Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:35,297
This film is the result of historical
and journalistic research.
2
00:00:35,298 --> 00:00:38,049
Because of controversial
gray areas in Carlos' life,
3
00:00:38,050 --> 00:00:40,010
the film must be viewed as a fiction
4
00:00:40,011 --> 00:00:43,387
tracing two decades in the life
of a notorious terrorist.
5
00:00:43,388 --> 00:00:47,767
His relations with other characters
have been fictionalized as well.
6
00:00:47,768 --> 00:00:51,019
The three murders in Rue Toullier are
the only events depicted in this film
7
00:00:51,020 --> 00:00:53,981
for which Ilich Ram�rez S�nchez
was tried and sentenced.
8
00:00:53,982 --> 00:00:55,545
The Drugstore Publicis bombing
is still under investigation.
9
00:01:30,140 --> 00:01:31,840
Got time for breakfast?
10
00:01:33,852 --> 00:01:36,042
I have to be at the theatre by 8.
11
00:02:17,018 --> 00:02:20,227
Doubts remain as to the origin
of the explosion
12
00:02:20,229 --> 00:02:22,242
that killed Mohammed Boudia,
13
00:02:22,690 --> 00:02:26,463
but the political context
of the incident is clear.
14
00:02:27,527 --> 00:02:31,552
Boudia was a fervent partisan
of the Palestinian cause.
15
00:02:32,573 --> 00:02:34,399
some people even maintain
16
00:02:34,659 --> 00:02:38,433
he ran the "Black September"
terror cell in France.
17
00:02:38,454 --> 00:02:41,009
Arab sources place this car bombing
18
00:02:41,082 --> 00:02:43,249
in the series of assassinations
19
00:02:43,250 --> 00:02:45,816
undertaken by Israeli secret service
20
00:02:46,003 --> 00:02:48,088
that claimed the life last January
of a Fatah delegate in Paris.
21
00:03:06,147 --> 00:03:07,846
Beirut, one month later
22
00:03:53,441 --> 00:03:56,350
Don't drive in circles.
I know Beirut.
23
00:04:59,378 --> 00:05:00,628
Head of the PFLP
24
00:05:00,629 --> 00:05:03,924
Popular Front
for the Liberation of Palestine
25
00:07:34,606 --> 00:07:35,941
Paris, winter 1973
26
00:07:48,869 --> 00:07:50,860
Head of the PFLP in Europe
27
00:07:51,079 --> 00:07:52,164
Are you Andr�?
28
00:07:53,749 --> 00:07:54,406
Come in.
29
00:08:05,885 --> 00:08:09,430
We'll work together.
You in London, me in Paris.
30
00:08:09,431 --> 00:08:12,349
Tell me nothing.
No address, no number.
31
00:08:12,808 --> 00:08:16,937
Choose a contact you trust,
who can serve as a mailbox.
32
00:08:17,980 --> 00:08:19,241
Can you use one?
33
00:08:19,356 --> 00:08:21,838
I'm used to more serious weapons.
34
00:08:21,859 --> 00:08:23,725
This is all I can offer.
35
00:08:27,656 --> 00:08:28,073
Five?
36
00:08:29,449 --> 00:08:30,345
That's all?
37
00:08:31,576 --> 00:08:33,390
London, a few days later
38
00:10:29,686 --> 00:10:31,083
Something to drink?
39
00:10:31,771 --> 00:10:32,313
Whisky.
40
00:10:33,232 --> 00:10:34,243
I'll get it.
41
00:10:34,608 --> 00:10:37,339
- Hurry and get that done.
- I know.
42
00:10:37,818 --> 00:10:41,395
- Is he punished?
- No, but I stay on his case.
43
00:10:41,447 --> 00:10:43,272
Having trouble at school?
44
00:10:43,949 --> 00:10:45,889
- I failed a test.
- Why?
45
00:10:46,327 --> 00:10:47,839
I don't concentrate.
46
00:10:48,662 --> 00:10:51,686
Why not?
I told you O-levels were hard.
47
00:10:52,499 --> 00:10:55,397
Anyway, if I flunk,
I'll do like you.
48
00:10:55,877 --> 00:10:56,774
How's that?
49
00:10:57,588 --> 00:11:00,684
Teach Spanish.
At least it's my language.
50
00:11:01,424 --> 00:11:02,748
What do you mean?
51
00:11:04,636 --> 00:11:06,689
I have a degree in Economy.
52
00:11:07,263 --> 00:11:09,588
- From Moscow University!
- And?
53
00:11:09,766 --> 00:11:10,912
It's worthless!
54
00:11:11,642 --> 00:11:13,039
- Says who?
- Mom.
55
00:11:14,186 --> 00:11:15,573
You told him that?
56
00:11:15,646 --> 00:11:17,575
You can't deny it, Ilich.
57
00:11:18,232 --> 00:11:19,076
No respect!
58
00:11:39,168 --> 00:11:42,211
The chairman of the retailer
Marks and Spencer
59
00:11:42,212 --> 00:11:45,173
was seriously wounded
yesterday this home
60
00:11:45,174 --> 00:11:47,530
when a masked man fired at him.
61
00:11:47,926 --> 00:11:50,302
Vice-President
of the Zionist Federation,
62
00:11:50,303 --> 00:11:53,838
Sieff has publicly sided
with the Israeli cause.
63
00:11:55,266 --> 00:11:56,235
PLO spokesman
64
00:12:28,839 --> 00:12:32,749
You skipped the demonstration
against Pinochet's coup.
65
00:12:32,927 --> 00:12:36,148
They bore me shitless
and serve no purpose.
66
00:12:36,221 --> 00:12:38,786
Demonstrations never change a thing.
67
00:12:39,099 --> 00:12:42,133
Chileans need to know
we're behind them.
68
00:12:42,143 --> 00:12:45,480
The Chilean generals
and the CIA don't care.
69
00:12:46,022 --> 00:12:49,149
Where did picketing
the coup in Uruguay get us?
70
00:12:49,150 --> 00:12:52,110
They're still killing
the Tupamaros. It's war.
71
00:12:52,111 --> 00:12:54,342
It can't be won by picketing.
72
00:12:55,114 --> 00:12:55,833
How then?
73
00:12:57,992 --> 00:12:59,754
There are other methods.
74
00:13:00,035 --> 00:13:00,692
Such as?
75
00:13:02,245 --> 00:13:03,820
Words get us nowhere.
76
00:13:04,206 --> 00:13:05,832
It's time for action.
77
00:13:19,928 --> 00:13:21,441
What kind of action?
78
00:13:21,514 --> 00:13:22,900
We have to commit.
79
00:13:23,140 --> 00:13:24,287
Commit to what?
80
00:13:25,350 --> 00:13:26,684
To the revolution.
81
00:13:26,811 --> 00:13:28,072
How do you mean?
82
00:13:28,604 --> 00:13:29,853
By covert actions?
83
00:13:29,855 --> 00:13:30,887
By resistance.
84
00:13:33,817 --> 00:13:35,381
I've formed a group.
85
00:13:37,778 --> 00:13:39,520
I want you to join us.
86
00:13:40,114 --> 00:13:41,563
What kind of group?
87
00:13:44,493 --> 00:13:46,172
I can't tell you yet.
88
00:13:46,454 --> 00:13:48,268
But we're not nihilists.
89
00:13:48,956 --> 00:13:50,457
We want to do good.
90
00:13:51,625 --> 00:13:55,910
Ilich, fighting capitalism
with guerrilla means is romantic,
91
00:13:56,421 --> 00:13:58,058
but doomed to failure.
92
00:13:58,924 --> 00:14:01,966
No more desperate causes.
They lead nowhere.
93
00:14:01,968 --> 00:14:04,720
- So we do nothing?
- Is that what I do?
94
00:14:04,721 --> 00:14:07,212
You talk politics in London cafes.
95
00:14:07,681 --> 00:14:09,131
Is that the answer?
96
00:14:09,183 --> 00:14:12,832
While they kill our comrades
in Chile and Jordan.
97
00:14:12,978 --> 00:14:14,720
I told you what I saw.
98
00:14:14,772 --> 00:14:17,378
The balance of power is against us.
99
00:14:17,441 --> 00:14:20,047
- A myth.
- Not true. Look at Che!
100
00:14:20,360 --> 00:14:23,405
He ended up dead.
Despite his experience!
101
00:14:23,446 --> 00:14:26,197
Why fight the right
in Latin America?
102
00:14:26,198 --> 00:14:29,744
You think Latin American dictators
operate alone?
103
00:14:30,828 --> 00:14:32,653
Gringos pull the strings.
104
00:14:32,789 --> 00:14:35,707
Overthrow them
and imperialism still wins!
105
00:14:35,708 --> 00:14:38,826
I'm advocating
an internationalist struggle
106
00:14:39,128 --> 00:14:41,754
uniting revolutionaries
the world over.
107
00:14:41,755 --> 00:14:44,799
Look how the Vietcong
disgraced the gringos.
108
00:14:44,800 --> 00:14:46,562
Squashed them Like shit.
109
00:14:46,802 --> 00:14:49,594
The balance of power
isn't against us.
110
00:14:49,595 --> 00:14:52,806
The fight I propose
will lead us to glory.
111
00:14:52,807 --> 00:14:56,081
Glory? That's what you want.
To be admired!
112
00:14:57,770 --> 00:14:59,522
That's what drives you.
113
00:15:08,196 --> 00:15:12,157
Bourgeois arrogance hidden
behind revolutionary rhetoric!
114
00:15:12,158 --> 00:15:15,516
Just another selfish,
two-bit petit-bourgeois!
115
00:15:18,873 --> 00:15:21,053
I'm talking about true glory.
116
00:15:21,376 --> 00:15:24,597
Not what the Zionist media
drones on about.
117
00:15:24,962 --> 00:15:28,601
But the pleasure
of doing one's duty in silence.
118
00:15:29,049 --> 00:15:32,876
Behind every bullet we fire,
there will be an idea.
119
00:15:34,846 --> 00:15:38,255
Because we act in harmony
with our conscience.
120
00:15:39,351 --> 00:15:42,124
You say I'm arrogant?
I guess I am.
121
00:15:42,145 --> 00:15:44,094
For defending the innocent.
122
00:15:44,438 --> 00:15:47,400
You know what?
Look at me when I talk!
123
00:15:48,234 --> 00:15:50,705
You'll be hearing my name a lot.
124
00:15:54,198 --> 00:15:55,157
What's more,
125
00:15:56,074 --> 00:15:57,701
it's no longer Ilich.
126
00:15:58,702 --> 00:15:59,661
It's Carlos.
127
00:17:05,473 --> 00:17:07,360
DST- Head of anti-terrorism
128
00:17:11,520 --> 00:17:13,897
French Customs. This way, please.
129
00:19:55,882 --> 00:19:56,664
Come here.
130
00:20:10,604 --> 00:20:11,636
What happened?
131
00:20:11,647 --> 00:20:14,148
Our Japanese comrades were arrested.
132
00:20:14,150 --> 00:20:15,713
We have to act fast.
133
00:20:37,545 --> 00:20:39,006
Is everything ready?
134
00:20:39,173 --> 00:20:39,892
This way.
135
00:20:44,595 --> 00:20:45,971
It's all in here.
136
00:21:11,453 --> 00:21:14,122
You'll take that suitcase to London.
137
00:21:14,247 --> 00:21:14,727
Today.
138
00:21:15,957 --> 00:21:17,031
What's in it?
139
00:21:18,959 --> 00:21:19,376
What?
140
00:21:20,086 --> 00:21:20,691
Weapons.
141
00:21:23,380 --> 00:21:24,412
And documents.
142
00:21:26,300 --> 00:21:27,926
Keep it at your place
143
00:21:28,635 --> 00:21:30,022
until I come back.
144
00:21:31,262 --> 00:21:33,077
Paris is no longer safe.
145
00:21:36,100 --> 00:21:37,487
Now we meet Andr�.
146
00:21:44,692 --> 00:21:47,184
There's something you should know.
147
00:21:48,237 --> 00:21:50,594
In Beirut they don't trust him.
148
00:21:50,781 --> 00:21:53,992
He got orders
to share his duties with me.
149
00:21:54,117 --> 00:21:54,837
With you?
150
00:21:58,580 --> 00:22:00,759
I thought you were too young.
151
00:22:01,040 --> 00:22:03,449
I've shown them what I'm worth.
152
00:22:04,335 --> 00:22:07,379
From now on,
follow only my instructions.
153
00:22:18,390 --> 00:22:19,651
Why is she here?
154
00:22:19,766 --> 00:22:23,040
She's taking the valise
to London by train.
155
00:22:25,229 --> 00:22:27,972
- Any news from the Japanese?
- None.
156
00:22:28,483 --> 00:22:31,756
He's not picking up.
The hideout was found.
157
00:22:32,070 --> 00:22:33,519
The network's down.
158
00:22:34,780 --> 00:22:38,158
There's nothing on them.
They'll be deported.
159
00:22:38,159 --> 00:22:39,921
Furuya talked. For sure.
160
00:22:41,203 --> 00:22:43,455
I got instructions from Beirut.
161
00:22:43,580 --> 00:22:46,020
The Japanese there are hysterical.
162
00:22:46,125 --> 00:22:49,033
He knows too much.
They want him back.
163
00:22:49,878 --> 00:22:50,775
We'll help.
164
00:22:53,089 --> 00:22:53,683
Why us?
165
00:22:54,340 --> 00:22:57,375
At Lod Airport,
they died for our cause.
166
00:22:59,595 --> 00:23:00,794
We have a debt.
167
00:23:03,891 --> 00:23:05,476
The Hague, Netherlands
168
00:23:06,643 --> 00:23:07,675
A few days later
169
00:23:41,301 --> 00:23:43,678
French Embassy in the Netherlands
170
00:24:08,285 --> 00:24:09,546
It's right here.
171
00:24:10,286 --> 00:24:12,403
Turn left at the next light.
172
00:24:17,460 --> 00:24:19,034
We missed the street.
173
00:24:19,378 --> 00:24:21,245
Go back and make a left.
174
00:25:11,719 --> 00:25:13,293
The Ambassador's car!
175
00:25:16,140 --> 00:25:17,954
We're late. Carlos left.
176
00:25:18,475 --> 00:25:20,540
- What now?
- We go anyway.
177
00:25:47,210 --> 00:25:47,982
Let's go.
178
00:26:16,696 --> 00:26:17,718
Who are they?
179
00:27:00,362 --> 00:27:01,321
I found him!
180
00:28:10,094 --> 00:28:12,533
Just before 5 o'clock this afternoon
181
00:28:12,554 --> 00:28:15,849
a commando of 3 members
of the Japanese Red Army
182
00:28:16,433 --> 00:28:19,352
stormed the French Embassy
in the Hague
183
00:28:19,645 --> 00:28:23,742
and took the Ambassador hostage,
with 8 members of his staff
184
00:28:24,565 --> 00:28:27,454
The Red Army immediately
stated its demand:
185
00:28:27,902 --> 00:28:30,102
the liberation of one of their men
186
00:28:30,488 --> 00:28:32,678
from the Sant� Prison in Paris.
187
00:28:33,282 --> 00:28:34,783
Yes, I'll ask them.
188
00:29:11,609 --> 00:29:13,612
Gentlemen, the news is bad.
189
00:29:14,738 --> 00:29:17,281
They said no to a chemical toilet.
190
00:29:17,865 --> 00:29:21,765
Given the circumstances,
it would have come in handy.
191
00:29:28,959 --> 00:29:30,356
Paris, Sant� Prison
192
00:29:43,014 --> 00:29:44,964
Head of the Anti-Gang Brigade
193
00:30:01,907 --> 00:30:04,533
Tell this dickhead
if anyone gets hurt,
194
00:30:04,534 --> 00:30:06,463
I'll blow his brains out.
195
00:30:10,373 --> 00:30:14,095
With the approval
of Prime Minister Jacques Chirac.
196
00:30:17,921 --> 00:30:20,945
Tonight the commando
expressed further demands.
197
00:30:21,217 --> 00:30:24,625
They want France
to give them 1 million dollars
198
00:30:25,094 --> 00:30:27,577
as well as the use of a Boeing jet.
199
00:30:28,556 --> 00:30:30,599
They'll take the Ambassador
with them
200
00:30:30,600 --> 00:30:32,873
after releasing the other hostages.
201
00:30:34,896 --> 00:30:37,774
I understand
the technical difficulties,
202
00:30:37,941 --> 00:30:40,609
but their leader seems to care less.
203
00:30:40,693 --> 00:30:43,361
If the ultimatum isn't met
in an hour,
204
00:30:43,363 --> 00:30:45,666
I can confirm that the commando
205
00:30:46,823 --> 00:30:50,056
has chosen its first target:
the Ambassador.
206
00:30:50,452 --> 00:30:51,662
That is, myself.
207
00:30:53,580 --> 00:30:54,362
Very well.
208
00:31:15,100 --> 00:31:16,372
Paris, the next day
209
00:31:24,066 --> 00:31:26,318
What are these dumb Japs up to?
210
00:31:26,319 --> 00:31:29,279
- What's going on?
- Time's up. No one's dead.
211
00:31:29,280 --> 00:31:31,573
- Isn't Furuya in Holland?
- So what?
212
00:31:31,574 --> 00:31:34,597
There's no plane or crew!
It's useless.
213
00:31:42,667 --> 00:31:45,337
- What will you do?
- Act for them.
214
00:31:45,462 --> 00:31:48,151
Algerian-style.
Sudden bloody terror.
215
00:31:49,299 --> 00:31:50,946
It happened at 5:20p.m.
216
00:31:51,551 --> 00:31:54,418
when the Drugstore St-Germain
is packed.
217
00:31:55,346 --> 00:31:58,097
According to witnesses,
the assailant,
218
00:31:58,099 --> 00:31:59,932
in the 2nd-floor restaurant,
219
00:31:59,933 --> 00:32:02,196
threw a grenade to the floor below.
220
00:32:03,437 --> 00:32:04,949
We didn�t see corpses
221
00:32:05,397 --> 00:32:09,245
but we saw lots of women and kids
lying in pools of blood.
222
00:32:10,151 --> 00:32:11,976
The police took them away.
223
00:32:14,573 --> 00:32:14,927
AFP?
224
00:32:16,491 --> 00:32:19,368
I attacked, in the name
of the Japanese Red Army,
225
00:32:19,369 --> 00:32:23,580
the Drugstore owned by the Jew,
Marcel Bleustein-Blanchet.
226
00:32:23,664 --> 00:32:27,188
Strike a deal with our comrades
within 24 hours
227
00:32:28,085 --> 00:32:30,169
or a movie theatre will be next.
228
00:32:30,170 --> 00:32:32,412
This will be the only warning.
229
00:32:36,175 --> 00:32:38,386
This Red Army is already notorious.
230
00:32:39,596 --> 00:32:43,704
Recall, for example, the carnage
at the Lod Airport in Tel Aviv
231
00:32:44,684 --> 00:32:47,436
which left 26 dead
and 86 wounded in 1972.
232
00:32:48,854 --> 00:32:51,169
The fanaticism of the Red Army...
233
00:33:06,913 --> 00:33:09,092
I understand. I'll tell them.
234
00:34:57,058 --> 00:35:00,414
At 10:30p.m. yesterday,
after much suspense,
235
00:35:00,811 --> 00:35:03,876
the Air France jet left
the Amsterdam airport.
236
00:35:05,023 --> 00:35:08,746
On board: the 3 Japanese terrorists
armed with guns
237
00:35:09,736 --> 00:35:12,844
plus Furuya
and a ransom of 300,000 dollars.
238
00:35:13,406 --> 00:35:16,033
That is,
one and a half million francs.
239
00:35:20,288 --> 00:35:21,924
Paris, two months later
240
00:35:46,937 --> 00:35:49,606
Like I said,
revolution is underway.
241
00:35:49,607 --> 00:35:52,849
Thanks to a real,
internationalist coalition.
242
00:35:53,527 --> 00:35:55,361
I want to be part of it.
243
00:35:55,362 --> 00:35:56,457
Welcome aboard.
244
00:35:56,655 --> 00:36:00,502
In Colombia the April 19th Movement
went underground.
245
00:36:01,285 --> 00:36:02,743
You know their motto.
246
00:36:02,744 --> 00:36:06,205
"For the people, with the arms,
to the power!"
247
00:37:34,621 --> 00:37:36,247
This is where I work.
248
00:37:36,582 --> 00:37:37,426
Doing what?
249
00:37:40,085 --> 00:37:41,231
I clean houses.
250
00:37:41,669 --> 00:37:43,119
Three times a week.
251
00:37:44,547 --> 00:37:45,684
But it's fine.
252
00:37:48,217 --> 00:37:50,272
Need any money? I can help.
253
00:37:51,804 --> 00:37:52,158
How?
254
00:37:52,680 --> 00:37:54,421
I can't say now but...
255
00:37:55,391 --> 00:37:56,225
I'll help.
256
00:37:58,227 --> 00:38:00,051
No more humiliating jobs.
257
00:38:23,917 --> 00:38:25,503
Yasser Arafat at the U.N.
258
00:38:30,466 --> 00:38:32,592
I come bearing an olive branch
259
00:38:35,219 --> 00:38:37,107
and a freedom fighter's gun.
260
00:38:41,016 --> 00:38:44,134
Do not let the olive branch
fall from my hands.
261
00:38:57,365 --> 00:38:59,200
German Revolutionary Cells
262
00:41:34,095 --> 00:41:35,356
It's taking off!
263
00:42:26,436 --> 00:42:27,040
Reuters?
264
00:42:28,145 --> 00:42:31,315
I'm the spokesman
for the Mohammed Boudia Commando.
265
00:42:31,316 --> 00:42:33,108
This was just a warning.
266
00:42:33,109 --> 00:42:37,300
Next time, the Zionist airline El-Al
will be less lucky.
267
00:45:15,760 --> 00:45:16,542
Okay, pal?
268
00:45:17,095 --> 00:45:17,878
Yes, boss.
269
00:45:30,400 --> 00:45:31,171
Let's go.
270
00:45:48,166 --> 00:45:49,365
There's a line.
271
00:46:05,891 --> 00:46:08,383
- What happened?
- I got held up.
272
00:47:18,167 --> 00:47:19,012
In minutes,
273
00:47:19,168 --> 00:47:20,627
Orly was surrounded.
274
00:47:20,669 --> 00:47:22,702
Reinforcements arrived quickly.
275
00:47:22,962 --> 00:47:27,498
In the evening, the Home secretary,
Michel Poniatowski, showed up.
276
00:47:28,718 --> 00:47:32,076
A piece of paper
slipped under the restroom door
277
00:47:32,138 --> 00:47:34,139
stated the commando's demands..
278
00:47:34,140 --> 00:47:36,090
a plane for tomorrow at 8a.m.
279
00:47:36,267 --> 00:47:38,206
The operation's a failure.
280
00:47:39,395 --> 00:47:41,637
And we weren't even mentioned!
281
00:47:42,523 --> 00:47:43,482
Don't worry.
282
00:47:44,149 --> 00:47:45,724
The message was sent.
283
00:47:46,026 --> 00:47:48,611
Arafat knows
we won't let him compromise.
284
00:47:48,612 --> 00:47:50,979
He wants to punish the commando!
285
00:47:51,281 --> 00:47:52,989
Don't worry about them.
286
00:47:52,991 --> 00:47:56,201
They'll get a plane.
They'll leave for Baghdad.
287
00:47:56,202 --> 00:47:58,558
The Iraqis won't let them land!
288
00:47:58,621 --> 00:48:00,205
It'll show they're involved.
289
00:48:00,206 --> 00:48:02,573
No other capital will take them.
290
00:48:03,167 --> 00:48:06,264
They won't abandon us.
They're committed.
291
00:48:06,837 --> 00:48:09,360
All night long,
negotiations continue.
292
00:48:09,881 --> 00:48:12,133
In the morning, a deal is struck.
293
00:48:12,134 --> 00:48:14,094
A mother and child are set free.
294
00:48:14,761 --> 00:48:16,888
The others will soon be let go.
295
00:48:17,765 --> 00:48:20,694
And the plane leaves
with the terrorists.
296
00:48:39,784 --> 00:48:41,046
What's in there?
297
00:48:49,419 --> 00:48:50,201
A Tokarev.
298
00:48:58,302 --> 00:48:59,136
A Vzor 50.
299
00:49:02,139 --> 00:49:03,286
Are you scared?
300
00:49:04,266 --> 00:49:05,716
Why are you scared?
301
00:49:06,268 --> 00:49:08,760
Weapons are meant to be touched...
302
00:49:09,771 --> 00:49:11,168
and treated gently.
303
00:49:12,899 --> 00:49:13,618
Touch it.
304
00:49:20,072 --> 00:49:20,854
A grenade.
305
00:49:30,791 --> 00:49:33,397
You didn't learn this in Venezuela!
306
00:50:03,738 --> 00:50:04,999
What's so funny?
307
00:50:05,615 --> 00:50:05,970
You.
308
00:50:06,991 --> 00:50:07,346
Why?
309
00:50:08,618 --> 00:50:09,827
You and women...
310
00:50:10,244 --> 00:50:11,265
You and guns.
311
00:50:11,663 --> 00:50:13,237
That makes you laugh?
312
00:50:16,583 --> 00:50:19,315
Weapons are an extension
of my body.
313
00:50:20,921 --> 00:50:21,942
Like my arms.
314
00:50:25,008 --> 00:50:28,834
I learned that
at training camp in the Bekaa Plain.
315
00:50:31,347 --> 00:50:32,129
What else?
316
00:50:34,100 --> 00:50:35,737
I also learned that...
317
00:50:38,229 --> 00:50:40,460
to kill, you have to act fast
318
00:50:41,106 --> 00:50:43,286
and aim straight at the nose.
319
00:50:59,999 --> 00:51:02,345
I'll leave it here for a week.
320
00:51:02,877 --> 00:51:05,107
You don't know what's inside.
321
00:51:05,170 --> 00:51:06,610
I'll keep the key.
322
00:51:11,677 --> 00:51:12,594
Beirut Airport
323
00:51:53,758 --> 00:51:55,760
You travel to Europe often.
324
00:51:57,010 --> 00:51:59,680
I told you.
I import oriental rugs.
325
00:52:01,515 --> 00:52:03,381
Don't you think we know?
326
00:52:03,433 --> 00:52:05,309
You were at Wadi Haddad's.
327
00:52:05,311 --> 00:52:06,989
I don't work for him.
328
00:52:07,020 --> 00:52:08,709
So why were you there?
329
00:52:09,814 --> 00:52:12,306
- I'm a middleman.
- A middleman?
330
00:52:12,359 --> 00:52:13,078
For whom?
331
00:52:14,569 --> 00:52:15,361
Nourredine.
332
00:52:16,320 --> 00:52:17,655
Who is Nourredine?
333
00:52:18,489 --> 00:52:20,073
PFLP delegate in Europe.
334
00:52:20,074 --> 00:52:21,168
Nourredine who?
335
00:52:21,992 --> 00:52:23,066
I don't know.
336
00:52:23,536 --> 00:52:25,589
I know only his first name.
337
00:52:29,291 --> 00:52:30,501
You contact him?
338
00:52:32,002 --> 00:52:35,213
No, he contacts me.
Only when he needs me.
339
00:52:35,547 --> 00:52:37,111
Does he pay you too?
340
00:52:44,763 --> 00:52:46,223
Answer the question!
341
00:52:58,651 --> 00:52:59,851
No one pays me.
342
00:53:00,529 --> 00:53:02,487
It's for the Palestinian cause.
343
00:53:02,488 --> 00:53:05,460
Your tip was good.
He works for Haddad.
344
00:53:05,992 --> 00:53:08,493
We have nothing on him.
Fake passports.
345
00:53:08,494 --> 00:53:10,203
Not enough to keep him.
346
00:53:10,204 --> 00:53:11,341
So let him go.
347
00:53:12,164 --> 00:53:14,395
They'll pick him up in Paris.
348
00:53:14,416 --> 00:53:17,930
- And his bag?
- I'll send Xeroxes to the DST.
349
00:53:44,277 --> 00:53:45,007
Anselma...
350
00:53:45,779 --> 00:53:46,675
She's gone?
351
00:53:47,114 --> 00:53:48,699
Yesterday, for London.
352
00:53:48,782 --> 00:53:50,471
And she kicked me out.
353
00:53:52,076 --> 00:53:52,618
Really?
354
00:53:53,203 --> 00:53:55,559
Yes. And she left you a letter.
355
00:53:59,000 --> 00:54:01,429
- Not reading it?
- No. No time.
356
00:54:01,836 --> 00:54:04,128
- I know what it says.
- What?
357
00:54:04,129 --> 00:54:06,548
Insults.
She's upset I slept with you.
358
00:54:06,549 --> 00:54:07,706
Petit-bourgeois!
359
00:54:07,800 --> 00:54:10,426
When we all slept together,
she was liberated.
360
00:54:10,427 --> 00:54:13,220
I can't touch her now.
She put a curtain
361
00:54:13,221 --> 00:54:14,493
between our beds.
362
00:54:20,561 --> 00:54:23,647
Help me with the guns.
They're not safe here.
363
00:54:23,648 --> 00:54:25,274
We have to move them.
364
00:54:25,566 --> 00:54:27,870
Get the bags from the bathroom.
365
00:55:00,808 --> 00:55:02,799
Didn't you lose your keys?
366
00:55:03,143 --> 00:55:04,601
Is that what I said?
367
00:55:04,602 --> 00:55:06,292
When I kicked you out.
368
00:55:06,605 --> 00:55:08,658
Well, I guess I found them.
369
00:55:13,027 --> 00:55:13,569
Thanks.
370
00:55:14,570 --> 00:55:14,925
Why?
371
00:55:16,280 --> 00:55:17,427
For helping me.
372
00:55:17,699 --> 00:55:19,043
Despite everything.
373
00:55:19,158 --> 00:55:21,139
I'm not doing it for you.
374
00:55:22,410 --> 00:55:24,225
It's for the revolution.
375
00:55:26,123 --> 00:55:27,155
What happened?
376
00:55:27,666 --> 00:55:29,918
Your other mistresses dump you?
377
00:55:33,296 --> 00:55:36,289
Someone important
was arrested in Beirut.
378
00:55:36,424 --> 00:55:38,843
None of my hideouts is safe now.
379
00:55:39,301 --> 00:55:39,896
Why me?
380
00:55:40,804 --> 00:55:42,743
No one knows your address.
381
00:55:43,222 --> 00:55:45,026
I can't be traced here.
382
00:55:45,557 --> 00:55:47,487
Can I know what's inside?
383
00:55:47,977 --> 00:55:49,593
Don't ask. I'll lie.
384
00:55:49,812 --> 00:55:51,562
If I keep it, you tell me.
385
00:55:51,563 --> 00:55:52,981
- I can't.
- Why not?
386
00:55:52,982 --> 00:55:55,691
If you're questioned,
you won't know.
387
00:55:55,692 --> 00:55:57,318
A favor for a friend.
388
00:55:59,237 --> 00:55:59,654
Okay.
389
00:57:41,708 --> 00:57:43,282
Go get me cigarettes.
390
00:57:44,001 --> 00:57:44,544
Please.
391
00:57:56,722 --> 00:57:58,599
You took a direct flight.
392
00:57:58,933 --> 00:58:02,893
- One lay-over is the rule.
- It would have changed nothing.
393
00:58:02,894 --> 00:58:03,613
Says who?
394
00:58:06,147 --> 00:58:08,399
- Someone gave my name.
- Who?
395
00:58:09,066 --> 00:58:10,140
I don't know.
396
00:58:11,152 --> 00:58:11,694
Mossad.
397
00:58:12,028 --> 00:58:13,602
What's this bullshit?
398
00:58:14,155 --> 00:58:15,718
The Mossad ID'd you?
399
00:58:17,950 --> 00:58:19,816
Why did they let you go?
400
00:58:28,669 --> 00:58:30,597
I said I was a middleman.
401
00:58:32,672 --> 00:58:35,832
- They didn't buy it.
- They have nothing.
402
00:58:36,134 --> 00:58:37,593
Some fake passports.
403
00:58:37,718 --> 00:58:39,480
Where are the documents?
404
00:58:40,805 --> 00:58:41,889
Here, with me.
405
00:58:42,431 --> 00:58:44,765
We have to put them in a safe place.
406
00:58:44,766 --> 00:58:47,415
They don't know you. You'll do it.
407
00:58:51,272 --> 00:58:53,390
I have a safety deposit box.
408
00:58:55,735 --> 00:58:57,361
I'll erase our traces
409
00:58:57,778 --> 00:58:59,593
in Geneva and in London.
410
00:59:18,173 --> 00:59:19,768
London, Heathrow Airport
411
00:59:51,579 --> 00:59:52,236
No news.
412
00:59:53,123 --> 00:59:55,718
He said he'd call you from London.
413
00:59:56,250 --> 00:59:58,972
I waited two hours, then I went out.
414
00:59:59,462 --> 01:00:02,068
He got nabbed at Customs. For sure.
415
01:00:02,631 --> 01:00:03,903
I spoke to Haddad.
416
01:00:03,965 --> 01:00:08,470
He's disbanding the European network.
It's getting too risky.
417
01:00:21,106 --> 01:00:22,390
Paris, Orly Airport
418
01:00:45,629 --> 01:00:48,528
I just got in.
I dropped my bags off.
419
01:00:53,179 --> 01:00:54,461
Andr� disappeared.
420
01:00:55,556 --> 01:00:56,879
Is he in Lebanon?
421
01:00:58,099 --> 01:00:59,007
He panicked.
422
01:01:00,352 --> 01:01:03,458
- Maybe he's hiding.
- Exactly. What crap.
423
01:01:04,606 --> 01:01:06,565
He's getting worse and worse.
424
01:01:06,566 --> 01:01:09,150
- Don't overdo it.
- I'm not, Nydia.
425
01:01:09,151 --> 01:01:12,728
He puts us at risk.
Look what happened at Orly!
426
01:01:12,738 --> 01:01:14,135
He's irresponsible!
427
01:01:14,323 --> 01:01:17,117
- You never complained before.
- I was dumb!
428
01:01:17,118 --> 01:01:19,234
But I warned them about him.
429
01:01:19,953 --> 01:01:23,832
This asshole's dangerous.
I've said it for a while.
430
01:01:28,044 --> 01:01:29,880
German Revolutionary Cells
431
01:03:03,883 --> 01:03:04,666
Safe trip.
432
01:03:33,703 --> 01:03:34,246
Police!
433
01:03:43,296 --> 01:03:44,015
Know him?
434
01:03:47,008 --> 01:03:48,571
I've never seen him.
435
01:03:49,593 --> 01:03:52,617
He was at your place.
He had your keys.
436
01:03:53,597 --> 01:03:56,944
A German lawyer.
He does favors for comrades.
437
01:03:58,102 --> 01:03:59,415
He's a good guy.
438
01:04:00,312 --> 01:04:02,855
No reason to make trouble for him.
439
01:04:15,158 --> 01:04:17,160
Find anything on the German?
440
01:04:17,161 --> 01:04:18,860
Just the fake passport.
441
01:04:18,912 --> 01:04:21,894
Says he's helping
anti-Franco militants.
442
01:04:21,915 --> 01:04:24,291
We'll deport him
after the interrogation.
443
01:04:24,292 --> 01:04:27,419
- And the Lebanese?
- The hearing is on Monday.
444
01:04:27,420 --> 01:04:31,131
I want to finish tonight.
I'm seeing my family this weekend.
445
01:04:31,132 --> 01:04:32,268
Give me a sec.
446
01:04:34,886 --> 01:04:37,013
You said something in Lebanon
447
01:04:37,096 --> 01:04:40,944
about working for "Nourredine",
a PFLP delegate here.
448
01:04:42,643 --> 01:04:45,416
I said I helped him out. That's all.
449
01:04:45,980 --> 01:04:47,867
For the Palestinian cause.
450
01:04:49,858 --> 01:04:52,767
Have you been in touch
with him since?
451
01:04:54,821 --> 01:04:56,760
You had documents for him.
452
01:04:58,074 --> 01:05:01,421
I was questioned in Beirut.
People found out.
453
01:05:01,952 --> 01:05:03,162
He's suspicious.
454
01:05:03,913 --> 01:05:07,061
I'll never hear from him again.
For sure.
455
01:05:20,595 --> 01:05:21,993
Is this Nourredine?
456
01:05:23,640 --> 01:05:25,923
Don't say you don't know him.
457
01:05:26,433 --> 01:05:27,946
It's not Nourredine.
458
01:05:28,394 --> 01:05:29,228
Who is it?
459
01:05:39,905 --> 01:05:41,427
A vague acquaintance.
460
01:05:42,365 --> 01:05:43,762
A Peruvian playboy.
461
01:05:44,492 --> 01:05:45,942
We go out drinking.
462
01:05:45,994 --> 01:05:46,713
His name.
463
01:05:48,413 --> 01:05:49,570
Carlos Mart�nez.
464
01:05:54,377 --> 01:05:57,295
Where can we find
this Carlos Mart�nez?
465
01:05:58,506 --> 01:06:00,507
I just know his girlfriend.
466
01:06:01,591 --> 01:06:03,113
A Venezuelan student.
467
01:06:04,219 --> 01:06:05,251
Anselma Lopez.
468
01:06:06,429 --> 01:06:08,055
Does he live with her?
469
01:06:08,056 --> 01:06:09,129
I'm not sure.
470
01:06:10,767 --> 01:06:11,674
Her address.
471
01:06:12,977 --> 01:06:16,085
9 Rue Toullier.
Near Boulevard St. Michel.
472
01:06:16,272 --> 01:06:18,076
We'll check it out now.
473
01:06:28,867 --> 01:06:31,651
We need to ID someone.
Come with us.
474
01:06:35,457 --> 01:06:36,968
Where are you going?
475
01:06:37,750 --> 01:06:40,597
- To get my gun.
- It's pure routine.
476
01:06:40,628 --> 01:06:44,392
Too late to come back.
We'll head home afterwards.
477
01:06:44,965 --> 01:06:46,790
Bring the Lebanese along.
478
01:07:34,429 --> 01:07:38,390
You see, Edgar is bourgeois.
He talks about revolution
479
01:07:38,640 --> 01:07:42,540
but all he cares about
is studying international law.
480
01:07:42,644 --> 01:07:45,020
He wants to be a corporate lawyer.
481
01:07:45,021 --> 01:07:46,951
It makes me want to puke!
482
01:07:47,274 --> 01:07:48,607
Why not leave him?
483
01:07:48,608 --> 01:07:50,839
It's not easy. We're married.
484
01:07:51,068 --> 01:07:52,039
Get divorced.
485
01:07:52,529 --> 01:07:53,238
I can't.
486
01:07:53,613 --> 01:07:56,323
I have no money. I'd need a lawyer,
487
01:07:56,740 --> 01:07:58,378
papers, and lots more.
488
01:08:17,260 --> 01:08:18,344
Stay with him.
489
01:09:00,759 --> 01:09:01,655
What is it?
490
01:09:01,676 --> 01:09:04,513
Looks Like cops to me.
What do I do?
491
01:09:05,722 --> 01:09:07,963
Go on, Leyma... Nice and easy.
492
01:09:08,641 --> 01:09:09,664
Give me that.
493
01:09:16,190 --> 01:09:16,795
Problem?
494
01:09:17,400 --> 01:09:19,464
None. Is Anselma Lopez here?
495
01:09:19,526 --> 01:09:22,071
She went to Venezuela 2 weeks ago.
496
01:09:22,655 --> 01:09:23,988
Any more questions?
497
01:09:23,989 --> 01:09:25,188
Can we come in?
498
01:09:34,916 --> 01:09:36,668
Join us for a nightcap?
499
01:09:36,709 --> 01:09:39,430
No, but I'll look at your passports.
500
01:09:39,546 --> 01:09:40,328
Of course.
501
01:10:24,671 --> 01:10:26,370
You're Carlos Mart�nez?
502
01:10:27,799 --> 01:10:28,466
Peruvian?
503
01:10:29,717 --> 01:10:30,739
That's right.
504
01:10:31,469 --> 01:10:34,701
You know a Lebanese
named Michel Moukharbal?
505
01:10:35,723 --> 01:10:37,390
I don't know any Arabs.
506
01:10:37,391 --> 01:10:40,300
He knows you.
He gave us this address.
507
01:10:40,811 --> 01:10:42,448
Strange. I hate Arabs.
508
01:10:42,646 --> 01:10:44,825
But you have a Lebanese visa.
509
01:10:46,525 --> 01:10:48,287
Several trips to Beirut.
510
01:10:49,319 --> 01:10:51,060
I can travel, can't I?
511
01:10:55,366 --> 01:10:57,368
This doesn't look familiar?
512
01:10:59,078 --> 01:10:59,860
Should it?
513
01:11:01,789 --> 01:11:02,622
Who is he?
514
01:11:04,417 --> 01:11:05,490
I don't know.
515
01:11:05,834 --> 01:11:07,408
- Not you?
- Not me.
516
01:11:08,461 --> 01:11:09,609
Looks Like you.
517
01:11:09,672 --> 01:11:12,038
For you, all Latinos look alike.
518
01:11:12,090 --> 01:11:13,549
Don't be a wise ass!
519
01:11:13,550 --> 01:11:15,719
Don't speak to me Like that!
520
01:11:16,178 --> 01:11:18,929
I'll call my embassy.
They know my father!
521
01:11:18,930 --> 01:11:21,766
- So this isn't you?
- No, it's not!
522
01:11:22,767 --> 01:11:23,966
What did he do?
523
01:11:24,268 --> 01:11:25,946
We don't have to say.
524
01:11:29,440 --> 01:11:30,399
Where is he?
525
01:11:30,441 --> 01:11:31,952
In a car downstairs.
526
01:11:32,234 --> 01:11:33,130
Go get him.
527
01:11:34,278 --> 01:11:36,258
We'll see if he knows me.
528
01:11:39,533 --> 01:11:40,190
Get him.
529
01:12:11,562 --> 01:12:14,460
Are you sure
you won't have a whisky?
530
01:12:19,278 --> 01:12:20,237
Just a drop.
531
01:13:37,309 --> 01:13:39,489
You don't hide your opinions.
532
01:13:40,145 --> 01:13:42,470
We're internationalist militants.
533
01:13:44,315 --> 01:13:45,223
Non-violent.
534
01:13:46,151 --> 01:13:46,808
And you?
535
01:13:48,444 --> 01:13:49,476
Your opinions?
536
01:13:49,946 --> 01:13:51,531
No political opinions.
537
01:13:52,407 --> 01:13:53,783
But you're a cop.
538
01:13:53,866 --> 01:13:55,753
I protect honest citizens.
539
01:13:56,452 --> 01:13:57,422
DST... DST...
540
01:14:37,615 --> 01:14:38,877
Do you know him?
541
01:14:41,327 --> 01:14:42,891
I've never seen him.
542
01:14:46,541 --> 01:14:47,197
And you?
543
01:14:50,335 --> 01:14:51,108
It's him.
544
01:14:52,046 --> 01:14:53,797
The man in the picture.
545
01:14:55,340 --> 01:14:57,635
I gave my attach� case to him.
546
01:15:22,991 --> 01:15:23,346
Why?
547
01:17:30,360 --> 01:17:30,902
Amparo!
548
01:17:37,700 --> 01:17:39,077
Open up. It's me.
549
01:17:51,088 --> 01:17:51,568
Ilich!
550
01:17:53,882 --> 01:17:55,331
Get me a cigarette.
551
01:18:03,767 --> 01:18:06,184
- What is it?
- Check tomorrow's papers.
552
01:18:06,185 --> 01:18:08,812
I'll hide here till I leave France.
553
01:18:08,813 --> 01:18:10,272
Where's the suitcase?
554
01:18:10,273 --> 01:18:12,274
- Under the bed.
- Get it.
555
01:18:17,946 --> 01:18:18,843
It's heavy.
556
01:18:28,331 --> 01:18:29,780
Talk to me, please.
557
01:19:08,744 --> 01:19:12,205
I need you to mail these
first thing tomorrow.
558
01:19:24,383 --> 01:19:26,342
- Andr� was killed.
- Who did it?
559
01:19:26,343 --> 01:19:26,876
I did.
560
01:19:29,513 --> 01:19:30,785
After his arrest,
561
01:19:32,140 --> 01:19:36,676
he led the cops to Rue Toullier.
I had to shoot my way out.
562
01:19:37,645 --> 01:19:40,002
I said he was a fucking coward.
563
01:19:40,190 --> 01:19:41,650
Carlos, leave Paris.
564
01:19:41,858 --> 01:19:45,862
I have a place for tonight
but the area's surrounded.
565
01:19:46,654 --> 01:19:50,095
If they find me,
they'll kill me like a dog.
566
01:19:50,240 --> 01:19:51,408
How can I help?
567
01:19:51,409 --> 01:19:52,441
Warn everyone.
568
01:19:53,035 --> 01:19:56,246
Tell them to lie low
till things die down.
569
01:19:56,706 --> 01:19:59,072
And destroy any papers you have.
570
01:20:01,501 --> 01:20:05,119
I can't talk.
I'll call once I've left France.
571
01:20:30,987 --> 01:20:32,562
Do you speak English?
572
01:21:19,949 --> 01:21:21,222
Aden, South Yemen
573
01:21:28,083 --> 01:21:29,292
Two months later
574
01:25:28,932 --> 01:25:29,287
PFLP
575
01:28:05,746 --> 01:28:06,767
What is this?
576
01:28:07,330 --> 01:28:07,748
What?
577
01:28:30,936 --> 01:28:33,407
We'll spend 3 weeks in the camp.
578
01:28:33,480 --> 01:28:34,877
Training every day.
579
01:28:35,315 --> 01:28:36,097
No liquor.
580
01:28:37,150 --> 01:28:38,183
No cigarettes.
581
01:28:39,653 --> 01:28:41,873
We'll make a new man of you.
582
01:29:13,810 --> 01:29:17,698
We need well-trained fighters.
We haven't much time.
583
01:29:18,230 --> 01:29:21,150
Good thing
we have our German comrades.
584
01:29:32,369 --> 01:29:34,203
German Revolutionary Cells
585
01:30:32,258 --> 01:30:34,093
German Revolutionary Cells
586
01:31:11,502 --> 01:31:13,035
Frankfurt, West Germany
587
01:31:40,738 --> 01:31:44,252
- When did you get in?
- I landed 3 hours ago.
588
01:31:47,077 --> 01:31:49,445
Know what's happening in Beirut?
589
01:31:49,455 --> 01:31:50,842
I read the papers.
590
01:31:51,540 --> 01:31:55,555
It's never been so bad
for the Palestinian resistance.
591
01:31:56,795 --> 01:31:59,151
In Beirut, it's the last stand.
592
01:32:00,048 --> 01:32:00,704
The Jews
593
01:32:01,508 --> 01:32:04,634
and collaborators
from moderate Arabs countries
594
01:32:04,636 --> 01:32:07,190
are set on destroying our comrades.
595
01:32:08,306 --> 01:32:10,735
Oil-rich countries could help us.
596
01:32:11,100 --> 01:32:14,009
But they're scared.
They won't commit.
597
01:32:14,895 --> 01:32:18,397
We're planning a mission
to bring them to our side.
598
01:32:18,398 --> 01:32:19,973
What kind of mission?
599
01:32:21,068 --> 01:32:25,165
Take OPEC ministers hostage
during the Vienna conference.
600
01:32:27,240 --> 01:32:28,814
That's sheer madness.
601
01:32:30,910 --> 01:32:33,870
We'll be killed before
we reach the ministers!
602
01:32:33,871 --> 01:32:34,163
No.
603
01:32:35,039 --> 01:32:37,228
It's difficult, but realistic.
604
01:32:39,126 --> 01:32:41,836
We have reliable contacts
on the inside.
605
01:32:41,837 --> 01:32:44,579
The PFLP knows
their security system.
606
01:32:45,132 --> 01:32:48,416
We'll disenable it...
before they can react.
607
01:32:50,637 --> 01:32:53,077
The countries will then negotiate.
608
01:32:53,264 --> 01:32:55,432
Our allies
will be in a position of power.
609
01:32:55,434 --> 01:32:56,028
Why me?
610
01:32:57,352 --> 01:33:00,687
Wadie Haddad chose Carlos
to run the operation.
611
01:33:00,688 --> 01:33:04,045
The Revolutionary Cells
are supplying two men.
612
01:33:04,984 --> 01:33:07,591
Carlos demanded you be one of them.
613
01:33:09,196 --> 01:33:10,280
He trusts you.
614
01:33:12,907 --> 01:33:14,170
Who's the other?
615
01:33:14,326 --> 01:33:15,827
It will be a woman.
616
01:33:17,036 --> 01:33:17,453
Nada.
617
01:33:19,664 --> 01:33:22,260
I hope you know what you're doing.
618
01:33:22,750 --> 01:33:23,782
Vienna Station
619
01:35:31,413 --> 01:35:33,413
Arrival of the Iraqi delegation
620
01:35:33,414 --> 01:35:35,051
at the OPEC conference
621
01:37:37,822 --> 01:37:39,157
Number 3: Youssef.
622
01:37:40,324 --> 01:37:42,931
You'll take a Tokarev and melenite.
623
01:37:44,745 --> 01:37:47,289
Once we're in the conference room,
624
01:37:47,956 --> 01:37:50,803
detonate it
only if I give the order.
625
01:38:13,564 --> 01:38:15,618
You'll have one machine gun
626
01:38:15,816 --> 01:38:17,452
and two hand grenades.
627
01:38:26,785 --> 01:38:30,068
Carlos scares me.
Life means nothing to him.
628
01:38:31,956 --> 01:38:33,885
He's a soldier. A leader.
629
01:38:35,125 --> 01:38:37,003
You're under his command.
630
01:38:37,336 --> 01:38:40,629
I'm a political militant.
I hate armies and soldiers.
631
01:38:40,630 --> 01:38:42,194
I fight for a cause.
632
01:38:42,257 --> 01:38:43,154
So does he.
633
01:38:43,550 --> 01:38:45,291
I wish I were so sure.
634
01:38:51,432 --> 01:38:52,767
For your birthday.
635
01:38:53,351 --> 01:38:55,833
Drink it tonight and think of me.
636
01:39:34,598 --> 01:39:36,464
It's time. They're here.
637
01:39:41,395 --> 01:39:43,461
Oil Minister of Saudi Arabia
638
01:40:21,600 --> 01:40:22,257
PART ONE
43722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.