Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,008
Alexander:
It's anti-anxiety medication.
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,300
Some sort of metallic
3
00:00:09,342 --> 00:00:10,677
nanite residue inside.
4
00:00:10,719 --> 00:00:11,970
-Where'd the pills come from?
5
00:00:12,012 --> 00:00:14,305
-Rachel Kasperian.
My ex-fiancée.
6
00:00:14,347 --> 00:00:15,849
-I figured
you were almost out.
7
00:00:15,890 --> 00:00:17,183
-He was tied
to the three Assets
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,309
we lost in North Korea.
9
00:00:18,351 --> 00:00:19,853
And then he just happened
10
00:00:19,894 --> 00:00:21,021
to point us
in the direction
11
00:00:21,062 --> 00:00:22,063
of the evidence
that exonerated him.
12
00:00:22,105 --> 00:00:24,190
-He's cleared.
Drop it.
13
00:00:24,232 --> 00:00:26,192
Moira: If the two of you need
to communicate openly,
14
00:00:26,234 --> 00:00:28,570
there's a basement
where signals are blocked.
15
00:00:28,611 --> 00:00:29,487
-If he's such a good guy,
16
00:00:29,529 --> 00:00:31,031
then part of him
will feel guilty
17
00:00:31,072 --> 00:00:32,866
that I've been assigned
to fall for him.
18
00:00:32,907 --> 00:00:33,950
-That's good.
19
00:00:33,992 --> 00:00:35,368
I'll update the pages.
20
00:00:37,954 --> 00:00:39,956
-"You're easy
to pretend to fall for."
21
00:00:40,707 --> 00:00:42,876
Alexander: You're asking me
to see real intel.
22
00:00:42,917 --> 00:00:45,045
Classified intel. Why?
23
00:00:45,086 --> 00:00:46,880
-Because we want
our enemy to see it, too.
24
00:00:46,921 --> 00:00:50,592
If we stop giving them
valuable intel, they'll notice.
25
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
Alexander:
You're sacrificing Poseidon.
26
00:00:53,595 --> 00:00:54,846
-Now we start the hunt.
27
00:00:54,888 --> 00:00:57,474
Our enemy's selling intel
to whoever wants it,
28
00:00:57,515 --> 00:00:58,516
regardless of how
29
00:00:58,558 --> 00:01:00,060
it destabilizes
political alliances.
30
00:01:00,101 --> 00:01:01,728
-We're hunting
a lone wolf.
31
00:01:17,619 --> 00:01:19,579
Chief of Staff: If you think
this is all I have to deal with
32
00:01:19,621 --> 00:01:20,830
this morning,
you would be wrong.
33
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
I have better things to do,
34
00:01:22,374 --> 00:01:25,835
but I will stay here all day
until I find out the truth.
35
00:01:27,253 --> 00:01:28,797
Seven people
were on that email.
36
00:01:28,838 --> 00:01:29,798
It has to be one of you.
37
00:01:31,216 --> 00:01:33,551
Look me in the eye
and tell me you didn't leak it.
38
00:01:35,970 --> 00:01:38,139
-I didn't leak
the draft memo, sir.
39
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
-I know your type.
40
00:01:40,058 --> 00:01:41,810
I've seen it a hundred times
on the Hill.
41
00:01:41,851 --> 00:01:43,144
Young, first time staffer,
42
00:01:43,186 --> 00:01:44,646
and you think you can do
everyone's job
43
00:01:44,688 --> 00:01:45,980
better than they can.
44
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
But to your surprise,
45
00:01:47,315 --> 00:01:48,525
Washington didn't have
the good sense
46
00:01:48,566 --> 00:01:50,527
to anoint you
the new golden boy.
47
00:01:50,568 --> 00:01:52,946
So, you see a way
to get some revenge.
48
00:01:52,987 --> 00:01:54,114
Make a buddy in the press
49
00:01:54,155 --> 00:01:56,032
and leak something
to make us all look bad.
50
00:01:56,658 --> 00:01:59,077
-I didn't leak
the draft memo, sir.
51
00:01:59,119 --> 00:02:00,662
[door opens]
52
00:02:00,704 --> 00:02:02,163
[tense music playing]
53
00:02:14,634 --> 00:02:16,928
-So, tell me,
was it the money?
54
00:02:17,345 --> 00:02:19,180
Money would be hard
to turn down for me, too,
55
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
if I grew up like you.
56
00:02:20,515 --> 00:02:21,683
Dirt poor.
57
00:02:21,725 --> 00:02:23,768
Trailer parks
as far as the eye could see.
58
00:02:23,810 --> 00:02:26,312
Got into Princeton
on a needs-base scholarship,
59
00:02:26,354 --> 00:02:27,689
terrified for everyone
to find out
60
00:02:27,731 --> 00:02:29,649
you didn't belong there
with the rich kids.
61
00:02:30,316 --> 00:02:31,693
We've all noticed
that nice suit
62
00:02:31,735 --> 00:02:33,028
you wear every single day.
63
00:02:33,361 --> 00:02:35,655
Almost as if
it's the only suit you own.
64
00:02:36,698 --> 00:02:37,449
[Cobb sighs]
65
00:02:37,490 --> 00:02:38,867
So, here's where we're at.
66
00:02:39,534 --> 00:02:42,037
I don't care
if you did it or not.
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,540
Just admit to leaking it.
Let this be done.
68
00:02:46,958 --> 00:02:48,418
And you can keep your job.
69
00:02:56,259 --> 00:02:58,470
-You know how you can be sure
that I didn't leak it?
70
00:02:59,554 --> 00:03:01,348
Because if I did,
I wouldn't have sent it
71
00:03:01,389 --> 00:03:02,640
to fucking ProPublica.
72
00:03:02,682 --> 00:03:05,018
I'd have contacted
Jim Siedler at the Post.
73
00:03:05,060 --> 00:03:08,188
Siedler, S-I-E-D-L-E-R.
74
00:03:08,229 --> 00:03:09,397
Had him confirm
75
00:03:09,439 --> 00:03:10,523
with committee chair staff
on background,
76
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
then instead of
running from it,
77
00:03:13,193 --> 00:03:14,527
I would've convinced
the Senator to see it
78
00:03:14,569 --> 00:03:16,696
for the winning
campaign issue it is
79
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
and use it to help her
get reelected.
80
00:03:18,239 --> 00:03:20,533
Then, in six month,
I'd have your job, sir.
81
00:03:21,910 --> 00:03:23,411
-You're fired.
82
00:03:25,914 --> 00:03:26,831
[scoffs]
83
00:03:30,085 --> 00:03:31,252
[exhales]
84
00:03:36,341 --> 00:03:37,801
[♪♪♪]
85
00:03:43,223 --> 00:03:45,725
-Never seen anybody
make him nervous before.
86
00:03:46,893 --> 00:03:48,269
You must be important.
87
00:03:50,939 --> 00:03:53,358
If you're part of
the congressional investigation,
88
00:03:54,275 --> 00:03:55,527
you should know
89
00:03:55,568 --> 00:03:57,278
I'm pretty sure
he leaked it himself.
90
00:03:58,780 --> 00:03:59,823
-I know.
91
00:04:03,118 --> 00:04:04,786
I wasn't here for him.
92
00:04:10,667 --> 00:04:13,294
Have you thought about
what you wanna do next?
93
00:04:20,552 --> 00:04:22,303
[theme music playing]
94
00:05:20,904 --> 00:05:22,364
[♪♪♪]
95
00:05:26,493 --> 00:05:28,370
St. George: The things
you can't carry...
96
00:05:30,997 --> 00:05:32,040
[guard speaking Slovak]
97
00:05:32,999 --> 00:05:34,000
[gunshot]
-[woman gasps]
98
00:05:34,501 --> 00:05:35,877
-[guard grunts]
-[woman screams]
99
00:05:36,836 --> 00:05:38,129
St. George:
...write it all down
100
00:05:39,214 --> 00:05:40,340
then bury it away...
101
00:05:40,382 --> 00:05:41,424
-[indistinct screaming]
-[gunfire]
102
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
...and try not to dig it
back up.
103
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
-[gunfire]
-[guard grunts]
104
00:05:45,387 --> 00:05:46,846
[gunshots]
105
00:05:54,145 --> 00:05:55,146
[footsteps approaching]
106
00:06:00,276 --> 00:06:01,736
Moira: You have an office,
you know.
107
00:06:03,238 --> 00:06:04,739
-I think better in here.
108
00:06:07,158 --> 00:06:08,410
-That's concerning.
109
00:06:15,417 --> 00:06:16,334
What's that?
110
00:06:16,918 --> 00:06:20,505
-That is the lone wolf hacker
that we're after.
111
00:06:20,547 --> 00:06:24,217
A non-state actor with ties
to Russian Intelligence.
112
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
And I think I know
113
00:06:25,301 --> 00:06:27,178
how we use Alexander
to draw him out.
114
00:06:31,933 --> 00:06:33,852
dealer: Five thousand
to you, sir.
115
00:06:42,694 --> 00:06:44,988
Raise, twenty thousand.
Saul: Ooh!
116
00:06:45,030 --> 00:06:47,032
Strong, silent type.
117
00:06:47,073 --> 00:06:48,283
Thinks he's got the cards.
118
00:06:48,992 --> 00:06:51,828
Or-- Or has he been
waiting all night
119
00:06:51,870 --> 00:06:54,080
just to bluff now?
woman: Mm.
120
00:06:54,539 --> 00:06:56,750
-I like it when new people
show up at this game, I do.
121
00:06:56,791 --> 00:06:58,543
I-- I find it
to be interesting.
122
00:06:58,585 --> 00:07:00,128
It's an interesting challenge.
123
00:07:00,503 --> 00:07:02,756
You're trying to figure out
how to read someone.
124
00:07:07,719 --> 00:07:09,721
dealer: Three of a kind
on the board.
125
00:07:09,763 --> 00:07:10,764
-I call.
126
00:07:14,684 --> 00:07:15,977
dealer: Straight flush.
127
00:07:16,644 --> 00:07:18,646
-Ooh... [exhales]
128
00:07:19,356 --> 00:07:20,482
Nice pull.
129
00:07:21,358 --> 00:07:23,276
I'm gettin' a drink.
Who wants one?
130
00:07:23,318 --> 00:07:24,944
Drink? No? Drink?
131
00:07:24,986 --> 00:07:26,154
man: Nah, I'm good.
132
00:07:26,196 --> 00:07:27,655
Saul: You guys are so boring,
oh, my God.
133
00:07:27,697 --> 00:07:30,158
Moira: So, you've been
undercover for two weeks.
134
00:07:30,784 --> 00:07:32,660
Why don't you tell us
what you know?
135
00:07:34,120 --> 00:07:37,457
-Our target, Saul, is patient.
Careful. Smart.
136
00:07:37,916 --> 00:07:40,752
He buys in with two hundred
thousand dollars, loses fifty,
137
00:07:40,794 --> 00:07:42,295
and then walks away
with a hundred and fifty
138
00:07:42,337 --> 00:07:43,588
in clean cash.
139
00:07:43,630 --> 00:07:44,756
He's making everyone believe
140
00:07:44,798 --> 00:07:46,508
that he's just
a terrible poker player.
141
00:07:46,549 --> 00:07:48,259
-But he's laundering money.
142
00:07:48,301 --> 00:07:50,261
-Exactly.
He's dirty.
143
00:07:50,303 --> 00:07:52,138
Interpol liaison with the FBI
144
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
and in constant close contact
with criminal organizations.
145
00:07:54,766 --> 00:07:55,975
It's perfect
for taking bribes.
146
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
-What does he want?
Just the money?
147
00:07:58,144 --> 00:07:59,604
-I think
it's more than that.
148
00:08:00,105 --> 00:08:01,981
He paranoid. Afraid.
149
00:08:02,023 --> 00:08:03,400
He knows his time
is running out
150
00:08:03,441 --> 00:08:04,567
and he needs protection.
151
00:08:04,609 --> 00:08:05,985
Too many skeletons
in the closet
152
00:08:06,027 --> 00:08:07,070
to walk away clean.
153
00:08:08,613 --> 00:08:10,824
You... already knew all this.
154
00:08:11,199 --> 00:08:12,325
-It's been on our radar
155
00:08:12,367 --> 00:08:13,785
that there was someone
compromised
156
00:08:13,827 --> 00:08:16,496
in the International Division
at FBI headquarters.
157
00:08:17,080 --> 00:08:19,582
The profile suggested
an Interpol liaison.
158
00:08:19,624 --> 00:08:22,877
Now we have confirmation.
It's Saul Clemente.
159
00:08:23,712 --> 00:08:25,547
-And you wanted me
to see his face.
160
00:08:26,214 --> 00:08:27,090
-Yeah.
161
00:08:28,383 --> 00:08:29,718
You know why?
162
00:08:32,345 --> 00:08:35,223
-You built Claymore
on the idea
163
00:08:35,265 --> 00:08:37,017
of a source called Mosaic.
164
00:08:37,976 --> 00:08:41,312
You're telling the enemy
that Saul is Mosaic because--
165
00:08:43,231 --> 00:08:44,315
because there is no Mosaic.
166
00:08:44,816 --> 00:08:47,110
You made him up when you
were still suspecting me.
167
00:08:47,861 --> 00:08:51,072
But now you're picking a Mosaic
the enemy would want.
168
00:08:52,115 --> 00:08:54,242
Someone compromised
they'd wanna use.
169
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
You're drawing the enemy out.
170
00:08:58,580 --> 00:09:01,332
-We sacrificed
real operations
171
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
to make our lone wolf
comfortable.
172
00:09:03,668 --> 00:09:05,587
Now we set a trap
173
00:09:05,628 --> 00:09:08,256
using Saul Clemente
as Mosaic.
174
00:09:10,091 --> 00:09:11,343
-And how do we do that?
175
00:09:13,595 --> 00:09:14,846
-The story
we tell the enemy
176
00:09:14,888 --> 00:09:17,390
is that Mosaic has
an encrypted magnetic drive
177
00:09:17,432 --> 00:09:18,850
with classified intel on it.
178
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
We make it known
that the drive
179
00:09:20,352 --> 00:09:21,811
came from this region.
180
00:09:21,853 --> 00:09:24,439
The region we know
our lone wolf operates in.
181
00:09:24,481 --> 00:09:26,232
And on the drive
is the identity
182
00:09:26,274 --> 00:09:28,526
of whoever placed the mole
at The Orphanage.
183
00:09:28,568 --> 00:09:30,403
-He thinks someone
close to him has flipped
184
00:09:30,445 --> 00:09:31,821
and is selling him out.
185
00:09:32,447 --> 00:09:33,990
He's exposed.
186
00:09:34,032 --> 00:09:35,241
Parker: Exactly.
187
00:09:35,283 --> 00:09:36,534
We get the drive to Mosaic
188
00:09:36,576 --> 00:09:38,203
through an untraceable
third party.
189
00:09:38,244 --> 00:09:39,913
The lone wolf
won't know who sent it,
190
00:09:39,954 --> 00:09:42,374
just that Mosaic
is the one who has it.
191
00:09:43,375 --> 00:09:44,918
- The drive is the bait.
192
00:09:44,959 --> 00:09:47,003
-Our enemy
has to use Mosaic.
193
00:09:47,045 --> 00:09:48,672
He needs to know
where the drive is
194
00:09:48,713 --> 00:09:49,881
and who's seen it.
195
00:09:49,923 --> 00:09:51,800
-You get it on camera
and we back off
196
00:09:51,841 --> 00:09:53,218
and see who shows up.
197
00:09:55,220 --> 00:09:56,805
Not bad, Parker.
198
00:09:57,430 --> 00:09:59,099
-It's better than "not bad."
199
00:09:59,140 --> 00:10:00,433
-It's brilliant.
200
00:10:00,475 --> 00:10:02,644
-[mouthing]
Oh, "brilliant."
201
00:10:08,441 --> 00:10:09,776
Get close to him.
202
00:10:09,818 --> 00:10:12,278
Position yourself as
a potential buyer for the drive.
203
00:10:12,320 --> 00:10:14,906
We need him to tell you
about the drive on broadcast
204
00:10:14,948 --> 00:10:16,658
so the enemy hears about it.
205
00:10:16,700 --> 00:10:18,660
But don't let him figure out
who you are yet.
206
00:10:18,702 --> 00:10:20,078
Marlowe: If he thinks
you're Orphanage,
207
00:10:20,120 --> 00:10:21,746
he might assume
the worst and run.
208
00:10:21,788 --> 00:10:23,164
It'll take time.
209
00:10:23,206 --> 00:10:25,834
The next step
is one-on-one contact.
210
00:10:26,584 --> 00:10:27,669
-I'm already there.
211
00:10:27,961 --> 00:10:29,379
He caught on
that somebody else
212
00:10:29,421 --> 00:10:30,880
was staking me financially.
213
00:10:30,922 --> 00:10:32,007
He thinks I'm a ringer.
214
00:10:32,257 --> 00:10:35,260
He invited me
to some big game in Baltimore.
215
00:10:35,301 --> 00:10:36,636
I leave tomorrow.
216
00:10:36,678 --> 00:10:37,679
Parker: Keep selling
the idea to Alexander
217
00:10:37,721 --> 00:10:39,055
that he's a part of it.
218
00:10:39,097 --> 00:10:40,765
That he's earned
his place here.
219
00:10:41,391 --> 00:10:42,851
You're good at that.
220
00:10:44,269 --> 00:10:45,562
Moira: Nice work, Hale.
221
00:10:45,603 --> 00:10:48,732
Instincts of an operative,
brains of an analyst.
222
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
Where were you
in the mid-nineties
223
00:10:50,108 --> 00:10:51,192
when I needed you?
224
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
Michelle:
Work is good?
225
00:11:04,914 --> 00:11:05,999
Alexander:
Yeah, work is good.
226
00:11:06,624 --> 00:11:08,626
I have to go
to Baltimore tomorrow.
227
00:11:08,668 --> 00:11:09,669
Michelle: Aw.
228
00:11:10,128 --> 00:11:12,547
You have time
to hang out tonight?
229
00:11:13,089 --> 00:11:14,341
Alexander: For you?
230
00:11:15,091 --> 00:11:16,301
Always.
231
00:11:21,348 --> 00:11:23,475
man [over PA]: Next stop,
Columbia Heights.
232
00:11:23,516 --> 00:11:25,352
Doors open on your right.
233
00:11:27,270 --> 00:11:28,855
[soft music playing]
234
00:11:49,751 --> 00:11:51,169
Ladies and gentlemen,
235
00:11:51,211 --> 00:11:53,213
we're being held
for a signal malfunction.
236
00:11:53,254 --> 00:11:54,881
Service will resume shortly.
237
00:11:55,924 --> 00:11:57,217
[static crackling stops]
238
00:11:58,927 --> 00:11:59,803
[sighs]
239
00:12:00,804 --> 00:12:02,263
[♪♪♪]
240
00:12:28,790 --> 00:12:29,833
[♪♪♪]
241
00:12:57,027 --> 00:12:58,319
[clears throat]
242
00:12:58,361 --> 00:13:01,489
-Uh, we can cut
the audio and visual, please.
243
00:13:01,823 --> 00:13:04,284
Ops tech: Cutting all
external surveillance.
244
00:13:05,035 --> 00:13:05,910
[keyboard clacking]
245
00:13:07,912 --> 00:13:08,788
-Hi.
246
00:13:09,289 --> 00:13:10,790
Thought you were goin' home?
247
00:13:12,042 --> 00:13:13,293
-Thanks.
248
00:13:18,006 --> 00:13:18,840
[sighs]
249
00:13:18,882 --> 00:13:20,258
[Klovach speaking Slovak]
250
00:13:20,300 --> 00:13:21,509
[woman cries]
251
00:13:21,551 --> 00:13:23,345
-[gunshots]
-[woman screams]
252
00:13:31,144 --> 00:13:32,228
[Amin sighs]
253
00:13:32,270 --> 00:13:33,521
-You're still looking
at this stuff?
254
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
-This is from one of
the mercenaries in the ambush.
255
00:13:37,400 --> 00:13:39,152
He knew exactly
where to go
256
00:13:39,194 --> 00:13:40,779
because he had one of these.
-Yeah,
257
00:13:40,820 --> 00:13:42,280
they had a schematic
of the house
258
00:13:42,322 --> 00:13:44,783
because someone
on Klovach's side sold him out.
259
00:13:44,824 --> 00:13:46,910
-When you zoom in
on the schematic,
260
00:13:47,744 --> 00:13:50,121
you see that "X"?
Next to the house?
261
00:13:50,663 --> 00:13:52,791
That's a marking
where our Orphanage Asset was.
262
00:13:52,832 --> 00:13:55,418
I know because
that's my handwriting.
263
00:13:57,253 --> 00:13:58,380
I drew that "X."
264
00:13:58,755 --> 00:14:01,633
The CIA didn't know
about our Asset.
265
00:14:01,675 --> 00:14:03,385
And Klovach's people
didn't know either.
266
00:14:03,426 --> 00:14:04,552
[♪♪♪]
267
00:14:05,387 --> 00:14:07,389
The intel
the mercenaries had
268
00:14:07,430 --> 00:14:09,015
came from us.
269
00:14:09,057 --> 00:14:11,309
-Cobb, you gotta be
real careful
270
00:14:11,351 --> 00:14:12,811
with what you say next.
271
00:14:13,311 --> 00:14:15,188
Call and request
the schematic.
272
00:14:15,814 --> 00:14:17,649
The CIA
has to turn over anything
273
00:14:17,691 --> 00:14:19,734
we deem valuable
to the investigation.
274
00:14:22,320 --> 00:14:23,947
Make sure
you're on solid ground.
275
00:14:39,587 --> 00:14:41,506
Remy: I've got Osiris
with Mosaic.
276
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
-How much money did you bring?
-Enough.
277
00:14:43,591 --> 00:14:45,051
-How much
you plannin' on losin'?
278
00:14:45,093 --> 00:14:46,386
-[laughs] None.
-Ha!
279
00:14:46,428 --> 00:14:48,221
It's gonna be good.
It's gonna be a good night.
280
00:14:48,555 --> 00:14:50,849
You want a drink?
Alexander: Sure.
281
00:14:50,890 --> 00:14:52,183
-Keep a far perimeter.
282
00:14:52,642 --> 00:14:54,728
We don't want anyone to know
you're there, Remy.
283
00:14:54,769 --> 00:14:57,022
Remy: Heh.
Never gonna happen.
284
00:14:57,063 --> 00:14:58,148
Alexander:
This your place?
285
00:14:58,481 --> 00:15:01,067
Saul: Yes, it is.
-It's nice.
286
00:15:01,484 --> 00:15:03,862
It's quite a collection.
Saul: You like guns?
287
00:15:04,446 --> 00:15:05,989
-I like knowin'
how to use 'em.
288
00:15:07,449 --> 00:15:08,783
Saul: Well said.
289
00:15:10,201 --> 00:15:11,661
Go on. Try one out.
290
00:15:13,913 --> 00:15:14,998
-Yeah?
-Yeah.
291
00:15:17,500 --> 00:15:19,419
Oh. Oh, yeah.
292
00:15:20,086 --> 00:15:23,465
Yeah, that one
is from the revolutionary war.
293
00:15:25,759 --> 00:15:26,885
-Which side?
294
00:15:27,385 --> 00:15:30,597
-Ha. You know,
I never really asked.
295
00:15:34,017 --> 00:15:35,226
Here you go.
-Thanks.
296
00:15:35,268 --> 00:15:36,144
-Yeah. Here.
297
00:15:37,187 --> 00:15:38,563
Grab a seat.
298
00:15:39,064 --> 00:15:39,939
[Saul sighs]
299
00:15:40,440 --> 00:15:42,901
I mean, I'm sure
it changed hands a few times,
300
00:15:42,942 --> 00:15:43,818
you know?
301
00:15:47,405 --> 00:15:48,573
There's, uh,
302
00:15:49,282 --> 00:15:51,785
always more to the story.
303
00:15:52,452 --> 00:15:53,787
[♪♪♪]
304
00:15:58,124 --> 00:15:59,209
Speaking of,
305
00:16:01,461 --> 00:16:02,837
are you Orphanage?
306
00:16:03,588 --> 00:16:04,964
Remy: Osiris has been made.
307
00:16:05,340 --> 00:16:06,424
You want us to breach?
308
00:16:06,466 --> 00:16:08,259
[tense music playing]
309
00:16:08,301 --> 00:16:09,719
-We'll know momentarily.
310
00:16:13,890 --> 00:16:15,767
-You knew
we'd I.D. you eventually.
311
00:16:17,227 --> 00:16:18,144
-Yeah.
312
00:16:19,813 --> 00:16:22,899
And show up right after
I obtained something
313
00:16:23,483 --> 00:16:25,819
The Orphanage very much wants.
314
00:16:26,861 --> 00:16:29,489
What, you planned
to leverage it from me?
315
00:16:30,156 --> 00:16:31,700
Trying to steal it from me?
316
00:16:32,450 --> 00:16:33,660
[scoffs]
317
00:16:34,244 --> 00:16:35,161
Nah.
318
00:16:37,288 --> 00:16:38,832
You're gonna
buy it from me.
319
00:16:43,378 --> 00:16:45,338
-And what, exactly,
would we be buying?
320
00:16:45,880 --> 00:16:48,091
-Confirmation
that there's a mole
321
00:16:48,133 --> 00:16:49,217
inside your house.
322
00:16:50,051 --> 00:16:51,428
Not only that,
323
00:16:51,469 --> 00:16:52,971
but I have
an encrypted drive
324
00:16:53,013 --> 00:16:57,517
that confirms the identity
of who placed the mole.
325
00:16:58,226 --> 00:16:59,936
And I have a price in mind.
326
00:17:02,272 --> 00:17:03,314
Ellie: As anticipated,
327
00:17:03,356 --> 00:17:04,566
Mosaic would like
a new identity,
328
00:17:04,941 --> 00:17:07,402
relocation
to a non-extradition country,
329
00:17:07,444 --> 00:17:09,571
and the sum
of two hundred million dollars,
330
00:17:09,612 --> 00:17:11,531
post-tax liability.
331
00:17:11,573 --> 00:17:12,866
Moira: And he's offering?
332
00:17:13,408 --> 00:17:14,409
-Everything.
333
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
His entire network
of informants,
334
00:17:15,702 --> 00:17:18,329
contacts, balance sheets,
and the drive.
335
00:17:18,371 --> 00:17:19,706
He wants out.
336
00:17:19,748 --> 00:17:20,832
-Has he opened the drive?
337
00:17:20,874 --> 00:17:22,375
Alexander: No,
the drive is encrypted.
338
00:17:22,417 --> 00:17:23,501
He can't read what's inside.
339
00:17:23,543 --> 00:17:25,420
Moira: Which means
it might be nothing.
340
00:17:25,462 --> 00:17:27,255
-It'd be a pretty short con
if he was lying.
341
00:17:27,297 --> 00:17:28,340
He knows
we'd be able to find him
342
00:17:28,381 --> 00:17:29,549
and get the money back.
343
00:17:29,591 --> 00:17:31,051
He believes
the drive is genuine.
344
00:17:32,886 --> 00:17:34,512
-We have to verify
what's on the drive
345
00:17:34,554 --> 00:17:36,056
before we take the deal.
346
00:17:37,766 --> 00:17:39,517
Marlowe:
The bait is in play,
347
00:17:39,559 --> 00:17:41,811
and the enemy
has seen what's needed.
348
00:17:41,853 --> 00:17:44,731
Claymore is still
on track. Also,
349
00:17:44,773 --> 00:17:47,108
we found our pill maker.
350
00:17:47,150 --> 00:17:50,528
The pill samples
Alexander's ex-fiancée gave him
351
00:17:50,570 --> 00:17:54,532
were provided by a rep
from Kevnik Pharmaceuticals.
352
00:17:54,574 --> 00:17:56,618
He died in a car accident
a month ago.
353
00:17:56,659 --> 00:17:58,328
They're covering their tracks.
354
00:17:58,787 --> 00:18:01,498
But we traced the pills
to a chemist
355
00:18:01,539 --> 00:18:04,376
in a black-market
compounding facility.
356
00:18:04,417 --> 00:18:05,960
He's not capable
of making the tech,
357
00:18:06,002 --> 00:18:08,880
but he did put
the nanites in the pills.
358
00:18:08,922 --> 00:18:11,049
No connection
between either of these two
359
00:18:11,091 --> 00:18:12,384
and the ex-fiancée.
360
00:18:12,425 --> 00:18:14,010
I recommend
we tell Alexander
361
00:18:14,052 --> 00:18:15,804
there's no evidence
of her involvement.
362
00:18:15,845 --> 00:18:17,597
This'll put him at ease
363
00:18:17,639 --> 00:18:19,641
while we finish looking
into her background.
364
00:18:19,683 --> 00:18:21,059
And the chemist?
365
00:18:21,101 --> 00:18:22,852
Moira: He's the next link
in the chain.
366
00:18:22,894 --> 00:18:23,895
We don't pick him up yet.
367
00:18:23,937 --> 00:18:25,605
Let's see
who he talks to first.
368
00:18:25,980 --> 00:18:27,565
-We are, uh--
369
00:18:27,607 --> 00:18:29,693
We're starting to see
some small variations
370
00:18:29,734 --> 00:18:31,569
in Alexander's signal.
371
00:18:31,611 --> 00:18:33,988
But if it follows the pattern
of the subjects
372
00:18:34,030 --> 00:18:35,490
from the prototype
Cassandra tests
373
00:18:35,532 --> 00:18:37,242
that the DOD conducted,
374
00:18:37,492 --> 00:18:39,160
there could be
escalations coming.
375
00:18:39,202 --> 00:18:42,080
And once the nanites
achieve symbiosis in the brain,
376
00:18:42,122 --> 00:18:43,915
the fatality rate
is a hundred percent.
377
00:18:43,957 --> 00:18:45,709
Moira:
How long do we have
378
00:18:45,750 --> 00:18:48,044
between the escalations
and symbiosis?
379
00:18:48,086 --> 00:18:49,254
-There's a range.
380
00:18:50,046 --> 00:18:51,131
From weeks...
381
00:18:52,382 --> 00:18:53,842
to much shorter than that.
382
00:18:56,302 --> 00:18:57,971
-Then we'd better move faster.
383
00:19:08,982 --> 00:19:10,400
Ellie: Osiris is on the move.
384
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
Ops tech: Headed
for Baltimore. On schedule.
385
00:19:19,451 --> 00:19:20,326
[gasps]
386
00:19:20,744 --> 00:19:22,037
[Klovach speaking Slovak]
387
00:19:23,329 --> 00:19:24,998
-[gunshot]
-[woman screaming]
388
00:19:25,999 --> 00:19:27,000
[sighs]
389
00:19:28,168 --> 00:19:29,210
-I'll be back.
390
00:19:39,387 --> 00:19:40,472
[indistinct chatter]
391
00:19:46,561 --> 00:19:48,980
-Hey, can I get
a Port Grimaud?
392
00:19:53,526 --> 00:19:54,444
-What's that?
393
00:19:55,528 --> 00:19:56,654
-I-- I don't know.
394
00:19:56,696 --> 00:19:57,781
The dude at fourteen
395
00:19:57,822 --> 00:19:59,366
said that you would know
how to make it.
396
00:19:59,699 --> 00:20:01,409
He's kind of pushy.
397
00:20:04,579 --> 00:20:06,039
-Ask him to order
something else.
398
00:20:06,081 --> 00:20:07,582
Something that you can make.
399
00:20:08,083 --> 00:20:10,293
I'm gonna take my break.
-Okay.
400
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
[suspenseful music playing]
401
00:20:40,865 --> 00:20:42,117
-You got another one of those?
402
00:20:46,287 --> 00:20:47,539
[♪♪♪]
403
00:20:58,675 --> 00:20:59,926
-Michelle.
404
00:21:02,387 --> 00:21:03,430
-Oliver.
405
00:21:05,390 --> 00:21:07,892
-Sorry about the drink
back there.
406
00:21:08,643 --> 00:21:10,103
Never heard of it before.
407
00:21:10,895 --> 00:21:12,439
-It's okay,
it was my mistake.
408
00:21:12,981 --> 00:21:14,399
I thought
you were someone else.
409
00:21:16,568 --> 00:21:19,112
Yeah, her eye color and her hair
were a bit different,
410
00:21:19,154 --> 00:21:21,072
but something
in the way she stood.
411
00:21:23,575 --> 00:21:24,909
Restless kind of energy.
412
00:21:25,410 --> 00:21:27,454
Seemed like her
for a moment, that's all.
413
00:21:31,082 --> 00:21:32,625
She was very special to me.
414
00:21:34,753 --> 00:21:36,421
-Oh, yeah?
-Mm-hmm.
415
00:21:37,380 --> 00:21:38,423
We were in love.
416
00:21:40,342 --> 00:21:42,260
At least I thought
we were in love.
417
00:21:43,595 --> 00:21:45,138
This was in Port Grimaud.
418
00:21:45,764 --> 00:21:47,891
I told her everything
about my life,
419
00:21:47,932 --> 00:21:49,434
about my gallery,
420
00:21:50,393 --> 00:21:51,728
and then one day,
421
00:21:51,770 --> 00:21:53,605
my clients got picked up
by the government
422
00:21:53,646 --> 00:21:55,357
and she had... [whistles]
423
00:21:55,398 --> 00:21:56,691
...disappeared.
424
00:21:57,734 --> 00:21:59,277
With quite a bit
of my money.
425
00:22:01,654 --> 00:22:03,698
I was sure
that she had used me.
426
00:22:03,740 --> 00:22:04,866
You know,
I was furious.
427
00:22:04,908 --> 00:22:06,284
I thought about finding her,
428
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
I thought about exposing her.
429
00:22:09,621 --> 00:22:12,457
And then I realized that would
just make her run again...
430
00:22:13,208 --> 00:22:14,668
and that's not what I want.
431
00:22:16,211 --> 00:22:18,213
I had to find her
on her own terms.
432
00:22:19,214 --> 00:22:22,008
I didn't care what she did,
who she worked for, or why.
433
00:22:23,843 --> 00:22:25,637
I just wanted
to see her again.
434
00:22:27,514 --> 00:22:30,475
I just wanna keep her safe
from whoever she's running from.
435
00:22:32,352 --> 00:22:33,645
-She's lucky.
436
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
I hope you find her.
437
00:22:39,567 --> 00:22:40,568
-Me, too.
438
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
If you need a ride,
I'm going downtown.
439
00:22:51,538 --> 00:22:52,497
The Whitmore.
440
00:22:55,291 --> 00:22:57,002
-I don't get off
till later.
441
00:22:58,837 --> 00:23:00,005
But thank you.
442
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Best of luck.
443
00:23:14,561 --> 00:23:16,229
-Ah, I fold.
woman: Ah.
444
00:23:16,896 --> 00:23:18,857
player: Oh, that was
like a lock, baby.
445
00:23:18,898 --> 00:23:20,358
How about that? Yeah?
446
00:23:23,903 --> 00:23:25,030
-Hey.
447
00:23:26,281 --> 00:23:27,198
-Hey.
448
00:23:28,199 --> 00:23:29,534
-A lot on your mind?
449
00:23:30,368 --> 00:23:31,536
-I've been thinking about
450
00:23:31,578 --> 00:23:33,329
that real estate investment
you mentioned.
451
00:23:33,371 --> 00:23:34,372
-Okay.
452
00:23:35,248 --> 00:23:37,500
-I think
I'd like to see it first.
453
00:23:37,542 --> 00:23:38,418
[Saul chuckles]
454
00:23:38,835 --> 00:23:40,837
-Yeah, that's not really
an option.
455
00:23:41,379 --> 00:23:43,757
You buy it,
then you see it.
456
00:23:45,133 --> 00:23:46,468
Like either you want it
457
00:23:47,218 --> 00:23:48,553
or you don't.
458
00:23:49,220 --> 00:23:50,555
And if you don't,
459
00:23:50,597 --> 00:23:53,683
I'm sure there are
other parties who might.
460
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
[♪♪♪]
461
00:23:55,060 --> 00:23:57,395
If you're thinkin' about
doin' anything, um,
462
00:23:58,646 --> 00:24:00,106
untoward,
463
00:24:00,899 --> 00:24:02,233
just remember...
464
00:24:03,193 --> 00:24:04,444
I'm the only one
in the world
465
00:24:04,486 --> 00:24:06,279
who knows
where that property is.
466
00:24:06,863 --> 00:24:08,323
[♪♪♪]
467
00:24:12,744 --> 00:24:15,080
-I'm gonna go cash out.
-Okay.
468
00:24:15,622 --> 00:24:17,248
Parker: All right,
we've got what we need.
469
00:24:17,290 --> 00:24:19,250
We've shown the enemy
that Saul is the only one
470
00:24:19,292 --> 00:24:20,585
who knows
where the drive is.
471
00:24:20,919 --> 00:24:22,170
The bait has been set.
472
00:24:22,837 --> 00:24:24,756
Osiris should be coming out.
473
00:24:24,798 --> 00:24:26,049
Now we fall back and wait.
474
00:24:26,091 --> 00:24:27,384
I want all teams on alert.
475
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
The lone wolf
will come for Saul,
476
00:24:29,094 --> 00:24:30,720
it's just a matter time.
477
00:24:30,762 --> 00:24:31,763
OverWatch up, please.
478
00:24:33,181 --> 00:24:34,307
[elevator dings]
479
00:24:39,020 --> 00:24:40,730
[suspenseful music playing]
480
00:25:01,960 --> 00:25:03,044
Why is he stopping?
481
00:25:03,086 --> 00:25:04,713
Remy, what's going on?
482
00:25:04,754 --> 00:25:06,589
Remy: I've got a sniper
setting up across the street.
483
00:25:06,631 --> 00:25:07,924
Not one of ours.
484
00:25:07,966 --> 00:25:08,967
-What?
485
00:25:09,009 --> 00:25:09,843
Remy: I've got a van.
486
00:25:09,884 --> 00:25:10,802
Northwest corner.
487
00:25:11,469 --> 00:25:13,221
-Show me.
488
00:25:13,263 --> 00:25:15,265
Remy: Driver has
a weapon inside.
489
00:25:15,807 --> 00:25:17,183
[♪♪♪]
490
00:25:17,225 --> 00:25:18,393
-They're here for Mosaic.
491
00:25:18,435 --> 00:25:20,520
-Is this the lone wolf already?
492
00:25:21,271 --> 00:25:24,024
-The enemy wants to use Mosaic,
not kill him.
493
00:25:24,065 --> 00:25:25,442
This looks like a hit squad.
494
00:25:25,483 --> 00:25:27,402
They're not here
for the drive.
495
00:25:27,444 --> 00:25:29,154
They're here
to take Saul out.
496
00:25:29,195 --> 00:25:30,864
And if they do,
we lose our bait.
497
00:25:33,241 --> 00:25:35,076
Alexander
just has to get clear.
498
00:25:35,118 --> 00:25:36,703
We can't risk him
getting killed.
499
00:25:36,745 --> 00:25:38,204
[♪♪♪]
500
00:25:44,210 --> 00:25:45,920
Oh, fuck me.
501
00:25:48,381 --> 00:25:49,674
Get Director Moira, now!
502
00:25:49,716 --> 00:25:52,093
Remy, take out the sniper
and then fall back.
503
00:25:52,135 --> 00:25:53,094
Remy: Copy that.
504
00:25:53,136 --> 00:25:54,137
-We have to play it like
505
00:25:54,179 --> 00:25:55,805
Alexander's
any other operative.
506
00:25:55,847 --> 00:25:57,557
We wouldn't be watching him.
507
00:25:59,017 --> 00:26:01,436
We can't get there that soon.
It would be suspicious.
508
00:26:04,189 --> 00:26:05,315
What do we do?
509
00:26:05,357 --> 00:26:06,816
[tense music playing]
510
00:26:27,921 --> 00:26:28,797
[elevator dings]
511
00:26:29,714 --> 00:26:30,799
[gun cocks]
512
00:26:32,300 --> 00:26:33,760
[suspenseful music playing]
513
00:26:46,898 --> 00:26:48,274
[pants]
514
00:26:56,241 --> 00:26:57,367
[alarm blaring]
515
00:26:59,911 --> 00:27:00,829
[knocking at door]
516
00:27:00,870 --> 00:27:02,455
Saul: Yeah, yeah,
I'm comin'.
517
00:27:04,124 --> 00:27:05,417
-Are you believin' this?
518
00:27:06,126 --> 00:27:06,960
[crowd gasps]
519
00:27:07,002 --> 00:27:08,044
Come on.
520
00:27:08,086 --> 00:27:08,962
hit man: Move!
521
00:27:10,714 --> 00:27:11,589
[woman screams]
522
00:27:13,216 --> 00:27:14,300
[indistinct murmuring]
523
00:27:14,884 --> 00:27:15,969
-Get in.
524
00:27:18,763 --> 00:27:19,931
hit man: Move!
525
00:27:19,973 --> 00:27:21,057
-Get down! [grunts]
526
00:27:21,099 --> 00:27:22,058
-[gun firing]
-[crowd gasps]
527
00:27:22,100 --> 00:27:23,601
[indistinct screaming]
528
00:27:29,649 --> 00:27:30,734
[suspenseful music playing]
529
00:27:31,317 --> 00:27:33,111
-[elevator dings]
-[alarm continues blaring]
530
00:27:36,031 --> 00:27:37,282
-There they are.
Eighth floor!
531
00:27:37,323 --> 00:27:38,658
Signals tech:
Up on surveillance.
532
00:27:39,325 --> 00:27:42,328
Hostile on stairs
moving towards Osiris.
533
00:27:44,664 --> 00:27:45,874
-Show me the stairwell.
534
00:27:46,833 --> 00:27:48,001
Punch in.
535
00:27:49,085 --> 00:27:50,920
Signals tech: Enemy heading
toward the eighth floor.
536
00:27:51,671 --> 00:27:52,505
-Call his phone.
537
00:27:53,089 --> 00:27:54,049
Now!
538
00:27:54,090 --> 00:27:55,342
And where is Director Moira?
539
00:27:56,634 --> 00:27:58,094
[cell phone buzzes]
540
00:28:01,639 --> 00:28:04,559
Stop. Go back. They're around
the corner ahead of you.
541
00:28:04,601 --> 00:28:05,477
[pants]
542
00:28:06,561 --> 00:28:07,479
-Who is this?
543
00:28:07,520 --> 00:28:09,272
-Orphanage, go back!
544
00:28:11,066 --> 00:28:12,233
-I need a passcode.
545
00:28:12,275 --> 00:28:13,401
-Oh, my God!
546
00:28:13,443 --> 00:28:14,652
Every morning,
I look into obsidian eyes.
547
00:28:14,694 --> 00:28:16,780
We have OverWatch
in the area. Listen to me.
548
00:28:16,821 --> 00:28:18,365
There's a utility room
behind you.
549
00:28:19,824 --> 00:28:21,326
Move your ass!
550
00:28:32,462 --> 00:28:34,172
-Okay. What now?
551
00:28:36,466 --> 00:28:37,425
[panting]
552
00:28:37,884 --> 00:28:38,968
Where're we going?
553
00:28:39,010 --> 00:28:40,679
-Bottom of the stairs,
out the door,
554
00:28:40,720 --> 00:28:42,097
then left
outside the building.
555
00:28:42,806 --> 00:28:44,683
There's a safe location
two miles south.
556
00:28:44,724 --> 00:28:46,101
The extraction team
will meet you there.
557
00:28:46,142 --> 00:28:47,435
-Two miles?
-Well, I guess
558
00:28:47,477 --> 00:28:49,020
you could just keep
hanging out in the stairwell
559
00:28:49,062 --> 00:28:50,230
and hoping
they don't find you.
560
00:28:50,271 --> 00:28:52,607
-Two miles it is.
How many hostiles?
561
00:28:52,649 --> 00:28:54,651
-Uh, three on foot.
562
00:28:54,693 --> 00:28:55,860
One in the van
on the other side
563
00:28:55,902 --> 00:28:57,696
of the building
about two hundred-- Stop!
564
00:28:57,737 --> 00:28:58,988
-[siren wailing]
-[grunts]
565
00:29:02,367 --> 00:29:03,743
Just wait.
There's more coming.
566
00:29:04,035 --> 00:29:05,829
-[Saul sighs]
Somebody burned me.
567
00:29:05,870 --> 00:29:07,789
They blew my cover
to these psychopaths!
568
00:29:07,831 --> 00:29:09,249
-Quiet!
569
00:29:09,541 --> 00:29:11,376
-What?
-Not you.
570
00:29:11,418 --> 00:29:12,919
-Oh. Sorry.
571
00:29:12,961 --> 00:29:14,546
-Come on.
We're going to a safehouse.
572
00:29:14,587 --> 00:29:16,798
-[scoffs] Not a chance.
573
00:29:16,840 --> 00:29:18,425
-We didn't burn you, Saul.
574
00:29:19,426 --> 00:29:20,635
We need you alive.
575
00:29:23,346 --> 00:29:24,931
[sirens wailing]
576
00:29:26,182 --> 00:29:27,600
Parker: Okay, it's clear.
Go now.
577
00:29:29,644 --> 00:29:30,687
-Headed south.
578
00:29:32,939 --> 00:29:34,399
[engine starts]
579
00:29:35,775 --> 00:29:37,360
-Van is starting to move.
580
00:29:41,448 --> 00:29:42,407
-Where now?
581
00:29:42,949 --> 00:29:44,367
Parker: Um...
582
00:29:44,409 --> 00:29:45,577
[tires screeching]
583
00:29:45,618 --> 00:29:46,953
Uh, uh, okay, go--
584
00:29:46,995 --> 00:29:48,538
What-- What is--
Is that a ramp?
585
00:29:48,580 --> 00:29:50,123
Yeah, take the ramp.
586
00:29:54,961 --> 00:29:56,004
[whispers]
I'm sorry.
587
00:29:56,421 --> 00:29:57,130
-Hostiles.
588
00:29:57,797 --> 00:30:00,800
Parker: Uh, okay.
Uh, go... to the left
589
00:30:00,842 --> 00:30:02,969
and then take--
-No, no. Go to the right.
590
00:30:03,511 --> 00:30:04,512
-Ambulance.
591
00:30:05,388 --> 00:30:07,974
-Actually, how do you feel
about stealing an ambulance?
592
00:30:12,479 --> 00:30:14,606
Remy:
Enemy closing in on Osiris.
593
00:30:16,816 --> 00:30:18,360
-[siren wailing]
-[brakes squealing]
594
00:30:21,446 --> 00:30:22,697
Hostiles evaded.
595
00:30:27,744 --> 00:30:28,828
Alexander:
Okay, we're here.
596
00:30:29,412 --> 00:30:31,289
Parker:
I need that entry key!
597
00:30:34,084 --> 00:30:36,211
Okay, eleven-Alpha-Romeo-four.
598
00:30:36,252 --> 00:30:37,504
-[beeps]
-[door clicks]
599
00:30:40,090 --> 00:30:41,800
-We're in.
Where are the guns?
600
00:30:41,841 --> 00:30:43,426
Parker: To the left.
The thermostat.
601
00:30:43,468 --> 00:30:44,928
Turn it
to seventy-seven-point-five.
602
00:30:44,969 --> 00:30:46,638
There should be
a sniper rifle inside.
603
00:30:46,680 --> 00:30:47,639
[beeps]
604
00:30:47,681 --> 00:30:49,015
[whirring]
605
00:30:50,767 --> 00:30:51,893
It's not a DRD Paratus,
606
00:30:51,935 --> 00:30:53,353
but it's something
you can work with.
607
00:30:53,395 --> 00:30:55,105
-How do you know
what kind of gun I use?
608
00:30:55,980 --> 00:30:57,440
-I'm paid to know everything.
609
00:30:59,734 --> 00:31:01,152
You okay?
-Yeah.
610
00:31:01,695 --> 00:31:03,780
You?
-Yeah.
611
00:31:03,822 --> 00:31:05,073
[sighs] I think
I yelled at my coworkers
612
00:31:05,115 --> 00:31:06,408
more than normal today.
613
00:31:07,033 --> 00:31:08,326
Extraction team should be there
in thirty minutes.
614
00:31:08,368 --> 00:31:11,121
So just... hang tight.
-Copy that.
615
00:31:15,166 --> 00:31:16,626
-I'm glad
you saved his life.
616
00:31:18,044 --> 00:31:20,338
-I'm glad you saved mine.
-So far.
617
00:31:21,172 --> 00:31:22,757
-Yeah, well,
when this is over,
618
00:31:22,799 --> 00:31:23,717
I owe you a drink.
619
00:31:24,634 --> 00:31:25,719
Whoever you are.
620
00:31:25,760 --> 00:31:27,053
-This'll all be
a blur later.
621
00:31:27,345 --> 00:31:29,305
No offense,
but you won't remember me.
622
00:31:29,723 --> 00:31:31,307
-I got a pretty good memory.
623
00:31:31,766 --> 00:31:32,726
-Prove it.
624
00:31:40,650 --> 00:31:41,693
[line disconnects]
625
00:31:45,071 --> 00:31:46,031
-Hey, Saul.
626
00:31:46,573 --> 00:31:48,199
Extraction team's
coming in thirty.
627
00:31:49,826 --> 00:31:50,744
Let's hang tight.
628
00:31:51,119 --> 00:31:53,455
-[feedback buzzing]
-[groaning]
629
00:31:53,747 --> 00:31:54,664
-Hey.
630
00:31:56,249 --> 00:31:57,417
-[groans]
-Hey.
631
00:31:58,251 --> 00:31:59,753
Hey, hey, what's wrong?
632
00:32:01,921 --> 00:32:03,256
-Nothing.
633
00:32:03,923 --> 00:32:04,758
It's just a migraine.
634
00:32:08,720 --> 00:32:09,637
[sighs]
635
00:32:12,849 --> 00:32:14,309
[indistinct chatter]
636
00:32:16,936 --> 00:32:18,396
[♪♪♪]
637
00:32:49,844 --> 00:32:50,762
-Hey, Letty?
638
00:32:50,804 --> 00:32:51,971
It's dead up here
639
00:32:52,013 --> 00:32:53,306
and I forgot
to restock the cellar.
640
00:32:53,348 --> 00:32:55,767
Should take me
about an hour. Cover for me?
641
00:32:55,809 --> 00:32:57,477
Letty: Sure.
-Thanks.
642
00:33:01,147 --> 00:33:02,440
Saul:
Pretty convenient. [sighs]
643
00:33:02,482 --> 00:33:05,151
You bein' there to save my life
at the right time.
644
00:33:06,861 --> 00:33:08,196
-You think
I'm one of them?
645
00:33:08,238 --> 00:33:09,698
-Or they're with you.
646
00:33:10,740 --> 00:33:12,492
[sighs] I wouldn't put it
past The Orphanage.
647
00:33:12,534 --> 00:33:14,202
Maybe they set
this whole thing up.
648
00:33:14,703 --> 00:33:16,830
-Why would they shoot at me
if they were Orphanage?
649
00:33:17,914 --> 00:33:19,040
-Why not?
650
00:33:19,082 --> 00:33:20,834
Because you're so valuable
to them?
651
00:33:22,669 --> 00:33:24,170
Yeah, just wait.
652
00:33:25,088 --> 00:33:26,548
It'll change.
653
00:33:27,007 --> 00:33:28,174
[Saul grunts]
654
00:33:29,050 --> 00:33:30,844
-Saul, this wasn't us, okay?
655
00:33:32,554 --> 00:33:35,890
Look, you've spent enough time
with me to learn my tells.
656
00:33:36,891 --> 00:33:38,351
Am I lying?
657
00:33:39,019 --> 00:33:40,311
-No.
658
00:33:41,146 --> 00:33:42,605
You're not lyin'.
659
00:33:44,107 --> 00:33:45,567
You believe it.
660
00:33:47,235 --> 00:33:49,154
But maybe they need you
to believe it
661
00:33:49,195 --> 00:33:50,697
so you can't mess up.
662
00:33:51,865 --> 00:33:53,575
We run informants like that.
663
00:33:54,951 --> 00:33:56,703
Get them to really believe.
664
00:33:57,495 --> 00:34:00,206
They are a thousand times
more effective.
665
00:34:01,207 --> 00:34:03,501
Sacrifice their entire lives
666
00:34:04,127 --> 00:34:05,712
because they're doin'
the right thing.
667
00:34:08,214 --> 00:34:09,883
But they never have
the whole story.
668
00:34:12,093 --> 00:34:13,887
But I'm sure
you're different.
669
00:34:14,888 --> 00:34:16,014
[chuckles]
670
00:34:16,056 --> 00:34:17,891
I'm sure they
tell you everything.
671
00:34:26,483 --> 00:34:29,569
Look, I appreciate
the help back there.
672
00:34:30,653 --> 00:34:31,905
You saved my ass.
673
00:34:34,074 --> 00:34:35,784
But I can do it
on my own from here.
674
00:34:38,286 --> 00:34:39,579
[banging on door]
675
00:34:41,247 --> 00:34:42,791
[pounding]
676
00:34:42,832 --> 00:34:44,542
[suspenseful music playing]
677
00:34:48,380 --> 00:34:50,548
Hey! What the fuck, man?
678
00:34:51,633 --> 00:34:52,676
-It's a tracker.
679
00:34:52,717 --> 00:34:53,968
Someone from
the poker game was paid
680
00:34:54,010 --> 00:34:55,470
to slip this
in your pocket.
681
00:34:56,221 --> 00:34:58,181
[drill whirring]
682
00:34:58,223 --> 00:34:59,349
[cell phone buzzing]
683
00:35:00,600 --> 00:35:02,268
Moira: Do you know who this is?
-Yes, sir.
684
00:35:02,310 --> 00:35:03,186
-Time to move.
685
00:35:03,228 --> 00:35:04,396
There is a tunnel exit
686
00:35:04,437 --> 00:35:06,064
behind the gun rack.
687
00:35:06,106 --> 00:35:07,023
We'll open it.
688
00:35:08,108 --> 00:35:09,275
-Come on!
689
00:35:10,860 --> 00:35:12,237
Go.
-And, Hale,
690
00:35:12,278 --> 00:35:14,364
we can't let Mosaic fall
into any other hands.
691
00:35:14,406 --> 00:35:15,990
If he runs or gets caught,
692
00:35:16,783 --> 00:35:18,076
eliminate him.
693
00:35:18,118 --> 00:35:19,661
[drill whirring]
694
00:35:20,120 --> 00:35:21,579
I need verbal confirmation.
695
00:35:22,122 --> 00:35:23,456
-Understood.
696
00:35:27,919 --> 00:35:29,379
[♪♪♪]
697
00:35:35,301 --> 00:35:36,469
-Hey.
698
00:35:37,137 --> 00:35:39,514
-What're you doin'?
-I have a plane.
699
00:35:40,306 --> 00:35:42,058
I keep it fueled and ready.
700
00:35:42,100 --> 00:35:43,560
I can get to the airstrip.
701
00:35:44,310 --> 00:35:45,478
Unless, you know,
702
00:35:46,354 --> 00:35:47,939
I'm actually your captive.
703
00:35:50,025 --> 00:35:51,026
-Thing is, Saul,
704
00:35:51,985 --> 00:35:53,278
we really need that drive.
705
00:35:53,862 --> 00:35:55,822
-So, you'd try
and stop me if I run?
706
00:35:56,364 --> 00:35:57,449
[rifle cocks]
707
00:35:58,199 --> 00:35:59,492
-Let's not find out.
708
00:36:02,037 --> 00:36:03,038
-Lead the way.
709
00:36:04,330 --> 00:36:05,707
-After you.
710
00:36:05,749 --> 00:36:07,292
You're not the only one
that's good at reading people.
711
00:36:07,334 --> 00:36:08,793
[chuckles]
712
00:36:26,311 --> 00:36:27,729
-[sighs] Apologies.
713
00:36:28,188 --> 00:36:30,398
Shorthanded today.
-No problem.
714
00:36:35,528 --> 00:36:37,030
[♪♪♪]
715
00:36:40,784 --> 00:36:42,619
What happened
to the item in this sleeve?
716
00:36:42,660 --> 00:36:44,245
Number five-five-four-six-nine.
717
00:36:44,287 --> 00:36:45,872
-See the DIT?
718
00:36:46,289 --> 00:36:48,124
That means
"Damaged In Transit."
719
00:36:48,166 --> 00:36:50,335
Didn't make it here
from the CIA intact.
720
00:36:51,044 --> 00:36:53,171
-How? It was
in a protective sleeve.
721
00:36:54,047 --> 00:36:55,507
-[chuckles]
I don't know.
722
00:36:55,548 --> 00:36:57,967
-The protocol is to log
condition assessments.
723
00:36:58,009 --> 00:36:59,386
Who made that call?
724
00:36:59,678 --> 00:37:00,595
-Uh...
725
00:37:04,683 --> 00:37:06,101
-Five-five-four-six-nine.
726
00:37:08,645 --> 00:37:10,313
-"Condition assessment,
damaged."
727
00:37:10,355 --> 00:37:12,607
Designation
made yesterday by...
728
00:37:13,233 --> 00:37:14,067
Huh.
729
00:37:14,734 --> 00:37:15,610
It's blank.
730
00:37:16,820 --> 00:37:18,655
It doesn't say
who pulled it. Sorry.
731
00:37:18,697 --> 00:37:20,031
-Yesterday?
732
00:37:21,866 --> 00:37:24,077
I thought you said
it didn't make it here.
733
00:37:24,953 --> 00:37:27,664
-Did I?
I must've misspoken.
734
00:37:42,262 --> 00:37:44,097
[water running]
735
00:37:45,432 --> 00:37:47,225
[knocking at door]
736
00:37:47,267 --> 00:37:48,393
-Just leave it.
737
00:37:52,605 --> 00:37:53,606
[door opens]
738
00:37:55,942 --> 00:37:57,360
Monique?
739
00:37:57,402 --> 00:37:58,445
[door closes]
740
00:38:02,907 --> 00:38:04,534
[footsteps approaching]
741
00:38:09,789 --> 00:38:11,249
[Oliver speaking French]
742
00:38:25,722 --> 00:38:26,639
[speaking French]
743
00:38:35,231 --> 00:38:36,149
-[in English]
Yeah, they told me
744
00:38:36,191 --> 00:38:37,525
that you were American.
745
00:38:39,527 --> 00:38:40,987
That was a big surprise.
746
00:38:44,491 --> 00:38:46,076
They gave me
a couple of old addresses
747
00:38:46,117 --> 00:38:47,535
and then from there it was
748
00:38:47,869 --> 00:38:49,579
private investigators,
749
00:38:50,163 --> 00:38:53,124
data firms running
facial recognition software,
750
00:38:53,750 --> 00:38:55,710
and none of that worked.
751
00:38:58,755 --> 00:39:00,131
It was just blind luck.
752
00:39:01,257 --> 00:39:03,510
I came to town
for a gallery opening and I just
753
00:39:04,010 --> 00:39:05,512
caught a glimpse of you there.
754
00:39:07,681 --> 00:39:09,265
On a date with some fella.
755
00:39:11,059 --> 00:39:12,644
Hope it's nothing serious.
756
00:39:18,566 --> 00:39:19,567
[speaking French]
757
00:39:20,360 --> 00:39:21,111
-Hmm.
758
00:39:21,569 --> 00:39:23,405
I ate at every bar
and restaurant in town
759
00:39:23,446 --> 00:39:25,615
hoping to see you
on another date.
760
00:39:26,449 --> 00:39:29,244
Certainly didn't expect
to find you working in one.
761
00:39:30,912 --> 00:39:32,205
[speaking French]
762
00:39:33,540 --> 00:39:34,457
-Uh...
763
00:39:35,375 --> 00:39:36,334
you mean,
764
00:39:36,876 --> 00:39:39,379
like any of those people
you might not wanna see again?
765
00:39:52,017 --> 00:39:53,351
I didn't tell anyone.
766
00:39:55,687 --> 00:39:56,813
You're safe with me.
767
00:39:57,939 --> 00:39:59,274
I'm not here
to sell your secrets.
768
00:39:59,315 --> 00:40:01,526
I'm not here
to get revenge.
769
00:40:02,193 --> 00:40:03,653
I just wanna know you.
770
00:40:06,364 --> 00:40:07,866
I just wanna know
the real you
771
00:40:07,907 --> 00:40:09,659
underneath all
of these personas.
772
00:40:11,578 --> 00:40:12,954
I want the chance
to meet the woman
773
00:40:12,996 --> 00:40:15,165
that you were
before you started running.
774
00:40:18,251 --> 00:40:19,669
Till I find her...
775
00:40:21,504 --> 00:40:22,380
[speaking French]
776
00:40:24,758 --> 00:40:26,217
[♪♪♪]
777
00:40:41,775 --> 00:40:42,817
-I know.
778
00:40:46,946 --> 00:40:48,156
[grunts]
779
00:40:49,616 --> 00:40:50,617
[muffled grunts]
780
00:40:56,706 --> 00:40:58,333
[muffled screaming]
781
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
[sighs]
782
00:41:36,496 --> 00:41:37,997
-Down the alleyway,
then make a right.
783
00:41:38,373 --> 00:41:39,749
-[feedback buzzing]
-[groans]
784
00:41:42,210 --> 00:41:43,461
[groaning]
785
00:41:45,088 --> 00:41:46,172
[grunts]
786
00:41:51,136 --> 00:41:52,470
[groans]
787
00:41:53,888 --> 00:41:55,181
Don't do this, Saul.
788
00:41:55,849 --> 00:41:57,058
-I like you, Alexander.
789
00:41:57,600 --> 00:41:59,519
Whatever leverage
you got on them,
790
00:42:00,186 --> 00:42:01,271
don't lose it.
791
00:42:02,564 --> 00:42:03,773
[both grunting]
792
00:42:16,202 --> 00:42:17,245
-Saul!
793
00:42:18,163 --> 00:42:19,205
Don't!
794
00:42:21,875 --> 00:42:22,751
[groans]
795
00:42:25,837 --> 00:42:26,755
[pants]
796
00:42:38,266 --> 00:42:39,392
[gunfire]
797
00:42:44,856 --> 00:42:46,316
[♪♪♪]
798
00:43:01,956 --> 00:43:03,416
-Osiris is safe.
799
00:43:04,459 --> 00:43:05,502
[sighs]
800
00:43:06,044 --> 00:43:07,128
-Well done. Well done.
Ellie: Ah!
801
00:43:07,170 --> 00:43:08,880
-Thank you.
Hey, good work. Good work.
802
00:43:08,922 --> 00:43:09,756
[sighs]
803
00:43:12,676 --> 00:43:13,927
[♪♪♪]
804
00:43:31,945 --> 00:43:33,321
[♪♪♪]
805
00:43:36,032 --> 00:43:37,075
[camera shutter clicks]
806
00:43:37,117 --> 00:43:38,618
[indistinct
police radio chatter]
807
00:43:44,290 --> 00:43:47,585
-You'll be receiving a formal
requisition order shortly,
808
00:43:47,627 --> 00:43:50,213
but for now,
I need to see any electronics
809
00:43:50,255 --> 00:43:52,132
or data storage
you've bagged.
810
00:43:53,800 --> 00:43:55,135
-No need.
811
00:43:57,053 --> 00:43:58,138
We don't have any.
812
00:43:58,805 --> 00:44:02,142
No computers, no hard drives,
no extra phones.
813
00:44:02,976 --> 00:44:04,769
He must've kept it all
somewhere else.
814
00:44:09,983 --> 00:44:11,901
-Let's check again,
shall we?
815
00:44:26,499 --> 00:44:28,543
-It was nice to talk to you.
816
00:44:36,509 --> 00:44:37,260
[sighs]
817
00:44:37,302 --> 00:44:39,596
-We think the hit squad
818
00:44:39,637 --> 00:44:42,682
was a Mediterranean terror group
that Saul double-crossed.
819
00:44:43,391 --> 00:44:45,602
Doesn't appear connected
to who we're chasing.
820
00:44:46,770 --> 00:44:48,438
Bad timing, I suppose.
821
00:44:55,362 --> 00:44:57,322
-I'm sorry
I couldn't keep him alive.
822
00:44:57,364 --> 00:44:59,699
-Claymore is still intact.
823
00:44:59,741 --> 00:45:02,369
Our lone wolf knows
the drive is out there,
824
00:45:02,410 --> 00:45:04,454
and they're focused
on that now, above all else.
825
00:45:04,496 --> 00:45:07,332
Which means
we still have an end game.
826
00:45:09,542 --> 00:45:10,960
Alexander:
That hit squad showing up,
827
00:45:11,002 --> 00:45:12,837
that... wasn't random.
828
00:45:15,006 --> 00:45:17,008
We were the ones
that blew his cover,
829
00:45:17,050 --> 00:45:18,468
weren't we?
830
00:45:19,719 --> 00:45:20,970
[♪♪♪]
831
00:45:21,721 --> 00:45:22,889
-Yes.
832
00:45:27,102 --> 00:45:28,269
We leaked it to a group
833
00:45:28,311 --> 00:45:29,854
who promised
they would take their time.
834
00:45:29,896 --> 00:45:31,022
They lied.
835
00:45:31,564 --> 00:45:33,566
But everything
would've turned out fine
836
00:45:33,608 --> 00:45:35,443
if you hadn't tried
to save his life.
837
00:45:36,486 --> 00:45:38,530
-You always intended
for him to die.
838
00:45:39,739 --> 00:45:40,782
-Yeah.
839
00:45:41,908 --> 00:45:43,410
Know why?
840
00:45:45,537 --> 00:45:46,538
[sighs]
841
00:45:49,416 --> 00:45:50,959
-You needed to create
a dead end.
842
00:45:52,210 --> 00:45:54,129
Now the enemy
has no more leads,
843
00:45:54,170 --> 00:45:55,422
no one to question,
844
00:45:56,006 --> 00:45:58,925
nowhere left to focus
except on finding the drive.
845
00:46:00,593 --> 00:46:03,638
Moira:
And that puts us in control.
846
00:46:05,598 --> 00:46:07,851
Remember what happens
if we lose.
847
00:46:09,769 --> 00:46:12,772
No one person
gets to be more important
848
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
than the mission.
849
00:46:22,699 --> 00:46:24,325
-I've been having
these moments
850
00:46:25,118 --> 00:46:26,244
where my vision goes out.
851
00:46:26,286 --> 00:46:28,580
It's like...
feedback in my brain.
852
00:46:29,205 --> 00:46:30,957
If the migraines
are from what's in my head,
853
00:46:30,999 --> 00:46:32,250
it could be connected.
854
00:46:32,751 --> 00:46:34,169
-We'll have Frances
look into it.
855
00:46:34,210 --> 00:46:35,295
-Did...
856
00:46:36,212 --> 00:46:37,297
anything like that happen
857
00:46:37,339 --> 00:46:39,174
to the other
Cassandra test subjects?
858
00:46:39,215 --> 00:46:40,675
[♪♪♪]
859
00:46:43,803 --> 00:46:44,721
-No.
860
00:46:56,232 --> 00:46:57,359
[sighs]
861
00:46:59,861 --> 00:47:01,821
Parker: I know
we're manipulating him.
862
00:47:02,530 --> 00:47:04,699
And obviously
I'm a part of that.
863
00:47:04,741 --> 00:47:07,160
And I know that The Orphanage
doesn't even tell me everything,
864
00:47:07,202 --> 00:47:08,995
because they don't think
that I need to know.
865
00:47:11,414 --> 00:47:12,957
And my first thought
when I heard
866
00:47:12,999 --> 00:47:14,918
how we'd set up Saul was...
867
00:47:16,419 --> 00:47:18,338
it-- it's reprehensible.
868
00:47:19,297 --> 00:47:21,966
How you could just use
another person
869
00:47:22,384 --> 00:47:23,718
and discard them
for a mission.
870
00:47:23,760 --> 00:47:25,387
I mean, how does that
make us any better
871
00:47:25,428 --> 00:47:27,389
than the people
that we're fighting against?
872
00:47:37,816 --> 00:47:39,067
But you wanna hear
the second thought
873
00:47:39,109 --> 00:47:40,068
that went through my head?
874
00:47:40,568 --> 00:47:42,821
I was jealous
I didn't think of it first.
875
00:47:44,447 --> 00:47:46,616
All my life, all these things
that've just been
876
00:47:46,658 --> 00:47:49,411
constant problems,
and now, for once,
877
00:47:49,452 --> 00:47:50,912
I'm a perfect fit.
878
00:47:51,538 --> 00:47:56,126
My job is to protect
our country and save lives
879
00:47:56,167 --> 00:47:58,712
by manipulating people
and sometimes
880
00:47:58,753 --> 00:48:00,964
getting them killed
for the sake of a mission.
881
00:48:03,008 --> 00:48:04,050
And I'm really good at it.
882
00:48:05,719 --> 00:48:07,387
What does that say about me?
883
00:48:09,139 --> 00:48:12,058
-That the picture you had
of yourself was incomplete.
884
00:48:14,936 --> 00:48:16,021
You know more now.
885
00:48:19,065 --> 00:48:21,943
And if the old picture
keeps getting in the way,
886
00:48:25,238 --> 00:48:26,698
destroy it.
887
00:48:32,412 --> 00:48:33,621
But not before you figure out
888
00:48:33,663 --> 00:48:35,832
whether you like
this new version of yourself.
889
00:48:37,876 --> 00:48:39,794
-I don't even know
who she is yet.
890
00:48:40,879 --> 00:48:42,130
[♪♪♪]
891
00:48:43,757 --> 00:48:44,466
[gunshot]
892
00:48:44,507 --> 00:48:45,925
But I can't look away.
893
00:48:47,427 --> 00:48:48,678
[Klovach speaking Slovak]
894
00:48:48,720 --> 00:48:49,846
-[gunshot]
-[woman screams]
895
00:49:02,650 --> 00:49:04,819
Alexander: You know,
I think I realized something.
896
00:49:08,073 --> 00:49:09,324
I mean, this whole time,
897
00:49:09,366 --> 00:49:10,742
I've been trying to prove
to the people there
898
00:49:10,784 --> 00:49:13,244
that they could rely on me
for field work.
899
00:49:13,286 --> 00:49:14,746
And I have.
900
00:49:16,456 --> 00:49:18,625
But I'm not sure
that's what I should've wanted.
901
00:49:20,835 --> 00:49:22,796
When you don't have
the whole picture, how--
902
00:49:22,837 --> 00:49:25,507
how do you know that
you're doing the right thing?
903
00:49:27,300 --> 00:49:30,595
Sorry. I-- I didn't mean to--
-No, no, no, no, it's--
904
00:49:30,637 --> 00:49:31,721
It's good to hear you talk.
905
00:49:31,763 --> 00:49:34,474
Helps me not worry about you.
906
00:49:35,350 --> 00:49:36,726
[chuckles]
907
00:49:38,228 --> 00:49:39,354
Would you like
to hear something
908
00:49:39,396 --> 00:49:40,772
entirely counter-intuitive?
909
00:49:40,814 --> 00:49:43,233
As are most aspects of this
910
00:49:43,274 --> 00:49:45,610
ridiculous little world
of shadows
911
00:49:45,860 --> 00:49:47,237
that we play in.
912
00:49:50,156 --> 00:49:51,116
[sighs]
913
00:49:51,866 --> 00:49:54,828
Be grateful for all the things
you don't know.
914
00:49:56,746 --> 00:50:00,125
Ambiguity?
It's a wonderful sleep aid.
915
00:50:01,626 --> 00:50:04,671
Because once you know,
916
00:50:05,171 --> 00:50:06,673
there's no going back.
917
00:50:15,306 --> 00:50:17,183
-Senator,
can I have a moment?
918
00:50:17,726 --> 00:50:20,020
-You used to work for me.
-Yes, ma'am.
919
00:50:20,687 --> 00:50:22,313
You're on the committee
for national security,
920
00:50:22,355 --> 00:50:23,481
aren't you?
921
00:50:23,523 --> 00:50:24,858
-Good to see you
again, too.
922
00:50:24,899 --> 00:50:26,693
-Ma'am, I need to speak
with the Director of the CIA
923
00:50:26,735 --> 00:50:28,111
as soon as possible.
-Sure thing.
924
00:50:28,153 --> 00:50:30,572
We'll get right
on scheduling that for you.
925
00:50:31,364 --> 00:50:33,199
-It's about Slovakia.
926
00:50:35,785 --> 00:50:37,537
I know who betrayed
their mission.
927
00:50:38,872 --> 00:50:40,999
Michelle: One hundred percent.
[laughs] What--
928
00:50:41,041 --> 00:50:42,834
What do you mean?
Alexander: I was just asking.
929
00:50:46,713 --> 00:50:49,883
-Make yourself at home.
I'm gonna pour us some drinks.
930
00:50:49,924 --> 00:50:50,884
-Okay.
931
00:51:09,736 --> 00:51:11,446
You were a cute kid.
932
00:51:11,488 --> 00:51:13,073
-[laughs] Oh, thanks.
933
00:51:16,701 --> 00:51:18,161
[♪♪♪]
934
00:51:37,305 --> 00:51:38,765
[suspenseful music playing]
935
00:51:42,352 --> 00:51:45,063
-Hi. [sighs] Alexander.
936
00:51:47,941 --> 00:51:48,942
-Natalie.
937
00:51:51,569 --> 00:51:53,738
Thanks for not
leaving me behind.
938
00:51:53,780 --> 00:51:54,906
Every single one decided
939
00:51:54,948 --> 00:51:56,950
to leave the kid behind
except for you.
940
00:51:56,991 --> 00:51:58,076
It was a nice change of pace
941
00:51:58,118 --> 00:51:59,661
to have someone
do the right thing.
942
00:51:59,703 --> 00:52:02,122
Well, you're easy
to pretend to fall for.
943
00:52:02,163 --> 00:52:05,500
I'm not supposed to give you
my real name, so.
944
00:52:05,542 --> 00:52:06,668
It's between us.
945
00:52:07,544 --> 00:52:08,628
[glass clinks]
946
00:52:18,972 --> 00:52:19,848
Here you go.
947
00:52:20,306 --> 00:52:21,182
Cheers.
948
00:52:24,269 --> 00:52:25,145
[glasses clink]
949
00:52:26,396 --> 00:52:27,856
[♪♪♪]
950
00:52:37,240 --> 00:52:38,825
[instrumental music playing]
64405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.