Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,240 --> 00:00:55,076
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:01:02,208 --> 00:01:05,879
JUNGJIN, REPUBLIC OF KOREA
3
00:01:05,962 --> 00:01:07,297
Get on the bus now!
4
00:01:07,380 --> 00:01:12,302
Get on the bus now!
5
00:01:12,385 --> 00:01:14,470
Mister, look at this.
6
00:01:14,554 --> 00:01:15,972
This is for you.
7
00:01:17,140 --> 00:01:19,559
Children, put your seatbelts on.
8
00:01:20,977 --> 00:01:22,645
-Na-yul, come and sit down.
-Okay.
9
00:01:26,357 --> 00:01:29,152
YOU ARE NICE
10
00:01:48,087 --> 00:01:49,797
Did you all put your seatbelts on?
11
00:01:49,881 --> 00:01:51,382
-Yes!
-Yes!
12
00:01:51,883 --> 00:01:53,468
Sir, you can go now.
13
00:01:53,551 --> 00:01:55,178
-Let's go!
-Let's go!
14
00:02:00,892 --> 00:02:03,436
DASEUL KINDERGARTEN
15
00:02:28,169 --> 00:02:29,003
It set foot.
16
00:02:57,740 --> 00:02:59,158
Excuse me, sir.
17
00:03:00,493 --> 00:03:02,120
Could we slow down a little?
18
00:03:02,203 --> 00:03:03,413
The kids are scared.
19
00:03:04,789 --> 00:03:07,500
But why? I'm having a blast.
20
00:03:08,001 --> 00:03:08,835
What?
21
00:03:28,646 --> 00:03:30,481
An evil spirit's driving
a kindergarten bus.
22
00:03:31,315 --> 00:03:32,442
Daseul Kindergarten.
23
00:03:32,525 --> 00:03:34,152
A yellow bus with clouds on it.
24
00:03:35,028 --> 00:03:36,237
Toward Jungjin Intersection.
25
00:03:45,830 --> 00:03:46,914
Where are you?
26
00:03:48,249 --> 00:03:49,751
Are you hiding because you're scared?
27
00:03:50,460 --> 00:03:52,754
Once I catch you, you're dead meat!
28
00:04:04,515 --> 00:04:05,933
Let me make this more fun.
29
00:04:14,233 --> 00:04:15,610
You punk!
30
00:04:19,280 --> 00:04:20,990
Goodness, you little ones!
31
00:04:39,717 --> 00:04:40,802
To Jungjin 2-ga!
32
00:04:41,969 --> 00:04:43,137
The kids are in danger!
33
00:04:43,930 --> 00:04:46,432
It hurts to see kids cry.
Let's get this done fast.
34
00:04:59,195 --> 00:05:00,947
UNDER CONSTRUCTION
35
00:05:06,411 --> 00:05:07,245
What the heck?
36
00:05:07,745 --> 00:05:08,579
What the…
37
00:05:09,789 --> 00:05:10,832
Hey!
38
00:05:10,915 --> 00:05:12,708
Damn it. Get out of the way!
39
00:05:56,502 --> 00:05:58,880
Please stop!
40
00:06:07,305 --> 00:06:09,015
It's headed towards Jungjin Boulevard.
41
00:06:09,098 --> 00:06:10,474
We have to stop it.
42
00:06:10,558 --> 00:06:11,726
I'll go.
43
00:06:13,311 --> 00:06:14,437
Let's go, Ms. Chu!
44
00:06:14,520 --> 00:06:16,189
Wait. Someone's hurt.
45
00:06:53,059 --> 00:06:54,060
Darn it.
46
00:07:24,340 --> 00:07:25,800
Mommy!
47
00:07:26,926 --> 00:07:28,803
-Mommy!
-God damn it.
48
00:08:04,005 --> 00:08:05,673
You need to learn how to drive.
49
00:08:21,230 --> 00:08:22,440
Damn it.
50
00:08:22,523 --> 00:08:23,941
I can't stop the bus.
51
00:08:24,025 --> 00:08:25,234
The brakes don't work.
52
00:08:27,361 --> 00:08:29,530
Jungjin Bridge 3 is
under construction now.
53
00:08:29,614 --> 00:08:30,698
Make your way there.
54
00:08:31,198 --> 00:08:32,199
Okay.
55
00:08:34,493 --> 00:08:36,037
We must protect the kids.
56
00:08:39,290 --> 00:08:40,124
Ha-na!
57
00:10:04,041 --> 00:10:05,000
END OF THE ROAD
58
00:10:26,814 --> 00:10:28,441
This ends here no matter what.
59
00:10:29,233 --> 00:10:30,109
Bring it on.
60
00:10:30,192 --> 00:10:31,986
Hold on tight, kids!
61
00:11:46,810 --> 00:11:47,728
Are you okay?
62
00:11:48,145 --> 00:11:49,021
Are you all right?
63
00:11:49,396 --> 00:11:50,523
Is anyone hurt?
64
00:11:51,857 --> 00:11:53,150
Ma'am, are you okay?
65
00:11:53,234 --> 00:11:54,360
Yes, I'm okay.
66
00:11:56,028 --> 00:11:56,862
Na-yul.
67
00:11:58,572 --> 00:11:59,406
No.
68
00:11:59,907 --> 00:12:00,824
Put her down.
69
00:12:04,537 --> 00:12:05,371
Put her down!
70
00:12:06,622 --> 00:12:08,082
I was having so much fun,
71
00:12:09,166 --> 00:12:10,668
but you ruined my plan.
72
00:12:16,090 --> 00:12:17,007
No.
73
00:12:23,889 --> 00:12:24,807
Put the kid down.
74
00:12:25,391 --> 00:12:26,517
You little…
75
00:12:35,150 --> 00:12:35,985
Don't move.
76
00:12:38,529 --> 00:12:40,614
Don't. Keeping the girl safe comes first.
77
00:12:41,323 --> 00:12:42,658
Stay where you are!
78
00:12:55,504 --> 00:12:56,547
What's going on?
79
00:13:14,898 --> 00:13:15,733
Sorry I'm late.
80
00:13:18,027 --> 00:13:19,028
I kept you waiting.
81
00:13:28,162 --> 00:13:29,121
Mun!
82
00:13:30,247 --> 00:13:31,498
Mun, you rascal.
83
00:13:33,459 --> 00:13:35,210
Didn't you hear what I said?
84
00:13:37,296 --> 00:13:38,130
Remember.
85
00:13:39,131 --> 00:13:40,716
You killed this girl.
86
00:13:42,051 --> 00:13:42,885
-No!
-Damn it!
87
00:14:20,089 --> 00:14:22,132
You're safe now. It's all over.
88
00:14:26,887 --> 00:14:28,263
Not for you, though.
89
00:14:38,816 --> 00:14:40,150
Bye.
90
00:14:44,863 --> 00:14:45,698
Well done.
91
00:14:48,784 --> 00:14:49,618
Hi.
92
00:14:49,702 --> 00:14:52,329
Right. Should we cover the kids' eyes?
93
00:14:52,413 --> 00:14:54,581
They should see him get punished a little.
94
00:14:54,665 --> 00:14:56,792
Still, let's erase their memories later.
95
00:14:56,875 --> 00:14:58,419
So they don't have nightmares.
96
00:14:58,502 --> 00:15:00,212
That's so sweet of you.
97
00:15:00,295 --> 00:15:01,672
It's okay now.
98
00:15:15,519 --> 00:15:16,395
Mun.
99
00:15:16,478 --> 00:15:18,105
Did you eat some wild ginseng?
100
00:15:23,777 --> 00:15:24,820
Jeez, you scared me.
101
00:15:32,036 --> 00:15:34,038
Wow, nice landing.
102
00:15:34,997 --> 00:15:37,082
Are you ever going to show up on time?
103
00:15:37,666 --> 00:15:39,710
Mun, I thought you were never coming.
104
00:15:39,793 --> 00:15:42,254
Maybe he thinks he's
the main character here.
105
00:15:42,337 --> 00:15:44,006
-No--
-He's delusional.
106
00:15:44,089 --> 00:15:45,758
He can definitely be the main character.
107
00:15:45,841 --> 00:15:46,925
What matters is I'm here.
108
00:15:47,801 --> 00:15:49,720
Can't you cure him, Ms. Chu?
109
00:15:49,803 --> 00:15:51,096
I can't.
110
00:15:51,180 --> 00:15:53,557
It's great to be all together like this.
111
00:15:53,640 --> 00:15:54,767
I know, right?
112
00:15:54,850 --> 00:15:55,809
What's he doing?
113
00:15:57,394 --> 00:15:58,687
What a pathetic life.
114
00:16:01,690 --> 00:16:02,566
I'll summon it.
115
00:16:48,028 --> 00:16:51,740
THE UNCANNY COUNTER 2
116
00:16:51,824 --> 00:16:54,451
JUNGJIN POLICE STATION
117
00:16:55,911 --> 00:16:56,745
Again?
118
00:16:56,829 --> 00:16:57,955
Yes, sir.
119
00:16:58,705 --> 00:16:59,581
Again.
120
00:16:59,665 --> 00:17:04,044
We couldn't find him even with an APB
on him for robbery and murder.
121
00:17:04,128 --> 00:17:07,005
But how did Mo-tak know
he was a kindergarten bus driver?
122
00:17:07,548 --> 00:17:08,507
-He just…
-Yeah?
123
00:17:09,091 --> 00:17:11,301
-He said he had a hunch.
-Exactly!
124
00:17:11,385 --> 00:17:13,554
Where did that hunch come from?
125
00:17:13,637 --> 00:17:17,099
It was while he was pooping
in the bathroom.
126
00:17:17,182 --> 00:17:18,809
I know!
127
00:17:18,892 --> 00:17:22,062
How does he catch criminals
every time he goes to the bathroom?
128
00:18:01,518 --> 00:18:02,853
Well done, Mun.
129
00:18:03,437 --> 00:18:04,521
Anytime.
130
00:18:06,064 --> 00:18:07,941
SO MUN, WI-GEN
131
00:18:08,025 --> 00:18:09,943
Ha-na, are you all right?
132
00:18:10,027 --> 00:18:10,986
Of course.
133
00:18:11,862 --> 00:18:14,156
U-sik, did you lose weight?
134
00:18:16,491 --> 00:18:18,243
HA-NA, U-SIK
135
00:18:18,327 --> 00:18:20,913
Mom, great job with the steel pipe.
136
00:18:25,626 --> 00:18:27,211
CHU MAE-OK, SU-HO
137
00:18:30,923 --> 00:18:32,591
It's Ga Mo-tak again.
138
00:18:35,802 --> 00:18:36,929
Okay.
139
00:18:37,763 --> 00:18:38,931
I said okay.
140
00:18:39,890 --> 00:18:41,600
I get it, Mo-tak.
141
00:18:42,100 --> 00:18:43,894
No, you're not getting it!
142
00:18:43,977 --> 00:18:46,688
Does my body have to break down
for you to feel remorse?
143
00:18:47,773 --> 00:18:50,150
There's a limit to how much
you can boss me around.
144
00:18:51,068 --> 00:18:53,612
I'm working my butt off, you know.
145
00:18:57,574 --> 00:18:59,743
Mo-tak! It's me, Han-ul.
146
00:19:00,327 --> 00:19:02,454
-What's up?
-Please open the door!
147
00:19:03,956 --> 00:19:05,707
This is from the captain.
148
00:19:05,791 --> 00:19:07,918
-What's this?
-He said to go catch more criminals.
149
00:19:08,001 --> 00:19:08,877
Han-ul.
150
00:19:10,504 --> 00:19:11,380
Pink?
151
00:19:16,134 --> 00:19:17,970
I get why Mo-tak is upset.
152
00:19:19,012 --> 00:19:20,806
When you convinced him to work two jobs
153
00:19:20,889 --> 00:19:23,850
to catch more evil spirits,
remember what you said?
154
00:19:24,476 --> 00:19:27,688
You said you'd get us
a new, energetic member!
155
00:19:28,480 --> 00:19:29,856
And our sweet Mun.
156
00:19:30,440 --> 00:19:34,528
He even gave up his college education
to toil away for this.
157
00:19:34,611 --> 00:19:36,697
-Why would you bring that up?
-Tell them.
158
00:19:36,780 --> 00:19:38,448
I thought you got rejected.
159
00:19:38,907 --> 00:19:41,827
I did apply for schools
a bit out of my league on purpose.
160
00:19:41,910 --> 00:19:43,078
What did you say again?
161
00:19:43,161 --> 00:19:44,663
Play along, will you?
162
00:19:45,664 --> 00:19:48,083
Still, Mo-tak is back
in the police force now,
163
00:19:48,166 --> 00:19:50,294
which helps the Counters settle cases.
164
00:19:51,962 --> 00:19:54,256
And Choi Jang-mul is helping you out too.
165
00:19:54,339 --> 00:19:57,592
Chairman Choi is at the age
where he'll have to hang it up soon.
166
00:19:57,676 --> 00:19:58,510
She's right!
167
00:19:59,344 --> 00:20:00,846
Why do you take it out on me?
168
00:20:05,392 --> 00:20:08,020
The meeting at Yung
is taking longer than I thought.
169
00:20:08,770 --> 00:20:10,731
Goodness, Ms. Chu.
170
00:20:12,107 --> 00:20:14,318
We overdid it a bit, didn't we?
171
00:20:18,280 --> 00:20:21,241
So we haven't found anyone suitable yet?
172
00:20:21,658 --> 00:20:23,618
Being a Counter isn't easy.
173
00:20:24,161 --> 00:20:27,873
We're doing our best in the search,
so please wait a little longer.
174
00:20:28,707 --> 00:20:30,834
Maybe the partner is being too picky.
175
00:20:35,172 --> 00:20:38,258
Why in the world is everyone so selfish?
176
00:20:39,176 --> 00:20:41,261
When I think I've found a good one,
177
00:20:43,180 --> 00:20:44,056
they lack manners.
178
00:20:45,307 --> 00:20:46,183
Ha-na, don't.
179
00:20:47,351 --> 00:20:51,063
The partnership between Counters
and Yung people is important.
180
00:20:51,146 --> 00:20:53,398
You have to think
of the ones in the field.
181
00:20:53,482 --> 00:20:55,734
You can't turn down
every applicant, Jong-guk.
182
00:20:56,860 --> 00:20:59,613
You see, I'm not doing this for my sake.
183
00:20:59,696 --> 00:21:02,908
If we hire the wrong person,
you'll be the ones who suffer.
184
00:21:02,991 --> 00:21:03,867
What did you say?
185
00:21:03,950 --> 00:21:05,118
You rude little…
186
00:21:05,535 --> 00:21:06,453
Ma'am.
187
00:21:06,828 --> 00:21:07,746
What a jerk.
188
00:21:11,583 --> 00:21:15,379
All right. Mr. So's
psychokinesis class will begin.
189
00:21:16,088 --> 00:21:17,381
First was a grain of rice.
190
00:21:17,464 --> 00:21:18,590
Second was a kidney bean.
191
00:21:18,673 --> 00:21:21,343
Then, we kicked it up
a notch and used a golf ball.
192
00:21:21,968 --> 00:21:24,179
Seeing you improve day by day
193
00:21:24,262 --> 00:21:26,848
makes me feel so proud as your teacher.
194
00:21:26,932 --> 00:21:28,642
Just summon the territory already.
195
00:21:28,725 --> 00:21:30,852
All right. For today…
196
00:21:38,026 --> 00:21:40,362
Wouldn't this be too heavy?
197
00:21:40,445 --> 00:21:41,321
Did you forget?
198
00:21:49,454 --> 00:21:52,332
Good. Now, shall we begin with Ms. Chu?
199
00:22:04,761 --> 00:22:06,555
Feel the territory.
200
00:22:07,305 --> 00:22:10,225
As if you're fishing,
reel in the energy emerging from it.
201
00:22:12,018 --> 00:22:13,145
Very good, Ms. Chu.
202
00:22:13,228 --> 00:22:14,813
I can feel the strong energy!
203
00:22:19,317 --> 00:22:20,986
Ms. Chu, you did it!
204
00:22:21,069 --> 00:22:22,904
-Awesome!
-I wish I could do that too!
205
00:22:25,198 --> 00:22:27,117
Don't strain yourself, okay?
206
00:22:28,827 --> 00:22:30,745
What's this?
207
00:22:32,914 --> 00:22:33,748
For goodness' sake.
208
00:22:34,749 --> 00:22:35,834
Well done, Ms. Chu.
209
00:22:36,793 --> 00:22:39,296
All thanks to our handsome teacher.
210
00:22:39,379 --> 00:22:41,006
Teachers are crucial in everything.
211
00:22:41,089 --> 00:22:43,800
And you're a ten out of ten student.
212
00:22:45,010 --> 00:22:46,386
Now, Ms. Do Ha-na?
213
00:22:50,974 --> 00:22:52,517
Ha-na, you're so good.
214
00:22:52,601 --> 00:22:54,227
It's like nothing can stop her.
215
00:22:54,311 --> 00:22:56,021
How did she master it so quickly?
216
00:22:57,272 --> 00:22:58,106
Pretty good.
217
00:23:04,196 --> 00:23:05,071
Had extra classes?
218
00:23:05,655 --> 00:23:06,740
Not my first rodeo.
219
00:23:12,454 --> 00:23:13,413
Mo-tak!
220
00:23:15,290 --> 00:23:16,875
Who is he praying to?
221
00:23:19,419 --> 00:23:20,837
-Mr. Ga Mo-tak.
-Yes?
222
00:23:24,925 --> 00:23:25,800
-Mr. Ga.
-Yes.
223
00:23:25,884 --> 00:23:27,010
Believe in yourself!
224
00:23:27,093 --> 00:23:28,470
Believe, Mr. Ga!
225
00:23:28,553 --> 00:23:29,888
Believe!
226
00:23:29,971 --> 00:23:32,182
-Believe!
-Believe!
227
00:23:32,265 --> 00:23:34,267
Now, close your eyes and focus!
228
00:23:37,687 --> 00:23:38,521
One more time!
229
00:23:40,232 --> 00:23:41,233
Ga Mo-tak!
230
00:23:53,453 --> 00:23:56,289
Finally, I did it!
231
00:24:06,174 --> 00:24:08,218
Oh, my.
232
00:24:12,305 --> 00:24:13,139
Mo-tak.
233
00:24:14,307 --> 00:24:16,309
At least this ant's pretty big.
234
00:24:16,393 --> 00:24:18,812
Goodness.
If an ant required that much effort,
235
00:24:18,895 --> 00:24:21,231
just imagine
what a fly would've done to him.
236
00:24:21,314 --> 00:24:22,274
Damn it.
237
00:24:22,774 --> 00:24:24,651
Mo-tak, you need a blood transfusion.
238
00:24:25,360 --> 00:24:26,278
It's just my snot.
239
00:24:26,361 --> 00:24:27,779
No, you should stop here.
240
00:24:27,862 --> 00:24:28,697
It's just snot.
241
00:24:28,780 --> 00:24:30,156
-Who wants ice cream?
-Give it up.
242
00:24:30,240 --> 00:24:31,074
I do!
243
00:24:31,157 --> 00:24:32,242
I want strawberry.
244
00:24:32,325 --> 00:24:34,494
He never seems to improve.
245
00:24:34,577 --> 00:24:37,289
It's okay. You'll get there soon.
246
00:24:38,456 --> 00:24:39,874
I said stop!
247
00:24:55,724 --> 00:24:56,850
Good work, guys.
248
00:24:56,933 --> 00:24:58,268
Ju-seok, any plans tomorrow?
249
00:24:58,685 --> 00:25:01,021
Come fishing with us.
We have all the gear.
250
00:25:01,104 --> 00:25:03,315
Man, you're so clueless.
251
00:25:03,398 --> 00:25:06,443
A passionate guy like him
always has plans on his days off.
252
00:25:06,526 --> 00:25:09,654
He's going to have a good time
253
00:25:10,322 --> 00:25:11,156
with his lady.
254
00:25:11,781 --> 00:25:12,615
You're right.
255
00:25:13,241 --> 00:25:15,243
Don't you get tired of things getting hot?
256
00:25:15,785 --> 00:25:17,704
I guess I was born for it.
257
00:25:17,787 --> 00:25:18,872
Have a nice day off.
258
00:25:19,748 --> 00:25:21,374
And let's hope for no calls.
259
00:25:21,833 --> 00:25:22,917
-Please.
-I'm off.
260
00:25:23,335 --> 00:25:24,627
-Bye.
-Have a good one.
261
00:25:24,711 --> 00:25:26,880
Don't get too hot.
Or we'll come put it out.
262
00:25:28,715 --> 00:25:29,549
Bye.
263
00:25:30,342 --> 00:25:32,010
-Take it easy.
-Likewise.
264
00:25:32,093 --> 00:25:34,763
HANMARU SENIOR CENTER
MAKING KIMCHI WITH JANGMUL RETAIL
265
00:25:34,846 --> 00:25:37,223
One, two…
266
00:25:37,307 --> 00:25:39,309
-Careful.
-Give it to me.
267
00:25:39,392 --> 00:25:40,810
Haven't you eaten or what?
268
00:25:40,894 --> 00:25:42,354
There's one more upstairs. Bring it.
269
00:25:42,437 --> 00:25:43,355
I'll take this one.
270
00:25:43,438 --> 00:25:44,856
Grandpa, the cabbages.
271
00:25:44,939 --> 00:25:47,150
Don't bring too many at once.
272
00:25:47,233 --> 00:25:48,777
It's too heavy.
273
00:25:48,860 --> 00:25:49,736
Let me carry it.
274
00:25:49,819 --> 00:25:50,653
Oh, my.
275
00:25:50,737 --> 00:25:52,155
Bring it over here.
276
00:25:52,238 --> 00:25:53,114
Okay.
277
00:25:53,656 --> 00:25:56,409
Aren't you being too lovey-dovey
in front of someone single?
278
00:25:56,493 --> 00:25:58,203
Honey, I told you to take it easy.
279
00:25:58,286 --> 00:26:00,622
-Didn't I say Ms. Chu wouldn't like it?
-What?
280
00:26:00,705 --> 00:26:03,917
No way. Ms. Chu isn't single.
281
00:26:04,000 --> 00:26:06,086
I have a heart that's just as full
282
00:26:06,169 --> 00:26:09,255
of love and passion as yours, Mr. Ma.
283
00:26:09,923 --> 00:26:11,174
Love and passion, my foot.
284
00:26:11,716 --> 00:26:13,051
Enough. Get back to work.
285
00:26:13,134 --> 00:26:14,219
Yes, ma'am.
286
00:26:15,095 --> 00:26:16,971
-Over there.
-Where?
287
00:26:17,055 --> 00:26:18,515
Here I come.
288
00:26:20,558 --> 00:26:22,060
Can we have some kimchi here?
289
00:26:22,143 --> 00:26:23,728
You help yourself.
290
00:26:23,812 --> 00:26:26,856
Care and effort are
the best ingredients for kimchi.
291
00:26:27,649 --> 00:26:28,650
That's so true.
292
00:26:28,733 --> 00:26:32,487
What's the occasion?
Your eyes are full of life today.
293
00:26:33,822 --> 00:26:35,031
My goodness.
294
00:26:35,115 --> 00:26:37,659
Look at the color
of this delicious kimchi!
295
00:26:38,284 --> 00:26:39,202
Can I try some?
296
00:26:39,285 --> 00:26:40,662
Of course, you can.
297
00:26:41,454 --> 00:26:43,123
All right. Let me try some.
298
00:26:49,170 --> 00:26:50,338
Grandma!
299
00:26:50,422 --> 00:26:51,256
Oh, no.
300
00:26:52,632 --> 00:26:54,717
Don't eat it. It's for my darling.
301
00:26:55,760 --> 00:26:56,761
Goodness.
302
00:26:57,303 --> 00:26:59,389
Goodness, honey. Why did you do that?
303
00:26:59,472 --> 00:27:02,016
You put the seasoning all over his face!
304
00:27:02,100 --> 00:27:03,435
-Goodness.
-Sir.
305
00:27:05,812 --> 00:27:06,855
The restroom's there.
306
00:27:07,480 --> 00:27:09,649
Did my lady cause trouble again?
307
00:27:10,567 --> 00:27:12,235
Darling!
308
00:27:12,986 --> 00:27:13,903
Kimchi.
309
00:27:18,741 --> 00:27:20,910
She always does that.
310
00:27:21,578 --> 00:27:23,204
You must be so jealous, sir.
311
00:27:23,288 --> 00:27:24,664
Oh, not at all.
312
00:27:25,290 --> 00:27:27,417
I'm just so grateful for him.
313
00:27:36,134 --> 00:27:37,510
Come here!
314
00:27:38,094 --> 00:27:39,179
Come here!
315
00:27:39,679 --> 00:27:40,555
Come over here!
316
00:27:41,222 --> 00:27:42,640
I said come here!
317
00:27:42,724 --> 00:27:44,893
TWO YEARS AGO
318
00:27:44,976 --> 00:27:46,269
Oh, my goodness.
319
00:27:48,730 --> 00:27:50,482
Come here, Mun-yeong!
320
00:27:52,817 --> 00:27:54,527
Oh, my goodness.
321
00:27:55,195 --> 00:27:56,613
-Come here!
-Ma'am!
322
00:27:58,072 --> 00:27:59,199
Instead of going there,
323
00:28:00,492 --> 00:28:01,576
come play with me.
324
00:28:02,577 --> 00:28:03,786
Stay back.
325
00:28:04,412 --> 00:28:07,999
You're scaring my Mun-yeong away.
326
00:28:08,082 --> 00:28:09,459
Come here, Mun-yeong.
327
00:28:09,542 --> 00:28:10,585
Mun-yeong?
328
00:28:13,338 --> 00:28:14,255
Mun-yeong?
329
00:28:15,423 --> 00:28:17,550
My daughter.
330
00:28:18,176 --> 00:28:19,093
Mun-yeong is…
331
00:28:19,928 --> 00:28:20,803
Yes?
332
00:28:31,064 --> 00:28:32,232
Okay?
333
00:28:33,233 --> 00:28:34,192
-Okay.
-That's right.
334
00:28:34,275 --> 00:28:35,276
Okay. Fine.
335
00:28:36,110 --> 00:28:37,070
Ma'am!
336
00:28:37,654 --> 00:28:38,530
Ma'am!
337
00:28:45,036 --> 00:28:46,162
Ju-seok, are you okay?
338
00:28:46,246 --> 00:28:47,539
Yes, I'm okay.
339
00:28:47,622 --> 00:28:49,791
Honey, are you okay?
340
00:28:53,169 --> 00:28:54,087
Darling.
341
00:29:01,052 --> 00:29:02,011
Thank goodness.
342
00:29:02,762 --> 00:29:04,180
I'm so glad they're safe.
343
00:29:04,264 --> 00:29:08,852
He's been her "darling"
ever since that day.
344
00:29:09,686 --> 00:29:12,480
What did Mr. Ma say to her then?
345
00:29:12,897 --> 00:29:16,442
I don't know. Even to this day,
he hasn't told me.
346
00:29:16,526 --> 00:29:18,486
He says it's a secret or something.
347
00:29:20,780 --> 00:29:22,156
-Piggyback.
-Get on my back.
348
00:29:23,449 --> 00:29:24,951
Wait, Grandma.
349
00:29:25,034 --> 00:29:26,578
You can't do that to him.
350
00:29:26,661 --> 00:29:28,496
-I'll carry her.
-No, I'm okay.
351
00:29:28,580 --> 00:29:30,456
He worked overtime yesterday.
352
00:29:30,540 --> 00:29:32,000
He's tired. Let me carry you.
353
00:29:32,083 --> 00:29:33,585
You underestimate my strength.
354
00:29:33,668 --> 00:29:35,837
I'm still young. It's all right.
355
00:29:35,920 --> 00:29:36,963
-He's okay.
-Ma'am.
356
00:29:37,046 --> 00:29:39,549
-Are you comfortable?
-Yes, I love it.
357
00:29:39,632 --> 00:29:41,092
My back's so broad, isn't it?
358
00:29:41,175 --> 00:29:42,969
-It's great.
-More than Mun's, right?
359
00:29:43,052 --> 00:29:44,304
My back's much broader.
360
00:29:44,387 --> 00:29:46,431
Hop on me. I'll carry you.
361
00:29:47,307 --> 00:29:48,683
Come on, Grandma.
362
00:29:48,766 --> 00:29:50,018
Mr. Ma.
363
00:29:50,935 --> 00:29:52,061
Grandma!
364
00:29:57,233 --> 00:29:58,192
Mr. Ma.
365
00:29:58,735 --> 00:30:01,321
Grandpa says he's very grateful for you.
366
00:30:01,821 --> 00:30:05,158
He said you always take time out
to visit her despite being busy.
367
00:30:05,241 --> 00:30:07,285
Of course. I have to visit her.
368
00:30:07,368 --> 00:30:08,244
I'm her darling.
369
00:30:09,245 --> 00:30:10,914
Oh, come on.
370
00:30:10,997 --> 00:30:12,624
I'm the one who is grateful.
371
00:30:13,166 --> 00:30:16,294
When Min-ji was having a hard time,
your grandparents
372
00:30:16,377 --> 00:30:18,129
and your noodle shop coworkers
373
00:30:18,212 --> 00:30:19,964
gave her so much support.
374
00:30:20,673 --> 00:30:21,841
You did too, Mun.
375
00:30:21,925 --> 00:30:23,343
Oh, I didn't do anything.
376
00:30:26,054 --> 00:30:28,264
Is Ms. Lee doing better now?
377
00:30:28,890 --> 00:30:30,767
She seems a lot more at ease.
378
00:30:31,893 --> 00:30:33,394
She's doing very well.
379
00:30:40,318 --> 00:30:41,277
By the way, Mr. Ma.
380
00:30:43,363 --> 00:30:45,907
Is it really a secret?
381
00:30:46,324 --> 00:30:47,158
What?
382
00:30:47,241 --> 00:30:49,118
What you said to Grandma that day.
383
00:30:49,661 --> 00:30:51,412
Come on. You can tell me now.
384
00:30:51,496 --> 00:30:53,414
I thought we were close.
385
00:30:53,498 --> 00:30:55,541
How can I tell you? It's a secret.
386
00:30:55,625 --> 00:30:57,085
A secret between us two.
387
00:30:58,962 --> 00:31:01,214
I'm starting to feel hurt now.
388
00:31:03,257 --> 00:31:07,512
Hey, I do have another secret.
389
00:31:07,595 --> 00:31:09,472
Really? What is it?
390
00:31:11,307 --> 00:31:12,892
Come on. Tell me.
391
00:31:17,105 --> 00:31:19,107
I'm going to be a father soon.
392
00:31:20,024 --> 00:31:24,028
I just found out only recently.
393
00:31:24,112 --> 00:31:25,405
-What?
-Hey.
394
00:31:25,488 --> 00:31:26,406
Oh, my God!
395
00:31:26,489 --> 00:31:27,323
That's amazing!
396
00:31:28,366 --> 00:31:30,952
Attention, everyone!
397
00:31:31,035 --> 00:31:33,538
Mr. Ma is going to be a father!
398
00:31:33,621 --> 00:31:35,790
Ms. Lee is pregnant!
399
00:31:35,873 --> 00:31:37,208
-Oh, my goodness!
-Hey.
400
00:31:37,291 --> 00:31:38,543
That's unbelievable!
401
00:31:38,626 --> 00:31:40,420
He's going to be a dad!
402
00:31:41,587 --> 00:31:43,631
Goodness, congratulations!
403
00:31:44,132 --> 00:31:44,966
Congratulations!
404
00:31:47,301 --> 00:31:48,594
Thank you!
405
00:31:49,178 --> 00:31:50,513
-Hooray!
-Hooray!
406
00:31:51,014 --> 00:31:52,015
Hooray!
407
00:31:52,724 --> 00:31:53,975
Hooray!
408
00:31:54,392 --> 00:31:56,978
Gosh, I'm so happy for you.
409
00:31:57,520 --> 00:31:59,105
They say life's full of ups and downs.
410
00:31:59,605 --> 00:32:02,483
After all that hardship,
good things are happening.
411
00:32:02,567 --> 00:32:03,651
I'm so happy for you.
412
00:32:04,277 --> 00:32:05,737
Congratulations.
413
00:32:06,279 --> 00:32:07,613
Thanks, Ms. Chu.
414
00:32:07,697 --> 00:32:08,614
Sure.
415
00:32:08,698 --> 00:32:12,702
Min-ji, make sure your baby
takes after you and not Mr. Ma.
416
00:32:13,161 --> 00:32:14,704
Promise me, okay?
417
00:32:14,787 --> 00:32:15,913
What about Mr. Ma?
418
00:32:15,997 --> 00:32:17,790
Except for his face, he's fine.
419
00:32:17,874 --> 00:32:19,167
Ms. Chu!
420
00:32:21,210 --> 00:32:24,797
Keeping this secret
must've been torture for that romantic.
421
00:32:24,881 --> 00:32:26,090
Congratulations.
422
00:32:29,552 --> 00:32:30,553
Thank you.
423
00:32:31,054 --> 00:32:32,388
Thank you.
424
00:32:38,561 --> 00:32:40,605
We have two more elders to visit, right?
425
00:32:40,688 --> 00:32:43,024
Yeah, one of them is in a nursing home.
426
00:32:43,107 --> 00:32:44,275
So we can go there last.
427
00:32:44,650 --> 00:32:45,485
Get lost!
428
00:32:49,280 --> 00:32:50,281
Hey.
429
00:32:51,282 --> 00:32:52,533
Hey, what are you…
430
00:32:54,452 --> 00:32:55,661
-Get lost!
-Hey.
431
00:32:55,745 --> 00:32:56,871
Get lost, you…
432
00:32:56,954 --> 00:32:59,082
Hey, you can't do that to an animal!
433
00:32:59,165 --> 00:33:00,792
It's none of your business!
434
00:33:07,090 --> 00:33:09,509
How dare you talk like that!
435
00:33:09,592 --> 00:33:11,260
I'm much older than you!
436
00:33:11,344 --> 00:33:12,804
Mun, enough.
437
00:33:15,765 --> 00:33:16,641
What happened?
438
00:33:18,226 --> 00:33:19,602
Move, you annoying jerk!
439
00:33:20,853 --> 00:33:21,687
Hey.
440
00:33:24,398 --> 00:33:25,399
Hey, wait!
441
00:33:35,409 --> 00:33:37,620
Where's the money?
442
00:33:37,703 --> 00:33:38,704
Tell me.
443
00:33:38,788 --> 00:33:40,915
You thought I wouldn't find you?
444
00:33:41,582 --> 00:33:43,251
Where's the money?
445
00:33:43,334 --> 00:33:44,293
Where did you hide it?
446
00:33:45,586 --> 00:33:47,839
Tell me! Where did you hide the money?
447
00:33:47,922 --> 00:33:50,341
-Stop!
-Your mother's life insurance money!
448
00:33:50,424 --> 00:33:52,176
-Please stop.
-Move!
449
00:33:54,470 --> 00:33:55,763
Hey, son.
450
00:33:56,681 --> 00:33:58,182
Come here.
451
00:33:59,225 --> 00:34:01,102
I said come here!
452
00:34:02,186 --> 00:34:03,354
Stop, you little rat!
453
00:34:06,107 --> 00:34:08,442
Where did your mommy hide the money?
454
00:34:08,526 --> 00:34:10,069
I don't know.
455
00:34:10,611 --> 00:34:11,612
You don't know?
456
00:34:12,822 --> 00:34:15,575
You're just like your mother.
457
00:34:15,658 --> 00:34:18,369
I need to beat some sense into you too!
458
00:34:21,080 --> 00:34:23,374
Who the hell are you?
459
00:34:23,457 --> 00:34:24,876
Let go, you bastard.
460
00:34:26,294 --> 00:34:27,879
He's not an evil spirit.
461
00:34:33,259 --> 00:34:34,177
Stay back, Jun-hui!
462
00:34:38,556 --> 00:34:39,932
You're just a bad person.
463
00:34:42,143 --> 00:34:44,228
Jun-hui!
464
00:34:45,354 --> 00:34:46,189
Who are you?
465
00:34:46,272 --> 00:34:47,899
How dare you meddle with my family?
466
00:34:50,359 --> 00:34:52,403
Mun, stop. The kid's watching.
467
00:34:56,991 --> 00:34:59,243
I'll let you go,
but you have to stop this.
468
00:34:59,327 --> 00:35:00,453
And never come back.
469
00:35:01,078 --> 00:35:03,539
You don't hit your family.
You protect them.
470
00:35:10,296 --> 00:35:11,964
That doesn't mean you can run away.
471
00:35:17,637 --> 00:35:18,971
Please don't kill me.
472
00:35:19,055 --> 00:35:20,640
I'll get the money by tomorrow.
473
00:35:21,599 --> 00:35:23,517
Illegal gambling and domestic violence.
474
00:35:24,352 --> 00:35:25,645
You should be arrested.
475
00:35:28,314 --> 00:35:29,732
Hello.
476
00:35:29,815 --> 00:35:31,192
I'd like to report a crime.
477
00:35:31,275 --> 00:35:32,443
It's domestic violence.
478
00:35:33,277 --> 00:35:35,488
EONNI'S NOODLES
479
00:35:42,203 --> 00:35:43,913
Eat up before it gets cold.
480
00:35:46,165 --> 00:35:46,999
Thank you.
481
00:35:47,458 --> 00:35:48,793
Oh, it's nothing.
482
00:35:48,876 --> 00:35:50,878
We sell noodles, so that's what you got.
483
00:35:53,089 --> 00:35:54,423
It's Jun-hui, right?
484
00:35:54,924 --> 00:35:57,009
I hope you like the noodles.
485
00:35:57,635 --> 00:35:58,719
Do you like rolled eggs?
486
00:35:59,220 --> 00:36:00,429
How about a pork cutlet?
487
00:36:10,356 --> 00:36:11,524
He seems to like it.
488
00:36:21,242 --> 00:36:22,952
Mo-tak, how did it go?
489
00:36:23,744 --> 00:36:24,578
Well, obviously,
490
00:36:25,371 --> 00:36:27,373
I took care of it.
491
00:36:28,249 --> 00:36:29,500
We had hard evidence.
492
00:36:32,420 --> 00:36:35,339
It turns out he committed more
than just domestic violence.
493
00:36:35,423 --> 00:36:36,966
He won't be out for a while.
494
00:36:40,094 --> 00:36:45,141
It seems everything went
the way you wanted.
495
00:36:46,475 --> 00:36:51,147
But one day, he may show up again.
496
00:36:52,231 --> 00:36:53,399
Is that okay with you?
497
00:36:56,110 --> 00:37:00,072
Well, we can't live like this forever.
498
00:37:05,453 --> 00:37:06,454
Right.
499
00:37:07,997 --> 00:37:10,708
You can come by anytime you want.
500
00:37:11,292 --> 00:37:14,295
To eat noodles or to chitchat with us.
501
00:37:14,378 --> 00:37:16,088
Of course. We'll chitchat away.
502
00:37:19,842 --> 00:37:23,429
If you want, we'll always be by your side.
503
00:37:24,472 --> 00:37:27,183
Jun-hui, you can have
free noodles forever.
504
00:37:28,559 --> 00:37:29,393
Thank you.
505
00:37:36,025 --> 00:37:37,026
Good, isn't it?
506
00:37:37,610 --> 00:37:38,694
Eat up.
507
00:37:39,695 --> 00:37:40,571
Good kitty.
508
00:37:43,657 --> 00:37:44,492
Jun-hui.
509
00:37:45,284 --> 00:37:46,619
Want to feed the cat too?
510
00:37:52,833 --> 00:37:53,793
Hey…
511
00:37:53,876 --> 00:37:55,002
That little…
512
00:37:55,753 --> 00:37:57,004
Puberty must have come early.
513
00:37:59,340 --> 00:38:00,716
I wasn't like that at his age.
514
00:38:02,009 --> 00:38:04,095
I guess Jun-hui's still afraid. Right?
515
00:38:05,971 --> 00:38:07,807
-It's okay.
-I'm so nervous.
516
00:38:07,890 --> 00:38:10,226
-Relax.
-Are you ready?
517
00:38:10,309 --> 00:38:11,352
-Yes.
-Yes.
518
00:38:20,736 --> 00:38:23,614
Heart rate is at 157 bpm.
519
00:38:24,323 --> 00:38:25,616
Hi, Treasure.
520
00:38:26,367 --> 00:38:27,410
I'm your mommy.
521
00:38:28,494 --> 00:38:29,412
I'm your daddy.
522
00:38:29,495 --> 00:38:30,496
Nice to meet you.
523
00:38:31,997 --> 00:38:34,625
The baby has a strong
and healthy heartbeat.
524
00:38:39,672 --> 00:38:41,006
Are you crying?
525
00:38:41,090 --> 00:38:44,385
No, I'm not. Why would I?
526
00:38:45,428 --> 00:38:46,262
It's okay to cry.
527
00:38:47,513 --> 00:38:49,390
We've been through a lot, haven't we?
528
00:38:50,683 --> 00:38:51,600
For two years,
529
00:38:53,060 --> 00:38:55,980
you've had to pinch pennies because of me.
530
00:38:57,189 --> 00:38:58,607
I'm really sorry.
531
00:39:00,443 --> 00:39:01,444
Stop saying that.
532
00:39:02,778 --> 00:39:04,572
It wasn't hard on me at all.
533
00:39:05,781 --> 00:39:07,491
Even if it was, you…
534
00:39:08,325 --> 00:39:09,952
and our baby are making up for it.
535
00:39:12,288 --> 00:39:13,330
By the way,
536
00:39:15,291 --> 00:39:17,042
isn't it amazing how this little thing
537
00:39:17,710 --> 00:39:19,795
-can have such a loud heartbeat?
-Right?
538
00:39:19,879 --> 00:39:21,338
It inherited our strength.
539
00:39:21,922 --> 00:39:23,883
I hope our baby takes after you.
540
00:39:23,966 --> 00:39:26,594
What are you talking about?
541
00:39:26,677 --> 00:39:28,345
No way. Take back your words now.
542
00:39:28,429 --> 00:39:29,763
I mean it.
543
00:39:30,598 --> 00:39:32,141
I hope our baby has
544
00:39:32,892 --> 00:39:35,936
your cute face and kind heart.
545
00:39:38,856 --> 00:39:40,274
Thank you so much
546
00:39:41,066 --> 00:39:42,526
for always protecting me.
547
00:39:42,902 --> 00:39:44,236
I should thank you.
548
00:39:45,529 --> 00:39:46,655
For staying so strong.
549
00:39:50,367 --> 00:39:53,871
The third trial for Park,
the alleged financial source
550
00:39:53,954 --> 00:39:57,124
of the Baekdu Dynasty housing sale scam
551
00:39:57,208 --> 00:40:00,294
that swindled over 120 billion won
from 800 victims two years ago,
552
00:40:00,377 --> 00:40:02,129
is set to begin on the 27th.
553
00:40:02,838 --> 00:40:06,091
As Baekdu Planning & Construction's CEO,
Lee Chung-jae,
554
00:40:06,175 --> 00:40:07,551
-committed suicide,
-Min-ji.
555
00:40:07,635 --> 00:40:10,304
the whereabouts of the money
still remain a mystery.
556
00:40:10,387 --> 00:40:12,097
Baekdu's accountant…
557
00:40:12,181 --> 00:40:13,849
We have to get our money back.
558
00:40:15,226 --> 00:40:17,478
Ten years' worth
of your hard-earned savings.
559
00:40:18,562 --> 00:40:19,563
Min-ji.
560
00:40:20,564 --> 00:40:22,149
Min-ji, look at me.
561
00:40:23,734 --> 00:40:24,860
We decided to move on.
562
00:40:25,444 --> 00:40:26,654
We don't need the money.
563
00:40:27,238 --> 00:40:28,155
Okay?
564
00:40:29,156 --> 00:40:30,950
We can't let it shake us up now.
565
00:40:31,742 --> 00:40:33,327
Remember, when you feel anxious…
566
00:40:35,204 --> 00:40:36,497
I should look at you.
567
00:40:38,582 --> 00:40:39,458
That's right.
568
00:40:40,918 --> 00:40:41,752
Just look at me.
569
00:40:43,879 --> 00:40:44,755
Just look at me.
570
00:40:54,390 --> 00:40:57,226
PARK SEONG-UK CLAIMS INNOCENCE
OF FRAUD AND EMBEZZLEMENT
571
00:40:57,309 --> 00:41:02,690
THE OUTSKIRTS OF JIRAN, CHINA
572
00:41:03,857 --> 00:41:05,568
NOTORIOUS CROOK LEE KILLS HIMSELF
573
00:41:05,651 --> 00:41:06,735
WHERE IS THE 120 BILLION?
574
00:41:35,180 --> 00:41:36,765
That asshole finally died.
575
00:41:37,641 --> 00:41:39,351
Congratulations.
576
00:41:44,189 --> 00:41:45,524
I guess…
577
00:41:48,193 --> 00:41:50,904
I guess we're done here now.
578
00:41:58,662 --> 00:41:59,913
What's with those eyes?
579
00:42:07,046 --> 00:42:09,798
Don't give me such a sexy look.
580
00:42:11,759 --> 00:42:12,801
Sexy?
581
00:42:22,227 --> 00:42:23,979
You're being funny today.
582
00:43:08,982 --> 00:43:13,404
You know today's Ms. So's birthday, right?
583
00:43:14,446 --> 00:43:18,659
How about we do this quickly
and go eat some noodles?
584
00:43:19,493 --> 00:43:20,953
Can we eat something else?
585
00:43:21,036 --> 00:43:23,831
Aren't you tired of eating
noodles every day?
586
00:43:23,914 --> 00:43:26,250
You're supposed to eat
noodles on birthdays.
587
00:43:26,333 --> 00:43:27,459
Am I wrong?
588
00:43:27,543 --> 00:43:30,170
Ms. Chu makes the best noodles.
589
00:43:30,963 --> 00:43:34,133
After we get these guys,
let's go on a vacation to Korea.
590
00:43:34,758 --> 00:43:37,302
The kid who can summon a huge territory.
591
00:43:38,429 --> 00:43:43,142
We'll probably get to meet him in Korea.
592
00:43:43,809 --> 00:43:44,643
Let's go.
593
00:43:54,945 --> 00:43:56,572
Nothing unusual back here.
594
00:43:58,157 --> 00:44:01,577
The territory's weak at the moment,
so be careful, Ms. So.
595
00:44:06,915 --> 00:44:08,083
Oh, my goodness.
596
00:44:08,709 --> 00:44:10,502
What is it, Ms. So?
597
00:44:13,130 --> 00:44:15,215
They're no ordinary evil spirits.
598
00:44:16,967 --> 00:44:18,343
I see a lot of dead bodies.
599
00:44:27,436 --> 00:44:28,395
Are you okay?
600
00:44:28,479 --> 00:44:29,354
Don't be scared.
601
00:44:29,438 --> 00:44:30,439
I'm here to help.
602
00:44:35,819 --> 00:44:36,820
Hang on.
603
00:44:41,074 --> 00:44:42,242
She's alive.
604
00:44:53,170 --> 00:44:54,546
That's…
605
00:44:55,422 --> 00:44:56,632
How did you do that?
606
00:44:59,051 --> 00:45:00,010
Man,
607
00:45:02,179 --> 00:45:03,055
that's dope.
608
00:45:03,680 --> 00:45:04,598
You…
609
00:45:05,724 --> 00:45:07,392
Do what you just did on this too.
610
00:45:07,643 --> 00:45:10,521
Come on. Do it!
611
00:45:11,146 --> 00:45:12,064
Do it again.
612
00:45:12,564 --> 00:45:14,942
You're an evil spirit.
613
00:45:15,651 --> 00:45:16,693
Who are you, lady?
614
00:45:52,145 --> 00:45:54,523
Papa, this one's no ordinary evil spirit.
615
00:45:55,357 --> 00:45:57,526
Don't do anything rash.
I'll be right there.
616
00:46:56,627 --> 00:46:58,295
If it's heads, you'll live.
617
00:47:02,174 --> 00:47:03,550
If it's tails, you die.
618
00:48:00,732 --> 00:48:02,025
Die.
619
00:48:45,569 --> 00:48:46,945
A ferry ticket to Korea?
620
00:48:49,281 --> 00:48:50,115
Who are you really?
621
00:48:55,287 --> 00:48:57,205
How many people have you killed?
622
00:48:58,165 --> 00:49:00,208
Don't even think of riding
any ferries today!
623
00:49:01,168 --> 00:49:02,210
Who are you?
624
00:49:02,669 --> 00:49:03,503
Answer me.
625
00:49:04,296 --> 00:49:05,589
How did you know?
626
00:49:11,553 --> 00:49:15,557
It hurts, doesn't it? You bastard!
627
00:49:59,935 --> 00:50:00,936
No!
628
00:50:03,146 --> 00:50:04,898
Please don't kill me.
629
00:50:17,202 --> 00:50:18,328
This is what happens
630
00:50:19,955 --> 00:50:21,706
when you help others,
631
00:50:22,833 --> 00:50:24,167
old lady.
632
00:51:28,940 --> 00:51:30,483
Interesting.
633
00:52:11,316 --> 00:52:12,901
I was finally having some fun.
634
00:52:14,402 --> 00:52:15,779
Did I finish him off too soon?
635
00:52:50,939 --> 00:52:51,773
It's okay.
636
00:52:53,024 --> 00:52:54,109
These bastards.
637
00:52:54,943 --> 00:52:56,653
They're just a bit hard to digest.
638
00:53:08,373 --> 00:53:09,457
Don't move.
639
00:53:10,959 --> 00:53:13,128
I'm healing you.
640
00:53:21,428 --> 00:53:23,013
Gelly, look.
641
00:53:23,722 --> 00:53:24,889
I healed you.
642
00:53:26,391 --> 00:53:27,517
Wong…
643
00:53:29,686 --> 00:53:32,355
Did you get this power
after killing that woman?
644
00:53:33,773 --> 00:53:34,649
Isn't it awesome?
645
00:53:36,443 --> 00:53:39,195
Wait. How did you know it was a woman?
646
00:53:42,407 --> 00:53:44,034
That asshole read my memories earlier.
647
00:53:48,621 --> 00:53:51,166
So is that how I could read yours?
648
00:53:53,376 --> 00:53:54,961
Seriously, who are these pricks?
649
00:54:10,477 --> 00:54:11,478
Pil-gwang.
650
00:54:57,690 --> 00:54:59,567
The time has finally come.
651
00:55:07,742 --> 00:55:08,701
Let's go back.
652
00:55:11,121 --> 00:55:12,288
Damn it.
653
00:55:13,456 --> 00:55:14,999
Those scoundrels.
654
00:55:17,168 --> 00:55:18,336
I can't believe this.
655
00:55:19,295 --> 00:55:20,505
Papa and Ms. So…
656
00:55:21,256 --> 00:55:23,049
I still vividly remember their kind faces.
657
00:55:26,928 --> 00:55:28,429
I keep losing my friends.
658
00:55:30,223 --> 00:55:31,724
I guess I'm getting old now.
659
00:55:34,227 --> 00:55:35,728
What's very unfortunate is
660
00:55:35,812 --> 00:55:40,942
the evil spirits now have
the Counters' powers.
661
00:55:42,527 --> 00:55:44,612
They have the Counters' powers?
662
00:55:44,696 --> 00:55:46,990
If a level three evil spirit
absorbs a Counter's soul,
663
00:55:47,866 --> 00:55:50,451
it absorbs the Counter's powers, too.
664
00:55:51,703 --> 00:55:56,124
Wait. Does that mean
they've become like us now?
665
00:55:56,791 --> 00:55:58,459
They can read and erase memories
666
00:55:59,502 --> 00:56:00,503
and heal people?
667
00:56:02,213 --> 00:56:04,591
Those damn evil spirits.
668
00:56:06,176 --> 00:56:07,844
Have we located them yet?
669
00:56:08,845 --> 00:56:09,679
Not yet.
670
00:56:09,762 --> 00:56:10,680
Jeez.
671
00:56:11,681 --> 00:56:14,267
What about our new Counter?
672
00:56:15,727 --> 00:56:19,147
We need a new Counter
to deal with a situation like this.
673
00:56:19,230 --> 00:56:21,441
Jong-guk is preparing for the interview.
674
00:56:21,524 --> 00:56:22,984
Please wait a bit longer.
675
00:56:23,067 --> 00:56:24,694
You always say that!
676
00:56:25,486 --> 00:56:26,321
In any case,
677
00:56:29,032 --> 00:56:31,159
it'll be a battle unlike anything before.
678
00:56:39,083 --> 00:56:40,585
I bet you think it's over now.
679
00:56:42,253 --> 00:56:44,380
This fight will go on forever.
680
00:56:45,006 --> 00:56:46,966
Your cursed fate
681
00:56:48,426 --> 00:56:50,428
will lead you to a painful death.
682
00:56:51,346 --> 00:56:53,014
And everyone around you
683
00:56:54,474 --> 00:56:56,434
will also die like that because of you.
684
00:57:11,574 --> 00:57:12,700
I just can't imagine
685
00:57:13,660 --> 00:57:15,954
evil spirits with our powers.
686
00:57:20,541 --> 00:57:21,543
Are you worried?
687
00:57:23,920 --> 00:57:25,922
Maybe we should go over there.
688
00:57:27,173 --> 00:57:29,634
To find them as soon as possible.
689
00:57:31,386 --> 00:57:33,263
To locate the evil spirits,
690
00:57:34,722 --> 00:57:36,683
Yung is doing everything they can.
691
00:57:38,059 --> 00:57:39,769
For the time being,
692
00:57:40,728 --> 00:57:43,815
we want you as Counters
to focus on training.
693
00:57:46,609 --> 00:57:48,111
But this time,
694
00:57:49,362 --> 00:57:50,321
I'm really worried.
695
00:57:51,322 --> 00:57:52,782
As we have done in the past,
696
00:57:53,783 --> 00:57:55,827
we shall prevail over this crisis.
697
00:57:58,580 --> 00:58:00,373
Don't you think so, Mun?
698
00:58:02,792 --> 00:58:03,626
I do.
699
00:58:04,627 --> 00:58:05,461
I'll do as you say.
700
00:58:06,296 --> 00:58:08,298
No matter who we'll have to fight,
701
00:58:09,340 --> 00:58:10,883
the stronger they get,
702
00:58:11,926 --> 00:58:13,469
the stronger we'll get too.
703
00:58:18,349 --> 00:58:19,183
All of us
704
00:58:20,101 --> 00:58:21,936
are grateful for you, Mun.
705
00:58:23,688 --> 00:58:24,522
Always.
706
00:58:25,273 --> 00:58:26,149
You know that, right?
707
00:58:27,942 --> 00:58:28,901
This is cringey.
708
00:58:32,822 --> 00:58:36,451
If there's anything troubling you,
don't hesitate to share with me.
709
00:58:38,077 --> 00:58:40,038
Okay, I won't.
710
00:58:53,801 --> 00:58:55,011
Has it been two years?
711
00:58:58,723 --> 00:59:01,100
I wonder if things have changed a lot.
712
00:59:04,979 --> 00:59:06,564
Things will change from now on.
713
00:59:08,691 --> 00:59:10,318
Because we've changed.
714
00:59:15,031 --> 00:59:19,535
Now, we're going to make
715
00:59:21,245 --> 00:59:22,872
a completely different world.
716
00:59:42,308 --> 00:59:45,895
REPUBLIC OF KOREA
717
00:59:47,480 --> 00:59:51,359
I haven't done anything for you,
718
00:59:52,610 --> 00:59:55,238
but you've grown up so well.
719
00:59:55,822 --> 00:59:57,115
Thank you so much.
720
01:00:00,368 --> 01:00:03,496
How about we go to the market,
eat some tteokbokki,
721
01:00:04,205 --> 01:00:06,708
get a haircut, and buy some clothes today?
722
01:00:08,459 --> 01:00:09,877
Cat food.
723
01:00:10,503 --> 01:00:11,421
What?
724
01:00:12,839 --> 01:00:15,049
We should buy some cat food too.
725
01:00:16,676 --> 01:00:17,927
For cats.
726
01:00:19,011 --> 01:00:20,388
The packaged stuff.
727
01:00:24,350 --> 01:00:25,184
Sure.
728
01:00:26,018 --> 01:00:28,062
Let's go buy some cat food.
729
01:00:34,944 --> 01:00:36,529
It's not Dad.
730
01:00:36,612 --> 01:00:37,572
Don't worry.
731
01:00:46,622 --> 01:00:47,582
Who is it?
732
01:00:53,212 --> 01:00:54,922
They shouldn't be so different.
733
01:00:55,006 --> 01:00:58,426
Ji Cheong-sin used psychokinesis.
Baek Hyang-hui could read memories.
734
01:00:58,509 --> 01:00:59,802
What's important is
735
01:00:59,886 --> 01:01:03,014
we have less Counters
and more evil spirits using our powers.
736
01:01:03,806 --> 01:01:06,517
If evil spirits like these multiply,
737
01:01:06,601 --> 01:01:08,227
the world could fall into chaos.
738
01:01:08,311 --> 01:01:09,854
Ha-na is right.
739
01:01:10,938 --> 01:01:14,400
Papa said he'd recently finished
psychokinesis training.
740
01:01:18,946 --> 01:01:20,698
-Goodness.
-Right now?
741
01:01:26,329 --> 01:01:27,330
Repeat after me.
742
01:01:31,292 --> 01:01:34,170
Repeat after me one more time!
Haven't you eaten or what?
743
01:01:40,676 --> 01:01:42,261
-I can!
-That's right.
744
01:01:42,720 --> 01:01:43,888
That's the spirit.
745
01:01:43,971 --> 01:01:45,306
-You can do it.
-We can!
746
01:01:45,389 --> 01:01:46,224
You can do it.
747
01:01:46,307 --> 01:01:48,267
You're right. We must keep our heads up.
748
01:01:48,726 --> 01:01:49,602
We have to succeed.
749
01:01:50,186 --> 01:01:51,646
That's right.
750
01:01:52,438 --> 01:01:55,066
Let's wipe out
all the evil spirits in the world!
751
01:01:56,150 --> 01:01:57,318
That's our job.
752
01:01:58,069 --> 01:01:59,529
And after we crush them,
753
01:01:59,612 --> 01:02:02,990
we'll retire and enjoy some refreshing…
754
01:02:03,825 --> 01:02:04,909
That sounds so good.
755
01:02:06,494 --> 01:02:08,162
We'll enjoy beer like this!
756
01:02:09,121 --> 01:02:11,374
You evil spirits, bring it on!
757
01:02:11,457 --> 01:02:12,291
It set foot.
758
01:02:12,375 --> 01:02:14,794
-Oh, come on.
-Seriously?
759
01:02:14,877 --> 01:02:15,920
That was quick.
760
01:02:17,046 --> 01:02:17,922
Ha-na, what's up?
761
01:02:19,423 --> 01:02:20,424
Jun-hui and his mom.
762
01:02:21,092 --> 01:02:22,218
They're in danger.
763
01:02:22,301 --> 01:02:24,136
He's in danger? What do you mean?
764
01:02:24,220 --> 01:02:25,054
That little boy?
765
01:02:25,137 --> 01:02:28,891
His father shouldn't be out already.
He wasn't even an evil spirit.
766
01:02:28,975 --> 01:02:30,852
There's no time for this! Let's go!
767
01:02:30,935 --> 01:02:32,562
Okay. Let's go.
768
01:02:33,312 --> 01:02:34,730
-I…
-Watch your mouth, okay?
769
01:02:34,814 --> 01:02:36,482
Hurry! Let's go!
770
01:02:38,568 --> 01:02:39,527
Mom!
771
01:02:39,610 --> 01:02:40,444
Jun-hui!
772
01:02:41,112 --> 01:02:42,154
-Mom!
-Jun-hui!
773
01:02:44,907 --> 01:02:46,158
All right.
774
01:02:46,701 --> 01:02:50,580
So your husband signed here
to waive his physical rights.
775
01:02:50,663 --> 01:02:53,624
But then he was sent to prison.
776
01:02:54,292 --> 01:02:55,668
I gave you my bankbook!
777
01:02:56,711 --> 01:02:57,628
I have to live.
778
01:02:58,254 --> 01:02:59,171
Jun-hui, my son…
779
01:02:59,255 --> 01:03:00,840
I have to raise my boy!
780
01:03:00,923 --> 01:03:01,799
God, you little…
781
01:03:02,842 --> 01:03:04,760
That's just the principal.
782
01:03:06,220 --> 01:03:07,054
Hey.
783
01:03:08,681 --> 01:03:10,933
What are you waiting for? Let's begin.
784
01:03:11,475 --> 01:03:13,603
The plane will be landing soon.
785
01:03:14,395 --> 01:03:17,398
Come on! Get the place ready
for surgery now!
786
01:03:20,818 --> 01:03:22,570
Stay still.
787
01:03:22,653 --> 01:03:23,946
Doctor.
788
01:03:24,030 --> 01:03:26,741
Let's take out the paired ones first.
789
01:03:26,824 --> 01:03:29,118
One eye and one kidney.
790
01:03:29,201 --> 01:03:31,913
Once the wound heals,
you'll have no problem breathing.
791
01:03:31,996 --> 01:03:33,414
No!
792
01:03:33,497 --> 01:03:37,251
Mom!
793
01:03:39,003 --> 01:03:41,797
You're worth more
794
01:03:41,881 --> 01:03:45,051
as a dead person than as a living one.
795
01:03:45,134 --> 01:03:47,094
Mom!
796
01:03:49,388 --> 01:03:50,640
Jun-hui!
797
01:03:50,723 --> 01:03:52,850
No!
798
01:03:58,022 --> 01:03:59,815
It's going to sting a little.
799
01:04:02,610 --> 01:04:04,570
Mom!
800
01:04:04,654 --> 01:04:06,405
Mom!
801
01:04:08,824 --> 01:04:09,867
Doctor.
802
01:04:09,951 --> 01:04:10,785
What about him?
803
01:04:10,868 --> 01:04:12,536
We'll operate on him too.
804
01:04:12,620 --> 01:04:13,788
He's worth money too.
805
01:04:14,163 --> 01:04:15,456
What? But he's a kid.
806
01:04:16,040 --> 01:04:18,209
Damn, the plane must have arrived by now.
807
01:04:18,876 --> 01:04:21,462
This country has a low birth rate,
so he's a rare product.
808
01:04:22,254 --> 01:04:23,339
Whatever you say.
809
01:04:25,299 --> 01:04:27,093
Please don't kill me.
810
01:04:56,622 --> 01:04:58,249
What's wrong with my arm?
811
01:04:59,959 --> 01:05:01,585
What's happening to my arm?
812
01:05:23,524 --> 01:05:25,317
Who are those punks?
813
01:05:26,193 --> 01:05:27,278
Ha-na was right.
814
01:05:27,820 --> 01:05:29,739
One evil spirit and some garbage…
815
01:05:29,822 --> 01:05:31,657
Two, four, seven…
816
01:05:31,741 --> 01:05:33,617
You're confusing me.
Why are there so many?
817
01:05:35,119 --> 01:05:37,455
They look like they're no match for us.
818
01:05:39,915 --> 01:05:41,333
-Hey, come here.
-Yes, sir.
819
01:05:42,251 --> 01:05:45,254
Look at these pathetic idiots.
820
01:05:46,213 --> 01:05:48,841
How dare you barge into our lab?
821
01:05:52,803 --> 01:05:54,722
Oh, sorry.
822
01:06:00,811 --> 01:06:01,771
Let's begin.
823
01:06:01,854 --> 01:06:03,355
Don't beat them too much.
824
01:06:03,439 --> 01:06:04,899
Ms. Chu will get tired.
825
01:06:04,982 --> 01:06:07,276
It's okay to beat them too much.
826
01:06:07,359 --> 01:06:08,694
-It is?
-Yeah.
827
01:06:08,778 --> 01:06:10,029
I'll only heal them a little.
828
01:06:12,156 --> 01:06:15,284
Okay. Class registered.
829
01:06:15,367 --> 01:06:17,036
Life Lessons 101
830
01:06:17,661 --> 01:06:18,496
begins now.
831
01:06:22,208 --> 01:06:23,334
First period.
832
01:06:23,959 --> 01:06:28,047
Do not mess with good people!
833
01:06:47,733 --> 01:06:49,652
You're so weak, young man.
834
01:06:49,735 --> 01:06:51,862
Learn to respect your elders!
835
01:06:53,405 --> 01:06:55,825
If these were the old days,
you'd all be dead.
836
01:07:01,455 --> 01:07:02,456
Who on earth are you?
837
01:07:03,165 --> 01:07:05,584
Who are you? Why is my arm like this?
838
01:07:05,668 --> 01:07:07,044
-Why?
-Give it.
839
01:07:09,588 --> 01:07:10,673
Who are you?
840
01:07:11,465 --> 01:07:13,425
Let me see what's inside your stomach.
841
01:07:30,401 --> 01:07:32,236
-Jun-hui!
-Mom.
842
01:07:33,237 --> 01:07:34,405
Wake up!
843
01:07:38,701 --> 01:07:39,702
Let me take a look.
844
01:07:43,414 --> 01:07:45,666
Jun-hui, your mom is all right.
845
01:07:45,749 --> 01:07:46,876
Are you okay too?
846
01:07:48,169 --> 01:07:52,381
Good. Now, close your eyes
and count to 100.
847
01:07:52,464 --> 01:07:54,466
Then, your mom will wake up.
848
01:07:55,092 --> 01:07:56,427
Can you do that?
849
01:07:57,678 --> 01:07:58,637
Good boy.
850
01:07:59,221 --> 01:08:00,222
Now…
851
01:08:02,224 --> 01:08:03,434
Here. Listen to this.
852
01:08:09,440 --> 01:08:10,316
Zero,
853
01:08:10,858 --> 01:08:11,859
one,
854
01:08:12,693 --> 01:08:13,652
two,
855
01:08:14,278 --> 01:08:15,154
three,
856
01:08:16,864 --> 01:08:17,740
four,
857
01:08:18,657 --> 01:08:19,491
five,
858
01:08:21,368 --> 01:08:22,203
six,
859
01:08:23,746 --> 01:08:24,747
seven…
860
01:08:47,853 --> 01:08:49,063
Who are these bastards?
861
01:08:49,146 --> 01:08:50,481
Who the hell do you work for?
862
01:08:54,443 --> 01:08:55,277
Who are we?
863
01:08:56,111 --> 01:08:57,571
Eonni's Gang.
864
01:08:59,156 --> 01:09:00,074
Thirty-four,
865
01:09:01,033 --> 01:09:02,493
thirty-five,
866
01:09:04,286 --> 01:09:05,371
thirty-six,
867
01:09:06,789 --> 01:09:08,499
thirty-seven…
868
01:09:22,930 --> 01:09:23,764
Hey, you…
869
01:09:33,232 --> 01:09:34,400
Drop the toy.
870
01:09:36,610 --> 01:09:37,444
Drop it.
871
01:09:40,406 --> 01:09:41,448
Come here.
872
01:09:41,949 --> 01:09:42,825
I don't want to.
873
01:09:43,909 --> 01:09:46,495
Why can't you idiots
understand what I'm saying?
874
01:09:47,204 --> 01:09:49,206
You need to listen up. Okay?
875
01:09:49,915 --> 01:09:51,208
Let me help you.
876
01:10:12,938 --> 01:10:13,856
What's going on?
877
01:10:13,939 --> 01:10:17,526
Hey, mister. Where are you going?
878
01:10:19,236 --> 01:10:21,447
Just wait there for a while, okay?
879
01:10:21,530 --> 01:10:22,865
Is the air fresh up there?
880
01:10:22,948 --> 01:10:24,533
I'll put you down if you repent.
881
01:10:25,075 --> 01:10:26,243
Help!
882
01:10:26,327 --> 01:10:28,370
I'm scared of heights!
883
01:10:28,454 --> 01:10:29,455
Hey!
884
01:10:32,124 --> 01:10:32,958
What…
885
01:10:33,917 --> 01:10:34,752
Mo-tak.
886
01:10:40,924 --> 01:10:41,800
Did you see that?
887
01:10:42,885 --> 01:10:43,886
I…
888
01:10:46,555 --> 01:10:47,806
Without even a nosebleed.
889
01:10:48,474 --> 01:10:49,975
I finally…
890
01:10:50,059 --> 01:10:51,560
-Good job.
-I did great!
891
01:10:51,643 --> 01:10:52,936
I did it!
892
01:10:53,020 --> 01:10:53,854
Ninety,
893
01:10:54,396 --> 01:10:55,564
ninety-one,
894
01:10:56,357 --> 01:10:57,524
ninety-two,
895
01:10:58,734 --> 01:10:59,777
ninety-three,
896
01:11:01,111 --> 01:11:02,196
ninety-four,
897
01:11:03,322 --> 01:11:04,615
ninety-five,
898
01:11:06,617 --> 01:11:07,743
ninety-six,
899
01:11:09,745 --> 01:11:11,246
ninety-seven,
900
01:11:12,289 --> 01:11:13,332
ninety-eight,
901
01:11:15,626 --> 01:11:16,752
ninety-nine,
902
01:11:17,544 --> 01:11:18,420
one hundred.
903
01:11:21,548 --> 01:11:22,925
Jun-hui.
904
01:11:23,008 --> 01:11:26,095
Mom.
905
01:11:31,725 --> 01:11:34,019
See? I told you she'd wake up after 100.
906
01:11:43,487 --> 01:11:44,655
-Well done.
-Good job.
907
01:11:49,576 --> 01:11:50,411
You little…
908
01:12:00,129 --> 01:12:02,673
How do we clean all of this up?
909
01:12:03,549 --> 01:12:06,802
Goodness. It'll be a lot of work
to erase all their memories.
910
01:12:07,886 --> 01:12:11,265
We can make it seem like
they beat each other up.
911
01:12:13,100 --> 01:12:14,143
I don't see why not.
912
01:12:23,068 --> 01:12:25,028
-What are you doing?
-I didn't do it.
913
01:12:47,426 --> 01:12:48,385
He's enjoying this.
914
01:13:16,330 --> 01:13:19,958
THE UNCANNY COUNTER 2
915
01:13:20,501 --> 01:13:24,963
With a noble self-sacrificing attitude,
he risked his own life to save another.
916
01:13:25,839 --> 01:13:26,924
I've found him.
917
01:13:27,007 --> 01:13:29,718
I'm the new Count.
My name is Na Jeok-bong.
918
01:13:29,801 --> 01:13:31,094
Why mess with our money?
919
01:13:32,304 --> 01:13:33,472
Guests
920
01:13:34,097 --> 01:13:35,599
are always welcome.
921
01:13:36,517 --> 01:13:37,726
It set foot.
922
01:13:38,310 --> 01:13:40,562
I think he can see the territory.
923
01:13:40,646 --> 01:13:42,022
That's what a hero does.
924
01:13:42,773 --> 01:13:44,942
At the most crucial moment,
925
01:13:45,025 --> 01:13:45,901
bam!
926
01:13:46,443 --> 01:13:48,987
Enough playing around,
you goddamn evil spirit!
927
01:13:51,031 --> 01:13:56,036
Subtitle translation by: Sunyoung Baek
59193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.