Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:07,483
HI removed: Xenzai[NEF]
2
00:01:01,367 --> 00:01:03,483
Time for school!
3
00:01:06,207 --> 00:01:09,119
Stop daydreaming.
You'll be late for school.
4
00:01:12,167 --> 00:01:15,398
Hey, Louie. Come on.
5
00:01:15,487 --> 00:01:17,762
It's time to go to school.
6
00:01:45,607 --> 00:01:48,565
- Are you feeling confident?
- Not really.
7
00:01:48,647 --> 00:01:50,717
Okay, now just remember,
when you make your speech,
8
00:01:50,807 --> 00:01:53,446
don't look at the people.
9
00:01:54,847 --> 00:01:58,157
Pick a spot on the back wall.
Don't take your eyes off of it,
10
00:01:58,247 --> 00:02:01,557
- and speak loudly.
- Thanks, Mom.
11
00:02:01,647 --> 00:02:03,922
- Bye, Mom.
- Good luck.
12
00:02:09,847 --> 00:02:12,077
Morning, Buttons.
13
00:02:12,167 --> 00:02:13,725
Be nice, Buttons.
14
00:02:13,807 --> 00:02:15,923
Whoa. Whoa!
15
00:02:16,007 --> 00:02:18,885
Sorry,
Mr Robutusen.
16
00:02:20,167 --> 00:02:21,839
Have a nice day.
17
00:02:21,927 --> 00:02:23,997
I doubt it.
18
00:02:31,447 --> 00:02:32,675
Whoo!
19
00:03:06,247 --> 00:03:07,919
Hey there, ho there.
20
00:03:08,007 --> 00:03:09,440
How do you do?
21
00:03:09,527 --> 00:03:12,280
This is Grove Lions
sayin' hi to you.
22
00:03:12,367 --> 00:03:13,959
I'm Lana...
Anna...
23
00:03:14,047 --> 00:03:15,116
Fontana.
24
00:03:15,207 --> 00:03:17,323
Go Lions!
25
00:03:17,407 --> 00:03:18,806
Josh!
26
00:03:20,887 --> 00:03:22,002
Josh!
What are you doing?
27
00:03:22,087 --> 00:03:23,964
Oh, he's such
a show-off.
28
00:03:24,047 --> 00:03:26,038
Off the wall, please.
Jeremiah, off the wall, please.
29
00:03:26,127 --> 00:03:28,118
Come on. You know
better than that.
30
00:03:31,487 --> 00:03:33,000
Good morning, Miss Gupta.
31
00:03:33,087 --> 00:03:34,759
Morning, Lilly...
32
00:03:34,847 --> 00:03:36,758
Lilly's friend.
33
00:03:42,367 --> 00:03:43,641
You know,
as manager of the team,
34
00:03:43,727 --> 00:03:46,685
I really think you should
be a part of the team.
35
00:03:46,767 --> 00:03:47,995
Oh, oh! Oops.
36
00:03:48,087 --> 00:03:49,440
I'm sorry,
I didn't see you.
37
00:03:49,527 --> 00:03:50,880
Uh, I was thinking--
38
00:03:56,087 --> 00:03:57,440
Somebody sat
on me again.
39
00:03:57,527 --> 00:03:58,801
- Really?
- Yeah.
40
00:03:58,887 --> 00:04:00,081
I don't know
what happened.
41
00:04:00,167 --> 00:04:02,886
I was just sitting there,
working on my speech--
42
00:04:02,967 --> 00:04:04,525
It's really a dumb class--
43
00:04:04,607 --> 00:04:07,280
-Jerk and jerkette sighting.
- Hmm?
44
00:04:26,607 --> 00:04:27,722
- What?
- What?
45
00:04:27,807 --> 00:04:30,446
You never saw two idiots
exchange saliva before?
46
00:04:30,527 --> 00:04:32,643
Oh. Yeah.
47
00:04:32,727 --> 00:04:33,716
They're so rude.
48
00:04:33,807 --> 00:04:35,160
Good. You know,
for a second there,
49
00:04:35,247 --> 00:04:36,600
I thought you were
going A-crowd on me.
50
00:04:36,687 --> 00:04:38,518
Oh, heh.
Negative.
51
00:04:38,607 --> 00:04:39,801
Ready for debate?
52
00:04:39,887 --> 00:04:43,118
I'm never
ready for debate.
53
00:04:43,207 --> 00:04:44,242
Go, Josh!
54
00:04:44,327 --> 00:04:48,036
So this is not a debate.
This is a control issue.
55
00:04:48,127 --> 00:04:50,516
Grove controls our minds
with what they teach us.
56
00:04:50,607 --> 00:04:54,361
But you know what?
They're not satisfied with that.
57
00:04:54,447 --> 00:04:56,199
I think Grove should
dump the uniforms
58
00:04:56,287 --> 00:04:58,198
and we have casual dress
all year round!
59
00:05:01,727 --> 00:05:05,356
All right, all right. Okay,
girls, settle down. Settle down.
60
00:05:05,447 --> 00:05:06,641
This is a debate,
and after it's over,
61
00:05:06,727 --> 00:05:08,001
I want you back
in your school uniform.
62
00:05:08,087 --> 00:05:11,363
- Hey, boss, whatever you say.
-Josh, sit down.
63
00:05:11,447 --> 00:05:13,244
- He's the man.
- He's my man.
64
00:05:13,327 --> 00:05:15,522
Okay, Josh.
Later. Later, okay?
65
00:05:15,607 --> 00:05:18,246
Down, down, boy.
You made your point.
66
00:05:18,327 --> 00:05:20,443
Okay, so, uh, now
we've all heard
67
00:05:20,527 --> 00:05:23,325
from Josh Bryant
for the affirmative.
68
00:05:23,407 --> 00:05:26,001
I love that sound.
69
00:05:26,087 --> 00:05:27,520
What's my point again?
70
00:05:27,607 --> 00:05:31,156
You like our uniforms.
They're equalizers.
71
00:05:31,247 --> 00:05:35,684
Now we'll hear the rebuttal
from Mia Thermopolis,
72
00:05:35,767 --> 00:05:37,280
who will present
the negative argument
73
00:05:37,367 --> 00:05:38,436
against our proposition.
74
00:05:38,527 --> 00:05:42,122
Come on, Mia!
75
00:05:42,207 --> 00:05:43,401
Whoo-hoo!
76
00:05:46,487 --> 00:05:51,515
Um, I think, um--
77
00:05:51,607 --> 00:05:53,279
What a frizz-ball.
78
00:05:53,367 --> 00:05:55,483
Look at her hair.
79
00:05:55,567 --> 00:05:56,841
Shh!
80
00:05:56,927 --> 00:05:57,962
Um--
81
00:05:58,047 --> 00:05:59,526
We're waiting.
82
00:05:59,607 --> 00:06:00,562
Uh--
83
00:06:00,647 --> 00:06:01,557
Say something!
84
00:06:01,647 --> 00:06:05,003
You see, um, I--
85
00:06:06,127 --> 00:06:09,358
See, casual--
c-casual, uh--
86
00:06:13,927 --> 00:06:15,201
Are you okay?
87
00:06:15,287 --> 00:06:17,198
She's gonna barf.
88
00:06:17,287 --> 00:06:18,959
Look out!
She's gonna hurl!
89
00:06:19,047 --> 00:06:24,280
Cover the tuba!
90
00:06:24,367 --> 00:06:26,597
Okay, okay.
Everybody settle down.
91
00:06:38,567 --> 00:06:40,478
Mia! Finish up
with Mrs Taubman,
92
00:06:40,567 --> 00:06:42,717
and then you can
take a break.
93
00:06:42,807 --> 00:06:44,525
Another huge tip
from Mrs Hersh.
94
00:06:44,607 --> 00:06:45,881
Oh, and I got one
from Mrs Taubman.
95
00:06:45,967 --> 00:06:47,036
We are doing all right today.
96
00:06:47,127 --> 00:06:48,958
Mr Walsh's ropes are twisted.
97
00:06:49,047 --> 00:06:52,005
Mr Walsh, stop twisting!
98
00:06:52,087 --> 00:06:53,998
You'll strangle yourself!
99
00:06:54,087 --> 00:06:55,918
Hi, Mom.
100
00:06:56,007 --> 00:06:58,475
You threw up, huh?
101
00:06:58,567 --> 00:07:00,364
And you ran away.
102
00:07:00,447 --> 00:07:02,915
I'm trying to forget about it.
103
00:07:03,007 --> 00:07:05,680
Can I have some shoes
and chalk, please?
104
00:07:05,767 --> 00:07:07,519
Anyway, I'll go talk
to your debate teacher--
105
00:07:07,607 --> 00:07:09,723
- What's his name?
- Mr O'Connell.
106
00:07:09,807 --> 00:07:11,718
- And straighten it all out.
- Mm-hmm.
107
00:07:11,807 --> 00:07:14,640
Mom, I am never going to be
a good public speaker.
108
00:07:14,727 --> 00:07:17,241
Just call him and tell him
I wanna be a mime.
109
00:07:17,327 --> 00:07:19,363
- I can do that.
- Here you go.
110
00:07:19,447 --> 00:07:22,519
Oh, your grandmother called.
111
00:07:22,607 --> 00:07:24,757
- What?
- The live one.
112
00:07:24,847 --> 00:07:26,280
Who lives in Genovia.
Clarisse.
113
00:07:26,367 --> 00:07:28,403
Oh. Wow.
114
00:07:28,487 --> 00:07:30,398
This is the first time
she's ever contacted us.
115
00:07:30,487 --> 00:07:33,399
- What'd she want?
- She's in town.
116
00:07:33,487 --> 00:07:35,318
She wants to have tea.
117
00:07:35,407 --> 00:07:39,161
Tea? She came all the way
from Europe to have tea?
118
00:07:41,007 --> 00:07:42,406
I think I'm gonna
climb a little bit.
119
00:07:42,487 --> 00:07:43,556
Rocks Around the Clock.
120
00:07:44,847 --> 00:07:45,882
Isn't this the grandmother
121
00:07:45,967 --> 00:07:47,320
who made you two
get a divorce?
122
00:07:47,407 --> 00:07:50,558
Uh, well, she didn't
approve of me,
123
00:07:50,647 --> 00:07:53,684
but Phillipe and I made the
decision to divorce on our own.
124
00:07:53,767 --> 00:07:56,918
Why should I go see
the snobby lady who ignores us?
125
00:07:57,007 --> 00:08:01,046
Mia, she's your
father's mother.
126
00:08:01,127 --> 00:08:02,401
Just go see her tomorrow.
127
00:08:02,487 --> 00:08:04,398
- Please?
- Tension.
128
00:08:04,487 --> 00:08:07,604
She said your father hoped
129
00:08:07,687 --> 00:08:09,325
that you two would
meet someday.
130
00:08:12,647 --> 00:08:15,525
All right, I'll--I'll go.
131
00:08:27,767 --> 00:08:29,200
Whoo!
132
00:08:33,127 --> 00:08:35,322
Okay, all right, I win.
133
00:08:35,407 --> 00:08:36,886
Band practice is over.
134
00:08:36,967 --> 00:08:38,798
I have a music class here.
Out!
135
00:08:38,887 --> 00:08:41,196
All right. Let's have the third
group try "Catch a Falling."
136
00:08:41,287 --> 00:08:43,357
Hey, Charles, do you
wanna be in the front?
137
00:08:43,447 --> 00:08:45,039
- Okay, thanks.
- No problem.
138
00:08:45,127 --> 00:08:47,163
Michael.
139
00:08:47,247 --> 00:08:48,441
Are you sure you can't help me
140
00:08:48,527 --> 00:08:49,926
with my spotted owl
petition today?
141
00:08:50,007 --> 00:08:51,963
I told you, I'm meeting
my grandmother after school.
142
00:08:52,047 --> 00:08:53,036
Oh, right.
143
00:09:17,647 --> 00:09:20,639
The school tours
are on Saturday, young lady.
144
00:09:20,727 --> 00:09:22,285
I'm here for a meeting
with my grandmother.
145
00:09:22,367 --> 00:09:23,356
Name?
146
00:09:23,447 --> 00:09:24,675
Clarisse Renaldi.
147
00:09:24,767 --> 00:09:27,884
Oh. Uh, please come
to the front door.
148
00:09:27,967 --> 00:09:29,241
Thank you very much.
149
00:09:36,407 --> 00:09:38,204
Get off the grass!
150
00:09:44,687 --> 00:09:46,245
Welcome, Miss Thermopolis.
151
00:09:46,327 --> 00:09:48,158
We've been expecting you.
152
00:09:56,807 --> 00:09:58,399
Oh, be careful.
153
00:09:58,487 --> 00:10:00,000
Please don't crush my soy nuts.
154
00:10:00,087 --> 00:10:03,477
Your soy nuts are safe.
155
00:10:03,567 --> 00:10:05,080
Okay.
156
00:10:05,167 --> 00:10:06,839
Right this way.
157
00:10:13,247 --> 00:10:16,319
Please, uh, make
yourself comfortable.
158
00:10:28,167 --> 00:10:30,203
For their daughter Marissa.
159
00:10:30,287 --> 00:10:31,720
She's allergic
to peanuts.
160
00:10:31,807 --> 00:10:34,162
And we need new pillows
for the prime minister's wife.
161
00:10:34,247 --> 00:10:36,522
She's allergic
to goose feathers.
162
00:10:36,607 --> 00:10:38,677
Hello, Amelia.
163
00:10:38,767 --> 00:10:41,440
I'm Charlotte, from
the Genovian Attach� Corps.
164
00:10:41,527 --> 00:10:43,085
Hi. It's nice
to meet you.
165
00:10:43,167 --> 00:10:45,397
Um, where am I?
166
00:10:45,487 --> 00:10:46,522
The Genovian Consulate.
167
00:10:46,607 --> 00:10:48,757
You've got pears
in your flowers.
168
00:10:48,847 --> 00:10:51,042
Genovian pears.
We're famous for them.
169
00:10:51,127 --> 00:10:52,685
Now, if you'll sit down,
170
00:10:52,767 --> 00:10:54,280
she'll be with you
in a moment.
171
00:10:54,367 --> 00:10:56,722
No, I don't need
a moment. I'm here.
172
00:10:56,807 --> 00:10:59,640
Amelia, I'm so glad
you could come.
173
00:10:59,727 --> 00:11:02,400
Hi. You've got
a great place.
174
00:11:02,487 --> 00:11:03,966
Thank you.
175
00:11:04,047 --> 00:11:05,799
Well, let me
look at you.
176
00:11:08,247 --> 00:11:10,966
You look so...
177
00:11:11,047 --> 00:11:12,036
young.
178
00:11:13,327 --> 00:11:15,204
Thank you.
179
00:11:15,287 --> 00:11:17,164
And y-you look so...
180
00:11:20,167 --> 00:11:21,486
clean.
181
00:11:21,567 --> 00:11:23,797
Uh, Charlotte,
would you go
182
00:11:23,887 --> 00:11:25,036
and check on tea
in the garden?
183
00:11:25,127 --> 00:11:27,243
Please, sit.
184
00:11:34,767 --> 00:11:38,077
So, um, my mom
said you wanted
185
00:11:38,167 --> 00:11:41,000
to talk to me about
something. Shoot.
186
00:11:41,087 --> 00:11:43,840
Oh, before I "shoot,"
187
00:11:43,927 --> 00:11:46,122
I have something
I want to give you.
188
00:11:46,207 --> 00:11:50,405
- Here.
- Oh, um, thank you.
189
00:11:52,607 --> 00:11:53,926
Wow.
190
00:11:54,007 --> 00:11:55,520
It's the Genovian crest.
191
00:11:55,607 --> 00:11:57,165
It was mine
when I was young.
192
00:11:59,087 --> 00:12:02,045
Uh, and that was
my great-grandmother's.
193
00:12:02,127 --> 00:12:04,800
Heh. I'll keep this safe.
194
00:12:04,887 --> 00:12:07,560
I will take
good care of it.
195
00:12:11,647 --> 00:12:13,285
Now, what did you
want to tell me?
196
00:12:13,367 --> 00:12:15,198
Something that I think will have
197
00:12:15,287 --> 00:12:17,881
a very big impact upon your life.
198
00:12:17,967 --> 00:12:19,195
I already had braces.
199
00:12:19,287 --> 00:12:21,403
No, it's--it's bigger
than orthodontia.
200
00:12:21,487 --> 00:12:24,240
The tea is served, ma'am.
201
00:12:32,487 --> 00:12:35,320
Amelia, have you ever heard
202
00:12:35,407 --> 00:12:38,479
of Eduard Christoff
Phillipe G�rard Renaldi?
203
00:12:38,567 --> 00:12:39,556
No.
204
00:12:39,647 --> 00:12:42,639
He was the crown prince
of Genovia.
205
00:12:42,727 --> 00:12:45,161
Hmm.
206
00:12:45,247 --> 00:12:46,680
What about him?
207
00:12:46,767 --> 00:12:51,557
Eduard Christoff
Phillipe G�rard Renaldi...
208
00:12:51,647 --> 00:12:52,682
was your father.
209
00:12:52,767 --> 00:12:56,043
Yeah, sure.
210
00:12:56,127 --> 00:12:58,243
My father was
the Prince of Genovia.
211
00:12:58,327 --> 00:13:00,283
Uh-huh.
You're joking.
212
00:13:00,367 --> 00:13:04,565
Why would I joke about
something like that?
213
00:13:04,647 --> 00:13:07,366
No! No, 'cause
if he's really a prince,
214
00:13:07,447 --> 00:13:09,039
- then I--
- Exactly.
215
00:13:09,127 --> 00:13:11,243
You're not just
Amelia Thermopolis.
216
00:13:11,327 --> 00:13:16,162
You are Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi,
217
00:13:16,247 --> 00:13:17,965
Princess of Genovia.
218
00:13:20,767 --> 00:13:23,918
Me? A princess?
219
00:13:24,007 --> 00:13:25,918
Shut up!
220
00:13:27,767 --> 00:13:29,917
I beg your pardon?
Shut up?
221
00:13:30,007 --> 00:13:31,156
Your Majesty, in America,
222
00:13:31,247 --> 00:13:32,646
it doesn't always
mean "be quiet."
223
00:13:32,727 --> 00:13:34,604
Here it could mean, "wow,"
"gee whiz," "golly"--
224
00:13:34,687 --> 00:13:36,917
Oh, I--I understand.
Thank you.
225
00:13:37,007 --> 00:13:40,477
Nevertheless,
you are the princess.
226
00:13:40,567 --> 00:13:44,526
And I am Queen
Clarisse Renaldi.
227
00:13:44,607 --> 00:13:46,996
Why on earth
would you pick me
228
00:13:47,087 --> 00:13:48,202
to be your princess?
229
00:13:48,287 --> 00:13:51,484
Since your father died,
you are the natural heir
230
00:13:51,567 --> 00:13:52,602
to the throne of Genovia.
231
00:13:52,687 --> 00:13:54,518
That's our law.
232
00:13:54,607 --> 00:13:56,325
I'm royal by marriage.
233
00:13:56,407 --> 00:13:58,921
You are royal by blood.
234
00:13:59,007 --> 00:14:01,475
You can rule.
235
00:14:01,567 --> 00:14:04,365
Rule? Oh, no.
236
00:14:04,447 --> 00:14:06,324
Oh, no.
No, no, no.
237
00:14:06,407 --> 00:14:08,204
Now you have really
got the wrong girl.
238
00:14:08,287 --> 00:14:09,879
I never lead anybody--
239
00:14:09,967 --> 00:14:11,241
Not at-- Not at Brownies,
240
00:14:11,327 --> 00:14:12,885
not at Camp Fire girls--
241
00:14:12,967 --> 00:14:16,164
Um, Queen Clarisse,
my expectation in life
242
00:14:16,247 --> 00:14:18,681
is to be invisible,
and I'm good at it.
243
00:14:18,767 --> 00:14:21,565
Amelia, I had other
expectations also.
244
00:14:21,647 --> 00:14:22,966
In my wildest dreams
245
00:14:23,047 --> 00:14:24,526
I never expected this
to happen.
246
00:14:24,607 --> 00:14:26,484
But you are
the legal heir--
247
00:14:26,567 --> 00:14:28,319
the only heir--
to the Genovian throne,
248
00:14:28,407 --> 00:14:30,602
and we will
accept the challenge
249
00:14:30,687 --> 00:14:33,042
of helping you become
the princess that you are.
250
00:14:33,127 --> 00:14:35,004
Oh, I can give you books.
251
00:14:35,087 --> 00:14:37,999
You will study languages,
history, art, political science.
252
00:14:38,087 --> 00:14:40,920
I can teach you to
walk, talk, sit, stand,
253
00:14:41,007 --> 00:14:42,918
eat, dress like a princess.
254
00:14:43,007 --> 00:14:45,646
And, given time, I think
you'll find the palace in Genovia
255
00:14:45,727 --> 00:14:47,797
- a very pleasant place to live.
- Live in Genovia?
256
00:14:47,887 --> 00:14:49,400
It's a wonderful
country, Amelia, really.
257
00:14:49,487 --> 00:14:50,840
Whoa, whoa.Just--
258
00:14:50,927 --> 00:14:52,724
Rewind and freeze.
259
00:14:52,807 --> 00:14:54,035
I'm no princess.
260
00:14:54,127 --> 00:14:57,358
I'm still waiting for
normal body parts to arrive.
261
00:14:57,447 --> 00:15:00,245
I refuse to move to
and rule a country and--
262
00:15:00,327 --> 00:15:04,240
Do you want another reason?
I don't want to be a princess!
263
00:15:04,327 --> 00:15:06,682
Oh, uh, Amelia.
Amelia!
264
00:15:06,767 --> 00:15:09,156
Amelia,
come back here!
265
00:15:11,887 --> 00:15:15,163
Ohh!
266
00:15:15,247 --> 00:15:18,000
Well, that went well, didn't it?
267
00:15:18,087 --> 00:15:19,281
Um, perhaps she
needs more time.
268
00:15:19,367 --> 00:15:20,356
Will you help me?
269
00:15:21,807 --> 00:15:23,320
Miss Thermopolis?
270
00:15:24,927 --> 00:15:25,962
I'm the head of your security
271
00:15:26,047 --> 00:15:27,878
and you want me to be
a chauffeur and a baby-sitter?
272
00:15:27,967 --> 00:15:30,117
For the time being, yes.
The child needs protection.
273
00:15:36,367 --> 00:15:37,959
For 15 years
274
00:15:38,047 --> 00:15:39,560
you couldn't
find a spare minute
275
00:15:39,647 --> 00:15:41,717
to tell me that
my father is a royal?
276
00:15:41,807 --> 00:15:43,160
I thought I was doing
the right thing.
277
00:15:43,247 --> 00:15:45,841
Oh, the right thing
for who, Mom?
278
00:15:45,927 --> 00:15:47,280
For all of us.
279
00:15:47,367 --> 00:15:49,881
I mean, if we
secretly divorced,
280
00:15:49,967 --> 00:15:51,161
he would be able
to find a woman
281
00:15:51,247 --> 00:15:53,715
who would stay by his side
in Genovia and produce heirs,
282
00:15:53,807 --> 00:15:55,604
and I would be free
to live my life with you.
283
00:15:55,687 --> 00:15:58,201
I mean, please!
We met in college!
284
00:15:58,287 --> 00:16:01,279
I was young!
I--I wanted to paint.
285
00:16:01,367 --> 00:16:04,279
I mean, can you see me walking
one step behind someone
286
00:16:04,367 --> 00:16:05,595
for the rest of my life?
287
00:16:05,687 --> 00:16:07,200
I mean, with rules
and regulations
288
00:16:07,287 --> 00:16:08,800
and the waving and the bowing
and the scraping?
289
00:16:08,887 --> 00:16:10,206
I mean, I was scared!
290
00:16:10,287 --> 00:16:13,723
Well, living with a mother who
lied to me for 1 5 years scares me.
291
00:16:13,807 --> 00:16:14,876
Where are you going?
292
00:16:14,967 --> 00:16:17,117
I'm going to straighten up
the royal bedchamber.
293
00:16:19,887 --> 00:16:22,685
After the divorce,
we all discussed it.
294
00:16:22,767 --> 00:16:25,327
Your father
and your grandmother
295
00:16:25,407 --> 00:16:26,840
both agreed
to keep that distance
296
00:16:26,927 --> 00:16:29,122
so you would have a chance
of a normal childhood,
297
00:16:29,207 --> 00:16:31,596
free of emotional complications.
298
00:16:31,687 --> 00:16:34,042
We were going to tell you
when you were 18 years old,
299
00:16:34,127 --> 00:16:38,040
but when your father died,
things changed, Mia.
300
00:16:38,127 --> 00:16:40,118
We wanted to protect you.
301
00:16:40,207 --> 00:16:43,279
Okay, you know what?
302
00:16:43,367 --> 00:16:46,086
I don't feel protected.
303
00:16:46,167 --> 00:16:48,158
You try living for 15 years
304
00:16:48,247 --> 00:16:49,316
thinking that
you're one person,
305
00:16:49,407 --> 00:16:51,477
and then in five minutes you
find out that you're a princess.
306
00:16:51,567 --> 00:16:53,285
You know what?
Just in case
307
00:16:53,367 --> 00:16:55,085
I'm not enough
of a freak already,
308
00:16:55,167 --> 00:16:56,156
let's add a tiara!
309
00:16:59,247 --> 00:17:01,761
Well, drink your soup.
310
00:17:01,847 --> 00:17:03,200
I'm not really hungry.
311
00:17:03,287 --> 00:17:06,165
Fine.
Goodnight, sweetheart.
312
00:17:08,567 --> 00:17:10,080
Fat Louie...
313
00:17:11,407 --> 00:17:12,556
you are so lucky
314
00:17:12,647 --> 00:17:14,080
you don't know who
your parents are.
315
00:17:19,247 --> 00:17:22,284
I've never ridden
in a limo...
316
00:17:22,367 --> 00:17:24,039
he admitted bitterly
to himself
317
00:17:24,127 --> 00:17:26,004
as he crossed
to the open window
318
00:17:26,087 --> 00:17:29,318
and looked out at the bay,
the fog looming
319
00:17:29,407 --> 00:17:31,159
like his pathetic life
before him.
320
00:17:31,247 --> 00:17:32,885
I can't believe
I won an Emmy.
321
00:17:32,967 --> 00:17:35,686
I have this favourite
photo of Phillipe.
322
00:17:35,767 --> 00:17:39,203
We had so much fun
when we were here in college.
323
00:17:39,287 --> 00:17:41,847
He was-- He was so
full of joie de vivre,
324
00:17:41,927 --> 00:17:43,679
always laughing
and smiling.
325
00:17:43,767 --> 00:17:44,961
I remember.
326
00:17:45,047 --> 00:17:48,881
Helen, if Amelia refuses
to accept the throne,
327
00:17:48,967 --> 00:17:52,482
then Genovia will cease
to exist as we know it.
328
00:17:52,567 --> 00:17:54,558
So the future
of your country
329
00:17:54,647 --> 00:17:56,717
is in the hands
of my 1 5-year-old?
330
00:18:04,407 --> 00:18:06,796
Here it is.
331
00:18:09,367 --> 00:18:11,039
Oh.
332
00:18:11,127 --> 00:18:13,687
Phillipe was ready to be king.
333
00:18:15,687 --> 00:18:18,406
Then the terrible accident.
334
00:18:20,567 --> 00:18:23,559
Even though it didn't
work out between us,
335
00:18:23,647 --> 00:18:25,399
I loved your son very much.
336
00:18:25,487 --> 00:18:27,318
Thank you.
337
00:18:27,407 --> 00:18:30,080
Well, as always,
338
00:18:30,167 --> 00:18:33,716
this is as good
as it's gonna get.
339
00:18:33,807 --> 00:18:34,876
Hmm.
340
00:18:34,967 --> 00:18:37,686
I can't wait until she's 18.
341
00:18:41,687 --> 00:18:42,881
Oh, this is a nightmare.
342
00:18:42,967 --> 00:18:44,002
I'm going back to bed.
343
00:18:44,087 --> 00:18:47,204
Mia, the-- the three
of us have to talk.
344
00:18:47,287 --> 00:18:50,245
Oh, okay. Is there something
else about me and my life
345
00:18:50,327 --> 00:18:52,238
that just maybe I might
want to know about?
346
00:18:52,327 --> 00:18:55,160
Oh, no. Are you two waiting to
take me on a talk show somewhere
347
00:18:55,247 --> 00:18:57,602
to let me know that I have
a twin sister who's a duchess?
348
00:18:57,687 --> 00:18:59,484
You have a cousin
who's a contessa,
349
00:18:59,567 --> 00:19:01,762
fondly known
as Bartholomew.
350
00:19:01,847 --> 00:19:03,200
Actually, we
call him Pookie.
351
00:19:03,287 --> 00:19:05,881
Yesterday did not go well.
352
00:19:05,967 --> 00:19:09,403
Will you just listen
to your grandmother?
353
00:19:09,487 --> 00:19:12,479
Amelia, in
a matter of weeks,
354
00:19:12,567 --> 00:19:14,239
we have an annual ball.
355
00:19:14,327 --> 00:19:18,764
I was-- I am hoping
that I may present you
356
00:19:18,847 --> 00:19:20,803
to the press and the public
on that occasion.
357
00:19:20,887 --> 00:19:23,685
However, you desperately
need some instruction.
358
00:19:23,767 --> 00:19:26,361
I speak for the entire
Genovian parliament
359
00:19:26,447 --> 00:19:27,960
and the royal family.
360
00:19:28,047 --> 00:19:29,924
And I speak
for this family.
361
00:19:30,007 --> 00:19:31,156
Excuse me,
362
00:19:31,247 --> 00:19:33,602
I don't have a family
with either one of you
363
00:19:33,687 --> 00:19:36,155
because you ignored me
for 15 years
364
00:19:36,247 --> 00:19:37,566
and you lied to me.
365
00:19:37,647 --> 00:19:41,083
Families don't do stuff
like that to one another, okay?
366
00:19:43,167 --> 00:19:45,283
Where is she going?
367
00:19:45,367 --> 00:19:47,676
The tower.
368
00:19:47,767 --> 00:19:50,201
Mia, you can't run
from everything!
369
00:19:50,287 --> 00:19:51,845
She has a tower?
370
00:19:51,927 --> 00:19:55,203
Please?
Just come down from there.
371
00:19:55,287 --> 00:19:56,879
You know, most kids
hope for a car
372
00:19:56,967 --> 00:19:59,197
for their 1 6th birthday,
not a country!
373
00:20:00,567 --> 00:20:02,239
Just make yourself
comfortable.
374
00:20:02,327 --> 00:20:04,204
Oh!
375
00:20:04,287 --> 00:20:07,359
This is getting us nowhere!
Talk to me.
376
00:20:08,847 --> 00:20:09,916
I can't talk
to you right now.
377
00:20:10,007 --> 00:20:11,838
I'm late for a meeting
with my guidance counsellor.
378
00:20:11,927 --> 00:20:14,646
I'm late for a meeting
with Spain and Portugal.
379
00:20:15,807 --> 00:20:17,399
I have a thought.
380
00:20:17,487 --> 00:20:21,765
Mia promises to attend
princess lessons until your ball.
381
00:20:21,847 --> 00:20:23,360
Well, it's not my ball.
382
00:20:23,447 --> 00:20:26,678
It's Genovia's Annual
Independence Day Ball.
383
00:20:26,767 --> 00:20:28,166
I'm sorry.
384
00:20:28,247 --> 00:20:31,478
Mia promises neither
to accept nor reject
385
00:20:31,567 --> 00:20:35,037
your offer to be royal
until this grand ball,
386
00:20:35,127 --> 00:20:37,118
and then she makes
her decision.
387
00:20:37,207 --> 00:20:39,118
Now, can you
both live with that?
388
00:20:47,207 --> 00:20:49,118
It seems I have no option.
389
00:20:49,207 --> 00:20:51,721
If I have to.
390
00:20:51,807 --> 00:20:55,083
But I want not one word
of this until that evening.
391
00:20:55,167 --> 00:20:57,362
- Is that understood?
- Duh.
392
00:20:57,447 --> 00:20:58,846
The press
would have a field day.
393
00:20:58,927 --> 00:21:04,001
Well. Let's not keep Spain
and Portugal waiting.
394
00:21:04,167 --> 00:21:07,682
I'm gonna be 16 this year,
and my mom traded two paintings
395
00:21:07,767 --> 00:21:09,519
to get me a 1 966 Mustang.
396
00:21:09,607 --> 00:21:11,006
You do know what
a Mustang is, right?
397
00:21:11,087 --> 00:21:12,486
I raise mustangs.
398
00:21:12,567 --> 00:21:14,478
That is not a sensible car
for a princess.
399
00:21:14,567 --> 00:21:17,445
Well, it's not really a sensible car
for anyone. It doesn't run.
400
00:21:17,527 --> 00:21:20,644
Well, I suppose I could donate
something to this vehicle.
401
00:21:20,727 --> 00:21:22,558
Good morning,
Mr Robutusen.
402
00:21:22,647 --> 00:21:25,161
- Who is this gentleman?
- Oh, he's my neighbour,
403
00:21:25,247 --> 00:21:26,396
but you wouldn't
want to meet him.
404
00:21:26,487 --> 00:21:27,840
He doesn't have
very nice manners.
405
00:21:27,927 --> 00:21:29,485
Good morning.
406
00:21:29,567 --> 00:21:31,205
There's someone
I want you to meet.
407
00:21:31,287 --> 00:21:33,118
Okay. Whoa.
408
00:21:33,207 --> 00:21:35,118
You have two limousines?
409
00:21:35,207 --> 00:21:36,322
One is yours.
410
00:21:36,407 --> 00:21:38,159
Do you raise limousines too?
411
00:21:38,247 --> 00:21:40,158
No. Amelia, this is Joseph.
412
00:21:40,247 --> 00:21:41,236
Hi. Nice to meet you.
413
00:21:41,327 --> 00:21:44,285
The elegant European woman
didn't stay for tea...
414
00:21:44,367 --> 00:21:46,198
Thanks.
415
00:21:46,287 --> 00:21:48,437
but the promise of tomorrow
hung in the air.
416
00:21:56,007 --> 00:21:57,406
Ooh!
417
00:22:05,887 --> 00:22:07,479
- Uh, Princess?
- Hmm?
418
00:22:07,567 --> 00:22:08,886
Princess, may I point out
419
00:22:08,967 --> 00:22:11,322
that no matter
how many times you push it,
420
00:22:11,407 --> 00:22:13,762
it will go up and down
the same way.
421
00:22:15,447 --> 00:22:17,881
Joseph, can we
eighty-six the flags? Please?
422
00:22:17,967 --> 00:22:21,642
No. The flags allow me
to park anywhere.
423
00:22:21,727 --> 00:22:23,285
We keep the flags.
424
00:22:23,367 --> 00:22:25,323
Sorry,Joseph.
425
00:22:25,407 --> 00:22:29,559
You can call me Joe.
426
00:22:29,647 --> 00:22:32,207
Joey?
427
00:22:33,527 --> 00:22:35,358
No.Joe.
428
00:22:41,767 --> 00:22:43,325
Did I miss something?
429
00:22:43,407 --> 00:22:45,318
Are we going to a wedding?
430
00:22:45,407 --> 00:22:46,726
Uh, no. School.
431
00:22:46,807 --> 00:22:48,763
No, this is the,
uh, surprise ride.
432
00:22:48,847 --> 00:22:50,917
This is Joe.
433
00:22:51,007 --> 00:22:52,360
Joe, Lilly.
Lilly,Joe.
434
00:22:52,447 --> 00:22:54,165
Hi, it's nice to meet you.
435
00:22:54,247 --> 00:22:55,965
You know,
you look like Shaft?
436
00:22:56,047 --> 00:22:57,366
Yes.
437
00:22:57,447 --> 00:22:58,436
Excuse me.
438
00:22:58,527 --> 00:23:00,643
- You want a ride, right?
- Yeah, totally.
439
00:23:00,727 --> 00:23:03,161
- Okay, hey, I got it.
- Of course.
440
00:23:06,247 --> 00:23:07,362
Okay.
441
00:23:07,447 --> 00:23:09,961
Oh, my word!
442
00:23:10,047 --> 00:23:11,685
Please fasten
your seat belts, ladies.
443
00:23:11,767 --> 00:23:13,917
Is your mother
dating an undertaker?
444
00:23:14,007 --> 00:23:15,520
Uh, no.
445
00:23:15,607 --> 00:23:17,120
This long-lost
grandmother showed up,
446
00:23:17,207 --> 00:23:18,560
and she wants me to use it.
447
00:23:18,647 --> 00:23:19,682
And?
448
00:23:19,767 --> 00:23:20,802
I--I don't know.
449
00:23:20,887 --> 00:23:23,401
I guess she's just trying to be
nice to get me to like her.
450
00:23:23,487 --> 00:23:25,125
Oh.
451
00:23:25,207 --> 00:23:26,640
Hey, Joe?
452
00:23:26,727 --> 00:23:28,046
Can you please park
a block away from school?
453
00:23:28,127 --> 00:23:29,162
I really don't want
to cause a riot
454
00:23:29,247 --> 00:23:30,282
with this hearse.
455
00:23:30,367 --> 00:23:32,437
This is a non-riot hearse.
456
00:23:32,527 --> 00:23:33,926
And if it were a hearse,
457
00:23:34,007 --> 00:23:35,963
there would be silence
in the back seat.
458
00:23:39,127 --> 00:23:40,799
Hey there, ho there,
459
00:23:40,887 --> 00:23:42,400
how do you do?
460
00:23:42,487 --> 00:23:44,921
This is Grove Lions
sayin' hi to you.
461
00:23:45,007 --> 00:23:46,725
Go Lions!
462
00:23:49,447 --> 00:23:50,721
This is a reminder.
463
00:23:50,807 --> 00:23:52,957
Virtual homework
may not be submitted
464
00:23:53,047 --> 00:23:54,560
for actual credit.
465
00:23:54,647 --> 00:23:57,115
Tell me, Mia.
Is it true about your speech?
466
00:23:57,207 --> 00:23:59,675
Are you really speaking
at the bulimic convention?
467
00:23:59,767 --> 00:24:01,598
So you can speak and barf
at the same time?
468
00:24:09,007 --> 00:24:10,838
Good.
Good glove, Michael. Way to go.
469
00:24:10,927 --> 00:24:11,962
That's the way
to make the play.
470
00:24:12,047 --> 00:24:14,242
I'm gonna let this one go, Mia.
Try catching, all right?
471
00:24:14,327 --> 00:24:15,726
- Are you sure?
- It's slow-pitch.
472
00:24:15,807 --> 00:24:17,798
You can catch it on a bounce.
Don't worry about it. Okay?
473
00:24:19,247 --> 00:24:21,203
Now get it and throw it
back to the pitcher.
474
00:24:21,287 --> 00:24:22,606
- Okay.
- Come on.
475
00:24:23,647 --> 00:24:25,160
Uhh.
476
00:24:29,327 --> 00:24:31,966
- I am so sorry. I--
- Mm.
477
00:24:32,047 --> 00:24:33,082
- I'm really-- I--
- Mm.
478
00:24:33,167 --> 00:24:34,998
- I didn't mean to, and I'm--
- Mm.
479
00:24:35,087 --> 00:24:38,124
- Can I help you?
- Ice. Get me ice.
480
00:24:40,727 --> 00:24:42,399
And I'm on the verge
of becoming a nutcase,
481
00:24:42,487 --> 00:24:44,796
and my parents think
I need an attitude adjustment.
482
00:24:44,887 --> 00:24:45,956
Whoa.
Whoa, whoa, whoa!
483
00:24:46,047 --> 00:24:49,437
Sorry. Yeah, so my dad wants
to take me out to dinner tonight,
484
00:24:49,527 --> 00:24:50,562
just the two of us.
485
00:24:50,647 --> 00:24:52,558
We ran out of things to talk about
when I was eight.
486
00:24:52,647 --> 00:24:55,036
Well, at least
your dad's still alive.
487
00:24:55,127 --> 00:24:56,924
Hey.
488
00:24:57,007 --> 00:24:58,156
I thought you'd
gotten over that.
489
00:24:58,247 --> 00:24:59,885
It's been, what?
Two months?
490
00:24:59,967 --> 00:25:01,559
I know, I know.
491
00:25:01,647 --> 00:25:04,036
But, after all,
he was my dad.
492
00:25:04,127 --> 00:25:06,766
Biologically, yes,
but you never met the man.
493
00:25:06,847 --> 00:25:09,202
Just a nice card and gift
on your birthday for 1 5 years?
494
00:25:09,287 --> 00:25:11,847
Hey, be fair, okay?
They were beautiful presents.
495
00:25:11,927 --> 00:25:13,758
Remember that Faberg�
merry-go-round he sent me?
496
00:25:13,847 --> 00:25:14,882
That was nice.
497
00:25:14,967 --> 00:25:16,639
And he paid
for my school tuition.
498
00:25:16,727 --> 00:25:17,921
Yeah, I guess so.
499
00:25:18,007 --> 00:25:19,838
You know, Lilly,
I gotta run, okay?
500
00:25:19,927 --> 00:25:21,883
I gotta go see your brother
about my baby.
501
00:25:21,967 --> 00:25:23,685
Okay, but let's take
the limo tomorrow.
502
00:25:23,767 --> 00:25:25,120
These hills
are killin' me.
503
00:25:25,207 --> 00:25:26,879
Heh. You got it.
504
00:25:52,687 --> 00:25:55,520
He fixes cars, he plays guitar,
and he can sing.
505
00:25:55,607 --> 00:25:57,484
He is so hot!
506
00:25:57,567 --> 00:25:58,886
He is wicked sweet.
507
00:26:04,847 --> 00:26:06,644
Hello. Talk loud,
I got a band rehearsing.
508
00:26:06,727 --> 00:26:09,082
You've been listening
to the sounds of flypaper.
509
00:26:09,167 --> 00:26:11,203
We're flying
away nOw.
510
00:26:11,287 --> 00:26:14,484
All right, stop yelling.
They're finished.
511
00:26:14,567 --> 00:26:16,762
Hey, that's-- Oh,
it's sounding really good.
512
00:26:16,847 --> 00:26:18,724
You know,
Ned is really wailing.
513
00:26:18,807 --> 00:26:20,286
Hello, Mia.
514
00:26:20,367 --> 00:26:21,641
Hey, Doc.
515
00:26:21,727 --> 00:26:24,446
So, what's the diagnosis
for my baby?
516
00:26:25,687 --> 00:26:27,837
$400.
517
00:26:27,927 --> 00:26:30,361
Yeah, I know.
It costs to be cool, huh?
518
00:26:30,447 --> 00:26:32,438
This is not my day.
519
00:26:32,527 --> 00:26:34,085
I'll do some labour free.
520
00:26:34,167 --> 00:26:36,635
Thanks, but I'll talk
to my grandma about it.
521
00:26:36,727 --> 00:26:37,955
It'll be great.
522
00:26:38,047 --> 00:26:39,162
Anyway, I'll see
you guys later, okay?
523
00:26:39,247 --> 00:26:40,236
I gotta be somewhere.
524
00:26:41,967 --> 00:26:43,923
Ooh.
"I'll do some labour free."
525
00:26:44,007 --> 00:26:46,316
Heh. You, uh,
sweet on her?
526
00:26:46,407 --> 00:26:48,967
She's my sister's
best friend!
527
00:26:49,047 --> 00:26:50,275
Yeah, that's
the hardest place to be.
528
00:26:50,367 --> 00:26:53,325
Between friend and, uh,
friendlier, huh?
529
00:26:53,407 --> 00:26:55,398
- Uh--
530
00:27:03,287 --> 00:27:06,882
Your Majesty, the diplomatic
pouch has arrived, and she's here.
531
00:27:26,967 --> 00:27:28,036
Send her in.
532
00:27:28,127 --> 00:27:29,640
Yes, ma'am.
533
00:27:33,167 --> 00:27:38,161
I need more roses--
Red, white, mauve. Mauve!
534
00:27:38,247 --> 00:27:40,477
Miss Amelia, welcome.
535
00:27:40,567 --> 00:27:41,682
Hi.
536
00:27:41,767 --> 00:27:43,200
Straight ahead
to your left.
537
00:27:43,287 --> 00:27:44,959
Her Majesty is ready
for you in the library.
538
00:27:45,047 --> 00:27:46,924
Charlotte,
take notes, will you?
539
00:27:48,287 --> 00:27:50,084
Amelia, circle slowly
540
00:27:50,167 --> 00:27:53,079
so I can evaluate
the work to be done.
541
00:27:53,167 --> 00:27:54,486
Amelia!
542
00:27:54,567 --> 00:27:57,127
Does your bad posture
affect your hearing?
543
00:27:57,207 --> 00:27:59,004
- Turn.
- Oh, sorry.
544
00:27:59,087 --> 00:28:00,566
No, no, no.
Slowly, turn.
545
00:28:00,647 --> 00:28:02,444
Slowly. Thank you.
546
00:28:02,527 --> 00:28:06,406
Well, carriage,
obviously. Hairstyle.
547
00:28:06,487 --> 00:28:08,762
Complexion.
548
00:28:08,847 --> 00:28:09,882
Stop!
549
00:28:09,967 --> 00:28:12,800
Eyes, lovely.
550
00:28:14,447 --> 00:28:18,122
But hidden beneath
bushman eyebrows.
551
00:28:20,207 --> 00:28:22,482
The neck is seemly.
552
00:28:22,567 --> 00:28:24,922
Ears...
553
00:28:25,007 --> 00:28:26,520
like her father.
554
00:28:26,607 --> 00:28:28,120
Really?
They are?
555
00:28:28,207 --> 00:28:31,358
Oh, my! Who has
nails like these?
556
00:28:31,447 --> 00:28:32,675
Everybody.
557
00:28:32,767 --> 00:28:35,565
Well, tomorrow I would
like to see clean fingers.
558
00:28:35,647 --> 00:28:37,285
And you will
wear stockings.
559
00:28:37,367 --> 00:28:39,927
Not tights,
not socks.
560
00:28:40,007 --> 00:28:42,646
And I never want to see
those shoes again.
561
00:28:42,727 --> 00:28:44,763
When walking in a crowd,
562
00:28:44,847 --> 00:28:46,883
one is under scrutiny
all the time.
563
00:28:48,647 --> 00:28:51,719
So we don't shlump,
like this.
564
00:28:55,207 --> 00:28:57,357
We drop the shoulders,
565
00:28:57,447 --> 00:28:59,165
we think tall.
566
00:29:00,367 --> 00:29:02,835
We tuck under, and we
transfer the weight
567
00:29:02,927 --> 00:29:04,679
from one foot to--
568
00:29:06,167 --> 00:29:08,727
No. Princesses never
cross their legs in public.
569
00:29:08,807 --> 00:29:11,640
Why don't you just tuck
one ankle behind the other
570
00:29:11,727 --> 00:29:14,400
and place the hands
gracefully on the knees?
571
00:29:15,607 --> 00:29:16,642
Aah!
572
00:29:18,607 --> 00:29:20,837
Charlotte, I think
it's time for tea.
573
00:29:22,247 --> 00:29:24,283
Tell me,
how does my mother--
574
00:29:24,367 --> 00:29:26,881
or, really, any person,
for that matter--
575
00:29:26,967 --> 00:29:29,356
go into a parent-teacher
conference
576
00:29:29,447 --> 00:29:30,846
and come out
with a date?
577
00:29:30,927 --> 00:29:33,361
Mia, Mr O'Connell
is not married,
578
00:29:33,447 --> 00:29:35,642
he's not living
with anyone,
579
00:29:35,727 --> 00:29:39,356
plus he's not pierced,
tattooed, or hair-plugged.
580
00:29:39,447 --> 00:29:43,281
Do you realize how rare a find
that is south of Market Street?
581
00:29:43,367 --> 00:29:45,403
Okay, did it ever
occur to you
582
00:29:45,487 --> 00:29:47,318
that if you dated
one of my teachers,
583
00:29:47,407 --> 00:29:50,444
it would give the other kids licence
to mock me for the rest of my life?
584
00:29:53,407 --> 00:29:56,444
No, you're right.
I didn't, and I'm sorry.
585
00:29:57,807 --> 00:30:00,002
It's just that Patrick--
586
00:30:00,087 --> 00:30:03,477
Mr O'Connell--
is such a nice man.
587
00:30:03,567 --> 00:30:05,558
He's a real gentleman,
and I haven't met one of those
588
00:30:05,647 --> 00:30:07,046
in a long, long time.
589
00:30:07,127 --> 00:30:09,880
Okay, okay. It's--
It's fine.
590
00:30:11,887 --> 00:30:13,878
I just can't do anything
right any more, can I?
591
00:30:15,687 --> 00:30:16,802
Come on!
Go for it!
592
00:30:16,887 --> 00:30:18,718
Come on, get her!
In your face!
593
00:30:20,967 --> 00:30:23,356
Come on, come on!
594
00:30:23,447 --> 00:30:25,756
Just block one, Mia.
Just block one!
595
00:30:25,847 --> 00:30:27,439
I can't do this.
I'm a girl.
596
00:30:27,527 --> 00:30:28,596
What am I, a duck?
597
00:30:28,687 --> 00:30:29,915
No! I mean--
598
00:30:30,007 --> 00:30:31,440
You're an athletic girl, okay?
599
00:30:31,527 --> 00:30:32,801
I am a synchronized swimming,
600
00:30:32,887 --> 00:30:36,482
yoga-doing, um,
horseback-riding,
601
00:30:36,567 --> 00:30:37,841
wall-climbing type girl.
602
00:30:37,927 --> 00:30:39,963
My hand-eye
coordination is zero.
603
00:30:40,047 --> 00:30:42,163
All right, you can go again later.
Josh! Get in here.
604
00:30:42,247 --> 00:30:43,236
Yeah, I'm in.
605
00:30:43,327 --> 00:30:48,162
So, I was watching you earlier,
and, um, you're way tense.
606
00:30:48,247 --> 00:30:49,362
You know what I'm saying?
607
00:30:53,807 --> 00:30:56,560
You gotta think like the ball.
You gotta be the ball.
608
00:30:56,647 --> 00:30:58,205
You gotta stop it.
Know what I mean?
609
00:30:58,287 --> 00:30:59,800
- Heh?
- Heh.
610
00:30:59,887 --> 00:31:00,922
Bring it on.
611
00:31:07,847 --> 00:31:09,041
- Hey,Joe?
- Mm-hmm?
612
00:31:09,127 --> 00:31:11,243
I'm gonna turn the back seat
into a dressing room
613
00:31:11,327 --> 00:31:13,636
so I can change into a proper
outfit for madame, okay?
614
00:31:13,727 --> 00:31:15,797
Yes, well, don't
forget your shoes.
615
00:31:15,887 --> 00:31:17,161
Oh, thanks.
616
00:31:17,247 --> 00:31:19,158
Strange town,
San Francisco.
617
00:31:19,247 --> 00:31:20,726
When I purchased
the pumps,
618
00:31:20,807 --> 00:31:22,035
they asked if I
wanted them wrapped
619
00:31:22,127 --> 00:31:24,595
or if I wanted
to wear them.
620
00:31:24,687 --> 00:31:26,564
All right, closing.
621
00:31:32,567 --> 00:31:34,000
Going up.
622
00:31:36,807 --> 00:31:38,001
Aah!
623
00:31:39,407 --> 00:31:40,442
You all right?
624
00:31:40,527 --> 00:31:41,676
Yeah. Oh, I'm fine.
625
00:31:43,847 --> 00:31:46,645
- Going down.
- Whoo!
626
00:31:53,647 --> 00:31:57,606
I've never put on panty hose,
but it sounds dangerous.
627
00:32:03,727 --> 00:32:06,321
Grandma,
Is it customary in Genovia
628
00:32:06,407 --> 00:32:07,601
to imprison your dinner guests
629
00:32:07,687 --> 00:32:09,837
with, um, with hermeez scarves?
630
00:32:09,927 --> 00:32:11,519
It's Hermes.
631
00:32:11,607 --> 00:32:13,199
The scarf is merely
a training tool.
632
00:32:13,287 --> 00:32:14,686
Eventually you will
learn to sit
633
00:32:14,767 --> 00:32:18,282
and eat properly
without it.
634
00:32:18,367 --> 00:32:20,278
Manners matter.
635
00:32:20,367 --> 00:32:22,835
But enough etiquette
for the day.
636
00:32:22,927 --> 00:32:25,964
Now, Genovia does a lot
of trade with Spain,
637
00:32:26,047 --> 00:32:28,117
- so we prepare for that.
- Sorry.
638
00:32:28,207 --> 00:32:31,404
The quickest way to
a Spanish heart is dance.
639
00:32:31,487 --> 00:32:32,761
Shall we?
640
00:32:32,847 --> 00:32:34,599
Now tell me, what kind
of dancing do you do?
641
00:32:34,687 --> 00:32:36,678
Dancing? Oh, just
the normal kind,
642
00:32:36,767 --> 00:32:38,200
you know, like, um...
643
00:32:41,007 --> 00:32:42,235
I see.
644
00:32:42,327 --> 00:32:44,761
We have a Genovian alternative.
645
00:32:47,727 --> 00:32:49,922
Now, the dances here
are very sedate,
646
00:32:50,007 --> 00:32:51,406
right from the hips.
647
00:32:51,487 --> 00:32:52,522
In place.
648
00:32:52,607 --> 00:32:54,723
No bobbing
of the head, please.
649
00:32:54,807 --> 00:32:56,525
It's not a doggy
on a dashboard.
650
00:32:56,607 --> 00:32:59,201
Straight, straight, straight up.
Let's practise this here.
651
00:32:59,287 --> 00:33:01,642
Now, this dance is
652
00:33:01,727 --> 00:33:04,400
between a waltz
and a tango, you see?
653
00:33:04,487 --> 00:33:05,602
It's a wango?
654
00:33:05,687 --> 00:33:06,915
No.
655
00:33:08,367 --> 00:33:10,278
All right, here we go.
Spin out.
656
00:33:10,367 --> 00:33:11,482
Spin out.
657
00:33:11,567 --> 00:33:12,602
And spin into me.
Spin into-- Uhh!
658
00:33:13,767 --> 00:33:15,280
Okay.
659
00:33:15,367 --> 00:33:17,244
I-- No, no.
No, no, no, no.
660
00:33:17,327 --> 00:33:19,158
- Try again. One more spin.
- No.
661
00:33:19,247 --> 00:33:20,282
Very quickly, now pull away.
662
00:33:20,367 --> 00:33:23,325
That's it. Good.
663
00:33:23,407 --> 00:33:26,205
Good attitude.
Spin in.
664
00:33:28,727 --> 00:33:30,001
- Good.
- I did it?
665
00:33:30,087 --> 00:33:31,076
Yes.
666
00:33:31,167 --> 00:33:32,919
Grandma, I spun without
hurting anyone!
667
00:33:33,007 --> 00:33:34,599
That's very good news.
668
00:33:36,087 --> 00:33:38,203
Spin, spin, spin.
Yes, done.
669
00:33:38,287 --> 00:33:40,596
Better.
It's coming along.
670
00:33:40,687 --> 00:33:43,155
Now you may go home.
671
00:33:43,247 --> 00:33:45,920
Thank you!
See you tomorrow!
672
00:33:47,567 --> 00:33:49,125
Thank you,Joseph.
673
00:33:55,567 --> 00:33:59,082
You've been wearing
black too long.
674
00:34:36,367 --> 00:34:38,517
This is Coach Harbula.
675
00:34:39,167 --> 00:34:40,680
You can sign up now
for the Baker Beach party.
676
00:34:40,767 --> 00:34:42,678
Oh! Sorry. Sorry.
677
00:34:42,767 --> 00:34:44,280
Hey, hey, Bobby Bad!
678
00:34:44,367 --> 00:34:45,641
Sorry.
679
00:34:45,727 --> 00:34:46,842
Mia! Are you ready?
680
00:34:46,927 --> 00:34:49,122
Oh, hey. Oh, I'm really sorry,
but I can't do it today.
681
00:34:49,207 --> 00:34:50,720
I've got a grandma thing,
and just--
682
00:34:50,807 --> 00:34:52,445
I'll call you, okay? Bye.
683
00:34:52,527 --> 00:34:55,519
What? Has your grandma
turned into the big bad wolf?
684
00:34:55,607 --> 00:34:58,280
Shazam.
685
00:34:58,367 --> 00:35:00,642
Cute,Jeremiah,
but a way to a girl's heart
686
00:35:00,727 --> 00:35:03,116
is not by treating her
like a vending machine.
687
00:35:05,007 --> 00:35:06,156
Get off the grass!
688
00:35:12,847 --> 00:35:15,042
- Hi, Adolpho! I'm late!
- She's late.
689
00:35:17,967 --> 00:35:19,685
- You're late.
- I know.
690
00:35:19,767 --> 00:35:20,802
I'm really sorry about it--
691
00:35:20,887 --> 00:35:23,162
- And where is Paolo?
- Send in Paolo.
692
00:35:23,247 --> 00:35:25,238
Ah! Always prompt.
693
00:35:27,567 --> 00:35:29,603
My assistant,
Gretchen and Helga.
694
00:35:29,687 --> 00:35:30,756
Good afternoon.
695
00:35:30,847 --> 00:35:33,566
We're so pleased you could make
yourself available to be here.
696
00:35:33,647 --> 00:35:34,841
Your Majesty.
697
00:35:40,047 --> 00:35:43,483
Uh, we won't waste time.
Let the work begin.
698
00:35:43,567 --> 00:35:45,876
Ah. Of course.
699
00:35:45,967 --> 00:35:47,400
Where is
the beautiful girl?
700
00:35:47,487 --> 00:35:48,840
My granddaughter
Amelia.
701
00:35:48,927 --> 00:35:50,918
Aah!
702
00:35:51,007 --> 00:35:54,841
She is gorgeous.
Let us take a closer look.
703
00:35:54,927 --> 00:35:56,963
Paolo, we have a limited
number of days
704
00:35:57,047 --> 00:35:58,366
before the state dinner.
705
00:35:58,447 --> 00:36:00,517
Frizzy, busy, dizzy.
706
00:36:00,607 --> 00:36:02,563
In the best sense.
707
00:36:02,647 --> 00:36:05,605
Oh, I would like it
if your ladies would also sign
708
00:36:05,687 --> 00:36:06,915
our confidentiality agreement.
709
00:36:07,007 --> 00:36:09,316
Majesty, they know
what is a secret, eh?
710
00:36:11,207 --> 00:36:12,401
Excuse me, Your Majesty.
711
00:36:12,487 --> 00:36:14,637
The Genovian press secretary's
waiting for your call.
712
00:36:14,727 --> 00:36:15,796
Oh, yes, of course.
713
00:36:15,887 --> 00:36:17,036
Well, I'm afraid I'm
going to have to leave
714
00:36:17,127 --> 00:36:18,640
and come back
and be surprised.
715
00:36:18,727 --> 00:36:19,796
Uh--
716
00:36:19,887 --> 00:36:22,685
Charlotte, watch
him like a hawk.
717
00:36:31,967 --> 00:36:33,446
Buerste, Helga!
718
00:36:33,527 --> 00:36:35,245
Danke.
719
00:36:36,607 --> 00:36:38,245
So we begin, Principessa, eh?
720
00:36:38,327 --> 00:36:40,283
In Paolo's hands, remember,
721
00:36:40,367 --> 00:36:43,245
you will be beautiful.
722
00:36:43,327 --> 00:36:45,238
You have thick hair.
723
00:36:46,607 --> 00:36:48,996
Like a wolf.
724
00:36:49,087 --> 00:36:50,076
Ow!
725
00:36:50,167 --> 00:36:51,680
Is all right.
726
00:36:55,887 --> 00:36:58,685
Do you wear
contact lenses?
727
00:36:58,767 --> 00:37:00,086
Well, I have them,
728
00:37:00,167 --> 00:37:02,203
but I don't really like
to wear them that much.
729
00:37:02,287 --> 00:37:04,403
Now you do.
730
00:37:05,727 --> 00:37:07,718
You broke my glasses!
731
00:37:07,807 --> 00:37:09,638
You broke my brush.
732
00:37:09,727 --> 00:37:12,400
Gretchen! Helga! Attack!
733
00:37:14,607 --> 00:37:16,359
I love your eyebrows.
734
00:37:16,447 --> 00:37:19,007
We'll call them
"Frida"and "Kahlo. "
735
00:37:19,087 --> 00:37:21,203
If Brooke Shields
married Groucho Marx,
736
00:37:21,287 --> 00:37:23,847
that child would have
your eyebrows.
737
00:37:28,367 --> 00:37:30,005
Do you want to know
a big secret?
738
00:37:30,087 --> 00:37:31,076
Tell me.
739
00:37:31,167 --> 00:37:32,646
The cucumber,
it does nothing.
740
00:37:32,727 --> 00:37:35,878
This is something we make up.
741
00:37:52,127 --> 00:37:55,324
Majesty, Paolo is exhausted.
742
00:37:55,407 --> 00:37:58,319
Because Majesty,
only Paolo can take this...
743
00:37:58,407 --> 00:38:01,444
and this... and give you--
744
00:38:01,527 --> 00:38:03,085
A princess.
745
00:38:17,807 --> 00:38:21,163
Better.
Much better.
746
00:38:21,247 --> 00:38:23,078
Mille grazie.
747
00:38:23,167 --> 00:38:26,318
Why don't we go and have
a wonderful cup of tea?
748
00:38:26,407 --> 00:38:27,840
Si.
749
00:38:27,927 --> 00:38:29,838
Come, Mia.
750
00:38:43,647 --> 00:38:45,444
Lilly, the car's here!
751
00:38:45,527 --> 00:38:48,041
I'm coming!
752
00:38:49,607 --> 00:38:51,518
Thanks for the ride.
Thank you.
753
00:38:55,647 --> 00:38:56,636
Hey.
754
00:39:00,047 --> 00:39:01,480
What?
755
00:39:01,567 --> 00:39:05,446
Michael, don't always think
you can get a ride with us.
756
00:39:05,527 --> 00:39:06,846
Oy.
757
00:39:06,927 --> 00:39:09,600
Who destroyed you?
758
00:39:09,687 --> 00:39:13,566
Oh. Um, y-you think
it looks that bad?
759
00:39:13,647 --> 00:39:16,605
You look ridiculous.
You should sue.
760
00:39:16,687 --> 00:39:19,406
Well, um--
761
00:39:19,487 --> 00:39:22,843
I know it's a little
straighter and shorter--
762
00:39:22,927 --> 00:39:24,804
Weirder!
763
00:39:24,887 --> 00:39:26,718
An attractive weirder.
764
00:39:26,807 --> 00:39:27,842
No. It's not attractive.
765
00:39:27,927 --> 00:39:28,916
Seat belts, please.
766
00:39:29,007 --> 00:39:30,486
What I really
can't understand--
767
00:39:30,567 --> 00:39:32,285
you ditched me
again yesterday
768
00:39:32,367 --> 00:39:34,676
when I really needed your help
on the Greenpeace petition.
769
00:39:34,767 --> 00:39:38,840
This bag! You have
one of these bags?
770
00:39:38,927 --> 00:39:40,155
You know we could hock that
771
00:39:40,247 --> 00:39:44,286
and feed a whole
third-world country?
772
00:39:44,367 --> 00:39:45,641
Am I right?
773
00:39:45,727 --> 00:39:47,001
No.
774
00:39:47,087 --> 00:39:48,918
If there are
no more passengers,
775
00:39:49,007 --> 00:39:50,281
I think we should
close the door.
776
00:39:50,367 --> 00:39:52,119
I mean, you used
to care more about
777
00:39:52,207 --> 00:39:54,402
what was inside your head
instead of on it.
778
00:39:54,487 --> 00:39:57,206
Come on, Mia. Fess up.
779
00:39:57,287 --> 00:39:58,959
I don't know where
you are these days,
780
00:39:59,047 --> 00:40:01,561
and now you're turning
into an A-crowd wannabe?
781
00:40:01,647 --> 00:40:03,877
You're morphing into
one of them!
782
00:40:06,167 --> 00:40:07,680
And who knows, next week
783
00:40:07,767 --> 00:40:10,361
you could be waving
pom-poms in my face.
784
00:40:10,447 --> 00:40:12,199
You sold out!
785
00:40:20,407 --> 00:40:22,557
Was my rearview mirror
fogging up
786
00:40:22,647 --> 00:40:23,966
or was someone
tearing back there?
787
00:40:24,047 --> 00:40:25,321
I'm fine.
788
00:40:25,407 --> 00:40:27,238
Very well. Then I'll go
meet your grandmother.
789
00:40:27,327 --> 00:40:28,521
But you should know
790
00:40:28,607 --> 00:40:32,680
that no one can make you feel
inferior without your consent.
791
00:40:32,767 --> 00:40:34,200
Eleanor Roosevelt said that.
792
00:40:34,287 --> 00:40:37,563
Yes. Another special lady
like yourself.
793
00:40:37,647 --> 00:40:39,717
I'll be back at 3:00.
794
00:40:39,807 --> 00:40:41,240
Thank you.
795
00:40:46,487 --> 00:40:48,239
She has a hat.
796
00:40:48,327 --> 00:40:50,363
Do you really think
wearing that hat
797
00:40:50,447 --> 00:40:53,439
will keep people from
seeing your new Lana-do?
798
00:40:53,527 --> 00:40:55,040
Just because
the student population
799
00:40:55,127 --> 00:40:57,561
might be morally bankrupt,
doesn't mean they're blind.
800
00:40:57,647 --> 00:41:01,083
Lilly!
Just stop it, okay?
801
00:41:01,167 --> 00:41:04,557
Just because your hair
sucks, get off mine!
802
00:41:04,647 --> 00:41:07,002
Ouch. Thank you.
803
00:41:07,087 --> 00:41:09,237
Michael, can you please
pretend you have a life
804
00:41:09,327 --> 00:41:10,680
for just one moment?
805
00:41:10,767 --> 00:41:13,884
Hey, relax. Breathe.
806
00:41:18,447 --> 00:41:20,324
What did you just say to me?
807
00:41:20,407 --> 00:41:24,082
You heard me.
808
00:41:24,167 --> 00:41:25,566
I am so sick
809
00:41:25,647 --> 00:41:27,638
of you ragging
on me all the time
810
00:41:27,727 --> 00:41:29,206
and always telling
me what to do.
811
00:41:29,287 --> 00:41:30,686
I get enough of that
from my mother
812
00:41:30,767 --> 00:41:33,235
and now my grandmother,
and I don't need it from you!
813
00:41:33,327 --> 00:41:34,521
I'm not an idiot,
814
00:41:34,607 --> 00:41:37,075
so I know something's going on
that you're not telling me!
815
00:41:37,167 --> 00:41:39,123
Friends tell,
so you know what?
816
00:41:39,207 --> 00:41:41,163
Here is your
friendship charm.
817
00:41:41,247 --> 00:41:44,922
I'm taking it off,
and it's going in the dirt!
818
00:41:45,007 --> 00:41:48,283
Don't do that, okay?
Just-- Ugh!
819
00:41:48,367 --> 00:41:49,516
All right, just wait.
820
00:41:49,607 --> 00:41:51,165
Why?
821
00:41:51,247 --> 00:41:52,441
I will tell you the truth,
822
00:41:52,527 --> 00:41:54,165
but you're gonna think
it's really stupid
823
00:41:54,247 --> 00:41:55,680
and you're gonna freak.
824
00:41:55,767 --> 00:41:57,280
Try me.
825
00:42:05,247 --> 00:42:07,556
Shut up!
826
00:42:07,647 --> 00:42:09,683
Shut up! Shut up!
827
00:42:09,767 --> 00:42:12,156
Is that all you can say?
828
00:42:12,247 --> 00:42:14,397
I'm sorry I was harsh,
829
00:42:14,487 --> 00:42:18,241
and I don't know what
else there is to say.
830
00:42:18,327 --> 00:42:20,283
Will you come
on my cable show?
831
00:42:20,367 --> 00:42:22,597
No, I can't. This is
a royal secret, okay?
832
00:42:22,687 --> 00:42:23,961
You can't tell anyone.
Not even Michael.
833
00:42:24,047 --> 00:42:26,607
Especially not Michael.
But you are sworn to secrecy.
834
00:42:26,687 --> 00:42:28,598
- Of course.
- Secret handshake.
835
00:42:30,687 --> 00:42:34,043
You know, we might have to
think of a new secret handshake.
836
00:42:34,127 --> 00:42:36,243
Are you really sure
you can run a country?
837
00:42:36,327 --> 00:42:38,158
I mean, you can barely
keep your goldfish alive
838
00:42:38,247 --> 00:42:39,646
for more than
a couple of days.
839
00:42:39,727 --> 00:42:41,797
Lilly, I'm really sure
of anything right now.
840
00:42:41,887 --> 00:42:43,525
Listen. There are pros and cons
to being a princess.
841
00:42:43,607 --> 00:42:44,960
Shh! Don't say that word.
People can hear.
842
00:42:45,047 --> 00:42:46,036
Okay!
843
00:42:46,127 --> 00:42:47,958
Class has begun!
844
00:42:49,287 --> 00:42:53,246
Class has begun and I have
a little surprise for you.
845
00:42:53,327 --> 00:42:55,636
Pop quiz.
French Revolution.
846
00:42:55,727 --> 00:42:58,400
Oh, Mr O'Connell,
there's a school rule
847
00:42:58,487 --> 00:43:01,001
that says nobody's allowed
to wear hats in class.
848
00:43:01,087 --> 00:43:04,796
And I don't think anybody should be
an exception to that rule, do you?
849
00:43:04,887 --> 00:43:06,036
No, Lana.
850
00:43:06,127 --> 00:43:08,846
Mia, I'm sorry, but hats
are against the dress code.
851
00:43:10,847 --> 00:43:11,962
Mia?
852
00:43:18,527 --> 00:43:20,518
Mama Mia.
853
00:43:20,607 --> 00:43:21,881
Look who's trying to fit in now.
854
00:43:21,967 --> 00:43:23,480
It's a wig, right?
855
00:43:23,567 --> 00:43:25,876
I think it looks
really sweet, Mia.
856
00:43:25,967 --> 00:43:28,242
Looks like she got
a head transplant.
857
00:43:28,327 --> 00:43:31,046
Well, I think it rocks.
And you know what?
858
00:43:31,127 --> 00:43:33,721
Voltaire. Hair.
859
00:43:33,807 --> 00:43:37,720
I would personally like
to learn about Voltaire.
860
00:43:37,807 --> 00:43:39,001
Okay, Lilly, okay.
861
00:43:39,087 --> 00:43:40,600
Okay, everybody
settle down now.
862
00:43:40,687 --> 00:43:43,076
Quiz time, okay?
863
00:43:43,474 --> 00:43:46,671
The roses are lovely.
But now we need fountains,
864
00:43:46,754 --> 00:43:48,710
lights in the trees.
865
00:43:48,794 --> 00:43:50,910
The Japanese Embassy has
a waterfall, for heaven's sake.
866
00:43:50,994 --> 00:43:52,188
Why can't
we have fountains?
867
00:43:52,274 --> 00:43:53,673
We have a fountain
up there, ma'am.
868
00:43:53,754 --> 00:43:56,063
Yes, well, I would like
at least two in here.
869
00:43:56,154 --> 00:43:58,543
Charlotte, just make me an Eden.
870
00:43:58,634 --> 00:43:59,623
Yes, ma'am.
871
00:43:59,714 --> 00:44:01,545
- Mmm. Amelia?
- Hmm?
872
00:44:01,634 --> 00:44:03,113
Let's continue.
873
00:44:03,194 --> 00:44:07,506
In your spare time,
I would like you to read these.
874
00:44:07,594 --> 00:44:09,346
"What's in a name?
875
00:44:09,434 --> 00:44:11,072
"That which we call a rose
by any other word
876
00:44:11,154 --> 00:44:12,223
would smell as sweet."
877
00:44:12,314 --> 00:44:13,747
And so you wave to them
878
00:44:13,834 --> 00:44:15,347
and acknowledge them gracefully.
879
00:44:15,434 --> 00:44:16,628
Hello.
880
00:44:16,714 --> 00:44:18,067
No. Not quite so big,
because, of course,
881
00:44:18,154 --> 00:44:21,988
it's very, very
exhausting after a while.
882
00:44:22,074 --> 00:44:24,542
Very funny, dear.
Try it properly.
883
00:44:24,634 --> 00:44:27,194
Waving--
even more gently--
884
00:44:27,274 --> 00:44:30,232
you sort of say,
"Thank you for being here today."
885
00:44:30,314 --> 00:44:31,667
- Thank you.
- For being here.
886
00:44:31,754 --> 00:44:33,904
I'm sorry, ma'am. I must
pick up the prime minister.
887
00:44:33,994 --> 00:44:35,746
- Excuse me.
- Oh, well.
888
00:44:35,834 --> 00:44:37,904
Thank you for being here today.
889
00:44:40,594 --> 00:44:42,869
So this is considered art?
890
00:44:42,954 --> 00:44:46,185
My parents
did this in the sixties.
891
00:44:46,274 --> 00:44:49,710
Yes! They had an exhibition
at Woodstock.
892
00:44:49,794 --> 00:44:52,513
And I guess you're trying
to bring it back?
893
00:44:52,594 --> 00:44:54,903
Well, yeah,
this beats homework.
894
00:44:54,994 --> 00:44:57,792
Yeah. Some moms help
their kids with homework,
895
00:44:57,874 --> 00:44:59,148
- we do this.
- Yeah.
896
00:44:59,234 --> 00:45:01,065
Oh, nice shot!
897
00:45:01,154 --> 00:45:03,110
Oh, yes, I like it.
898
00:45:03,194 --> 00:45:05,105
Bull's-eye!
899
00:45:06,354 --> 00:45:08,072
Yeah!
I did it!
900
00:45:13,314 --> 00:45:15,623
This is more fun
than princess lessons.
901
00:45:17,554 --> 00:45:20,307
What are you doing
this Saturday night?
902
00:45:20,394 --> 00:45:22,146
Oh, are you guys
playing?
903
00:45:22,234 --> 00:45:24,304
We're rehearsing
some new things.
904
00:45:24,394 --> 00:45:26,589
- We got two new songs.
- Oh, yeah?
905
00:45:26,674 --> 00:45:29,791
Plus, surprise, we got
the new parts for your 'Stang.
906
00:45:29,874 --> 00:45:31,466
Oh, yea.
907
00:45:31,554 --> 00:45:33,909
We could put it together
together.
908
00:45:33,994 --> 00:45:36,462
Okay. Well, is this like a date?
909
00:45:36,554 --> 00:45:38,624
No.
910
00:45:38,714 --> 00:45:40,830
Music, cars.
911
00:45:40,914 --> 00:45:43,587
- Well, would it include pizza?
- Of course. Pizza's a given.
912
00:45:43,674 --> 00:45:44,993
With M&Ms?
913
00:45:45,074 --> 00:45:46,632
Wait up! Wait for me!
914
00:45:46,714 --> 00:45:48,386
Not you!
I don't even know you!
915
00:45:48,474 --> 00:45:50,749
- Well, then, I am in.
- Great!
916
00:45:50,834 --> 00:45:51,869
Hi! Whoo-hoo!
917
00:45:51,954 --> 00:45:53,353
Saturday, it's on?
918
00:45:53,434 --> 00:45:55,425
Yeah. Great.
Hi. Hey, Lil.
919
00:45:55,514 --> 00:45:57,186
- Hi.
- What's up?
920
00:45:57,274 --> 00:45:59,230
- What's happening over there?
- I don't know.
921
00:46:01,114 --> 00:46:02,103
What's going on?
922
00:46:02,194 --> 00:46:04,071
- Maybe it's a protest.
- Maybe.
923
00:46:04,154 --> 00:46:05,348
Um, excuse me. Hi.
924
00:46:05,434 --> 00:46:07,265
Who are you all
waiting for?
925
00:46:07,354 --> 00:46:09,265
There she is right there!
That's Mia Thermopolis!
926
00:46:09,354 --> 00:46:10,673
We're waiting for you.
927
00:46:10,754 --> 00:46:11,823
Right here, Princess!
Talk to me!
928
00:46:11,914 --> 00:46:13,267
Lilly, did you tell?
929
00:46:13,354 --> 00:46:14,503
I didn't say anything!
930
00:46:14,594 --> 00:46:17,427
Princess Mia!
Who's your favourite actor?
931
00:46:17,514 --> 00:46:19,106
Why are they calling
her "Princess?"
932
00:46:19,194 --> 00:46:21,833
Princess Mia,
what do you do about pimples?
933
00:46:21,914 --> 00:46:23,313
Come on.
Let's just go, please!
934
00:46:23,394 --> 00:46:26,943
Can we quote you,
Your Majesty?
935
00:46:27,034 --> 00:46:28,592
Come on, Mia.
Let's get inside.
936
00:46:28,674 --> 00:46:31,472
Oh, Mia! Ohh!
937
00:46:31,554 --> 00:46:33,624
Wait! Wait! Wait!
938
00:46:33,714 --> 00:46:35,147
Excuse me, mister? Hi!
939
00:46:36,154 --> 00:46:37,633
The phone's ringing off the hook.
940
00:46:37,714 --> 00:46:39,909
What?!
941
00:46:39,994 --> 00:46:41,507
Oh!
942
00:46:41,594 --> 00:46:44,552
Mia, your mother's on her way.
943
00:46:45,754 --> 00:46:49,144
Gupta. Mm-hmm. Mm-hmm.
944
00:46:49,234 --> 00:46:50,667
Mm-hmm.
945
00:46:52,634 --> 00:46:55,353
The queen is coming
to Grove High School.
946
00:46:57,034 --> 00:46:58,865
A limo with flags!
947
00:46:58,954 --> 00:47:00,865
A Genovian
limousine has arrived.
948
00:47:00,954 --> 00:47:02,592
The queen is getting out.
949
00:47:02,674 --> 00:47:05,029
Your Majesty,
why all the secrets?
950
00:47:05,114 --> 00:47:07,708
All we keep hearing
is "No comment."
951
00:47:07,794 --> 00:47:09,750
Do you have a comment?
952
00:47:09,834 --> 00:47:12,189
- Your Majesty.
- Will you be visiting the White House?
953
00:47:12,274 --> 00:47:14,151
Are you taking
the princess home?
954
00:47:17,234 --> 00:47:19,031
Mom, I don't know
who told on me.
955
00:47:19,114 --> 00:47:21,309
We'll get to the bottom of this.
956
00:47:21,394 --> 00:47:23,271
Here's your tea,
Your Majesty.
957
00:47:23,354 --> 00:47:24,423
I'm sorry we don't
have finer china.
958
00:47:24,514 --> 00:47:25,663
That's perfectly all right.
959
00:47:25,754 --> 00:47:28,393
Here.
960
00:47:28,474 --> 00:47:30,112
Joseph?
961
00:47:34,074 --> 00:47:35,746
- Speak.
- Paolo?
962
00:47:35,834 --> 00:47:39,349
Majesty, it was I who told
the press about you, Principessa.
963
00:47:39,434 --> 00:47:42,187
I outed you, so to speak.
I don't mean to imply--
964
00:47:42,274 --> 00:47:43,707
- Grazie. Ahh.
- Prego.
965
00:47:43,794 --> 00:47:45,022
But not for money,
Principessa.
966
00:47:45,114 --> 00:47:46,991
Paolo hates money.
He spits on money.
967
00:47:47,074 --> 00:47:48,223
There was no money.
968
00:47:48,314 --> 00:47:49,633
Well, there
was some money.
969
00:47:49,714 --> 00:47:52,182
After all, a man like me,
each ring is--
970
00:47:52,274 --> 00:47:54,629
The point is,
it was pride and ego
971
00:47:54,714 --> 00:47:57,592
who drove me to know
that royalty would see one day
972
00:47:57,674 --> 00:48:00,188
the beauty was mine!
The hair was mine!
973
00:48:00,274 --> 00:48:03,903
That I, Paolo Puttanesca,
was responsible for-- Grazie.
974
00:48:03,994 --> 00:48:07,543
Prego.
975
00:48:07,634 --> 00:48:09,226
By the way, your hair--
magnificent.
976
00:48:09,314 --> 00:48:10,588
The next time,
we go a little lighter, huh?
977
00:48:10,674 --> 00:48:11,902
Your Highness,
would you like to say anything?
978
00:48:11,994 --> 00:48:14,667
Isn't that just awful?
979
00:48:14,754 --> 00:48:16,790
Doesn't anyone respect
royalty any more?
980
00:48:16,874 --> 00:48:20,583
What is it like in
Genovia, Your Majesty?
981
00:48:20,674 --> 00:48:22,585
Do people just fawn over you?
982
00:48:22,674 --> 00:48:26,223
I wonder, would you give us
a moment alone?
983
00:48:26,314 --> 00:48:27,508
I'm the vice principal.
984
00:48:27,594 --> 00:48:30,870
Joseph, would you take
this fine educator
985
00:48:30,954 --> 00:48:34,151
and show her your security plans
for Amelia's safety?
986
00:48:34,234 --> 00:48:36,111
What?
987
00:48:36,194 --> 00:48:37,832
Ah, yes, of course.
988
00:48:37,914 --> 00:48:40,792
Your Majesty, thank you.
989
00:48:40,874 --> 00:48:42,307
Your security system
is a bit lax.
990
00:48:42,394 --> 00:48:43,622
Oh, is it?
991
00:48:43,714 --> 00:48:45,511
A week ago,
Mia was a normal little kid.
992
00:48:45,594 --> 00:48:48,745
She has never been normal.
She was born royal.
993
00:48:48,834 --> 00:48:51,109
And we cope with the press
every single day,
994
00:48:51,194 --> 00:48:52,388
and we will do it again.
995
00:48:52,474 --> 00:48:54,863
You don't have to do this.
996
00:48:54,954 --> 00:48:57,946
You can get out of
this whole thing right now.
997
00:48:58,034 --> 00:48:59,592
Your mother is right, Amelia.
998
00:48:59,674 --> 00:49:00,823
We had a bargain.
999
00:49:02,834 --> 00:49:06,144
All right.
I will think about it
1000
00:49:06,234 --> 00:49:08,509
and let you know soon.
1001
00:49:08,594 --> 00:49:10,869
Good. A diplomatic answer.
1002
00:49:10,954 --> 00:49:13,991
Polite, but vague.
1003
00:49:14,074 --> 00:49:15,587
Mia Thermopolis
is the daughter
1004
00:49:15,674 --> 00:49:18,472
of local eclectic artist
Helen Thermopolis.
1005
00:49:18,554 --> 00:49:20,704
They currently live in
a refurbished firehouse
1006
00:49:20,794 --> 00:49:22,307
south of Market Street.
1007
00:49:22,394 --> 00:49:26,353
Mia is also the only grandchild
of Queen Clarisse Renaldi
1008
00:49:26,434 --> 00:49:29,471
whose husband, King Rupert,
passed away last year.
1009
00:49:29,554 --> 00:49:32,273
This is Nelson Davenport,
K.R.L.H.
1010
00:49:36,914 --> 00:49:38,472
Will the feng shui club
1011
00:49:38,554 --> 00:49:41,830
please stop rearranging
the tables on the lawn?
1012
00:49:41,914 --> 00:49:43,586
Hello? Princess?
1013
00:49:43,674 --> 00:49:45,744
You're the most popular
girl in school.
1014
00:49:45,834 --> 00:49:47,267
Everybody wants to take
your picture.
1015
00:49:47,354 --> 00:49:49,026
Everybody wants to be
your best friend.
1016
00:49:49,114 --> 00:49:50,547
- Hi, Lilly.
- Hi.
1017
00:49:50,634 --> 00:49:52,784
Okay, so you know what?
I've made a list
1018
00:49:52,874 --> 00:49:54,785
of all the reasons for you
not to be a princess.
1019
00:49:54,874 --> 00:49:57,183
Number one: No privacy.
1020
00:49:57,274 --> 00:50:00,186
Number two:
You always have to look just right.
1021
00:50:00,274 --> 00:50:01,343
Number three--
1022
00:50:03,354 --> 00:50:05,663
Are you okay?
1023
00:50:05,754 --> 00:50:07,745
Number three.
What was number three?
1024
00:50:07,834 --> 00:50:09,267
Okay. Number three.:
You can't go nutso.
1025
00:50:09,354 --> 00:50:11,743
You can't be all "Bleah"
during the day.
1026
00:50:11,834 --> 00:50:13,506
Lilly, Lilly, um...
1027
00:50:13,594 --> 00:50:15,425
I really don't want to talk
about this at the moment, okay?
1028
00:50:15,514 --> 00:50:18,904
- Okay?
- Okay. Well, just one last question.
1029
00:50:18,994 --> 00:50:20,188
Now that you're "out,"
1030
00:50:20,274 --> 00:50:21,946
would you come on my cable show
on Saturday night?
1031
00:50:22,034 --> 00:50:23,387
Yeah, sure.
1032
00:50:23,474 --> 00:50:24,827
I love you!
1033
00:50:24,914 --> 00:50:27,508
Okay, I'm gonna buy you another
charm for your charm bracelet.
1034
00:50:27,594 --> 00:50:29,027
Okay? Okay. Ooh!
1035
00:50:29,114 --> 00:50:30,467
See you Saturday night!
1036
00:50:30,554 --> 00:50:32,306
Joe!
1037
00:50:36,194 --> 00:50:37,263
Yes, Miss Mia?
1038
00:50:37,354 --> 00:50:39,151
I don't want to run
my own country.
1039
00:50:39,234 --> 00:50:41,225
I just want to pass tenth grade,
1040
00:50:41,314 --> 00:50:45,546
so can't I just tell everyone
that I simply quit?
1041
00:50:45,634 --> 00:50:48,273
No one can quit being
who they really are,
1042
00:50:48,354 --> 00:50:49,707
not even a princess.
1043
00:50:49,794 --> 00:50:52,467
Now, you can refuse the job,
but you are a princess by birth.
1044
00:50:52,554 --> 00:50:55,148
How can I tell
if I can even do the job?
1045
00:50:55,234 --> 00:50:57,190
By simply, simply trying.
1046
00:50:57,274 --> 00:50:59,265
Like the fancy dinner coming up.
1047
00:50:59,354 --> 00:51:01,345
She thinks you're ready.
1048
00:51:01,434 --> 00:51:03,584
Really?
1049
00:51:03,674 --> 00:51:06,142
Shall we practise
entering like a princess?
1050
00:51:06,234 --> 00:51:09,306
Okay.
1051
00:51:09,394 --> 00:51:11,191
Entering.
1052
00:51:11,274 --> 00:51:14,710
At the grand ball,
you enter with the queen,
1053
00:51:14,794 --> 00:51:19,185
but at the state dinner,
you enter unaccompanied.
1054
00:51:19,274 --> 00:51:20,753
Shoulders back.
1055
00:51:20,914 --> 00:51:22,552
Smile.
1056
00:51:22,634 --> 00:51:25,307
They're all happy to see you.
1057
00:51:25,394 --> 00:51:26,622
Ah, there she is.
1058
00:51:26,714 --> 00:51:27,783
How is she?
1059
00:51:27,874 --> 00:51:29,671
You are much prettier.
1060
00:51:36,274 --> 00:51:38,583
Well done.
The worst is over.
1061
00:51:38,674 --> 00:51:42,462
Our diligent prime minister,
Sebastian Motaz.
1062
00:51:42,554 --> 00:51:43,669
Hello.
1063
00:51:43,754 --> 00:51:45,153
And his lovely wife, Sheila.
1064
00:51:45,234 --> 00:51:46,383
Nice to meet you.
1065
00:51:46,474 --> 00:51:47,953
And their charming
daughter Marissa.
1066
00:51:48,034 --> 00:51:51,231
Oh! Lord Fricker,
let me take your brandy glass.
1067
00:51:51,314 --> 00:51:52,872
You won't need it in there.
1068
00:51:52,954 --> 00:51:54,467
And easy on the schnapps.
1069
00:51:54,554 --> 00:51:55,907
Remember the winter dinner.
1070
00:51:55,994 --> 00:51:58,383
I'm not allowed to
go to the party.
1071
00:52:00,714 --> 00:52:02,784
Dinner is served.
1072
00:52:06,834 --> 00:52:10,429
Her Majesty Queen Clarisse.
1073
00:52:13,834 --> 00:52:16,632
Someday we will own
Genovia again
1074
00:52:16,714 --> 00:52:18,306
and you will be queen.
1075
00:52:18,394 --> 00:52:21,591
And your face will be
on a postage stamp.
1076
00:52:35,714 --> 00:52:37,067
How are the children, Robbie?
1077
00:52:37,154 --> 00:52:39,270
Would you like
to see them, ma'am?
1078
00:52:40,954 --> 00:52:43,991
There's Ryan
and there's Bridget.
1079
00:52:44,074 --> 00:52:46,793
Oh, they're beautiful.
1080
00:52:46,874 --> 00:52:48,592
Would you like to see?
1081
00:52:51,194 --> 00:52:52,343
So, Mr Prime Minister,
1082
00:52:52,434 --> 00:52:53,992
how would you say
the pear market
1083
00:52:54,074 --> 00:52:55,587
is doing in Genovia?
1084
00:52:55,674 --> 00:52:58,472
The Genovian pear market
is blossoming,
1085
00:52:58,554 --> 00:53:00,226
if you'll pardon the pun.
1086
00:53:17,914 --> 00:53:20,826
And that's their princess. Huh.
1087
00:53:22,354 --> 00:53:24,345
They grow up so fast, don't they?
1088
00:53:24,434 --> 00:53:25,787
Hi. You wanted to see me?
1089
00:53:25,874 --> 00:53:27,023
Is everything all right?
1090
00:53:27,114 --> 00:53:29,105
Um, yes, yes.
1091
00:53:29,194 --> 00:53:30,707
What was happening
with the ice bucket?
1092
00:53:30,794 --> 00:53:34,548
Oh. Um, I just had
a little clumsy moment.
1093
00:53:34,634 --> 00:53:35,669
- Okay.
- Bye.
1094
00:53:35,754 --> 00:53:37,870
The food's delicious,
by the way.
1095
00:53:41,994 --> 00:53:44,110
It was for
a feminist group in Scotland
1096
00:53:44,194 --> 00:53:45,593
called "Tarts for Tartan."
1097
00:53:45,674 --> 00:53:47,266
They were a wild bunch.
1098
00:53:47,354 --> 00:53:49,390
Very exciting.
1099
00:53:49,474 --> 00:53:50,827
Thank you.
1100
00:53:54,594 --> 00:53:56,949
Between the courses
to cleanse the palate.
1101
00:53:57,034 --> 00:53:58,262
- Mmm.
- Bien?
1102
00:54:08,074 --> 00:54:10,349
I'm sorry. It's a little cold.
1103
00:54:10,434 --> 00:54:11,549
She didn't realize
it was frozen.
1104
00:54:11,634 --> 00:54:12,703
What should we do?
1105
00:54:12,794 --> 00:54:13,829
Well, we should take
that much, too.
1106
00:54:13,914 --> 00:54:14,949
Just do the same thing.
1107
00:54:15,034 --> 00:54:16,911
No! No!
It's cold!
1108
00:54:23,194 --> 00:54:25,025
They are acting
like monkeys.
1109
00:54:25,114 --> 00:54:26,433
- Mmm!
- Mmm!
1110
00:54:37,554 --> 00:54:40,785
Have you ever experienced
that instant headache
1111
00:54:40,874 --> 00:54:42,068
when you eat ice too quickly?
1112
00:54:43,874 --> 00:54:44,989
No.
1113
00:54:49,234 --> 00:54:51,509
Wash your hands.
1114
00:55:00,874 --> 00:55:02,307
Excuse me.
1115
00:55:02,394 --> 00:55:04,191
I'm really sorry.
1116
00:55:04,274 --> 00:55:05,468
It happens all the time.
1117
00:55:06,554 --> 00:55:08,704
I would like
to propose a toast
1118
00:55:08,794 --> 00:55:12,548
to the Baroness
and Baron von Troken.
1119
00:55:12,634 --> 00:55:15,432
May you always be baron.
1120
00:55:20,234 --> 00:55:23,590
Ahh, the famous Genovian
pear and cheese dessert.
1121
00:55:23,674 --> 00:55:25,232
What else?
1122
00:55:32,314 --> 00:55:34,145
Ooh.
1123
00:55:38,514 --> 00:55:40,391
I'm outta here!
1124
00:55:40,474 --> 00:55:42,066
Oof! Aah!
1125
00:55:46,874 --> 00:55:49,308
Oh! I am sopping!
1126
00:55:52,234 --> 00:55:53,587
Was that my fault?
1127
00:56:14,634 --> 00:56:17,751
Shall we adjourn to
the grand hall for coffee?
1128
00:56:31,714 --> 00:56:33,545
Sorry I let you down, Dad.
1129
00:56:36,874 --> 00:56:39,752
Goodnight, Louie.
1130
00:56:47,554 --> 00:56:51,342
This place was such
a mess when I first arrived.
1131
00:56:51,434 --> 00:56:53,584
I've been spending every
spare moment in it I can.
1132
00:56:55,114 --> 00:56:57,264
Pick up one of these.
Make yourself useful.
1133
00:56:57,354 --> 00:56:58,389
Spray everything.
1134
00:56:58,474 --> 00:56:59,987
You're not mad at me
for what happened?
1135
00:57:00,074 --> 00:57:01,792
Actually, I found it
rather funny.
1136
00:57:01,874 --> 00:57:04,263
Reminds me of my first
royal dinner party.
1137
00:57:04,354 --> 00:57:06,914
I accidentally knocked
over a suit of armour
1138
00:57:06,994 --> 00:57:10,384
and the spear went right
through the suckling pig.
1139
00:57:13,994 --> 00:57:19,193
Amelia, why don't we
cancel lessons for today
1140
00:57:19,274 --> 00:57:20,593
and just have some fun?
1141
00:57:20,674 --> 00:57:21,823
Fun?
1142
00:57:21,914 --> 00:57:24,508
You mean you're not too busy
for something like that?
1143
00:57:24,594 --> 00:57:26,710
Your Majesty,
Lady Jerome has just arrived,
1144
00:57:26,794 --> 00:57:29,183
and I have the French
consulate's assistant on hold.
1145
00:57:29,274 --> 00:57:31,105
He wants to confirm
tonight's dinner.
1146
00:57:31,194 --> 00:57:33,230
Send my apologies.
Cancel everything for today.
1147
00:57:33,314 --> 00:57:37,102
I'm being shown San Francisco
by a true San Franciscan.
1148
00:57:37,194 --> 00:57:39,833
- Tell Joseph I'll need the car.
- Yes, ma'am.
1149
00:57:39,914 --> 00:57:44,430
Oh, wait! I want to
show you my baby.
1150
00:57:55,714 --> 00:57:58,353
I haven't sat
in the front seat of a car
1151
00:57:58,434 --> 00:58:00,186
in the longest time.
1152
00:58:00,274 --> 00:58:03,027
By the way, thanks for the money
for my car, Grandma.
1153
00:58:03,114 --> 00:58:05,389
So, where
are you taking me?
1154
00:58:05,474 --> 00:58:07,783
Well, do you
have any change?
1155
00:58:07,874 --> 00:58:11,549
No! It's not appropriate
for royalty to jingle.
1156
00:58:11,634 --> 00:58:13,989
Okay. I'll get the change.
1157
00:58:15,354 --> 00:58:16,469
Oh, this one's
my favourite!
1158
00:58:16,554 --> 00:58:17,782
What you do
is you put the quarter in,
1159
00:58:17,874 --> 00:58:19,193
and then
you grab his hand.
1160
00:58:19,274 --> 00:58:20,627
I touch that?
1161
00:58:20,714 --> 00:58:21,749
Yes, you touch that.
1162
00:58:21,834 --> 00:58:23,665
And then
you press the button...
1163
00:58:23,754 --> 00:58:25,426
- and, uh--
- Yeah?
1164
00:58:25,514 --> 00:58:27,789
- And then you just go.
- All right.
1165
00:58:27,874 --> 00:58:32,072
Looks like Rupert's cousin
from Liechtenstein.
1166
00:58:32,154 --> 00:58:33,428
How do I know
when it's ready?
1167
00:58:33,514 --> 00:58:35,425
Oh, it'll just go.
There you go!
1168
00:58:35,514 --> 00:58:37,948
- Go, go, go, go, go!
- Ow!
1169
00:58:38,034 --> 00:58:40,070
You enjoy
this humiliation?
1170
00:58:40,154 --> 00:58:41,189
Well, it's hard
the first time,
1171
00:58:41,274 --> 00:58:42,309
but you can do it again.
1172
00:58:42,394 --> 00:58:44,112
Hold this.
1173
00:58:44,194 --> 00:58:45,991
Oh, come on!
You can do it, Grandma!
1174
00:58:46,074 --> 00:58:47,348
I'm ready for you this time!
1175
00:58:47,434 --> 00:58:48,787
Ready?
1176
00:58:48,874 --> 00:58:50,353
Go! It's going!
It's going!
1177
00:58:50,434 --> 00:58:52,470
Go, go, go, go, go!
You're doing it!
1178
00:58:52,554 --> 00:58:54,385
You're doing it!
Go! Oh, yes!
1179
00:58:54,474 --> 00:58:55,623
Hah! Ho!
1180
00:58:55,714 --> 00:58:57,033
Got it! Give me five!
1181
00:58:57,114 --> 00:58:58,149
- Five?
- Five.
1182
00:58:58,234 --> 00:58:59,223
Oh!
1183
00:59:03,234 --> 00:59:04,553
Oh!
1184
00:59:04,634 --> 00:59:06,545
I want one of these!
1185
00:59:06,634 --> 00:59:08,545
Just not this one.
1186
00:59:11,994 --> 00:59:17,068
So, did my father always
want to be a prince?
1187
00:59:17,154 --> 00:59:18,872
Oh, yes.
1188
00:59:18,954 --> 00:59:22,583
Except once,
about 1 5 years ago,
1189
00:59:22,674 --> 00:59:25,711
he seriously considered
renouncing his title
1190
00:59:25,794 --> 00:59:27,512
because he met a lovely artist
1191
00:59:27,594 --> 00:59:29,152
who showed him wonderful things
1192
00:59:29,234 --> 00:59:30,906
about how life could be--
1193
00:59:30,994 --> 00:59:32,746
how he could be.
1194
00:59:33,834 --> 00:59:35,153
But?
1195
00:59:36,794 --> 00:59:39,433
But he had
a decision to make,
1196
00:59:39,514 --> 00:59:41,152
and nobody could
make it for him.
1197
00:59:41,234 --> 00:59:43,589
Not I-- though many
people thought I did--
1198
00:59:43,674 --> 00:59:45,073
or anybody else.
1199
00:59:45,154 --> 00:59:48,510
Phillipe knew
that my firstborn,
1200
00:59:48,594 --> 00:59:50,107
his brother Pierre,
wanted to abdicate,
1201
00:59:50,194 --> 00:59:51,468
which he did,
eventually,
1202
00:59:51,554 --> 00:59:53,306
to join the church.
1203
00:59:53,394 --> 00:59:54,588
Your father realized
1204
00:59:54,674 --> 00:59:57,268
that the love he could
have for one person--
1205
00:59:57,354 --> 00:59:58,992
or even two--
1206
00:59:59,074 --> 01:00:01,269
could not make him
forget the love he felt
1207
01:00:01,354 --> 01:00:03,549
for his country
and its people.
1208
01:00:05,354 --> 01:00:09,188
It was the hardest thing
he ever had to do.
1209
01:00:11,034 --> 01:00:13,389
Um, oh.
1210
01:00:13,474 --> 01:00:14,793
Do you want a bite of this?
1211
01:00:14,874 --> 01:00:18,662
Why not?
1212
01:00:18,754 --> 01:00:20,984
Well, here goes.
1213
01:00:24,314 --> 01:00:26,464
Why, it's delicious!
1214
01:00:26,554 --> 01:00:27,748
- Really?
- Mm-hmm.
1215
01:00:27,834 --> 01:00:30,792
Oh, okay! Well, then,
let's get another one!
1216
01:00:30,874 --> 01:00:34,105
I know it's the fastest
way back to the consulate,
1217
01:00:34,194 --> 01:00:36,105
but I hate this hill!
1218
01:00:36,194 --> 01:00:38,754
I do believe I'm beginning
to feel that corn dog.
1219
01:00:41,274 --> 01:00:43,663
Maybe you can just
sneak gently through?
1220
01:00:43,754 --> 01:00:45,585
- Okay, I'll try.
- Good.
1221
01:00:45,674 --> 01:00:46,948
Right.
Now, blaze on up.
1222
01:00:47,034 --> 01:00:49,150
- I got it!
- Yes, you've got it.
1223
01:00:49,234 --> 01:00:51,350
- I got it!
- You've got it!
1224
01:00:51,434 --> 01:00:52,583
Uhh!
1225
01:00:52,674 --> 01:00:54,346
I haven't got it!
1226
01:00:54,434 --> 01:00:56,550
Uh-oh! Mia!
Mia, brake!
1227
01:00:56,634 --> 01:00:58,704
Brake! Look out!
1228
01:00:58,794 --> 01:01:00,512
Down here!
1229
01:01:01,954 --> 01:01:04,024
- Oh!
- Oh!
1230
01:01:04,114 --> 01:01:06,674
9-1-1 , I need to
report an accident.
1231
01:01:06,754 --> 01:01:08,949
You didn't hear the bell?
1232
01:01:11,274 --> 01:01:13,868
- They put me on hold.
- Oh, for the love of God!
1233
01:01:13,954 --> 01:01:16,787
Put down destruction
of public property.
1234
01:01:16,874 --> 01:01:19,308
I will, I will.
And last, but not least,
1235
01:01:19,394 --> 01:01:21,271
driving without a licence.
1236
01:01:21,354 --> 01:01:23,788
Accompanied by an adult
whose licence expired
1237
01:01:23,874 --> 01:01:25,592
45 years ago.
1238
01:01:25,674 --> 01:01:27,744
I've been trying to
tell you, Officer,
1239
01:01:27,834 --> 01:01:30,268
licences don't
expire in Genovia.
1240
01:01:30,354 --> 01:01:31,389
Not for the queen.
1241
01:01:31,474 --> 01:01:33,829
Don't I have
diplomatic immunity?
1242
01:01:33,914 --> 01:01:36,109
You do, but her
we have to take downtown.
1243
01:01:36,194 --> 01:01:37,229
What?
1244
01:01:37,314 --> 01:01:38,542
I'm sorry, miss.
1245
01:01:38,634 --> 01:01:40,545
It's all right, Officer.
I understand.
1246
01:01:40,634 --> 01:01:43,194
I--
1247
01:01:43,274 --> 01:01:45,788
I understand perfectly.
1248
01:01:45,874 --> 01:01:47,512
You do?
1249
01:01:47,594 --> 01:01:51,109
Mia, no town,
no city, no country,
1250
01:01:51,194 --> 01:01:52,388
can function peacefully
1251
01:01:52,474 --> 01:01:55,989
if its officers and
its transportation engineers
1252
01:01:56,074 --> 01:01:58,065
don't follow
the letter of the law.
1253
01:01:58,154 --> 01:01:59,587
Why, I would be proud
1254
01:01:59,674 --> 01:02:02,746
to have two such fine,
honourable gentlemen
1255
01:02:02,834 --> 01:02:04,028
serving in Genovia.
1256
01:02:04,114 --> 01:02:05,467
Aw, shucks, ma'am.
1257
01:02:05,554 --> 01:02:07,909
Ma'am,
we're not all that.
1258
01:02:07,994 --> 01:02:10,713
Oh, but you
most certainly are.
1259
01:02:10,794 --> 01:02:12,147
As a matter of fact,
1260
01:02:12,234 --> 01:02:14,953
I would like to
bestow upon you
1261
01:02:15,034 --> 01:02:17,264
the honour of the, um,
1262
01:02:17,354 --> 01:02:19,584
Genovian Order of the...
1263
01:02:19,674 --> 01:02:23,792
uh, Genovian
Order of the Rose.
1264
01:02:23,874 --> 01:02:26,183
Oh-- Oh! Ooh!
1265
01:02:26,274 --> 01:02:29,232
- Ooh!
- Ooh!
1266
01:02:29,314 --> 01:02:30,349
Oh.
1267
01:02:30,434 --> 01:02:32,550
Won't you please kneel?
1268
01:02:34,634 --> 01:02:37,467
Um, does anybody
have a sabre?
1269
01:02:37,554 --> 01:02:39,033
Oh! I've got an umbrella!
1270
01:02:39,114 --> 01:02:41,389
I have an emergency brake.
1271
01:02:41,474 --> 01:02:43,749
This will do fine,
thank you.
1272
01:02:43,834 --> 01:02:46,826
With the power vested in me
1273
01:02:46,914 --> 01:02:49,382
by the royal crown of Genovia,
1274
01:02:49,474 --> 01:02:51,032
I dub thee--
1275
01:02:51,114 --> 01:02:53,628
Artie Washington,
San Francisco, ma'am.
1276
01:02:53,714 --> 01:02:55,386
Arthur Washington.
1277
01:02:55,474 --> 01:02:56,463
And I dub thee--
1278
01:02:56,554 --> 01:02:58,988
Bruce Macintosh
of San Leandro.
1279
01:02:59,074 --> 01:03:01,224
Bruce Macintosh...
1280
01:03:01,314 --> 01:03:03,703
masters of the Order
of the Rose.
1281
01:03:03,794 --> 01:03:05,352
And all of you bear witness
1282
01:03:05,434 --> 01:03:07,026
to this auspicious
moment in history.
1283
01:03:07,114 --> 01:03:08,342
Please rise.
1284
01:03:08,434 --> 01:03:10,390
Wait till I go home
and tell Bernice.
1285
01:03:10,474 --> 01:03:13,546
Now, Mia, I know
you don't want to go
1286
01:03:13,634 --> 01:03:15,147
all the way downtown, but--
1287
01:03:15,234 --> 01:03:16,872
That really won't be necessary.
1288
01:03:16,954 --> 01:03:18,672
No one got hurt, did they?
1289
01:03:18,754 --> 01:03:19,823
- We're insured.
- Okay.
1290
01:03:19,914 --> 01:03:23,111
Chivalry ain't dead,
you know, so--
1291
01:03:23,194 --> 01:03:25,947
Noble Arthur, how very kind.
1292
01:03:26,034 --> 01:03:27,786
Do you need a lift home?
1293
01:03:27,874 --> 01:03:29,023
Oh, that would be
very helpful, thank you.
1294
01:03:29,114 --> 01:03:30,103
Come along, Mia.
1295
01:03:30,194 --> 01:03:31,707
Goodbye, trolley people!
1296
01:03:31,794 --> 01:03:33,432
Please take the car
to Doctor Motors?
1297
01:03:33,514 --> 01:03:34,993
- Goodbye!
- So long!
1298
01:03:35,074 --> 01:03:36,143
Goodbye!
1299
01:03:36,234 --> 01:03:37,952
Goodbye.
1300
01:03:38,034 --> 01:03:39,547
You were awesome!
1301
01:03:39,634 --> 01:03:41,750
You are the
coolest queen ever!
1302
01:03:41,834 --> 01:03:43,711
All in a day's work.
1303
01:03:43,794 --> 01:03:45,705
Wave goodbye!
That's a queen!
1304
01:03:45,794 --> 01:03:48,308
Would you like to
slide in first?
1305
01:03:48,394 --> 01:03:49,747
I never slide.
1306
01:03:49,834 --> 01:03:51,153
Goodbye.
1307
01:03:51,234 --> 01:03:52,349
Thank you.
1308
01:03:52,434 --> 01:03:53,469
Goodbye!
1309
01:03:53,554 --> 01:03:54,703
Hey, Bruce!
1310
01:03:54,794 --> 01:03:56,193
How about gettin'on
your royal carriage
1311
01:03:56,274 --> 01:03:58,026
and gettin'us out of here?
1312
01:04:05,554 --> 01:04:08,751
Here she is. This is the possible
new princess of Genovia here.
1313
01:04:08,834 --> 01:04:11,473
That's right. Genovia. Anyone know
where Genovia is? Anyone?
1314
01:04:11,554 --> 01:04:12,953
It's a country
between France and Spain.
1315
01:04:13,034 --> 01:04:14,467
That was a question on Jeopardy.
1316
01:04:14,554 --> 01:04:16,704
This is the girl
that won the genetic lottery.
1317
01:04:16,794 --> 01:04:18,671
Look!
Here's the princess!
1318
01:04:18,754 --> 01:04:20,267
Okay, back up. Let's go.
1319
01:04:20,354 --> 01:04:21,867
The princess is late for school.
1320
01:04:21,954 --> 01:04:24,263
- Could you sign my backpack?
- Hi, Princess.
1321
01:04:24,354 --> 01:04:25,992
May I have your
autograph, please?
1322
01:04:26,074 --> 01:04:27,143
Hi. What's your name?
1323
01:04:27,234 --> 01:04:28,269
Lilly.
1324
01:04:28,354 --> 01:04:30,709
Lilly? That's my
best friend's name.
1325
01:04:30,794 --> 01:04:32,830
Would you consider you and
the princess best friends?
1326
01:04:32,914 --> 01:04:35,030
Um, I would
definitely say that.
1327
01:04:35,114 --> 01:04:36,388
I mean, we do
everything together.
1328
01:04:36,474 --> 01:04:38,226
We shop together,
we get our hair done together.
1329
01:04:38,314 --> 01:04:40,032
We even finish
each other's sentences.
1330
01:04:40,114 --> 01:04:41,149
It's very cool.
1331
01:04:41,234 --> 01:04:43,350
- And what's your name?
- Charlotte.
1332
01:04:43,434 --> 01:04:45,629
Charlotte?
You two must be twins, huh?
1333
01:04:45,714 --> 01:04:46,863
Yes.
1334
01:04:46,954 --> 01:04:49,991
You know, I don't have any sisters,
but I do have a cat-- Fat Louie.
1335
01:04:50,074 --> 01:04:51,507
That's a funny name!
1336
01:04:51,594 --> 01:04:54,233
Will you take a picture
with me, Princess?
1337
01:04:54,314 --> 01:04:55,508
The princess
is late for algebra.
1338
01:04:55,594 --> 01:04:57,505
Thank you so much.
1339
01:04:57,594 --> 01:05:00,062
The pack is back.
Are you ready?
1340
01:05:24,794 --> 01:05:26,432
Mia.
1341
01:05:28,754 --> 01:05:30,506
Hi. Hi.
1342
01:05:30,594 --> 01:05:33,062
Step into my office.
1343
01:05:36,354 --> 01:05:37,833
Hey.
1344
01:05:37,914 --> 01:05:38,903
Hi.
1345
01:05:38,994 --> 01:05:40,268
So, um...
1346
01:05:40,354 --> 01:05:43,152
I hope what Lana said on TV
didn't freak you out too much.
1347
01:05:43,234 --> 01:05:44,713
- No.
- Okay, good.
1348
01:05:44,794 --> 01:05:46,785
Because I broke up
with her because of it,
1349
01:05:46,874 --> 01:05:49,388
and I hate phoney
publicity seekers.
1350
01:05:49,474 --> 01:05:50,702
Anyway...
1351
01:05:50,794 --> 01:05:52,750
Saturday night's
the big beach party.
1352
01:05:52,834 --> 01:05:54,506
Uh-huh.
1353
01:05:54,594 --> 01:05:56,824
Well, I think it'd be cool
if we went together.
1354
01:05:56,914 --> 01:05:59,667
See you on the waves?
1355
01:05:59,754 --> 01:06:00,869
Okay.
1356
01:06:00,954 --> 01:06:01,989
Okay.
1357
01:06:02,074 --> 01:06:03,951
Bye.
1358
01:06:06,874 --> 01:06:08,227
Attention.
1359
01:06:08,314 --> 01:06:11,067
Remember to watch Grove
High School's TVcable show
1360
01:06:11,154 --> 01:06:14,385
Saturday nights with
your host Lilly Moscovitz.
1361
01:06:14,474 --> 01:06:15,463
Michael.
1362
01:06:15,554 --> 01:06:16,748
Princess.
1363
01:06:16,834 --> 01:06:19,826
You will never guess what
Josh Bryant just asked me.
1364
01:06:19,914 --> 01:06:21,267
"Can I borrow a comb?"
1365
01:06:21,354 --> 01:06:25,905
No. He asked me to go
to the Baker Beach party with him.
1366
01:06:25,994 --> 01:06:27,905
That's this Saturday, right?
1367
01:06:27,994 --> 01:06:29,507
Yeah. So I was thinking
1368
01:06:29,594 --> 01:06:31,152
I could come by
the garage next week
1369
01:06:31,234 --> 01:06:33,668
and listen to your band
play then. All right?
1370
01:06:33,754 --> 01:06:35,346
Oh, yeah. That's-- Yeah.
1371
01:06:35,434 --> 01:06:37,504
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
1372
01:06:37,594 --> 01:06:38,947
All right. Well,
I have to go,
1373
01:06:39,034 --> 01:06:42,026
but thank you
so much. Bye!
1374
01:06:42,114 --> 01:06:43,103
Bye.
1375
01:06:53,554 --> 01:06:55,033
Is Joseph driving you?
1376
01:06:55,114 --> 01:06:57,833
No.Joseph was nice enough
to take the night off.
1377
01:06:57,914 --> 01:06:59,347
I'm gonna take the school
bus with the other kids.
1378
01:06:59,434 --> 01:07:01,994
Okay. I look like an asparagus.
1379
01:07:02,074 --> 01:07:03,826
But a very,
very cute asparagus.
1380
01:07:03,914 --> 01:07:04,949
No, it's okay.
Don't worry.
1381
01:07:05,034 --> 01:07:06,911
I'm just gonna
wear my blue suit.
1382
01:07:06,994 --> 01:07:08,746
Are you nervous
about the beach party?
1383
01:07:08,834 --> 01:07:11,109
No. Actually,
I'm kind of excited.
1384
01:07:11,194 --> 01:07:13,185
I think I might get
my first real kiss.
1385
01:07:13,274 --> 01:07:17,062
- Oh! Who from?
-Josh Bryant.
1386
01:07:17,154 --> 01:07:19,190
That Backstreet Boy clone
you've had a crush on forever?
1387
01:07:19,274 --> 01:07:21,629
Okay. He is not
a Backstreet Boy clone.
1388
01:07:21,714 --> 01:07:23,033
He's a sailor.
1389
01:07:23,114 --> 01:07:24,832
I thought he was
never nice to you.
1390
01:07:24,914 --> 01:07:27,348
Oh. Well.
1391
01:07:27,434 --> 01:07:30,312
I don't know.
He is now.
1392
01:07:30,394 --> 01:07:31,986
I just kind of
hope that...
1393
01:07:32,074 --> 01:07:33,826
if he kisses me...
1394
01:07:33,914 --> 01:07:35,632
um, my foot pops.
1395
01:07:35,714 --> 01:07:36,942
Pops?
1396
01:07:37,034 --> 01:07:40,106
Yeah. You know,
in old films
1397
01:07:40,194 --> 01:07:41,786
whenever a girl
gets seriously kissed,
1398
01:07:41,874 --> 01:07:45,992
her foot would
just kind of... pop.
1399
01:07:58,074 --> 01:08:02,465
Pop!
1400
01:08:02,554 --> 01:08:05,591
Okay. I'm gonna go change now.
1401
01:08:05,674 --> 01:08:09,064
I hope you get your first
real foot-poppin' kiss.
1402
01:08:13,754 --> 01:08:17,588
We are Mark and Brian and welcome
to the Baker Beach bash.
1403
01:08:17,674 --> 01:08:19,153
Now, with one week
left of school,
1404
01:08:19,234 --> 01:08:20,462
you're gonna be
out for the summer,
1405
01:08:20,554 --> 01:08:21,669
and we know
what's on your mind.
1406
01:08:21,754 --> 01:08:23,346
How are you gonna
find that summer love?
1407
01:08:23,434 --> 01:08:26,631
And if you do, how do you
know if it's true?
1408
01:08:26,714 --> 01:08:28,432
Well, here to tell us all
about it, please welcome...
1409
01:08:28,514 --> 01:08:29,913
Lana and the Lanettes!
1410
01:08:29,994 --> 01:08:34,545
Lana, Anna and Fontana!
1411
01:09:13,074 --> 01:09:14,985
- Uhh!
- That was so--
1412
01:09:15,074 --> 01:09:16,393
- Awesome, huh?
- Amazing!
1413
01:09:16,474 --> 01:09:18,624
Ha ha!
I'm glad you had fun.
1414
01:09:18,714 --> 01:09:20,591
I thought you'd get
scared, honestly,
1415
01:09:20,674 --> 01:09:21,823
'cause most of the girls
I take on the boat,
1416
01:09:21,914 --> 01:09:22,949
they freak out.
1417
01:09:23,034 --> 01:09:24,865
Oh, no.
I wasn't scared.
1418
01:09:34,994 --> 01:09:38,350
And now it's time for your
favourite talk show host...
1419
01:09:38,434 --> 01:09:40,390
direct from Grove High School,
1420
01:09:40,474 --> 01:09:41,509
the lovely Lilly.
1421
01:09:45,914 --> 01:09:47,905
It's Saturday night,
1422
01:09:47,994 --> 01:09:49,347
and welcome to
my cable show,
1423
01:09:49,434 --> 01:09:51,425
Shut up and Listen.
1424
01:09:51,514 --> 01:09:52,549
Later on in my show,
1425
01:09:52,634 --> 01:09:54,943
I will be joined by
our very own Princess Mia
1426
01:09:55,034 --> 01:09:58,106
to discuss her positive opinion
1427
01:09:58,194 --> 01:10:00,503
of the "Save the Sea Otter" movement.
1428
01:10:00,594 --> 01:10:02,232
Until she arrives,
1429
01:10:02,314 --> 01:10:06,193
I've asked Grove's magic master,
Jeremiah Hart,
1430
01:10:06,274 --> 01:10:10,267
to entertain us with
some sleight of hand.
1431
01:10:10,354 --> 01:10:12,310
Hello, folks.
1432
01:10:39,114 --> 01:10:40,786
Awesome!
1433
01:10:40,874 --> 01:10:43,593
Hey, Princess!
Give us a smile!
1434
01:10:43,674 --> 01:10:45,312
How did they find me here?
1435
01:10:45,394 --> 01:10:46,509
What?
1436
01:10:46,594 --> 01:10:48,585
How did they find me here?
1437
01:10:48,674 --> 01:10:50,073
Hey, wave, everybody!
1438
01:10:50,154 --> 01:10:51,906
You're on TV!
1439
01:10:51,994 --> 01:10:54,986
Wait, Princess, don't be shy!
1440
01:10:55,074 --> 01:10:56,587
Come back!
1441
01:10:56,674 --> 01:10:59,234
Hey, chopper boy,
look over here!
1442
01:10:59,314 --> 01:11:01,111
Royal deejays!
1443
01:11:04,474 --> 01:11:05,748
Josh!
1444
01:11:05,834 --> 01:11:09,827
Oh, no! I am so sorry
about all this.
1445
01:11:09,914 --> 01:11:12,064
No, it's fine. It's fine.
They can't get us in here.
1446
01:11:12,154 --> 01:11:13,269
We were having
such a good time,
1447
01:11:13,354 --> 01:11:15,106
and then they came
and ruined it.
1448
01:11:15,194 --> 01:11:17,662
I know, I know.
Look, they can't see us.
1449
01:11:17,754 --> 01:11:19,107
We can't see them.
1450
01:11:19,194 --> 01:11:23,267
We're all alone
in this little shack.
1451
01:11:23,354 --> 01:11:24,469
Actually, you know what?
1452
01:11:24,554 --> 01:11:28,229
It's kind of cosy in here...
1453
01:11:28,314 --> 01:11:31,226
and there's no one I'd rather
be here with than you, Mia.
1454
01:11:31,314 --> 01:11:34,192
Really?
1455
01:11:34,274 --> 01:11:35,502
Yeah.
1456
01:11:42,594 --> 01:11:45,188
-Josh?
- Mm-hmm?
1457
01:11:45,274 --> 01:11:46,787
This isn't romantic.
1458
01:11:46,874 --> 01:11:48,512
Um, it just--
1459
01:11:48,594 --> 01:11:49,913
No. It's my foot.
1460
01:11:49,994 --> 01:11:51,507
It's caught
in a volleyball net,
1461
01:11:51,594 --> 01:11:53,550
- and I--
- Yeah. Here.
1462
01:11:53,634 --> 01:11:55,511
Ooh!
1463
01:11:58,714 --> 01:12:01,353
Hey! My dad
thinks I'm a princess!
1464
01:12:01,434 --> 01:12:02,662
I'm a friend of Mia's!
1465
01:12:02,754 --> 01:12:04,426
I tell you what.
While we're waiting,
1466
01:12:04,514 --> 01:12:06,869
how about a foot massage?
1467
01:12:06,954 --> 01:12:09,991
That would be so wonderful.
Thank you.
1468
01:12:10,074 --> 01:12:12,907
No. Actually, I mean
you give me one.
1469
01:12:12,994 --> 01:12:15,747
Oh, yeah.
1470
01:12:16,794 --> 01:12:21,914
And indeed, it is
the queen of hearts!
1471
01:12:23,474 --> 01:12:24,987
Thank you, Jeremiah,
1472
01:12:25,074 --> 01:12:27,110
for your potpourri
of prestidigitations
1473
01:12:27,194 --> 01:12:28,547
for the past hour.
1474
01:12:28,634 --> 01:12:31,751
Obviously, Princess Mia has
a problem appearing here tonight,
1475
01:12:31,834 --> 01:12:34,667
and I'm sure
she has a good excuse.
1476
01:12:34,754 --> 01:12:37,188
I'm Lilly Moscovitz
for Shut up and Listen.
1477
01:12:37,274 --> 01:12:38,593
Thank you and goodnight.
1478
01:12:42,874 --> 01:12:44,353
Mia...
1479
01:12:44,434 --> 01:12:46,789
the coast is clear.
1480
01:12:46,874 --> 01:12:47,909
Really?
1481
01:12:47,994 --> 01:12:49,222
They're gone. Yeah.
1482
01:12:49,314 --> 01:12:50,542
Oh, good.
1483
01:12:53,754 --> 01:12:54,789
So, what do you say we go find
1484
01:12:54,874 --> 01:12:57,308
a more romantic spot?
1485
01:12:57,394 --> 01:12:58,588
Okay.
1486
01:12:58,674 --> 01:13:00,790
Quiet! Quiet!
1487
01:13:10,394 --> 01:13:11,383
No! Stay!
1488
01:13:12,594 --> 01:13:13,868
Give her a smooch!
1489
01:13:13,954 --> 01:13:16,548
Come on!
Give her a big, sloppy wet one!
1490
01:13:16,634 --> 01:13:17,669
Hold it!
1491
01:13:17,754 --> 01:13:19,107
Uhh!
1492
01:13:19,194 --> 01:13:20,866
Hit him again!
Hit him again!
1493
01:13:20,954 --> 01:13:24,264
Go away! No, no, no!
Go away, all of you!
1494
01:13:24,354 --> 01:13:26,310
The princess has
left the building.
1495
01:13:26,394 --> 01:13:28,544
What's your name?
1496
01:13:28,634 --> 01:13:30,272
Where do you go to school?
1497
01:13:30,354 --> 01:13:32,185
Josh Bryant.
1498
01:13:32,274 --> 01:13:34,424
I go to Grove High School.
1499
01:13:34,514 --> 01:13:36,186
What, are we friends
with Mia now?
1500
01:13:36,274 --> 01:13:38,151
Yes. We hate Josh.
1501
01:13:38,234 --> 01:13:40,543
Sorry. It's hard to keep up
with who we're not talking to.
1502
01:13:40,634 --> 01:13:42,226
Here she comes!
1503
01:13:42,314 --> 01:13:43,508
- Mia!
- Mia!
1504
01:13:43,594 --> 01:13:44,947
I'm really sorry.
I can't talk.
1505
01:13:45,034 --> 01:13:46,433
I have to go
get my clothes.
1506
01:13:46,514 --> 01:13:47,708
Well, here.
We've got your clothes.
1507
01:13:47,794 --> 01:13:48,863
You'll be a lot warmer.
1508
01:13:48,954 --> 01:13:49,943
You guys
want to help me?
1509
01:13:50,034 --> 01:13:52,468
Yeah. You know,
Josh is such an idiot.
1510
01:13:52,554 --> 01:13:53,987
We're gonna make sure
no one bothers you.
1511
01:13:54,074 --> 01:13:56,668
Thank you. Um...
1512
01:13:56,754 --> 01:13:58,472
that's really nice of you.
1513
01:13:58,554 --> 01:13:59,589
This is so great of you.
1514
01:13:59,674 --> 01:14:00,868
Thank you so much.
1515
01:14:04,834 --> 01:14:06,267
Everything's fine.
1516
01:14:06,354 --> 01:14:07,389
Is anybody coming?
1517
01:14:07,474 --> 01:14:09,032
- No!
- No!
1518
01:14:09,114 --> 01:14:10,229
Guys, I really
appreciate this.
1519
01:14:10,314 --> 01:14:11,508
Thank you.
1520
01:14:11,594 --> 01:14:13,744
She's got her
bathing suit off.
1521
01:14:15,274 --> 01:14:16,946
Okay, now!
1522
01:14:17,034 --> 01:14:19,389
Princess, hi!
1523
01:14:19,474 --> 01:14:21,749
That was the scream
of Princess Mia.
1524
01:14:21,834 --> 01:14:23,870
Go away, all of you, please!
1525
01:14:23,954 --> 01:14:25,990
Okay. Come here, Mia.
1526
01:14:26,074 --> 01:14:29,464
Piranhas, all of you!
Back off!
1527
01:14:31,994 --> 01:14:35,066
My mom always
told me I couldn't cry
1528
01:14:35,154 --> 01:14:36,189
and told me to be a big girl,
1529
01:14:36,274 --> 01:14:39,107
but you've been hurt,
so you just cry, okay?
1530
01:14:40,994 --> 01:14:44,031
It was really bad.
1531
01:14:44,114 --> 01:14:48,392
My foot didn't even pop.
1532
01:14:48,554 --> 01:14:49,669
It was just last night
1533
01:14:49,754 --> 01:14:51,585
that San Francisco's
own little princess
1534
01:14:51,674 --> 01:14:52,948
partied at the beach.
1535
01:14:53,034 --> 01:14:54,911
But what started out
as innocent fun
1536
01:14:54,994 --> 01:14:58,464
soon turned into
allegedly too much fun.
1537
01:14:58,554 --> 01:15:01,466
This is Suki Sanchez for KPFW.
1538
01:15:02,914 --> 01:15:04,552
Please say something.
1539
01:15:04,634 --> 01:15:06,386
Well, there's not much to say.
1540
01:15:06,474 --> 01:15:09,068
A picture's worth
a thousand words,
1541
01:15:09,154 --> 01:15:12,544
and you have two pictures.
1542
01:15:12,634 --> 01:15:15,273
I really embarrassed
the family, didn't I?
1543
01:15:15,354 --> 01:15:19,393
Not to put too fine
a point on it, yes, you did.
1544
01:15:19,474 --> 01:15:21,590
I think you're making
a wise decision
1545
01:15:21,674 --> 01:15:23,585
to abstain from the job.
1546
01:15:23,674 --> 01:15:27,747
I suppose I won't come
to the ball then.
1547
01:15:27,834 --> 01:15:29,506
Well, of course you should come.
1548
01:15:29,594 --> 01:15:30,629
You're still family.
1549
01:15:30,714 --> 01:15:32,227
Just because you don't
want to be our princess
1550
01:15:32,314 --> 01:15:34,703
doesn't mean we're
sending you into exile.
1551
01:15:34,794 --> 01:15:36,068
Your mother's
planning to come.
1552
01:15:36,154 --> 01:15:37,951
All your guests are invited,
1553
01:15:38,034 --> 01:15:40,025
except for your beach friends.
1554
01:15:40,114 --> 01:15:42,469
Now, if you'll excuse me,
1555
01:15:42,554 --> 01:15:43,589
I'm meeting with
the press in an hour
1556
01:15:43,674 --> 01:15:44,993
to do some damage control.
1557
01:15:53,594 --> 01:15:55,664
You can come in now.
1558
01:15:59,754 --> 01:16:03,588
If I may say so,
that did not go very well.
1559
01:16:03,674 --> 01:16:06,552
Is this the way
a princess should act?
1560
01:16:06,634 --> 01:16:09,148
My information tells me
that boy was using her.
1561
01:16:09,234 --> 01:16:11,190
The kiss was merely a device
1562
01:16:11,274 --> 01:16:13,868
so that he could get
his 1 5 minutes of fame.
1563
01:16:13,954 --> 01:16:15,353
And her friends
didn't help, either.
1564
01:16:15,434 --> 01:16:18,312
Anna, Falana, Banana,
Bandana, Montana--
1565
01:16:18,394 --> 01:16:20,589
I have no idea
what you're talking about.
1566
01:16:20,674 --> 01:16:22,426
Why didn't she have
enough common sense
1567
01:16:22,514 --> 01:16:23,708
to deal with this?
1568
01:16:23,794 --> 01:16:25,193
She's only 15...
1569
01:16:25,274 --> 01:16:28,072
but today, she acted
beyond her years.
1570
01:16:28,154 --> 01:16:30,588
She showed great respect
1571
01:16:30,674 --> 01:16:32,187
and gracefully accepted
your criticism.
1572
01:16:32,274 --> 01:16:35,186
You're saying that as a queen,
I was too harsh on her.
1573
01:16:35,274 --> 01:16:37,742
I was critical
of the person
1574
01:16:37,834 --> 01:16:40,792
who could become the next
ruler of my country.
1575
01:16:40,874 --> 01:16:43,991
No. I'm saying, as a grandmother
you might have been too harsh
1576
01:16:44,074 --> 01:16:45,746
on your granddaughter.
1577
01:16:49,594 --> 01:16:51,664
Do you think she can do it?
1578
01:16:51,754 --> 01:16:54,587
Oh, I have no doubts, ma'am.
1579
01:16:54,674 --> 01:16:56,790
I thought so, too.
1580
01:17:16,434 --> 01:17:18,152
Hey, it's Mia "Thermopolips."
1581
01:17:18,234 --> 01:17:21,783
Can you autograph your
picture for me? Josh did.
1582
01:17:21,874 --> 01:17:23,944
Hey, there's Princess Pucker-up.
1583
01:17:38,554 --> 01:17:39,907
Lilly?
1584
01:17:39,994 --> 01:17:43,873
Hey, can I talk to you
for a minute, please?
1585
01:17:43,954 --> 01:17:46,627
Lilly, can I just
talk to you for a minute?
1586
01:17:46,714 --> 01:17:48,466
- Is that cool?
- Sure.
1587
01:17:48,554 --> 01:17:49,782
Let's talk.
1588
01:17:49,874 --> 01:17:51,910
But about what, hmm?
1589
01:17:51,994 --> 01:17:53,507
How you broke
my brother's heart,
1590
01:17:53,594 --> 01:17:56,188
or how you stuck me with
Jeremiah during my cable show
1591
01:17:56,274 --> 01:17:59,152
doing, "pick a card,
pick a card, pick a card."
1592
01:17:59,234 --> 01:18:00,303
I'm sorry, okay?
1593
01:18:00,394 --> 01:18:02,589
I forgot to call you and tell you
that I couldn't make it.
1594
01:18:02,674 --> 01:18:04,824
So I was stuck with
the happy Houdini
1595
01:18:04,914 --> 01:18:07,109
while you're making out
with the yachting yahoo.
1596
01:18:07,194 --> 01:18:08,912
Those are really
good alliterations.
1597
01:18:08,994 --> 01:18:11,030
No! I don't want to talk
about alliterations!
1598
01:18:11,114 --> 01:18:13,708
Lilly, I came up here to
tell you that I'm sorry!
1599
01:18:13,794 --> 01:18:15,864
Okay? I'm sorry I missed
your cable show,
1600
01:18:15,954 --> 01:18:19,071
and I'm just really sorry.
1601
01:18:19,154 --> 01:18:22,191
I can't believe that
you hung me up
1602
01:18:22,274 --> 01:18:24,344
after all I did for you.
1603
01:18:24,434 --> 01:18:26,504
You know, I kept
your royal secret.
1604
01:18:26,594 --> 01:18:28,107
And do you know
how hard it is
1605
01:18:28,194 --> 01:18:29,912
to have a cable show
and keep a secret?
1606
01:18:29,994 --> 01:18:31,473
You didn't keep it
a secret from me
1607
01:18:31,554 --> 01:18:33,624
how jerky you thought
my being a princess was.
1608
01:18:33,714 --> 01:18:35,466
Well, congratulations.
You got your wish.
1609
01:18:35,554 --> 01:18:37,067
I'm not gonna be
a princess.
1610
01:18:37,154 --> 01:18:39,588
- You're not?
- No.
1611
01:18:39,674 --> 01:18:42,825
But I want you to be.
1612
01:18:42,914 --> 01:18:44,745
What?
1613
01:18:46,594 --> 01:18:48,027
I didn't mean it.
1614
01:18:48,114 --> 01:18:50,503
The green monster
of jealousy came out
1615
01:18:50,594 --> 01:18:52,664
because you
were Miss Popular
1616
01:18:52,754 --> 01:18:54,585
and I thought I was
losing my best friend
1617
01:18:54,674 --> 01:18:58,349
so I got angry and upset
and hurt and--
1618
01:18:58,434 --> 01:18:59,833
I told you!
1619
01:18:59,914 --> 01:19:01,825
I need an attitude adjustment.
1620
01:19:01,914 --> 01:19:04,587
But the truth is,
1621
01:19:04,674 --> 01:19:08,269
you being a princess
is kind of a miracle.
1622
01:19:08,354 --> 01:19:09,867
Whoa! No!
1623
01:19:09,954 --> 01:19:11,672
What miracle?
1624
01:19:11,754 --> 01:19:13,790
It's a nightmare!
1625
01:19:13,874 --> 01:19:15,944
No! Think about it!
1626
01:19:16,034 --> 01:19:17,786
I just found out
that my cable show
1627
01:19:17,874 --> 01:19:19,353
only reaches 12 people.
1628
01:19:19,434 --> 01:19:21,948
Wanting to rock the world
1629
01:19:22,034 --> 01:19:23,786
but having zip power like me--
1630
01:19:23,874 --> 01:19:25,387
now that's a nightmare.
1631
01:19:25,474 --> 01:19:27,624
But you-- Wow!
1632
01:19:27,714 --> 01:19:29,545
I mean--
1633
01:19:29,634 --> 01:19:32,626
Okay, what is so "Wow?"
1634
01:19:34,274 --> 01:19:36,947
Wow is having the power
to affect change,
1635
01:19:37,034 --> 01:19:38,183
make people listen.
1636
01:19:38,274 --> 01:19:40,344
How many teenagers
have that power?
1637
01:19:40,434 --> 01:19:42,106
What more of a miracle
do you want?
1638
01:19:42,194 --> 01:19:43,513
Well...
1639
01:19:43,594 --> 01:19:47,223
we'll just have to find
a different miracle.
1640
01:19:47,314 --> 01:19:50,386
Not more, just different.
1641
01:19:51,914 --> 01:19:54,189
Listen.
1642
01:19:54,274 --> 01:19:57,425
Tomorrow night is the Genovian
Independence Day Ball,
1643
01:19:57,514 --> 01:19:59,630
and to make up for my
missing your cable show,
1644
01:19:59,714 --> 01:20:01,511
I'm inviting you.
1645
01:20:01,594 --> 01:20:04,154
I hope you'll forgive me...
1646
01:20:04,234 --> 01:20:07,704
and I hope you come.
1647
01:20:14,234 --> 01:20:16,270
But what will I wear?
1648
01:20:16,354 --> 01:20:19,471
Mmm! Yea!
1649
01:20:19,554 --> 01:20:21,385
I don't know, but it
doesn't really matter.
1650
01:20:21,474 --> 01:20:22,953
I'm just gonna be happy
that you're gonna come!
1651
01:20:23,034 --> 01:20:25,229
Thanks. And you
can be a princess.
1652
01:20:25,314 --> 01:20:26,349
- No, I can't.
- Yes, you can.
1653
01:20:26,514 --> 01:20:27,629
- Yes, you can.
- No, I can't.
1654
01:20:27,714 --> 01:20:29,193
No, I can't.
1655
01:20:29,274 --> 01:20:32,152
Come on. Let's move it in.
Move in! Let's go!
1656
01:20:32,234 --> 01:20:33,428
Bobby Bad,
hang up the phone!
1657
01:20:33,514 --> 01:20:35,311
Yes, Mom.
I'll go to the dentist after school.
1658
01:20:35,394 --> 01:20:37,225
I hate it when they
move in like that.
1659
01:20:37,314 --> 01:20:38,793
Mia, it's not
a championship game.
1660
01:20:38,874 --> 01:20:40,865
It's not even a big game.
It's just gym class.
1661
01:20:40,954 --> 01:20:42,069
Just hit the ball.
1662
01:20:42,154 --> 01:20:44,065
I don't want to flunk you
in gym class.
1663
01:20:44,154 --> 01:20:45,382
Come on. You can do it.
1664
01:20:45,474 --> 01:20:47,942
Keep your eye on the ball.
1665
01:20:48,034 --> 01:20:50,673
That's all right! That's okay!
1666
01:20:50,754 --> 01:20:52,346
You're gonna hit it anyway!
1667
01:20:52,434 --> 01:20:54,345
Go Lions!
1668
01:20:56,354 --> 01:20:58,948
Oh, come on, girls.
It's a ball, not a snake.
1669
01:20:59,034 --> 01:21:00,149
Back in formation!
1670
01:21:00,234 --> 01:21:01,383
I'm sorry.
1671
01:21:01,474 --> 01:21:02,907
Foul ball.
Okay. It's all right.
1672
01:21:02,994 --> 01:21:04,427
You got a piece of it.
It's okay.
1673
01:21:04,514 --> 01:21:05,788
Just focus.
1674
01:21:06,994 --> 01:21:08,109
Focus.
1675
01:21:08,194 --> 01:21:09,547
Focus.
1676
01:21:09,634 --> 01:21:10,669
That's all right! That's okay!
1677
01:21:10,754 --> 01:21:11,789
Come on, Mia. Remember,
it's only a game!
1678
01:21:11,874 --> 01:21:12,909
Keep your eye on the ball.
1679
01:21:12,994 --> 01:21:14,825
Go Lions!
1680
01:21:14,914 --> 01:21:16,313
Great!
1681
01:21:16,394 --> 01:21:17,747
Let's go! Let's go!
1682
01:21:17,834 --> 01:21:20,348
Hey, Mia!
Would you rather hit a beach ball?
1683
01:21:20,434 --> 01:21:21,992
Order me a pizza, huh?
Pepperoni.
1684
01:21:22,074 --> 01:21:24,827
Uhh!
1685
01:21:24,914 --> 01:21:26,632
Oh! Oh!
1686
01:21:26,714 --> 01:21:29,672
- Run, Mia!
- All right! Go! Go!
1687
01:21:29,754 --> 01:21:30,903
I gotta go.
1688
01:21:30,994 --> 01:21:32,029
Get up!
1689
01:21:32,114 --> 01:21:33,229
What are you doing?
Get up!
1690
01:21:33,314 --> 01:21:35,384
All the way, Mia!
1691
01:21:37,114 --> 01:21:39,150
Hi,Josh.
1692
01:21:39,234 --> 01:21:40,383
Come on, girl!
1693
01:21:40,474 --> 01:21:43,147
All the way, Mia! Come on!
1694
01:21:43,234 --> 01:21:45,065
Safe! And you passed.
1695
01:21:45,154 --> 01:21:47,145
Whoo! Mia!
1696
01:21:47,234 --> 01:21:49,794
Nicejob, Mia.
Way to go!
1697
01:21:52,354 --> 01:21:54,185
Oh! Uh, it's open.
1698
01:21:54,274 --> 01:21:56,026
Come on in.
1699
01:22:01,434 --> 01:22:04,073
Michael! Hi.
1700
01:22:04,154 --> 01:22:05,303
How are you?
1701
01:22:06,794 --> 01:22:07,943
- What?
- Little guy on your--
1702
01:22:08,034 --> 01:22:11,071
Oh! Um...
1703
01:22:15,554 --> 01:22:18,751
Did Lilly tell you that I called?
1704
01:22:18,834 --> 01:22:20,745
Because I, uh, called.
1705
01:22:20,834 --> 01:22:22,506
I brought your car.
1706
01:22:22,594 --> 01:22:24,073
Oh, thank you.
1707
01:22:24,154 --> 01:22:25,872
Seven times I called.
1708
01:22:25,954 --> 01:22:27,023
Doc said that he fixed
what he could
1709
01:22:27,114 --> 01:22:28,103
and if you had any problems
to give him a call.
1710
01:22:28,194 --> 01:22:29,752
Oh, okay. Um--
1711
01:22:29,834 --> 01:22:31,153
Do you want
the cheque now?
1712
01:22:31,234 --> 01:22:32,747
'Cause I have
the last payment and--
1713
01:22:32,834 --> 01:22:35,712
Yeah. Thank you.
1714
01:22:35,794 --> 01:22:38,024
Are you hungry or thirsty?
1715
01:22:38,114 --> 01:22:40,503
- No.
- Oh! Here it is.
1716
01:22:40,594 --> 01:22:42,425
Um, look.
1717
01:22:42,514 --> 01:22:44,664
Thank you so much
for doing this for me.
1718
01:22:44,754 --> 01:22:46,631
It's really,
really great of you.
1719
01:22:46,714 --> 01:22:48,511
I didn't do it for you.
Doc lets the band practise.
1720
01:22:48,594 --> 01:22:50,027
Right. Of course.
1721
01:22:50,114 --> 01:22:51,149
I help with the cars.
1722
01:22:51,234 --> 01:22:52,587
Oh, here.
1723
01:22:52,674 --> 01:22:54,027
Oh, thanks.
1724
01:22:56,754 --> 01:22:59,314
I know you're still mad at me
for blowing you off,
1725
01:22:59,394 --> 01:23:02,909
and I'm really sorry I did,
1726
01:23:02,994 --> 01:23:06,430
but I am going to try
to make it up to you.
1727
01:23:08,794 --> 01:23:09,829
How?
1728
01:23:09,914 --> 01:23:12,223
Well, um, I'm still going
1729
01:23:12,314 --> 01:23:13,633
to the Genovian
Independence Day Ball,
1730
01:23:13,714 --> 01:23:16,945
and I'm inviting you.
1731
01:23:17,034 --> 01:23:19,867
It could be fun, you know.
1732
01:23:19,954 --> 01:23:22,991
I'm wearing this great dress
that I can't breathe in
1733
01:23:23,074 --> 01:23:25,110
and Lilly's got a date, and--
1734
01:23:25,194 --> 01:23:26,991
Josh looks better in a tux.
1735
01:23:27,074 --> 01:23:29,793
Oh.
1736
01:23:29,874 --> 01:23:31,785
But, see, it's--
1737
01:23:31,874 --> 01:23:36,709
I really want you to be
the one I share it with.
1738
01:23:36,794 --> 01:23:38,785
You don't have to wear a tux.
1739
01:23:38,874 --> 01:23:42,264
You can wear sweatpants
for all I care, you know?
1740
01:23:44,794 --> 01:23:47,308
Don't-- Don't worry about me.
1741
01:23:47,394 --> 01:23:50,272
I just consider myself
royally flushed.
1742
01:24:03,554 --> 01:24:05,749
Ow!
1743
01:24:05,834 --> 01:24:07,267
Stop the bovine massacre!
1744
01:24:07,354 --> 01:24:08,673
Sign up now and save a cow!
1745
01:24:08,754 --> 01:24:10,346
Vegetarians have right
to eat special.
1746
01:24:10,434 --> 01:24:12,390
Make Grove School
more tofu-friendly.
1747
01:24:12,474 --> 01:24:13,827
- Hello.
- Hi.
1748
01:24:13,914 --> 01:24:15,472
Go sit by Jeremiah.
I'll be there in a minute.
1749
01:24:15,554 --> 01:24:16,748
Okay.
1750
01:24:16,834 --> 01:24:18,790
She's wearing
that dorky hat again.
1751
01:24:18,874 --> 01:24:20,592
Hey, you want
to see a trick?
1752
01:24:20,674 --> 01:24:22,744
Um, no.
Not right now.
1753
01:24:22,834 --> 01:24:25,223
What are you doing?
Are you, like, writing a story or--
1754
01:24:25,314 --> 01:24:28,590
Oh, well, my portfolio's increased
by 30% since the last quarter.
1755
01:24:28,674 --> 01:24:31,142
Look what we have.
1756
01:24:31,234 --> 01:24:32,667
The perfect nerd couple.
1757
01:24:32,754 --> 01:24:34,984
Jeremiah and Mia.
1758
01:24:35,074 --> 01:24:37,349
Oh! Miah and Mia!
1759
01:24:37,434 --> 01:24:38,753
Oh, but listen,Jere.
1760
01:24:38,834 --> 01:24:40,984
My friends and I were wondering.
The sweater you're wearing--
1761
01:24:41,074 --> 01:24:42,189
was it designed for you
1762
01:24:42,274 --> 01:24:44,071
or did the knitting
machine just blow up?
1763
01:24:44,154 --> 01:24:45,792
Sunglasses, girls.
1764
01:24:45,874 --> 01:24:48,183
Oh! It's Jeremiah
hair glare.
1765
01:24:48,274 --> 01:24:50,663
Is one of your magic
tricks your hair?
1766
01:24:52,314 --> 01:24:53,383
- Hey, Lana?
- Huh?
1767
01:24:53,474 --> 01:24:54,509
You know,
1768
01:24:54,594 --> 01:24:57,233
that is such a cute
cheerleading outfit.
1769
01:24:57,314 --> 01:24:58,542
It's so clean-cut.
1770
01:24:58,634 --> 01:25:00,226
I bet it goes
with anything.
1771
01:25:00,314 --> 01:25:01,986
Of course it does!
1772
01:25:04,234 --> 01:25:06,509
Aah!
1773
01:25:06,594 --> 01:25:07,709
Aah!
1774
01:25:07,794 --> 01:25:09,352
Mia, you're such a freak!
1775
01:25:09,434 --> 01:25:12,028
Yeah. Yeah, I am.
But you know what?
1776
01:25:12,114 --> 01:25:13,103
Someday I might just
grow out of that,
1777
01:25:13,194 --> 01:25:15,867
but you--
you will never stop being a jerk.
1778
01:25:15,954 --> 01:25:17,103
Lana got coned!
1779
01:25:17,194 --> 01:25:18,343
Lana got coned!
1780
01:25:18,434 --> 01:25:20,504
Lana got coned!
1781
01:25:20,594 --> 01:25:22,664
- Mia!
- Toodles.
1782
01:25:22,754 --> 01:25:23,789
Lana got coned!
1783
01:25:23,874 --> 01:25:26,672
Mrs Gupta, did you see
what she did to me?
1784
01:25:26,754 --> 01:25:29,473
Oh, no, honey, I'm sorry.
1785
01:25:29,554 --> 01:25:31,306
I was in a very
important meeting.
1786
01:25:31,394 --> 01:25:33,385
Send it out
for dry cleaning.
1787
01:25:33,474 --> 01:25:34,623
Lana got coned!
1788
01:25:47,954 --> 01:25:50,673
It's a present
for your 1 6th birthday
1789
01:25:50,754 --> 01:25:51,869
from your father.
1790
01:25:51,954 --> 01:25:54,752
It was found
among his possessions.
1791
01:25:54,834 --> 01:25:57,826
My birthday's
not for two weeks.
1792
01:25:57,914 --> 01:26:01,145
I know, but I wanted you
to have it before we leave.
1793
01:26:01,234 --> 01:26:04,112
I return to Genovia
the day after tomorrow.
1794
01:26:04,194 --> 01:26:07,982
Thank you.
1795
01:26:08,074 --> 01:26:09,393
It's locked.
1796
01:26:09,474 --> 01:26:12,432
If you open the locket
I gave you,
1797
01:26:12,514 --> 01:26:13,947
it becomes the key.
1798
01:26:14,034 --> 01:26:17,344
Thank you for
bringing it down here.
1799
01:26:17,434 --> 01:26:20,107
I also came to apologize
1800
01:26:20,194 --> 01:26:22,754
for the way I spoke to you
about the beach incident.
1801
01:26:22,834 --> 01:26:24,062
It was judgemental of me.
1802
01:26:24,154 --> 01:26:27,066
I didn't pause
to verify the facts.
1803
01:26:27,154 --> 01:26:28,712
That's all right, Grandma.
1804
01:26:28,794 --> 01:26:31,866
I've been thinking
about it a great deal,
1805
01:26:31,954 --> 01:26:32,989
and the truth is,
1806
01:26:33,074 --> 01:26:36,225
I think you'd make
a very fine princess.
1807
01:26:36,314 --> 01:26:37,872
You know, people think
1808
01:26:37,954 --> 01:26:39,865
princesses are supposed
to wear tiaras,
1809
01:26:39,954 --> 01:26:41,865
marry the prince,
always look pretty,
1810
01:26:41,954 --> 01:26:44,104
and live
happily ever after,
1811
01:26:44,194 --> 01:26:46,310
but it's so much more
than that.
1812
01:26:46,394 --> 01:26:48,624
It's a real job.
1813
01:26:52,514 --> 01:26:56,951
You are an extraordinary
person, Grandma...
1814
01:26:57,034 --> 01:26:59,594
but I don't think
I'm meant to do this.
1815
01:26:59,674 --> 01:27:03,144
I would be so afraid
1816
01:27:03,234 --> 01:27:06,783
that I would disappoint
the people of Genovia
1817
01:27:06,874 --> 01:27:08,512
and I couldn't bear
1818
01:27:08,594 --> 01:27:11,711
to disappoint you again.
1819
01:27:14,754 --> 01:27:16,710
Well, as I said,
1820
01:27:16,794 --> 01:27:19,183
I have faith in you.
1821
01:27:23,914 --> 01:27:25,791
- I'm a writer.
- Ah!
1822
01:27:25,874 --> 01:27:27,387
I write soaps--
soap opera.
1823
01:27:27,474 --> 01:27:29,430
Mm-hmm.
1824
01:27:29,514 --> 01:27:31,072
Did you ever see
Middle House Road?
1825
01:27:31,154 --> 01:27:32,906
No. No, no.
1826
01:27:32,994 --> 01:27:34,666
It's a big hit.
1827
01:27:34,754 --> 01:27:36,506
I wrote a character
just like you once.
1828
01:27:36,594 --> 01:27:37,583
He was a spy.
1829
01:27:37,674 --> 01:27:39,153
I'm not a spy.
1830
01:27:39,234 --> 01:27:41,702
That's what
the character said.
1831
01:27:43,114 --> 01:27:46,026
- I'll see you tonight, then.
- Mm-hmm.
1832
01:27:46,114 --> 01:27:48,912
Hah!
1833
01:27:48,994 --> 01:27:51,906
I do have
one favour to ask.
1834
01:27:51,994 --> 01:27:53,029
Mm-hmm.
1835
01:27:53,114 --> 01:27:57,107
I need you to formally renounce
your title for the press...
1836
01:27:57,194 --> 01:27:59,867
at the ball, you know?
1837
01:27:59,954 --> 01:28:02,468
- Make a speech?
- Mm-hmm.
1838
01:28:02,554 --> 01:28:05,227
Um, well, do you
think that maybe,
1839
01:28:05,314 --> 01:28:07,111
considering my history
with the press,
1840
01:28:07,194 --> 01:28:08,309
it would be better
if you did it?
1841
01:28:08,394 --> 01:28:12,023
Amelia, you wouldn't stop
driving your Mustang
1842
01:28:12,114 --> 01:28:13,627
just because
a couple of insects
1843
01:28:13,714 --> 01:28:14,988
hit the windshield,
would you?
1844
01:28:15,074 --> 01:28:17,065
Besides, look how far
you've come,
1845
01:28:17,154 --> 01:28:18,712
and I'll be
right there with you.
1846
01:28:18,794 --> 01:28:20,625
I'll haveJoseph
pick you up at 7.:00.
1847
01:28:20,714 --> 01:28:22,864
Uh, no.
1848
01:28:22,954 --> 01:28:25,309
I promised I'd let
my mom drive me.
1849
01:28:25,394 --> 01:28:27,430
She wants to drive me
to my first ball
1850
01:28:27,514 --> 01:28:30,267
or something.
1851
01:28:30,354 --> 01:28:33,710
All right.
I'll see you there, then.
1852
01:28:33,794 --> 01:28:35,022
Mm-hmm.
1853
01:28:35,114 --> 01:28:37,184
Uh, Grandma?
1854
01:28:41,954 --> 01:28:43,831
I am sorry.
1855
01:28:43,914 --> 01:28:46,667
Oh, my dear.
1856
01:28:46,754 --> 01:28:52,067
You are first and
foremost my granddaughter.
1857
01:28:59,674 --> 01:29:01,630
Ah!
1858
01:29:02,914 --> 01:29:05,382
Please don't be late.
1859
01:29:36,394 --> 01:29:38,271
Thank you, Dad, but...
1860
01:29:38,354 --> 01:29:41,232
I can't be a princess, okay?
I don't make speeches
1861
01:29:41,314 --> 01:29:43,111
and I'm not
Clarisse Renaldi and...
1862
01:29:43,194 --> 01:29:44,673
and I just...
1863
01:29:44,754 --> 01:29:46,267
I can't do it, okay?
1864
01:29:46,354 --> 01:29:48,993
I'm scared.
1865
01:29:49,074 --> 01:29:51,030
- Joseph.
- Charlotte, Miss Kawa.
1866
01:29:51,114 --> 01:29:52,103
Nice to meet you.
1867
01:29:52,194 --> 01:29:53,547
Pardon me. I have to go
get the band ready.
1868
01:29:53,634 --> 01:29:54,669
Of course.
1869
01:29:54,754 --> 01:29:56,904
Should you be going
to get Princess Mia?
1870
01:29:56,994 --> 01:29:58,507
Well, Mia told Clarisse
1871
01:29:58,594 --> 01:30:00,027
that her mother
would be bringing her.
1872
01:30:00,114 --> 01:30:02,582
Helen just arrived and said
Mia was waiting for you.
1873
01:30:02,674 --> 01:30:05,108
She's going to run.
1874
01:30:05,194 --> 01:30:07,503
Come on, Fat Louie.
Time to pack.
1875
01:30:07,594 --> 01:30:08,788
Let's get your things.
1876
01:30:10,794 --> 01:30:13,627
Louie, what have you
got there?
1877
01:30:13,714 --> 01:30:15,511
Come on, Louie.
1878
01:30:15,594 --> 01:30:17,073
We're going on a trip.
1879
01:30:17,154 --> 01:30:18,303
We're going to Colorado
1880
01:30:18,394 --> 01:30:20,669
where we can climb
some real rocks.
1881
01:30:25,794 --> 01:30:28,911
We are so
out of here, Louie.
1882
01:30:32,194 --> 01:30:34,150
"My dearest daughter,
1883
01:30:34,234 --> 01:30:36,111
"today is your 1 6th birthday.
1884
01:30:36,194 --> 01:30:37,707
"Congratulations.
1885
01:30:37,794 --> 01:30:39,591
"I present you
with this diary
1886
01:30:39,674 --> 01:30:41,904
"to fill the pages with
your special thoughts--
1887
01:30:41,994 --> 01:30:45,145
"special thoughts
of your wonderful life. "
1888
01:30:45,234 --> 01:30:47,111
"It is a custom in my family
1889
01:30:47,194 --> 01:30:49,230
"to pass on
a piece of wisdom
1890
01:30:49,314 --> 01:30:51,066
"when one reaches this age.
1891
01:30:51,154 --> 01:30:52,189
"I pass it on to you
1892
01:30:52,274 --> 01:30:54,504
"as my father
passed it on to me.
1893
01:30:54,594 --> 01:30:57,666
"Amelia, courage is not
the absence of fear
1894
01:30:57,754 --> 01:30:59,107
"but rather thejudgement
1895
01:30:59,194 --> 01:31:02,470
"that something else is
more important than fear.
1896
01:31:02,554 --> 01:31:04,863
"The brave
may not live forever,
1897
01:31:04,954 --> 01:31:07,832
"but the cautious
do not live at all.
1898
01:31:07,914 --> 01:31:10,906
"From now on,
you'll be travelling the road
1899
01:31:10,994 --> 01:31:12,712
"between who you think you are
1900
01:31:12,794 --> 01:31:14,671
"and who you can be.
1901
01:31:14,754 --> 01:31:16,710
"The key
is to allow yourself
1902
01:31:16,794 --> 01:31:18,591
"to make thejourney.
1903
01:31:18,674 --> 01:31:21,905
"I also want you to know
1904
01:31:21,994 --> 01:31:23,985
"I loved your mother
very much
1905
01:31:24,074 --> 01:31:26,349
"and still think of her often.
1906
01:31:26,434 --> 01:31:28,994
"Happy birthday, my Mia.
1907
01:31:29,074 --> 01:31:32,828
All my love, your father. "
1908
01:31:37,474 --> 01:31:39,942
And there's
Countess Puck of Austria
1909
01:31:40,034 --> 01:31:41,592
as the glamorous
continue to arrive
1910
01:31:41,674 --> 01:31:43,505
at the Genovian
Independence Ball.
1911
01:31:43,594 --> 01:31:45,073
Despite the threat of rain,
1912
01:31:45,154 --> 01:31:47,827
the big turnout includes
the mayor of San Francisco
1913
01:31:47,914 --> 01:31:50,064
and a Genovian
pearjuggler.
1914
01:31:50,154 --> 01:31:51,348
The future of Genovia
1915
01:31:51,434 --> 01:31:53,868
is in the hands of
young Mia Thermopolis.
1916
01:31:53,954 --> 01:31:56,422
Her decision tonight will
affect the queen, the court,
1917
01:31:56,514 --> 01:31:59,950
and all the people of
this small but proud country.
1918
01:32:01,114 --> 01:32:02,911
Do you think
it's gonna rain on us?
1919
01:32:02,994 --> 01:32:05,588
It never comes down
on Willie Brown.
1920
01:32:05,674 --> 01:32:07,153
Thank you.
1921
01:32:07,234 --> 01:32:08,667
Umbrellas up!
1922
01:32:11,114 --> 01:32:13,230
And that's
enough pearjuggling.
1923
01:32:15,263 --> 01:32:16,776
The trip is off, Louie.
1924
01:32:28,543 --> 01:32:31,660
Oh! Perfect.
1925
01:32:37,983 --> 01:32:39,621
Unh!
1926
01:32:41,543 --> 01:32:45,456
Oh, come on.
Oh, come on, baby.
1927
01:32:45,543 --> 01:32:46,896
Genovians, you know,
1928
01:32:46,983 --> 01:32:49,099
are famous for their
impeccable taste in art.
1929
01:32:49,183 --> 01:32:51,060
Also for their cheese.
1930
01:32:51,143 --> 01:32:54,419
Maybe it's string cheese.
1931
01:32:55,783 --> 01:32:57,774
Don't do this, baby.
1932
01:32:57,863 --> 01:32:59,057
Unh!
1933
01:32:59,143 --> 01:33:02,055
Gotcha!
1934
01:33:02,143 --> 01:33:04,338
Oh!
1935
01:33:04,423 --> 01:33:06,459
Sorry, Mr Robutusen!
1936
01:33:08,823 --> 01:33:10,973
Here you go.
It's already paid for.
1937
01:33:11,063 --> 01:33:12,416
I didn't order a pizza.
I'm sorry about that.
1938
01:33:12,503 --> 01:33:13,618
No, you must've,
1939
01:33:13,703 --> 01:33:15,898
unless there's another
Michael Moscovitz living here.
1940
01:33:15,983 --> 01:33:17,575
We get a call, we deliver.
1941
01:33:17,663 --> 01:33:20,177
That's our motto.
1942
01:33:20,263 --> 01:33:21,662
You don't make
the pizza?
1943
01:33:21,743 --> 01:33:23,574
No, no.
I just deliver 'em.
1944
01:33:40,863 --> 01:33:42,819
Press passes.
Thank you. Thank you.
1945
01:33:42,903 --> 01:33:44,461
Oh, hi.
Where are you from?
1946
01:33:44,543 --> 01:33:47,262
- Teen Scene magazine.
- Oh, good, good.
1947
01:33:48,863 --> 01:33:50,057
The queen has entered.
1948
01:33:56,103 --> 01:33:58,901
Do we have any news on
the von Troken matter?
1949
01:33:58,983 --> 01:34:00,939
It'll be decided
tonight, ma'am.
1950
01:34:01,023 --> 01:34:02,138
I'm afraid so.
1951
01:34:02,223 --> 01:34:04,612
- Where is she?
- She went somewhere! I know nothing!
1952
01:34:04,703 --> 01:34:08,173
- Nothing? Come here.
- Oh, what? What?
1953
01:34:08,263 --> 01:34:09,537
Talk to me.
1954
01:34:09,623 --> 01:34:11,579
She went that way,
then that way.
1955
01:34:11,663 --> 01:34:14,860
- Two minutes ago.
- Thank you very much.
1956
01:34:14,943 --> 01:34:16,137
Do we have any problems?
1957
01:34:16,223 --> 01:34:17,781
No. Everything's perfect.
1958
01:34:17,863 --> 01:34:19,535
Perfect. It's wonderful.
1959
01:34:19,623 --> 01:34:22,262
You're not very good
at lying, Charlotte.
1960
01:34:22,343 --> 01:34:24,538
No, I'm not, Your Majesty.
1961
01:34:24,623 --> 01:34:27,501
But the garden
looks beautiful.
1962
01:34:27,583 --> 01:34:28,572
Thank you.
1963
01:34:32,143 --> 01:34:33,417
Come on, baby.
You can make it.
1964
01:34:33,503 --> 01:34:35,937
Yes, come on! Yes!
1965
01:34:36,023 --> 01:34:37,934
No. Come on, baby.
1966
01:34:38,023 --> 01:34:39,661
Baby, please, come on.
1967
01:34:42,463 --> 01:34:44,693
There's no answer
at Princess Mia's house,
1968
01:34:44,783 --> 01:34:46,580
and I couldn't get Joseph
on the cell phone.
1969
01:34:46,663 --> 01:34:48,415
There's too much static
from the storm.
1970
01:34:48,503 --> 01:34:49,982
The press is
starting to complain
1971
01:34:50,063 --> 01:34:52,019
about making their deadlines.
1972
01:34:53,543 --> 01:34:56,819
If she's not here in ten minutes,
I'll make the announcement.
1973
01:34:56,903 --> 01:34:57,938
Yes, ma'am.
1974
01:34:58,023 --> 01:35:00,537
It's okay. It's okay.
She'll be fine.
1975
01:35:00,623 --> 01:35:02,261
She's gonna get here.
1976
01:35:02,343 --> 01:35:04,903
Is this punishment for driving
1977
01:35:04,983 --> 01:35:09,215
without a licensed driver
in the front seat?
1978
01:35:12,143 --> 01:35:16,261
I am invisible and I am wet.
1979
01:35:19,303 --> 01:35:21,453
The press was wondering
if it would be possible--
1980
01:35:21,543 --> 01:35:23,852
No. No interviews until
later in the evening.
1981
01:35:23,943 --> 01:35:25,296
Yes, ma'am.
1982
01:35:25,383 --> 01:35:28,455
And we're meeting
Baroness and Baron von Troken.
1983
01:35:28,543 --> 01:35:31,535
Is it true if the teenager
refuses the princess-ship,
1984
01:35:31,623 --> 01:35:33,978
your family will take over
the country of Genovia?
1985
01:35:34,063 --> 01:35:35,621
Yes. They must have
a legitimate
1986
01:35:35,703 --> 01:35:37,773
Renaldi blood relative,
or we rule.
1987
01:35:40,423 --> 01:35:41,617
No, ma'am.
1988
01:35:47,503 --> 01:35:51,212
Then it's time.
1989
01:36:19,943 --> 01:36:21,740
You wouldn't happen to be
running away, would you?
1990
01:36:21,823 --> 01:36:23,176
What?
Dressed like this?
1991
01:36:23,263 --> 01:36:24,821
No.
I'm going to a ball.
1992
01:36:24,903 --> 01:36:27,542
Good. Get in.
1993
01:36:27,623 --> 01:36:29,420
Her Majesty, the queen.
1994
01:36:30,423 --> 01:36:32,698
My fellow Genovians
and honoured guests...
1995
01:36:32,783 --> 01:36:34,262
good evening.
1996
01:36:34,343 --> 01:36:37,301
I apologize for the delay
and-- Oh, hello--
1997
01:36:37,383 --> 01:36:38,702
And may I say,
1998
01:36:38,783 --> 01:36:43,061
welcome to our Grand Genovian
Independence Day Ball.
1999
01:36:43,143 --> 01:36:45,179
There's no time to change.
2000
01:36:45,263 --> 01:36:46,298
You look fine.
2001
01:36:46,383 --> 01:36:47,702
Pretty and fine.
Just fine.
2002
01:36:47,783 --> 01:36:49,296
- Oh!
- No running.
2003
01:36:49,383 --> 01:36:50,452
Please, no running.
2004
01:36:50,543 --> 01:36:52,374
- Good.
- It's nice.
2005
01:36:52,463 --> 01:36:55,023
...a very special moment.
2006
01:36:55,103 --> 01:36:58,061
Thank you so much
for your patience.
2007
01:36:58,143 --> 01:37:00,862
I have an announcement to make.
2008
01:37:00,943 --> 01:37:02,820
My granddaughter--
2009
01:37:06,663 --> 01:37:08,938
- She's here!
- I see.
2010
01:37:09,023 --> 01:37:12,299
I would like to announce that
my granddaughter has arrived.
2011
01:37:12,383 --> 01:37:17,218
With a fascinating explanation
as to her wardrobe, I'm sure.
2012
01:37:17,303 --> 01:37:21,057
She's styling a wet,
sort of grunge-look hairdo
2013
01:37:21,143 --> 01:37:23,532
and is wearing a sweatshirt,
jeans, and docs.
2014
01:37:23,623 --> 01:37:26,581
Mia, would you care
to say a few words?
2015
01:37:26,663 --> 01:37:28,574
Um, yes.
2016
01:37:28,663 --> 01:37:32,019
Why didn't we dress like her?
We look like idiots.
2017
01:37:32,103 --> 01:37:34,014
Thank you, Your Majesty.
2018
01:37:34,103 --> 01:37:36,617
Do you think they're trying
to save money on the gown?
2019
01:37:36,703 --> 01:37:39,615
Hi-- Er, uh, hello.
2020
01:37:39,703 --> 01:37:44,379
I'm Mia.
Um, it stopped raining.
2021
01:37:46,183 --> 01:37:48,458
Get your tiara ready.
2022
01:37:48,543 --> 01:37:51,216
I'm really no good
at speech making.
2023
01:37:51,303 --> 01:37:55,137
Normally I get
so nervous that I faint
2024
01:37:55,223 --> 01:37:57,976
or run away or sometimes
I even get sick.
2025
01:38:01,263 --> 01:38:04,573
But you really
didn't need to know that.
2026
01:38:04,663 --> 01:38:08,338
But I'm not so afraid
any more.
2027
01:38:08,423 --> 01:38:11,972
My father helped me.
2028
01:38:12,063 --> 01:38:14,213
Earlier this evening,
I had every intention
2029
01:38:14,303 --> 01:38:18,694
of giving up my claim
to the throne.
2030
01:38:18,783 --> 01:38:25,177
And my mother helped me
by telling me that it was okay
2031
01:38:25,263 --> 01:38:30,383
and by supporting me like
she has for my entire life.
2032
01:38:30,463 --> 01:38:32,499
But...
2033
01:38:32,583 --> 01:38:34,892
then I wondered how I'd feel
2034
01:38:34,983 --> 01:38:37,975
after abdicating my role
as Princess of Genovia.
2035
01:38:38,063 --> 01:38:41,214
Would I feel relieved
or would I feel sad?
2036
01:38:41,303 --> 01:38:43,976
And then I realized...
2037
01:38:44,063 --> 01:38:48,534
how many stupid times a day
I use the word "I."
2038
01:38:48,623 --> 01:38:51,262
In fact, probably all I ever do
2039
01:38:51,343 --> 01:38:52,617
is think about myself.
2040
01:38:52,703 --> 01:38:53,852
And how lame is that
2041
01:38:53,943 --> 01:38:55,820
when there are seven billion
other people on the planet--
2042
01:38:57,343 --> 01:39:00,380
Did-- Ooh. Sorry.
I'm going too fast.
2043
01:39:00,463 --> 01:39:03,261
But then I thought...
2044
01:39:03,343 --> 01:39:06,380
if I cared about the other
seven billion out there
2045
01:39:06,463 --> 01:39:08,658
instead of just me,
2046
01:39:08,743 --> 01:39:11,496
that's probably
a much better use of my time.
2047
01:39:11,583 --> 01:39:17,340
See, if I were
Princess of Genovia,
2048
01:39:17,423 --> 01:39:18,776
then my thoughts
2049
01:39:18,863 --> 01:39:22,412
and the thoughts of people
smarter than me...
2050
01:39:22,503 --> 01:39:26,337
would be much better heard
and just maybe...
2051
01:39:26,423 --> 01:39:29,733
those thoughts could be
turned into actions.
2052
01:39:31,503 --> 01:39:34,415
So this morning
when I woke up,
2053
01:39:34,503 --> 01:39:37,301
I was Mia Thermopolis.
2054
01:39:37,383 --> 01:39:39,772
But now...
2055
01:39:42,063 --> 01:39:46,181
I choose to be
forevermore...
2056
01:39:46,263 --> 01:39:50,017
Amelia Mignonette
Thermopolis Renaldi,
2057
01:39:50,103 --> 01:39:53,334
Princess of Genovia.
2058
01:40:04,343 --> 01:40:08,575
I hope you didn't order
your stationery yet.
2059
01:40:08,663 --> 01:40:11,097
This was my very
first tiara.
2060
01:40:11,183 --> 01:40:12,332
I was rather fond of it.
2061
01:40:12,423 --> 01:40:14,653
I'm hoping you will be too.
2062
01:40:15,783 --> 01:40:19,014
Oh. Grandma,
but you had it already.
2063
01:40:19,103 --> 01:40:20,138
How did you know
I'd even be here?
2064
01:40:20,223 --> 01:40:23,295
Because I recognize
the same spirit in you
2065
01:40:23,383 --> 01:40:24,941
as someone else I know.
2066
01:40:25,023 --> 01:40:26,502
Who?
2067
01:40:26,583 --> 01:40:28,619
Me.
2068
01:40:30,463 --> 01:40:31,452
Ah, you made it.
2069
01:40:31,543 --> 01:40:33,659
You bet your life,
you big, tall string bean.
2070
01:40:33,743 --> 01:40:36,382
Here. Paolo here
to save the day.
2071
01:40:56,703 --> 01:40:59,171
Her Majesty,
Queen Clarisse,
2072
01:40:59,263 --> 01:41:04,178
and Her Royal Highness,
Amelia, Princess of Genovia.
2073
01:41:07,463 --> 01:41:11,172
I think perhaps we'd better
get you dried off now.
2074
01:41:11,263 --> 01:41:13,174
Thank you.
2075
01:41:18,183 --> 01:41:20,299
No longer does Mia stand
for "missing in action."
2076
01:41:20,383 --> 01:41:22,135
Genovia has a new princess.
2077
01:42:52,103 --> 01:42:53,297
They had
the same idea I had,
2078
01:42:53,383 --> 01:42:54,816
but now the garden is occupado.
2079
01:43:06,103 --> 01:43:07,900
Why me?
2080
01:43:09,983 --> 01:43:12,781
Because you saw me
when I was invisible.
2081
01:43:14,503 --> 01:43:16,619
And just because I'm royal
2082
01:43:16,703 --> 01:43:17,738
doesn't mean
I'm any different.
2083
01:43:17,823 --> 01:43:19,142
Come on, I'm really
the same person.
2084
01:43:19,223 --> 01:43:20,781
Yes, I will have
to live in Genovia,
2085
01:43:20,863 --> 01:43:23,331
but I'll still go
to school and...
2086
01:44:35,783 --> 01:44:37,136
Dear diary...
2087
01:44:37,223 --> 01:44:40,772
today is my first official day
as Princess of Genovia.
2088
01:44:40,863 --> 01:44:42,012
We'll land in a few hours
2089
01:44:42,103 --> 01:44:43,741
and I'll meet the parliament
and the people
2090
01:44:43,823 --> 01:44:45,302
before beginning
my royal duties.
2091
01:44:45,383 --> 01:44:48,580
Mom is, of course,
moving to Genovia with me,
2092
01:44:48,663 --> 01:44:51,780
and will continue painting--
without the balloons.
2093
01:44:51,863 --> 01:44:55,412
Lilly and Michael are planning to
spend their summer vacation at our--
2094
01:44:55,503 --> 01:44:57,619
can you believe it--palace.
2095
01:44:57,703 --> 01:44:59,819
They're even having
my Mustang brought over,
2096
01:44:59,903 --> 01:45:02,781
which I can legally drive
in two weeks.
2097
01:45:02,863 --> 01:45:04,979
Grandma's so glad
to be going home.
2098
01:45:05,503 --> 01:45:08,381
And Joseph? Well,
he's watching nearby as usual.
2099
01:45:08,463 --> 01:45:10,135
Everybody's got
pre-coronation jitters,
2100
01:45:10,223 --> 01:45:11,542
including me.
2101
01:45:11,623 --> 01:45:13,932
Everybody, that is,
except Fat Louie.
2102
01:45:14,023 --> 01:45:17,299
He's totally adapted
to being a royal.
2103
01:45:17,383 --> 01:45:19,374
I guess
he was one all along.
2104
01:45:20,903 --> 01:45:23,701
Princess,
look out the window...
2105
01:45:23,783 --> 01:45:26,820
and welcome to Genovia.
2106
01:45:29,783 --> 01:45:36,820
HI removed: Xenzai[NEF]
English RETAIL
150261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.