All language subtitles for Carlos.2010.E01.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:35,297 This film is the result of historical and journalistic research. 2 00:00:35,298 --> 00:00:38,049 Because of controversial gray areas in Carlos' life, 3 00:00:38,050 --> 00:00:40,010 the film must be viewed as a fiction 4 00:00:40,011 --> 00:00:43,387 tracing two decades in the life of a notorious terrorist. 5 00:00:43,388 --> 00:00:47,767 His relations with other characters have been fictionalized as well. 6 00:00:47,768 --> 00:00:51,019 The three murders in Rue Toullier are the only events depicted in this film 7 00:00:51,020 --> 00:00:53,981 for which Ilich Ram�rez S�nchez was tried and sentenced. 8 00:00:53,982 --> 00:00:55,545 The Drugstore Publicis bombing is still under investigation. 9 00:01:30,140 --> 00:01:31,840 Got time for breakfast? 10 00:01:33,852 --> 00:01:36,042 I have to be at the theatre by 8. 11 00:02:17,018 --> 00:02:20,227 Doubts remain as to the origin of the explosion 12 00:02:20,229 --> 00:02:22,242 that killed Mohammed Boudia, 13 00:02:22,690 --> 00:02:26,463 but the political context of the incident is clear. 14 00:02:27,527 --> 00:02:31,552 Boudia was a fervent partisan of the Palestinian cause. 15 00:02:32,573 --> 00:02:34,399 some people even maintain 16 00:02:34,659 --> 00:02:38,433 he ran the "Black September" terror cell in France. 17 00:02:38,454 --> 00:02:41,009 Arab sources place this car bombing 18 00:02:41,082 --> 00:02:43,249 in the series of assassinations 19 00:02:43,250 --> 00:02:45,816 undertaken by Israeli secret service 20 00:02:46,003 --> 00:02:48,088 that claimed the life last January of a Fatah delegate in Paris. 21 00:03:06,147 --> 00:03:07,846 Beirut, one month later 22 00:03:53,441 --> 00:03:56,350 Don't drive in circles. I know Beirut. 23 00:04:59,378 --> 00:05:00,628 Head of the PFLP 24 00:05:00,629 --> 00:05:03,924 Popular Front for the Liberation of Palestine 25 00:07:34,606 --> 00:07:35,941 Paris, winter 1973 26 00:07:48,869 --> 00:07:50,860 Head of the PFLP in Europe 27 00:07:51,079 --> 00:07:52,164 Are you Andr�? 28 00:07:53,749 --> 00:07:54,406 Come in. 29 00:08:05,885 --> 00:08:09,430 We'll work together. You in London, me in Paris. 30 00:08:09,431 --> 00:08:12,349 Tell me nothing. No address, no number. 31 00:08:12,808 --> 00:08:16,937 Choose a contact you trust, who can serve as a mailbox. 32 00:08:17,980 --> 00:08:19,241 Can you use one? 33 00:08:19,356 --> 00:08:21,838 I'm used to more serious weapons. 34 00:08:21,859 --> 00:08:23,725 This is all I can offer. 35 00:08:27,656 --> 00:08:28,073 Five? 36 00:08:29,449 --> 00:08:30,345 That's all? 37 00:08:31,576 --> 00:08:33,390 London, a few days later 38 00:10:29,686 --> 00:10:31,083 Something to drink? 39 00:10:31,771 --> 00:10:32,313 Whisky. 40 00:10:33,232 --> 00:10:34,243 I'll get it. 41 00:10:34,608 --> 00:10:37,339 - Hurry and get that done. - I know. 42 00:10:37,818 --> 00:10:41,395 - Is he punished? - No, but I stay on his case. 43 00:10:41,447 --> 00:10:43,272 Having trouble at school? 44 00:10:43,949 --> 00:10:45,889 - I failed a test. - Why? 45 00:10:46,327 --> 00:10:47,839 I don't concentrate. 46 00:10:48,662 --> 00:10:51,686 Why not? I told you O-levels were hard. 47 00:10:52,499 --> 00:10:55,397 Anyway, if I flunk, I'll do like you. 48 00:10:55,877 --> 00:10:56,774 How's that? 49 00:10:57,588 --> 00:11:00,684 Teach Spanish. At least it's my language. 50 00:11:01,424 --> 00:11:02,748 What do you mean? 51 00:11:04,636 --> 00:11:06,689 I have a degree in Economy. 52 00:11:07,263 --> 00:11:09,588 - From Moscow University! - And? 53 00:11:09,766 --> 00:11:10,912 It's worthless! 54 00:11:11,642 --> 00:11:13,039 - Says who? - Mom. 55 00:11:14,186 --> 00:11:15,573 You told him that? 56 00:11:15,646 --> 00:11:17,575 You can't deny it, Ilich. 57 00:11:18,232 --> 00:11:19,076 No respect! 58 00:11:39,168 --> 00:11:42,211 The chairman of the retailer Marks and Spencer 59 00:11:42,212 --> 00:11:45,173 was seriously wounded yesterday this home 60 00:11:45,174 --> 00:11:47,530 when a masked man fired at him. 61 00:11:47,926 --> 00:11:50,302 Vice-President of the Zionist Federation, 62 00:11:50,303 --> 00:11:53,838 Sieff has publicly sided with the Israeli cause. 63 00:11:55,266 --> 00:11:56,235 PLO spokesman 64 00:12:28,839 --> 00:12:32,749 You skipped the demonstration against Pinochet's coup. 65 00:12:32,927 --> 00:12:36,148 They bore me shitless and serve no purpose. 66 00:12:36,221 --> 00:12:38,786 Demonstrations never change a thing. 67 00:12:39,099 --> 00:12:42,133 Chileans need to know we're behind them. 68 00:12:42,143 --> 00:12:45,480 The Chilean generals and the CIA don't care. 69 00:12:46,022 --> 00:12:49,149 Where did picketing the coup in Uruguay get us? 70 00:12:49,150 --> 00:12:52,110 They're still killing the Tupamaros. It's war. 71 00:12:52,111 --> 00:12:54,342 It can't be won by picketing. 72 00:12:55,114 --> 00:12:55,833 How then? 73 00:12:57,992 --> 00:12:59,754 There are other methods. 74 00:13:00,035 --> 00:13:00,692 Such as? 75 00:13:02,245 --> 00:13:03,820 Words get us nowhere. 76 00:13:04,206 --> 00:13:05,832 It's time for action. 77 00:13:19,928 --> 00:13:21,441 What kind of action? 78 00:13:21,514 --> 00:13:22,900 We have to commit. 79 00:13:23,140 --> 00:13:24,287 Commit to what? 80 00:13:25,350 --> 00:13:26,684 To the revolution. 81 00:13:26,811 --> 00:13:28,072 How do you mean? 82 00:13:28,604 --> 00:13:29,853 By covert actions? 83 00:13:29,855 --> 00:13:30,887 By resistance. 84 00:13:33,817 --> 00:13:35,381 I've formed a group. 85 00:13:37,778 --> 00:13:39,520 I want you to join us. 86 00:13:40,114 --> 00:13:41,563 What kind of group? 87 00:13:44,493 --> 00:13:46,172 I can't tell you yet. 88 00:13:46,454 --> 00:13:48,268 But we're not nihilists. 89 00:13:48,956 --> 00:13:50,457 We want to do good. 90 00:13:51,625 --> 00:13:55,910 Ilich, fighting capitalism with guerrilla means is romantic, 91 00:13:56,421 --> 00:13:58,058 but doomed to failure. 92 00:13:58,924 --> 00:14:01,966 No more desperate causes. They lead nowhere. 93 00:14:01,968 --> 00:14:04,720 - So we do nothing? - Is that what I do? 94 00:14:04,721 --> 00:14:07,212 You talk politics in London cafes. 95 00:14:07,681 --> 00:14:09,131 Is that the answer? 96 00:14:09,183 --> 00:14:12,832 While they kill our comrades in Chile and Jordan. 97 00:14:12,978 --> 00:14:14,720 I told you what I saw. 98 00:14:14,772 --> 00:14:17,378 The balance of power is against us. 99 00:14:17,441 --> 00:14:20,047 - A myth. - Not true. Look at Che! 100 00:14:20,360 --> 00:14:23,405 He ended up dead. Despite his experience! 101 00:14:23,446 --> 00:14:26,197 Why fight the right in Latin America? 102 00:14:26,198 --> 00:14:29,744 You think Latin American dictators operate alone? 103 00:14:30,828 --> 00:14:32,653 Gringos pull the strings. 104 00:14:32,789 --> 00:14:35,707 Overthrow them and imperialism still wins! 105 00:14:35,708 --> 00:14:38,826 I'm advocating an internationalist struggle 106 00:14:39,128 --> 00:14:41,754 uniting revolutionaries the world over. 107 00:14:41,755 --> 00:14:44,799 Look how the Vietcong disgraced the gringos. 108 00:14:44,800 --> 00:14:46,562 Squashed them Like shit. 109 00:14:46,802 --> 00:14:49,594 The balance of power isn't against us. 110 00:14:49,595 --> 00:14:52,806 The fight I propose will lead us to glory. 111 00:14:52,807 --> 00:14:56,081 Glory? That's what you want. To be admired! 112 00:14:57,770 --> 00:14:59,522 That's what drives you. 113 00:15:08,196 --> 00:15:12,157 Bourgeois arrogance hidden behind revolutionary rhetoric! 114 00:15:12,158 --> 00:15:15,516 Just another selfish, two-bit petit-bourgeois! 115 00:15:18,873 --> 00:15:21,053 I'm talking about true glory. 116 00:15:21,376 --> 00:15:24,597 Not what the Zionist media drones on about. 117 00:15:24,962 --> 00:15:28,601 But the pleasure of doing one's duty in silence. 118 00:15:29,049 --> 00:15:32,876 Behind every bullet we fire, there will be an idea. 119 00:15:34,846 --> 00:15:38,255 Because we act in harmony with our conscience. 120 00:15:39,351 --> 00:15:42,124 You say I'm arrogant? I guess I am. 121 00:15:42,145 --> 00:15:44,094 For defending the innocent. 122 00:15:44,438 --> 00:15:47,400 You know what? Look at me when I talk! 123 00:15:48,234 --> 00:15:50,705 You'll be hearing my name a lot. 124 00:15:54,198 --> 00:15:55,157 What's more, 125 00:15:56,074 --> 00:15:57,701 it's no longer Ilich. 126 00:15:58,702 --> 00:15:59,661 It's Carlos. 127 00:17:05,473 --> 00:17:07,360 DST- Head of anti-terrorism 128 00:17:11,520 --> 00:17:13,897 French Customs. This way, please. 129 00:19:55,882 --> 00:19:56,664 Come here. 130 00:20:10,604 --> 00:20:11,636 What happened? 131 00:20:11,647 --> 00:20:14,148 Our Japanese comrades were arrested. 132 00:20:14,150 --> 00:20:15,713 We have to act fast. 133 00:20:37,545 --> 00:20:39,006 Is everything ready? 134 00:20:39,173 --> 00:20:39,892 This way. 135 00:20:44,595 --> 00:20:45,971 It's all in here. 136 00:21:11,453 --> 00:21:14,122 You'll take that suitcase to London. 137 00:21:14,247 --> 00:21:14,727 Today. 138 00:21:15,957 --> 00:21:17,031 What's in it? 139 00:21:18,959 --> 00:21:19,376 What? 140 00:21:20,086 --> 00:21:20,691 Weapons. 141 00:21:23,380 --> 00:21:24,412 And documents. 142 00:21:26,300 --> 00:21:27,926 Keep it at your place 143 00:21:28,635 --> 00:21:30,022 until I come back. 144 00:21:31,262 --> 00:21:33,077 Paris is no longer safe. 145 00:21:36,100 --> 00:21:37,487 Now we meet Andr�. 146 00:21:44,692 --> 00:21:47,184 There's something you should know. 147 00:21:48,237 --> 00:21:50,594 In Beirut they don't trust him. 148 00:21:50,781 --> 00:21:53,992 He got orders to share his duties with me. 149 00:21:54,117 --> 00:21:54,837 With you? 150 00:21:58,580 --> 00:22:00,759 I thought you were too young. 151 00:22:01,040 --> 00:22:03,449 I've shown them what I'm worth. 152 00:22:04,335 --> 00:22:07,379 From now on, follow only my instructions. 153 00:22:18,390 --> 00:22:19,651 Why is she here? 154 00:22:19,766 --> 00:22:23,040 She's taking the valise to London by train. 155 00:22:25,229 --> 00:22:27,972 - Any news from the Japanese? - None. 156 00:22:28,483 --> 00:22:31,756 He's not picking up. The hideout was found. 157 00:22:32,070 --> 00:22:33,519 The network's down. 158 00:22:34,780 --> 00:22:38,158 There's nothing on them. They'll be deported. 159 00:22:38,159 --> 00:22:39,921 Furuya talked. For sure. 160 00:22:41,203 --> 00:22:43,455 I got instructions from Beirut. 161 00:22:43,580 --> 00:22:46,020 The Japanese there are hysterical. 162 00:22:46,125 --> 00:22:49,033 He knows too much. They want him back. 163 00:22:49,878 --> 00:22:50,775 We'll help. 164 00:22:53,089 --> 00:22:53,683 Why us? 165 00:22:54,340 --> 00:22:57,375 At Lod Airport, they died for our cause. 166 00:22:59,595 --> 00:23:00,794 We have a debt. 167 00:23:03,891 --> 00:23:05,476 The Hague, Netherlands 168 00:23:06,643 --> 00:23:07,675 A few days later 169 00:23:41,301 --> 00:23:43,678 French Embassy in the Netherlands 170 00:24:08,285 --> 00:24:09,546 It's right here. 171 00:24:10,286 --> 00:24:12,403 Turn left at the next light. 172 00:24:17,460 --> 00:24:19,034 We missed the street. 173 00:24:19,378 --> 00:24:21,245 Go back and make a left. 174 00:25:11,719 --> 00:25:13,293 The Ambassador's car! 175 00:25:16,140 --> 00:25:17,954 We're late. Carlos left. 176 00:25:18,475 --> 00:25:20,540 - What now? - We go anyway. 177 00:25:47,210 --> 00:25:47,982 Let's go. 178 00:26:16,696 --> 00:26:17,718 Who are they? 179 00:27:00,362 --> 00:27:01,321 I found him! 180 00:28:10,094 --> 00:28:12,533 Just before 5 o'clock this afternoon 181 00:28:12,554 --> 00:28:15,849 a commando of 3 members of the Japanese Red Army 182 00:28:16,433 --> 00:28:19,352 stormed the French Embassy in the Hague 183 00:28:19,645 --> 00:28:23,742 and took the Ambassador hostage, with 8 members of his staff 184 00:28:24,565 --> 00:28:27,454 The Red Army immediately stated its demand: 185 00:28:27,902 --> 00:28:30,102 the liberation of one of their men 186 00:28:30,488 --> 00:28:32,678 from the Sant� Prison in Paris. 187 00:28:33,282 --> 00:28:34,783 Yes, I'll ask them. 188 00:29:11,609 --> 00:29:13,612 Gentlemen, the news is bad. 189 00:29:14,738 --> 00:29:17,281 They said no to a chemical toilet. 190 00:29:17,865 --> 00:29:21,765 Given the circumstances, it would have come in handy. 191 00:29:28,959 --> 00:29:30,356 Paris, Sant� Prison 192 00:29:43,014 --> 00:29:44,964 Head of the Anti-Gang Brigade 193 00:30:01,907 --> 00:30:04,533 Tell this dickhead if anyone gets hurt, 194 00:30:04,534 --> 00:30:06,463 I'll blow his brains out. 195 00:30:10,373 --> 00:30:14,095 With the approval of Prime Minister Jacques Chirac. 196 00:30:17,921 --> 00:30:20,945 Tonight the commando expressed further demands. 197 00:30:21,217 --> 00:30:24,625 They want France to give them 1 million dollars 198 00:30:25,094 --> 00:30:27,577 as well as the use of a Boeing jet. 199 00:30:28,556 --> 00:30:30,599 They'll take the Ambassador with them 200 00:30:30,600 --> 00:30:32,873 after releasing the other hostages. 201 00:30:34,896 --> 00:30:37,774 I understand the technical difficulties, 202 00:30:37,941 --> 00:30:40,609 but their leader seems to care less. 203 00:30:40,693 --> 00:30:43,361 If the ultimatum isn't met in an hour, 204 00:30:43,363 --> 00:30:45,666 I can confirm that the commando 205 00:30:46,823 --> 00:30:50,056 has chosen its first target: the Ambassador. 206 00:30:50,452 --> 00:30:51,662 That is, myself. 207 00:30:53,580 --> 00:30:54,362 Very well. 208 00:31:15,100 --> 00:31:16,372 Paris, the next day 209 00:31:24,066 --> 00:31:26,318 What are these dumb Japs up to? 210 00:31:26,319 --> 00:31:29,279 - What's going on? - Time's up. No one's dead. 211 00:31:29,280 --> 00:31:31,573 - Isn't Furuya in Holland? - So what? 212 00:31:31,574 --> 00:31:34,597 There's no plane or crew! It's useless. 213 00:31:42,667 --> 00:31:45,337 - What will you do? - Act for them. 214 00:31:45,462 --> 00:31:48,151 Algerian-style. Sudden bloody terror. 215 00:31:49,299 --> 00:31:50,946 It happened at 5:20p.m. 216 00:31:51,551 --> 00:31:54,418 when the Drugstore St-Germain is packed. 217 00:31:55,346 --> 00:31:58,097 According to witnesses, the assailant, 218 00:31:58,099 --> 00:31:59,932 in the 2nd-floor restaurant, 219 00:31:59,933 --> 00:32:02,196 threw a grenade to the floor below. 220 00:32:03,437 --> 00:32:04,949 We didn�t see corpses 221 00:32:05,397 --> 00:32:09,245 but we saw lots of women and kids lying in pools of blood. 222 00:32:10,151 --> 00:32:11,976 The police took them away. 223 00:32:14,573 --> 00:32:14,927 AFP? 224 00:32:16,491 --> 00:32:19,368 I attacked, in the name of the Japanese Red Army, 225 00:32:19,369 --> 00:32:23,580 the Drugstore owned by the Jew, Marcel Bleustein-Blanchet. 226 00:32:23,664 --> 00:32:27,188 Strike a deal with our comrades within 24 hours 227 00:32:28,085 --> 00:32:30,169 or a movie theatre will be next. 228 00:32:30,170 --> 00:32:32,412 This will be the only warning. 229 00:32:36,175 --> 00:32:38,386 This Red Army is already notorious. 230 00:32:39,596 --> 00:32:43,704 Recall, for example, the carnage at the Lod Airport in Tel Aviv 231 00:32:44,684 --> 00:32:47,436 which left 26 dead and 86 wounded in 1972. 232 00:32:48,854 --> 00:32:51,169 The fanaticism of the Red Army... 233 00:33:06,913 --> 00:33:09,092 I understand. I'll tell them. 234 00:34:57,058 --> 00:35:00,414 At 10:30p.m. yesterday, after much suspense, 235 00:35:00,811 --> 00:35:03,876 the Air France jet left the Amsterdam airport. 236 00:35:05,023 --> 00:35:08,746 On board: the 3 Japanese terrorists armed with guns 237 00:35:09,736 --> 00:35:12,844 plus Furuya and a ransom of 300,000 dollars. 238 00:35:13,406 --> 00:35:16,033 That is, one and a half million francs. 239 00:35:20,288 --> 00:35:21,924 Paris, two months later 240 00:35:46,937 --> 00:35:49,606 Like I said, revolution is underway. 241 00:35:49,607 --> 00:35:52,849 Thanks to a real, internationalist coalition. 242 00:35:53,527 --> 00:35:55,361 I want to be part of it. 243 00:35:55,362 --> 00:35:56,457 Welcome aboard. 244 00:35:56,655 --> 00:36:00,502 In Colombia the April 19th Movement went underground. 245 00:36:01,285 --> 00:36:02,743 You know their motto. 246 00:36:02,744 --> 00:36:06,205 "For the people, with the arms, to the power!" 247 00:37:34,621 --> 00:37:36,247 This is where I work. 248 00:37:36,582 --> 00:37:37,426 Doing what? 249 00:37:40,085 --> 00:37:41,231 I clean houses. 250 00:37:41,669 --> 00:37:43,119 Three times a week. 251 00:37:44,547 --> 00:37:45,684 But it's fine. 252 00:37:48,217 --> 00:37:50,272 Need any money? I can help. 253 00:37:51,804 --> 00:37:52,158 How? 254 00:37:52,680 --> 00:37:54,421 I can't say now but... 255 00:37:55,391 --> 00:37:56,225 I'll help. 256 00:37:58,227 --> 00:38:00,051 No more humiliating jobs. 257 00:38:23,917 --> 00:38:25,503 Yasser Arafat at the U.N. 258 00:38:30,466 --> 00:38:32,592 I come bearing an olive branch 259 00:38:35,219 --> 00:38:37,107 and a freedom fighter's gun. 260 00:38:41,016 --> 00:38:44,134 Do not let the olive branch fall from my hands. 261 00:38:57,365 --> 00:38:59,200 German Revolutionary Cells 262 00:41:34,095 --> 00:41:35,356 It's taking off! 263 00:42:26,436 --> 00:42:27,040 Reuters? 264 00:42:28,145 --> 00:42:31,315 I'm the spokesman for the Mohammed Boudia Commando. 265 00:42:31,316 --> 00:42:33,108 This was just a warning. 266 00:42:33,109 --> 00:42:37,300 Next time, the Zionist airline El-Al will be less lucky. 267 00:45:15,760 --> 00:45:16,542 Okay, pal? 268 00:45:17,095 --> 00:45:17,878 Yes, boss. 269 00:45:30,400 --> 00:45:31,171 Let's go. 270 00:45:48,166 --> 00:45:49,365 There's a line. 271 00:46:05,891 --> 00:46:08,383 - What happened? - I got held up. 272 00:47:18,167 --> 00:47:19,012 In minutes, 273 00:47:19,168 --> 00:47:20,627 Orly was surrounded. 274 00:47:20,669 --> 00:47:22,702 Reinforcements arrived quickly. 275 00:47:22,962 --> 00:47:27,498 In the evening, the Home secretary, Michel Poniatowski, showed up. 276 00:47:28,718 --> 00:47:32,076 A piece of paper slipped under the restroom door 277 00:47:32,138 --> 00:47:34,139 stated the commando's demands.. 278 00:47:34,140 --> 00:47:36,090 a plane for tomorrow at 8a.m. 279 00:47:36,267 --> 00:47:38,206 The operation's a failure. 280 00:47:39,395 --> 00:47:41,637 And we weren't even mentioned! 281 00:47:42,523 --> 00:47:43,482 Don't worry. 282 00:47:44,149 --> 00:47:45,724 The message was sent. 283 00:47:46,026 --> 00:47:48,611 Arafat knows we won't let him compromise. 284 00:47:48,612 --> 00:47:50,979 He wants to punish the commando! 285 00:47:51,281 --> 00:47:52,989 Don't worry about them. 286 00:47:52,991 --> 00:47:56,201 They'll get a plane. They'll leave for Baghdad. 287 00:47:56,202 --> 00:47:58,558 The Iraqis won't let them land! 288 00:47:58,621 --> 00:48:00,205 It'll show they're involved. 289 00:48:00,206 --> 00:48:02,573 No other capital will take them. 290 00:48:03,167 --> 00:48:06,264 They won't abandon us. They're committed. 291 00:48:06,837 --> 00:48:09,360 All night long, negotiations continue. 292 00:48:09,881 --> 00:48:12,133 In the morning, a deal is struck. 293 00:48:12,134 --> 00:48:14,094 A mother and child are set free. 294 00:48:14,761 --> 00:48:16,888 The others will soon be let go. 295 00:48:17,765 --> 00:48:20,694 And the plane leaves with the terrorists. 296 00:48:39,784 --> 00:48:41,046 What's in there? 297 00:48:49,419 --> 00:48:50,201 A Tokarev. 298 00:48:58,302 --> 00:48:59,136 A Vzor 50. 299 00:49:02,139 --> 00:49:03,286 Are you scared? 300 00:49:04,266 --> 00:49:05,716 Why are you scared? 301 00:49:06,268 --> 00:49:08,760 Weapons are meant to be touched... 302 00:49:09,771 --> 00:49:11,168 and treated gently. 303 00:49:12,899 --> 00:49:13,618 Touch it. 304 00:49:20,072 --> 00:49:20,854 A grenade. 305 00:49:30,791 --> 00:49:33,397 You didn't learn this in Venezuela! 306 00:50:03,738 --> 00:50:04,999 What's so funny? 307 00:50:05,615 --> 00:50:05,970 You. 308 00:50:06,991 --> 00:50:07,346 Why? 309 00:50:08,618 --> 00:50:09,827 You and women... 310 00:50:10,244 --> 00:50:11,265 You and guns. 311 00:50:11,663 --> 00:50:13,237 That makes you laugh? 312 00:50:16,583 --> 00:50:19,315 Weapons are an extension of my body. 313 00:50:20,921 --> 00:50:21,942 Like my arms. 314 00:50:25,008 --> 00:50:28,834 I learned that at training camp in the Bekaa Plain. 315 00:50:31,347 --> 00:50:32,129 What else? 316 00:50:34,100 --> 00:50:35,737 I also learned that... 317 00:50:38,229 --> 00:50:40,460 to kill, you have to act fast 318 00:50:41,106 --> 00:50:43,286 and aim straight at the nose. 319 00:50:59,999 --> 00:51:02,345 I'll leave it here for a week. 320 00:51:02,877 --> 00:51:05,107 You don't know what's inside. 321 00:51:05,170 --> 00:51:06,610 I'll keep the key. 322 00:51:11,677 --> 00:51:12,594 Beirut Airport 323 00:51:53,758 --> 00:51:55,760 You travel to Europe often. 324 00:51:57,010 --> 00:51:59,680 I told you. I import oriental rugs. 325 00:52:01,515 --> 00:52:03,381 Don't you think we know? 326 00:52:03,433 --> 00:52:05,309 You were at Wadi Haddad's. 327 00:52:05,311 --> 00:52:06,989 I don't work for him. 328 00:52:07,020 --> 00:52:08,709 So why were you there? 329 00:52:09,814 --> 00:52:12,306 - I'm a middleman. - A middleman? 330 00:52:12,359 --> 00:52:13,078 For whom? 331 00:52:14,569 --> 00:52:15,361 Nourredine. 332 00:52:16,320 --> 00:52:17,655 Who is Nourredine? 333 00:52:18,489 --> 00:52:20,073 PFLP delegate in Europe. 334 00:52:20,074 --> 00:52:21,168 Nourredine who? 335 00:52:21,992 --> 00:52:23,066 I don't know. 336 00:52:23,536 --> 00:52:25,589 I know only his first name. 337 00:52:29,291 --> 00:52:30,501 You contact him? 338 00:52:32,002 --> 00:52:35,213 No, he contacts me. Only when he needs me. 339 00:52:35,547 --> 00:52:37,111 Does he pay you too? 340 00:52:44,763 --> 00:52:46,223 Answer the question! 341 00:52:58,651 --> 00:52:59,851 No one pays me. 342 00:53:00,529 --> 00:53:02,487 It's for the Palestinian cause. 343 00:53:02,488 --> 00:53:05,460 Your tip was good. He works for Haddad. 344 00:53:05,992 --> 00:53:08,493 We have nothing on him. Fake passports. 345 00:53:08,494 --> 00:53:10,203 Not enough to keep him. 346 00:53:10,204 --> 00:53:11,341 So let him go. 347 00:53:12,164 --> 00:53:14,395 They'll pick him up in Paris. 348 00:53:14,416 --> 00:53:17,930 - And his bag? - I'll send Xeroxes to the DST. 349 00:53:44,277 --> 00:53:45,007 Anselma... 350 00:53:45,779 --> 00:53:46,675 She's gone? 351 00:53:47,114 --> 00:53:48,699 Yesterday, for London. 352 00:53:48,782 --> 00:53:50,471 And she kicked me out. 353 00:53:52,076 --> 00:53:52,618 Really? 354 00:53:53,203 --> 00:53:55,559 Yes. And she left you a letter. 355 00:53:59,000 --> 00:54:01,429 - Not reading it? - No. No time. 356 00:54:01,836 --> 00:54:04,128 - I know what it says. - What? 357 00:54:04,129 --> 00:54:06,548 Insults. She's upset I slept with you. 358 00:54:06,549 --> 00:54:07,706 Petit-bourgeois! 359 00:54:07,800 --> 00:54:10,426 When we all slept together, she was liberated. 360 00:54:10,427 --> 00:54:13,220 I can't touch her now. She put a curtain 361 00:54:13,221 --> 00:54:14,493 between our beds. 362 00:54:20,561 --> 00:54:23,647 Help me with the guns. They're not safe here. 363 00:54:23,648 --> 00:54:25,274 We have to move them. 364 00:54:25,566 --> 00:54:27,870 Get the bags from the bathroom. 365 00:55:00,808 --> 00:55:02,799 Didn't you lose your keys? 366 00:55:03,143 --> 00:55:04,601 Is that what I said? 367 00:55:04,602 --> 00:55:06,292 When I kicked you out. 368 00:55:06,605 --> 00:55:08,658 Well, I guess I found them. 369 00:55:13,027 --> 00:55:13,569 Thanks. 370 00:55:14,570 --> 00:55:14,925 Why? 371 00:55:16,280 --> 00:55:17,427 For helping me. 372 00:55:17,699 --> 00:55:19,043 Despite everything. 373 00:55:19,158 --> 00:55:21,139 I'm not doing it for you. 374 00:55:22,410 --> 00:55:24,225 It's for the revolution. 375 00:55:26,123 --> 00:55:27,155 What happened? 376 00:55:27,666 --> 00:55:29,918 Your other mistresses dump you? 377 00:55:33,296 --> 00:55:36,289 Someone important was arrested in Beirut. 378 00:55:36,424 --> 00:55:38,843 None of my hideouts is safe now. 379 00:55:39,301 --> 00:55:39,896 Why me? 380 00:55:40,804 --> 00:55:42,743 No one knows your address. 381 00:55:43,222 --> 00:55:45,026 I can't be traced here. 382 00:55:45,557 --> 00:55:47,487 Can I know what's inside? 383 00:55:47,977 --> 00:55:49,593 Don't ask. I'll lie. 384 00:55:49,812 --> 00:55:51,562 If I keep it, you tell me. 385 00:55:51,563 --> 00:55:52,981 - I can't. - Why not? 386 00:55:52,982 --> 00:55:55,691 If you're questioned, you won't know. 387 00:55:55,692 --> 00:55:57,318 A favor for a friend. 388 00:55:59,237 --> 00:55:59,654 Okay. 389 00:57:41,708 --> 00:57:43,282 Go get me cigarettes. 390 00:57:44,001 --> 00:57:44,544 Please. 391 00:57:56,722 --> 00:57:58,599 You took a direct flight. 392 00:57:58,933 --> 00:58:02,893 - One lay-over is the rule. - It would have changed nothing. 393 00:58:02,894 --> 00:58:03,613 Says who? 394 00:58:06,147 --> 00:58:08,399 - Someone gave my name. - Who? 395 00:58:09,066 --> 00:58:10,140 I don't know. 396 00:58:11,152 --> 00:58:11,694 Mossad. 397 00:58:12,028 --> 00:58:13,602 What's this bullshit? 398 00:58:14,155 --> 00:58:15,718 The Mossad ID'd you? 399 00:58:17,950 --> 00:58:19,816 Why did they let you go? 400 00:58:28,669 --> 00:58:30,597 I said I was a middleman. 401 00:58:32,672 --> 00:58:35,832 - They didn't buy it. - They have nothing. 402 00:58:36,134 --> 00:58:37,593 Some fake passports. 403 00:58:37,718 --> 00:58:39,480 Where are the documents? 404 00:58:40,805 --> 00:58:41,889 Here, with me. 405 00:58:42,431 --> 00:58:44,765 We have to put them in a safe place. 406 00:58:44,766 --> 00:58:47,415 They don't know you. You'll do it. 407 00:58:51,272 --> 00:58:53,390 I have a safety deposit box. 408 00:58:55,735 --> 00:58:57,361 I'll erase our traces 409 00:58:57,778 --> 00:58:59,593 in Geneva and in London. 410 00:59:18,173 --> 00:59:19,768 London, Heathrow Airport 411 00:59:51,579 --> 00:59:52,236 No news. 412 00:59:53,123 --> 00:59:55,718 He said he'd call you from London. 413 00:59:56,250 --> 00:59:58,972 I waited two hours, then I went out. 414 00:59:59,462 --> 01:00:02,068 He got nabbed at Customs. For sure. 415 01:00:02,631 --> 01:00:03,903 I spoke to Haddad. 416 01:00:03,965 --> 01:00:08,470 He's disbanding the European network. It's getting too risky. 417 01:00:21,106 --> 01:00:22,390 Paris, Orly Airport 418 01:00:45,629 --> 01:00:48,528 I just got in. I dropped my bags off. 419 01:00:53,179 --> 01:00:54,461 Andr� disappeared. 420 01:00:55,556 --> 01:00:56,879 Is he in Lebanon? 421 01:00:58,099 --> 01:00:59,007 He panicked. 422 01:01:00,352 --> 01:01:03,458 - Maybe he's hiding. - Exactly. What crap. 423 01:01:04,606 --> 01:01:06,565 He's getting worse and worse. 424 01:01:06,566 --> 01:01:09,150 - Don't overdo it. - I'm not, Nydia. 425 01:01:09,151 --> 01:01:12,728 He puts us at risk. Look what happened at Orly! 426 01:01:12,738 --> 01:01:14,135 He's irresponsible! 427 01:01:14,323 --> 01:01:17,117 - You never complained before. - I was dumb! 428 01:01:17,118 --> 01:01:19,234 But I warned them about him. 429 01:01:19,953 --> 01:01:23,832 This asshole's dangerous. I've said it for a while. 430 01:01:28,044 --> 01:01:29,880 German Revolutionary Cells 431 01:03:03,883 --> 01:03:04,666 Safe trip. 432 01:03:33,703 --> 01:03:34,246 Police! 433 01:03:43,296 --> 01:03:44,015 Know him? 434 01:03:47,008 --> 01:03:48,571 I've never seen him. 435 01:03:49,593 --> 01:03:52,617 He was at your place. He had your keys. 436 01:03:53,597 --> 01:03:56,944 A German lawyer. He does favors for comrades. 437 01:03:58,102 --> 01:03:59,415 He's a good guy. 438 01:04:00,312 --> 01:04:02,855 No reason to make trouble for him. 439 01:04:15,158 --> 01:04:17,160 Find anything on the German? 440 01:04:17,161 --> 01:04:18,860 Just the fake passport. 441 01:04:18,912 --> 01:04:21,894 Says he's helping anti-Franco militants. 442 01:04:21,915 --> 01:04:24,291 We'll deport him after the interrogation. 443 01:04:24,292 --> 01:04:27,419 - And the Lebanese? - The hearing is on Monday. 444 01:04:27,420 --> 01:04:31,131 I want to finish tonight. I'm seeing my family this weekend. 445 01:04:31,132 --> 01:04:32,268 Give me a sec. 446 01:04:34,886 --> 01:04:37,013 You said something in Lebanon 447 01:04:37,096 --> 01:04:40,944 about working for "Nourredine", a PFLP delegate here. 448 01:04:42,643 --> 01:04:45,416 I said I helped him out. That's all. 449 01:04:45,980 --> 01:04:47,867 For the Palestinian cause. 450 01:04:49,858 --> 01:04:52,767 Have you been in touch with him since? 451 01:04:54,821 --> 01:04:56,760 You had documents for him. 452 01:04:58,074 --> 01:05:01,421 I was questioned in Beirut. People found out. 453 01:05:01,952 --> 01:05:03,162 He's suspicious. 454 01:05:03,913 --> 01:05:07,061 I'll never hear from him again. For sure. 455 01:05:20,595 --> 01:05:21,993 Is this Nourredine? 456 01:05:23,640 --> 01:05:25,923 Don't say you don't know him. 457 01:05:26,433 --> 01:05:27,946 It's not Nourredine. 458 01:05:28,394 --> 01:05:29,228 Who is it? 459 01:05:39,905 --> 01:05:41,427 A vague acquaintance. 460 01:05:42,365 --> 01:05:43,762 A Peruvian playboy. 461 01:05:44,492 --> 01:05:45,942 We go out drinking. 462 01:05:45,994 --> 01:05:46,713 His name. 463 01:05:48,413 --> 01:05:49,570 Carlos Mart�nez. 464 01:05:54,377 --> 01:05:57,295 Where can we find this Carlos Mart�nez? 465 01:05:58,506 --> 01:06:00,507 I just know his girlfriend. 466 01:06:01,591 --> 01:06:03,113 A Venezuelan student. 467 01:06:04,219 --> 01:06:05,251 Anselma Lopez. 468 01:06:06,429 --> 01:06:08,055 Does he live with her? 469 01:06:08,056 --> 01:06:09,129 I'm not sure. 470 01:06:10,767 --> 01:06:11,674 Her address. 471 01:06:12,977 --> 01:06:16,085 9 Rue Toullier. Near Boulevard St. Michel. 472 01:06:16,272 --> 01:06:18,076 We'll check it out now. 473 01:06:28,867 --> 01:06:31,651 We need to ID someone. Come with us. 474 01:06:35,457 --> 01:06:36,968 Where are you going? 475 01:06:37,750 --> 01:06:40,597 - To get my gun. - It's pure routine. 476 01:06:40,628 --> 01:06:44,392 Too late to come back. We'll head home afterwards. 477 01:06:44,965 --> 01:06:46,790 Bring the Lebanese along. 478 01:07:34,429 --> 01:07:38,390 You see, Edgar is bourgeois. He talks about revolution 479 01:07:38,640 --> 01:07:42,540 but all he cares about is studying international law. 480 01:07:42,644 --> 01:07:45,020 He wants to be a corporate lawyer. 481 01:07:45,021 --> 01:07:46,951 It makes me want to puke! 482 01:07:47,274 --> 01:07:48,607 Why not leave him? 483 01:07:48,608 --> 01:07:50,839 It's not easy. We're married. 484 01:07:51,068 --> 01:07:52,039 Get divorced. 485 01:07:52,529 --> 01:07:53,238 I can't. 486 01:07:53,613 --> 01:07:56,323 I have no money. I'd need a lawyer, 487 01:07:56,740 --> 01:07:58,378 papers, and lots more. 488 01:08:17,260 --> 01:08:18,344 Stay with him. 489 01:09:00,759 --> 01:09:01,655 What is it? 490 01:09:01,676 --> 01:09:04,513 Looks Like cops to me. What do I do? 491 01:09:05,722 --> 01:09:07,963 Go on, Leyma... Nice and easy. 492 01:09:08,641 --> 01:09:09,664 Give me that. 493 01:09:16,190 --> 01:09:16,795 Problem? 494 01:09:17,400 --> 01:09:19,464 None. Is Anselma Lopez here? 495 01:09:19,526 --> 01:09:22,071 She went to Venezuela 2 weeks ago. 496 01:09:22,655 --> 01:09:23,988 Any more questions? 497 01:09:23,989 --> 01:09:25,188 Can we come in? 498 01:09:34,916 --> 01:09:36,668 Join us for a nightcap? 499 01:09:36,709 --> 01:09:39,430 No, but I'll look at your passports. 500 01:09:39,546 --> 01:09:40,328 Of course. 501 01:10:24,671 --> 01:10:26,370 You're Carlos Mart�nez? 502 01:10:27,799 --> 01:10:28,466 Peruvian? 503 01:10:29,717 --> 01:10:30,739 That's right. 504 01:10:31,469 --> 01:10:34,701 You know a Lebanese named Michel Moukharbal? 505 01:10:35,723 --> 01:10:37,390 I don't know any Arabs. 506 01:10:37,391 --> 01:10:40,300 He knows you. He gave us this address. 507 01:10:40,811 --> 01:10:42,448 Strange. I hate Arabs. 508 01:10:42,646 --> 01:10:44,825 But you have a Lebanese visa. 509 01:10:46,525 --> 01:10:48,287 Several trips to Beirut. 510 01:10:49,319 --> 01:10:51,060 I can travel, can't I? 511 01:10:55,366 --> 01:10:57,368 This doesn't look familiar? 512 01:10:59,078 --> 01:10:59,860 Should it? 513 01:11:01,789 --> 01:11:02,622 Who is he? 514 01:11:04,417 --> 01:11:05,490 I don't know. 515 01:11:05,834 --> 01:11:07,408 - Not you? - Not me. 516 01:11:08,461 --> 01:11:09,609 Looks Like you. 517 01:11:09,672 --> 01:11:12,038 For you, all Latinos look alike. 518 01:11:12,090 --> 01:11:13,549 Don't be a wise ass! 519 01:11:13,550 --> 01:11:15,719 Don't speak to me Like that! 520 01:11:16,178 --> 01:11:18,929 I'll call my embassy. They know my father! 521 01:11:18,930 --> 01:11:21,766 - So this isn't you? - No, it's not! 522 01:11:22,767 --> 01:11:23,966 What did he do? 523 01:11:24,268 --> 01:11:25,946 We don't have to say. 524 01:11:29,440 --> 01:11:30,399 Where is he? 525 01:11:30,441 --> 01:11:31,952 In a car downstairs. 526 01:11:32,234 --> 01:11:33,130 Go get him. 527 01:11:34,278 --> 01:11:36,258 We'll see if he knows me. 528 01:11:39,533 --> 01:11:40,190 Get him. 529 01:12:11,562 --> 01:12:14,460 Are you sure you won't have a whisky? 530 01:12:19,278 --> 01:12:20,237 Just a drop. 531 01:13:37,309 --> 01:13:39,489 You don't hide your opinions. 532 01:13:40,145 --> 01:13:42,470 We're internationalist militants. 533 01:13:44,315 --> 01:13:45,223 Non-violent. 534 01:13:46,151 --> 01:13:46,808 And you? 535 01:13:48,444 --> 01:13:49,476 Your opinions? 536 01:13:49,946 --> 01:13:51,531 No political opinions. 537 01:13:52,407 --> 01:13:53,783 But you're a cop. 538 01:13:53,866 --> 01:13:55,753 I protect honest citizens. 539 01:13:56,452 --> 01:13:57,422 DST... DST... 540 01:14:37,615 --> 01:14:38,877 Do you know him? 541 01:14:41,327 --> 01:14:42,891 I've never seen him. 542 01:14:46,541 --> 01:14:47,197 And you? 543 01:14:50,335 --> 01:14:51,108 It's him. 544 01:14:52,046 --> 01:14:53,797 The man in the picture. 545 01:14:55,340 --> 01:14:57,635 I gave my attach� case to him. 546 01:15:22,991 --> 01:15:23,346 Why? 547 01:17:30,360 --> 01:17:30,902 Amparo! 548 01:17:37,700 --> 01:17:39,077 Open up. It's me. 549 01:17:51,088 --> 01:17:51,568 Ilich! 550 01:17:53,882 --> 01:17:55,331 Get me a cigarette. 551 01:18:03,767 --> 01:18:06,184 - What is it? - Check tomorrow's papers. 552 01:18:06,185 --> 01:18:08,812 I'll hide here till I leave France. 553 01:18:08,813 --> 01:18:10,272 Where's the suitcase? 554 01:18:10,273 --> 01:18:12,274 - Under the bed. - Get it. 555 01:18:17,946 --> 01:18:18,843 It's heavy. 556 01:18:28,331 --> 01:18:29,780 Talk to me, please. 557 01:19:08,744 --> 01:19:12,205 I need you to mail these first thing tomorrow. 558 01:19:24,383 --> 01:19:26,342 - Andr� was killed. - Who did it? 559 01:19:26,343 --> 01:19:26,876 I did. 560 01:19:29,513 --> 01:19:30,785 After his arrest, 561 01:19:32,140 --> 01:19:36,676 he led the cops to Rue Toullier. I had to shoot my way out. 562 01:19:37,645 --> 01:19:40,002 I said he was a fucking coward. 563 01:19:40,190 --> 01:19:41,650 Carlos, leave Paris. 564 01:19:41,858 --> 01:19:45,862 I have a place for tonight but the area's surrounded. 565 01:19:46,654 --> 01:19:50,095 If they find me, they'll kill me like a dog. 566 01:19:50,240 --> 01:19:51,408 How can I help? 567 01:19:51,409 --> 01:19:52,441 Warn everyone. 568 01:19:53,035 --> 01:19:56,246 Tell them to lie low till things die down. 569 01:19:56,706 --> 01:19:59,072 And destroy any papers you have. 570 01:20:01,501 --> 01:20:05,119 I can't talk. I'll call once I've left France. 571 01:20:30,987 --> 01:20:32,562 Do you speak English? 572 01:21:19,949 --> 01:21:21,222 Aden, South Yemen 573 01:21:28,083 --> 01:21:29,292 Two months later 574 01:25:28,932 --> 01:25:29,287 PFLP 575 01:28:05,746 --> 01:28:06,767 What is this? 576 01:28:07,330 --> 01:28:07,748 What? 577 01:28:30,936 --> 01:28:33,407 We'll spend 3 weeks in the camp. 578 01:28:33,480 --> 01:28:34,877 Training every day. 579 01:28:35,315 --> 01:28:36,097 No liquor. 580 01:28:37,150 --> 01:28:38,183 No cigarettes. 581 01:28:39,653 --> 01:28:41,873 We'll make a new man of you. 582 01:29:13,810 --> 01:29:17,698 We need well-trained fighters. We haven't much time. 583 01:29:18,230 --> 01:29:21,150 Good thing we have our German comrades. 584 01:29:32,369 --> 01:29:34,203 German Revolutionary Cells 585 01:30:32,258 --> 01:30:34,093 German Revolutionary Cells 586 01:31:11,502 --> 01:31:13,035 Frankfurt, West Germany 587 01:31:40,738 --> 01:31:44,252 - When did you get in? - I landed 3 hours ago. 588 01:31:47,077 --> 01:31:49,445 Know what's happening in Beirut? 589 01:31:49,455 --> 01:31:50,842 I read the papers. 590 01:31:51,540 --> 01:31:55,555 It's never been so bad for the Palestinian resistance. 591 01:31:56,795 --> 01:31:59,151 In Beirut, it's the last stand. 592 01:32:00,048 --> 01:32:00,704 The Jews 593 01:32:01,508 --> 01:32:04,634 and collaborators from moderate Arabs countries 594 01:32:04,636 --> 01:32:07,190 are set on destroying our comrades. 595 01:32:08,306 --> 01:32:10,735 Oil-rich countries could help us. 596 01:32:11,100 --> 01:32:14,009 But they're scared. They won't commit. 597 01:32:14,895 --> 01:32:18,397 We're planning a mission to bring them to our side. 598 01:32:18,398 --> 01:32:19,973 What kind of mission? 599 01:32:21,068 --> 01:32:25,165 Take OPEC ministers hostage during the Vienna conference. 600 01:32:27,240 --> 01:32:28,814 That's sheer madness. 601 01:32:30,910 --> 01:32:33,870 We'll be killed before we reach the ministers! 602 01:32:33,871 --> 01:32:34,163 No. 603 01:32:35,039 --> 01:32:37,228 It's difficult, but realistic. 604 01:32:39,126 --> 01:32:41,836 We have reliable contacts on the inside. 605 01:32:41,837 --> 01:32:44,579 The PFLP knows their security system. 606 01:32:45,132 --> 01:32:48,416 We'll disenable it... before they can react. 607 01:32:50,637 --> 01:32:53,077 The countries will then negotiate. 608 01:32:53,264 --> 01:32:55,432 Our allies will be in a position of power. 609 01:32:55,434 --> 01:32:56,028 Why me? 610 01:32:57,352 --> 01:33:00,687 Wadie Haddad chose Carlos to run the operation. 611 01:33:00,688 --> 01:33:04,045 The Revolutionary Cells are supplying two men. 612 01:33:04,984 --> 01:33:07,591 Carlos demanded you be one of them. 613 01:33:09,196 --> 01:33:10,280 He trusts you. 614 01:33:12,907 --> 01:33:14,170 Who's the other? 615 01:33:14,326 --> 01:33:15,827 It will be a woman. 616 01:33:17,036 --> 01:33:17,453 Nada. 617 01:33:19,664 --> 01:33:22,260 I hope you know what you're doing. 618 01:33:22,750 --> 01:33:23,782 Vienna Station 619 01:35:31,413 --> 01:35:33,413 Arrival of the Iraqi delegation 620 01:35:33,414 --> 01:35:35,051 at the OPEC conference 621 01:37:37,822 --> 01:37:39,157 Number 3: Youssef. 622 01:37:40,324 --> 01:37:42,931 You'll take a Tokarev and melenite. 623 01:37:44,745 --> 01:37:47,289 Once we're in the conference room, 624 01:37:47,956 --> 01:37:50,803 detonate it only if I give the order. 625 01:38:13,564 --> 01:38:15,618 You'll have one machine gun 626 01:38:15,816 --> 01:38:17,452 and two hand grenades. 627 01:38:26,785 --> 01:38:30,068 Carlos scares me. Life means nothing to him. 628 01:38:31,956 --> 01:38:33,885 He's a soldier. A leader. 629 01:38:35,125 --> 01:38:37,003 You're under his command. 630 01:38:37,336 --> 01:38:40,629 I'm a political militant. I hate armies and soldiers. 631 01:38:40,630 --> 01:38:42,194 I fight for a cause. 632 01:38:42,257 --> 01:38:43,154 So does he. 633 01:38:43,550 --> 01:38:45,291 I wish I were so sure. 634 01:38:51,432 --> 01:38:52,767 For your birthday. 635 01:38:53,351 --> 01:38:55,833 Drink it tonight and think of me. 636 01:39:34,598 --> 01:39:36,464 It's time. They're here. 637 01:39:41,395 --> 01:39:43,461 Oil Minister of Saudi Arabia 638 01:40:21,600 --> 01:40:22,257 PART ONE 43722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.