All language subtitles for Berlin.2023.S01E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 [dramatic instrumental music rising] 2 00:00:14,375 --> 00:00:18,625 [lively, rhythmic music playing] 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,666 [brakes squeak] 4 00:00:37,375 --> 00:00:39,791 [music dies down] 5 00:00:39,875 --> 00:00:41,458 That's the last jewel of the lot. 6 00:00:41,541 --> 00:00:44,083 [dramatic music continues] 7 00:00:50,291 --> 00:00:51,291 [box snaps closed] 8 00:00:55,750 --> 00:00:57,541 [dramatic music fades] 9 00:00:58,791 --> 00:01:00,625 [tense music playing] 10 00:01:01,833 --> 00:01:04,250 - Where have you been? - Is that the last of the jewels? 11 00:01:04,333 --> 00:01:06,958 Polignac just dropped off the Elena of Savoy diamond tiara. 12 00:01:12,583 --> 00:01:14,333 [vault door closes heavily] 13 00:01:14,416 --> 00:01:18,083 The vault will remain closed for the next 15 hours until the appraisal. 14 00:01:19,875 --> 00:01:21,250 [keypad beeps] 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 [scanner hums, beeps] 16 00:01:23,875 --> 00:01:25,083 [vault door locks] 17 00:01:25,166 --> 00:01:26,583 Thank you, Alain. 18 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 [softly] Just perfect timing. 19 00:01:34,333 --> 00:01:36,000 That's our cue, everyone. 20 00:01:42,791 --> 00:01:44,934 You disappeared for two full days. Where have you been? 21 00:01:44,958 --> 00:01:46,541 Exploring the city. 22 00:01:46,625 --> 00:01:49,000 Mrs. Polignac has also been away for the past two days. 23 00:01:49,083 --> 00:01:50,541 Coincidence, perhaps? 24 00:01:50,625 --> 00:01:52,125 You were with her, right? 25 00:01:52,916 --> 00:01:54,625 That's why you got here so late. 26 00:01:55,125 --> 00:01:57,000 You told me you wouldn't put us in any danger. 27 00:01:57,083 --> 00:01:58,500 But you did it anyway. 28 00:01:59,125 --> 00:02:02,666 Stop acting like a jealous girlfriend. What's wrong with you? 29 00:02:05,625 --> 00:02:08,500 Have you removed our cameras from Polignac's apartment? 30 00:02:09,041 --> 00:02:10,291 No. 31 00:02:11,166 --> 00:02:13,875 I wasn't expecting to steal the jewels for another two nights. 32 00:02:13,958 --> 00:02:16,000 And you say I'm the one putting us in danger. 33 00:02:17,083 --> 00:02:19,476 I'll take care of the cameras while you weld the antechamber, 34 00:02:19,500 --> 00:02:20,620 even though it's not my job. 35 00:02:22,416 --> 00:02:23,583 Everyone, suit up. 36 00:02:23,666 --> 00:02:25,958 [dramatic string music playing] 37 00:02:32,083 --> 00:02:33,791 [disinfectant mist hisses] 38 00:02:35,375 --> 00:02:38,250 All right. I've started recording a loop of the full vault. 39 00:02:38,333 --> 00:02:39,708 Let me know when you're ready, 40 00:02:39,791 --> 00:02:42,166 and I'll put it up on the security guards' monitors. 41 00:02:42,250 --> 00:02:44,333 [phone ringing] 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,041 [Alain] Hello? 43 00:02:48,125 --> 00:02:50,791 - It's for you, sir. - Okay. Thanks. 44 00:02:51,583 --> 00:02:52,625 François Polignac. 45 00:02:52,708 --> 00:02:54,166 [disinfectant mist hisses] 46 00:02:59,416 --> 00:03:00,666 Keila, in position. 47 00:03:00,750 --> 00:03:03,250 - Antechamber loop, ready. - [control panel beeps] 48 00:03:03,333 --> 00:03:04,250 All good. 49 00:03:04,333 --> 00:03:05,708 [suspenseful music playing] 50 00:03:15,666 --> 00:03:17,958 [Polignac] Looking forward to it. That'll be perfect. 51 00:03:18,041 --> 00:03:19,416 Yes. Thanks for calling. 52 00:03:19,500 --> 00:03:21,083 Have a nice evening. Goodbye. 53 00:03:21,166 --> 00:03:22,166 Thanks. 54 00:03:33,750 --> 00:03:35,750 We're ready to enter the vault, Keila. 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,541 - Ready. - Cameron. 56 00:03:44,625 --> 00:03:47,208 [crane whirring] 57 00:03:49,250 --> 00:03:51,375 Leave each box exactly where you found it. 58 00:03:51,458 --> 00:03:53,750 They can't be moved. Not even an inch. 59 00:03:54,333 --> 00:03:56,541 - [whirring stops] - [makeshift door clangs] 60 00:03:58,041 --> 00:04:02,000 [fast-paced, intense music pulsing] 61 00:04:07,208 --> 00:04:11,083 [high-pitched ringing resonates] 62 00:04:13,625 --> 00:04:15,791 [intense music building] 63 00:04:26,750 --> 00:04:28,125 [sounds distort] 64 00:04:32,833 --> 00:04:33,916 [sounds distort] 65 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 [music stops abruptly] 66 00:04:35,583 --> 00:04:39,291 They must be in exactly the same position when Keila stops the loop. 67 00:04:40,708 --> 00:04:41,750 Let's do it. 68 00:04:42,250 --> 00:04:45,375 [energetic instrumental music playing] 69 00:04:54,500 --> 00:04:55,708 [chuckles] 70 00:04:57,291 --> 00:04:58,666 Exhibit 26. 71 00:05:03,208 --> 00:05:04,875 Exhibit 56. 72 00:05:06,916 --> 00:05:08,416 [Cameron] Exhibit number five. 73 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Exhibit number 59. 74 00:05:12,625 --> 00:05:14,208 Exhibit 46. 75 00:05:15,916 --> 00:05:17,250 [Roi] Exhibit number 53. 76 00:05:17,333 --> 00:05:18,541 [Damián] Exhibit 23. 77 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 [Cameron] Exhibit 36. 78 00:05:20,333 --> 00:05:21,916 Eleanor of Avignon. 79 00:05:22,000 --> 00:05:23,500 [Berlin] Exhibit 39. 80 00:05:23,583 --> 00:05:25,791 Beatrice of Bologna's necklace. 81 00:05:26,291 --> 00:05:29,208 That, my friends, is something worth living for. 82 00:05:29,291 --> 00:05:30,500 [Damián huffs] 83 00:05:31,166 --> 00:05:33,291 Oh yeah? What would you know about worthiness? 84 00:05:33,375 --> 00:05:36,791 You're the kind of asshole who, after three days in Paris with a woman, 85 00:05:36,875 --> 00:05:39,416 destroys ten years of a happy marriage. 86 00:05:39,500 --> 00:05:41,375 [nervously] Exhibit... 62. 87 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 [Damián] Who seduces her out of pure conceit, 88 00:05:43,666 --> 00:05:45,666 making her believe that what she has is worthless. 89 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 This affair is not conceit. 90 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 I am hopelessly in love with this woman. 91 00:05:52,416 --> 00:05:55,416 Show some respect. Get a grip on yourself. 92 00:05:57,083 --> 00:05:59,541 What kind of love would destroy a life? 93 00:06:01,875 --> 00:06:03,000 Exhibit 11. 94 00:06:03,791 --> 00:06:06,101 [Damián] How can you call it love when everything is a lie? 95 00:06:06,125 --> 00:06:08,333 Your name. Your phone number. 96 00:06:08,416 --> 00:06:11,208 And in two days, you'll disappear, and she'll have nothing. 97 00:06:11,708 --> 00:06:13,750 I would never refuse a single moment of love 98 00:06:13,833 --> 00:06:15,875 just because I knew that the relationship would end. 99 00:06:15,958 --> 00:06:18,666 And when it ends, I will sink into an abyss of pain. 100 00:06:18,750 --> 00:06:21,208 But until then, I will be alive. 101 00:06:22,166 --> 00:06:23,666 Here. The last deposit. 102 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 You're just a selfish bastard. A sick egomaniac. 103 00:06:29,083 --> 00:06:31,375 Is this relationship worth all the pain it'll cause? 104 00:06:31,458 --> 00:06:32,958 Of course it is. 105 00:06:35,791 --> 00:06:38,125 Five minutes with Camille has more passion 106 00:06:38,208 --> 00:06:41,583 than in 20 years of that masquerade you call a marriage. 107 00:06:41,666 --> 00:06:46,125 And poor, sweet Carmen only hangs around because she hasn't found anyone better. 108 00:06:46,208 --> 00:06:47,416 [grunts] 109 00:06:49,458 --> 00:06:50,958 [clattering inside vault] 110 00:06:51,041 --> 00:06:53,000 - [panting] - [tense music playing] 111 00:06:58,750 --> 00:06:59,750 Did you hear that? 112 00:07:01,375 --> 00:07:02,416 What exactly, sir? 113 00:07:02,500 --> 00:07:04,458 I heard something inside. 114 00:07:04,541 --> 00:07:07,875 It's probably just the metal expanding. It happens sometimes. 115 00:07:12,708 --> 00:07:13,875 Careful. They just heard you. 116 00:07:16,208 --> 00:07:19,500 [tense music pulsating] 117 00:07:24,291 --> 00:07:25,958 You see? There's nothing. 118 00:07:39,583 --> 00:07:41,583 - [music dies down] - Open it. 119 00:07:41,666 --> 00:07:44,583 Once the vault is closed, we can't open it for another 15 minutes. 120 00:07:44,666 --> 00:07:47,541 No, I mean the antechamber. See if everything's okay. 121 00:07:48,958 --> 00:07:51,809 They're going to the antechamber. Bruce, Cameron, you gotta shut it down! 122 00:07:51,833 --> 00:07:54,416 - Go, go! - [suspenseful music playing] 123 00:08:02,791 --> 00:08:04,083 [switch clicks] 124 00:08:04,166 --> 00:08:05,750 [crane whirring] 125 00:08:12,166 --> 00:08:13,166 [reader beeps] 126 00:08:14,166 --> 00:08:15,416 [crane whirring] 127 00:08:15,500 --> 00:08:17,958 [suspenseful music building] 128 00:08:24,833 --> 00:08:25,958 Loop off. 129 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 [door squeaks open] 130 00:08:32,875 --> 00:08:35,291 [low, tense music playing] 131 00:08:45,916 --> 00:08:48,041 [breathing shakily] 132 00:09:14,583 --> 00:09:16,625 [antechamber door closes heavily] 133 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Everything's fine. 134 00:09:18,750 --> 00:09:21,250 - Yeah. I saw that. - I can override the vault lock. 135 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Oh my God. They're gonna open the vault. 136 00:09:27,208 --> 00:09:28,958 [tense music rising] 137 00:09:34,166 --> 00:09:36,041 - [phone ringing] - [music cuts out] 138 00:09:37,666 --> 00:09:39,250 That won't be necessary. 139 00:09:40,083 --> 00:09:42,666 - I'm heading home. Good night, Alain. - Good night, sir. 140 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 [Keila] Polignac's leaving. 141 00:09:45,416 --> 00:09:47,833 - [sighs] - [exhales sharply] 142 00:09:50,208 --> 00:09:51,208 Good night. 143 00:09:51,791 --> 00:09:52,625 Bertrand. 144 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 [Keila] He's at the main entrance. Going home. 145 00:09:55,583 --> 00:09:57,541 Proceed. [sighs] 146 00:09:58,541 --> 00:10:00,500 [tense music resumes] 147 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 I'll finish the job because of the kids. 148 00:10:08,041 --> 00:10:10,416 But this is our last score together. 149 00:10:17,375 --> 00:10:19,583 Once we have secured all the jewels from the vault, 150 00:10:19,666 --> 00:10:21,083 then Roi and I will take everything 151 00:10:21,166 --> 00:10:23,375 to the hotel while you dismantle the setup. 152 00:10:23,458 --> 00:10:25,458 [energetic lo-fi music playing] 153 00:10:28,125 --> 00:10:31,000 We have four hours to leave everything like we found it. 154 00:10:32,125 --> 00:10:34,125 [water sloshing underfoot] 155 00:10:40,333 --> 00:10:42,875 [music crescendos, fades] 156 00:10:42,958 --> 00:10:44,916 ["Bullets and Flowers" playing] 157 00:10:45,000 --> 00:10:47,750 {\an8}MONEY HEIST BERLIN 158 00:10:47,833 --> 00:10:51,375 {\an8}♪ True love and flowers ♪ 159 00:10:53,041 --> 00:10:55,708 ♪ Bullets instead ♪ 160 00:10:55,791 --> 00:10:58,750 {\an8}♪ Breaking through my chest ♪ 161 00:10:58,833 --> 00:11:02,208 {\an8}♪ Would you ever cry for me? ♪ 162 00:11:02,291 --> 00:11:04,958 ♪ There is no other way ♪ 163 00:11:05,041 --> 00:11:07,583 ♪ There is nothing I can say ♪ 164 00:11:07,666 --> 00:11:10,000 ♪ Gonna pray for all I did ♪ 165 00:11:10,083 --> 00:11:13,208 ♪ I will beg down on my knees ♪ 166 00:11:13,291 --> 00:11:15,416 ♪ Never knew to draw the line ♪ 167 00:11:15,500 --> 00:11:18,750 ♪ Too many troubles on my mind ♪ 168 00:11:18,833 --> 00:11:21,291 {\an8}♪ No regret that I can give ♪ 169 00:11:21,375 --> 00:11:23,916 {\an8}♪ But someday, I will forgive ♪ 170 00:11:24,000 --> 00:11:26,791 ♪ Myself ♪ 171 00:11:26,875 --> 00:11:28,750 [theme song fades] 172 00:11:28,833 --> 00:11:32,000 [tense music playing] 173 00:11:32,083 --> 00:11:34,291 - [key card reader beeps] - [door opens] 174 00:11:34,375 --> 00:11:36,125 I put all the jewels in Damián's room. 175 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 [Berlin] Hmm. 176 00:11:39,375 --> 00:11:41,375 - He's asleep now. - [music intensifies] 177 00:11:41,458 --> 00:11:42,583 [Berlin] Let's go. 178 00:11:53,791 --> 00:11:55,791 [lock rattles] 179 00:11:56,583 --> 00:11:58,083 [lock clicks open] 180 00:12:07,000 --> 00:12:08,750 [Quentin whimpers, barks] 181 00:12:08,833 --> 00:12:11,375 [whispers] Come here, fella. That's it. Shh. 182 00:12:11,458 --> 00:12:13,458 [Quentin whines, scampers away] 183 00:12:24,375 --> 00:12:26,041 [breathing through mask] 184 00:12:32,125 --> 00:12:35,208 [tense music building] 185 00:12:35,791 --> 00:12:36,833 [Polignac sniffs] 186 00:12:55,708 --> 00:12:57,625 - [quietly] Let's go. - [tense music fades] 187 00:12:57,708 --> 00:13:00,875 Once we have all the jewels, we backtrack and erase our steps. 188 00:13:00,958 --> 00:13:03,291 We leave everything exactly as we found it. 189 00:13:03,375 --> 00:13:05,083 We weld back the steel slab. 190 00:13:05,166 --> 00:13:06,666 [torch crackling] 191 00:13:13,333 --> 00:13:16,333 We finish and polish the steel, then add a coat of paint, 192 00:13:16,416 --> 00:13:18,000 leaving the vault perfectly sealed. 193 00:13:18,083 --> 00:13:20,083 [grinder whirring] 194 00:13:24,416 --> 00:13:26,541 The final act of our magic show. 195 00:13:26,625 --> 00:13:28,750 If nobody can prove we ever entered the vault, 196 00:13:28,833 --> 00:13:31,458 then how can we be considered suspects? 197 00:13:42,291 --> 00:13:45,583 - All done except the bedroom. - I'll take care of the bedroom. 198 00:13:45,666 --> 00:13:48,166 You take these and dispose of them carefully. 199 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 Are you sure about this? 200 00:13:52,041 --> 00:13:53,041 What? 201 00:13:54,041 --> 00:13:56,250 The chloroform wasn't part of the plan. 202 00:13:59,291 --> 00:14:00,291 Damián's right. 203 00:14:01,708 --> 00:14:04,208 Your affair is compromising the job. 204 00:14:06,125 --> 00:14:07,500 [quietly] What's this? 205 00:14:07,583 --> 00:14:09,750 Does my apprentice disapprove? 206 00:14:10,375 --> 00:14:12,250 You, judging me? 207 00:14:13,875 --> 00:14:16,416 I appreciate it when my dog shows character. 208 00:14:16,500 --> 00:14:19,791 But it seems to me you have forgotten when you were, hmm, 209 00:14:19,875 --> 00:14:23,583 holding up gas stations with a... pocket knife? 210 00:14:23,666 --> 00:14:24,833 [Roi grunts] 211 00:14:25,583 --> 00:14:28,458 And one more thing, my illiterate friend. 212 00:14:29,250 --> 00:14:31,166 Don't you ever judge me again. 213 00:14:35,125 --> 00:14:36,250 Get out of here. 214 00:14:36,333 --> 00:14:39,166 You do your part of the plan, and I'll do mine. 215 00:14:40,875 --> 00:14:43,291 [softly] Come here, little doggy. 216 00:14:43,375 --> 00:14:45,875 Come here. You're such a nice dog. So pretty. 217 00:14:45,958 --> 00:14:48,083 Come with me. Come on. This way. 218 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 [car alarm chirps] 219 00:15:38,791 --> 00:15:40,041 RECENT DESTINATIONS 220 00:15:42,625 --> 00:15:43,791 GO TO THIS ADDRESS? 221 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 YES 222 00:15:47,625 --> 00:15:48,708 [engine purrs] 223 00:15:49,916 --> 00:15:52,500 [energetic, rhythmic music playing] 224 00:15:57,833 --> 00:16:00,500 [energetic music fades] 225 00:16:11,375 --> 00:16:12,416 [engine turns off] 226 00:16:16,916 --> 00:16:18,000 [keys jangle] 227 00:16:19,500 --> 00:16:21,541 [lock rattles, clicks] 228 00:16:22,041 --> 00:16:24,750 [suspenseful music playing] 229 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 [lighter clicks] 230 00:16:46,291 --> 00:16:47,666 [blows] 231 00:16:51,208 --> 00:16:52,500 [flame sizzles out] 232 00:16:52,583 --> 00:16:54,375 [toilet flushes] 233 00:17:22,333 --> 00:17:24,458 [suspenseful music fades] 234 00:17:24,541 --> 00:17:26,875 - [crickets chirping] - [dog barking in distance] 235 00:17:26,958 --> 00:17:29,708 - [tense music swells, fades] - [engine starts] 236 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 And once everything is done, we leave it spotless. 237 00:17:34,541 --> 00:17:38,666 - [vacuum whirring] - [energetic, rhythmic music resumes] 238 00:17:40,708 --> 00:17:43,125 And when do we remove the security cam relays? 239 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Once that's done, they'll see us on the monitors. 240 00:17:45,541 --> 00:17:47,541 Unless, of course, something unexpected happens. 241 00:17:47,625 --> 00:17:50,250 Something we call the pièce de résistance. 242 00:17:50,333 --> 00:17:53,541 Under the auction house runs a high-voltage power line. 243 00:17:53,625 --> 00:17:55,416 Buried under the streets of Paris. 244 00:17:55,500 --> 00:17:57,208 With a capacity of 20 kilovolts. 245 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 If we connect it to the building's power and bypass the differential switch, 246 00:18:01,166 --> 00:18:03,833 it will generate such a massive surge of electricity 247 00:18:03,916 --> 00:18:07,000 that everything in the auction house will be fried. 248 00:18:07,083 --> 00:18:11,166 However, before our pièce de résistance, we will need to create a small diversion. 249 00:18:11,250 --> 00:18:14,500 We will call the security guards, pretending to be from headquarters. 250 00:18:14,583 --> 00:18:17,791 And, as you all know, we'll be asked for passwords. 251 00:18:17,875 --> 00:18:19,958 They give their password, and you give yours. 252 00:18:20,041 --> 00:18:22,666 [Damián] And by that time, Keila will have memorized them all. 253 00:18:23,958 --> 00:18:26,750 - [control panel beeps] - [line ringing] 254 00:18:26,833 --> 00:18:29,291 Attention, this is HQ calling. Password? 255 00:18:29,375 --> 00:18:31,875 Big Bunny, 33. Yours? 256 00:18:31,958 --> 00:18:33,416 North Pole, 74. 257 00:18:33,500 --> 00:18:34,541 What's wrong? 258 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 We've just picked up unusual activity outside of the building. 259 00:18:37,166 --> 00:18:39,416 Suspicious individuals entering next door. 260 00:18:39,500 --> 00:18:41,958 Requesting immediate intervention to investigate. 261 00:18:42,041 --> 00:18:43,125 On it. 262 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 [Berlin] So when the police ask them if they were in front of their monitors 263 00:18:47,291 --> 00:18:48,541 for the entire evening, 264 00:18:48,625 --> 00:18:50,125 they'll have to say, 265 00:18:50,750 --> 00:18:53,250 "We were away two, maybe three minutes." 266 00:18:53,791 --> 00:18:56,833 Then they'll start to think, "Did they use the back door to get in?" 267 00:18:58,458 --> 00:19:00,708 - Alain? - I got a call from HQ. 268 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 - What's going on? - [Alain] Follow me. 269 00:19:02,833 --> 00:19:04,166 Call the others. 270 00:19:04,666 --> 00:19:07,250 [tense, energetic music playing] 271 00:19:18,500 --> 00:19:19,625 [Bertrand] Alain. 272 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 There's nothing. 273 00:19:25,708 --> 00:19:28,416 [tense music subsides] 274 00:19:30,791 --> 00:19:31,911 [Berlin] And at that moment, 275 00:19:31,958 --> 00:19:34,166 at three in the morning, we're gonna create such a buzz, 276 00:19:34,250 --> 00:19:36,916 it'll blow our boys in uniforms' hats off. 277 00:19:37,958 --> 00:19:40,125 [electricity crackles] 278 00:19:40,208 --> 00:19:41,083 [Alain] Whoa! 279 00:19:41,166 --> 00:19:43,458 [power thrums, fades] 280 00:19:44,541 --> 00:19:46,916 [suspenseful music playing] 281 00:19:52,875 --> 00:19:54,375 [electricity crackles] 282 00:19:54,458 --> 00:19:55,625 [extinguisher sprays] 283 00:19:55,708 --> 00:19:57,583 Bertrand? Hey! Bertrand, can you hear me? 284 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Not only will we bring 285 00:19:58,750 --> 00:20:00,833 the entire surveillance system crashing down, 286 00:20:00,916 --> 00:20:03,958 we'll also disable the system that opens the vault doors. 287 00:20:04,041 --> 00:20:06,416 - [Bertrand] Alain, everything okay? - [Alain] It's stuck. 288 00:20:06,500 --> 00:20:07,416 - What? - It's stuck. 289 00:20:07,500 --> 00:20:09,583 What do you mean, "stuck"? Try again. 290 00:20:10,833 --> 00:20:12,125 [Alain] Shit. 291 00:20:12,208 --> 00:20:14,041 [Damián] They'll have to call the technicians. 292 00:20:14,125 --> 00:20:15,708 If you take into account the time 293 00:20:15,791 --> 00:20:17,916 and the fact that the company is in Geneva, 294 00:20:18,000 --> 00:20:21,333 it will take them six or seven hours before they can open the vault. 295 00:20:21,416 --> 00:20:22,708 Best-case scenario. 296 00:20:22,791 --> 00:20:25,750 And so, we can continue working without a care in the world 297 00:20:25,833 --> 00:20:26,875 to remove the relays. 298 00:20:26,958 --> 00:20:28,833 [upbeat, funky music playing] 299 00:20:48,916 --> 00:20:50,583 Time to close up shop. 300 00:20:52,208 --> 00:20:55,375 [rover whirs] 301 00:20:56,083 --> 00:20:58,083 [torches sizzling] 302 00:21:01,333 --> 00:21:02,333 All sealed. 303 00:21:03,958 --> 00:21:05,416 AUCTION HOUSE DECLINE, ACCEPT 304 00:21:05,500 --> 00:21:07,166 [cell phone ringing] 305 00:21:08,833 --> 00:21:11,375 [alarm beeping] 306 00:21:13,333 --> 00:21:15,093 [Berlin] Once we've finished with the wiring, 307 00:21:15,166 --> 00:21:16,916 time to move on to the masonry. 308 00:21:17,000 --> 00:21:19,240 [Damián] We will seal up the entrance to the service area 309 00:21:19,291 --> 00:21:21,291 and leave it exactly as we found it. 310 00:21:21,375 --> 00:21:25,208 We will use antique bricks identical to the ones we demolished. 311 00:21:25,291 --> 00:21:27,625 And inside the tunnel, we will leave all our equipment. 312 00:21:27,708 --> 00:21:31,250 The crane, the pulleys, the two-pole motor, the diamond slicer... 313 00:21:31,333 --> 00:21:33,791 - The rover. - Mm. The rover. 314 00:21:33,875 --> 00:21:35,291 Then we seal up the tunnel. 315 00:21:35,375 --> 00:21:38,208 It'll be like burying the logistics aspects of our plan. 316 00:21:38,291 --> 00:21:40,833 Can you imagine the feeling of someone who discovers all this 317 00:21:40,916 --> 00:21:42,500 500 or 600 years from now? 318 00:21:42,583 --> 00:21:47,083 Heist fossils from another age. We will have our place in history. 319 00:21:47,958 --> 00:21:50,000 [funky music continues] 320 00:21:54,791 --> 00:21:58,541 - [line ringing] - [alarm beeping] 321 00:21:58,625 --> 00:21:59,791 [flashlight clicks off] 322 00:21:59,875 --> 00:22:01,958 [tense music playing] 323 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 [Quentin whimpers] 324 00:22:29,458 --> 00:22:30,916 AUCTION HOUSE 325 00:22:31,000 --> 00:22:32,791 [cell phone ringing and vibrating] 326 00:22:32,875 --> 00:22:35,333 ["Blinded by the Sun" by Nick Nolan playing] 327 00:22:46,791 --> 00:22:49,833 [high-energy rock groove continues] 328 00:22:49,916 --> 00:22:52,517 [Berlin] By the time we will have finished, it'll be early morning. 329 00:22:52,541 --> 00:22:54,958 We'll return to our hotel in separate groups. 330 00:22:56,250 --> 00:22:58,833 That night, you will remain in your rooms. 331 00:22:59,375 --> 00:23:00,208 No one leaves. 332 00:23:00,291 --> 00:23:04,375 ♪ Well, I can't crawl Into a deep hole fast enough ♪ 333 00:23:04,458 --> 00:23:07,833 ♪ You won't listen But I'm never gonna give you up... ♪ 334 00:23:07,916 --> 00:23:10,041 [Damián] The next day, we all check out separately. 335 00:23:10,125 --> 00:23:11,500 Between 9:00 and 10:00 a.m. 336 00:23:11,583 --> 00:23:14,375 We don't wanna raise any suspicions by leaving at night. 337 00:23:16,500 --> 00:23:18,708 [Berlin] Before then, we will pack all the jewels 338 00:23:18,791 --> 00:23:20,333 and clean our rooms meticulously. 339 00:23:20,416 --> 00:23:22,500 {\an8}♪ 'Cause I'm blinded by the sun ♪ 340 00:23:25,000 --> 00:23:28,125 [Berlin] We cannot leave any evidence. And no loose ends. 341 00:23:28,208 --> 00:23:29,791 ♪ Blinded by the sun ♪ 342 00:23:33,333 --> 00:23:35,708 [steam cleaner hissing] 343 00:23:35,791 --> 00:23:37,083 ♪ Well ♪ 344 00:23:37,166 --> 00:23:38,791 - [song ends] - [knocking on door] 345 00:23:42,250 --> 00:23:43,791 I have a loose end. We need to talk. 346 00:23:43,875 --> 00:23:44,875 Right now? 347 00:23:44,958 --> 00:23:46,333 I need your help. Let's go. 348 00:23:46,833 --> 00:23:48,208 I'm in my pj's. 349 00:23:48,291 --> 00:23:49,291 - Okay. Let me in. - No. 350 00:23:49,375 --> 00:23:50,833 - Just for a moment. - Not now. 351 00:23:50,916 --> 00:23:52,625 Please. Just for a minute. C'mon. 352 00:23:52,708 --> 00:23:53,791 Let me in. 353 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 [Cameron] Hey, Bruce. 354 00:24:09,125 --> 00:24:10,208 I can't leave Paris. 355 00:24:10,791 --> 00:24:11,916 Yes, you can. 356 00:24:12,000 --> 00:24:13,958 - We're all leaving tomorrow. - I don't think so. 357 00:24:14,041 --> 00:24:17,250 I went to the bike rental place to get my passport, but they have an alarm. 358 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 So I came back for you. 359 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 In case I fuck up. 360 00:24:19,541 --> 00:24:21,500 The instructions are very clear. We can't leave. 361 00:24:21,583 --> 00:24:24,000 So what do I do? Sit back and relax? 362 00:24:24,083 --> 00:24:27,708 They have a scan of my passport. Fake, but with this kisser. My kisser. 363 00:24:27,791 --> 00:24:30,666 Well, imagine after stealing 44 million in royal jewels, 364 00:24:30,750 --> 00:24:32,851 we get nabbed for breaking into some seedy car rental? 365 00:24:32,875 --> 00:24:34,958 Imagine we get nabbed for not doin' it. 366 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 - Keila. - No. 367 00:24:38,291 --> 00:24:39,750 - It'll be super easy. - No. 368 00:24:39,833 --> 00:24:42,291 You deactivate the alarm, we go in, you hack the computer, 369 00:24:42,375 --> 00:24:45,416 and we're outta there. Much easier than stealing jewels. 370 00:24:46,666 --> 00:24:47,708 What do I tell Cameron? 371 00:24:48,333 --> 00:24:50,583 She's friends with Damián. What if she snitches? 372 00:24:50,666 --> 00:24:53,017 - Just tell her we're going out. - What if she wants to come? 373 00:24:53,041 --> 00:24:54,500 She's game for anything. 374 00:24:54,583 --> 00:24:55,833 [Bruce inhales sharply] 375 00:24:58,416 --> 00:24:59,416 [sighs] 376 00:25:00,666 --> 00:25:01,666 [door bangs] 377 00:25:02,166 --> 00:25:03,458 Keila... 378 00:25:04,333 --> 00:25:06,000 [whimsical music playing] 379 00:25:06,083 --> 00:25:07,208 [door banging loudly] 380 00:25:09,000 --> 00:25:10,083 [whirring stops] 381 00:25:10,833 --> 00:25:12,666 [loud banging continues] 382 00:25:13,708 --> 00:25:16,791 - [Bruce exhales] - [sounds distort] 383 00:25:16,875 --> 00:25:18,416 - [kisses] - [pendant clanging] 384 00:25:18,500 --> 00:25:20,458 [bright instrumental music playing] 385 00:25:22,416 --> 00:25:25,208 [making kissing sounds] 386 00:25:30,000 --> 00:25:32,125 Keila... [sighs, echoes] 387 00:25:32,208 --> 00:25:33,375 [banging continues] 388 00:25:33,458 --> 00:25:34,958 [Cameron giggles] 389 00:25:35,041 --> 00:25:36,208 Let's go to my room. 390 00:25:36,875 --> 00:25:38,500 [whispers] Say no. 391 00:25:39,166 --> 00:25:40,000 No. 392 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 - [door clatters] - [kisses] 393 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 - [loud bang] - Way to go, Keila. 394 00:25:45,125 --> 00:25:47,958 - [steamer clicks on] - [whirring resumes] 395 00:25:50,375 --> 00:25:51,666 [quietly] I'll wait outside. 396 00:25:54,541 --> 00:25:58,500 We're gonna... go outside and talk so we won't disturb you. 397 00:25:59,416 --> 00:26:01,458 No problem. I'll just keep on cleaning. 398 00:26:03,041 --> 00:26:04,083 Keila. 399 00:26:04,583 --> 00:26:06,000 Beware of the wolf. 400 00:26:06,500 --> 00:26:07,625 [whimsical music playing] 401 00:26:07,708 --> 00:26:11,208 - [howls playfully, snickers] - [wolf howl echoes] 402 00:26:11,291 --> 00:26:13,041 [nervously] Oh my God. 403 00:26:13,125 --> 00:26:14,250 I'm so embarrassed. 404 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 Cameron's going to think I'm the hussy in the gang. 405 00:26:17,541 --> 00:26:21,583 Relax! She's seen a lot worse. Let's get the keys to the car in my room. 406 00:26:21,666 --> 00:26:23,666 Hang on. Roi's in there, yeah? 407 00:26:24,250 --> 00:26:25,541 What if he tells Berlin? 408 00:26:28,791 --> 00:26:30,041 I got this. 409 00:26:33,250 --> 00:26:34,291 [card reader beeps] 410 00:26:34,375 --> 00:26:35,541 [steam cleaner hissing] 411 00:26:35,625 --> 00:26:38,500 Roi, can you leave us the room for a while? 412 00:26:39,708 --> 00:26:40,875 [chuckles softly] 413 00:26:41,583 --> 00:26:43,208 [tense music playing] 414 00:26:47,500 --> 00:26:48,875 - What for? - Because, um... 415 00:26:49,500 --> 00:26:50,500 We're gonna fuck. 416 00:26:51,208 --> 00:26:53,125 [chuckles awkwardly] 417 00:26:54,958 --> 00:26:56,833 I think you should go for a walk. 418 00:26:56,916 --> 00:27:00,458 A really, really long walk. 419 00:27:00,541 --> 00:27:03,666 I'll take off the do not disturb sign once we're done. Okay? 420 00:27:03,750 --> 00:27:05,208 We good? [pats shoulder] 421 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 [Keila] Well, maybe we won't go all the way. 422 00:27:07,833 --> 00:27:09,083 You never know. 423 00:27:11,083 --> 00:27:13,250 I'm not really the type who plans things in advance. 424 00:27:13,333 --> 00:27:15,916 You know. Go with the flow. Play it by ear. 425 00:27:16,000 --> 00:27:18,166 Some hugs, some kissing. You know. 426 00:27:18,250 --> 00:27:20,041 We'll see what happens. 427 00:27:23,500 --> 00:27:28,416 - [Roi sighs] - [whimsical, upbeat music playing] 428 00:27:28,500 --> 00:27:30,458 Make sure you clean up when you're done. 429 00:27:37,791 --> 00:27:42,041 ["Que C'est Triste Venise" by Charles Aznavour playing on radio] 430 00:27:50,625 --> 00:27:53,666 {\an8}[vacuum sealer whirring] 431 00:27:55,458 --> 00:27:57,833 - [wistful French ballad continues] - [shudders] 432 00:27:57,916 --> 00:28:01,000 [sighs, sniffles] 433 00:28:12,500 --> 00:28:15,375 [device beeps, whirring] 434 00:28:17,666 --> 00:28:18,791 [exhales sharply] 435 00:28:23,083 --> 00:28:24,166 [knocking on door] 436 00:28:24,250 --> 00:28:25,916 [music dies down] 437 00:28:29,875 --> 00:28:31,291 [sniffles] 438 00:28:31,375 --> 00:28:32,375 [door beeps] 439 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 [Roi] Hey, Damián. How are you? 440 00:28:35,750 --> 00:28:36,875 What do you want? 441 00:28:36,958 --> 00:28:38,625 Do you want some help cleaning? 442 00:28:38,708 --> 00:28:41,333 - Or with the tins? - No, thanks. I'm fine for now. 443 00:28:41,416 --> 00:28:42,708 Damián, wait... 444 00:28:43,291 --> 00:28:44,291 Uh, you see... 445 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Yeah... [scoffs] 446 00:28:45,541 --> 00:28:47,833 Bruce and Keila are... talking. 447 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 - In my room. - [Damián sighs, sniffles] 448 00:28:50,958 --> 00:28:54,166 Would you mind, um, if I slept here? 449 00:28:54,750 --> 00:28:56,041 What are you thinking? 450 00:28:56,833 --> 00:28:59,041 You wanna share a hot bed in a five-star luxury hotel 451 00:28:59,125 --> 00:29:01,333 so you can leave your toxins everywhere? 452 00:29:01,416 --> 00:29:03,500 - Toxins? - Yes. Toxins, Roi. 453 00:29:03,583 --> 00:29:06,083 Sweat, skin, toxins, earwax! 454 00:29:06,166 --> 00:29:09,208 To each his own, and may God take the rest. 455 00:29:10,000 --> 00:29:13,666 ["Que C'est Triste Venise" continues] 456 00:29:19,500 --> 00:29:24,125 - [Cameron breathing shakily] - [muffled French ballad continues nearby] 457 00:29:27,333 --> 00:29:29,166 [dialing] 458 00:29:31,458 --> 00:29:32,625 [phone beeps] 459 00:29:33,291 --> 00:29:35,291 [line ringing] 460 00:29:36,416 --> 00:29:38,208 [sighs] 461 00:29:38,291 --> 00:29:40,625 [on phone] Hey, it's Jimmy. I can't talk right now. 462 00:29:40,708 --> 00:29:42,833 But if you have a life-changing message for me, 463 00:29:42,916 --> 00:29:43,833 you know what to do. 464 00:29:43,916 --> 00:29:44,958 After the beep. 465 00:29:45,041 --> 00:29:46,541 [voicemail box beeps] 466 00:29:46,625 --> 00:29:48,625 [somber piano music playing] 467 00:29:48,708 --> 00:29:51,250 DON'T LOOK AT ME 468 00:29:59,000 --> 00:30:00,375 [knocking on door] 469 00:30:00,458 --> 00:30:03,291 [somber music fades] 470 00:30:05,791 --> 00:30:08,833 Well, well. Mr. Lieutenant. 471 00:30:08,916 --> 00:30:10,750 So, tonight, would you prefer the corridor, 472 00:30:10,833 --> 00:30:12,583 or would you like to come inside? 473 00:30:13,416 --> 00:30:15,291 Tonight, I'd prefer to be inside. 474 00:30:15,375 --> 00:30:17,625 [funky music playing] 475 00:30:18,958 --> 00:30:20,166 I'm sleeping here. 476 00:30:20,250 --> 00:30:21,500 You're sleeping here? 477 00:30:26,333 --> 00:30:28,000 Hang on. [scoffs] 478 00:30:29,250 --> 00:30:30,625 Let me get this straight. 479 00:30:30,708 --> 00:30:33,541 Are you telling me that, after successfully stealing millions, 480 00:30:33,625 --> 00:30:36,500 we are the only two people who are not going to celebrate? 481 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Yes. You're absolutely right. 482 00:30:44,750 --> 00:30:46,750 [music fades] 483 00:30:49,208 --> 00:30:50,541 And who are you? 484 00:30:52,125 --> 00:30:53,958 I'm just curious to find out. 485 00:30:55,375 --> 00:30:56,375 [Roi sighs] 486 00:30:57,041 --> 00:30:58,791 Like, what is that glove hiding? 487 00:30:58,875 --> 00:31:00,500 Driving glove. 488 00:31:00,583 --> 00:31:02,083 Oops. Sorry. 489 00:31:02,583 --> 00:31:04,541 And what are these driving gloves hiding? 490 00:31:04,625 --> 00:31:06,583 A past life as a child thug? 491 00:31:07,208 --> 00:31:10,041 A tough guy from skid row? 492 00:31:10,125 --> 00:31:11,291 [both chuckle] 493 00:31:11,375 --> 00:31:12,791 [tender piano music playing] 494 00:31:12,875 --> 00:31:16,125 These fists must've seen some action. 495 00:31:16,625 --> 00:31:17,625 Bad boy. 496 00:31:18,208 --> 00:31:19,208 [chuckles] 497 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 And this tattoo? 498 00:31:22,625 --> 00:31:23,625 Let me see. 499 00:31:24,208 --> 00:31:27,125 A wild buck with twisted horns. 500 00:31:28,625 --> 00:31:33,125 And what has happened to these hands that would scar them for life? 501 00:31:37,416 --> 00:31:38,708 [inhales sharply] 502 00:31:40,583 --> 00:31:41,875 [sighs] 503 00:31:43,291 --> 00:31:44,500 Let's see. 504 00:31:45,875 --> 00:31:47,583 What's this peeking out? 505 00:31:48,541 --> 00:31:49,958 A tentacle. 506 00:31:52,250 --> 00:31:53,083 Oh! 507 00:31:53,166 --> 00:31:54,333 An octopus! 508 00:31:54,416 --> 00:31:56,208 [both laugh] 509 00:31:56,291 --> 00:31:58,791 Do you have an entire aquarium on your back? 510 00:32:01,916 --> 00:32:05,000 Or are those your ex-pets that... [makes choking sound] 511 00:32:08,541 --> 00:32:09,875 Let's try something. 512 00:32:10,583 --> 00:32:12,041 Have you seen The Purge? 513 00:32:12,125 --> 00:32:16,666 Well, basically, in the movie, one day, every year, you can do whatever you want. 514 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 - Great film. - Great film. 515 00:32:18,333 --> 00:32:19,541 [chuckles] 516 00:32:19,625 --> 00:32:21,250 Tonight could be that night. 517 00:32:21,333 --> 00:32:24,500 To unleash the slumbering beast inside you. 518 00:32:24,583 --> 00:32:27,916 And tomorrow, you can go back to playing nice, sweet Cinderella. 519 00:32:28,000 --> 00:32:30,583 The self-restrained little boy, Cameron's babysitter, 520 00:32:30,666 --> 00:32:32,708 Berlin's obedient lieutenant. 521 00:32:33,791 --> 00:32:34,833 [Roi exhales] 522 00:32:36,041 --> 00:32:37,208 You know what? 523 00:32:37,291 --> 00:32:38,666 What? 524 00:32:38,750 --> 00:32:41,416 Maybe I'm tired of being Berlin's obedient bitch. 525 00:32:42,333 --> 00:32:45,375 So tonight, it's time to pump up the voltage. 526 00:32:45,458 --> 00:32:47,708 And how does one pump up the voltage? 527 00:32:47,791 --> 00:32:49,708 It depends on your level of craziness. 528 00:32:49,791 --> 00:32:52,250 Tonight, I'd say I'm at... [sighs] 529 00:32:53,791 --> 00:32:54,833 ...nine out of ten. 530 00:32:55,708 --> 00:32:58,083 Well, I'm at 10.7 and increasing. 531 00:32:58,166 --> 00:32:59,041 [chuckles] 532 00:32:59,125 --> 00:33:00,500 Time to go, Lieutenant. 533 00:33:01,000 --> 00:33:02,166 [Roi chuckles] 534 00:33:03,875 --> 00:33:06,041 Get changed. But don't change the hair. 535 00:33:07,083 --> 00:33:09,166 Tonight, we fly under the radar. 536 00:33:15,250 --> 00:33:17,250 [engine revs] 537 00:33:19,583 --> 00:33:21,583 [suspenseful music playing] 538 00:33:26,041 --> 00:33:27,416 [engine turns off] 539 00:33:37,000 --> 00:33:38,625 - [Keila] Psst! Here. - [Bruce] Okay. 540 00:33:43,708 --> 00:33:45,625 - [tablet chimes] - I don't believe it. 541 00:33:46,125 --> 00:33:47,226 - What? - It's not connected. 542 00:33:47,250 --> 00:33:50,083 - What do you mean, not connected? - You could've done it on your own. 543 00:33:50,166 --> 00:33:51,375 [Bruce] On my own? 544 00:33:51,458 --> 00:33:53,958 And who would delete my passport from the hard drive? 545 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 That's the computer. 546 00:34:10,916 --> 00:34:12,541 That's where they took my info. 547 00:34:18,541 --> 00:34:21,416 [PC tower humming, beeps] 548 00:34:22,250 --> 00:34:23,625 It's password-protected. 549 00:34:26,541 --> 00:34:27,541 [PC chimes] 550 00:34:29,666 --> 00:34:32,250 [program whirring, beeps] 551 00:34:33,083 --> 00:34:34,458 CLIENTS, VEHICLES 552 00:34:42,000 --> 00:34:44,000 [tense music building] 553 00:34:48,208 --> 00:34:50,368 - [men speaking indistinctly] - [guard inhales sharply] 554 00:34:50,416 --> 00:34:52,375 [tense music fades] 555 00:34:53,708 --> 00:34:54,791 Psst! Keila! 556 00:34:54,875 --> 00:34:58,083 Keila! Downstairs, there's a bunch of guys playing poker. 557 00:35:00,916 --> 00:35:03,875 - Give me a minute, guys. - [man 1] The show must go on. 558 00:35:03,958 --> 00:35:06,916 [man 2] You think you can leave with your money just like that? 559 00:35:07,000 --> 00:35:08,166 Just you wait. 560 00:35:10,958 --> 00:35:11,958 [guard sighs] 561 00:35:14,875 --> 00:35:16,416 [man 3] Quick. Check his cards. 562 00:35:17,875 --> 00:35:20,000 Where the hell did he get all these aces? 563 00:35:20,083 --> 00:35:22,083 [tense music swells] 564 00:35:30,708 --> 00:35:31,875 Who the hell are you? 565 00:35:33,125 --> 00:35:34,541 Amélie. The new girl. 566 00:35:35,541 --> 00:35:37,916 I came in early to get started on the invoicing. 567 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 [calculator keys clacking] 568 00:35:51,000 --> 00:35:52,125 And Michelle? 569 00:35:52,958 --> 00:35:53,958 Where is she? 570 00:35:55,291 --> 00:35:56,291 Um, she's... 571 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 she's injured. 572 00:36:16,125 --> 00:36:17,333 Doesn't surprise me. 573 00:36:18,000 --> 00:36:22,041 I'm tellin' you, that woman, she won't stop until she can lift a bus. 574 00:36:22,125 --> 00:36:23,375 [laughs nervously] 575 00:36:23,458 --> 00:36:25,625 [chuckles] 576 00:36:30,041 --> 00:36:32,875 [tense music continues] 577 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 Could you make me a cup of coffee? 578 00:36:44,708 --> 00:36:46,166 I'm a little nervous. 579 00:36:50,375 --> 00:36:51,833 I'm... I'm kinda stressing out. 580 00:36:56,583 --> 00:36:58,208 [sighs] Sure. 581 00:36:58,708 --> 00:37:00,291 I'll get you a cup of coffee. 582 00:37:00,791 --> 00:37:02,916 - My pleasure. - Thanks. [sighs] 583 00:37:04,666 --> 00:37:06,416 - [clears throat] - Don't worry so much. 584 00:37:06,500 --> 00:37:08,750 Everyone goes through first-day jitters. 585 00:37:08,833 --> 00:37:10,208 [chuckles] 586 00:37:12,291 --> 00:37:13,916 Hey, boys. 587 00:37:14,000 --> 00:37:16,125 Let me introduce you to Amélie. 588 00:37:16,208 --> 00:37:17,583 She's the new girl. 589 00:37:17,666 --> 00:37:19,041 In accounting. 590 00:37:19,541 --> 00:37:21,666 Salut. Hello, Amélie. 591 00:37:21,750 --> 00:37:22,875 Hello. 592 00:37:23,375 --> 00:37:26,000 - Anyone want a beer? - Nah, thanks. 593 00:37:28,208 --> 00:37:29,833 [static crackles on radio] 594 00:37:32,291 --> 00:37:33,458 Want one? 595 00:37:33,541 --> 00:37:34,666 No, thanks. I'm good. 596 00:37:35,166 --> 00:37:36,375 [fridge closes] 597 00:37:36,458 --> 00:37:38,083 [bottles clink] 598 00:37:38,166 --> 00:37:41,041 ["Habanera" from Carmen playing on radio] 599 00:37:41,625 --> 00:37:42,791 You came in early? 600 00:37:44,333 --> 00:37:45,333 Huh? 601 00:37:46,083 --> 00:37:47,500 [louder] You're in early. 602 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Yeah. 603 00:37:51,458 --> 00:37:52,708 Yeah, you're right. 604 00:37:53,250 --> 00:37:56,291 They told me there was a problem with the invoices. [chuckles] 605 00:38:00,958 --> 00:38:03,416 - [coffee maker whirs] - Anyone for roast chicken? 606 00:38:03,500 --> 00:38:05,125 I'd love some. Your wife's a great cook. 607 00:38:05,208 --> 00:38:07,958 - [man 2] I don't eat chicken, thanks. - [guard] Why not? 608 00:38:08,041 --> 00:38:09,125 You a vegan? 609 00:38:09,208 --> 00:38:10,625 Nah, I'm not vegan. 610 00:38:12,625 --> 00:38:15,541 I saw a documentary. Do you know they're being sued? 611 00:38:15,625 --> 00:38:19,208 They use syringes and inject this shit into them, and then two weeks later, 612 00:38:19,291 --> 00:38:21,208 they already weigh two kilos. 613 00:38:21,291 --> 00:38:22,791 And then we eat that shit. 614 00:38:23,291 --> 00:38:24,791 And we become obese. 615 00:38:25,291 --> 00:38:26,958 [error messages dinging rapidly] 616 00:38:27,041 --> 00:38:28,708 [background sounds fade] 617 00:38:28,791 --> 00:38:29,791 [alert dings] 618 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 [mouse clicks] 619 00:38:30,916 --> 00:38:34,375 [French aria building] 620 00:38:34,458 --> 00:38:35,708 [coffee maker percolating] 621 00:38:35,791 --> 00:38:37,916 [muffled chatter] 622 00:38:38,000 --> 00:38:39,041 [alert dings] 623 00:38:39,125 --> 00:38:40,625 [rambling indistinctly] 624 00:38:40,708 --> 00:38:41,750 [microwave whirring] 625 00:38:44,833 --> 00:38:46,875 [error messages dinging rapidly] 626 00:38:46,958 --> 00:38:49,666 [typing] 627 00:38:50,916 --> 00:38:52,875 [aria crescendos, dies down] 628 00:38:52,958 --> 00:38:53,958 Something wrong? 629 00:38:54,541 --> 00:38:56,041 It's, uh, some kind of bug. 630 00:38:56,125 --> 00:38:57,208 Well, you know, 631 00:38:57,291 --> 00:38:59,833 I learned a technique that debugs everything. 632 00:38:59,916 --> 00:39:01,250 And it works every time. 633 00:39:01,875 --> 00:39:03,958 You unplug it and plug it back in. 634 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 And it works. 635 00:39:05,875 --> 00:39:08,583 It's, uh... infallible. 636 00:39:08,666 --> 00:39:09,666 Check this. 637 00:39:11,541 --> 00:39:14,333 [aria swells, concludes] 638 00:39:15,416 --> 00:39:17,500 [energetic rock music playing] 639 00:40:47,416 --> 00:40:49,333 [song ends] 45842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.