All language subtitles for The.Princess.Diaries.2001.eng-RETAIL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:07,483 HI removed: Xenzai[NEF] 2 00:01:01,367 --> 00:01:03,483 Time for school! 3 00:01:06,207 --> 00:01:09,119 Stop daydreaming. You'll be late for school. 4 00:01:12,167 --> 00:01:15,398 Hey, Louie. Come on. 5 00:01:15,487 --> 00:01:17,762 It's time to go to school. 6 00:01:45,607 --> 00:01:48,565 - Are you feeling confident? - Not really. 7 00:01:48,647 --> 00:01:50,717 Okay, now just remember, when you make your speech, 8 00:01:50,807 --> 00:01:53,446 don't look at the people. 9 00:01:54,847 --> 00:01:58,157 Pick a spot on the back wall. Don't take your eyes off of it, 10 00:01:58,247 --> 00:02:01,557 - and speak loudly. - Thanks, Mom. 11 00:02:01,647 --> 00:02:03,922 - Bye, Mom. - Good luck. 12 00:02:09,847 --> 00:02:12,077 Morning, Buttons. 13 00:02:12,167 --> 00:02:13,725 Be nice, Buttons. 14 00:02:13,807 --> 00:02:15,923 Whoa. Whoa! 15 00:02:16,007 --> 00:02:18,885 Sorry, Mr Robutusen. 16 00:02:20,167 --> 00:02:21,839 Have a nice day. 17 00:02:21,927 --> 00:02:23,997 I doubt it. 18 00:02:31,447 --> 00:02:32,675 Whoo! 19 00:03:06,247 --> 00:03:07,919 Hey there, ho there. 20 00:03:08,007 --> 00:03:09,440 How do you do? 21 00:03:09,527 --> 00:03:12,280 This is Grove Lions sayin' hi to you. 22 00:03:12,367 --> 00:03:13,959 I'm Lana... Anna... 23 00:03:14,047 --> 00:03:15,116 Fontana. 24 00:03:15,207 --> 00:03:17,323 Go Lions! 25 00:03:17,407 --> 00:03:18,806 Josh! 26 00:03:20,887 --> 00:03:22,002 Josh! What are you doing? 27 00:03:22,087 --> 00:03:23,964 Oh, he's such a show-off. 28 00:03:24,047 --> 00:03:26,038 Off the wall, please. Jeremiah, off the wall, please. 29 00:03:26,127 --> 00:03:28,118 Come on. You know better than that. 30 00:03:31,487 --> 00:03:33,000 Good morning, Miss Gupta. 31 00:03:33,087 --> 00:03:34,759 Morning, Lilly... 32 00:03:34,847 --> 00:03:36,758 Lilly's friend. 33 00:03:42,367 --> 00:03:43,641 You know, as manager of the team, 34 00:03:43,727 --> 00:03:46,685 I really think you should be a part of the team. 35 00:03:46,767 --> 00:03:47,995 Oh, oh! Oops. 36 00:03:48,087 --> 00:03:49,440 I'm sorry, I didn't see you. 37 00:03:49,527 --> 00:03:50,880 Uh, I was thinking-- 38 00:03:56,087 --> 00:03:57,440 Somebody sat on me again. 39 00:03:57,527 --> 00:03:58,801 - Really? - Yeah. 40 00:03:58,887 --> 00:04:00,081 I don't know what happened. 41 00:04:00,167 --> 00:04:02,886 I was just sitting there, working on my speech-- 42 00:04:02,967 --> 00:04:04,525 It's really a dumb class-- 43 00:04:04,607 --> 00:04:07,280 -Jerk and jerkette sighting. - Hmm? 44 00:04:26,607 --> 00:04:27,722 - What? - What? 45 00:04:27,807 --> 00:04:30,446 You never saw two idiots exchange saliva before? 46 00:04:30,527 --> 00:04:32,643 Oh. Yeah. 47 00:04:32,727 --> 00:04:33,716 They're so rude. 48 00:04:33,807 --> 00:04:35,160 Good. You know, for a second there, 49 00:04:35,247 --> 00:04:36,600 I thought you were going A-crowd on me. 50 00:04:36,687 --> 00:04:38,518 Oh, heh. Negative. 51 00:04:38,607 --> 00:04:39,801 Ready for debate? 52 00:04:39,887 --> 00:04:43,118 I'm never ready for debate. 53 00:04:43,207 --> 00:04:44,242 Go, Josh! 54 00:04:44,327 --> 00:04:48,036 So this is not a debate. This is a control issue. 55 00:04:48,127 --> 00:04:50,516 Grove controls our minds with what they teach us. 56 00:04:50,607 --> 00:04:54,361 But you know what? They're not satisfied with that. 57 00:04:54,447 --> 00:04:56,199 I think Grove should dump the uniforms 58 00:04:56,287 --> 00:04:58,198 and we have casual dress all year round! 59 00:05:01,727 --> 00:05:05,356 All right, all right. Okay, girls, settle down. Settle down. 60 00:05:05,447 --> 00:05:06,641 This is a debate, and after it's over, 61 00:05:06,727 --> 00:05:08,001 I want you back in your school uniform. 62 00:05:08,087 --> 00:05:11,363 - Hey, boss, whatever you say. -Josh, sit down. 63 00:05:11,447 --> 00:05:13,244 - He's the man. - He's my man. 64 00:05:13,327 --> 00:05:15,522 Okay, Josh. Later. Later, okay? 65 00:05:15,607 --> 00:05:18,246 Down, down, boy. You made your point. 66 00:05:18,327 --> 00:05:20,443 Okay, so, uh, now we've all heard 67 00:05:20,527 --> 00:05:23,325 from Josh Bryant for the affirmative. 68 00:05:23,407 --> 00:05:26,001 I love that sound. 69 00:05:26,087 --> 00:05:27,520 What's my point again? 70 00:05:27,607 --> 00:05:31,156 You like our uniforms. They're equalizers. 71 00:05:31,247 --> 00:05:35,684 Now we'll hear the rebuttal from Mia Thermopolis, 72 00:05:35,767 --> 00:05:37,280 who will present the negative argument 73 00:05:37,367 --> 00:05:38,436 against our proposition. 74 00:05:38,527 --> 00:05:42,122 Come on, Mia! 75 00:05:42,207 --> 00:05:43,401 Whoo-hoo! 76 00:05:46,487 --> 00:05:51,515 Um, I think, um-- 77 00:05:51,607 --> 00:05:53,279 What a frizz-ball. 78 00:05:53,367 --> 00:05:55,483 Look at her hair. 79 00:05:55,567 --> 00:05:56,841 Shh! 80 00:05:56,927 --> 00:05:57,962 Um-- 81 00:05:58,047 --> 00:05:59,526 We're waiting. 82 00:05:59,607 --> 00:06:00,562 Uh-- 83 00:06:00,647 --> 00:06:01,557 Say something! 84 00:06:01,647 --> 00:06:05,003 You see, um, I-- 85 00:06:06,127 --> 00:06:09,358 See, casual-- c-casual, uh-- 86 00:06:13,927 --> 00:06:15,201 Are you okay? 87 00:06:15,287 --> 00:06:17,198 She's gonna barf. 88 00:06:17,287 --> 00:06:18,959 Look out! She's gonna hurl! 89 00:06:19,047 --> 00:06:24,280 Cover the tuba! 90 00:06:24,367 --> 00:06:26,597 Okay, okay. Everybody settle down. 91 00:06:38,567 --> 00:06:40,478 Mia! Finish up with Mrs Taubman, 92 00:06:40,567 --> 00:06:42,717 and then you can take a break. 93 00:06:42,807 --> 00:06:44,525 Another huge tip from Mrs Hersh. 94 00:06:44,607 --> 00:06:45,881 Oh, and I got one from Mrs Taubman. 95 00:06:45,967 --> 00:06:47,036 We are doing all right today. 96 00:06:47,127 --> 00:06:48,958 Mr Walsh's ropes are twisted. 97 00:06:49,047 --> 00:06:52,005 Mr Walsh, stop twisting! 98 00:06:52,087 --> 00:06:53,998 You'll strangle yourself! 99 00:06:54,087 --> 00:06:55,918 Hi, Mom. 100 00:06:56,007 --> 00:06:58,475 You threw up, huh? 101 00:06:58,567 --> 00:07:00,364 And you ran away. 102 00:07:00,447 --> 00:07:02,915 I'm trying to forget about it. 103 00:07:03,007 --> 00:07:05,680 Can I have some shoes and chalk, please? 104 00:07:05,767 --> 00:07:07,519 Anyway, I'll go talk to your debate teacher-- 105 00:07:07,607 --> 00:07:09,723 - What's his name? - Mr O'Connell. 106 00:07:09,807 --> 00:07:11,718 - And straighten it all out. - Mm-hmm. 107 00:07:11,807 --> 00:07:14,640 Mom, I am never going to be a good public speaker. 108 00:07:14,727 --> 00:07:17,241 Just call him and tell him I wanna be a mime. 109 00:07:17,327 --> 00:07:19,363 - I can do that. - Here you go. 110 00:07:19,447 --> 00:07:22,519 Oh, your grandmother called. 111 00:07:22,607 --> 00:07:24,757 - What? - The live one. 112 00:07:24,847 --> 00:07:26,280 Who lives in Genovia. Clarisse. 113 00:07:26,367 --> 00:07:28,403 Oh. Wow. 114 00:07:28,487 --> 00:07:30,398 This is the first time she's ever contacted us. 115 00:07:30,487 --> 00:07:33,399 - What'd she want? - She's in town. 116 00:07:33,487 --> 00:07:35,318 She wants to have tea. 117 00:07:35,407 --> 00:07:39,161 Tea? She came all the way from Europe to have tea? 118 00:07:41,007 --> 00:07:42,406 I think I'm gonna climb a little bit. 119 00:07:42,487 --> 00:07:43,556 Rocks Around the Clock. 120 00:07:44,847 --> 00:07:45,882 Isn't this the grandmother 121 00:07:45,967 --> 00:07:47,320 who made you two get a divorce? 122 00:07:47,407 --> 00:07:50,558 Uh, well, she didn't approve of me, 123 00:07:50,647 --> 00:07:53,684 but Phillipe and I made the decision to divorce on our own. 124 00:07:53,767 --> 00:07:56,918 Why should I go see the snobby lady who ignores us? 125 00:07:57,007 --> 00:08:01,046 Mia, she's your father's mother. 126 00:08:01,127 --> 00:08:02,401 Just go see her tomorrow. 127 00:08:02,487 --> 00:08:04,398 - Please? - Tension. 128 00:08:04,487 --> 00:08:07,604 She said your father hoped 129 00:08:07,687 --> 00:08:09,325 that you two would meet someday. 130 00:08:12,647 --> 00:08:15,525 All right, I'll--I'll go. 131 00:08:27,767 --> 00:08:29,200 Whoo! 132 00:08:33,127 --> 00:08:35,322 Okay, all right, I win. 133 00:08:35,407 --> 00:08:36,886 Band practice is over. 134 00:08:36,967 --> 00:08:38,798 I have a music class here. Out! 135 00:08:38,887 --> 00:08:41,196 All right. Let's have the third group try "Catch a Falling." 136 00:08:41,287 --> 00:08:43,357 Hey, Charles, do you wanna be in the front? 137 00:08:43,447 --> 00:08:45,039 - Okay, thanks. - No problem. 138 00:08:45,127 --> 00:08:47,163 Michael. 139 00:08:47,247 --> 00:08:48,441 Are you sure you can't help me 140 00:08:48,527 --> 00:08:49,926 with my spotted owl petition today? 141 00:08:50,007 --> 00:08:51,963 I told you, I'm meeting my grandmother after school. 142 00:08:52,047 --> 00:08:53,036 Oh, right. 143 00:09:17,647 --> 00:09:20,639 The school tours are on Saturday, young lady. 144 00:09:20,727 --> 00:09:22,285 I'm here for a meeting with my grandmother. 145 00:09:22,367 --> 00:09:23,356 Name? 146 00:09:23,447 --> 00:09:24,675 Clarisse Renaldi. 147 00:09:24,767 --> 00:09:27,884 Oh. Uh, please come to the front door. 148 00:09:27,967 --> 00:09:29,241 Thank you very much. 149 00:09:36,407 --> 00:09:38,204 Get off the grass! 150 00:09:44,687 --> 00:09:46,245 Welcome, Miss Thermopolis. 151 00:09:46,327 --> 00:09:48,158 We've been expecting you. 152 00:09:56,807 --> 00:09:58,399 Oh, be careful. 153 00:09:58,487 --> 00:10:00,000 Please don't crush my soy nuts. 154 00:10:00,087 --> 00:10:03,477 Your soy nuts are safe. 155 00:10:03,567 --> 00:10:05,080 Okay. 156 00:10:05,167 --> 00:10:06,839 Right this way. 157 00:10:13,247 --> 00:10:16,319 Please, uh, make yourself comfortable. 158 00:10:28,167 --> 00:10:30,203 For their daughter Marissa. 159 00:10:30,287 --> 00:10:31,720 She's allergic to peanuts. 160 00:10:31,807 --> 00:10:34,162 And we need new pillows for the prime minister's wife. 161 00:10:34,247 --> 00:10:36,522 She's allergic to goose feathers. 162 00:10:36,607 --> 00:10:38,677 Hello, Amelia. 163 00:10:38,767 --> 00:10:41,440 I'm Charlotte, from the Genovian Attach� Corps. 164 00:10:41,527 --> 00:10:43,085 Hi. It's nice to meet you. 165 00:10:43,167 --> 00:10:45,397 Um, where am I? 166 00:10:45,487 --> 00:10:46,522 The Genovian Consulate. 167 00:10:46,607 --> 00:10:48,757 You've got pears in your flowers. 168 00:10:48,847 --> 00:10:51,042 Genovian pears. We're famous for them. 169 00:10:51,127 --> 00:10:52,685 Now, if you'll sit down, 170 00:10:52,767 --> 00:10:54,280 she'll be with you in a moment. 171 00:10:54,367 --> 00:10:56,722 No, I don't need a moment. I'm here. 172 00:10:56,807 --> 00:10:59,640 Amelia, I'm so glad you could come. 173 00:10:59,727 --> 00:11:02,400 Hi. You've got a great place. 174 00:11:02,487 --> 00:11:03,966 Thank you. 175 00:11:04,047 --> 00:11:05,799 Well, let me look at you. 176 00:11:08,247 --> 00:11:10,966 You look so... 177 00:11:11,047 --> 00:11:12,036 young. 178 00:11:13,327 --> 00:11:15,204 Thank you. 179 00:11:15,287 --> 00:11:17,164 And y-you look so... 180 00:11:20,167 --> 00:11:21,486 clean. 181 00:11:21,567 --> 00:11:23,797 Uh, Charlotte, would you go 182 00:11:23,887 --> 00:11:25,036 and check on tea in the garden? 183 00:11:25,127 --> 00:11:27,243 Please, sit. 184 00:11:34,767 --> 00:11:38,077 So, um, my mom said you wanted 185 00:11:38,167 --> 00:11:41,000 to talk to me about something. Shoot. 186 00:11:41,087 --> 00:11:43,840 Oh, before I "shoot," 187 00:11:43,927 --> 00:11:46,122 I have something I want to give you. 188 00:11:46,207 --> 00:11:50,405 - Here. - Oh, um, thank you. 189 00:11:52,607 --> 00:11:53,926 Wow. 190 00:11:54,007 --> 00:11:55,520 It's the Genovian crest. 191 00:11:55,607 --> 00:11:57,165 It was mine when I was young. 192 00:11:59,087 --> 00:12:02,045 Uh, and that was my great-grandmother's. 193 00:12:02,127 --> 00:12:04,800 Heh. I'll keep this safe. 194 00:12:04,887 --> 00:12:07,560 I will take good care of it. 195 00:12:11,647 --> 00:12:13,285 Now, what did you want to tell me? 196 00:12:13,367 --> 00:12:15,198 Something that I think will have 197 00:12:15,287 --> 00:12:17,881 a very big impact upon your life. 198 00:12:17,967 --> 00:12:19,195 I already had braces. 199 00:12:19,287 --> 00:12:21,403 No, it's--it's bigger than orthodontia. 200 00:12:21,487 --> 00:12:24,240 The tea is served, ma'am. 201 00:12:32,487 --> 00:12:35,320 Amelia, have you ever heard 202 00:12:35,407 --> 00:12:38,479 of Eduard Christoff Phillipe G�rard Renaldi? 203 00:12:38,567 --> 00:12:39,556 No. 204 00:12:39,647 --> 00:12:42,639 He was the crown prince of Genovia. 205 00:12:42,727 --> 00:12:45,161 Hmm. 206 00:12:45,247 --> 00:12:46,680 What about him? 207 00:12:46,767 --> 00:12:51,557 Eduard Christoff Phillipe G�rard Renaldi... 208 00:12:51,647 --> 00:12:52,682 was your father. 209 00:12:52,767 --> 00:12:56,043 Yeah, sure. 210 00:12:56,127 --> 00:12:58,243 My father was the Prince of Genovia. 211 00:12:58,327 --> 00:13:00,283 Uh-huh. You're joking. 212 00:13:00,367 --> 00:13:04,565 Why would I joke about something like that? 213 00:13:04,647 --> 00:13:07,366 No! No, 'cause if he's really a prince, 214 00:13:07,447 --> 00:13:09,039 - then I-- - Exactly. 215 00:13:09,127 --> 00:13:11,243 You're not just Amelia Thermopolis. 216 00:13:11,327 --> 00:13:16,162 You are Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 217 00:13:16,247 --> 00:13:17,965 Princess of Genovia. 218 00:13:20,767 --> 00:13:23,918 Me? A princess? 219 00:13:24,007 --> 00:13:25,918 Shut up! 220 00:13:27,767 --> 00:13:29,917 I beg your pardon? Shut up? 221 00:13:30,007 --> 00:13:31,156 Your Majesty, in America, 222 00:13:31,247 --> 00:13:32,646 it doesn't always mean "be quiet." 223 00:13:32,727 --> 00:13:34,604 Here it could mean, "wow," "gee whiz," "golly"-- 224 00:13:34,687 --> 00:13:36,917 Oh, I--I understand. Thank you. 225 00:13:37,007 --> 00:13:40,477 Nevertheless, you are the princess. 226 00:13:40,567 --> 00:13:44,526 And I am Queen Clarisse Renaldi. 227 00:13:44,607 --> 00:13:46,996 Why on earth would you pick me 228 00:13:47,087 --> 00:13:48,202 to be your princess? 229 00:13:48,287 --> 00:13:51,484 Since your father died, you are the natural heir 230 00:13:51,567 --> 00:13:52,602 to the throne of Genovia. 231 00:13:52,687 --> 00:13:54,518 That's our law. 232 00:13:54,607 --> 00:13:56,325 I'm royal by marriage. 233 00:13:56,407 --> 00:13:58,921 You are royal by blood. 234 00:13:59,007 --> 00:14:01,475 You can rule. 235 00:14:01,567 --> 00:14:04,365 Rule? Oh, no. 236 00:14:04,447 --> 00:14:06,324 Oh, no. No, no, no. 237 00:14:06,407 --> 00:14:08,204 Now you have really got the wrong girl. 238 00:14:08,287 --> 00:14:09,879 I never lead anybody-- 239 00:14:09,967 --> 00:14:11,241 Not at-- Not at Brownies, 240 00:14:11,327 --> 00:14:12,885 not at Camp Fire girls-- 241 00:14:12,967 --> 00:14:16,164 Um, Queen Clarisse, my expectation in life 242 00:14:16,247 --> 00:14:18,681 is to be invisible, and I'm good at it. 243 00:14:18,767 --> 00:14:21,565 Amelia, I had other expectations also. 244 00:14:21,647 --> 00:14:22,966 In my wildest dreams 245 00:14:23,047 --> 00:14:24,526 I never expected this to happen. 246 00:14:24,607 --> 00:14:26,484 But you are the legal heir-- 247 00:14:26,567 --> 00:14:28,319 the only heir-- to the Genovian throne, 248 00:14:28,407 --> 00:14:30,602 and we will accept the challenge 249 00:14:30,687 --> 00:14:33,042 of helping you become the princess that you are. 250 00:14:33,127 --> 00:14:35,004 Oh, I can give you books. 251 00:14:35,087 --> 00:14:37,999 You will study languages, history, art, political science. 252 00:14:38,087 --> 00:14:40,920 I can teach you to walk, talk, sit, stand, 253 00:14:41,007 --> 00:14:42,918 eat, dress like a princess. 254 00:14:43,007 --> 00:14:45,646 And, given time, I think you'll find the palace in Genovia 255 00:14:45,727 --> 00:14:47,797 - a very pleasant place to live. - Live in Genovia? 256 00:14:47,887 --> 00:14:49,400 It's a wonderful country, Amelia, really. 257 00:14:49,487 --> 00:14:50,840 Whoa, whoa.Just-- 258 00:14:50,927 --> 00:14:52,724 Rewind and freeze. 259 00:14:52,807 --> 00:14:54,035 I'm no princess. 260 00:14:54,127 --> 00:14:57,358 I'm still waiting for normal body parts to arrive. 261 00:14:57,447 --> 00:15:00,245 I refuse to move to and rule a country and-- 262 00:15:00,327 --> 00:15:04,240 Do you want another reason? I don't want to be a princess! 263 00:15:04,327 --> 00:15:06,682 Oh, uh, Amelia. Amelia! 264 00:15:06,767 --> 00:15:09,156 Amelia, come back here! 265 00:15:11,887 --> 00:15:15,163 Ohh! 266 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Well, that went well, didn't it? 267 00:15:18,087 --> 00:15:19,281 Um, perhaps she needs more time. 268 00:15:19,367 --> 00:15:20,356 Will you help me? 269 00:15:21,807 --> 00:15:23,320 Miss Thermopolis? 270 00:15:24,927 --> 00:15:25,962 I'm the head of your security 271 00:15:26,047 --> 00:15:27,878 and you want me to be a chauffeur and a baby-sitter? 272 00:15:27,967 --> 00:15:30,117 For the time being, yes. The child needs protection. 273 00:15:36,367 --> 00:15:37,959 For 15 years 274 00:15:38,047 --> 00:15:39,560 you couldn't find a spare minute 275 00:15:39,647 --> 00:15:41,717 to tell me that my father is a royal? 276 00:15:41,807 --> 00:15:43,160 I thought I was doing the right thing. 277 00:15:43,247 --> 00:15:45,841 Oh, the right thing for who, Mom? 278 00:15:45,927 --> 00:15:47,280 For all of us. 279 00:15:47,367 --> 00:15:49,881 I mean, if we secretly divorced, 280 00:15:49,967 --> 00:15:51,161 he would be able to find a woman 281 00:15:51,247 --> 00:15:53,715 who would stay by his side in Genovia and produce heirs, 282 00:15:53,807 --> 00:15:55,604 and I would be free to live my life with you. 283 00:15:55,687 --> 00:15:58,201 I mean, please! We met in college! 284 00:15:58,287 --> 00:16:01,279 I was young! I--I wanted to paint. 285 00:16:01,367 --> 00:16:04,279 I mean, can you see me walking one step behind someone 286 00:16:04,367 --> 00:16:05,595 for the rest of my life? 287 00:16:05,687 --> 00:16:07,200 I mean, with rules and regulations 288 00:16:07,287 --> 00:16:08,800 and the waving and the bowing and the scraping? 289 00:16:08,887 --> 00:16:10,206 I mean, I was scared! 290 00:16:10,287 --> 00:16:13,723 Well, living with a mother who lied to me for 1 5 years scares me. 291 00:16:13,807 --> 00:16:14,876 Where are you going? 292 00:16:14,967 --> 00:16:17,117 I'm going to straighten up the royal bedchamber. 293 00:16:19,887 --> 00:16:22,685 After the divorce, we all discussed it. 294 00:16:22,767 --> 00:16:25,327 Your father and your grandmother 295 00:16:25,407 --> 00:16:26,840 both agreed to keep that distance 296 00:16:26,927 --> 00:16:29,122 so you would have a chance of a normal childhood, 297 00:16:29,207 --> 00:16:31,596 free of emotional complications. 298 00:16:31,687 --> 00:16:34,042 We were going to tell you when you were 18 years old, 299 00:16:34,127 --> 00:16:38,040 but when your father died, things changed, Mia. 300 00:16:38,127 --> 00:16:40,118 We wanted to protect you. 301 00:16:40,207 --> 00:16:43,279 Okay, you know what? 302 00:16:43,367 --> 00:16:46,086 I don't feel protected. 303 00:16:46,167 --> 00:16:48,158 You try living for 15 years 304 00:16:48,247 --> 00:16:49,316 thinking that you're one person, 305 00:16:49,407 --> 00:16:51,477 and then in five minutes you find out that you're a princess. 306 00:16:51,567 --> 00:16:53,285 You know what? Just in case 307 00:16:53,367 --> 00:16:55,085 I'm not enough of a freak already, 308 00:16:55,167 --> 00:16:56,156 let's add a tiara! 309 00:16:59,247 --> 00:17:01,761 Well, drink your soup. 310 00:17:01,847 --> 00:17:03,200 I'm not really hungry. 311 00:17:03,287 --> 00:17:06,165 Fine. Goodnight, sweetheart. 312 00:17:08,567 --> 00:17:10,080 Fat Louie... 313 00:17:11,407 --> 00:17:12,556 you are so lucky 314 00:17:12,647 --> 00:17:14,080 you don't know who your parents are. 315 00:17:19,247 --> 00:17:22,284 I've never ridden in a limo... 316 00:17:22,367 --> 00:17:24,039 he admitted bitterly to himself 317 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 as he crossed to the open window 318 00:17:26,087 --> 00:17:29,318 and looked out at the bay, the fog looming 319 00:17:29,407 --> 00:17:31,159 like his pathetic life before him. 320 00:17:31,247 --> 00:17:32,885 I can't believe I won an Emmy. 321 00:17:32,967 --> 00:17:35,686 I have this favourite photo of Phillipe. 322 00:17:35,767 --> 00:17:39,203 We had so much fun when we were here in college. 323 00:17:39,287 --> 00:17:41,847 He was-- He was so full of joie de vivre, 324 00:17:41,927 --> 00:17:43,679 always laughing and smiling. 325 00:17:43,767 --> 00:17:44,961 I remember. 326 00:17:45,047 --> 00:17:48,881 Helen, if Amelia refuses to accept the throne, 327 00:17:48,967 --> 00:17:52,482 then Genovia will cease to exist as we know it. 328 00:17:52,567 --> 00:17:54,558 So the future of your country 329 00:17:54,647 --> 00:17:56,717 is in the hands of my 1 5-year-old? 330 00:18:04,407 --> 00:18:06,796 Here it is. 331 00:18:09,367 --> 00:18:11,039 Oh. 332 00:18:11,127 --> 00:18:13,687 Phillipe was ready to be king. 333 00:18:15,687 --> 00:18:18,406 Then the terrible accident. 334 00:18:20,567 --> 00:18:23,559 Even though it didn't work out between us, 335 00:18:23,647 --> 00:18:25,399 I loved your son very much. 336 00:18:25,487 --> 00:18:27,318 Thank you. 337 00:18:27,407 --> 00:18:30,080 Well, as always, 338 00:18:30,167 --> 00:18:33,716 this is as good as it's gonna get. 339 00:18:33,807 --> 00:18:34,876 Hmm. 340 00:18:34,967 --> 00:18:37,686 I can't wait until she's 18. 341 00:18:41,687 --> 00:18:42,881 Oh, this is a nightmare. 342 00:18:42,967 --> 00:18:44,002 I'm going back to bed. 343 00:18:44,087 --> 00:18:47,204 Mia, the-- the three of us have to talk. 344 00:18:47,287 --> 00:18:50,245 Oh, okay. Is there something else about me and my life 345 00:18:50,327 --> 00:18:52,238 that just maybe I might want to know about? 346 00:18:52,327 --> 00:18:55,160 Oh, no. Are you two waiting to take me on a talk show somewhere 347 00:18:55,247 --> 00:18:57,602 to let me know that I have a twin sister who's a duchess? 348 00:18:57,687 --> 00:18:59,484 You have a cousin who's a contessa, 349 00:18:59,567 --> 00:19:01,762 fondly known as Bartholomew. 350 00:19:01,847 --> 00:19:03,200 Actually, we call him Pookie. 351 00:19:03,287 --> 00:19:05,881 Yesterday did not go well. 352 00:19:05,967 --> 00:19:09,403 Will you just listen to your grandmother? 353 00:19:09,487 --> 00:19:12,479 Amelia, in a matter of weeks, 354 00:19:12,567 --> 00:19:14,239 we have an annual ball. 355 00:19:14,327 --> 00:19:18,764 I was-- I am hoping that I may present you 356 00:19:18,847 --> 00:19:20,803 to the press and the public on that occasion. 357 00:19:20,887 --> 00:19:23,685 However, you desperately need some instruction. 358 00:19:23,767 --> 00:19:26,361 I speak for the entire Genovian parliament 359 00:19:26,447 --> 00:19:27,960 and the royal family. 360 00:19:28,047 --> 00:19:29,924 And I speak for this family. 361 00:19:30,007 --> 00:19:31,156 Excuse me, 362 00:19:31,247 --> 00:19:33,602 I don't have a family with either one of you 363 00:19:33,687 --> 00:19:36,155 because you ignored me for 15 years 364 00:19:36,247 --> 00:19:37,566 and you lied to me. 365 00:19:37,647 --> 00:19:41,083 Families don't do stuff like that to one another, okay? 366 00:19:43,167 --> 00:19:45,283 Where is she going? 367 00:19:45,367 --> 00:19:47,676 The tower. 368 00:19:47,767 --> 00:19:50,201 Mia, you can't run from everything! 369 00:19:50,287 --> 00:19:51,845 She has a tower? 370 00:19:51,927 --> 00:19:55,203 Please? Just come down from there. 371 00:19:55,287 --> 00:19:56,879 You know, most kids hope for a car 372 00:19:56,967 --> 00:19:59,197 for their 1 6th birthday, not a country! 373 00:20:00,567 --> 00:20:02,239 Just make yourself comfortable. 374 00:20:02,327 --> 00:20:04,204 Oh! 375 00:20:04,287 --> 00:20:07,359 This is getting us nowhere! Talk to me. 376 00:20:08,847 --> 00:20:09,916 I can't talk to you right now. 377 00:20:10,007 --> 00:20:11,838 I'm late for a meeting with my guidance counsellor. 378 00:20:11,927 --> 00:20:14,646 I'm late for a meeting with Spain and Portugal. 379 00:20:15,807 --> 00:20:17,399 I have a thought. 380 00:20:17,487 --> 00:20:21,765 Mia promises to attend princess lessons until your ball. 381 00:20:21,847 --> 00:20:23,360 Well, it's not my ball. 382 00:20:23,447 --> 00:20:26,678 It's Genovia's Annual Independence Day Ball. 383 00:20:26,767 --> 00:20:28,166 I'm sorry. 384 00:20:28,247 --> 00:20:31,478 Mia promises neither to accept nor reject 385 00:20:31,567 --> 00:20:35,037 your offer to be royal until this grand ball, 386 00:20:35,127 --> 00:20:37,118 and then she makes her decision. 387 00:20:37,207 --> 00:20:39,118 Now, can you both live with that? 388 00:20:47,207 --> 00:20:49,118 It seems I have no option. 389 00:20:49,207 --> 00:20:51,721 If I have to. 390 00:20:51,807 --> 00:20:55,083 But I want not one word of this until that evening. 391 00:20:55,167 --> 00:20:57,362 - Is that understood? - Duh. 392 00:20:57,447 --> 00:20:58,846 The press would have a field day. 393 00:20:58,927 --> 00:21:04,001 Well. Let's not keep Spain and Portugal waiting. 394 00:21:04,167 --> 00:21:07,682 I'm gonna be 16 this year, and my mom traded two paintings 395 00:21:07,767 --> 00:21:09,519 to get me a 1 966 Mustang. 396 00:21:09,607 --> 00:21:11,006 You do know what a Mustang is, right? 397 00:21:11,087 --> 00:21:12,486 I raise mustangs. 398 00:21:12,567 --> 00:21:14,478 That is not a sensible car for a princess. 399 00:21:14,567 --> 00:21:17,445 Well, it's not really a sensible car for anyone. It doesn't run. 400 00:21:17,527 --> 00:21:20,644 Well, I suppose I could donate something to this vehicle. 401 00:21:20,727 --> 00:21:22,558 Good morning, Mr Robutusen. 402 00:21:22,647 --> 00:21:25,161 - Who is this gentleman? - Oh, he's my neighbour, 403 00:21:25,247 --> 00:21:26,396 but you wouldn't want to meet him. 404 00:21:26,487 --> 00:21:27,840 He doesn't have very nice manners. 405 00:21:27,927 --> 00:21:29,485 Good morning. 406 00:21:29,567 --> 00:21:31,205 There's someone I want you to meet. 407 00:21:31,287 --> 00:21:33,118 Okay. Whoa. 408 00:21:33,207 --> 00:21:35,118 You have two limousines? 409 00:21:35,207 --> 00:21:36,322 One is yours. 410 00:21:36,407 --> 00:21:38,159 Do you raise limousines too? 411 00:21:38,247 --> 00:21:40,158 No. Amelia, this is Joseph. 412 00:21:40,247 --> 00:21:41,236 Hi. Nice to meet you. 413 00:21:41,327 --> 00:21:44,285 The elegant European woman didn't stay for tea... 414 00:21:44,367 --> 00:21:46,198 Thanks. 415 00:21:46,287 --> 00:21:48,437 but the promise of tomorrow hung in the air. 416 00:21:56,007 --> 00:21:57,406 Ooh! 417 00:22:05,887 --> 00:22:07,479 - Uh, Princess? - Hmm? 418 00:22:07,567 --> 00:22:08,886 Princess, may I point out 419 00:22:08,967 --> 00:22:11,322 that no matter how many times you push it, 420 00:22:11,407 --> 00:22:13,762 it will go up and down the same way. 421 00:22:15,447 --> 00:22:17,881 Joseph, can we eighty-six the flags? Please? 422 00:22:17,967 --> 00:22:21,642 No. The flags allow me to park anywhere. 423 00:22:21,727 --> 00:22:23,285 We keep the flags. 424 00:22:23,367 --> 00:22:25,323 Sorry,Joseph. 425 00:22:25,407 --> 00:22:29,559 You can call me Joe. 426 00:22:29,647 --> 00:22:32,207 Joey? 427 00:22:33,527 --> 00:22:35,358 No.Joe. 428 00:22:41,767 --> 00:22:43,325 Did I miss something? 429 00:22:43,407 --> 00:22:45,318 Are we going to a wedding? 430 00:22:45,407 --> 00:22:46,726 Uh, no. School. 431 00:22:46,807 --> 00:22:48,763 No, this is the, uh, surprise ride. 432 00:22:48,847 --> 00:22:50,917 This is Joe. 433 00:22:51,007 --> 00:22:52,360 Joe, Lilly. Lilly,Joe. 434 00:22:52,447 --> 00:22:54,165 Hi, it's nice to meet you. 435 00:22:54,247 --> 00:22:55,965 You know, you look like Shaft? 436 00:22:56,047 --> 00:22:57,366 Yes. 437 00:22:57,447 --> 00:22:58,436 Excuse me. 438 00:22:58,527 --> 00:23:00,643 - You want a ride, right? - Yeah, totally. 439 00:23:00,727 --> 00:23:03,161 - Okay, hey, I got it. - Of course. 440 00:23:06,247 --> 00:23:07,362 Okay. 441 00:23:07,447 --> 00:23:09,961 Oh, my word! 442 00:23:10,047 --> 00:23:11,685 Please fasten your seat belts, ladies. 443 00:23:11,767 --> 00:23:13,917 Is your mother dating an undertaker? 444 00:23:14,007 --> 00:23:15,520 Uh, no. 445 00:23:15,607 --> 00:23:17,120 This long-lost grandmother showed up, 446 00:23:17,207 --> 00:23:18,560 and she wants me to use it. 447 00:23:18,647 --> 00:23:19,682 And? 448 00:23:19,767 --> 00:23:20,802 I--I don't know. 449 00:23:20,887 --> 00:23:23,401 I guess she's just trying to be nice to get me to like her. 450 00:23:23,487 --> 00:23:25,125 Oh. 451 00:23:25,207 --> 00:23:26,640 Hey, Joe? 452 00:23:26,727 --> 00:23:28,046 Can you please park a block away from school? 453 00:23:28,127 --> 00:23:29,162 I really don't want to cause a riot 454 00:23:29,247 --> 00:23:30,282 with this hearse. 455 00:23:30,367 --> 00:23:32,437 This is a non-riot hearse. 456 00:23:32,527 --> 00:23:33,926 And if it were a hearse, 457 00:23:34,007 --> 00:23:35,963 there would be silence in the back seat. 458 00:23:39,127 --> 00:23:40,799 Hey there, ho there, 459 00:23:40,887 --> 00:23:42,400 how do you do? 460 00:23:42,487 --> 00:23:44,921 This is Grove Lions sayin' hi to you. 461 00:23:45,007 --> 00:23:46,725 Go Lions! 462 00:23:49,447 --> 00:23:50,721 This is a reminder. 463 00:23:50,807 --> 00:23:52,957 Virtual homework may not be submitted 464 00:23:53,047 --> 00:23:54,560 for actual credit. 465 00:23:54,647 --> 00:23:57,115 Tell me, Mia. Is it true about your speech? 466 00:23:57,207 --> 00:23:59,675 Are you really speaking at the bulimic convention? 467 00:23:59,767 --> 00:24:01,598 So you can speak and barf at the same time? 468 00:24:09,007 --> 00:24:10,838 Good. Good glove, Michael. Way to go. 469 00:24:10,927 --> 00:24:11,962 That's the way to make the play. 470 00:24:12,047 --> 00:24:14,242 I'm gonna let this one go, Mia. Try catching, all right? 471 00:24:14,327 --> 00:24:15,726 - Are you sure? - It's slow-pitch. 472 00:24:15,807 --> 00:24:17,798 You can catch it on a bounce. Don't worry about it. Okay? 473 00:24:19,247 --> 00:24:21,203 Now get it and throw it back to the pitcher. 474 00:24:21,287 --> 00:24:22,606 - Okay. - Come on. 475 00:24:23,647 --> 00:24:25,160 Uhh. 476 00:24:29,327 --> 00:24:31,966 - I am so sorry. I-- - Mm. 477 00:24:32,047 --> 00:24:33,082 - I'm really-- I-- - Mm. 478 00:24:33,167 --> 00:24:34,998 - I didn't mean to, and I'm-- - Mm. 479 00:24:35,087 --> 00:24:38,124 - Can I help you? - Ice. Get me ice. 480 00:24:40,727 --> 00:24:42,399 And I'm on the verge of becoming a nutcase, 481 00:24:42,487 --> 00:24:44,796 and my parents think I need an attitude adjustment. 482 00:24:44,887 --> 00:24:45,956 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 483 00:24:46,047 --> 00:24:49,437 Sorry. Yeah, so my dad wants to take me out to dinner tonight, 484 00:24:49,527 --> 00:24:50,562 just the two of us. 485 00:24:50,647 --> 00:24:52,558 We ran out of things to talk about when I was eight. 486 00:24:52,647 --> 00:24:55,036 Well, at least your dad's still alive. 487 00:24:55,127 --> 00:24:56,924 Hey. 488 00:24:57,007 --> 00:24:58,156 I thought you'd gotten over that. 489 00:24:58,247 --> 00:24:59,885 It's been, what? Two months? 490 00:24:59,967 --> 00:25:01,559 I know, I know. 491 00:25:01,647 --> 00:25:04,036 But, after all, he was my dad. 492 00:25:04,127 --> 00:25:06,766 Biologically, yes, but you never met the man. 493 00:25:06,847 --> 00:25:09,202 Just a nice card and gift on your birthday for 1 5 years? 494 00:25:09,287 --> 00:25:11,847 Hey, be fair, okay? They were beautiful presents. 495 00:25:11,927 --> 00:25:13,758 Remember that Faberg� merry-go-round he sent me? 496 00:25:13,847 --> 00:25:14,882 That was nice. 497 00:25:14,967 --> 00:25:16,639 And he paid for my school tuition. 498 00:25:16,727 --> 00:25:17,921 Yeah, I guess so. 499 00:25:18,007 --> 00:25:19,838 You know, Lilly, I gotta run, okay? 500 00:25:19,927 --> 00:25:21,883 I gotta go see your brother about my baby. 501 00:25:21,967 --> 00:25:23,685 Okay, but let's take the limo tomorrow. 502 00:25:23,767 --> 00:25:25,120 These hills are killin' me. 503 00:25:25,207 --> 00:25:26,879 Heh. You got it. 504 00:25:52,687 --> 00:25:55,520 He fixes cars, he plays guitar, and he can sing. 505 00:25:55,607 --> 00:25:57,484 He is so hot! 506 00:25:57,567 --> 00:25:58,886 He is wicked sweet. 507 00:26:04,847 --> 00:26:06,644 Hello. Talk loud, I got a band rehearsing. 508 00:26:06,727 --> 00:26:09,082 You've been listening to the sounds of flypaper. 509 00:26:09,167 --> 00:26:11,203 We're flying away nOw. 510 00:26:11,287 --> 00:26:14,484 All right, stop yelling. They're finished. 511 00:26:14,567 --> 00:26:16,762 Hey, that's-- Oh, it's sounding really good. 512 00:26:16,847 --> 00:26:18,724 You know, Ned is really wailing. 513 00:26:18,807 --> 00:26:20,286 Hello, Mia. 514 00:26:20,367 --> 00:26:21,641 Hey, Doc. 515 00:26:21,727 --> 00:26:24,446 So, what's the diagnosis for my baby? 516 00:26:25,687 --> 00:26:27,837 $400. 517 00:26:27,927 --> 00:26:30,361 Yeah, I know. It costs to be cool, huh? 518 00:26:30,447 --> 00:26:32,438 This is not my day. 519 00:26:32,527 --> 00:26:34,085 I'll do some labour free. 520 00:26:34,167 --> 00:26:36,635 Thanks, but I'll talk to my grandma about it. 521 00:26:36,727 --> 00:26:37,955 It'll be great. 522 00:26:38,047 --> 00:26:39,162 Anyway, I'll see you guys later, okay? 523 00:26:39,247 --> 00:26:40,236 I gotta be somewhere. 524 00:26:41,967 --> 00:26:43,923 Ooh. "I'll do some labour free." 525 00:26:44,007 --> 00:26:46,316 Heh. You, uh, sweet on her? 526 00:26:46,407 --> 00:26:48,967 She's my sister's best friend! 527 00:26:49,047 --> 00:26:50,275 Yeah, that's the hardest place to be. 528 00:26:50,367 --> 00:26:53,325 Between friend and, uh, friendlier, huh? 529 00:26:53,407 --> 00:26:55,398 - Uh-- 530 00:27:03,287 --> 00:27:06,882 Your Majesty, the diplomatic pouch has arrived, and she's here. 531 00:27:26,967 --> 00:27:28,036 Send her in. 532 00:27:28,127 --> 00:27:29,640 Yes, ma'am. 533 00:27:33,167 --> 00:27:38,161 I need more roses-- Red, white, mauve. Mauve! 534 00:27:38,247 --> 00:27:40,477 Miss Amelia, welcome. 535 00:27:40,567 --> 00:27:41,682 Hi. 536 00:27:41,767 --> 00:27:43,200 Straight ahead to your left. 537 00:27:43,287 --> 00:27:44,959 Her Majesty is ready for you in the library. 538 00:27:45,047 --> 00:27:46,924 Charlotte, take notes, will you? 539 00:27:48,287 --> 00:27:50,084 Amelia, circle slowly 540 00:27:50,167 --> 00:27:53,079 so I can evaluate the work to be done. 541 00:27:53,167 --> 00:27:54,486 Amelia! 542 00:27:54,567 --> 00:27:57,127 Does your bad posture affect your hearing? 543 00:27:57,207 --> 00:27:59,004 - Turn. - Oh, sorry. 544 00:27:59,087 --> 00:28:00,566 No, no, no. Slowly, turn. 545 00:28:00,647 --> 00:28:02,444 Slowly. Thank you. 546 00:28:02,527 --> 00:28:06,406 Well, carriage, obviously. Hairstyle. 547 00:28:06,487 --> 00:28:08,762 Complexion. 548 00:28:08,847 --> 00:28:09,882 Stop! 549 00:28:09,967 --> 00:28:12,800 Eyes, lovely. 550 00:28:14,447 --> 00:28:18,122 But hidden beneath bushman eyebrows. 551 00:28:20,207 --> 00:28:22,482 The neck is seemly. 552 00:28:22,567 --> 00:28:24,922 Ears... 553 00:28:25,007 --> 00:28:26,520 like her father. 554 00:28:26,607 --> 00:28:28,120 Really? They are? 555 00:28:28,207 --> 00:28:31,358 Oh, my! Who has nails like these? 556 00:28:31,447 --> 00:28:32,675 Everybody. 557 00:28:32,767 --> 00:28:35,565 Well, tomorrow I would like to see clean fingers. 558 00:28:35,647 --> 00:28:37,285 And you will wear stockings. 559 00:28:37,367 --> 00:28:39,927 Not tights, not socks. 560 00:28:40,007 --> 00:28:42,646 And I never want to see those shoes again. 561 00:28:42,727 --> 00:28:44,763 When walking in a crowd, 562 00:28:44,847 --> 00:28:46,883 one is under scrutiny all the time. 563 00:28:48,647 --> 00:28:51,719 So we don't shlump, like this. 564 00:28:55,207 --> 00:28:57,357 We drop the shoulders, 565 00:28:57,447 --> 00:28:59,165 we think tall. 566 00:29:00,367 --> 00:29:02,835 We tuck under, and we transfer the weight 567 00:29:02,927 --> 00:29:04,679 from one foot to-- 568 00:29:06,167 --> 00:29:08,727 No. Princesses never cross their legs in public. 569 00:29:08,807 --> 00:29:11,640 Why don't you just tuck one ankle behind the other 570 00:29:11,727 --> 00:29:14,400 and place the hands gracefully on the knees? 571 00:29:15,607 --> 00:29:16,642 Aah! 572 00:29:18,607 --> 00:29:20,837 Charlotte, I think it's time for tea. 573 00:29:22,247 --> 00:29:24,283 Tell me, how does my mother-- 574 00:29:24,367 --> 00:29:26,881 or, really, any person, for that matter-- 575 00:29:26,967 --> 00:29:29,356 go into a parent-teacher conference 576 00:29:29,447 --> 00:29:30,846 and come out with a date? 577 00:29:30,927 --> 00:29:33,361 Mia, Mr O'Connell is not married, 578 00:29:33,447 --> 00:29:35,642 he's not living with anyone, 579 00:29:35,727 --> 00:29:39,356 plus he's not pierced, tattooed, or hair-plugged. 580 00:29:39,447 --> 00:29:43,281 Do you realize how rare a find that is south of Market Street? 581 00:29:43,367 --> 00:29:45,403 Okay, did it ever occur to you 582 00:29:45,487 --> 00:29:47,318 that if you dated one of my teachers, 583 00:29:47,407 --> 00:29:50,444 it would give the other kids licence to mock me for the rest of my life? 584 00:29:53,407 --> 00:29:56,444 No, you're right. I didn't, and I'm sorry. 585 00:29:57,807 --> 00:30:00,002 It's just that Patrick-- 586 00:30:00,087 --> 00:30:03,477 Mr O'Connell-- is such a nice man. 587 00:30:03,567 --> 00:30:05,558 He's a real gentleman, and I haven't met one of those 588 00:30:05,647 --> 00:30:07,046 in a long, long time. 589 00:30:07,127 --> 00:30:09,880 Okay, okay. It's-- It's fine. 590 00:30:11,887 --> 00:30:13,878 I just can't do anything right any more, can I? 591 00:30:15,687 --> 00:30:16,802 Come on! Go for it! 592 00:30:16,887 --> 00:30:18,718 Come on, get her! In your face! 593 00:30:20,967 --> 00:30:23,356 Come on, come on! 594 00:30:23,447 --> 00:30:25,756 Just block one, Mia. Just block one! 595 00:30:25,847 --> 00:30:27,439 I can't do this. I'm a girl. 596 00:30:27,527 --> 00:30:28,596 What am I, a duck? 597 00:30:28,687 --> 00:30:29,915 No! I mean-- 598 00:30:30,007 --> 00:30:31,440 You're an athletic girl, okay? 599 00:30:31,527 --> 00:30:32,801 I am a synchronized swimming, 600 00:30:32,887 --> 00:30:36,482 yoga-doing, um, horseback-riding, 601 00:30:36,567 --> 00:30:37,841 wall-climbing type girl. 602 00:30:37,927 --> 00:30:39,963 My hand-eye coordination is zero. 603 00:30:40,047 --> 00:30:42,163 All right, you can go again later. Josh! Get in here. 604 00:30:42,247 --> 00:30:43,236 Yeah, I'm in. 605 00:30:43,327 --> 00:30:48,162 So, I was watching you earlier, and, um, you're way tense. 606 00:30:48,247 --> 00:30:49,362 You know what I'm saying? 607 00:30:53,807 --> 00:30:56,560 You gotta think like the ball. You gotta be the ball. 608 00:30:56,647 --> 00:30:58,205 You gotta stop it. Know what I mean? 609 00:30:58,287 --> 00:30:59,800 - Heh? - Heh. 610 00:30:59,887 --> 00:31:00,922 Bring it on. 611 00:31:07,847 --> 00:31:09,041 - Hey,Joe? - Mm-hmm? 612 00:31:09,127 --> 00:31:11,243 I'm gonna turn the back seat into a dressing room 613 00:31:11,327 --> 00:31:13,636 so I can change into a proper outfit for madame, okay? 614 00:31:13,727 --> 00:31:15,797 Yes, well, don't forget your shoes. 615 00:31:15,887 --> 00:31:17,161 Oh, thanks. 616 00:31:17,247 --> 00:31:19,158 Strange town, San Francisco. 617 00:31:19,247 --> 00:31:20,726 When I purchased the pumps, 618 00:31:20,807 --> 00:31:22,035 they asked if I wanted them wrapped 619 00:31:22,127 --> 00:31:24,595 or if I wanted to wear them. 620 00:31:24,687 --> 00:31:26,564 All right, closing. 621 00:31:32,567 --> 00:31:34,000 Going up. 622 00:31:36,807 --> 00:31:38,001 Aah! 623 00:31:39,407 --> 00:31:40,442 You all right? 624 00:31:40,527 --> 00:31:41,676 Yeah. Oh, I'm fine. 625 00:31:43,847 --> 00:31:46,645 - Going down. - Whoo! 626 00:31:53,647 --> 00:31:57,606 I've never put on panty hose, but it sounds dangerous. 627 00:32:03,727 --> 00:32:06,321 Grandma, Is it customary in Genovia 628 00:32:06,407 --> 00:32:07,601 to imprison your dinner guests 629 00:32:07,687 --> 00:32:09,837 with, um, with hermeez scarves? 630 00:32:09,927 --> 00:32:11,519 It's Hermes. 631 00:32:11,607 --> 00:32:13,199 The scarf is merely a training tool. 632 00:32:13,287 --> 00:32:14,686 Eventually you will learn to sit 633 00:32:14,767 --> 00:32:18,282 and eat properly without it. 634 00:32:18,367 --> 00:32:20,278 Manners matter. 635 00:32:20,367 --> 00:32:22,835 But enough etiquette for the day. 636 00:32:22,927 --> 00:32:25,964 Now, Genovia does a lot of trade with Spain, 637 00:32:26,047 --> 00:32:28,117 - so we prepare for that. - Sorry. 638 00:32:28,207 --> 00:32:31,404 The quickest way to a Spanish heart is dance. 639 00:32:31,487 --> 00:32:32,761 Shall we? 640 00:32:32,847 --> 00:32:34,599 Now tell me, what kind of dancing do you do? 641 00:32:34,687 --> 00:32:36,678 Dancing? Oh, just the normal kind, 642 00:32:36,767 --> 00:32:38,200 you know, like, um... 643 00:32:41,007 --> 00:32:42,235 I see. 644 00:32:42,327 --> 00:32:44,761 We have a Genovian alternative. 645 00:32:47,727 --> 00:32:49,922 Now, the dances here are very sedate, 646 00:32:50,007 --> 00:32:51,406 right from the hips. 647 00:32:51,487 --> 00:32:52,522 In place. 648 00:32:52,607 --> 00:32:54,723 No bobbing of the head, please. 649 00:32:54,807 --> 00:32:56,525 It's not a doggy on a dashboard. 650 00:32:56,607 --> 00:32:59,201 Straight, straight, straight up. Let's practise this here. 651 00:32:59,287 --> 00:33:01,642 Now, this dance is 652 00:33:01,727 --> 00:33:04,400 between a waltz and a tango, you see? 653 00:33:04,487 --> 00:33:05,602 It's a wango? 654 00:33:05,687 --> 00:33:06,915 No. 655 00:33:08,367 --> 00:33:10,278 All right, here we go. Spin out. 656 00:33:10,367 --> 00:33:11,482 Spin out. 657 00:33:11,567 --> 00:33:12,602 And spin into me. Spin into-- Uhh! 658 00:33:13,767 --> 00:33:15,280 Okay. 659 00:33:15,367 --> 00:33:17,244 I-- No, no. No, no, no, no. 660 00:33:17,327 --> 00:33:19,158 - Try again. One more spin. - No. 661 00:33:19,247 --> 00:33:20,282 Very quickly, now pull away. 662 00:33:20,367 --> 00:33:23,325 That's it. Good. 663 00:33:23,407 --> 00:33:26,205 Good attitude. Spin in. 664 00:33:28,727 --> 00:33:30,001 - Good. - I did it? 665 00:33:30,087 --> 00:33:31,076 Yes. 666 00:33:31,167 --> 00:33:32,919 Grandma, I spun without hurting anyone! 667 00:33:33,007 --> 00:33:34,599 That's very good news. 668 00:33:36,087 --> 00:33:38,203 Spin, spin, spin. Yes, done. 669 00:33:38,287 --> 00:33:40,596 Better. It's coming along. 670 00:33:40,687 --> 00:33:43,155 Now you may go home. 671 00:33:43,247 --> 00:33:45,920 Thank you! See you tomorrow! 672 00:33:47,567 --> 00:33:49,125 Thank you,Joseph. 673 00:33:55,567 --> 00:33:59,082 You've been wearing black too long. 674 00:34:36,367 --> 00:34:38,517 This is Coach Harbula. 675 00:34:39,167 --> 00:34:40,680 You can sign up now for the Baker Beach party. 676 00:34:40,767 --> 00:34:42,678 Oh! Sorry. Sorry. 677 00:34:42,767 --> 00:34:44,280 Hey, hey, Bobby Bad! 678 00:34:44,367 --> 00:34:45,641 Sorry. 679 00:34:45,727 --> 00:34:46,842 Mia! Are you ready? 680 00:34:46,927 --> 00:34:49,122 Oh, hey. Oh, I'm really sorry, but I can't do it today. 681 00:34:49,207 --> 00:34:50,720 I've got a grandma thing, and just-- 682 00:34:50,807 --> 00:34:52,445 I'll call you, okay? Bye. 683 00:34:52,527 --> 00:34:55,519 What? Has your grandma turned into the big bad wolf? 684 00:34:55,607 --> 00:34:58,280 Shazam. 685 00:34:58,367 --> 00:35:00,642 Cute,Jeremiah, but a way to a girl's heart 686 00:35:00,727 --> 00:35:03,116 is not by treating her like a vending machine. 687 00:35:05,007 --> 00:35:06,156 Get off the grass! 688 00:35:12,847 --> 00:35:15,042 - Hi, Adolpho! I'm late! - She's late. 689 00:35:17,967 --> 00:35:19,685 - You're late. - I know. 690 00:35:19,767 --> 00:35:20,802 I'm really sorry about it-- 691 00:35:20,887 --> 00:35:23,162 - And where is Paolo? - Send in Paolo. 692 00:35:23,247 --> 00:35:25,238 Ah! Always prompt. 693 00:35:27,567 --> 00:35:29,603 My assistant, Gretchen and Helga. 694 00:35:29,687 --> 00:35:30,756 Good afternoon. 695 00:35:30,847 --> 00:35:33,566 We're so pleased you could make yourself available to be here. 696 00:35:33,647 --> 00:35:34,841 Your Majesty. 697 00:35:40,047 --> 00:35:43,483 Uh, we won't waste time. Let the work begin. 698 00:35:43,567 --> 00:35:45,876 Ah. Of course. 699 00:35:45,967 --> 00:35:47,400 Where is the beautiful girl? 700 00:35:47,487 --> 00:35:48,840 My granddaughter Amelia. 701 00:35:48,927 --> 00:35:50,918 Aah! 702 00:35:51,007 --> 00:35:54,841 She is gorgeous. Let us take a closer look. 703 00:35:54,927 --> 00:35:56,963 Paolo, we have a limited number of days 704 00:35:57,047 --> 00:35:58,366 before the state dinner. 705 00:35:58,447 --> 00:36:00,517 Frizzy, busy, dizzy. 706 00:36:00,607 --> 00:36:02,563 In the best sense. 707 00:36:02,647 --> 00:36:05,605 Oh, I would like it if your ladies would also sign 708 00:36:05,687 --> 00:36:06,915 our confidentiality agreement. 709 00:36:07,007 --> 00:36:09,316 Majesty, they know what is a secret, eh? 710 00:36:11,207 --> 00:36:12,401 Excuse me, Your Majesty. 711 00:36:12,487 --> 00:36:14,637 The Genovian press secretary's waiting for your call. 712 00:36:14,727 --> 00:36:15,796 Oh, yes, of course. 713 00:36:15,887 --> 00:36:17,036 Well, I'm afraid I'm going to have to leave 714 00:36:17,127 --> 00:36:18,640 and come back and be surprised. 715 00:36:18,727 --> 00:36:19,796 Uh-- 716 00:36:19,887 --> 00:36:22,685 Charlotte, watch him like a hawk. 717 00:36:31,967 --> 00:36:33,446 Buerste, Helga! 718 00:36:33,527 --> 00:36:35,245 Danke. 719 00:36:36,607 --> 00:36:38,245 So we begin, Principessa, eh? 720 00:36:38,327 --> 00:36:40,283 In Paolo's hands, remember, 721 00:36:40,367 --> 00:36:43,245 you will be beautiful. 722 00:36:43,327 --> 00:36:45,238 You have thick hair. 723 00:36:46,607 --> 00:36:48,996 Like a wolf. 724 00:36:49,087 --> 00:36:50,076 Ow! 725 00:36:50,167 --> 00:36:51,680 Is all right. 726 00:36:55,887 --> 00:36:58,685 Do you wear contact lenses? 727 00:36:58,767 --> 00:37:00,086 Well, I have them, 728 00:37:00,167 --> 00:37:02,203 but I don't really like to wear them that much. 729 00:37:02,287 --> 00:37:04,403 Now you do. 730 00:37:05,727 --> 00:37:07,718 You broke my glasses! 731 00:37:07,807 --> 00:37:09,638 You broke my brush. 732 00:37:09,727 --> 00:37:12,400 Gretchen! Helga! Attack! 733 00:37:14,607 --> 00:37:16,359 I love your eyebrows. 734 00:37:16,447 --> 00:37:19,007 We'll call them "Frida"and "Kahlo. " 735 00:37:19,087 --> 00:37:21,203 If Brooke Shields married Groucho Marx, 736 00:37:21,287 --> 00:37:23,847 that child would have your eyebrows. 737 00:37:28,367 --> 00:37:30,005 Do you want to know a big secret? 738 00:37:30,087 --> 00:37:31,076 Tell me. 739 00:37:31,167 --> 00:37:32,646 The cucumber, it does nothing. 740 00:37:32,727 --> 00:37:35,878 This is something we make up. 741 00:37:52,127 --> 00:37:55,324 Majesty, Paolo is exhausted. 742 00:37:55,407 --> 00:37:58,319 Because Majesty, only Paolo can take this... 743 00:37:58,407 --> 00:38:01,444 and this... and give you-- 744 00:38:01,527 --> 00:38:03,085 A princess. 745 00:38:17,807 --> 00:38:21,163 Better. Much better. 746 00:38:21,247 --> 00:38:23,078 Mille grazie. 747 00:38:23,167 --> 00:38:26,318 Why don't we go and have a wonderful cup of tea? 748 00:38:26,407 --> 00:38:27,840 Si. 749 00:38:27,927 --> 00:38:29,838 Come, Mia. 750 00:38:43,647 --> 00:38:45,444 Lilly, the car's here! 751 00:38:45,527 --> 00:38:48,041 I'm coming! 752 00:38:49,607 --> 00:38:51,518 Thanks for the ride. Thank you. 753 00:38:55,647 --> 00:38:56,636 Hey. 754 00:39:00,047 --> 00:39:01,480 What? 755 00:39:01,567 --> 00:39:05,446 Michael, don't always think you can get a ride with us. 756 00:39:05,527 --> 00:39:06,846 Oy. 757 00:39:06,927 --> 00:39:09,600 Who destroyed you? 758 00:39:09,687 --> 00:39:13,566 Oh. Um, y-you think it looks that bad? 759 00:39:13,647 --> 00:39:16,605 You look ridiculous. You should sue. 760 00:39:16,687 --> 00:39:19,406 Well, um-- 761 00:39:19,487 --> 00:39:22,843 I know it's a little straighter and shorter-- 762 00:39:22,927 --> 00:39:24,804 Weirder! 763 00:39:24,887 --> 00:39:26,718 An attractive weirder. 764 00:39:26,807 --> 00:39:27,842 No. It's not attractive. 765 00:39:27,927 --> 00:39:28,916 Seat belts, please. 766 00:39:29,007 --> 00:39:30,486 What I really can't understand-- 767 00:39:30,567 --> 00:39:32,285 you ditched me again yesterday 768 00:39:32,367 --> 00:39:34,676 when I really needed your help on the Greenpeace petition. 769 00:39:34,767 --> 00:39:38,840 This bag! You have one of these bags? 770 00:39:38,927 --> 00:39:40,155 You know we could hock that 771 00:39:40,247 --> 00:39:44,286 and feed a whole third-world country? 772 00:39:44,367 --> 00:39:45,641 Am I right? 773 00:39:45,727 --> 00:39:47,001 No. 774 00:39:47,087 --> 00:39:48,918 If there are no more passengers, 775 00:39:49,007 --> 00:39:50,281 I think we should close the door. 776 00:39:50,367 --> 00:39:52,119 I mean, you used to care more about 777 00:39:52,207 --> 00:39:54,402 what was inside your head instead of on it. 778 00:39:54,487 --> 00:39:57,206 Come on, Mia. Fess up. 779 00:39:57,287 --> 00:39:58,959 I don't know where you are these days, 780 00:39:59,047 --> 00:40:01,561 and now you're turning into an A-crowd wannabe? 781 00:40:01,647 --> 00:40:03,877 You're morphing into one of them! 782 00:40:06,167 --> 00:40:07,680 And who knows, next week 783 00:40:07,767 --> 00:40:10,361 you could be waving pom-poms in my face. 784 00:40:10,447 --> 00:40:12,199 You sold out! 785 00:40:20,407 --> 00:40:22,557 Was my rearview mirror fogging up 786 00:40:22,647 --> 00:40:23,966 or was someone tearing back there? 787 00:40:24,047 --> 00:40:25,321 I'm fine. 788 00:40:25,407 --> 00:40:27,238 Very well. Then I'll go meet your grandmother. 789 00:40:27,327 --> 00:40:28,521 But you should know 790 00:40:28,607 --> 00:40:32,680 that no one can make you feel inferior without your consent. 791 00:40:32,767 --> 00:40:34,200 Eleanor Roosevelt said that. 792 00:40:34,287 --> 00:40:37,563 Yes. Another special lady like yourself. 793 00:40:37,647 --> 00:40:39,717 I'll be back at 3:00. 794 00:40:39,807 --> 00:40:41,240 Thank you. 795 00:40:46,487 --> 00:40:48,239 She has a hat. 796 00:40:48,327 --> 00:40:50,363 Do you really think wearing that hat 797 00:40:50,447 --> 00:40:53,439 will keep people from seeing your new Lana-do? 798 00:40:53,527 --> 00:40:55,040 Just because the student population 799 00:40:55,127 --> 00:40:57,561 might be morally bankrupt, doesn't mean they're blind. 800 00:40:57,647 --> 00:41:01,083 Lilly! Just stop it, okay? 801 00:41:01,167 --> 00:41:04,557 Just because your hair sucks, get off mine! 802 00:41:04,647 --> 00:41:07,002 Ouch. Thank you. 803 00:41:07,087 --> 00:41:09,237 Michael, can you please pretend you have a life 804 00:41:09,327 --> 00:41:10,680 for just one moment? 805 00:41:10,767 --> 00:41:13,884 Hey, relax. Breathe. 806 00:41:18,447 --> 00:41:20,324 What did you just say to me? 807 00:41:20,407 --> 00:41:24,082 You heard me. 808 00:41:24,167 --> 00:41:25,566 I am so sick 809 00:41:25,647 --> 00:41:27,638 of you ragging on me all the time 810 00:41:27,727 --> 00:41:29,206 and always telling me what to do. 811 00:41:29,287 --> 00:41:30,686 I get enough of that from my mother 812 00:41:30,767 --> 00:41:33,235 and now my grandmother, and I don't need it from you! 813 00:41:33,327 --> 00:41:34,521 I'm not an idiot, 814 00:41:34,607 --> 00:41:37,075 so I know something's going on that you're not telling me! 815 00:41:37,167 --> 00:41:39,123 Friends tell, so you know what? 816 00:41:39,207 --> 00:41:41,163 Here is your friendship charm. 817 00:41:41,247 --> 00:41:44,922 I'm taking it off, and it's going in the dirt! 818 00:41:45,007 --> 00:41:48,283 Don't do that, okay? Just-- Ugh! 819 00:41:48,367 --> 00:41:49,516 All right, just wait. 820 00:41:49,607 --> 00:41:51,165 Why? 821 00:41:51,247 --> 00:41:52,441 I will tell you the truth, 822 00:41:52,527 --> 00:41:54,165 but you're gonna think it's really stupid 823 00:41:54,247 --> 00:41:55,680 and you're gonna freak. 824 00:41:55,767 --> 00:41:57,280 Try me. 825 00:42:05,247 --> 00:42:07,556 Shut up! 826 00:42:07,647 --> 00:42:09,683 Shut up! Shut up! 827 00:42:09,767 --> 00:42:12,156 Is that all you can say? 828 00:42:12,247 --> 00:42:14,397 I'm sorry I was harsh, 829 00:42:14,487 --> 00:42:18,241 and I don't know what else there is to say. 830 00:42:18,327 --> 00:42:20,283 Will you come on my cable show? 831 00:42:20,367 --> 00:42:22,597 No, I can't. This is a royal secret, okay? 832 00:42:22,687 --> 00:42:23,961 You can't tell anyone. Not even Michael. 833 00:42:24,047 --> 00:42:26,607 Especially not Michael. But you are sworn to secrecy. 834 00:42:26,687 --> 00:42:28,598 - Of course. - Secret handshake. 835 00:42:30,687 --> 00:42:34,043 You know, we might have to think of a new secret handshake. 836 00:42:34,127 --> 00:42:36,243 Are you really sure you can run a country? 837 00:42:36,327 --> 00:42:38,158 I mean, you can barely keep your goldfish alive 838 00:42:38,247 --> 00:42:39,646 for more than a couple of days. 839 00:42:39,727 --> 00:42:41,797 Lilly, I'm really sure of anything right now. 840 00:42:41,887 --> 00:42:43,525 Listen. There are pros and cons to being a princess. 841 00:42:43,607 --> 00:42:44,960 Shh! Don't say that word. People can hear. 842 00:42:45,047 --> 00:42:46,036 Okay! 843 00:42:46,127 --> 00:42:47,958 Class has begun! 844 00:42:49,287 --> 00:42:53,246 Class has begun and I have a little surprise for you. 845 00:42:53,327 --> 00:42:55,636 Pop quiz. French Revolution. 846 00:42:55,727 --> 00:42:58,400 Oh, Mr O'Connell, there's a school rule 847 00:42:58,487 --> 00:43:01,001 that says nobody's allowed to wear hats in class. 848 00:43:01,087 --> 00:43:04,796 And I don't think anybody should be an exception to that rule, do you? 849 00:43:04,887 --> 00:43:06,036 No, Lana. 850 00:43:06,127 --> 00:43:08,846 Mia, I'm sorry, but hats are against the dress code. 851 00:43:10,847 --> 00:43:11,962 Mia? 852 00:43:18,527 --> 00:43:20,518 Mama Mia. 853 00:43:20,607 --> 00:43:21,881 Look who's trying to fit in now. 854 00:43:21,967 --> 00:43:23,480 It's a wig, right? 855 00:43:23,567 --> 00:43:25,876 I think it looks really sweet, Mia. 856 00:43:25,967 --> 00:43:28,242 Looks like she got a head transplant. 857 00:43:28,327 --> 00:43:31,046 Well, I think it rocks. And you know what? 858 00:43:31,127 --> 00:43:33,721 Voltaire. Hair. 859 00:43:33,807 --> 00:43:37,720 I would personally like to learn about Voltaire. 860 00:43:37,807 --> 00:43:39,001 Okay, Lilly, okay. 861 00:43:39,087 --> 00:43:40,600 Okay, everybody settle down now. 862 00:43:40,687 --> 00:43:43,076 Quiz time, okay? 863 00:43:43,474 --> 00:43:46,671 The roses are lovely. But now we need fountains, 864 00:43:46,754 --> 00:43:48,710 lights in the trees. 865 00:43:48,794 --> 00:43:50,910 The Japanese Embassy has a waterfall, for heaven's sake. 866 00:43:50,994 --> 00:43:52,188 Why can't we have fountains? 867 00:43:52,274 --> 00:43:53,673 We have a fountain up there, ma'am. 868 00:43:53,754 --> 00:43:56,063 Yes, well, I would like at least two in here. 869 00:43:56,154 --> 00:43:58,543 Charlotte, just make me an Eden. 870 00:43:58,634 --> 00:43:59,623 Yes, ma'am. 871 00:43:59,714 --> 00:44:01,545 - Mmm. Amelia? - Hmm? 872 00:44:01,634 --> 00:44:03,113 Let's continue. 873 00:44:03,194 --> 00:44:07,506 In your spare time, I would like you to read these. 874 00:44:07,594 --> 00:44:09,346 "What's in a name? 875 00:44:09,434 --> 00:44:11,072 "That which we call a rose by any other word 876 00:44:11,154 --> 00:44:12,223 would smell as sweet." 877 00:44:12,314 --> 00:44:13,747 And so you wave to them 878 00:44:13,834 --> 00:44:15,347 and acknowledge them gracefully. 879 00:44:15,434 --> 00:44:16,628 Hello. 880 00:44:16,714 --> 00:44:18,067 No. Not quite so big, because, of course, 881 00:44:18,154 --> 00:44:21,988 it's very, very exhausting after a while. 882 00:44:22,074 --> 00:44:24,542 Very funny, dear. Try it properly. 883 00:44:24,634 --> 00:44:27,194 Waving-- even more gently-- 884 00:44:27,274 --> 00:44:30,232 you sort of say, "Thank you for being here today." 885 00:44:30,314 --> 00:44:31,667 - Thank you. - For being here. 886 00:44:31,754 --> 00:44:33,904 I'm sorry, ma'am. I must pick up the prime minister. 887 00:44:33,994 --> 00:44:35,746 - Excuse me. - Oh, well. 888 00:44:35,834 --> 00:44:37,904 Thank you for being here today. 889 00:44:40,594 --> 00:44:42,869 So this is considered art? 890 00:44:42,954 --> 00:44:46,185 My parents did this in the sixties. 891 00:44:46,274 --> 00:44:49,710 Yes! They had an exhibition at Woodstock. 892 00:44:49,794 --> 00:44:52,513 And I guess you're trying to bring it back? 893 00:44:52,594 --> 00:44:54,903 Well, yeah, this beats homework. 894 00:44:54,994 --> 00:44:57,792 Yeah. Some moms help their kids with homework, 895 00:44:57,874 --> 00:44:59,148 - we do this. - Yeah. 896 00:44:59,234 --> 00:45:01,065 Oh, nice shot! 897 00:45:01,154 --> 00:45:03,110 Oh, yes, I like it. 898 00:45:03,194 --> 00:45:05,105 Bull's-eye! 899 00:45:06,354 --> 00:45:08,072 Yeah! I did it! 900 00:45:13,314 --> 00:45:15,623 This is more fun than princess lessons. 901 00:45:17,554 --> 00:45:20,307 What are you doing this Saturday night? 902 00:45:20,394 --> 00:45:22,146 Oh, are you guys playing? 903 00:45:22,234 --> 00:45:24,304 We're rehearsing some new things. 904 00:45:24,394 --> 00:45:26,589 - We got two new songs. - Oh, yeah? 905 00:45:26,674 --> 00:45:29,791 Plus, surprise, we got the new parts for your 'Stang. 906 00:45:29,874 --> 00:45:31,466 Oh, yea. 907 00:45:31,554 --> 00:45:33,909 We could put it together together. 908 00:45:33,994 --> 00:45:36,462 Okay. Well, is this like a date? 909 00:45:36,554 --> 00:45:38,624 No. 910 00:45:38,714 --> 00:45:40,830 Music, cars. 911 00:45:40,914 --> 00:45:43,587 - Well, would it include pizza? - Of course. Pizza's a given. 912 00:45:43,674 --> 00:45:44,993 With M&Ms? 913 00:45:45,074 --> 00:45:46,632 Wait up! Wait for me! 914 00:45:46,714 --> 00:45:48,386 Not you! I don't even know you! 915 00:45:48,474 --> 00:45:50,749 - Well, then, I am in. - Great! 916 00:45:50,834 --> 00:45:51,869 Hi! Whoo-hoo! 917 00:45:51,954 --> 00:45:53,353 Saturday, it's on? 918 00:45:53,434 --> 00:45:55,425 Yeah. Great. Hi. Hey, Lil. 919 00:45:55,514 --> 00:45:57,186 - Hi. - What's up? 920 00:45:57,274 --> 00:45:59,230 - What's happening over there? - I don't know. 921 00:46:01,114 --> 00:46:02,103 What's going on? 922 00:46:02,194 --> 00:46:04,071 - Maybe it's a protest. - Maybe. 923 00:46:04,154 --> 00:46:05,348 Um, excuse me. Hi. 924 00:46:05,434 --> 00:46:07,265 Who are you all waiting for? 925 00:46:07,354 --> 00:46:09,265 There she is right there! That's Mia Thermopolis! 926 00:46:09,354 --> 00:46:10,673 We're waiting for you. 927 00:46:10,754 --> 00:46:11,823 Right here, Princess! Talk to me! 928 00:46:11,914 --> 00:46:13,267 Lilly, did you tell? 929 00:46:13,354 --> 00:46:14,503 I didn't say anything! 930 00:46:14,594 --> 00:46:17,427 Princess Mia! Who's your favourite actor? 931 00:46:17,514 --> 00:46:19,106 Why are they calling her "Princess?" 932 00:46:19,194 --> 00:46:21,833 Princess Mia, what do you do about pimples? 933 00:46:21,914 --> 00:46:23,313 Come on. Let's just go, please! 934 00:46:23,394 --> 00:46:26,943 Can we quote you, Your Majesty? 935 00:46:27,034 --> 00:46:28,592 Come on, Mia. Let's get inside. 936 00:46:28,674 --> 00:46:31,472 Oh, Mia! Ohh! 937 00:46:31,554 --> 00:46:33,624 Wait! Wait! Wait! 938 00:46:33,714 --> 00:46:35,147 Excuse me, mister? Hi! 939 00:46:36,154 --> 00:46:37,633 The phone's ringing off the hook. 940 00:46:37,714 --> 00:46:39,909 What?! 941 00:46:39,994 --> 00:46:41,507 Oh! 942 00:46:41,594 --> 00:46:44,552 Mia, your mother's on her way. 943 00:46:45,754 --> 00:46:49,144 Gupta. Mm-hmm. Mm-hmm. 944 00:46:49,234 --> 00:46:50,667 Mm-hmm. 945 00:46:52,634 --> 00:46:55,353 The queen is coming to Grove High School. 946 00:46:57,034 --> 00:46:58,865 A limo with flags! 947 00:46:58,954 --> 00:47:00,865 A Genovian limousine has arrived. 948 00:47:00,954 --> 00:47:02,592 The queen is getting out. 949 00:47:02,674 --> 00:47:05,029 Your Majesty, why all the secrets? 950 00:47:05,114 --> 00:47:07,708 All we keep hearing is "No comment." 951 00:47:07,794 --> 00:47:09,750 Do you have a comment? 952 00:47:09,834 --> 00:47:12,189 - Your Majesty. - Will you be visiting the White House? 953 00:47:12,274 --> 00:47:14,151 Are you taking the princess home? 954 00:47:17,234 --> 00:47:19,031 Mom, I don't know who told on me. 955 00:47:19,114 --> 00:47:21,309 We'll get to the bottom of this. 956 00:47:21,394 --> 00:47:23,271 Here's your tea, Your Majesty. 957 00:47:23,354 --> 00:47:24,423 I'm sorry we don't have finer china. 958 00:47:24,514 --> 00:47:25,663 That's perfectly all right. 959 00:47:25,754 --> 00:47:28,393 Here. 960 00:47:28,474 --> 00:47:30,112 Joseph? 961 00:47:34,074 --> 00:47:35,746 - Speak. - Paolo? 962 00:47:35,834 --> 00:47:39,349 Majesty, it was I who told the press about you, Principessa. 963 00:47:39,434 --> 00:47:42,187 I outed you, so to speak. I don't mean to imply-- 964 00:47:42,274 --> 00:47:43,707 - Grazie. Ahh. - Prego. 965 00:47:43,794 --> 00:47:45,022 But not for money, Principessa. 966 00:47:45,114 --> 00:47:46,991 Paolo hates money. He spits on money. 967 00:47:47,074 --> 00:47:48,223 There was no money. 968 00:47:48,314 --> 00:47:49,633 Well, there was some money. 969 00:47:49,714 --> 00:47:52,182 After all, a man like me, each ring is-- 970 00:47:52,274 --> 00:47:54,629 The point is, it was pride and ego 971 00:47:54,714 --> 00:47:57,592 who drove me to know that royalty would see one day 972 00:47:57,674 --> 00:48:00,188 the beauty was mine! The hair was mine! 973 00:48:00,274 --> 00:48:03,903 That I, Paolo Puttanesca, was responsible for-- Grazie. 974 00:48:03,994 --> 00:48:07,543 Prego. 975 00:48:07,634 --> 00:48:09,226 By the way, your hair-- magnificent. 976 00:48:09,314 --> 00:48:10,588 The next time, we go a little lighter, huh? 977 00:48:10,674 --> 00:48:11,902 Your Highness, would you like to say anything? 978 00:48:11,994 --> 00:48:14,667 Isn't that just awful? 979 00:48:14,754 --> 00:48:16,790 Doesn't anyone respect royalty any more? 980 00:48:16,874 --> 00:48:20,583 What is it like in Genovia, Your Majesty? 981 00:48:20,674 --> 00:48:22,585 Do people just fawn over you? 982 00:48:22,674 --> 00:48:26,223 I wonder, would you give us a moment alone? 983 00:48:26,314 --> 00:48:27,508 I'm the vice principal. 984 00:48:27,594 --> 00:48:30,870 Joseph, would you take this fine educator 985 00:48:30,954 --> 00:48:34,151 and show her your security plans for Amelia's safety? 986 00:48:34,234 --> 00:48:36,111 What? 987 00:48:36,194 --> 00:48:37,832 Ah, yes, of course. 988 00:48:37,914 --> 00:48:40,792 Your Majesty, thank you. 989 00:48:40,874 --> 00:48:42,307 Your security system is a bit lax. 990 00:48:42,394 --> 00:48:43,622 Oh, is it? 991 00:48:43,714 --> 00:48:45,511 A week ago, Mia was a normal little kid. 992 00:48:45,594 --> 00:48:48,745 She has never been normal. She was born royal. 993 00:48:48,834 --> 00:48:51,109 And we cope with the press every single day, 994 00:48:51,194 --> 00:48:52,388 and we will do it again. 995 00:48:52,474 --> 00:48:54,863 You don't have to do this. 996 00:48:54,954 --> 00:48:57,946 You can get out of this whole thing right now. 997 00:48:58,034 --> 00:48:59,592 Your mother is right, Amelia. 998 00:48:59,674 --> 00:49:00,823 We had a bargain. 999 00:49:02,834 --> 00:49:06,144 All right. I will think about it 1000 00:49:06,234 --> 00:49:08,509 and let you know soon. 1001 00:49:08,594 --> 00:49:10,869 Good. A diplomatic answer. 1002 00:49:10,954 --> 00:49:13,991 Polite, but vague. 1003 00:49:14,074 --> 00:49:15,587 Mia Thermopolis is the daughter 1004 00:49:15,674 --> 00:49:18,472 of local eclectic artist Helen Thermopolis. 1005 00:49:18,554 --> 00:49:20,704 They currently live in a refurbished firehouse 1006 00:49:20,794 --> 00:49:22,307 south of Market Street. 1007 00:49:22,394 --> 00:49:26,353 Mia is also the only grandchild of Queen Clarisse Renaldi 1008 00:49:26,434 --> 00:49:29,471 whose husband, King Rupert, passed away last year. 1009 00:49:29,554 --> 00:49:32,273 This is Nelson Davenport, K.R.L.H. 1010 00:49:36,914 --> 00:49:38,472 Will the feng shui club 1011 00:49:38,554 --> 00:49:41,830 please stop rearranging the tables on the lawn? 1012 00:49:41,914 --> 00:49:43,586 Hello? Princess? 1013 00:49:43,674 --> 00:49:45,744 You're the most popular girl in school. 1014 00:49:45,834 --> 00:49:47,267 Everybody wants to take your picture. 1015 00:49:47,354 --> 00:49:49,026 Everybody wants to be your best friend. 1016 00:49:49,114 --> 00:49:50,547 - Hi, Lilly. - Hi. 1017 00:49:50,634 --> 00:49:52,784 Okay, so you know what? I've made a list 1018 00:49:52,874 --> 00:49:54,785 of all the reasons for you not to be a princess. 1019 00:49:54,874 --> 00:49:57,183 Number one: No privacy. 1020 00:49:57,274 --> 00:50:00,186 Number two: You always have to look just right. 1021 00:50:00,274 --> 00:50:01,343 Number three-- 1022 00:50:03,354 --> 00:50:05,663 Are you okay? 1023 00:50:05,754 --> 00:50:07,745 Number three. What was number three? 1024 00:50:07,834 --> 00:50:09,267 Okay. Number three.: You can't go nutso. 1025 00:50:09,354 --> 00:50:11,743 You can't be all "Bleah" during the day. 1026 00:50:11,834 --> 00:50:13,506 Lilly, Lilly, um... 1027 00:50:13,594 --> 00:50:15,425 I really don't want to talk about this at the moment, okay? 1028 00:50:15,514 --> 00:50:18,904 - Okay? - Okay. Well, just one last question. 1029 00:50:18,994 --> 00:50:20,188 Now that you're "out," 1030 00:50:20,274 --> 00:50:21,946 would you come on my cable show on Saturday night? 1031 00:50:22,034 --> 00:50:23,387 Yeah, sure. 1032 00:50:23,474 --> 00:50:24,827 I love you! 1033 00:50:24,914 --> 00:50:27,508 Okay, I'm gonna buy you another charm for your charm bracelet. 1034 00:50:27,594 --> 00:50:29,027 Okay? Okay. Ooh! 1035 00:50:29,114 --> 00:50:30,467 See you Saturday night! 1036 00:50:30,554 --> 00:50:32,306 Joe! 1037 00:50:36,194 --> 00:50:37,263 Yes, Miss Mia? 1038 00:50:37,354 --> 00:50:39,151 I don't want to run my own country. 1039 00:50:39,234 --> 00:50:41,225 I just want to pass tenth grade, 1040 00:50:41,314 --> 00:50:45,546 so can't I just tell everyone that I simply quit? 1041 00:50:45,634 --> 00:50:48,273 No one can quit being who they really are, 1042 00:50:48,354 --> 00:50:49,707 not even a princess. 1043 00:50:49,794 --> 00:50:52,467 Now, you can refuse the job, but you are a princess by birth. 1044 00:50:52,554 --> 00:50:55,148 How can I tell if I can even do the job? 1045 00:50:55,234 --> 00:50:57,190 By simply, simply trying. 1046 00:50:57,274 --> 00:50:59,265 Like the fancy dinner coming up. 1047 00:50:59,354 --> 00:51:01,345 She thinks you're ready. 1048 00:51:01,434 --> 00:51:03,584 Really? 1049 00:51:03,674 --> 00:51:06,142 Shall we practise entering like a princess? 1050 00:51:06,234 --> 00:51:09,306 Okay. 1051 00:51:09,394 --> 00:51:11,191 Entering. 1052 00:51:11,274 --> 00:51:14,710 At the grand ball, you enter with the queen, 1053 00:51:14,794 --> 00:51:19,185 but at the state dinner, you enter unaccompanied. 1054 00:51:19,274 --> 00:51:20,753 Shoulders back. 1055 00:51:20,914 --> 00:51:22,552 Smile. 1056 00:51:22,634 --> 00:51:25,307 They're all happy to see you. 1057 00:51:25,394 --> 00:51:26,622 Ah, there she is. 1058 00:51:26,714 --> 00:51:27,783 How is she? 1059 00:51:27,874 --> 00:51:29,671 You are much prettier. 1060 00:51:36,274 --> 00:51:38,583 Well done. The worst is over. 1061 00:51:38,674 --> 00:51:42,462 Our diligent prime minister, Sebastian Motaz. 1062 00:51:42,554 --> 00:51:43,669 Hello. 1063 00:51:43,754 --> 00:51:45,153 And his lovely wife, Sheila. 1064 00:51:45,234 --> 00:51:46,383 Nice to meet you. 1065 00:51:46,474 --> 00:51:47,953 And their charming daughter Marissa. 1066 00:51:48,034 --> 00:51:51,231 Oh! Lord Fricker, let me take your brandy glass. 1067 00:51:51,314 --> 00:51:52,872 You won't need it in there. 1068 00:51:52,954 --> 00:51:54,467 And easy on the schnapps. 1069 00:51:54,554 --> 00:51:55,907 Remember the winter dinner. 1070 00:51:55,994 --> 00:51:58,383 I'm not allowed to go to the party. 1071 00:52:00,714 --> 00:52:02,784 Dinner is served. 1072 00:52:06,834 --> 00:52:10,429 Her Majesty Queen Clarisse. 1073 00:52:13,834 --> 00:52:16,632 Someday we will own Genovia again 1074 00:52:16,714 --> 00:52:18,306 and you will be queen. 1075 00:52:18,394 --> 00:52:21,591 And your face will be on a postage stamp. 1076 00:52:35,714 --> 00:52:37,067 How are the children, Robbie? 1077 00:52:37,154 --> 00:52:39,270 Would you like to see them, ma'am? 1078 00:52:40,954 --> 00:52:43,991 There's Ryan and there's Bridget. 1079 00:52:44,074 --> 00:52:46,793 Oh, they're beautiful. 1080 00:52:46,874 --> 00:52:48,592 Would you like to see? 1081 00:52:51,194 --> 00:52:52,343 So, Mr Prime Minister, 1082 00:52:52,434 --> 00:52:53,992 how would you say the pear market 1083 00:52:54,074 --> 00:52:55,587 is doing in Genovia? 1084 00:52:55,674 --> 00:52:58,472 The Genovian pear market is blossoming, 1085 00:52:58,554 --> 00:53:00,226 if you'll pardon the pun. 1086 00:53:17,914 --> 00:53:20,826 And that's their princess. Huh. 1087 00:53:22,354 --> 00:53:24,345 They grow up so fast, don't they? 1088 00:53:24,434 --> 00:53:25,787 Hi. You wanted to see me? 1089 00:53:25,874 --> 00:53:27,023 Is everything all right? 1090 00:53:27,114 --> 00:53:29,105 Um, yes, yes. 1091 00:53:29,194 --> 00:53:30,707 What was happening with the ice bucket? 1092 00:53:30,794 --> 00:53:34,548 Oh. Um, I just had a little clumsy moment. 1093 00:53:34,634 --> 00:53:35,669 - Okay. - Bye. 1094 00:53:35,754 --> 00:53:37,870 The food's delicious, by the way. 1095 00:53:41,994 --> 00:53:44,110 It was for a feminist group in Scotland 1096 00:53:44,194 --> 00:53:45,593 called "Tarts for Tartan." 1097 00:53:45,674 --> 00:53:47,266 They were a wild bunch. 1098 00:53:47,354 --> 00:53:49,390 Very exciting. 1099 00:53:49,474 --> 00:53:50,827 Thank you. 1100 00:53:54,594 --> 00:53:56,949 Between the courses to cleanse the palate. 1101 00:53:57,034 --> 00:53:58,262 - Mmm. - Bien? 1102 00:54:08,074 --> 00:54:10,349 I'm sorry. It's a little cold. 1103 00:54:10,434 --> 00:54:11,549 She didn't realize it was frozen. 1104 00:54:11,634 --> 00:54:12,703 What should we do? 1105 00:54:12,794 --> 00:54:13,829 Well, we should take that much, too. 1106 00:54:13,914 --> 00:54:14,949 Just do the same thing. 1107 00:54:15,034 --> 00:54:16,911 No! No! It's cold! 1108 00:54:23,194 --> 00:54:25,025 They are acting like monkeys. 1109 00:54:25,114 --> 00:54:26,433 - Mmm! - Mmm! 1110 00:54:37,554 --> 00:54:40,785 Have you ever experienced that instant headache 1111 00:54:40,874 --> 00:54:42,068 when you eat ice too quickly? 1112 00:54:43,874 --> 00:54:44,989 No. 1113 00:54:49,234 --> 00:54:51,509 Wash your hands. 1114 00:55:00,874 --> 00:55:02,307 Excuse me. 1115 00:55:02,394 --> 00:55:04,191 I'm really sorry. 1116 00:55:04,274 --> 00:55:05,468 It happens all the time. 1117 00:55:06,554 --> 00:55:08,704 I would like to propose a toast 1118 00:55:08,794 --> 00:55:12,548 to the Baroness and Baron von Troken. 1119 00:55:12,634 --> 00:55:15,432 May you always be baron. 1120 00:55:20,234 --> 00:55:23,590 Ahh, the famous Genovian pear and cheese dessert. 1121 00:55:23,674 --> 00:55:25,232 What else? 1122 00:55:32,314 --> 00:55:34,145 Ooh. 1123 00:55:38,514 --> 00:55:40,391 I'm outta here! 1124 00:55:40,474 --> 00:55:42,066 Oof! Aah! 1125 00:55:46,874 --> 00:55:49,308 Oh! I am sopping! 1126 00:55:52,234 --> 00:55:53,587 Was that my fault? 1127 00:56:14,634 --> 00:56:17,751 Shall we adjourn to the grand hall for coffee? 1128 00:56:31,714 --> 00:56:33,545 Sorry I let you down, Dad. 1129 00:56:36,874 --> 00:56:39,752 Goodnight, Louie. 1130 00:56:47,554 --> 00:56:51,342 This place was such a mess when I first arrived. 1131 00:56:51,434 --> 00:56:53,584 I've been spending every spare moment in it I can. 1132 00:56:55,114 --> 00:56:57,264 Pick up one of these. Make yourself useful. 1133 00:56:57,354 --> 00:56:58,389 Spray everything. 1134 00:56:58,474 --> 00:56:59,987 You're not mad at me for what happened? 1135 00:57:00,074 --> 00:57:01,792 Actually, I found it rather funny. 1136 00:57:01,874 --> 00:57:04,263 Reminds me of my first royal dinner party. 1137 00:57:04,354 --> 00:57:06,914 I accidentally knocked over a suit of armour 1138 00:57:06,994 --> 00:57:10,384 and the spear went right through the suckling pig. 1139 00:57:13,994 --> 00:57:19,193 Amelia, why don't we cancel lessons for today 1140 00:57:19,274 --> 00:57:20,593 and just have some fun? 1141 00:57:20,674 --> 00:57:21,823 Fun? 1142 00:57:21,914 --> 00:57:24,508 You mean you're not too busy for something like that? 1143 00:57:24,594 --> 00:57:26,710 Your Majesty, Lady Jerome has just arrived, 1144 00:57:26,794 --> 00:57:29,183 and I have the French consulate's assistant on hold. 1145 00:57:29,274 --> 00:57:31,105 He wants to confirm tonight's dinner. 1146 00:57:31,194 --> 00:57:33,230 Send my apologies. Cancel everything for today. 1147 00:57:33,314 --> 00:57:37,102 I'm being shown San Francisco by a true San Franciscan. 1148 00:57:37,194 --> 00:57:39,833 - Tell Joseph I'll need the car. - Yes, ma'am. 1149 00:57:39,914 --> 00:57:44,430 Oh, wait! I want to show you my baby. 1150 00:57:55,714 --> 00:57:58,353 I haven't sat in the front seat of a car 1151 00:57:58,434 --> 00:58:00,186 in the longest time. 1152 00:58:00,274 --> 00:58:03,027 By the way, thanks for the money for my car, Grandma. 1153 00:58:03,114 --> 00:58:05,389 So, where are you taking me? 1154 00:58:05,474 --> 00:58:07,783 Well, do you have any change? 1155 00:58:07,874 --> 00:58:11,549 No! It's not appropriate for royalty to jingle. 1156 00:58:11,634 --> 00:58:13,989 Okay. I'll get the change. 1157 00:58:15,354 --> 00:58:16,469 Oh, this one's my favourite! 1158 00:58:16,554 --> 00:58:17,782 What you do is you put the quarter in, 1159 00:58:17,874 --> 00:58:19,193 and then you grab his hand. 1160 00:58:19,274 --> 00:58:20,627 I touch that? 1161 00:58:20,714 --> 00:58:21,749 Yes, you touch that. 1162 00:58:21,834 --> 00:58:23,665 And then you press the button... 1163 00:58:23,754 --> 00:58:25,426 - and, uh-- - Yeah? 1164 00:58:25,514 --> 00:58:27,789 - And then you just go. - All right. 1165 00:58:27,874 --> 00:58:32,072 Looks like Rupert's cousin from Liechtenstein. 1166 00:58:32,154 --> 00:58:33,428 How do I know when it's ready? 1167 00:58:33,514 --> 00:58:35,425 Oh, it'll just go. There you go! 1168 00:58:35,514 --> 00:58:37,948 - Go, go, go, go, go! - Ow! 1169 00:58:38,034 --> 00:58:40,070 You enjoy this humiliation? 1170 00:58:40,154 --> 00:58:41,189 Well, it's hard the first time, 1171 00:58:41,274 --> 00:58:42,309 but you can do it again. 1172 00:58:42,394 --> 00:58:44,112 Hold this. 1173 00:58:44,194 --> 00:58:45,991 Oh, come on! You can do it, Grandma! 1174 00:58:46,074 --> 00:58:47,348 I'm ready for you this time! 1175 00:58:47,434 --> 00:58:48,787 Ready? 1176 00:58:48,874 --> 00:58:50,353 Go! It's going! It's going! 1177 00:58:50,434 --> 00:58:52,470 Go, go, go, go, go! You're doing it! 1178 00:58:52,554 --> 00:58:54,385 You're doing it! Go! Oh, yes! 1179 00:58:54,474 --> 00:58:55,623 Hah! Ho! 1180 00:58:55,714 --> 00:58:57,033 Got it! Give me five! 1181 00:58:57,114 --> 00:58:58,149 - Five? - Five. 1182 00:58:58,234 --> 00:58:59,223 Oh! 1183 00:59:03,234 --> 00:59:04,553 Oh! 1184 00:59:04,634 --> 00:59:06,545 I want one of these! 1185 00:59:06,634 --> 00:59:08,545 Just not this one. 1186 00:59:11,994 --> 00:59:17,068 So, did my father always want to be a prince? 1187 00:59:17,154 --> 00:59:18,872 Oh, yes. 1188 00:59:18,954 --> 00:59:22,583 Except once, about 1 5 years ago, 1189 00:59:22,674 --> 00:59:25,711 he seriously considered renouncing his title 1190 00:59:25,794 --> 00:59:27,512 because he met a lovely artist 1191 00:59:27,594 --> 00:59:29,152 who showed him wonderful things 1192 00:59:29,234 --> 00:59:30,906 about how life could be-- 1193 00:59:30,994 --> 00:59:32,746 how he could be. 1194 00:59:33,834 --> 00:59:35,153 But? 1195 00:59:36,794 --> 00:59:39,433 But he had a decision to make, 1196 00:59:39,514 --> 00:59:41,152 and nobody could make it for him. 1197 00:59:41,234 --> 00:59:43,589 Not I-- though many people thought I did-- 1198 00:59:43,674 --> 00:59:45,073 or anybody else. 1199 00:59:45,154 --> 00:59:48,510 Phillipe knew that my firstborn, 1200 00:59:48,594 --> 00:59:50,107 his brother Pierre, wanted to abdicate, 1201 00:59:50,194 --> 00:59:51,468 which he did, eventually, 1202 00:59:51,554 --> 00:59:53,306 to join the church. 1203 00:59:53,394 --> 00:59:54,588 Your father realized 1204 00:59:54,674 --> 00:59:57,268 that the love he could have for one person-- 1205 00:59:57,354 --> 00:59:58,992 or even two-- 1206 00:59:59,074 --> 01:00:01,269 could not make him forget the love he felt 1207 01:00:01,354 --> 01:00:03,549 for his country and its people. 1208 01:00:05,354 --> 01:00:09,188 It was the hardest thing he ever had to do. 1209 01:00:11,034 --> 01:00:13,389 Um, oh. 1210 01:00:13,474 --> 01:00:14,793 Do you want a bite of this? 1211 01:00:14,874 --> 01:00:18,662 Why not? 1212 01:00:18,754 --> 01:00:20,984 Well, here goes. 1213 01:00:24,314 --> 01:00:26,464 Why, it's delicious! 1214 01:00:26,554 --> 01:00:27,748 - Really? - Mm-hmm. 1215 01:00:27,834 --> 01:00:30,792 Oh, okay! Well, then, let's get another one! 1216 01:00:30,874 --> 01:00:34,105 I know it's the fastest way back to the consulate, 1217 01:00:34,194 --> 01:00:36,105 but I hate this hill! 1218 01:00:36,194 --> 01:00:38,754 I do believe I'm beginning to feel that corn dog. 1219 01:00:41,274 --> 01:00:43,663 Maybe you can just sneak gently through? 1220 01:00:43,754 --> 01:00:45,585 - Okay, I'll try. - Good. 1221 01:00:45,674 --> 01:00:46,948 Right. Now, blaze on up. 1222 01:00:47,034 --> 01:00:49,150 - I got it! - Yes, you've got it. 1223 01:00:49,234 --> 01:00:51,350 - I got it! - You've got it! 1224 01:00:51,434 --> 01:00:52,583 Uhh! 1225 01:00:52,674 --> 01:00:54,346 I haven't got it! 1226 01:00:54,434 --> 01:00:56,550 Uh-oh! Mia! Mia, brake! 1227 01:00:56,634 --> 01:00:58,704 Brake! Look out! 1228 01:00:58,794 --> 01:01:00,512 Down here! 1229 01:01:01,954 --> 01:01:04,024 - Oh! - Oh! 1230 01:01:04,114 --> 01:01:06,674 9-1-1 , I need to report an accident. 1231 01:01:06,754 --> 01:01:08,949 You didn't hear the bell? 1232 01:01:11,274 --> 01:01:13,868 - They put me on hold. - Oh, for the love of God! 1233 01:01:13,954 --> 01:01:16,787 Put down destruction of public property. 1234 01:01:16,874 --> 01:01:19,308 I will, I will. And last, but not least, 1235 01:01:19,394 --> 01:01:21,271 driving without a licence. 1236 01:01:21,354 --> 01:01:23,788 Accompanied by an adult whose licence expired 1237 01:01:23,874 --> 01:01:25,592 45 years ago. 1238 01:01:25,674 --> 01:01:27,744 I've been trying to tell you, Officer, 1239 01:01:27,834 --> 01:01:30,268 licences don't expire in Genovia. 1240 01:01:30,354 --> 01:01:31,389 Not for the queen. 1241 01:01:31,474 --> 01:01:33,829 Don't I have diplomatic immunity? 1242 01:01:33,914 --> 01:01:36,109 You do, but her we have to take downtown. 1243 01:01:36,194 --> 01:01:37,229 What? 1244 01:01:37,314 --> 01:01:38,542 I'm sorry, miss. 1245 01:01:38,634 --> 01:01:40,545 It's all right, Officer. I understand. 1246 01:01:40,634 --> 01:01:43,194 I-- 1247 01:01:43,274 --> 01:01:45,788 I understand perfectly. 1248 01:01:45,874 --> 01:01:47,512 You do? 1249 01:01:47,594 --> 01:01:51,109 Mia, no town, no city, no country, 1250 01:01:51,194 --> 01:01:52,388 can function peacefully 1251 01:01:52,474 --> 01:01:55,989 if its officers and its transportation engineers 1252 01:01:56,074 --> 01:01:58,065 don't follow the letter of the law. 1253 01:01:58,154 --> 01:01:59,587 Why, I would be proud 1254 01:01:59,674 --> 01:02:02,746 to have two such fine, honourable gentlemen 1255 01:02:02,834 --> 01:02:04,028 serving in Genovia. 1256 01:02:04,114 --> 01:02:05,467 Aw, shucks, ma'am. 1257 01:02:05,554 --> 01:02:07,909 Ma'am, we're not all that. 1258 01:02:07,994 --> 01:02:10,713 Oh, but you most certainly are. 1259 01:02:10,794 --> 01:02:12,147 As a matter of fact, 1260 01:02:12,234 --> 01:02:14,953 I would like to bestow upon you 1261 01:02:15,034 --> 01:02:17,264 the honour of the, um, 1262 01:02:17,354 --> 01:02:19,584 Genovian Order of the... 1263 01:02:19,674 --> 01:02:23,792 uh, Genovian Order of the Rose. 1264 01:02:23,874 --> 01:02:26,183 Oh-- Oh! Ooh! 1265 01:02:26,274 --> 01:02:29,232 - Ooh! - Ooh! 1266 01:02:29,314 --> 01:02:30,349 Oh. 1267 01:02:30,434 --> 01:02:32,550 Won't you please kneel? 1268 01:02:34,634 --> 01:02:37,467 Um, does anybody have a sabre? 1269 01:02:37,554 --> 01:02:39,033 Oh! I've got an umbrella! 1270 01:02:39,114 --> 01:02:41,389 I have an emergency brake. 1271 01:02:41,474 --> 01:02:43,749 This will do fine, thank you. 1272 01:02:43,834 --> 01:02:46,826 With the power vested in me 1273 01:02:46,914 --> 01:02:49,382 by the royal crown of Genovia, 1274 01:02:49,474 --> 01:02:51,032 I dub thee-- 1275 01:02:51,114 --> 01:02:53,628 Artie Washington, San Francisco, ma'am. 1276 01:02:53,714 --> 01:02:55,386 Arthur Washington. 1277 01:02:55,474 --> 01:02:56,463 And I dub thee-- 1278 01:02:56,554 --> 01:02:58,988 Bruce Macintosh of San Leandro. 1279 01:02:59,074 --> 01:03:01,224 Bruce Macintosh... 1280 01:03:01,314 --> 01:03:03,703 masters of the Order of the Rose. 1281 01:03:03,794 --> 01:03:05,352 And all of you bear witness 1282 01:03:05,434 --> 01:03:07,026 to this auspicious moment in history. 1283 01:03:07,114 --> 01:03:08,342 Please rise. 1284 01:03:08,434 --> 01:03:10,390 Wait till I go home and tell Bernice. 1285 01:03:10,474 --> 01:03:13,546 Now, Mia, I know you don't want to go 1286 01:03:13,634 --> 01:03:15,147 all the way downtown, but-- 1287 01:03:15,234 --> 01:03:16,872 That really won't be necessary. 1288 01:03:16,954 --> 01:03:18,672 No one got hurt, did they? 1289 01:03:18,754 --> 01:03:19,823 - We're insured. - Okay. 1290 01:03:19,914 --> 01:03:23,111 Chivalry ain't dead, you know, so-- 1291 01:03:23,194 --> 01:03:25,947 Noble Arthur, how very kind. 1292 01:03:26,034 --> 01:03:27,786 Do you need a lift home? 1293 01:03:27,874 --> 01:03:29,023 Oh, that would be very helpful, thank you. 1294 01:03:29,114 --> 01:03:30,103 Come along, Mia. 1295 01:03:30,194 --> 01:03:31,707 Goodbye, trolley people! 1296 01:03:31,794 --> 01:03:33,432 Please take the car to Doctor Motors? 1297 01:03:33,514 --> 01:03:34,993 - Goodbye! - So long! 1298 01:03:35,074 --> 01:03:36,143 Goodbye! 1299 01:03:36,234 --> 01:03:37,952 Goodbye. 1300 01:03:38,034 --> 01:03:39,547 You were awesome! 1301 01:03:39,634 --> 01:03:41,750 You are the coolest queen ever! 1302 01:03:41,834 --> 01:03:43,711 All in a day's work. 1303 01:03:43,794 --> 01:03:45,705 Wave goodbye! That's a queen! 1304 01:03:45,794 --> 01:03:48,308 Would you like to slide in first? 1305 01:03:48,394 --> 01:03:49,747 I never slide. 1306 01:03:49,834 --> 01:03:51,153 Goodbye. 1307 01:03:51,234 --> 01:03:52,349 Thank you. 1308 01:03:52,434 --> 01:03:53,469 Goodbye! 1309 01:03:53,554 --> 01:03:54,703 Hey, Bruce! 1310 01:03:54,794 --> 01:03:56,193 How about gettin'on your royal carriage 1311 01:03:56,274 --> 01:03:58,026 and gettin'us out of here? 1312 01:04:05,554 --> 01:04:08,751 Here she is. This is the possible new princess of Genovia here. 1313 01:04:08,834 --> 01:04:11,473 That's right. Genovia. Anyone know where Genovia is? Anyone? 1314 01:04:11,554 --> 01:04:12,953 It's a country between France and Spain. 1315 01:04:13,034 --> 01:04:14,467 That was a question on Jeopardy. 1316 01:04:14,554 --> 01:04:16,704 This is the girl that won the genetic lottery. 1317 01:04:16,794 --> 01:04:18,671 Look! Here's the princess! 1318 01:04:18,754 --> 01:04:20,267 Okay, back up. Let's go. 1319 01:04:20,354 --> 01:04:21,867 The princess is late for school. 1320 01:04:21,954 --> 01:04:24,263 - Could you sign my backpack? - Hi, Princess. 1321 01:04:24,354 --> 01:04:25,992 May I have your autograph, please? 1322 01:04:26,074 --> 01:04:27,143 Hi. What's your name? 1323 01:04:27,234 --> 01:04:28,269 Lilly. 1324 01:04:28,354 --> 01:04:30,709 Lilly? That's my best friend's name. 1325 01:04:30,794 --> 01:04:32,830 Would you consider you and the princess best friends? 1326 01:04:32,914 --> 01:04:35,030 Um, I would definitely say that. 1327 01:04:35,114 --> 01:04:36,388 I mean, we do everything together. 1328 01:04:36,474 --> 01:04:38,226 We shop together, we get our hair done together. 1329 01:04:38,314 --> 01:04:40,032 We even finish each other's sentences. 1330 01:04:40,114 --> 01:04:41,149 It's very cool. 1331 01:04:41,234 --> 01:04:43,350 - And what's your name? - Charlotte. 1332 01:04:43,434 --> 01:04:45,629 Charlotte? You two must be twins, huh? 1333 01:04:45,714 --> 01:04:46,863 Yes. 1334 01:04:46,954 --> 01:04:49,991 You know, I don't have any sisters, but I do have a cat-- Fat Louie. 1335 01:04:50,074 --> 01:04:51,507 That's a funny name! 1336 01:04:51,594 --> 01:04:54,233 Will you take a picture with me, Princess? 1337 01:04:54,314 --> 01:04:55,508 The princess is late for algebra. 1338 01:04:55,594 --> 01:04:57,505 Thank you so much. 1339 01:04:57,594 --> 01:05:00,062 The pack is back. Are you ready? 1340 01:05:24,794 --> 01:05:26,432 Mia. 1341 01:05:28,754 --> 01:05:30,506 Hi. Hi. 1342 01:05:30,594 --> 01:05:33,062 Step into my office. 1343 01:05:36,354 --> 01:05:37,833 Hey. 1344 01:05:37,914 --> 01:05:38,903 Hi. 1345 01:05:38,994 --> 01:05:40,268 So, um... 1346 01:05:40,354 --> 01:05:43,152 I hope what Lana said on TV didn't freak you out too much. 1347 01:05:43,234 --> 01:05:44,713 - No. - Okay, good. 1348 01:05:44,794 --> 01:05:46,785 Because I broke up with her because of it, 1349 01:05:46,874 --> 01:05:49,388 and I hate phoney publicity seekers. 1350 01:05:49,474 --> 01:05:50,702 Anyway... 1351 01:05:50,794 --> 01:05:52,750 Saturday night's the big beach party. 1352 01:05:52,834 --> 01:05:54,506 Uh-huh. 1353 01:05:54,594 --> 01:05:56,824 Well, I think it'd be cool if we went together. 1354 01:05:56,914 --> 01:05:59,667 See you on the waves? 1355 01:05:59,754 --> 01:06:00,869 Okay. 1356 01:06:00,954 --> 01:06:01,989 Okay. 1357 01:06:02,074 --> 01:06:03,951 Bye. 1358 01:06:06,874 --> 01:06:08,227 Attention. 1359 01:06:08,314 --> 01:06:11,067 Remember to watch Grove High School's TVcable show 1360 01:06:11,154 --> 01:06:14,385 Saturday nights with your host Lilly Moscovitz. 1361 01:06:14,474 --> 01:06:15,463 Michael. 1362 01:06:15,554 --> 01:06:16,748 Princess. 1363 01:06:16,834 --> 01:06:19,826 You will never guess what Josh Bryant just asked me. 1364 01:06:19,914 --> 01:06:21,267 "Can I borrow a comb?" 1365 01:06:21,354 --> 01:06:25,905 No. He asked me to go to the Baker Beach party with him. 1366 01:06:25,994 --> 01:06:27,905 That's this Saturday, right? 1367 01:06:27,994 --> 01:06:29,507 Yeah. So I was thinking 1368 01:06:29,594 --> 01:06:31,152 I could come by the garage next week 1369 01:06:31,234 --> 01:06:33,668 and listen to your band play then. All right? 1370 01:06:33,754 --> 01:06:35,346 Oh, yeah. That's-- Yeah. 1371 01:06:35,434 --> 01:06:37,504 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 1372 01:06:37,594 --> 01:06:38,947 All right. Well, I have to go, 1373 01:06:39,034 --> 01:06:42,026 but thank you so much. Bye! 1374 01:06:42,114 --> 01:06:43,103 Bye. 1375 01:06:53,554 --> 01:06:55,033 Is Joseph driving you? 1376 01:06:55,114 --> 01:06:57,833 No.Joseph was nice enough to take the night off. 1377 01:06:57,914 --> 01:06:59,347 I'm gonna take the school bus with the other kids. 1378 01:06:59,434 --> 01:07:01,994 Okay. I look like an asparagus. 1379 01:07:02,074 --> 01:07:03,826 But a very, very cute asparagus. 1380 01:07:03,914 --> 01:07:04,949 No, it's okay. Don't worry. 1381 01:07:05,034 --> 01:07:06,911 I'm just gonna wear my blue suit. 1382 01:07:06,994 --> 01:07:08,746 Are you nervous about the beach party? 1383 01:07:08,834 --> 01:07:11,109 No. Actually, I'm kind of excited. 1384 01:07:11,194 --> 01:07:13,185 I think I might get my first real kiss. 1385 01:07:13,274 --> 01:07:17,062 - Oh! Who from? -Josh Bryant. 1386 01:07:17,154 --> 01:07:19,190 That Backstreet Boy clone you've had a crush on forever? 1387 01:07:19,274 --> 01:07:21,629 Okay. He is not a Backstreet Boy clone. 1388 01:07:21,714 --> 01:07:23,033 He's a sailor. 1389 01:07:23,114 --> 01:07:24,832 I thought he was never nice to you. 1390 01:07:24,914 --> 01:07:27,348 Oh. Well. 1391 01:07:27,434 --> 01:07:30,312 I don't know. He is now. 1392 01:07:30,394 --> 01:07:31,986 I just kind of hope that... 1393 01:07:32,074 --> 01:07:33,826 if he kisses me... 1394 01:07:33,914 --> 01:07:35,632 um, my foot pops. 1395 01:07:35,714 --> 01:07:36,942 Pops? 1396 01:07:37,034 --> 01:07:40,106 Yeah. You know, in old films 1397 01:07:40,194 --> 01:07:41,786 whenever a girl gets seriously kissed, 1398 01:07:41,874 --> 01:07:45,992 her foot would just kind of... pop. 1399 01:07:58,074 --> 01:08:02,465 Pop! 1400 01:08:02,554 --> 01:08:05,591 Okay. I'm gonna go change now. 1401 01:08:05,674 --> 01:08:09,064 I hope you get your first real foot-poppin' kiss. 1402 01:08:13,754 --> 01:08:17,588 We are Mark and Brian and welcome to the Baker Beach bash. 1403 01:08:17,674 --> 01:08:19,153 Now, with one week left of school, 1404 01:08:19,234 --> 01:08:20,462 you're gonna be out for the summer, 1405 01:08:20,554 --> 01:08:21,669 and we know what's on your mind. 1406 01:08:21,754 --> 01:08:23,346 How are you gonna find that summer love? 1407 01:08:23,434 --> 01:08:26,631 And if you do, how do you know if it's true? 1408 01:08:26,714 --> 01:08:28,432 Well, here to tell us all about it, please welcome... 1409 01:08:28,514 --> 01:08:29,913 Lana and the Lanettes! 1410 01:08:29,994 --> 01:08:34,545 Lana, Anna and Fontana! 1411 01:09:13,074 --> 01:09:14,985 - Uhh! - That was so-- 1412 01:09:15,074 --> 01:09:16,393 - Awesome, huh? - Amazing! 1413 01:09:16,474 --> 01:09:18,624 Ha ha! I'm glad you had fun. 1414 01:09:18,714 --> 01:09:20,591 I thought you'd get scared, honestly, 1415 01:09:20,674 --> 01:09:21,823 'cause most of the girls I take on the boat, 1416 01:09:21,914 --> 01:09:22,949 they freak out. 1417 01:09:23,034 --> 01:09:24,865 Oh, no. I wasn't scared. 1418 01:09:34,994 --> 01:09:38,350 And now it's time for your favourite talk show host... 1419 01:09:38,434 --> 01:09:40,390 direct from Grove High School, 1420 01:09:40,474 --> 01:09:41,509 the lovely Lilly. 1421 01:09:45,914 --> 01:09:47,905 It's Saturday night, 1422 01:09:47,994 --> 01:09:49,347 and welcome to my cable show, 1423 01:09:49,434 --> 01:09:51,425 Shut up and Listen. 1424 01:09:51,514 --> 01:09:52,549 Later on in my show, 1425 01:09:52,634 --> 01:09:54,943 I will be joined by our very own Princess Mia 1426 01:09:55,034 --> 01:09:58,106 to discuss her positive opinion 1427 01:09:58,194 --> 01:10:00,503 of the "Save the Sea Otter" movement. 1428 01:10:00,594 --> 01:10:02,232 Until she arrives, 1429 01:10:02,314 --> 01:10:06,193 I've asked Grove's magic master, Jeremiah Hart, 1430 01:10:06,274 --> 01:10:10,267 to entertain us with some sleight of hand. 1431 01:10:10,354 --> 01:10:12,310 Hello, folks. 1432 01:10:39,114 --> 01:10:40,786 Awesome! 1433 01:10:40,874 --> 01:10:43,593 Hey, Princess! Give us a smile! 1434 01:10:43,674 --> 01:10:45,312 How did they find me here? 1435 01:10:45,394 --> 01:10:46,509 What? 1436 01:10:46,594 --> 01:10:48,585 How did they find me here? 1437 01:10:48,674 --> 01:10:50,073 Hey, wave, everybody! 1438 01:10:50,154 --> 01:10:51,906 You're on TV! 1439 01:10:51,994 --> 01:10:54,986 Wait, Princess, don't be shy! 1440 01:10:55,074 --> 01:10:56,587 Come back! 1441 01:10:56,674 --> 01:10:59,234 Hey, chopper boy, look over here! 1442 01:10:59,314 --> 01:11:01,111 Royal deejays! 1443 01:11:04,474 --> 01:11:05,748 Josh! 1444 01:11:05,834 --> 01:11:09,827 Oh, no! I am so sorry about all this. 1445 01:11:09,914 --> 01:11:12,064 No, it's fine. It's fine. They can't get us in here. 1446 01:11:12,154 --> 01:11:13,269 We were having such a good time, 1447 01:11:13,354 --> 01:11:15,106 and then they came and ruined it. 1448 01:11:15,194 --> 01:11:17,662 I know, I know. Look, they can't see us. 1449 01:11:17,754 --> 01:11:19,107 We can't see them. 1450 01:11:19,194 --> 01:11:23,267 We're all alone in this little shack. 1451 01:11:23,354 --> 01:11:24,469 Actually, you know what? 1452 01:11:24,554 --> 01:11:28,229 It's kind of cosy in here... 1453 01:11:28,314 --> 01:11:31,226 and there's no one I'd rather be here with than you, Mia. 1454 01:11:31,314 --> 01:11:34,192 Really? 1455 01:11:34,274 --> 01:11:35,502 Yeah. 1456 01:11:42,594 --> 01:11:45,188 -Josh? - Mm-hmm? 1457 01:11:45,274 --> 01:11:46,787 This isn't romantic. 1458 01:11:46,874 --> 01:11:48,512 Um, it just-- 1459 01:11:48,594 --> 01:11:49,913 No. It's my foot. 1460 01:11:49,994 --> 01:11:51,507 It's caught in a volleyball net, 1461 01:11:51,594 --> 01:11:53,550 - and I-- - Yeah. Here. 1462 01:11:53,634 --> 01:11:55,511 Ooh! 1463 01:11:58,714 --> 01:12:01,353 Hey! My dad thinks I'm a princess! 1464 01:12:01,434 --> 01:12:02,662 I'm a friend of Mia's! 1465 01:12:02,754 --> 01:12:04,426 I tell you what. While we're waiting, 1466 01:12:04,514 --> 01:12:06,869 how about a foot massage? 1467 01:12:06,954 --> 01:12:09,991 That would be so wonderful. Thank you. 1468 01:12:10,074 --> 01:12:12,907 No. Actually, I mean you give me one. 1469 01:12:12,994 --> 01:12:15,747 Oh, yeah. 1470 01:12:16,794 --> 01:12:21,914 And indeed, it is the queen of hearts! 1471 01:12:23,474 --> 01:12:24,987 Thank you, Jeremiah, 1472 01:12:25,074 --> 01:12:27,110 for your potpourri of prestidigitations 1473 01:12:27,194 --> 01:12:28,547 for the past hour. 1474 01:12:28,634 --> 01:12:31,751 Obviously, Princess Mia has a problem appearing here tonight, 1475 01:12:31,834 --> 01:12:34,667 and I'm sure she has a good excuse. 1476 01:12:34,754 --> 01:12:37,188 I'm Lilly Moscovitz for Shut up and Listen. 1477 01:12:37,274 --> 01:12:38,593 Thank you and goodnight. 1478 01:12:42,874 --> 01:12:44,353 Mia... 1479 01:12:44,434 --> 01:12:46,789 the coast is clear. 1480 01:12:46,874 --> 01:12:47,909 Really? 1481 01:12:47,994 --> 01:12:49,222 They're gone. Yeah. 1482 01:12:49,314 --> 01:12:50,542 Oh, good. 1483 01:12:53,754 --> 01:12:54,789 So, what do you say we go find 1484 01:12:54,874 --> 01:12:57,308 a more romantic spot? 1485 01:12:57,394 --> 01:12:58,588 Okay. 1486 01:12:58,674 --> 01:13:00,790 Quiet! Quiet! 1487 01:13:10,394 --> 01:13:11,383 No! Stay! 1488 01:13:12,594 --> 01:13:13,868 Give her a smooch! 1489 01:13:13,954 --> 01:13:16,548 Come on! Give her a big, sloppy wet one! 1490 01:13:16,634 --> 01:13:17,669 Hold it! 1491 01:13:17,754 --> 01:13:19,107 Uhh! 1492 01:13:19,194 --> 01:13:20,866 Hit him again! Hit him again! 1493 01:13:20,954 --> 01:13:24,264 Go away! No, no, no! Go away, all of you! 1494 01:13:24,354 --> 01:13:26,310 The princess has left the building. 1495 01:13:26,394 --> 01:13:28,544 What's your name? 1496 01:13:28,634 --> 01:13:30,272 Where do you go to school? 1497 01:13:30,354 --> 01:13:32,185 Josh Bryant. 1498 01:13:32,274 --> 01:13:34,424 I go to Grove High School. 1499 01:13:34,514 --> 01:13:36,186 What, are we friends with Mia now? 1500 01:13:36,274 --> 01:13:38,151 Yes. We hate Josh. 1501 01:13:38,234 --> 01:13:40,543 Sorry. It's hard to keep up with who we're not talking to. 1502 01:13:40,634 --> 01:13:42,226 Here she comes! 1503 01:13:42,314 --> 01:13:43,508 - Mia! - Mia! 1504 01:13:43,594 --> 01:13:44,947 I'm really sorry. I can't talk. 1505 01:13:45,034 --> 01:13:46,433 I have to go get my clothes. 1506 01:13:46,514 --> 01:13:47,708 Well, here. We've got your clothes. 1507 01:13:47,794 --> 01:13:48,863 You'll be a lot warmer. 1508 01:13:48,954 --> 01:13:49,943 You guys want to help me? 1509 01:13:50,034 --> 01:13:52,468 Yeah. You know, Josh is such an idiot. 1510 01:13:52,554 --> 01:13:53,987 We're gonna make sure no one bothers you. 1511 01:13:54,074 --> 01:13:56,668 Thank you. Um... 1512 01:13:56,754 --> 01:13:58,472 that's really nice of you. 1513 01:13:58,554 --> 01:13:59,589 This is so great of you. 1514 01:13:59,674 --> 01:14:00,868 Thank you so much. 1515 01:14:04,834 --> 01:14:06,267 Everything's fine. 1516 01:14:06,354 --> 01:14:07,389 Is anybody coming? 1517 01:14:07,474 --> 01:14:09,032 - No! - No! 1518 01:14:09,114 --> 01:14:10,229 Guys, I really appreciate this. 1519 01:14:10,314 --> 01:14:11,508 Thank you. 1520 01:14:11,594 --> 01:14:13,744 She's got her bathing suit off. 1521 01:14:15,274 --> 01:14:16,946 Okay, now! 1522 01:14:17,034 --> 01:14:19,389 Princess, hi! 1523 01:14:19,474 --> 01:14:21,749 That was the scream of Princess Mia. 1524 01:14:21,834 --> 01:14:23,870 Go away, all of you, please! 1525 01:14:23,954 --> 01:14:25,990 Okay. Come here, Mia. 1526 01:14:26,074 --> 01:14:29,464 Piranhas, all of you! Back off! 1527 01:14:31,994 --> 01:14:35,066 My mom always told me I couldn't cry 1528 01:14:35,154 --> 01:14:36,189 and told me to be a big girl, 1529 01:14:36,274 --> 01:14:39,107 but you've been hurt, so you just cry, okay? 1530 01:14:40,994 --> 01:14:44,031 It was really bad. 1531 01:14:44,114 --> 01:14:48,392 My foot didn't even pop. 1532 01:14:48,554 --> 01:14:49,669 It was just last night 1533 01:14:49,754 --> 01:14:51,585 that San Francisco's own little princess 1534 01:14:51,674 --> 01:14:52,948 partied at the beach. 1535 01:14:53,034 --> 01:14:54,911 But what started out as innocent fun 1536 01:14:54,994 --> 01:14:58,464 soon turned into allegedly too much fun. 1537 01:14:58,554 --> 01:15:01,466 This is Suki Sanchez for KPFW. 1538 01:15:02,914 --> 01:15:04,552 Please say something. 1539 01:15:04,634 --> 01:15:06,386 Well, there's not much to say. 1540 01:15:06,474 --> 01:15:09,068 A picture's worth a thousand words, 1541 01:15:09,154 --> 01:15:12,544 and you have two pictures. 1542 01:15:12,634 --> 01:15:15,273 I really embarrassed the family, didn't I? 1543 01:15:15,354 --> 01:15:19,393 Not to put too fine a point on it, yes, you did. 1544 01:15:19,474 --> 01:15:21,590 I think you're making a wise decision 1545 01:15:21,674 --> 01:15:23,585 to abstain from the job. 1546 01:15:23,674 --> 01:15:27,747 I suppose I won't come to the ball then. 1547 01:15:27,834 --> 01:15:29,506 Well, of course you should come. 1548 01:15:29,594 --> 01:15:30,629 You're still family. 1549 01:15:30,714 --> 01:15:32,227 Just because you don't want to be our princess 1550 01:15:32,314 --> 01:15:34,703 doesn't mean we're sending you into exile. 1551 01:15:34,794 --> 01:15:36,068 Your mother's planning to come. 1552 01:15:36,154 --> 01:15:37,951 All your guests are invited, 1553 01:15:38,034 --> 01:15:40,025 except for your beach friends. 1554 01:15:40,114 --> 01:15:42,469 Now, if you'll excuse me, 1555 01:15:42,554 --> 01:15:43,589 I'm meeting with the press in an hour 1556 01:15:43,674 --> 01:15:44,993 to do some damage control. 1557 01:15:53,594 --> 01:15:55,664 You can come in now. 1558 01:15:59,754 --> 01:16:03,588 If I may say so, that did not go very well. 1559 01:16:03,674 --> 01:16:06,552 Is this the way a princess should act? 1560 01:16:06,634 --> 01:16:09,148 My information tells me that boy was using her. 1561 01:16:09,234 --> 01:16:11,190 The kiss was merely a device 1562 01:16:11,274 --> 01:16:13,868 so that he could get his 1 5 minutes of fame. 1563 01:16:13,954 --> 01:16:15,353 And her friends didn't help, either. 1564 01:16:15,434 --> 01:16:18,312 Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana-- 1565 01:16:18,394 --> 01:16:20,589 I have no idea what you're talking about. 1566 01:16:20,674 --> 01:16:22,426 Why didn't she have enough common sense 1567 01:16:22,514 --> 01:16:23,708 to deal with this? 1568 01:16:23,794 --> 01:16:25,193 She's only 15... 1569 01:16:25,274 --> 01:16:28,072 but today, she acted beyond her years. 1570 01:16:28,154 --> 01:16:30,588 She showed great respect 1571 01:16:30,674 --> 01:16:32,187 and gracefully accepted your criticism. 1572 01:16:32,274 --> 01:16:35,186 You're saying that as a queen, I was too harsh on her. 1573 01:16:35,274 --> 01:16:37,742 I was critical of the person 1574 01:16:37,834 --> 01:16:40,792 who could become the next ruler of my country. 1575 01:16:40,874 --> 01:16:43,991 No. I'm saying, as a grandmother you might have been too harsh 1576 01:16:44,074 --> 01:16:45,746 on your granddaughter. 1577 01:16:49,594 --> 01:16:51,664 Do you think she can do it? 1578 01:16:51,754 --> 01:16:54,587 Oh, I have no doubts, ma'am. 1579 01:16:54,674 --> 01:16:56,790 I thought so, too. 1580 01:17:16,434 --> 01:17:18,152 Hey, it's Mia "Thermopolips." 1581 01:17:18,234 --> 01:17:21,783 Can you autograph your picture for me? Josh did. 1582 01:17:21,874 --> 01:17:23,944 Hey, there's Princess Pucker-up. 1583 01:17:38,554 --> 01:17:39,907 Lilly? 1584 01:17:39,994 --> 01:17:43,873 Hey, can I talk to you for a minute, please? 1585 01:17:43,954 --> 01:17:46,627 Lilly, can I just talk to you for a minute? 1586 01:17:46,714 --> 01:17:48,466 - Is that cool? - Sure. 1587 01:17:48,554 --> 01:17:49,782 Let's talk. 1588 01:17:49,874 --> 01:17:51,910 But about what, hmm? 1589 01:17:51,994 --> 01:17:53,507 How you broke my brother's heart, 1590 01:17:53,594 --> 01:17:56,188 or how you stuck me with Jeremiah during my cable show 1591 01:17:56,274 --> 01:17:59,152 doing, "pick a card, pick a card, pick a card." 1592 01:17:59,234 --> 01:18:00,303 I'm sorry, okay? 1593 01:18:00,394 --> 01:18:02,589 I forgot to call you and tell you that I couldn't make it. 1594 01:18:02,674 --> 01:18:04,824 So I was stuck with the happy Houdini 1595 01:18:04,914 --> 01:18:07,109 while you're making out with the yachting yahoo. 1596 01:18:07,194 --> 01:18:08,912 Those are really good alliterations. 1597 01:18:08,994 --> 01:18:11,030 No! I don't want to talk about alliterations! 1598 01:18:11,114 --> 01:18:13,708 Lilly, I came up here to tell you that I'm sorry! 1599 01:18:13,794 --> 01:18:15,864 Okay? I'm sorry I missed your cable show, 1600 01:18:15,954 --> 01:18:19,071 and I'm just really sorry. 1601 01:18:19,154 --> 01:18:22,191 I can't believe that you hung me up 1602 01:18:22,274 --> 01:18:24,344 after all I did for you. 1603 01:18:24,434 --> 01:18:26,504 You know, I kept your royal secret. 1604 01:18:26,594 --> 01:18:28,107 And do you know how hard it is 1605 01:18:28,194 --> 01:18:29,912 to have a cable show and keep a secret? 1606 01:18:29,994 --> 01:18:31,473 You didn't keep it a secret from me 1607 01:18:31,554 --> 01:18:33,624 how jerky you thought my being a princess was. 1608 01:18:33,714 --> 01:18:35,466 Well, congratulations. You got your wish. 1609 01:18:35,554 --> 01:18:37,067 I'm not gonna be a princess. 1610 01:18:37,154 --> 01:18:39,588 - You're not? - No. 1611 01:18:39,674 --> 01:18:42,825 But I want you to be. 1612 01:18:42,914 --> 01:18:44,745 What? 1613 01:18:46,594 --> 01:18:48,027 I didn't mean it. 1614 01:18:48,114 --> 01:18:50,503 The green monster of jealousy came out 1615 01:18:50,594 --> 01:18:52,664 because you were Miss Popular 1616 01:18:52,754 --> 01:18:54,585 and I thought I was losing my best friend 1617 01:18:54,674 --> 01:18:58,349 so I got angry and upset and hurt and-- 1618 01:18:58,434 --> 01:18:59,833 I told you! 1619 01:18:59,914 --> 01:19:01,825 I need an attitude adjustment. 1620 01:19:01,914 --> 01:19:04,587 But the truth is, 1621 01:19:04,674 --> 01:19:08,269 you being a princess is kind of a miracle. 1622 01:19:08,354 --> 01:19:09,867 Whoa! No! 1623 01:19:09,954 --> 01:19:11,672 What miracle? 1624 01:19:11,754 --> 01:19:13,790 It's a nightmare! 1625 01:19:13,874 --> 01:19:15,944 No! Think about it! 1626 01:19:16,034 --> 01:19:17,786 I just found out that my cable show 1627 01:19:17,874 --> 01:19:19,353 only reaches 12 people. 1628 01:19:19,434 --> 01:19:21,948 Wanting to rock the world 1629 01:19:22,034 --> 01:19:23,786 but having zip power like me-- 1630 01:19:23,874 --> 01:19:25,387 now that's a nightmare. 1631 01:19:25,474 --> 01:19:27,624 But you-- Wow! 1632 01:19:27,714 --> 01:19:29,545 I mean-- 1633 01:19:29,634 --> 01:19:32,626 Okay, what is so "Wow?" 1634 01:19:34,274 --> 01:19:36,947 Wow is having the power to affect change, 1635 01:19:37,034 --> 01:19:38,183 make people listen. 1636 01:19:38,274 --> 01:19:40,344 How many teenagers have that power? 1637 01:19:40,434 --> 01:19:42,106 What more of a miracle do you want? 1638 01:19:42,194 --> 01:19:43,513 Well... 1639 01:19:43,594 --> 01:19:47,223 we'll just have to find a different miracle. 1640 01:19:47,314 --> 01:19:50,386 Not more, just different. 1641 01:19:51,914 --> 01:19:54,189 Listen. 1642 01:19:54,274 --> 01:19:57,425 Tomorrow night is the Genovian Independence Day Ball, 1643 01:19:57,514 --> 01:19:59,630 and to make up for my missing your cable show, 1644 01:19:59,714 --> 01:20:01,511 I'm inviting you. 1645 01:20:01,594 --> 01:20:04,154 I hope you'll forgive me... 1646 01:20:04,234 --> 01:20:07,704 and I hope you come. 1647 01:20:14,234 --> 01:20:16,270 But what will I wear? 1648 01:20:16,354 --> 01:20:19,471 Mmm! Yea! 1649 01:20:19,554 --> 01:20:21,385 I don't know, but it doesn't really matter. 1650 01:20:21,474 --> 01:20:22,953 I'm just gonna be happy that you're gonna come! 1651 01:20:23,034 --> 01:20:25,229 Thanks. And you can be a princess. 1652 01:20:25,314 --> 01:20:26,349 - No, I can't. - Yes, you can. 1653 01:20:26,514 --> 01:20:27,629 - Yes, you can. - No, I can't. 1654 01:20:27,714 --> 01:20:29,193 No, I can't. 1655 01:20:29,274 --> 01:20:32,152 Come on. Let's move it in. Move in! Let's go! 1656 01:20:32,234 --> 01:20:33,428 Bobby Bad, hang up the phone! 1657 01:20:33,514 --> 01:20:35,311 Yes, Mom. I'll go to the dentist after school. 1658 01:20:35,394 --> 01:20:37,225 I hate it when they move in like that. 1659 01:20:37,314 --> 01:20:38,793 Mia, it's not a championship game. 1660 01:20:38,874 --> 01:20:40,865 It's not even a big game. It's just gym class. 1661 01:20:40,954 --> 01:20:42,069 Just hit the ball. 1662 01:20:42,154 --> 01:20:44,065 I don't want to flunk you in gym class. 1663 01:20:44,154 --> 01:20:45,382 Come on. You can do it. 1664 01:20:45,474 --> 01:20:47,942 Keep your eye on the ball. 1665 01:20:48,034 --> 01:20:50,673 That's all right! That's okay! 1666 01:20:50,754 --> 01:20:52,346 You're gonna hit it anyway! 1667 01:20:52,434 --> 01:20:54,345 Go Lions! 1668 01:20:56,354 --> 01:20:58,948 Oh, come on, girls. It's a ball, not a snake. 1669 01:20:59,034 --> 01:21:00,149 Back in formation! 1670 01:21:00,234 --> 01:21:01,383 I'm sorry. 1671 01:21:01,474 --> 01:21:02,907 Foul ball. Okay. It's all right. 1672 01:21:02,994 --> 01:21:04,427 You got a piece of it. It's okay. 1673 01:21:04,514 --> 01:21:05,788 Just focus. 1674 01:21:06,994 --> 01:21:08,109 Focus. 1675 01:21:08,194 --> 01:21:09,547 Focus. 1676 01:21:09,634 --> 01:21:10,669 That's all right! That's okay! 1677 01:21:10,754 --> 01:21:11,789 Come on, Mia. Remember, it's only a game! 1678 01:21:11,874 --> 01:21:12,909 Keep your eye on the ball. 1679 01:21:12,994 --> 01:21:14,825 Go Lions! 1680 01:21:14,914 --> 01:21:16,313 Great! 1681 01:21:16,394 --> 01:21:17,747 Let's go! Let's go! 1682 01:21:17,834 --> 01:21:20,348 Hey, Mia! Would you rather hit a beach ball? 1683 01:21:20,434 --> 01:21:21,992 Order me a pizza, huh? Pepperoni. 1684 01:21:22,074 --> 01:21:24,827 Uhh! 1685 01:21:24,914 --> 01:21:26,632 Oh! Oh! 1686 01:21:26,714 --> 01:21:29,672 - Run, Mia! - All right! Go! Go! 1687 01:21:29,754 --> 01:21:30,903 I gotta go. 1688 01:21:30,994 --> 01:21:32,029 Get up! 1689 01:21:32,114 --> 01:21:33,229 What are you doing? Get up! 1690 01:21:33,314 --> 01:21:35,384 All the way, Mia! 1691 01:21:37,114 --> 01:21:39,150 Hi,Josh. 1692 01:21:39,234 --> 01:21:40,383 Come on, girl! 1693 01:21:40,474 --> 01:21:43,147 All the way, Mia! Come on! 1694 01:21:43,234 --> 01:21:45,065 Safe! And you passed. 1695 01:21:45,154 --> 01:21:47,145 Whoo! Mia! 1696 01:21:47,234 --> 01:21:49,794 Nicejob, Mia. Way to go! 1697 01:21:52,354 --> 01:21:54,185 Oh! Uh, it's open. 1698 01:21:54,274 --> 01:21:56,026 Come on in. 1699 01:22:01,434 --> 01:22:04,073 Michael! Hi. 1700 01:22:04,154 --> 01:22:05,303 How are you? 1701 01:22:06,794 --> 01:22:07,943 - What? - Little guy on your-- 1702 01:22:08,034 --> 01:22:11,071 Oh! Um... 1703 01:22:15,554 --> 01:22:18,751 Did Lilly tell you that I called? 1704 01:22:18,834 --> 01:22:20,745 Because I, uh, called. 1705 01:22:20,834 --> 01:22:22,506 I brought your car. 1706 01:22:22,594 --> 01:22:24,073 Oh, thank you. 1707 01:22:24,154 --> 01:22:25,872 Seven times I called. 1708 01:22:25,954 --> 01:22:27,023 Doc said that he fixed what he could 1709 01:22:27,114 --> 01:22:28,103 and if you had any problems to give him a call. 1710 01:22:28,194 --> 01:22:29,752 Oh, okay. Um-- 1711 01:22:29,834 --> 01:22:31,153 Do you want the cheque now? 1712 01:22:31,234 --> 01:22:32,747 'Cause I have the last payment and-- 1713 01:22:32,834 --> 01:22:35,712 Yeah. Thank you. 1714 01:22:35,794 --> 01:22:38,024 Are you hungry or thirsty? 1715 01:22:38,114 --> 01:22:40,503 - No. - Oh! Here it is. 1716 01:22:40,594 --> 01:22:42,425 Um, look. 1717 01:22:42,514 --> 01:22:44,664 Thank you so much for doing this for me. 1718 01:22:44,754 --> 01:22:46,631 It's really, really great of you. 1719 01:22:46,714 --> 01:22:48,511 I didn't do it for you. Doc lets the band practise. 1720 01:22:48,594 --> 01:22:50,027 Right. Of course. 1721 01:22:50,114 --> 01:22:51,149 I help with the cars. 1722 01:22:51,234 --> 01:22:52,587 Oh, here. 1723 01:22:52,674 --> 01:22:54,027 Oh, thanks. 1724 01:22:56,754 --> 01:22:59,314 I know you're still mad at me for blowing you off, 1725 01:22:59,394 --> 01:23:02,909 and I'm really sorry I did, 1726 01:23:02,994 --> 01:23:06,430 but I am going to try to make it up to you. 1727 01:23:08,794 --> 01:23:09,829 How? 1728 01:23:09,914 --> 01:23:12,223 Well, um, I'm still going 1729 01:23:12,314 --> 01:23:13,633 to the Genovian Independence Day Ball, 1730 01:23:13,714 --> 01:23:16,945 and I'm inviting you. 1731 01:23:17,034 --> 01:23:19,867 It could be fun, you know. 1732 01:23:19,954 --> 01:23:22,991 I'm wearing this great dress that I can't breathe in 1733 01:23:23,074 --> 01:23:25,110 and Lilly's got a date, and-- 1734 01:23:25,194 --> 01:23:26,991 Josh looks better in a tux. 1735 01:23:27,074 --> 01:23:29,793 Oh. 1736 01:23:29,874 --> 01:23:31,785 But, see, it's-- 1737 01:23:31,874 --> 01:23:36,709 I really want you to be the one I share it with. 1738 01:23:36,794 --> 01:23:38,785 You don't have to wear a tux. 1739 01:23:38,874 --> 01:23:42,264 You can wear sweatpants for all I care, you know? 1740 01:23:44,794 --> 01:23:47,308 Don't-- Don't worry about me. 1741 01:23:47,394 --> 01:23:50,272 I just consider myself royally flushed. 1742 01:24:03,554 --> 01:24:05,749 Ow! 1743 01:24:05,834 --> 01:24:07,267 Stop the bovine massacre! 1744 01:24:07,354 --> 01:24:08,673 Sign up now and save a cow! 1745 01:24:08,754 --> 01:24:10,346 Vegetarians have right to eat special. 1746 01:24:10,434 --> 01:24:12,390 Make Grove School more tofu-friendly. 1747 01:24:12,474 --> 01:24:13,827 - Hello. - Hi. 1748 01:24:13,914 --> 01:24:15,472 Go sit by Jeremiah. I'll be there in a minute. 1749 01:24:15,554 --> 01:24:16,748 Okay. 1750 01:24:16,834 --> 01:24:18,790 She's wearing that dorky hat again. 1751 01:24:18,874 --> 01:24:20,592 Hey, you want to see a trick? 1752 01:24:20,674 --> 01:24:22,744 Um, no. Not right now. 1753 01:24:22,834 --> 01:24:25,223 What are you doing? Are you, like, writing a story or-- 1754 01:24:25,314 --> 01:24:28,590 Oh, well, my portfolio's increased by 30% since the last quarter. 1755 01:24:28,674 --> 01:24:31,142 Look what we have. 1756 01:24:31,234 --> 01:24:32,667 The perfect nerd couple. 1757 01:24:32,754 --> 01:24:34,984 Jeremiah and Mia. 1758 01:24:35,074 --> 01:24:37,349 Oh! Miah and Mia! 1759 01:24:37,434 --> 01:24:38,753 Oh, but listen,Jere. 1760 01:24:38,834 --> 01:24:40,984 My friends and I were wondering. The sweater you're wearing-- 1761 01:24:41,074 --> 01:24:42,189 was it designed for you 1762 01:24:42,274 --> 01:24:44,071 or did the knitting machine just blow up? 1763 01:24:44,154 --> 01:24:45,792 Sunglasses, girls. 1764 01:24:45,874 --> 01:24:48,183 Oh! It's Jeremiah hair glare. 1765 01:24:48,274 --> 01:24:50,663 Is one of your magic tricks your hair? 1766 01:24:52,314 --> 01:24:53,383 - Hey, Lana? - Huh? 1767 01:24:53,474 --> 01:24:54,509 You know, 1768 01:24:54,594 --> 01:24:57,233 that is such a cute cheerleading outfit. 1769 01:24:57,314 --> 01:24:58,542 It's so clean-cut. 1770 01:24:58,634 --> 01:25:00,226 I bet it goes with anything. 1771 01:25:00,314 --> 01:25:01,986 Of course it does! 1772 01:25:04,234 --> 01:25:06,509 Aah! 1773 01:25:06,594 --> 01:25:07,709 Aah! 1774 01:25:07,794 --> 01:25:09,352 Mia, you're such a freak! 1775 01:25:09,434 --> 01:25:12,028 Yeah. Yeah, I am. But you know what? 1776 01:25:12,114 --> 01:25:13,103 Someday I might just grow out of that, 1777 01:25:13,194 --> 01:25:15,867 but you-- you will never stop being a jerk. 1778 01:25:15,954 --> 01:25:17,103 Lana got coned! 1779 01:25:17,194 --> 01:25:18,343 Lana got coned! 1780 01:25:18,434 --> 01:25:20,504 Lana got coned! 1781 01:25:20,594 --> 01:25:22,664 - Mia! - Toodles. 1782 01:25:22,754 --> 01:25:23,789 Lana got coned! 1783 01:25:23,874 --> 01:25:26,672 Mrs Gupta, did you see what she did to me? 1784 01:25:26,754 --> 01:25:29,473 Oh, no, honey, I'm sorry. 1785 01:25:29,554 --> 01:25:31,306 I was in a very important meeting. 1786 01:25:31,394 --> 01:25:33,385 Send it out for dry cleaning. 1787 01:25:33,474 --> 01:25:34,623 Lana got coned! 1788 01:25:47,954 --> 01:25:50,673 It's a present for your 1 6th birthday 1789 01:25:50,754 --> 01:25:51,869 from your father. 1790 01:25:51,954 --> 01:25:54,752 It was found among his possessions. 1791 01:25:54,834 --> 01:25:57,826 My birthday's not for two weeks. 1792 01:25:57,914 --> 01:26:01,145 I know, but I wanted you to have it before we leave. 1793 01:26:01,234 --> 01:26:04,112 I return to Genovia the day after tomorrow. 1794 01:26:04,194 --> 01:26:07,982 Thank you. 1795 01:26:08,074 --> 01:26:09,393 It's locked. 1796 01:26:09,474 --> 01:26:12,432 If you open the locket I gave you, 1797 01:26:12,514 --> 01:26:13,947 it becomes the key. 1798 01:26:14,034 --> 01:26:17,344 Thank you for bringing it down here. 1799 01:26:17,434 --> 01:26:20,107 I also came to apologize 1800 01:26:20,194 --> 01:26:22,754 for the way I spoke to you about the beach incident. 1801 01:26:22,834 --> 01:26:24,062 It was judgemental of me. 1802 01:26:24,154 --> 01:26:27,066 I didn't pause to verify the facts. 1803 01:26:27,154 --> 01:26:28,712 That's all right, Grandma. 1804 01:26:28,794 --> 01:26:31,866 I've been thinking about it a great deal, 1805 01:26:31,954 --> 01:26:32,989 and the truth is, 1806 01:26:33,074 --> 01:26:36,225 I think you'd make a very fine princess. 1807 01:26:36,314 --> 01:26:37,872 You know, people think 1808 01:26:37,954 --> 01:26:39,865 princesses are supposed to wear tiaras, 1809 01:26:39,954 --> 01:26:41,865 marry the prince, always look pretty, 1810 01:26:41,954 --> 01:26:44,104 and live happily ever after, 1811 01:26:44,194 --> 01:26:46,310 but it's so much more than that. 1812 01:26:46,394 --> 01:26:48,624 It's a real job. 1813 01:26:52,514 --> 01:26:56,951 You are an extraordinary person, Grandma... 1814 01:26:57,034 --> 01:26:59,594 but I don't think I'm meant to do this. 1815 01:26:59,674 --> 01:27:03,144 I would be so afraid 1816 01:27:03,234 --> 01:27:06,783 that I would disappoint the people of Genovia 1817 01:27:06,874 --> 01:27:08,512 and I couldn't bear 1818 01:27:08,594 --> 01:27:11,711 to disappoint you again. 1819 01:27:14,754 --> 01:27:16,710 Well, as I said, 1820 01:27:16,794 --> 01:27:19,183 I have faith in you. 1821 01:27:23,914 --> 01:27:25,791 - I'm a writer. - Ah! 1822 01:27:25,874 --> 01:27:27,387 I write soaps-- soap opera. 1823 01:27:27,474 --> 01:27:29,430 Mm-hmm. 1824 01:27:29,514 --> 01:27:31,072 Did you ever see Middle House Road? 1825 01:27:31,154 --> 01:27:32,906 No. No, no. 1826 01:27:32,994 --> 01:27:34,666 It's a big hit. 1827 01:27:34,754 --> 01:27:36,506 I wrote a character just like you once. 1828 01:27:36,594 --> 01:27:37,583 He was a spy. 1829 01:27:37,674 --> 01:27:39,153 I'm not a spy. 1830 01:27:39,234 --> 01:27:41,702 That's what the character said. 1831 01:27:43,114 --> 01:27:46,026 - I'll see you tonight, then. - Mm-hmm. 1832 01:27:46,114 --> 01:27:48,912 Hah! 1833 01:27:48,994 --> 01:27:51,906 I do have one favour to ask. 1834 01:27:51,994 --> 01:27:53,029 Mm-hmm. 1835 01:27:53,114 --> 01:27:57,107 I need you to formally renounce your title for the press... 1836 01:27:57,194 --> 01:27:59,867 at the ball, you know? 1837 01:27:59,954 --> 01:28:02,468 - Make a speech? - Mm-hmm. 1838 01:28:02,554 --> 01:28:05,227 Um, well, do you think that maybe, 1839 01:28:05,314 --> 01:28:07,111 considering my history with the press, 1840 01:28:07,194 --> 01:28:08,309 it would be better if you did it? 1841 01:28:08,394 --> 01:28:12,023 Amelia, you wouldn't stop driving your Mustang 1842 01:28:12,114 --> 01:28:13,627 just because a couple of insects 1843 01:28:13,714 --> 01:28:14,988 hit the windshield, would you? 1844 01:28:15,074 --> 01:28:17,065 Besides, look how far you've come, 1845 01:28:17,154 --> 01:28:18,712 and I'll be right there with you. 1846 01:28:18,794 --> 01:28:20,625 I'll haveJoseph pick you up at 7.:00. 1847 01:28:20,714 --> 01:28:22,864 Uh, no. 1848 01:28:22,954 --> 01:28:25,309 I promised I'd let my mom drive me. 1849 01:28:25,394 --> 01:28:27,430 She wants to drive me to my first ball 1850 01:28:27,514 --> 01:28:30,267 or something. 1851 01:28:30,354 --> 01:28:33,710 All right. I'll see you there, then. 1852 01:28:33,794 --> 01:28:35,022 Mm-hmm. 1853 01:28:35,114 --> 01:28:37,184 Uh, Grandma? 1854 01:28:41,954 --> 01:28:43,831 I am sorry. 1855 01:28:43,914 --> 01:28:46,667 Oh, my dear. 1856 01:28:46,754 --> 01:28:52,067 You are first and foremost my granddaughter. 1857 01:28:59,674 --> 01:29:01,630 Ah! 1858 01:29:02,914 --> 01:29:05,382 Please don't be late. 1859 01:29:36,394 --> 01:29:38,271 Thank you, Dad, but... 1860 01:29:38,354 --> 01:29:41,232 I can't be a princess, okay? I don't make speeches 1861 01:29:41,314 --> 01:29:43,111 and I'm not Clarisse Renaldi and... 1862 01:29:43,194 --> 01:29:44,673 and I just... 1863 01:29:44,754 --> 01:29:46,267 I can't do it, okay? 1864 01:29:46,354 --> 01:29:48,993 I'm scared. 1865 01:29:49,074 --> 01:29:51,030 - Joseph. - Charlotte, Miss Kawa. 1866 01:29:51,114 --> 01:29:52,103 Nice to meet you. 1867 01:29:52,194 --> 01:29:53,547 Pardon me. I have to go get the band ready. 1868 01:29:53,634 --> 01:29:54,669 Of course. 1869 01:29:54,754 --> 01:29:56,904 Should you be going to get Princess Mia? 1870 01:29:56,994 --> 01:29:58,507 Well, Mia told Clarisse 1871 01:29:58,594 --> 01:30:00,027 that her mother would be bringing her. 1872 01:30:00,114 --> 01:30:02,582 Helen just arrived and said Mia was waiting for you. 1873 01:30:02,674 --> 01:30:05,108 She's going to run. 1874 01:30:05,194 --> 01:30:07,503 Come on, Fat Louie. Time to pack. 1875 01:30:07,594 --> 01:30:08,788 Let's get your things. 1876 01:30:10,794 --> 01:30:13,627 Louie, what have you got there? 1877 01:30:13,714 --> 01:30:15,511 Come on, Louie. 1878 01:30:15,594 --> 01:30:17,073 We're going on a trip. 1879 01:30:17,154 --> 01:30:18,303 We're going to Colorado 1880 01:30:18,394 --> 01:30:20,669 where we can climb some real rocks. 1881 01:30:25,794 --> 01:30:28,911 We are so out of here, Louie. 1882 01:30:32,194 --> 01:30:34,150 "My dearest daughter, 1883 01:30:34,234 --> 01:30:36,111 "today is your 1 6th birthday. 1884 01:30:36,194 --> 01:30:37,707 "Congratulations. 1885 01:30:37,794 --> 01:30:39,591 "I present you with this diary 1886 01:30:39,674 --> 01:30:41,904 "to fill the pages with your special thoughts-- 1887 01:30:41,994 --> 01:30:45,145 "special thoughts of your wonderful life. " 1888 01:30:45,234 --> 01:30:47,111 "It is a custom in my family 1889 01:30:47,194 --> 01:30:49,230 "to pass on a piece of wisdom 1890 01:30:49,314 --> 01:30:51,066 "when one reaches this age. 1891 01:30:51,154 --> 01:30:52,189 "I pass it on to you 1892 01:30:52,274 --> 01:30:54,504 "as my father passed it on to me. 1893 01:30:54,594 --> 01:30:57,666 "Amelia, courage is not the absence of fear 1894 01:30:57,754 --> 01:30:59,107 "but rather thejudgement 1895 01:30:59,194 --> 01:31:02,470 "that something else is more important than fear. 1896 01:31:02,554 --> 01:31:04,863 "The brave may not live forever, 1897 01:31:04,954 --> 01:31:07,832 "but the cautious do not live at all. 1898 01:31:07,914 --> 01:31:10,906 "From now on, you'll be travelling the road 1899 01:31:10,994 --> 01:31:12,712 "between who you think you are 1900 01:31:12,794 --> 01:31:14,671 "and who you can be. 1901 01:31:14,754 --> 01:31:16,710 "The key is to allow yourself 1902 01:31:16,794 --> 01:31:18,591 "to make thejourney. 1903 01:31:18,674 --> 01:31:21,905 "I also want you to know 1904 01:31:21,994 --> 01:31:23,985 "I loved your mother very much 1905 01:31:24,074 --> 01:31:26,349 "and still think of her often. 1906 01:31:26,434 --> 01:31:28,994 "Happy birthday, my Mia. 1907 01:31:29,074 --> 01:31:32,828 All my love, your father. " 1908 01:31:37,474 --> 01:31:39,942 And there's Countess Puck of Austria 1909 01:31:40,034 --> 01:31:41,592 as the glamorous continue to arrive 1910 01:31:41,674 --> 01:31:43,505 at the Genovian Independence Ball. 1911 01:31:43,594 --> 01:31:45,073 Despite the threat of rain, 1912 01:31:45,154 --> 01:31:47,827 the big turnout includes the mayor of San Francisco 1913 01:31:47,914 --> 01:31:50,064 and a Genovian pearjuggler. 1914 01:31:50,154 --> 01:31:51,348 The future of Genovia 1915 01:31:51,434 --> 01:31:53,868 is in the hands of young Mia Thermopolis. 1916 01:31:53,954 --> 01:31:56,422 Her decision tonight will affect the queen, the court, 1917 01:31:56,514 --> 01:31:59,950 and all the people of this small but proud country. 1918 01:32:01,114 --> 01:32:02,911 Do you think it's gonna rain on us? 1919 01:32:02,994 --> 01:32:05,588 It never comes down on Willie Brown. 1920 01:32:05,674 --> 01:32:07,153 Thank you. 1921 01:32:07,234 --> 01:32:08,667 Umbrellas up! 1922 01:32:11,114 --> 01:32:13,230 And that's enough pearjuggling. 1923 01:32:15,263 --> 01:32:16,776 The trip is off, Louie. 1924 01:32:28,543 --> 01:32:31,660 Oh! Perfect. 1925 01:32:37,983 --> 01:32:39,621 Unh! 1926 01:32:41,543 --> 01:32:45,456 Oh, come on. Oh, come on, baby. 1927 01:32:45,543 --> 01:32:46,896 Genovians, you know, 1928 01:32:46,983 --> 01:32:49,099 are famous for their impeccable taste in art. 1929 01:32:49,183 --> 01:32:51,060 Also for their cheese. 1930 01:32:51,143 --> 01:32:54,419 Maybe it's string cheese. 1931 01:32:55,783 --> 01:32:57,774 Don't do this, baby. 1932 01:32:57,863 --> 01:32:59,057 Unh! 1933 01:32:59,143 --> 01:33:02,055 Gotcha! 1934 01:33:02,143 --> 01:33:04,338 Oh! 1935 01:33:04,423 --> 01:33:06,459 Sorry, Mr Robutusen! 1936 01:33:08,823 --> 01:33:10,973 Here you go. It's already paid for. 1937 01:33:11,063 --> 01:33:12,416 I didn't order a pizza. I'm sorry about that. 1938 01:33:12,503 --> 01:33:13,618 No, you must've, 1939 01:33:13,703 --> 01:33:15,898 unless there's another Michael Moscovitz living here. 1940 01:33:15,983 --> 01:33:17,575 We get a call, we deliver. 1941 01:33:17,663 --> 01:33:20,177 That's our motto. 1942 01:33:20,263 --> 01:33:21,662 You don't make the pizza? 1943 01:33:21,743 --> 01:33:23,574 No, no. I just deliver 'em. 1944 01:33:40,863 --> 01:33:42,819 Press passes. Thank you. Thank you. 1945 01:33:42,903 --> 01:33:44,461 Oh, hi. Where are you from? 1946 01:33:44,543 --> 01:33:47,262 - Teen Scene magazine. - Oh, good, good. 1947 01:33:48,863 --> 01:33:50,057 The queen has entered. 1948 01:33:56,103 --> 01:33:58,901 Do we have any news on the von Troken matter? 1949 01:33:58,983 --> 01:34:00,939 It'll be decided tonight, ma'am. 1950 01:34:01,023 --> 01:34:02,138 I'm afraid so. 1951 01:34:02,223 --> 01:34:04,612 - Where is she? - She went somewhere! I know nothing! 1952 01:34:04,703 --> 01:34:08,173 - Nothing? Come here. - Oh, what? What? 1953 01:34:08,263 --> 01:34:09,537 Talk to me. 1954 01:34:09,623 --> 01:34:11,579 She went that way, then that way. 1955 01:34:11,663 --> 01:34:14,860 - Two minutes ago. - Thank you very much. 1956 01:34:14,943 --> 01:34:16,137 Do we have any problems? 1957 01:34:16,223 --> 01:34:17,781 No. Everything's perfect. 1958 01:34:17,863 --> 01:34:19,535 Perfect. It's wonderful. 1959 01:34:19,623 --> 01:34:22,262 You're not very good at lying, Charlotte. 1960 01:34:22,343 --> 01:34:24,538 No, I'm not, Your Majesty. 1961 01:34:24,623 --> 01:34:27,501 But the garden looks beautiful. 1962 01:34:27,583 --> 01:34:28,572 Thank you. 1963 01:34:32,143 --> 01:34:33,417 Come on, baby. You can make it. 1964 01:34:33,503 --> 01:34:35,937 Yes, come on! Yes! 1965 01:34:36,023 --> 01:34:37,934 No. Come on, baby. 1966 01:34:38,023 --> 01:34:39,661 Baby, please, come on. 1967 01:34:42,463 --> 01:34:44,693 There's no answer at Princess Mia's house, 1968 01:34:44,783 --> 01:34:46,580 and I couldn't get Joseph on the cell phone. 1969 01:34:46,663 --> 01:34:48,415 There's too much static from the storm. 1970 01:34:48,503 --> 01:34:49,982 The press is starting to complain 1971 01:34:50,063 --> 01:34:52,019 about making their deadlines. 1972 01:34:53,543 --> 01:34:56,819 If she's not here in ten minutes, I'll make the announcement. 1973 01:34:56,903 --> 01:34:57,938 Yes, ma'am. 1974 01:34:58,023 --> 01:35:00,537 It's okay. It's okay. She'll be fine. 1975 01:35:00,623 --> 01:35:02,261 She's gonna get here. 1976 01:35:02,343 --> 01:35:04,903 Is this punishment for driving 1977 01:35:04,983 --> 01:35:09,215 without a licensed driver in the front seat? 1978 01:35:12,143 --> 01:35:16,261 I am invisible and I am wet. 1979 01:35:19,303 --> 01:35:21,453 The press was wondering if it would be possible-- 1980 01:35:21,543 --> 01:35:23,852 No. No interviews until later in the evening. 1981 01:35:23,943 --> 01:35:25,296 Yes, ma'am. 1982 01:35:25,383 --> 01:35:28,455 And we're meeting Baroness and Baron von Troken. 1983 01:35:28,543 --> 01:35:31,535 Is it true if the teenager refuses the princess-ship, 1984 01:35:31,623 --> 01:35:33,978 your family will take over the country of Genovia? 1985 01:35:34,063 --> 01:35:35,621 Yes. They must have a legitimate 1986 01:35:35,703 --> 01:35:37,773 Renaldi blood relative, or we rule. 1987 01:35:40,423 --> 01:35:41,617 No, ma'am. 1988 01:35:47,503 --> 01:35:51,212 Then it's time. 1989 01:36:19,943 --> 01:36:21,740 You wouldn't happen to be running away, would you? 1990 01:36:21,823 --> 01:36:23,176 What? Dressed like this? 1991 01:36:23,263 --> 01:36:24,821 No. I'm going to a ball. 1992 01:36:24,903 --> 01:36:27,542 Good. Get in. 1993 01:36:27,623 --> 01:36:29,420 Her Majesty, the queen. 1994 01:36:30,423 --> 01:36:32,698 My fellow Genovians and honoured guests... 1995 01:36:32,783 --> 01:36:34,262 good evening. 1996 01:36:34,343 --> 01:36:37,301 I apologize for the delay and-- Oh, hello-- 1997 01:36:37,383 --> 01:36:38,702 And may I say, 1998 01:36:38,783 --> 01:36:43,061 welcome to our Grand Genovian Independence Day Ball. 1999 01:36:43,143 --> 01:36:45,179 There's no time to change. 2000 01:36:45,263 --> 01:36:46,298 You look fine. 2001 01:36:46,383 --> 01:36:47,702 Pretty and fine. Just fine. 2002 01:36:47,783 --> 01:36:49,296 - Oh! - No running. 2003 01:36:49,383 --> 01:36:50,452 Please, no running. 2004 01:36:50,543 --> 01:36:52,374 - Good. - It's nice. 2005 01:36:52,463 --> 01:36:55,023 ...a very special moment. 2006 01:36:55,103 --> 01:36:58,061 Thank you so much for your patience. 2007 01:36:58,143 --> 01:37:00,862 I have an announcement to make. 2008 01:37:00,943 --> 01:37:02,820 My granddaughter-- 2009 01:37:06,663 --> 01:37:08,938 - She's here! - I see. 2010 01:37:09,023 --> 01:37:12,299 I would like to announce that my granddaughter has arrived. 2011 01:37:12,383 --> 01:37:17,218 With a fascinating explanation as to her wardrobe, I'm sure. 2012 01:37:17,303 --> 01:37:21,057 She's styling a wet, sort of grunge-look hairdo 2013 01:37:21,143 --> 01:37:23,532 and is wearing a sweatshirt, jeans, and docs. 2014 01:37:23,623 --> 01:37:26,581 Mia, would you care to say a few words? 2015 01:37:26,663 --> 01:37:28,574 Um, yes. 2016 01:37:28,663 --> 01:37:32,019 Why didn't we dress like her? We look like idiots. 2017 01:37:32,103 --> 01:37:34,014 Thank you, Your Majesty. 2018 01:37:34,103 --> 01:37:36,617 Do you think they're trying to save money on the gown? 2019 01:37:36,703 --> 01:37:39,615 Hi-- Er, uh, hello. 2020 01:37:39,703 --> 01:37:44,379 I'm Mia. Um, it stopped raining. 2021 01:37:46,183 --> 01:37:48,458 Get your tiara ready. 2022 01:37:48,543 --> 01:37:51,216 I'm really no good at speech making. 2023 01:37:51,303 --> 01:37:55,137 Normally I get so nervous that I faint 2024 01:37:55,223 --> 01:37:57,976 or run away or sometimes I even get sick. 2025 01:38:01,263 --> 01:38:04,573 But you really didn't need to know that. 2026 01:38:04,663 --> 01:38:08,338 But I'm not so afraid any more. 2027 01:38:08,423 --> 01:38:11,972 My father helped me. 2028 01:38:12,063 --> 01:38:14,213 Earlier this evening, I had every intention 2029 01:38:14,303 --> 01:38:18,694 of giving up my claim to the throne. 2030 01:38:18,783 --> 01:38:25,177 And my mother helped me by telling me that it was okay 2031 01:38:25,263 --> 01:38:30,383 and by supporting me like she has for my entire life. 2032 01:38:30,463 --> 01:38:32,499 But... 2033 01:38:32,583 --> 01:38:34,892 then I wondered how I'd feel 2034 01:38:34,983 --> 01:38:37,975 after abdicating my role as Princess of Genovia. 2035 01:38:38,063 --> 01:38:41,214 Would I feel relieved or would I feel sad? 2036 01:38:41,303 --> 01:38:43,976 And then I realized... 2037 01:38:44,063 --> 01:38:48,534 how many stupid times a day I use the word "I." 2038 01:38:48,623 --> 01:38:51,262 In fact, probably all I ever do 2039 01:38:51,343 --> 01:38:52,617 is think about myself. 2040 01:38:52,703 --> 01:38:53,852 And how lame is that 2041 01:38:53,943 --> 01:38:55,820 when there are seven billion other people on the planet-- 2042 01:38:57,343 --> 01:39:00,380 Did-- Ooh. Sorry. I'm going too fast. 2043 01:39:00,463 --> 01:39:03,261 But then I thought... 2044 01:39:03,343 --> 01:39:06,380 if I cared about the other seven billion out there 2045 01:39:06,463 --> 01:39:08,658 instead of just me, 2046 01:39:08,743 --> 01:39:11,496 that's probably a much better use of my time. 2047 01:39:11,583 --> 01:39:17,340 See, if I were Princess of Genovia, 2048 01:39:17,423 --> 01:39:18,776 then my thoughts 2049 01:39:18,863 --> 01:39:22,412 and the thoughts of people smarter than me... 2050 01:39:22,503 --> 01:39:26,337 would be much better heard and just maybe... 2051 01:39:26,423 --> 01:39:29,733 those thoughts could be turned into actions. 2052 01:39:31,503 --> 01:39:34,415 So this morning when I woke up, 2053 01:39:34,503 --> 01:39:37,301 I was Mia Thermopolis. 2054 01:39:37,383 --> 01:39:39,772 But now... 2055 01:39:42,063 --> 01:39:46,181 I choose to be forevermore... 2056 01:39:46,263 --> 01:39:50,017 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 2057 01:39:50,103 --> 01:39:53,334 Princess of Genovia. 2058 01:40:04,343 --> 01:40:08,575 I hope you didn't order your stationery yet. 2059 01:40:08,663 --> 01:40:11,097 This was my very first tiara. 2060 01:40:11,183 --> 01:40:12,332 I was rather fond of it. 2061 01:40:12,423 --> 01:40:14,653 I'm hoping you will be too. 2062 01:40:15,783 --> 01:40:19,014 Oh. Grandma, but you had it already. 2063 01:40:19,103 --> 01:40:20,138 How did you know I'd even be here? 2064 01:40:20,223 --> 01:40:23,295 Because I recognize the same spirit in you 2065 01:40:23,383 --> 01:40:24,941 as someone else I know. 2066 01:40:25,023 --> 01:40:26,502 Who? 2067 01:40:26,583 --> 01:40:28,619 Me. 2068 01:40:30,463 --> 01:40:31,452 Ah, you made it. 2069 01:40:31,543 --> 01:40:33,659 You bet your life, you big, tall string bean. 2070 01:40:33,743 --> 01:40:36,382 Here. Paolo here to save the day. 2071 01:40:56,703 --> 01:40:59,171 Her Majesty, Queen Clarisse, 2072 01:40:59,263 --> 01:41:04,178 and Her Royal Highness, Amelia, Princess of Genovia. 2073 01:41:07,463 --> 01:41:11,172 I think perhaps we'd better get you dried off now. 2074 01:41:11,263 --> 01:41:13,174 Thank you. 2075 01:41:18,183 --> 01:41:20,299 No longer does Mia stand for "missing in action." 2076 01:41:20,383 --> 01:41:22,135 Genovia has a new princess. 2077 01:42:52,103 --> 01:42:53,297 They had the same idea I had, 2078 01:42:53,383 --> 01:42:54,816 but now the garden is occupado. 2079 01:43:06,103 --> 01:43:07,900 Why me? 2080 01:43:09,983 --> 01:43:12,781 Because you saw me when I was invisible. 2081 01:43:14,503 --> 01:43:16,619 And just because I'm royal 2082 01:43:16,703 --> 01:43:17,738 doesn't mean I'm any different. 2083 01:43:17,823 --> 01:43:19,142 Come on, I'm really the same person. 2084 01:43:19,223 --> 01:43:20,781 Yes, I will have to live in Genovia, 2085 01:43:20,863 --> 01:43:23,331 but I'll still go to school and... 2086 01:44:35,783 --> 01:44:37,136 Dear diary... 2087 01:44:37,223 --> 01:44:40,772 today is my first official day as Princess of Genovia. 2088 01:44:40,863 --> 01:44:42,012 We'll land in a few hours 2089 01:44:42,103 --> 01:44:43,741 and I'll meet the parliament and the people 2090 01:44:43,823 --> 01:44:45,302 before beginning my royal duties. 2091 01:44:45,383 --> 01:44:48,580 Mom is, of course, moving to Genovia with me, 2092 01:44:48,663 --> 01:44:51,780 and will continue painting-- without the balloons. 2093 01:44:51,863 --> 01:44:55,412 Lilly and Michael are planning to spend their summer vacation at our-- 2094 01:44:55,503 --> 01:44:57,619 can you believe it--palace. 2095 01:44:57,703 --> 01:44:59,819 They're even having my Mustang brought over, 2096 01:44:59,903 --> 01:45:02,781 which I can legally drive in two weeks. 2097 01:45:02,863 --> 01:45:04,979 Grandma's so glad to be going home. 2098 01:45:05,503 --> 01:45:08,381 And Joseph? Well, he's watching nearby as usual. 2099 01:45:08,463 --> 01:45:10,135 Everybody's got pre-coronation jitters, 2100 01:45:10,223 --> 01:45:11,542 including me. 2101 01:45:11,623 --> 01:45:13,932 Everybody, that is, except Fat Louie. 2102 01:45:14,023 --> 01:45:17,299 He's totally adapted to being a royal. 2103 01:45:17,383 --> 01:45:19,374 I guess he was one all along. 2104 01:45:20,903 --> 01:45:23,701 Princess, look out the window... 2105 01:45:23,783 --> 01:45:26,820 and welcome to Genovia. 2106 01:45:29,783 --> 01:45:36,820 HI removed: Xenzai[NEF] English RETAIL 150261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.