928 --> 00:57:13,472
It must have made you a bit disappointed.
644
00:57:16,892 --> 00:57:19,645
I'm very proud of that film.
645
00:57:20,896 --> 00:57:25,068
I don't think that's what
we're here for today, are we?
646
00:57:25,151 --> 00:57:30,698
Were you nervous before taking on,
like, a real drama film?
647
00:57:30,781 --> 00:57:33,618
I'm working...
I'm doing this film because...
648
00:57:33,701 --> 00:57:36,745
[in Norwegian] What sort
of a stupid question is that?
649
00:57:37,913 --> 00:57:40,875
[in English] Rachel Kemp
is the best actress of her generation.
650
00:57:40,958 --> 00:57:42,251
You're lucky she's here.
651
00:57:42,334 --> 00:57:43,669
You should be grateful!
652
00:57:45,212 --> 00:57:47,632
Get out!
653
00:57:47,715 --> 00:57:51,760
-Get out!
-Okay. Thank you.
654
00:57:53,721 --> 00:57:56,390
[in Norwegian] What a goddamn idiot.
655
00:57:56,473 --> 00:57:59,977
Shouldn't the questions
be clarified in advance?
656
00:58:00,060 --> 00:58:04,440
-That's not possible.
-The TikTok troll.
657
00:58:12,615 --> 00:58:15,993
[public announcement, inaudible]
658
00:58:18,454 --> 00:58:21,624
[ticking of escalator]
659
00:58:21,707 --> 00:58:24,335
[seagulls crying]
660
00:58:26,045 --> 00:58:30,174
[Olav] Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.
661
00:58:30,257 --> 00:58:34,220
-[Woman] He taught it to me.
-[Actor] I also did it with him.
662
00:58:34,303 --> 00:58:37,098
I won't hold a speech, but I feel
663
00:58:37,181 --> 00:58:41,561
this gratitude welling up in me.
664
00:58:41,644 --> 00:58:45,690
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.
665
00:58:45,773 --> 00:58:51,028
-There's still some way to go...
-We talked about it earlier.
666
00:58:51,111 --> 00:58:53,865
We've also talked a great deal.
667
00:58:53,948 --> 00:58:56,784
We'll sort it out before the premiere.
668
00:58:56,867 --> 00:59:00,746
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.
669
00:59:02,414 --> 00:59:04,750
But... Uh, but...
670
00:59:04,833 --> 00:59:09,964
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.
671
00:59:10,047 --> 00:59:13,301
-Always.
-Thank you. I will.
672
00:59:13,384 --> 00:59:15,386
[Olivia] But... Okay.
673
00:59:15,469 --> 00:59:18,598
But I think this is gonna be awesome.
674
00:59:18,681 --> 00:59:20,808
-[Olav] I think so too.
-[Actor] Cheers!
675
00:59:20,891 --> 00:59:23,811
-Cheers!
-[All] Cheers!
676
00:59:23,894 --> 00:59:28,024
But you haven't told me
you're getting a divorce.
677
00:59:28,107 --> 00:59:32,320
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.
678
00:59:32,403 --> 00:59:34,447
Yeah.
679
00:59:34,530 --> 00:59:36,282
[boat engine]
680
00:59:36,365 --> 00:59:40,411
-It's hard to find the right moment.
-Of course.
681
00:59:42,788 --> 00:59:44,873
It's not like...
682
00:59:45,791 --> 00:59:47,084
Uh...
683
00:59:47,167 --> 00:59:50,379
-Not because of us?
-No, that's not it.
684
00:59:50,462 --> 00:59:53,090
[voices, call of sandpiper]
685
00:59:54,967 --> 00:59:57,052
I'm here for you, if...
686
00:59:58,178 --> 01:00:00,181
If you need to talk.
687
01:00:00,264 --> 01:00:03,643
-[Olav] Is nobody else taking a dip?
-[Actor] Get in!
688
01:00:03,726 --> 01:00:05,811
-[Olivia] One, two...
-[Woman] Okay.
689
01:00:05,894 --> 01:00:08,481
-[Woman] Three!
-[All] Whoo!
690
01:00:08,564 --> 01:00:10,607
[fly buzzing]
691
01:00:17,406 --> 01:00:19,033
[bird twitters]
692
01:00:20,284 --> 01:00:22,578
We don't need to hide now.
693
01:00:24,705 --> 01:00:28,208
Listen, I... I don't know.
694
01:00:33,047 --> 01:00:36,633
[voices ahead]
695
01:00:41,347 --> 01:00:44,600
[original score - piano]
696
01:00:48,395 --> 01:00:51,774
[children's voices, laughter]
697
01:01:00,616 --> 01:01:02,910
[birdsong]
698
01:01:04,244 --> 01:01:06,330
-Hello!
-Hi!
699
01:01:08,499 --> 01:01:10,793
-Is Dad here?
-Not yet.
700
01:01:13,837 --> 01:01:17,508
-There you are! Congratulations!
-Thanks.
701
01:01:18,175 --> 01:01:21,512
Wow! You look nice with a bow tie!
702
01:01:21,595 --> 01:01:23,806
Hello! Are we having pizza?
703
01:01:23,889 --> 01:01:26,809
Hello. I'll just do like this.
704
01:01:28,352 --> 01:01:31,105
[inaudible]
705
01:01:31,188 --> 01:01:34,066
That record's still mine.
706
01:01:34,149 --> 01:01:36,652
Nah.
707
01:01:36,735 --> 01:01:39,613
-Start there.
-[doorbell rings]
708
01:01:44,493 --> 01:01:45,870
[door opens]
709
01:01:45,953 --> 01:01:48,998
[Agnes] Hi! Welcome.
710
01:01:49,081 --> 01:01:51,751
-Good to see you.
-Likewise.
711
01:01:51,834 --> 01:01:55,046
Congratulations. Happy birthday!
712
01:01:55,129 --> 01:01:58,841
The nine-year-old man. Big boy now.
713
01:01:58,924 --> 01:02:05,013
-Guess you haven't met since our wedding.
-I can never forget a woman like Therese.
714
01:02:09,560 --> 01:02:14,523
-Hi. Wow! Nice! Where did you get it?
-Just get some glasses.
715
01:02:27,536 --> 01:02:29,621
Hi, Dad.
716
01:02:31,123 --> 01:02:33,208
Hi.
717
01:02:38,338 --> 01:02:40,341
Yeah, you hit it.
718
01:02:40,424 --> 01:02:44,470
[background chatter]
719
01:02:45,429 --> 01:02:47,931
How's the film coming along?
720
01:02:50,517 --> 01:02:53,687
-Good.
-I've heard of it. How exciting!
721
01:02:53,770 --> 01:02:57,983
-What's it like to work with Rachel Kemp?
-Hey...
722
01:02:59,776 --> 01:03:02,279
I'm just asking what it's like
to work with her.
723
01:03:03,906 --> 01:03:07,493
Well, she's not there yet. But almost.
724
01:03:07,576 --> 01:03:11,789
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.
725
01:03:11,872 --> 01:03:15,334
Is he gonna spend all day
watching that thing?
726
01:03:15,417 --> 01:03:18,254
He's got 20 minutes
screen time left.
727
01:03:18,337 --> 01:03:20,422
Who? Even?
728
01:03:24,218 --> 01:03:27,804
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over?
729
01:03:29,223 --> 01:03:33,269
-How much screen time I've left?
-Does he have any?
730
01:03:33,352 --> 01:03:36,021
-[Therese] Put it away.
-[Nora] Pizza's ready.
731
01:03:36,104 --> 01:03:38,190
-[Even] I just...
-[Therese] Right now.
732
01:03:50,536 --> 01:03:53,706
-Right. What do you say?
-[Erik] Thank you.
733
01:03:53,789 --> 01:03:56,833
Look here. Monica Bellucci, dammit.
734
01:03:58,835 --> 01:04:03,465
And this film will make you understand
women and maternal relationships.
735
01:04:04,007 --> 01:04:05,801
-How nice.
-Thanks.
736
01:04:05,884 --> 01:04:08,387
-But we don't have a DVD player.
-Thank God.
737
01:04:08,470 --> 01:04:12,600
-We'll find a way to see them.
-I rarely watch films anymore.
738
01:04:12,683 --> 01:04:15,477
[original score]
739
01:04:45,173 --> 01:04:46,759
[Therese chuckles]
740
01:04:46,842 --> 01:04:48,969
You should start writing.
741
01:04:50,053 --> 01:04:52,347
Yeah, so you say.
742
01:04:53,515 --> 01:04:57,937
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?
743
01:04:58,020 --> 01:05:02,233
-I'm playing Hamlet.
-I've talked to Rachel about it.
744
01:05:02,316 --> 01:05:07,738
She's developing her own projects.
Has a production company now.
745
01:05:07,821 --> 01:05:09,657
It's hard to be an actress.
746
01:05:09,740 --> 01:05:14,411
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.
747
01:05:14,494 --> 01:05:17,873
-It's not healthy in the long run.
-I...
748
01:05:17,956 --> 01:05:20,125
It erodes your self-confidence.
749
01:05:20,208 --> 01:05:24,630
Your need for attention
becomes insufferable.
750
01:05:26,590 --> 01:05:30,052
I could never have married an actress.
751
01:05:30,135 --> 01:05:32,805
But fucking them was okay?
752
01:05:32,888 --> 01:05:34,264
[snorts]
753
01:05:35,474 --> 01:05:40,980
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"
754
01:05:41,063 --> 01:05:44,608
driving to soccer practice
and comparing car insurance.
755
01:05:46,860 --> 01:05:51,323
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.
756
01:05:53,367 --> 01:05:56,161
And not have kids then, Dad?
757
01:05:58,914 --> 01:06:00,499
Don't say that, Nora.
758
01:06:01,708 --> 01:06:03,919
How old are you now?
759
01:06:05,295 --> 01:06:08,966
When Sissel was your age,
she had two children.
760
01:06:09,049 --> 01:06:11,134
Times have changed.
761
01:06:13,804 --> 01:06:16,264
You two are the best thing
that's happened to me.
762
01:06:16,932 --> 01:06:19,602
The best that's happened to you?
763
01:06:19,685 --> 01:06:21,770
Then why weren't you there?
764
01:06:22,270 --> 01:06:24,148
[laughs]
765
01:06:24,231 --> 01:06:26,900
Everyone's mad at Dad, huh?
766
01:06:28,652 --> 01:06:31,614
You two turned out fine, didn't you?
767
01:06:31,697 --> 01:06:35,993
How can you tell?
You don't even know us.
768
01:06:36,076 --> 01:06:39,663
-Stop exaggerating.
-Exaggerating?
769
01:06:45,627 --> 01:06:49,715
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.
770
01:06:52,592 --> 01:06:56,096
But you're so goddamn angry.
771
01:06:56,179 --> 01:07:00,058
It's hard to love someone
who's so full of rage.
772
01:07:00,642 --> 01:07:04,229
Right?
You don't want to be alone forever.
773
01:07:08,650 --> 01:07:11,111
It's not good for the art either.
774
01:07:11,820 --> 01:07:16,158
You need someone to care about.
Children or something.
775
01:07:16,742 --> 01:07:19,578
You never regret having children.
776
01:07:26,501 --> 01:07:30,297
[original score - piano]
777
01:07:48,607 --> 01:07:50,692
[draws her breath]
778
01:08:02,704 --> 01:08:05,123
[exhales sharply, sobs]
779
01:08:20,806 --> 01:08:22,891
[sighs]
780
01:08:28,230 --> 01:08:30,649
[starts crying]
781
01:09:04,599 --> 01:09:07,269
[breathes]
782
01:09:20,156 --> 01:09:22,951
[SAME OLD SCENE
BY ROXY MUSIC PLAYING]
783
01:09:46,641 --> 01:09:48,769
[music fades]
784
01:09:48,852 --> 01:09:50,937
[birdsong]
785
01:09:53,815 --> 01:09:55,483
[Gustav in Swedish] Peter?
786
01:09:57,986 --> 01:10:00,239
[Peter] Good to see you. Hi.
787
01:10:00,322 --> 01:10:01,948
Some place you have here.
788
01:10:02,824 --> 01:10:07,162
Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you.
789
01:10:07,245 --> 01:10:11,041
He only booked you after seeing
"River of Time."
790
01:10:12,042 --> 01:10:13,960
Must be great for your grandkids.
791
01:10:16,755 --> 01:10:22,678
It's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.
792
01:10:22,761 --> 01:10:26,640
They never get to come here
to see their grandpa.
793
01:10:26,723 --> 01:10:27,807
But hey...
794
01:10:28,975 --> 01:10:33,438
-This script...
-Not that bad, huh?
795
01:10:33,521 --> 01:10:36,233
-It's stunning.
-So you're in?
796
01:10:36,316 --> 01:10:38,902
Yeah, I have to do this.
797
01:10:38,985 --> 01:10:41,821
Come on, let's grab a drink.
798
01:10:53,583 --> 01:10:55,669
No. Oh.
799
01:10:57,128 --> 01:11:01,216
[Peter] I don't think there's much
hand-held camera in this.
800
01:11:01,299 --> 01:11:04,803
I'm thinking dolly and tripod.
801
01:11:13,061 --> 01:11:17,441
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.
802
01:11:17,524 --> 01:11:20,026
Same here, you know. Same here.
803
01:11:25,407 --> 01:11:29,619
I have to... I'll let you know
if this works out.
804
01:11:32,205 --> 01:11:35,583
Netflix also wants a say.
805
01:11:37,127 --> 01:11:40,547
They want us to talk to others as well.
806
01:11:46,511 --> 01:11:48,847
Right, so that's how it is?
807
01:11:50,724 --> 01:11:53,018
Yeah.
808
01:11:53,101 --> 01:11:55,854
That's how it is.
809
01:11:55,937 --> 01:11:57,772
Mm.
810
01:11:59,149 --> 01:12:01,234
[sighs]
811
01:12:05,822 --> 01:12:08,908
[original score - piano]
812
01:12:14,664 --> 01:12:16,624
Cheers.
813
01:12:17,625 --> 01:12:19,711
Good to see you.
814
01:12:50,408 --> 01:12:51,659
[sighs heavily]
815
01:13:07,509 --> 01:13:11,221
[Gustav] Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...
816
01:13:17,060 --> 01:13:19,646
We have to talk to each other.
817
01:13:22,565 --> 01:13:25,860
It can't be the case that...
818
01:13:27,529 --> 01:13:31,116
I don't like going to the theatre,
for example.
819
01:13:31,199 --> 01:13:34,536
And it's not that I don't like theatre.
820
01:13:34,619 --> 01:13:39,374
It's just that...
I can't stand watching it.
821
01:13:42,127 --> 01:13:44,296
But Chekhov is...
822
01:13:44,379 --> 01:13:47,132
I can read Chekhov.
823
01:13:47,215 --> 01:13:49,926
It's really...
824
01:13:50,009 --> 01:13:53,388
Not the plays, but...
825
01:13:55,598 --> 01:13:58,977
I'm sensitive. So are you.
826
01:13:59,060 --> 01:14:02,564
We're... alike in that sense.
827
01:14:02,647 --> 01:14:05,191
What the fuck.
828
01:14:06,151 --> 01:14:08,653
[exhales]
829
01:14:14,659 --> 01:14:16,744
[gasps]
830
01:14:25,545 --> 01:14:27,589
[exhales]
831
01:15:04,584 --> 01:15:06,336
[in English] Oh, thanks.
832
01:15:06,419 --> 01:15:08,421
I was wondering...
833
01:15:08,504 --> 01:15:10,674
Who is the "you"?
834
01:15:10,757 --> 01:15:14,594
She says "you know."
Who is the you?
835
01:15:16,512 --> 01:15:18,598
Who do you think?
836
01:15:26,606 --> 01:15:31,653
I don't think it's her mother.
She'd never say that to her.
837
01:15:35,114 --> 01:15:39,410
It feels like it's just an inner voice,
I guess.
838
01:15:40,078 --> 01:15:44,707
It just feels weird to speak
and not be talking to anyone.
839
01:15:45,959 --> 01:15:48,253
Great.
840
01:15:48,336 --> 01:15:52,590
-Let's do it once with Ingrid listening.
-I am.
841
01:15:54,801 --> 01:15:57,971
Come here. Try it sitting here.
842
01:15:58,054 --> 01:16:01,057
-Just to see.
-Okay.
843
01:16:01,140 --> 01:16:03,977
And you pick it up at...
844
01:16:06,020 --> 01:16:09,024
"I had this kind of crisis."
Talk to Ingrid.
845
01:16:09,107 --> 01:16:14,112
[in Swedish] If you want to, you can
touch her. Feel that you're her mother.
846
01:16:16,406 --> 01:16:20,285
[in English] And remember,
she's never told anyone about this.
847
01:16:20,368 --> 01:16:23,747
She's embarrassed about praying like this.
848
01:16:23,830 --> 01:16:27,500
May try to hide it or laugh
at yourself, but...
849
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
You're ashamed.
850
01:16:32,964 --> 01:16:36,551
You're ashamed of being weak.
851
01:16:37,635 --> 01:16:39,721
Okay.
852
01:16:45,226 --> 01:16:46,978
Okay.
853
01:16:52,442 --> 01:16:55,695
"I had this kind of crisis."
854
01:16:57,280 --> 01:16:59,991
"I was alone in the house again,"
855
01:17:00,074 --> 01:17:02,785
"lying in my bed, crying."
856
01:17:06,331 --> 01:17:09,709
"I know everyone lies in bed,
crying, but..."
857
01:17:15,798 --> 01:17:19,886
"Someone said praying
isn't really talking to God."
858
01:17:21,095 --> 01:17:24,432
"It's acknowledging the despair."
859
01:17:24,515 --> 01:17:29,228
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
860
01:17:31,481 --> 01:17:35,485
"Not unlike lying with your heart broken,
thinking..."
861
01:17:36,736 --> 01:17:39,906
"'Please call me. Please forgive me.'"
862
01:17:39,989 --> 01:17:42,116
"'Please take me back.'"
863
01:17:46,829 --> 01:17:48,957
"And..."
864
01:17:49,040 --> 01:17:51,542
"I had fucked up."
865
01:17:53,586 --> 01:17:56,381
"And I was alone,"
866
01:17:57,507 --> 01:17:59,592
"and crying."
867
01:18:01,094 --> 01:18:03,930
"And then, for the first time,"
868
01:18:07,558 --> 01:18:09,644
"I sat down on the floor"
869
01:18:11,062 --> 01:18:12,688
"and prayed."
870
01:18:15,316 --> 01:18:19,237
"I don't know who I said it to,
but I said it out loud."
871
01:18:21,739 --> 01:18:23,991
"'Help me.'"
872
01:18:25,118 --> 01:18:27,495
"'I can't do this anymore.'"
873
01:18:28,413 --> 01:18:30,873
"'I can't do it alone.'"
874
01:18:32,625 --> 01:18:37,339
"'I want a home.'"
875
01:18:37,422 --> 01:18:40,341
[laughs, cries]
876
01:18:43,594 --> 01:18:45,430
Oh!
877
01:18:49,308 --> 01:18:51,519
[laughs]
878
01:18:54,063 --> 01:18:56,775
I wish her... I wish
879
01:18:56,858 --> 01:19:00,153
her mother was like this in the film.
880
01:19:02,405 --> 01:19:04,490
Exactly.
881
01:19:06,075 --> 01:19:08,161
[Rachel sniffles]
882
01:19:10,163 --> 01:19:13,875
[white noise - car passing]
883
01:19:15,042 --> 01:19:17,962
Are you sure doing this
in English works?
884
01:19:18,045 --> 01:19:19,631
Yeah, of course.
885
01:19:19,714 --> 01:19:24,344
Maybe I should have
a Norwegian accent, like Ingrid?
886
01:19:24,427 --> 01:19:26,763
I don't have an accent. Do I?
887
01:19:26,846 --> 01:19:28,807
-She's Swedish.
-Do I?
888
01:19:28,890 --> 01:19:33,770
Your accent's non-existent.
I just mean... Wouldn't it be weird
889
01:19:33,853 --> 01:19:37,315
if everyone has a Scandinavian accent,
and I sound like this?
890
01:19:38,107 --> 01:19:40,526
Maybe. I'll think about it.
891
01:19:44,280 --> 01:19:48,660
Could I ask a little bit more
about the character?
892
01:19:48,743 --> 01:19:51,913
I think my big question is still "Why?"
893
01:19:51,996 --> 01:19:54,290
Why she decides to kill herself.
894
01:19:55,374 --> 01:19:58,711
Yeah. So what do you think?
895
01:20:02,798 --> 01:20:06,219
I get that she's depressed,
like her mother.
896
01:20:07,762 --> 01:20:09,805
But she has a child.
897
01:20:10,806 --> 01:20:14,227
That's the question
the film is asking, isn't it?
898
01:20:14,310 --> 01:20:16,896
I think you have to find your own reason.
899
01:20:19,649 --> 01:20:21,734
[birdsong]
900
01:20:23,194 --> 01:20:25,155
Could I ask about your mother?
901
01:20:25,238 --> 01:20:27,156
[laughs]
902
01:20:28,449 --> 01:20:32,620
I don't mean to pry,
I just feel she might be relevant.
903
01:20:32,703 --> 01:20:35,915
This is not about my mother.
904
01:20:46,842 --> 01:20:49,178
[electric door opener]
905
01:20:56,602 --> 01:20:58,813
[original score - piano]
906
01:20:58,896 --> 01:21:01,941
[creaking]
907
01:21:32,096 --> 01:21:34,640
[elevator door opens]
908
01:21:49,447 --> 01:21:51,616
[music fades]
909
01:21:57,413 --> 01:22:00,250
[Archivist in Norwegian]
This is her State Police registry card
910
01:22:00,333 --> 01:22:02,043
and her prison camp file.
911
01:22:02,918 --> 01:22:08,550
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.
912
01:22:08,633 --> 01:22:13,679
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.
913
01:22:14,722 --> 01:22:19,394
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.
914
01:22:19,477 --> 01:22:23,773
But I've marked the most relevant
information with tags.
915
01:22:23,856 --> 01:22:25,816
Well, thank you.
916
01:22:46,003 --> 01:22:48,089
IRGENS, Karin
917
01:22:48,172 --> 01:22:51,926
Sentenced for: Anti-Nazi propaganda
918
01:23:08,693 --> 01:23:10,778
[sighs]
919
01:23:23,207 --> 01:23:25,292
[original score - somber]
920
01:23:29,880 --> 01:23:32,216
Treason trial
921
01:23:32,299 --> 01:23:36,512
Document list
regarding instances of torture
922
01:23:48,566 --> 01:23:54,155
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens
923
01:24:04,540 --> 01:24:08,086
They tightened the leg clamps
until I screamed.
924
01:24:08,169 --> 01:24:11,756
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.
925
01:24:11,839 --> 01:24:14,676
They beat me with a rod.
926
01:24:14,759 --> 01:24:17,887
It was most painful.
The pain endured for months.
927
01:24:58,052 --> 01:25:01,264
[Narrator] When she told Even
about it later,
928
01:25:01,347 --> 01:25:04,809
it didn't feel as if she had much to add.
929
01:25:04,892 --> 01:25:07,311
They already knew most of it.
930
01:25:09,396 --> 01:25:13,943
It was hard to say why it had made
such a strong impression.
931
01:25:14,026 --> 01:25:17,822
Was it her grandmother's
witness statement, the dry,
932
01:25:17,905 --> 01:25:20,825
unsentimental way she described it?
933
01:25:20,908 --> 01:25:27,707
Or was it because she was just one of many
victims who testified in the same file?
934
01:25:27,790 --> 01:25:33,963
The police report on her suicide
15 years later was thin.
935
01:25:34,046 --> 01:25:38,092
There were no photographs.
But her father's name was there.
936
01:25:38,175 --> 01:25:40,636
He hadn't been questioned.
937
01:25:40,719 --> 01:25:44,724
He was just seven years old at the time.
938
01:25:44,807 --> 01:25:47,726
[children's voices]
939
01:25:50,437 --> 01:25:52,606
[music fades]
940
01:25:54,275 --> 01:25:57,069
Then you pan quickly as hell.
941
01:25:57,152 --> 01:25:59,530
No, wait.
942
01:25:59,613 --> 01:26:00,990
Pay attention now.
943
01:26:02,283 --> 01:26:03,493
Wooh!
944
01:26:03,576 --> 01:26:07,621
[gargles]
945
01:26:10,207 --> 01:26:12,418
Cut.
946
01:26:12,501 --> 01:26:14,170
Show me.
947
01:26:14,253 --> 01:26:16,755
Good, huh?
948
01:26:18,841 --> 01:26:19,884
[chuckles]
949
01:26:23,304 --> 01:26:25,389
[Agnes] May I see?
950
01:26:25,472 --> 01:26:29,727
Ouch! Ow!
951
01:26:29,810 --> 01:26:32,187
[all laugh]
952
01:26:34,815 --> 01:26:36,108
Great!
953
01:26:38,944 --> 01:26:41,071
[child shouts]
954
01:26:41,614 --> 01:26:44,283
Why don't we go to Nora's premiere
together?
955
01:26:44,366 --> 01:26:47,829
We could grab some dinner here first.
956
01:26:47,912 --> 01:26:51,791
I think I have to take a cab
straight from the office.
957
01:26:51,874 --> 01:26:54,710
-But you're coming?
-Of course.
958
01:26:56,670 --> 01:26:59,340
[hum of city, seagulls crying]
959
01:27:01,133 --> 01:27:03,302
[child's voice]
960
01:27:04,386 --> 01:27:07,181
[Gustav] I want Erik to be in my film.
961
01:27:08,974 --> 01:27:11,477
-He's perfect.
-Okay?
962
01:27:13,062 --> 01:27:17,274
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.
963
01:27:20,527 --> 01:27:23,155
That's nice, but...
964
01:27:23,238 --> 01:27:27,201
I don't know, he's not exactly
the actor type.
965
01:27:27,284 --> 01:27:30,079
I don't want an actor type.
966
01:27:30,162 --> 01:27:35,126
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.
967
01:27:35,209 --> 01:27:38,713
Like they're in a musical or something.
968
01:27:38,796 --> 01:27:41,298
There's something about Erik.
969
01:27:42,383 --> 01:27:45,135
He has secrets.
970
01:27:48,931 --> 01:27:52,602
You were also a bit shy, right?
971
01:27:52,685 --> 01:27:54,854
But great on screen.
972
01:27:54,937 --> 01:27:57,481
You should have kept at it.
973
01:27:57,564 --> 01:27:59,650
[chuckles]
974
01:28:02,987 --> 01:28:05,489
[distant cars]
975
01:28:05,572 --> 01:28:07,533
[Coach in Norwegian accent]
"I want three glasses of juice."
976
01:28:07,616 --> 01:28:10,411
"I want three glasses of juice."
977
01:28:11,495 --> 01:28:18,495
-"Thank you for washing my clothes."
-"Thank you for washing my clothes."
978
01:28:41,942 --> 01:28:44,236
[hum of city]
979
01:28:44,319 --> 01:28:47,531
[in Norwegian accent] "I almost
don't dare to close my eyes."
980
01:28:47,614 --> 01:28:52,077
"I'm afraid that when I open them,
he won't be here anymore."
981
01:28:54,204 --> 01:28:56,206
Let's take a break.
982
01:28:57,958 --> 01:28:59,960
[vocal sound]
983
01:29:05,799 --> 01:29:08,552
You seem a little distracted.
984
01:29:10,679 --> 01:29:12,639
Just... A bit tired.
985
01:29:14,183 --> 01:29:16,602
You can't go wrong here.
986
01:29:17,603 --> 01:29:21,648
The only thing you can do wrong
is not to listen.
987
01:29:24,485 --> 01:29:26,528
And don't rush it.
988
01:29:31,700 --> 01:29:33,536
Okay?
989
01:29:33,619 --> 01:29:36,371
Let's try one without the accent.
990
01:29:41,502 --> 01:29:45,422
We'll take it from... from...
991
01:29:45,964 --> 01:29:49,427
-Previous page, on the top.
-Uh-huh.
992
01:29:49,510 --> 01:29:51,887
[echoes in foyer]
993
01:29:51,970 --> 01:29:53,138
[door opens]
994
01:29:54,765 --> 01:29:59,270
-Hey. It's so nice to meet you.
-Nice to meet you.
995
01:29:59,353 --> 01:30:04,191
-Sorry you had to wait.
-No, thank you for taking the time.
996
01:30:12,991 --> 01:30:15,202
[trumpet rehearsing]
997
01:30:18,622 --> 01:30:20,916
Why didn't you want the role?
998
01:30:26,922 --> 01:30:29,007
I can't work with him.
999
01:30:30,175 --> 01:30:32,261
Why?
1000
01:30:35,764 --> 01:30:37,516
We can't really talk.
1001
01:30:38,142 --> 01:30:41,061
-But he wanted you to do it.
-Yeah.
1002
01:30:42,312 --> 01:30:43,939
Yeah.
1003
01:30:44,982 --> 01:30:46,692
I don't know.
1004
01:30:50,320 --> 01:30:52,990
Just keep thinking that he...
1005
01:30:54,158 --> 01:30:56,243
He made a mistake.
1006
01:31:00,539 --> 01:31:02,624
I just can't...
1007
01:31:05,335 --> 01:31:08,589
I can't get a handle on her.
1008
01:31:09,381 --> 01:31:14,678
The more that I study her,
the more lost I feel trying to be her.
1009
01:31:14,761 --> 01:31:17,681
It's like her sadness is...
1010
01:31:17,764 --> 01:31:20,810
It's such an overwhelming part of her.
1011
01:31:20,893 --> 01:31:23,228
It's a beautiful theme.
1012
01:31:24,980 --> 01:31:27,650
But I can't tell if that's just
1013
01:31:27,733 --> 01:31:31,362
the cause of everything.
1014
01:31:31,445 --> 01:31:33,697
Or is it...
1015
01:31:33,780 --> 01:31:37,034
I don't know.
A symptom of something deeper?
1016
01:31:38,202 --> 01:31:40,537
[original score - piano]
1017
01:31:44,750 --> 01:31:48,003
I don't wanna disappoint him, you know.
1018
01:31:58,889 --> 01:32:00,974
Well, he's a...
1019
01:32:03,518 --> 01:32:06,397
Very difficult person.
1020
01:32:06,480 --> 01:32:10,568
But he's a really good director,
and he sees something in you.
1021
01:32:10,651 --> 01:32:13,070
You'd be stupid to walk away.
1022
01:32:20,994 --> 01:32:24,831
[in Swedish] I'm not used to this.
I'm used to being in control.
1023
01:32:26,250 --> 01:32:29,712
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.
1024
01:32:29,795 --> 01:32:32,256
Get it?
1025
01:32:34,716 --> 01:32:37,428
Now I'm too old.
1026
01:32:37,511 --> 01:32:42,141
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.
1027
01:32:42,224 --> 01:32:46,061
And the new guy keeps
sending me mood boards.
1028
01:32:47,646 --> 01:32:50,232
Jeez, I really miss Peter.
1029
01:32:50,315 --> 01:32:53,777
When did he become so goddamn frail?
1030
01:32:58,740 --> 01:33:00,993
I'm too tired, Michael.
1031
01:33:01,076 --> 01:33:04,705
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.
1032
01:33:08,959 --> 01:33:11,461
Maybe you're right.
1033
01:33:14,089 --> 01:33:16,174
Maybe we are too old.
1034
01:33:19,511 --> 01:33:22,347
This might be our last film together.
1035
01:33:24,516 --> 01:33:29,229
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.
1036
01:33:30,314 --> 01:33:32,232
Promise me that.
1037
01:33:33,233 --> 01:33:35,193
This theme...
1038
01:33:36,278 --> 01:33:39,114
We know you've touched on it earlier.
1039
01:33:40,198 --> 01:33:45,621
But you've never confronted it
in this way before.
1040
01:33:45,704 --> 01:33:48,165
So purely. So personally.
1041
01:33:49,249 --> 01:33:53,003
Okay, so it took all those years
1042
01:33:53,086 --> 01:33:55,881
to get here.
1043
01:33:55,964 --> 01:33:59,092
But you're gonna make this film, dammit.
1044
01:34:00,177 --> 01:34:02,429
And do it your way.
1045
01:34:04,014 --> 01:34:05,307
Got it?
1046
01:34:11,271 --> 01:34:13,648
[murmurs from audience]
1047
01:34:27,371 --> 01:34:30,457
[orchestra tuning up]
1048
01:34:31,625 --> 01:34:34,711
[background voices, laughter]
1049
01:34:45,597 --> 01:34:47,724
[murmurs from audience]
1050
01:34:48,683 --> 01:34:51,122
-[in Norwegian] Yeah.
-[Technician] We'll just...
1051
01:34:52,687 --> 01:34:54,606
Okay.
1052
01:34:56,650 --> 01:34:58,360
Wait.
1053
01:35:00,404 --> 01:35:03,573
Could you loosen it a bit?
1054
01:35:06,243 --> 01:35:07,994
There.
1055
01:35:20,382 --> 01:35:24,428
[CREMATORIUM CONSPIRACY
BY MICHAEL NYMAN PLAYING]
1056
01:35:51,163 --> 01:35:53,332
[music ends]
1057
01:35:53,415 --> 01:35:56,793
[multiple voices, inaudible]
1058
01:36:06,011 --> 01:36:10,432
[original score - strings and horns]
1059
01:36:47,177 --> 01:36:50,931
-Hi!
-Congratulations. You were great.
1060
01:36:51,014 --> 01:36:54,309
-Really fantastic.
-Thanks.
1061
01:36:54,392 --> 01:36:57,479
Everyone thinks it's so exciting.
1062
01:36:58,188 --> 01:37:01,066
We got through it, I guess.
1063
01:37:01,149 --> 01:37:03,777
Well, it was fun. Yeah.
1064
01:37:08,782 --> 01:37:12,995
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.
1065
01:37:13,078 --> 01:37:17,583
-You haven't answered my calls.
-I know.
1066
01:37:17,666 --> 01:37:21,795
-Did you come with dad?
-No, he couldn't make it.
1067
01:37:24,422 --> 01:37:30,012
We've got a babysitter. We're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?
1068
01:37:30,095 --> 01:37:33,557
[Veteran actor] Excuse me?
I really must congratulate you.
1069
01:37:33,640 --> 01:37:36,935
What a fantastic performance!
1070
01:37:37,018 --> 01:37:38,770
Thank you.
1071
01:37:38,853 --> 01:37:40,897
[strings continue]
1072
01:38:07,007 --> 01:38:08,842
[exhales]
1073
01:38:10,677 --> 01:38:14,473
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.
1074
01:38:14,556 --> 01:38:17,601
But I can't this evening.
1075
01:38:17,684 --> 01:38:21,021
I've often gone on stage sick.
1076
01:38:21,104 --> 01:38:26,401
I've never canceled a performance before,
but it's simply not possible.
1077
01:38:26,484 --> 01:38:28,862
I'm so sorry.
1078
01:38:28,945 --> 01:38:31,532
Yeah, thank you. Thanks.
1079
01:38:31,615 --> 01:38:34,159
Okay. Bye.
1080
01:38:35,994 --> 01:38:37,454
[breathes]
1081
01:38:37,537 --> 01:38:39,164
[rattle]
1082
01:39:08,902 --> 01:39:11,071
[strings end]
1083
01:39:11,154 --> 01:39:13,198
[door slams shut]
1084
01:39:14,824 --> 01:39:18,078
-Where's Erik?
-He'll be here soon.
1085
01:39:20,914 --> 01:39:25,794
-Why didn't you come to Nora's premiere?
-She didn't want me there.
1086
01:39:29,923 --> 01:39:32,342
Let's see... This is the original.
1087
01:39:32,425 --> 01:39:34,886
And here's the translation,
1088
01:39:34,969 --> 01:39:40,601
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.
1089
01:39:40,684 --> 01:39:42,811
Have you talked to Michael?
1090
01:39:42,894 --> 01:39:45,730
He has to take leave from school.
1091
01:39:48,608 --> 01:39:50,071
I'm not sure it's a good idea.
1092
01:39:51,111 --> 01:39:54,656
It's a great idea! It'll be awesome.
1093
01:39:54,739 --> 01:39:57,701
-No, I'm not sure he wants to.
-Sure he does.
1094
01:39:57,784 --> 01:40:00,621
-How do you know?
-I've talked to him.
1095
01:40:00,704 --> 01:40:04,958
-Have you talked to him?
-I mentioned it. He was ecstatic.
1096
01:40:05,041 --> 01:40:08,545
You can't talk to him without me there!
1097
01:40:09,796 --> 01:40:12,215
[sighs]
1098
01:40:15,969 --> 01:40:18,471
When you played in my film...
1099
01:40:19,597 --> 01:40:22,851
It's the most beautiful memory I've got.
1100
01:40:23,935 --> 01:40:28,023
This will be good.
Let's just look at the scenes.
1101
01:40:28,106 --> 01:40:31,485
I think Rachel will enjoy
filming them with him.
1102
01:40:31,568 --> 01:40:36,281
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...
1103
01:40:36,364 --> 01:40:38,450
Stop talking. Just stop.
1104
01:40:39,534 --> 01:40:42,788
-I don't want Erik to be in it.
-But Agnes...
1105
01:40:42,871 --> 01:40:45,415
And yes, it was nice, Dad.
1106
01:40:45,498 --> 01:40:50,379
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.
1107
01:40:50,462 --> 01:40:53,423
I was the center of the universe.
1108
01:40:53,506 --> 01:40:58,178
-Then you left. I didn't see you for ages.
-But it was fantastic!
1109
01:40:59,262 --> 01:41:01,348
Yes.
1110
01:41:01,431 --> 01:41:03,475
But I don't understand.
1111
01:41:03,558 --> 01:41:08,980
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.
1112
01:41:09,063 --> 01:41:13,527
Suddenly someone else is
the center of the universe.
1113
01:41:13,610 --> 01:41:16,029
-Just read it!
-Jesus Christ!
1114
01:41:16,112 --> 01:41:19,407
I don't care!
I don't care whether it's good or not.
1115
01:41:20,116 --> 01:41:22,160
I care about Erik.
1116
01:41:24,037 --> 01:41:25,205
[door opens]
1117
01:41:26,790 --> 01:41:27,708
[sighs]
1118
01:41:27,791 --> 01:41:30,168
Hi!
1119
01:41:31,252 --> 01:41:33,755
Hi!
1120
01:41:33,838 --> 01:41:36,925
-Grandpa was just leaving.
-Oh.
1121
01:41:38,968 --> 01:41:42,055
Hi. How have you been?
1122
01:41:42,138 --> 01:41:46,059
-[Erik] Okay.
-[Agnes] Good to see you. I've missed you.
1123
01:41:46,142 --> 01:41:48,311
-[Erik] Me too.
-[Agnes] You have?
1124
01:41:51,523 --> 01:41:55,318
-[Erik] So it's a good thing I came now.
-[Agnes] Right?
1125
01:41:55,401 --> 01:41:59,906
Very good.
What shall we do while we wait for Dad?
1126
01:41:59,989 --> 01:42:03,368
[original score - wind and strings]
1127
01:42:39,112 --> 01:42:41,531
[rustle of paper]
1128
01:43:11,477 --> 01:43:13,938
[car passing]
1129
01:43:18,526 --> 01:43:20,612
[music fades]
1130
01:43:21,613 --> 01:43:24,365
[car pulls up]
1131
01:43:37,921 --> 01:43:40,006
[in English] Hi.
1132
01:43:43,426 --> 01:43:46,220
To what do I owe the honor?
1133
01:43:48,806 --> 01:43:52,602
-Are you okay?
-Yeah, I guess.
1134
01:43:54,270 --> 01:43:56,940
Come on in. I'll make a cup of tea.
1135
01:44:13,331 --> 01:44:15,667
-There you go.
-Thank you.
1136
01:44:17,502 --> 01:44:19,587
[Gustav exhales]
1137
01:44:21,297 --> 01:44:25,218
So you don't wanna do the film anymore.
1138
01:44:26,511 --> 01:44:28,805
[draws her breath]
1139
01:44:28,888 --> 01:44:30,974
I, uh...
1140
01:44:32,100 --> 01:44:34,185
I just...
1141
01:44:36,479 --> 01:44:39,524
I just don't wanna let you down.
1142
01:44:42,652 --> 01:44:46,280
I won't drop out
if you really want me to stay.
1143
01:44:49,993 --> 01:44:53,204
Is it just me?
This just doesn't feel right.
1144
01:44:54,288 --> 01:44:58,376
It doesn't feel right for you either,
does it? Me doing this film.
1145
01:44:58,459 --> 01:45:00,670
Of course it does.
1146
01:45:06,384 --> 01:45:08,428
I don't think it does.
1147
01:45:09,595 --> 01:45:13,433
You know, you asked me to dye my hair
1148
01:45:13,516 --> 01:45:16,310
the same color as your daughter.
1149
01:45:17,478 --> 01:45:21,900
And I mean, you don't want
this film to be in English, do you?
1150
01:45:21,983 --> 01:45:25,028
That feels wrong to you too. Right?
1151
01:45:26,362 --> 01:45:28,448
[sighs]
1152
01:45:29,198 --> 01:45:32,035
And I don't wanna disappoint you.
1153
01:45:37,457 --> 01:45:39,542
I'm sorry.
1154
01:45:46,257 --> 01:45:50,094
I let you down, Rachel. I'm sorry.
1155
01:45:53,473 --> 01:45:56,726
Most actors would do the role
even if it felt wrong.
1156
01:45:58,061 --> 01:46:00,813
Or just leave,
and let the agents sort it out.
1157
01:46:04,942 --> 01:46:06,486
But you came here.
1158
01:46:11,115 --> 01:46:13,201
You're a good person.
1159
01:46:18,206 --> 01:46:20,291
[chuckles softly]
1160
01:46:23,586 --> 01:46:25,671
Come on.
1161
01:46:26,297 --> 01:46:28,382
[Rachel sniffles]
1162
01:46:31,385 --> 01:46:32,762
[Gustav] Ah...
1163
01:46:34,263 --> 01:46:35,434
[original score - piano]
1164
01:46:41,562 --> 01:46:44,482
Please don't look at this as a failure.
1165
01:46:45,608 --> 01:46:49,445
-You're a great actress. I meant it.
-Thank you.
1166
01:46:56,327 --> 01:46:58,412
[dog barks]
1167
01:47:23,479 --> 01:47:25,940
[sighs]
1168
01:47:33,823 --> 01:47:35,950
[original score - ominous music]
1169
01:47:55,553 --> 01:47:57,638
[breathes heavily]
1170
01:48:03,644 --> 01:48:06,147
[laughs]
1171
01:48:33,633 --> 01:48:35,718
[music fades]
1172
01:48:37,220 --> 01:48:39,555
[white noise - wind]
1173
01:48:41,807 --> 01:48:43,851
[doorbell]
1174
01:48:48,564 --> 01:48:50,608
[buzz]
1175
01:48:53,236 --> 01:48:55,321
-[in Norwegian] Hi.
-Hi.
1176
01:48:57,114 --> 01:49:00,451
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?
1177
01:49:00,534 --> 01:49:02,578
I'm sorry.
1178
01:49:07,250 --> 01:49:10,086
[Korean show dialogue]
1179
01:49:11,170 --> 01:49:13,256
-Are you okay?
-Mm.
1180
01:49:17,677 --> 01:49:20,346
You have to answer the phone.
1181
01:49:20,429 --> 01:49:23,849
You know how anxious I get when you don't.
1182
01:49:27,603 --> 01:49:30,231
What's going on? Are you sick?
1183
01:49:30,314 --> 01:49:32,775
No.
1184
01:50:01,137 --> 01:50:02,888
I had a row with Dad yesterday.
1185
01:50:06,809 --> 01:50:10,188
I was furious.
He wants to put Erik in the film.
1186
01:50:10,271 --> 01:50:12,481
I don't want that.
1187
01:50:14,317 --> 01:50:16,444
But then I read the script.
1188
01:50:21,282 --> 01:50:25,119
And it was so great.
Not at all what I imagined.
1189
01:50:30,416 --> 01:50:34,963
Right. I know you don't want
anything to do with it.
1190
01:50:35,046 --> 01:50:37,882
But I still want you to read it.
1191
01:50:42,511 --> 01:50:45,056
Because I sense it's about you.
1192
01:50:45,139 --> 01:50:47,266
Or...
1193
01:50:48,309 --> 01:50:52,188
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.
1194
01:50:53,898 --> 01:50:55,983
[sighs]
1195
01:50:57,902 --> 01:50:59,987
Well.
1196
01:51:27,139 --> 01:51:30,643
Could you read this bit for me?
1197
01:51:31,727 --> 01:51:34,647
Don't mind that it's like...
1198
01:51:34,730 --> 01:51:37,483
Well, a bit overwritten.
1199
01:51:37,566 --> 01:51:39,485
Just read it.
1200
01:51:48,452 --> 01:51:52,123
"You know, I don't believe in God at all."
1201
01:51:52,206 --> 01:51:56,210
"We came from a home
where all that was irrelevant."
1202
01:51:59,255 --> 01:52:05,636
"We weren't baptized. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."
1203
01:52:05,719 --> 01:52:08,556
"Then I had this kind of crisis."
1204
01:52:08,639 --> 01:52:12,685
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."
1205
01:52:12,768 --> 01:52:17,774
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."
1206
01:52:17,857 --> 01:52:22,111
"Someone said praying
isn't really talking to God."
1207
01:52:22,194 --> 01:52:24,989
"It's acknowledging despair."
1208
01:52:26,866 --> 01:52:31,662
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."
1209
01:52:31,745 --> 01:52:34,123
"Not unlike heartbreak:"
1210
01:52:34,206 --> 01:52:37,794
"'Call me. Please change your mind.'"
1211
01:52:37,877 --> 01:52:40,212
"'Take me back.'"
1212
01:52:41,672 --> 01:52:44,384
"There I was. I'd ruined everything."
1213
01:52:44,467 --> 01:52:47,678
"I was alone, lying there, crying."
1214
01:52:47,761 --> 01:52:50,973
"And then, for the first time,"
1215
01:52:51,056 --> 01:52:54,685
"I sat down and prayed."
1216
01:52:54,768 --> 01:52:57,105
"It's hard to explain."
1217
01:52:57,188 --> 01:53:02,026
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."
1218
01:53:02,109 --> 01:53:04,195
"'Help me.'"
1219
01:53:06,489 --> 01:53:09,533
"'I can't do this.'"
1220
01:53:10,618 --> 01:53:12,703
"'I can't do it alone.'"
1221
01:53:14,205 --> 01:53:16,290
"'I want a home.'"
1222
01:53:18,167 --> 01:53:20,503
[breathes]
1223
01:53:20,586 --> 01:53:23,172
"'I want a home.'"
1224
01:53:27,218 --> 01:53:29,303
[Agnes sniffles]
1225
01:54:10,553 --> 01:54:12,638
[sniffles]
1226
01:54:49,174 --> 01:54:52,428
Did you tell Dad about...
1227
01:54:53,971 --> 01:54:57,391
-My suicide attempt?
-No, of course not.
1228
01:55:01,520 --> 01:55:05,357
I thought the same thing.
"How does he know?"
1229
01:55:06,525 --> 01:55:08,944
[dog barks]
1230
01:55:10,195 --> 01:55:14,116
It's mixed up with a lot of things
about his mother.
1231
01:55:14,199 --> 01:55:19,372
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.
1232
01:55:19,455 --> 01:55:21,457
Well, he wasn't.
1233
01:55:22,875 --> 01:55:25,044
You were.
1234
01:55:45,606 --> 01:55:47,608
How did it happen?
1235
01:55:48,609 --> 01:55:52,446
You turned out fine,
and I became fucked up.
1236
01:55:52,529 --> 01:55:55,074
That's not true.
1237
01:55:57,493 --> 01:56:00,788
Why didn't our childhood ruin you?
1238
01:56:00,871 --> 01:56:03,582
It hasn't always been easy for me.
1239
01:56:04,958 --> 01:56:08,128
But you've managed to make a family.
1240
01:56:10,047 --> 01:56:13,175
-A home.
-Yeah.
1241
01:56:16,553 --> 01:56:19,765
There's one major difference
in the way we grew up.
1242
01:56:20,849 --> 01:56:22,935
I had you.
1243
01:56:26,230 --> 01:56:32,069
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.
1244
01:56:33,529 --> 01:56:35,614
When Mom was down.
1245
01:56:38,492 --> 01:56:40,577
You washed my hair.
1246
01:56:47,501 --> 01:56:49,586
Combed it.
1247
01:56:50,587 --> 01:56:52,673
Got me to school.
1248
01:56:55,592 --> 01:56:57,886
I felt safe.
1249
01:57:25,080 --> 01:57:26,791
[Nora exhales]
1250
01:57:26,874 --> 01:57:28,959
I love you.
1251
01:57:32,755 --> 01:57:34,632
You too.
1252
01:57:34,715 --> 01:57:36,800
I mean, I love you too.
1253
01:57:40,763 --> 01:57:42,556
[Agnes inhales]
1254
01:57:45,100 --> 01:57:47,561
[white noise - wind]
1255
01:57:51,899 --> 01:57:54,276
[birdsong]
1256
01:57:56,111 --> 01:57:58,406
[crows cackling]
1257
01:57:58,489 --> 01:58:01,366
[background voices]
1258
01:58:16,715 --> 01:58:18,801
[chair creaks]
1259
01:58:46,954 --> 01:58:48,997
[background voices]
1260
01:58:54,711 --> 01:58:57,214
[Nurse] Does it feel okay?
1261
01:58:58,298 --> 01:59:01,718
[Gustav] How wonderful to wake up
to such beauty.
1262
01:59:03,053 --> 01:59:08,392
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.
1263
01:59:08,475 --> 01:59:12,604
[Nurse] Well, he does, actually.
I've heard it before.
1264
01:59:13,605 --> 01:59:17,526
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?
1265
01:59:17,609 --> 01:59:19,862
Champagne?
1266
01:59:21,613 --> 01:59:24,992
[DANCING GIRL
BY TERRY CALLIER PLAYING]
1267
01:59:38,130 --> 01:59:43,052
♪ I saw a dream last night
bright like a falling star ♪
1268
01:59:43,135 --> 01:59:46,222
♪ And the sources of light ♪
1269
01:59:46,305 --> 01:59:51,018
♪ Seemed so near ♪
1270
01:59:51,101 --> 01:59:54,062
♪ Yet so far ♪
1271
02:00:18,921 --> 02:00:21,089
[song ends]
1272
02:00:27,971 --> 02:00:30,432
Can I have some cookies too?
1273
02:00:30,515 --> 02:00:32,142
[Nora sighs]
1274
02:00:32,225 --> 02:00:36,564
-You know...
-Omar and the others get cookies.
1275
02:00:36,647 --> 02:00:41,026
-With chocolate.
-Just finish your sandwiches first.
1276
02:00:53,830 --> 02:00:55,916
[Nora sniffles]
1277
02:00:57,000 --> 02:00:59,086
Okay.
1278
02:01:13,600 --> 02:01:15,686
-Bye then.
-Bye.
1279
02:02:32,512 --> 02:02:34,598
[Nora sniffles]
1280
02:02:40,062 --> 02:02:43,065
[knocking on door]
1281
02:02:53,825 --> 02:02:56,161
[sniffles, exhales sharply]
1282
02:02:58,622 --> 02:03:01,958
-Hi. What's the matter?
-I forgot my mobile.
1283
02:03:12,385 --> 02:03:14,471
-Bye.
-Goodbye.
1284
02:03:16,973 --> 02:03:19,059
Okay.
1285
02:03:40,497 --> 02:03:43,166
[breathes]
1286
02:03:52,926 --> 02:03:55,011
[sighs]
1287
02:04:14,948 --> 02:04:17,033
[exhales]
1288
02:04:30,005 --> 02:04:31,798
[Gustav] Cut.
1289
02:04:33,508 --> 02:04:36,928
-Perfect.
-[Assistant director] We've cut. Move on.
1290
02:04:38,096 --> 02:04:40,473
[background voices]
1291
02:04:49,107 --> 02:04:51,193
[exhales]
1292
02:05:04,789 --> 02:05:08,293
[CANNOCK CHASE
BY LABI SIFFRE PLAYING]
1293
02:05:13,048 --> 02:05:16,968
♪ Sitting in the back seat of my car ♪
1294
02:05:17,969 --> 02:05:21,389
♪ With my arms around my guitar ♪
1295
02:05:22,557 --> 02:05:24,726
♪ And the rain falls ♪
1296
02:05:24,809 --> 02:05:27,771
♪ From the roof of the world ♪
1297
02:05:29,314 --> 02:05:33,902
♪ Nothing around,
just the trees and the ground ♪
1298
02:05:33,985 --> 02:05:38,532
♪ There's a bird in a tree,
singing a song ♪
1299
02:05:38,615 --> 02:05:40,659
♪ Just for me ♪
1300
02:05:41,493 --> 02:05:44,204
♪ Just for me ♪
1301
02:05:45,247 --> 02:05:48,625
♪ Yeah, da-da-da ♪
1302
02:06:19,447 --> 02:06:21,533
[instrumental guitar]
1303
02:06:25,829 --> 02:06:28,832
♪ I've been down for oh so long ♪
1304
02:06:29,791 --> 02:06:34,046
♪ Seemed like my soul was dead and gone ♪
1305
02:06:34,129 --> 02:06:36,465
♪ But it's alright ♪
1306
02:06:36,548 --> 02:06:39,384
♪ I'm back in the fight ♪
1307
02:06:40,969 --> 02:06:44,055
♪ I thought my day would never come ♪
1308
02:06:45,223 --> 02:06:48,727
♪ Maybe it won't, but I'll have fun ♪
1309
02:06:49,602 --> 02:06:51,939
♪ And I'll hold tight ♪
1310
02:06:52,022 --> 02:06:54,441
♪ 'Cause that way it might ♪
1311
02:06:55,233 --> 02:06:59,070
♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪
1312
02:07:12,042 --> 02:07:15,087
♪ Oh, I know I'll be down again ♪
1313
02:07:15,170 --> 02:07:18,757
♪ With my old friend,
this friendship never ends ♪
1314
02:07:18,840 --> 02:07:22,052
♪ The blues is always the same ♪
1315
02:07:23,887 --> 02:07:27,223
♪ Blues is always the same ♪
1316
02:07:35,648 --> 02:07:38,818
♪ I don't know just where I am ♪
1317
02:07:39,736 --> 02:07:43,824
♪ I'm a nowhere man, I'm a desperate Dan ♪
1318
02:07:43,907 --> 02:07:46,493
♪ But I'll find out ♪
1319
02:07:46,576 --> 02:07:49,412
♪ Maybe if I shout ♪
1320
02:07:50,789 --> 02:07:54,835
♪ Give me your hand,
I'll give you my mind ♪
1321
02:07:54,918 --> 02:07:59,214
♪ It's a fair exchange if you're deaf,
dumb and blind ♪
1322
02:07:59,297 --> 02:08:04,761
♪ And we're sold out,
well, that's what it's all about ♪
1323
02:08:04,844 --> 02:08:08,556
♪ La-da-da, da-da, da-da-da-da... ♪
1324
02:08:55,895 --> 02:08:57,981
[song ends]
1325
02:08:59,107 --> 02:09:01,526
[original score]96106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.