All language subtitles for Memories.of.Murder.2003.2160p.BluRay.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,375 --> 00:01:08,874 Based on the true story of an unresolved criminal investigation, 2 00:01:08,875 --> 00:01:10,625 set under a military dictatorship. 3 00:02:09,292 --> 00:02:11,833 Junk car! Junk car! 4 00:02:30,083 --> 00:02:31,917 Get out of here, kid. 5 00:02:49,250 --> 00:02:50,708 I told you to get out of here. 6 00:02:58,917 --> 00:03:04,542 October 23, 1986 7 00:03:14,792 --> 00:03:16,583 - Go home, kid. - Go home, kid. 8 00:03:17,625 --> 00:03:19,792 - Little brat. - Little brat. 9 00:03:21,333 --> 00:03:24,000 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 10 00:03:24,333 --> 00:03:25,792 - Hey you! - Hey you! 11 00:03:26,042 --> 00:03:27,583 - Put that back! - Put that back! 12 00:03:30,625 --> 00:03:34,124 Hey, leave it there. Go away. 13 00:03:34,125 --> 00:03:35,583 - Hey you! - Hey you! 14 00:03:35,750 --> 00:03:39,250 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 15 00:03:40,500 --> 00:03:43,750 - Those kids. - Those kids. 16 00:04:08,583 --> 00:04:21,458 MEMORIES OF MURDER 17 00:04:26,000 --> 00:04:26,792 What? 18 00:04:28,000 --> 00:04:30,542 You dated the dead girl and she dumped you last August? 19 00:04:31,083 --> 00:04:32,042 Is that right? 20 00:04:33,458 --> 00:04:34,125 That's correct. 21 00:04:35,000 --> 00:04:36,541 That's correct? 22 00:04:36,542 --> 00:04:38,708 Take off your hat you damn punk. 23 00:04:40,750 --> 00:04:43,292 Do women like guys like you? 24 00:04:44,417 --> 00:04:51,791 After watching Body Heat... 25 00:04:51,792 --> 00:04:54,500 Body Heat? That an action movie? 26 00:04:55,417 --> 00:04:57,792 A, c, t... 27 00:05:04,708 --> 00:05:06,583 Damn punk... 28 00:05:06,750 --> 00:05:11,208 ...since it's a rape and murder case and all... 29 00:05:11,375 --> 00:05:14,500 well... 30 00:05:14,667 --> 00:05:18,999 ...if she was sexy or pretty that sort of thing. 31 00:05:19,000 --> 00:05:20,375 Your impressions? 32 00:05:21,292 --> 00:05:23,458 Well, 33 00:05:23,625 --> 00:05:26,833 she didn't seem like a country girl... 34 00:05:27,917 --> 00:05:29,083 Don't blink. 35 00:05:31,583 --> 00:05:32,999 You blinked, didn't you? 36 00:05:33,000 --> 00:05:36,458 Hey, look at me. 37 00:05:37,792 --> 00:05:40,167 Don't look at the ceiling look at me! 38 00:05:41,500 --> 00:05:44,667 Was he born that way? One, two... 39 00:05:57,375 --> 00:06:00,625 Didn't you want to go to the Military Academy? 40 00:06:00,792 --> 00:06:03,042 Did you take the exam? 41 00:06:03,208 --> 00:06:06,042 You need to study hard to get in there. 42 00:06:08,667 --> 00:06:11,625 - Receipt! - You didn't ask for one. 43 00:06:11,792 --> 00:06:14,792 What? I told you to bring one. 44 00:06:14,958 --> 00:06:17,249 - I told you. - No you didn't. 45 00:06:17,250 --> 00:06:19,625 That's what you said last time... 46 00:06:19,792 --> 00:06:22,333 Here's one, here. 47 00:06:23,417 --> 00:06:27,917 You answered the phone you lying bastard... 48 00:06:28,083 --> 00:06:32,792 I need a receipt from the restaurant. Not from a bicycle shop. 49 00:06:35,083 --> 00:06:40,333 Directed by BONG JOON HO 50 00:06:43,625 --> 00:06:45,917 Why didn't you rope the place off? 51 00:06:46,083 --> 00:06:49,667 At least get some sticks to drive them in, morons. 52 00:06:49,833 --> 00:06:51,792 Detective Park, over here! 53 00:06:53,333 --> 00:06:55,667 - What is this? - It's a footprint. 54 00:06:55,833 --> 00:06:58,999 - When did you find it? - This morning, sir! 55 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Go help those jerks over there. 56 00:07:02,208 --> 00:07:03,375 You called the forensics team? 57 00:07:03,542 --> 00:07:05,417 Yes, they're on their way. 58 00:07:06,667 --> 00:07:10,375 But, where's the person who reported this? 59 00:07:11,208 --> 00:07:15,666 No forensics team this is total chaos! 60 00:07:15,667 --> 00:07:17,750 Jesus, look at him! 61 00:07:19,583 --> 00:07:20,250 Hey! 62 00:07:20,792 --> 00:07:21,750 Get out of here! 63 00:07:25,792 --> 00:07:27,167 Who received the call on this? 64 00:07:27,417 --> 00:07:28,833 Did you find out who reported it? 65 00:07:29,000 --> 00:07:31,625 The phone... The crime site is getting ruined. 66 00:07:31,792 --> 00:07:35,042 Damn forensics team's not here this is a mess. 67 00:07:35,208 --> 00:07:37,541 What are you talking about? 68 00:07:37,542 --> 00:07:41,708 Take pictures when I tell you! 69 00:07:42,750 --> 00:07:44,958 Why'd you bring so many reporters? 70 00:07:45,125 --> 00:07:47,958 They were all here when I arrived. 71 00:07:48,833 --> 00:07:51,541 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 72 00:07:51,542 --> 00:07:53,125 I don't see him. 73 00:07:53,292 --> 00:07:54,708 Feels great with that shithead gone. 74 00:07:54,875 --> 00:07:58,125 Why does this have to happen to me? 75 00:07:58,292 --> 00:08:00,792 How can I investigate like this? 76 00:08:00,958 --> 00:08:05,292 Hey, tractor! 77 00:08:05,458 --> 00:08:07,917 Tractor! 78 00:08:08,083 --> 00:08:12,917 Tractor, stay away! Detour! 79 00:08:16,333 --> 00:08:18,292 If someone waves shouldn't you look? 80 00:08:18,458 --> 00:08:21,208 Shit, is he deaf? 81 00:08:21,375 --> 00:08:23,917 Shit! Look at this. 82 00:08:24,083 --> 00:08:27,000 Now those bastards show up. 83 00:08:29,542 --> 00:08:33,124 What the hell took you so long? 84 00:08:33,125 --> 00:08:35,791 The crime scene's ruined! 85 00:08:35,792 --> 00:08:40,083 Jesus, look at these sliding fools! 86 00:08:40,250 --> 00:08:42,083 What's going on? 87 00:08:48,292 --> 00:08:52,167 How can you look at those photos while eating? 88 00:08:53,917 --> 00:08:56,750 If I keep staring at them 89 00:08:56,917 --> 00:08:59,167 one moment it'll hit me. 90 00:08:59,333 --> 00:09:00,375 Instinctively. 91 00:09:00,542 --> 00:09:01,750 Are you a fortune teller? 92 00:09:02,292 --> 00:09:04,000 Open up a shop then. 93 00:09:04,917 --> 00:09:10,417 Chief, I may know nothing else but my eyes can read people. 94 00:09:11,417 --> 00:09:13,333 It's how I survive as a detective. 95 00:09:13,500 --> 00:09:18,625 There's a reason people say I have shaman's eyes. 96 00:09:18,792 --> 00:09:20,333 OK, then. 97 00:09:21,083 --> 00:09:23,542 You see those two guys there? 98 00:09:25,667 --> 00:09:30,958 One of them's a rapist and the other is the victim's brother. 99 00:09:31,125 --> 00:09:39,333 He caught the guy doing this to his sister, and dragged him in. 100 00:09:41,250 --> 00:09:47,292 So tell me which one's the rapist? 101 00:09:59,708 --> 00:10:01,500 - Hey. - What? 102 00:10:01,667 --> 00:10:02,917 I think it fell out. 103 00:10:03,083 --> 00:10:04,292 Really? 104 00:10:04,458 --> 00:10:06,583 Let's do this properly. 105 00:10:11,542 --> 00:10:14,791 I'll give this to you especially today. 106 00:10:14,792 --> 00:10:16,250 I'm so grateful. 107 00:10:18,417 --> 00:10:21,167 It's just a flu shot. 108 00:10:21,333 --> 00:10:22,667 Know how much this costs? 109 00:10:25,792 --> 00:10:28,167 - Kwak Sul-young? - Yeah? 110 00:10:28,333 --> 00:10:31,542 You must be earning more now than at the hospital. 111 00:10:34,292 --> 00:10:38,083 I hear everyone in town comes to you. 112 00:10:38,250 --> 00:10:41,167 I got something to tell you. 113 00:10:41,333 --> 00:10:44,999 I heard this from the old woman at the mill. 114 00:10:45,000 --> 00:10:48,750 You know the Baek family meat restaurant? 115 00:10:49,458 --> 00:10:50,625 The Baek family? 116 00:10:51,167 --> 00:10:54,625 You know what people call them? 117 00:10:55,083 --> 00:10:56,042 What? 118 00:10:57,250 --> 00:11:00,125 The Baek Lady Killers. 119 00:11:00,458 --> 00:11:03,625 - Ladies? - Yeah. 120 00:11:03,792 --> 00:11:08,792 But the son's a little bit retarded. Gwang-ho. 121 00:11:10,083 --> 00:11:15,042 Gwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 122 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 Hyang-sook? The one who was killed? 123 00:11:18,208 --> 00:11:19,625 Yeah. 124 00:11:20,167 --> 00:11:25,208 She was found with a girdle over her head? 125 00:11:25,375 --> 00:11:26,458 Right. 126 00:11:27,667 --> 00:11:29,708 Even more important, 127 00:11:29,875 --> 00:11:32,708 the night she was killed... 128 00:11:32,875 --> 00:11:36,958 that old woman saw Gwang-ho following her. 129 00:11:38,750 --> 00:11:41,333 - Really? - That's what I'm saying. 130 00:11:42,000 --> 00:11:45,457 I heard that old hag went senile last year. 131 00:11:45,458 --> 00:11:47,042 No, she's fine. 132 00:11:52,167 --> 00:11:55,625 That kid... Wait. 133 00:11:56,250 --> 00:11:59,500 Gwang-ho? What's he look like? 134 00:11:59,667 --> 00:12:05,125 This side of his face is a bit... you know. 135 00:12:05,292 --> 00:12:08,417 Tell me in detail. 136 00:12:08,583 --> 00:12:11,042 Anyways, he's a poor little kid. 137 00:12:35,292 --> 00:12:36,292 Gwang-ho. 138 00:12:37,708 --> 00:12:39,833 Let's talk man to man. 139 00:12:40,000 --> 00:12:43,833 You see a pretty girl you want to do her. 140 00:12:44,000 --> 00:12:47,667 When I was your age I'd go out with friends 141 00:12:47,833 --> 00:12:49,667 I understand. 142 00:12:49,833 --> 00:12:55,833 You never intended to kill Hyang-sook at first? 143 00:12:56,000 --> 00:12:58,833 How about just touching her breast... 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 I couldn't touch it. 145 00:13:00,167 --> 00:13:02,958 So you killed her to touch her when she's dead. 146 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 No, I didn't. 147 00:13:08,167 --> 00:13:11,832 That guy coming down now he's had a hard life, like you. 148 00:13:11,833 --> 00:13:14,042 He's nice. 149 00:13:14,208 --> 00:13:16,542 He's really sweet. 150 00:13:16,708 --> 00:13:18,958 He never beats anyone. 151 00:13:19,125 --> 00:13:21,832 But sometimes you know 152 00:13:21,833 --> 00:13:25,167 if he gets worked up about something... 153 00:13:28,750 --> 00:13:32,832 God, what an ugly face. 154 00:13:32,833 --> 00:13:37,792 Just looking at this face makes me angry. 155 00:13:39,542 --> 00:13:40,708 Shit. 156 00:13:51,958 --> 00:13:53,500 Pretty? 157 00:13:54,042 --> 00:13:57,875 This is so it won't leave scratches, you punk. 158 00:13:58,042 --> 00:13:58,792 Hey, hey... 159 00:13:59,625 --> 00:14:02,041 What's with the army boots? 160 00:14:02,042 --> 00:14:04,208 Doing this to the kid... 161 00:14:04,375 --> 00:14:06,292 Gwang-ho, get up. 162 00:14:09,583 --> 00:14:13,000 Are you really innocent? 163 00:14:13,875 --> 00:14:15,167 Look in my eyes. 164 00:14:17,583 --> 00:14:19,582 Where the hell's he looking? 165 00:14:19,583 --> 00:14:21,083 Look in my eyes! 166 00:14:34,208 --> 00:14:44,167 If you don't turn yourself in, your limbs will rot to death. 167 00:14:59,167 --> 00:15:01,625 Excuse me, miss... 168 00:15:02,292 --> 00:15:03,458 Hello? 169 00:15:05,750 --> 00:15:06,625 Miss? 170 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 Are you all right? 171 00:15:09,583 --> 00:15:10,832 Why are you following me? 172 00:15:10,833 --> 00:15:14,166 No, I just wanted to ask directions. 173 00:15:14,167 --> 00:15:16,208 Let me help you. 174 00:15:18,958 --> 00:15:20,792 Let go! 175 00:15:20,958 --> 00:15:22,208 What's wrong? 176 00:15:22,375 --> 00:15:26,500 Where do you think this is? Is this town rapist's paradise? 177 00:15:26,667 --> 00:15:28,792 You shithead. 178 00:15:33,333 --> 00:15:36,417 What the hell? 179 00:15:36,583 --> 00:15:37,417 Who are you? 180 00:15:40,042 --> 00:15:41,292 Get over here. 181 00:15:41,625 --> 00:15:45,208 Hey miss, the victim needs to file a report! 182 00:15:47,542 --> 00:15:48,583 Miss! 183 00:15:58,292 --> 00:15:59,833 Where is she going? 184 00:16:00,000 --> 00:16:02,167 Are you a detective? 185 00:16:05,583 --> 00:16:08,582 You should have told me. 186 00:16:08,583 --> 00:16:09,667 My mistake. 187 00:16:11,208 --> 00:16:14,000 How can a detective be such a bad fighter? 188 00:16:16,875 --> 00:16:20,833 How can a detective have such a bad eye for criminals? 189 00:16:25,167 --> 00:16:26,833 What's that smell? 190 00:16:27,375 --> 00:16:28,833 Sneakers. 191 00:16:29,167 --> 00:16:30,457 They smell bad? 192 00:16:30,458 --> 00:16:34,542 But these here are evidence item #28. 193 00:17:00,542 --> 00:17:02,208 Develop these quickly? 194 00:17:05,250 --> 00:17:07,583 - Chief. - What? 195 00:17:07,750 --> 00:17:09,292 This guy here... from Seoul. 196 00:17:09,458 --> 00:17:14,041 Nice to meet you! I got the call... 197 00:17:14,042 --> 00:17:15,792 But... 198 00:17:15,958 --> 00:17:18,041 your face... 199 00:17:18,042 --> 00:17:21,041 Did anything happen? 200 00:17:21,042 --> 00:17:23,041 - No, nothing. - A desk, you need... 201 00:17:23,042 --> 00:17:26,708 I prepared a desk over there with lots of sunlight. 202 00:17:27,542 --> 00:17:30,750 I think... I like that corner. 203 00:17:33,208 --> 00:17:35,750 Okay, okay! As you wish. 204 00:17:38,125 --> 00:17:40,583 Detective Jo, say hello. 205 00:17:41,708 --> 00:17:43,833 From Seoul 206 00:17:44,000 --> 00:17:47,291 Seo Tae-... yoon, senior officer. 207 00:17:47,292 --> 00:17:49,375 Jo Yong-go. Nice to meet you. 208 00:17:49,542 --> 00:17:53,582 He volunteered to assist with this investigation. 209 00:17:53,583 --> 00:17:57,000 Quite an uncommon thing. 210 00:17:57,167 --> 00:17:58,667 Well, go arrange your desk. 211 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 Yes, sit down. 212 00:18:00,250 --> 00:18:03,125 Inspector Chief 213 00:18:15,833 --> 00:18:18,333 The song is great. The opening song. 214 00:18:19,000 --> 00:18:21,625 I always watch Inspector Chief with Dad. 215 00:18:21,792 --> 00:18:23,833 What was my phone number? 216 00:18:24,667 --> 00:18:26,250 Just eat. 217 00:18:26,417 --> 00:18:28,457 Right, I need to call Dad! 218 00:18:28,458 --> 00:18:31,458 I should call. It's Dad! 219 00:18:41,458 --> 00:18:42,417 Hey, Gwang-ho. 220 00:18:45,250 --> 00:18:46,792 Listen. 221 00:18:46,958 --> 00:18:51,041 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 222 00:18:51,042 --> 00:18:52,042 Look. 223 00:18:52,625 --> 00:18:55,292 And these are sneakers we found at your house. 224 00:18:55,458 --> 00:18:57,708 You wear these? Right? 225 00:18:58,708 --> 00:19:00,500 Now, look closely. 226 00:19:00,667 --> 00:19:06,583 The footprint in this photo and the sole of your shoe. 227 00:19:06,750 --> 00:19:08,417 The same, right? 228 00:19:08,583 --> 00:19:10,582 This pattern? 229 00:19:10,583 --> 00:19:16,083 The circle, this indentation? Exactly the same. 230 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Am I right? 231 00:19:18,500 --> 00:19:21,083 This part was smudged 232 00:19:21,250 --> 00:19:23,000 don't worry about that. 233 00:19:26,583 --> 00:19:28,458 You killed all those women, right? 234 00:19:30,583 --> 00:19:31,667 Okay. 235 00:19:33,125 --> 00:19:36,458 You didn't kill them all, right? 236 00:19:39,208 --> 00:19:44,042 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 237 00:19:45,000 --> 00:19:46,166 I didn't kill anyone. 238 00:19:46,167 --> 00:19:50,958 Hey! We've got the evidence here! 239 00:19:51,458 --> 00:19:53,833 - Where's our shovel? - Shovel? 240 00:19:55,833 --> 00:19:58,708 Look at you... 241 00:20:00,000 --> 00:20:03,457 Hey, bastard. Give me that. 242 00:20:03,458 --> 00:20:06,042 Can't you even shovel right? Watch me. 243 00:20:06,208 --> 00:20:09,832 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 244 00:20:09,833 --> 00:20:11,832 - Gwang-ho! - Yes? 245 00:20:11,833 --> 00:20:14,250 You punk. 246 00:20:15,458 --> 00:20:19,707 Did you come here to play? 247 00:20:19,708 --> 00:20:21,583 You know where this is? 248 00:20:21,750 --> 00:20:23,208 We came here to bury you. 249 00:20:23,375 --> 00:20:27,208 - What? Why? - Why? 250 00:20:27,375 --> 00:20:29,500 Because you won't listen you bastard. 251 00:20:29,667 --> 00:20:32,792 - I'm a good boy. - Then tell me! 252 00:20:32,958 --> 00:20:37,208 Out here in the fresh air. With that face. 253 00:20:37,375 --> 00:20:38,875 Hey, come here. 254 00:20:39,042 --> 00:20:42,208 Women hate this face don't they? 255 00:20:43,542 --> 00:20:45,292 They grimace and all fucking run away. 256 00:20:45,458 --> 00:20:47,125 It's true. 257 00:20:47,292 --> 00:20:49,000 I'll kill them all. 258 00:20:51,208 --> 00:20:56,000 Everyone who grimaces at my face. 259 00:20:56,167 --> 00:20:57,750 I'll kill them all. 260 00:20:59,583 --> 00:21:04,000 Those women who grimace they're all in my head. 261 00:21:06,292 --> 00:21:09,000 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 262 00:21:09,167 --> 00:21:12,000 Hyang-sook. You always followed her around. 263 00:21:12,167 --> 00:21:15,375 - Hyang-sook is pretty. - Yeah, she's pretty. 264 00:21:15,542 --> 00:21:18,375 But Hyang-sook grimaced too? 265 00:21:18,542 --> 00:21:20,667 She said, "Fuck, get away!" didn't she? 266 00:21:20,833 --> 00:21:23,542 Because you liked her. 267 00:21:23,708 --> 00:21:25,167 So you killed her? 268 00:21:33,583 --> 00:21:35,708 By the train tracks. 269 00:21:35,875 --> 00:21:37,542 In that rice paddy. 270 00:21:37,708 --> 00:21:39,958 The train tracks? Right. 271 00:21:40,125 --> 00:21:44,042 Her throat. Hyang-sook's throat... 272 00:21:44,208 --> 00:21:47,458 ...strangled it tightly. 273 00:21:48,083 --> 00:21:50,166 - With what? - Her bra. 274 00:21:50,167 --> 00:21:53,625 - Bra? - With her white bra 275 00:21:53,792 --> 00:21:57,417 strangled her tightly. 276 00:21:57,583 --> 00:21:59,125 - And then? - Her stocking. 277 00:21:59,292 --> 00:22:02,125 - Her stocking? - Pulled off her leg. 278 00:22:02,292 --> 00:22:03,707 Then it was the stocking. 279 00:22:03,708 --> 00:22:05,875 This guy's smart? 280 00:22:07,250 --> 00:22:08,417 And then? 281 00:22:08,583 --> 00:22:10,417 What? 282 00:22:10,583 --> 00:22:13,500 What was it? 283 00:22:13,667 --> 00:22:15,125 Something with a strap? 284 00:22:16,333 --> 00:22:17,500 A handbag strap? 285 00:22:17,667 --> 00:22:19,417 Right, a bag strap. 286 00:22:19,583 --> 00:22:27,208 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 287 00:22:28,708 --> 00:22:29,833 And? 288 00:22:30,417 --> 00:22:37,083 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 289 00:22:37,250 --> 00:22:39,292 She looked completely dead. 290 00:22:40,208 --> 00:22:41,583 And then? 291 00:22:42,875 --> 00:22:46,750 Her head was covered up. 292 00:22:47,875 --> 00:22:49,291 With what? 293 00:22:49,292 --> 00:22:57,000 Her panties. Covered her head with her panties. 294 00:22:58,042 --> 00:23:00,833 Do you mean a girdle? That women wear? 295 00:23:01,000 --> 00:23:03,042 Right, girdle! 296 00:23:03,208 --> 00:23:08,167 Looked like it covered her head right up. 297 00:23:09,083 --> 00:23:10,250 And then? 298 00:23:11,375 --> 00:23:12,958 Had to dress her again. 299 00:23:14,458 --> 00:23:16,250 And why was that? 300 00:23:17,083 --> 00:23:19,250 I don't know. Put the clothes back on. 301 00:23:20,000 --> 00:23:21,958 Why was that? 302 00:23:27,208 --> 00:23:28,625 How would I know? 303 00:23:28,792 --> 00:23:30,625 You were doing well! 304 00:23:30,792 --> 00:23:33,166 Bastard! What did you do next? 305 00:23:33,167 --> 00:23:34,625 - Then... running! - Where? 306 00:23:34,792 --> 00:23:36,707 - It was raining! - Where did you run? 307 00:23:36,708 --> 00:23:40,041 - Kept running. - You little shit! 308 00:23:40,042 --> 00:23:41,417 The lightning struck! 309 00:23:43,167 --> 00:23:45,792 Where the hell were you running you bastard! 310 00:23:45,958 --> 00:23:48,500 Yong-go, start digging. 311 00:23:48,667 --> 00:23:49,583 Digging? 312 00:23:49,750 --> 00:23:51,667 Lightning! 313 00:24:12,208 --> 00:24:16,833 Citizens, this is a civil defence drill. 314 00:24:17,000 --> 00:24:19,833 The air raid siren has begun to sound. This is only a drill. 315 00:24:20,000 --> 00:24:22,375 The entire country is now under a civil defence drill. 316 00:24:22,542 --> 00:24:27,083 A blackout is called for in all buildings and houses. 317 00:24:27,250 --> 00:24:30,167 Please find cover in the nearest underground space. 318 00:24:30,333 --> 00:24:39,582 Follow the instructions you hear in this broadcast. 319 00:24:39,583 --> 00:24:46,042 Please move all flammable materials to a safe place. 320 00:24:46,208 --> 00:24:51,333 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 321 00:25:01,958 --> 00:25:05,750 Shut off the lights! 322 00:25:15,333 --> 00:25:17,208 What? Go put on some breasts. 323 00:25:18,250 --> 00:25:19,292 Hey, you! 324 00:25:20,333 --> 00:25:21,208 Come here. 325 00:25:24,625 --> 00:25:26,583 Put this on. Everyone ready? 326 00:25:26,750 --> 00:25:28,500 - Yes, sir - Get in the car. 327 00:25:29,167 --> 00:25:30,292 Turn around. 328 00:25:31,167 --> 00:25:32,167 Lee Hyang-sook 329 00:25:32,168 --> 00:25:35,583 Take off your pants. 330 00:25:37,333 --> 00:25:38,875 What'll the headline be? 331 00:25:39,042 --> 00:25:42,707 "Crime-Fighting Trio" or "Smiles of the Unstoppable." 332 00:25:42,708 --> 00:25:44,792 Detective Park, in the back. 333 00:25:44,958 --> 00:25:47,792 Make a straight line now. 334 00:25:48,250 --> 00:25:50,582 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 335 00:25:50,583 --> 00:25:51,458 Smile! 336 00:25:53,292 --> 00:25:53,833 OK! 337 00:25:54,000 --> 00:25:57,833 This time, hold up your fist. Tight! 338 00:25:59,583 --> 00:26:02,833 - Come take a picture! - That's okay. 339 00:26:03,000 --> 00:26:04,833 Come on! 340 00:26:09,417 --> 00:26:11,083 Wait a second. 341 00:26:19,583 --> 00:26:21,582 With these webbed fingers 342 00:26:21,583 --> 00:26:23,958 you can't even hold chopsticks, right? 343 00:26:24,833 --> 00:26:26,250 They've always been this way? 344 00:26:30,458 --> 00:26:31,500 Go on. 345 00:26:36,167 --> 00:26:38,958 Gwang-ho this is the spot, right? 346 00:26:39,125 --> 00:26:40,042 I don't know. 347 00:26:40,208 --> 00:26:42,958 What's he talking about? It was here. 348 00:26:44,167 --> 00:26:47,542 For the re-enactment you have to act well. 349 00:26:47,708 --> 00:26:51,333 There are a lot of reporters here. 350 00:26:51,500 --> 00:26:52,458 How's this? 351 00:26:52,459 --> 00:26:54,042 A bit lower. 352 00:26:54,208 --> 00:26:56,707 - What do we start with? - Wait. 353 00:26:56,708 --> 00:27:02,041 It's best to write down the correct order. 354 00:27:02,042 --> 00:27:04,500 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 355 00:27:04,958 --> 00:27:05,875 Chief. 356 00:27:06,708 --> 00:27:09,792 The re-enactment isn't going to work anyway. 357 00:27:10,958 --> 00:27:14,041 Call it off before it becomes an embarrassment. 358 00:27:14,042 --> 00:27:18,792 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 359 00:27:18,958 --> 00:27:21,707 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 360 00:27:21,708 --> 00:27:22,792 Detective Seo! 361 00:27:24,042 --> 00:27:27,583 You're dumping shit on cooked rice here! 362 00:27:27,750 --> 00:27:30,582 I told you before Gwang-ho isn't guilty. 363 00:27:30,583 --> 00:27:32,042 Just shut up! 364 00:27:32,708 --> 00:27:34,167 Chief... 365 00:27:34,333 --> 00:27:38,667 The cords around their necks were tied with three tight knots. 366 00:27:38,833 --> 00:27:42,000 Look at Gwang-ho's hands. Could he do that? 367 00:27:42,167 --> 00:27:43,750 - Get out! - Even a child can see that. 368 00:27:43,917 --> 00:27:45,583 Get the hell out! 369 00:27:48,208 --> 00:27:49,375 Grab the bra strap... 370 00:27:49,542 --> 00:27:51,000 Hey, concentrate! 371 00:27:51,167 --> 00:27:53,375 Dad! 372 00:27:53,542 --> 00:27:56,083 Gwang-ho! It's me! 373 00:27:56,250 --> 00:27:57,167 Dad! 374 00:27:57,333 --> 00:27:59,582 Hey, you're innocent! 375 00:27:59,583 --> 00:28:01,375 I know! I didn't do it! 376 00:28:02,000 --> 00:28:07,542 Mr. Baek Gwang-ho! Are you denying a crime? 377 00:28:08,083 --> 00:28:11,750 He didn't kill anyone! My son's innocent! 378 00:28:34,583 --> 00:28:36,417 It's all gone to hell. 379 00:28:36,583 --> 00:28:37,708 Don't bring it up. 380 00:28:38,958 --> 00:28:44,875 Hey, did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 381 00:28:45,042 --> 00:28:48,500 Fuck, how can he revoke the warrant? 382 00:28:48,667 --> 00:28:50,125 We even had evidence. 383 00:28:50,292 --> 00:28:53,125 Evidence? That footprint? 384 00:28:55,333 --> 00:28:57,707 How can they set him free? 385 00:28:57,708 --> 00:28:59,542 What can we do? 386 00:29:00,250 --> 00:29:03,500 All we had was a confession. 387 00:29:03,667 --> 00:29:07,707 It was no ordinary confession. You heard the tape. 388 00:29:07,708 --> 00:29:12,625 All the details of the crime came pouring out his mouth. 389 00:29:12,792 --> 00:29:17,042 Things he'd never know if he weren't the killer. 390 00:29:17,208 --> 00:29:19,500 Like how she was strangled. 391 00:29:20,167 --> 00:29:22,708 You heard it too. 392 00:29:22,875 --> 00:29:25,875 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 393 00:29:26,042 --> 00:29:27,125 What? 394 00:29:27,292 --> 00:29:29,125 Quiet. Eat something. 395 00:29:29,292 --> 00:29:31,042 Jesus... 396 00:29:35,917 --> 00:29:40,417 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 397 00:29:41,458 --> 00:29:44,000 What the fuck! 398 00:29:44,833 --> 00:29:49,416 Investigative Team Reshuffled 399 00:29:49,417 --> 00:29:53,417 Murder Case Shrouded In Mystery Once Again 400 00:30:11,417 --> 00:30:15,749 The location of the first homicide 401 00:30:15,750 --> 00:30:17,917 and the second homicide. 402 00:30:18,083 --> 00:30:21,625 Now, a distance of... 403 00:30:21,792 --> 00:30:23,833 approximately 1000m. 404 00:30:24,000 --> 00:30:27,542 A length of not more than... 1 km. 405 00:30:36,208 --> 00:30:41,333 The victim on the 12th and the 16th 406 00:30:41,500 --> 00:30:46,250 both days at twelve o'clock... 407 00:30:46,417 --> 00:30:49,624 December 16th. 408 00:30:49,625 --> 00:30:51,708 On December 16th 409 00:30:51,875 --> 00:30:54,208 at twelve o'clock, 410 00:30:54,833 --> 00:30:59,208 Location: Yangji Teahouse 411 00:30:59,375 --> 00:31:01,624 Han Sung-geun 412 00:31:01,625 --> 00:31:04,708 a 32-year old office worker. 413 00:31:06,083 --> 00:31:10,500 An arranged date, maybe? 414 00:31:10,667 --> 00:31:14,875 Anyway, at the crime site 415 00:31:15,042 --> 00:31:19,624 ...were found a footprint two drops of blood 416 00:31:19,625 --> 00:31:24,292 ...and a drop of semen. Semen? They found semen? 417 00:31:24,458 --> 00:31:25,875 What? Yes. 418 00:31:29,208 --> 00:31:31,583 The two dead women... 419 00:31:31,750 --> 00:31:34,000 Did they have anything in common? 420 00:31:35,625 --> 00:31:37,499 In common... 421 00:31:37,500 --> 00:31:39,667 Well, first... 422 00:31:39,833 --> 00:31:43,208 Both of them were single. 423 00:31:44,875 --> 00:31:47,000 They were both extremely beautiful. 424 00:31:48,333 --> 00:31:49,500 And? 425 00:31:51,417 --> 00:31:53,583 The murders all took place in the rain. 426 00:31:55,000 --> 00:31:56,250 Rain? 427 00:31:56,417 --> 00:31:58,625 He murdered them on rainy nights. 428 00:31:59,750 --> 00:32:01,542 Really? 429 00:32:01,708 --> 00:32:03,542 And red clothes. 430 00:32:03,708 --> 00:32:06,333 They all wore red clothes. 431 00:32:06,500 --> 00:32:08,458 Both of them? 432 00:32:08,625 --> 00:32:09,542 No, all three of them. 433 00:32:11,583 --> 00:32:13,542 Three of them? 434 00:32:13,708 --> 00:32:15,082 What are you talking about? 435 00:32:15,083 --> 00:32:16,749 Three were murdered. 436 00:32:16,750 --> 00:32:18,750 We just haven't found the third body 437 00:32:22,875 --> 00:32:26,250 This is a missing person form. The name is quite unusual. 438 00:32:26,417 --> 00:32:30,125 Dokgo Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18th. 439 00:32:30,292 --> 00:32:34,500 Her? Dokgo Hyun-soon? I know that girl. 440 00:32:34,667 --> 00:32:37,792 Everyone in this town knows her. 441 00:32:37,958 --> 00:32:40,875 A pretty girl, that Hyun-soon. 442 00:32:41,042 --> 00:32:44,624 Even a Miss Korea is no match for her. 443 00:32:44,625 --> 00:32:47,624 Did you process the missing person form, Yong-go? 444 00:32:47,625 --> 00:32:48,875 Shut up. 445 00:32:50,167 --> 00:32:52,708 This is no ordinary incident, Chief. 446 00:32:52,875 --> 00:32:56,708 If you look in detail. Documents never lie. 447 00:32:56,875 --> 00:33:01,042 It says she was wearing a red shirt. 448 00:33:01,208 --> 00:33:02,875 It's right here in writing. 449 00:33:03,333 --> 00:33:04,667 What's that? 450 00:33:04,833 --> 00:33:09,083 Marked here is the weather on the day she vanished. 451 00:33:09,250 --> 00:33:11,500 It rained on that day too. 452 00:33:12,500 --> 00:33:15,583 Rain, red clothes... 453 00:33:15,750 --> 00:33:18,583 She was murdered. By the same person. 454 00:33:18,750 --> 00:33:22,667 You don't know this town that's why you talk nonsense. 455 00:33:22,833 --> 00:33:27,083 She always said she'd go to Seoul one day... 456 00:33:27,250 --> 00:33:29,375 I have an idea where the body is. 457 00:33:29,542 --> 00:33:30,750 Look at the map. 458 00:33:32,208 --> 00:33:33,292 Right here... 459 00:33:33,458 --> 00:33:38,458 I marked where the victim went and where the body might be. 460 00:33:40,500 --> 00:33:44,542 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 461 00:33:47,583 --> 00:33:49,167 You sure of this? 462 00:34:08,750 --> 00:34:10,125 You know... 463 00:34:10,292 --> 00:34:14,208 ...university students when they go on orientation... 464 00:34:14,375 --> 00:34:17,125 people say they guys all get laid 465 00:34:17,292 --> 00:34:22,208 a big group, guys and girls in one room going at it... 466 00:34:22,375 --> 00:34:23,417 Is that true? 467 00:34:24,250 --> 00:34:26,500 I don't know. Hurry up. 468 00:34:27,833 --> 00:34:31,500 You went to a 2-year school didn't you? 469 00:34:31,667 --> 00:34:35,875 Student trips, orientation... Did you go on those? 470 00:34:37,542 --> 00:34:41,750 Go ask Seo, he went to a 4-year university. 471 00:34:41,917 --> 00:34:43,500 Whether he had group sex... 472 00:34:44,208 --> 00:34:46,375 Shit, four years. 473 00:34:47,208 --> 00:34:49,583 I spent 4 years in high school. 474 00:34:55,500 --> 00:34:57,292 Shit, put that away. 475 00:34:59,792 --> 00:35:03,207 You know I miss Dokgo Hyun-soon. 476 00:35:03,208 --> 00:35:04,208 You too? 477 00:35:04,792 --> 00:35:08,500 She was just too good for this town. 478 00:35:10,208 --> 00:35:12,083 I'm telling you she went to Seoul. 479 00:35:14,667 --> 00:35:15,542 What is it? 480 00:35:17,375 --> 00:35:19,167 Lot of snakes down there. 481 00:35:24,750 --> 00:35:27,542 Each part of a corpse decays at a different speed. 482 00:35:27,708 --> 00:35:29,833 Look. It's old 483 00:35:30,000 --> 00:35:32,833 but the inner thigh is still firm. 484 00:35:33,667 --> 00:35:35,458 There's evidence of rape? 485 00:35:36,000 --> 00:35:37,917 A bit of semen was found. 486 00:35:39,000 --> 00:35:41,917 But it's so old we can't determine the blood type. 487 00:35:42,375 --> 00:35:45,083 Hyun-soon... 488 00:35:45,292 --> 00:35:49,208 This time too he used items belonging to her. 489 00:35:49,375 --> 00:35:52,500 Right, that's her stocking around the throat? 490 00:35:52,667 --> 00:35:53,333 Yes. 491 00:35:54,083 --> 00:35:57,332 The victim's panties on her face 492 00:35:57,333 --> 00:35:59,208 as with Hyang-sook. 493 00:35:59,375 --> 00:36:01,875 Her hands were bound the same way too. 494 00:36:02,042 --> 00:36:05,708 His methods of killing are quite professional. 495 00:36:07,250 --> 00:36:09,208 He's thorough. 496 00:36:09,375 --> 00:36:11,042 And polished. 497 00:36:12,917 --> 00:36:18,208 So there hasn't been a single witness yet. 498 00:36:20,458 --> 00:36:23,292 Would you like a bit more tenderloin? 499 00:36:24,125 --> 00:36:26,667 That's okay. We're fine. 500 00:36:26,833 --> 00:36:30,083 Where did Gwang-ho go? I don't see him. 501 00:36:30,250 --> 00:36:32,208 Is anything...? 502 00:36:33,042 --> 00:36:37,667 I bought your son something give it to him later. 503 00:36:37,833 --> 00:36:39,499 What's this? 504 00:36:39,500 --> 00:36:43,292 Last time taking a look at his sneakers 505 00:36:43,458 --> 00:36:46,667 they smelled so awful I felt bad for him. 506 00:36:46,833 --> 00:36:49,874 I thought I'll have to buy him new shoes. 507 00:36:49,875 --> 00:36:52,292 So I picked up some Nikes. 508 00:36:52,458 --> 00:36:54,000 You didn't have to... 509 00:36:55,500 --> 00:36:58,625 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 510 00:37:01,375 --> 00:37:02,458 Gwang-ho! 511 00:37:03,583 --> 00:37:07,833 This here... your shoe size is 250mm, right? 512 00:37:08,000 --> 00:37:10,542 Here, Nike. Try them on. 513 00:37:12,083 --> 00:37:14,542 Give me that sneaker. 514 00:37:16,000 --> 00:37:19,917 These are "Nice", not Nike. N, I, C, E. 515 00:37:20,083 --> 00:37:22,333 Nice or Nike. Who cares? 516 00:37:23,500 --> 00:37:29,042 If you're getting him a pair, might as well get him the real ones. 517 00:37:29,208 --> 00:37:31,042 They look good. 518 00:37:35,833 --> 00:37:36,875 Have a drink. 519 00:37:38,167 --> 00:37:40,708 I beat you because I care for you. 520 00:37:40,875 --> 00:37:45,125 So if you see me on the street don't run away. 521 00:37:45,292 --> 00:37:48,042 Yong-go feels bad about... 522 00:37:50,167 --> 00:37:51,417 Punk. 523 00:37:56,917 --> 00:37:59,792 Hey, where are you going again? 524 00:38:01,417 --> 00:38:03,083 You see, Chief. 525 00:38:03,250 --> 00:38:07,667 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 526 00:38:07,833 --> 00:38:11,000 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 527 00:38:11,167 --> 00:38:11,750 Detective Seo! 528 00:38:14,042 --> 00:38:16,750 Have some meat before you speak. 529 00:38:22,042 --> 00:38:23,875 I don't eat burnt meat. 530 00:38:54,667 --> 00:38:55,833 Sir? 531 00:39:05,125 --> 00:39:06,833 Hey, Seoul city bumpkin. 532 00:39:09,833 --> 00:39:11,125 What? 533 00:39:11,917 --> 00:39:14,042 Why did you come here? 534 00:39:14,208 --> 00:39:17,542 Out to the boondocks? 535 00:39:20,375 --> 00:39:21,750 To catch the killer. 536 00:39:27,458 --> 00:39:29,417 Is Seoul that big? 537 00:39:30,458 --> 00:39:32,000 Is it big? 538 00:39:34,333 --> 00:39:35,875 Bigger than America? 539 00:39:38,167 --> 00:39:41,000 Give me a banana. 540 00:39:44,208 --> 00:39:46,208 Let me tell you about America. 541 00:39:48,625 --> 00:39:51,292 They've got the F.B.I.! 542 00:39:51,875 --> 00:39:55,500 If you watch how they investigate... You know how? 543 00:39:58,208 --> 00:40:01,000 Their heads are spinning like a top. 544 00:40:02,083 --> 00:40:04,083 Analyzing things... 545 00:40:05,208 --> 00:40:06,542 You know why? 546 00:40:07,792 --> 00:40:11,208 It's 'cause they got so much fucking land! 547 00:40:13,167 --> 00:40:18,333 If you don't use your brain it's too much ground to cover. 548 00:40:18,500 --> 00:40:23,625 So they have no choice those F.B.I. bastards. 549 00:40:24,083 --> 00:40:27,625 But our Republic of Korea... 550 00:40:29,708 --> 00:40:34,333 using just your two legs you can run all over it. 551 00:40:34,500 --> 00:40:36,083 You know why? 552 00:40:37,208 --> 00:40:40,458 'Cause our land's the size of my dick. 553 00:40:40,625 --> 00:40:46,333 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 554 00:40:46,500 --> 00:40:50,624 That's folk wisdom, you bastard. 555 00:40:50,625 --> 00:40:54,332 So brainy geeks like you can go the hell to America. 556 00:40:54,333 --> 00:40:58,792 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 557 00:41:00,750 --> 00:41:02,875 You bastard! 558 00:41:03,500 --> 00:41:07,125 - Let go of me! - What? You f... 559 00:41:14,625 --> 00:41:15,708 Give him this. 560 00:41:20,542 --> 00:41:23,083 Take it away! Take it! 561 00:41:30,542 --> 00:41:34,583 Everything's clearer now. That's much better. 562 00:41:37,417 --> 00:41:41,750 I've got it now. About the killer. 563 00:41:41,917 --> 00:41:43,750 That bastard 564 00:41:44,625 --> 00:41:47,583 he'll do it again. 565 00:41:47,750 --> 00:41:50,207 The next night it rains. 566 00:41:50,208 --> 00:41:55,082 So we need to keep one step ahead of him. 567 00:41:55,083 --> 00:41:57,792 Pre-emptive! Okay? 568 00:42:00,292 --> 00:42:04,917 And if you two ever start fighting in front of me again 569 00:42:05,083 --> 00:42:08,167 I'll kill you both! Understood? 570 00:42:23,500 --> 00:42:25,250 Ladies and gentlemen! 571 00:42:25,417 --> 00:42:26,333 In just a moment 572 00:42:26,500 --> 00:42:28,792 our President will be driving past. 573 00:42:28,958 --> 00:42:30,208 Wait a minute... 574 00:42:50,667 --> 00:42:52,708 It's raining nice. 575 00:42:54,458 --> 00:42:55,167 You ready? 576 00:43:31,708 --> 00:43:35,082 Gwi-ok's looking nice! 577 00:43:35,083 --> 00:43:36,083 Shut up. 578 00:43:39,208 --> 00:43:42,458 What if he grabs her for real? 579 00:43:42,625 --> 00:43:48,333 Detective Seo should be following close behind her. 580 00:43:48,500 --> 00:43:54,917 Shit, do we have to do this every time when it rains? 581 00:43:55,458 --> 00:43:57,458 But thanks to this 582 00:43:57,625 --> 00:44:00,042 Gwi-ok puts on that red skirt. 583 00:44:00,208 --> 00:44:03,458 With makeup she looks like a different person. 584 00:44:04,208 --> 00:44:06,082 - So what? - Was she always that pretty? 585 00:44:06,083 --> 00:44:07,292 You getting hard? 586 00:44:07,458 --> 00:44:09,042 - Wait, what are you doing? - Let's check. 587 00:44:09,208 --> 00:44:11,083 - We're on duty now... - Yong-go! 588 00:44:20,083 --> 00:44:20,875 Hey. 589 00:44:22,750 --> 00:44:24,625 So do you really keep watch here? 590 00:44:25,750 --> 00:44:28,667 These days nobody ever goes outside. 591 00:44:30,625 --> 00:44:32,125 Someone's coming. 592 00:44:33,458 --> 00:44:35,708 Hey, kids! 593 00:44:37,542 --> 00:44:38,417 Over here. 594 00:44:41,833 --> 00:44:43,292 That's cold. 595 00:44:43,458 --> 00:44:45,000 You're so wet! 596 00:44:48,042 --> 00:44:51,500 Hey, stay here until the rain stops. 597 00:44:52,250 --> 00:44:54,167 That umbrella's useless. 598 00:44:54,333 --> 00:44:56,874 And we just picked it up in front of the school. 599 00:44:56,875 --> 00:44:59,000 Someone threw it away. 600 00:44:59,417 --> 00:45:01,667 Miss, are you going that way too? 601 00:45:01,833 --> 00:45:03,667 Hey, she's a detective. 602 00:45:03,833 --> 00:45:05,499 No way! 603 00:45:05,500 --> 00:45:07,874 She's in the Violent Crimes Division. 604 00:45:07,875 --> 00:45:09,750 - Really? - Sure. 605 00:45:09,917 --> 00:45:12,375 Wait a minute. We'll give you a ride. 606 00:45:12,542 --> 00:45:14,542 In a police car! 607 00:45:14,708 --> 00:45:19,625 Hey, you two. What are you doing out so late? 608 00:45:19,792 --> 00:45:22,082 We always stay together so it's okay. 609 00:45:22,083 --> 00:45:25,625 You'll be fine even if you go alone. 610 00:45:27,875 --> 00:45:32,542 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 611 00:45:32,708 --> 00:45:33,458 What? 612 00:45:33,625 --> 00:45:36,333 You know, during cleaning time about the murderer. 613 00:45:36,500 --> 00:45:40,250 Right! You know why they can't catch the murderer? 614 00:45:40,417 --> 00:45:43,333 This is the truth. We go to Ansong Girls Middle School. 615 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Behind our school there's an outhouse. 616 00:45:45,417 --> 00:45:49,624 They say a crazy man lives under there, the murderer! 617 00:45:49,625 --> 00:45:51,042 He stays there all day 618 00:45:51,208 --> 00:45:54,125 and when night comes he sneaks out and kills women. 619 00:45:54,292 --> 00:45:57,708 So when he comes out at night 620 00:45:57,875 --> 00:46:01,625 you must be able to smell the shit from miles away. 621 00:46:03,458 --> 00:46:04,792 That's not the story. 622 00:46:04,958 --> 00:46:08,083 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 623 00:46:08,333 --> 00:46:12,875 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 624 00:46:13,042 --> 00:46:15,500 It's okay. 625 00:46:16,542 --> 00:46:18,332 Okay. 626 00:46:18,333 --> 00:46:21,667 I'll see you soon. 627 00:48:38,042 --> 00:48:38,875 Hello? 628 00:48:41,917 --> 00:48:44,250 Everyone stay where you are! 629 00:48:45,042 --> 00:48:49,667 Don't touch anything near you. Don't move one step! 630 00:48:49,833 --> 00:48:51,375 Hey, you! 631 00:48:51,542 --> 00:48:52,667 I'm talking to you! 632 00:48:52,833 --> 00:48:55,333 Wait for the forensics team. 633 00:49:07,292 --> 00:49:08,667 Look! 634 00:49:08,833 --> 00:49:11,750 These are genuine footprints. 635 00:49:12,583 --> 00:49:16,167 You see the Remicon factory there? 636 00:49:16,333 --> 00:49:20,374 He caught her near the factory 637 00:49:20,375 --> 00:49:24,250 and quietly pulled her over 400 meters to here. 638 00:49:26,500 --> 00:49:30,542 The footprints look like a bride and groom's. 639 00:49:31,667 --> 00:49:38,292 But you didn't find anything aside from the footprints? 640 00:49:38,458 --> 00:49:42,792 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 641 00:49:43,375 --> 00:49:45,916 Not only that due to the rain 642 00:49:45,917 --> 00:49:48,542 the footprints are all smudged. 643 00:49:50,083 --> 00:49:53,750 Even after such a thorough investigation, nothing. 644 00:49:56,917 --> 00:50:01,875 Therefore, Chief I think this could be a hint. Hint! 645 00:50:02,042 --> 00:50:03,374 What? 646 00:50:03,375 --> 00:50:08,208 The fact that we found nothing at the scene. 647 00:50:10,167 --> 00:50:12,541 Always in rape cases 648 00:50:12,542 --> 00:50:15,292 at the crime scene 649 00:50:15,458 --> 00:50:19,750 there's one or two of those hairs left behind. 650 00:50:19,917 --> 00:50:20,875 So? 651 00:50:21,583 --> 00:50:27,417 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 652 00:50:27,917 --> 00:50:29,666 You mean hairless? 653 00:50:29,667 --> 00:50:33,500 That's right, hairless. A total baldie. 654 00:50:35,625 --> 00:50:41,124 He can't leave hair behind because he doesn't have any? 655 00:50:41,125 --> 00:50:43,124 For example 656 00:50:43,125 --> 00:50:46,958 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 657 00:50:47,125 --> 00:50:49,167 It's a perfect crime. 658 00:50:49,333 --> 00:50:50,375 Well, then. 659 00:50:51,292 --> 00:50:55,250 Yongdeok Temple is just next door. 660 00:50:55,417 --> 00:50:56,708 Should we start there? 661 00:51:04,583 --> 00:51:08,833 Hey Gwi-ok you've got the radio on over there. 662 00:51:10,542 --> 00:51:12,542 How would you like your coffee? 663 00:51:12,708 --> 00:51:15,167 Lots of sugar for me. 664 00:51:15,708 --> 00:51:18,542 - Detective Seo! - Yes, sir? 665 00:51:18,708 --> 00:51:21,917 Do you have any more ideas? 666 00:51:22,667 --> 00:51:25,625 I don't know. As you saw today, 667 00:51:25,792 --> 00:51:28,042 this criminal is flawless. 668 00:51:28,208 --> 00:51:30,249 - So? - Therefore 669 00:51:30,250 --> 00:51:33,417 our standard procedures aren't going to help. 670 00:51:33,583 --> 00:51:36,792 So what are we going to do? 671 00:51:38,458 --> 00:51:39,916 Jesus... 672 00:51:39,917 --> 00:51:43,250 Excuse me, but I've got something to show you. 673 00:51:46,458 --> 00:51:49,792 What will she show us today? 674 00:51:52,167 --> 00:51:53,250 What's this? 675 00:51:53,917 --> 00:51:57,208 These are documents from an FM radio station. 676 00:51:57,375 --> 00:52:00,124 Looks like a broadcast schedule. 677 00:52:00,125 --> 00:52:04,583 Yes, it's an evening music program I listen to. 678 00:52:04,750 --> 00:52:09,958 There's someone who keeps requesting the song, "A Gloomy Letter". 679 00:52:10,125 --> 00:52:13,292 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 680 00:52:14,042 --> 00:52:16,208 Actually, this isn't a very popular song. 681 00:52:16,375 --> 00:52:18,292 It's quite rare. 682 00:52:18,458 --> 00:52:19,958 A song? What letter? 683 00:52:20,125 --> 00:52:23,583 "A Gloomy Letter" The singer is Yoo Jae-ha. 684 00:52:25,083 --> 00:52:26,500 Cho Yong-pit's band. 685 00:52:26,667 --> 00:52:28,917 - Sure, I heard it. - So? 686 00:52:31,042 --> 00:52:36,750 The song was broadcast on the same days of the murders here. 687 00:52:39,292 --> 00:52:40,250 Look. 688 00:52:41,250 --> 00:52:44,083 October 20th. That's Park Bo-hee's murder. 689 00:52:44,375 --> 00:52:49,125 December 19th was Lee Hyang-sook. 690 00:52:50,125 --> 00:52:51,167 So... 691 00:52:51,333 --> 00:52:55,667 ...on last night's murder too this song was broadcast? 692 00:52:55,833 --> 00:52:58,833 Yes. I listened to it myself. 693 00:52:59,708 --> 00:53:04,125 The DJ read out the postcard containing the request. 694 00:53:04,292 --> 00:53:07,792 "Sent by a lonely man from Terung District." 695 00:53:07,958 --> 00:53:10,417 "Please broadcast it on a rainy day." 696 00:53:13,750 --> 00:53:17,042 Miss Kwon, nice! Good idea! 697 00:53:17,208 --> 00:53:19,833 You read too many mystery novels as a student? 698 00:53:20,750 --> 00:53:23,333 That was a nice story. 699 00:53:24,375 --> 00:53:27,625 Chief, this can't be a coincidence. 700 00:53:27,792 --> 00:53:29,333 Look at this. Documents never lie. 701 00:53:29,500 --> 00:53:32,708 Christ, here we go again. 702 00:53:32,875 --> 00:53:36,583 It seems he's a real psycho. 703 00:53:36,750 --> 00:53:39,375 As soon as he hears the song he goes crazy. 704 00:53:39,542 --> 00:53:43,792 Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 705 00:53:43,958 --> 00:53:46,500 It does make sense, sir! It's quite simple. 706 00:53:46,667 --> 00:53:51,249 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 707 00:53:51,250 --> 00:53:53,208 Did you get the postcard? 708 00:53:53,375 --> 00:53:56,125 I requested it 709 00:53:56,292 --> 00:53:58,667 but the radio station's a bit disorganized. 710 00:54:00,833 --> 00:54:02,458 Find it quickly. 711 00:54:02,625 --> 00:54:05,500 Check the postmark fingerprints and handwriting. 712 00:54:05,667 --> 00:54:06,208 Yes, sir! 713 00:54:06,625 --> 00:54:10,375 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 714 00:54:16,542 --> 00:54:17,750 Baldies! 715 00:54:18,500 --> 00:54:20,791 What about that? 716 00:54:20,792 --> 00:54:23,167 What we mentioned before... 717 00:54:23,333 --> 00:54:24,750 Hairless, sir! 718 00:54:24,917 --> 00:54:27,083 How do you investigate? 719 00:54:27,250 --> 00:54:29,750 Pull the pants off passing men? 720 00:54:42,667 --> 00:54:47,042 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 721 00:54:47,208 --> 00:54:49,250 What postcard? 722 00:54:49,417 --> 00:54:51,292 You read it on the air yesterday! 723 00:54:51,458 --> 00:54:53,083 Look how many we get here! 724 00:54:55,667 --> 00:54:56,792 Hey, mister! 725 00:54:58,458 --> 00:55:00,542 Nothing. Get dressed. 726 00:55:00,833 --> 00:55:03,625 Detective. 727 00:55:03,833 --> 00:55:07,333 They've already carted off yesterday's trash. 728 00:55:07,500 --> 00:55:09,542 It's no use. 729 00:55:23,750 --> 00:55:26,625 You're not going to shower? 730 00:55:28,250 --> 00:55:30,250 Enough showers, for god's sake. 731 00:55:31,333 --> 00:55:35,125 My skin feels like it'll burst. 732 00:55:35,917 --> 00:55:38,500 You couldn't find any hairless men? 733 00:55:41,042 --> 00:55:45,208 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 734 00:55:45,375 --> 00:55:47,958 Shit, can't even get reimbursed. 735 00:55:48,125 --> 00:55:50,833 At least your face is clean. 736 00:55:51,375 --> 00:55:56,833 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 737 00:55:57,000 --> 00:55:58,542 I'll lose my hair there too. 738 00:56:04,500 --> 00:56:08,458 I asked the workers at the sauna there 739 00:56:08,625 --> 00:56:10,374 to call me if they saw anyone 740 00:56:10,375 --> 00:56:15,167 Bastards just smirked at me. 741 00:56:16,542 --> 00:56:20,708 Don't do it all yourself have someone else do it. 742 00:56:23,750 --> 00:56:27,917 What's that guy from Seoul doing these days? 743 00:56:29,958 --> 00:56:33,250 - Researching pop songs. - What? 744 00:56:34,458 --> 00:56:36,792 Shit, it's nothing you've heard of. 745 00:56:36,958 --> 00:56:39,417 Is he still talking nonsense? 746 00:56:40,167 --> 00:56:41,708 Driving me crazy. 747 00:56:43,750 --> 00:56:47,708 If you feel that way go see a shaman. 748 00:56:48,833 --> 00:56:49,792 A shaman? 749 00:56:50,500 --> 00:56:54,292 Sure, one that tells fortunes well. 750 00:56:54,458 --> 00:56:59,125 Ask her where the murderer is hiding. 751 00:57:06,458 --> 00:57:08,875 A problem at the main gate of the police station. 752 00:57:09,625 --> 00:57:14,292 It should be moved about 10m to the southwest. 753 00:57:16,417 --> 00:57:20,875 A face just passed by me. I think he's the one. 754 00:57:27,875 --> 00:57:31,417 Is his face among these pictures here? 755 00:57:32,792 --> 00:57:35,542 Take those dirty photos away. 756 00:57:36,208 --> 00:57:38,833 - Hey, just look... - Put them away! 757 00:57:40,792 --> 00:57:42,250 It's bad fortune. 758 00:57:45,125 --> 00:57:48,541 Take this, and do what I say. 759 00:57:48,542 --> 00:57:50,292 Don't try to sell that charm. 760 00:58:09,083 --> 00:58:11,667 Wait, wait a minute. 761 00:58:15,542 --> 00:58:18,917 You have to mix in dirt from the crime scene. 762 00:58:19,458 --> 00:58:20,250 Stir. 763 00:58:22,083 --> 00:58:23,917 She said that was most important. 764 00:58:24,917 --> 00:58:26,417 Now pour it. 765 00:58:31,250 --> 00:58:32,417 Stop. 766 00:58:34,792 --> 00:58:35,667 Good. 767 00:58:43,917 --> 00:58:45,875 Once this dries 768 00:58:46,042 --> 00:58:51,208 this stain will form the shape of the murderer's face. 769 00:58:51,375 --> 00:58:52,875 That's ridiculous. 770 00:58:53,042 --> 00:58:54,958 Quiet, you'll break the charm. 771 00:58:55,125 --> 00:58:56,958 Know how much this costs? 772 00:58:57,542 --> 00:58:58,875 So shut up! 773 00:59:06,042 --> 00:59:06,833 Who's that? 774 00:59:09,542 --> 00:59:10,667 You've heard? 775 00:59:11,375 --> 00:59:14,167 Criminals always return to the crime scene. 776 00:59:49,083 --> 00:59:50,417 Wait a sec. 777 00:59:51,542 --> 00:59:52,792 What the... 778 00:59:54,167 --> 00:59:55,792 What's he doing here? 779 00:59:56,375 --> 00:59:57,417 Why'd he come? 780 01:00:13,333 --> 01:00:15,250 What the fuck... 781 01:00:16,792 --> 01:00:19,667 We need science here! 782 01:00:21,917 --> 01:00:23,500 What the hell's that? 783 01:00:30,417 --> 01:00:32,292 Still, he's got style. 784 01:03:08,958 --> 01:03:10,042 Stop there! 785 01:03:22,708 --> 01:03:24,042 Hey, you! 786 01:03:25,833 --> 01:03:29,542 It's getting narrow! In a line! 787 01:03:53,333 --> 01:03:56,500 Miss, did a strange man just run past here? 788 01:03:56,667 --> 01:03:57,583 No. 789 01:03:58,833 --> 01:04:01,875 - It's that policeman. - What? 790 01:04:02,042 --> 01:04:04,458 - At the guard post. - You know him? 791 01:04:05,125 --> 01:04:09,083 Damn, he's a fast little bastard. 792 01:04:10,667 --> 01:04:13,833 He's not there? 793 01:04:16,208 --> 01:04:19,374 Did you check the alleys properly? 794 01:04:19,375 --> 01:04:21,667 You think you know this village? 795 01:04:22,500 --> 01:04:24,250 You stepped on a stick back there. 796 01:04:24,417 --> 01:04:27,083 A stick or a shit pile who cares? 797 01:04:27,250 --> 01:04:29,250 He stepped on it. 798 01:04:35,542 --> 01:04:36,250 What? 799 01:04:37,292 --> 01:04:39,083 Over there... Hey, you! 800 01:04:50,500 --> 01:04:51,375 Stop! 801 01:04:58,583 --> 01:05:00,958 Jesus, not again. 802 01:05:04,125 --> 01:05:04,875 Hey, over there. 803 01:05:33,375 --> 01:05:37,250 Black clothes, black clothes... 804 01:05:37,417 --> 01:05:39,292 Everyone's in black except you. 805 01:05:50,417 --> 01:05:51,875 Everybody stop! 806 01:05:55,542 --> 01:05:57,875 Stop everything right now! 807 01:06:21,792 --> 01:06:23,833 - Detective Jo! - Yes? 808 01:06:25,458 --> 01:06:26,750 Gather them together. 809 01:06:29,875 --> 01:06:31,833 Hey, stop. 810 01:06:32,000 --> 01:06:33,833 Gather together. 811 01:06:34,792 --> 01:06:35,958 Lift up your heads. 812 01:06:36,792 --> 01:06:37,958 Everyone stand in line. 813 01:06:55,167 --> 01:06:58,250 Look in my eyes. 814 01:06:59,583 --> 01:07:00,833 Give me that. 815 01:07:13,833 --> 01:07:16,250 What is it? 816 01:07:18,958 --> 01:07:21,333 - You bastard! - Go away. 817 01:07:22,625 --> 01:07:27,125 You ran away from us? 818 01:07:49,375 --> 01:07:50,958 But... 819 01:07:51,125 --> 01:07:54,792 Is jerking off a crime? 820 01:07:54,958 --> 01:07:57,416 It's not a crime. 821 01:07:57,417 --> 01:07:59,375 Why'd you run away? 822 01:07:59,792 --> 01:08:03,833 Someone jumped out of the woods and ran at me 823 01:08:04,000 --> 01:08:05,833 so I panicked. 824 01:08:06,000 --> 01:08:10,750 Sure, but Why'd you go all the way out there to do it? 825 01:08:10,917 --> 01:08:14,167 There are kids at home 826 01:08:14,333 --> 01:08:17,458 and the air's nice in the woods. 827 01:08:17,625 --> 01:08:22,542 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 828 01:08:23,417 --> 01:08:30,833 Your husband likes to go out at night? 829 01:08:32,292 --> 01:08:33,000 What's this? 830 01:08:34,417 --> 01:08:36,292 Gimme that. 831 01:08:39,750 --> 01:08:41,625 What did you make these with? 832 01:08:57,083 --> 01:09:00,250 These days, you know 833 01:09:00,417 --> 01:09:06,208 real events in our town are stronger than the magazines. 834 01:09:06,375 --> 01:09:08,875 When I read the newspaper 835 01:09:09,042 --> 01:09:11,292 I start fantasizing. 836 01:09:11,458 --> 01:09:14,125 I ask myself why I do this 837 01:09:14,292 --> 01:09:18,208 but when will this chance come again? 838 01:09:19,917 --> 01:09:22,832 According to neighbors 839 01:09:22,833 --> 01:09:25,707 he looks diligently after his sick wife 840 01:09:25,708 --> 01:09:27,792 never misses a week at church 841 01:09:27,958 --> 01:09:30,458 that he's honest. 842 01:09:31,958 --> 01:09:34,500 All perverts are like that. 843 01:09:34,667 --> 01:09:36,416 Nice on the outside. 844 01:09:36,417 --> 01:09:38,583 But my eyes can't be fooled. 845 01:09:39,542 --> 01:09:41,458 One look, and I know. 846 01:09:45,208 --> 01:09:46,083 Honey 847 01:09:46,250 --> 01:09:48,957 I put socks in here. Change them after dinner. 848 01:09:48,958 --> 01:09:50,582 Don't forget, or they'll smell. 849 01:09:50,583 --> 01:09:54,291 I'll take care of it. Go feed the kids. 850 01:09:54,292 --> 01:09:57,250 Watch out for protesters. 851 01:09:58,417 --> 01:10:02,375 Release Jo Byung-soon! 852 01:10:02,542 --> 01:10:03,375 What now? 853 01:10:03,542 --> 01:10:05,750 I heard Byung-soon confessed last night. 854 01:10:05,917 --> 01:10:07,083 Who says so? 855 01:10:07,250 --> 01:10:09,000 Chief! 856 01:10:13,125 --> 01:10:15,250 When will you make an announcement? 857 01:10:15,417 --> 01:10:18,417 We know nothing. Just wait a bit more. 858 01:10:18,583 --> 01:10:21,000 You've held him 4 days without a warrant. 859 01:10:21,167 --> 01:10:23,250 People are saying he's detained illegally. 860 01:10:24,125 --> 01:10:28,417 This time be realistic like in a movie. 861 01:10:30,292 --> 01:10:31,000 Go! 862 01:10:32,083 --> 01:10:34,000 You did a good job just now. 863 01:10:34,167 --> 01:10:35,167 Yong-go? 864 01:10:38,833 --> 01:10:43,417 So, you were hiding behind the outhouse 865 01:10:43,583 --> 01:10:46,125 and you saw Park Myung-ja 866 01:10:46,292 --> 01:10:49,125 coming towards you with a flashlight, right? 867 01:10:49,292 --> 01:10:52,708 Yes, yes, yes. It seems so. 868 01:10:54,167 --> 01:10:56,708 Not it seems you bastard, be precise! 869 01:11:02,333 --> 01:11:04,292 I think I dreamed it that way. 870 01:11:04,708 --> 01:11:10,125 Anyway, I snuck up behind her, 871 01:11:10,292 --> 01:11:17,792 and I must have chopped the back of her neck? 872 01:11:17,958 --> 01:11:19,750 With my hand like this. 873 01:11:19,917 --> 01:11:20,750 Next? 874 01:11:21,792 --> 01:11:27,167 Myung-ja cried out and I guess she collapsed? 875 01:11:27,333 --> 01:11:32,833 So I laid her on the ground and was about to take her 876 01:11:33,000 --> 01:11:37,375 Hey, it didn't happen there it was... 877 01:11:37,542 --> 01:11:41,957 The pine grove! I took her there. 878 01:11:41,958 --> 01:11:45,375 It was from the rice paddies to the pine grove. 879 01:11:45,542 --> 01:11:49,375 According to the news more than 200m, right? 880 01:11:49,542 --> 01:11:51,083 That's so far! 881 01:11:51,250 --> 01:11:54,750 So the rain was pouring and I dragged her through the mud. 882 01:11:54,917 --> 01:11:56,917 And then? 883 01:11:57,083 --> 01:12:00,708 So I threw her down in the pine grove. 884 01:12:00,875 --> 01:12:03,417 Then I strangled her. 885 01:12:03,583 --> 01:12:05,832 - With what? - The bag strap. 886 01:12:05,833 --> 01:12:07,333 Really? 887 01:12:07,500 --> 01:12:08,833 Her stocking! 888 01:12:10,958 --> 01:12:13,417 Right. 889 01:12:13,583 --> 01:12:16,417 A bra! A Venus bra. 890 01:12:17,208 --> 01:12:24,917 I wrapped it around her throat like this 891 01:12:25,083 --> 01:12:26,583 So the woman 892 01:12:26,750 --> 01:12:31,832 she took a rock and clocked me in the head. 893 01:12:31,833 --> 01:12:34,292 Where'd she hit you? 894 01:12:34,458 --> 01:12:37,500 Right here next to my eye. 895 01:12:39,417 --> 01:12:44,125 It still hurts even if it was just a dream. 896 01:12:54,542 --> 01:12:55,625 Byung-soon? 897 01:12:56,417 --> 01:12:58,958 Are you gonna keep saying it was a dream 898 01:12:59,125 --> 01:13:03,083 That's enough. Turn your head. 899 01:13:03,250 --> 01:13:05,458 So this bruise is from the rock? 900 01:13:05,625 --> 01:13:08,583 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 901 01:13:12,417 --> 01:13:16,958 You've done well now let's finish this. 902 01:13:19,417 --> 01:13:21,083 So... 903 01:13:21,250 --> 01:13:25,083 Since she hit me like this with the rock 904 01:13:25,250 --> 01:13:27,667 I must have lost consciousness? 905 01:13:27,833 --> 01:13:32,582 And after lying there a while I woke up, and looking around... 906 01:13:32,583 --> 01:13:34,416 And? 907 01:13:34,417 --> 01:13:38,832 I was in the bottom of an outhouse! A shit house! 908 01:13:38,833 --> 01:13:43,417 And maggots were creeping all over the place! 909 01:13:43,583 --> 01:13:47,417 - Not the outhouse again. - So after brushing them off 910 01:13:47,583 --> 01:13:52,000 I grabbed some straw and pulled myself up. 911 01:13:52,167 --> 01:13:55,000 Even in a dream, it's hard. 912 01:13:55,167 --> 01:13:56,625 But then I saw 913 01:13:56,792 --> 01:14:02,625 this wasn't someone's home it was a school toilet. 914 01:14:02,792 --> 01:14:04,417 Walking to the playground 915 01:14:04,583 --> 01:14:08,208 I saw huge swarms of girls 916 01:14:08,375 --> 01:14:10,708 so many, and the smell... 917 01:14:10,875 --> 01:14:12,958 Wait! Over here. 918 01:14:16,417 --> 01:14:19,792 Where did you hear about that school outhouse? 919 01:14:20,542 --> 01:14:23,875 Everyone knows that story. 920 01:14:24,042 --> 01:14:25,500 I saw it in a dream. 921 01:14:28,167 --> 01:14:32,583 From below the gas attack run in a direction... 922 01:14:32,750 --> 01:14:35,125 ...perpendicular to the wind. 923 01:14:35,292 --> 01:14:37,500 - Understood? - Yes, sir. 924 01:14:37,667 --> 01:14:39,750 Put it down. Hey! 925 01:14:49,333 --> 01:14:51,083 Pretend you're dead! 926 01:14:55,333 --> 01:14:59,707 Last time, who told you that story about the outhouse? 927 01:14:59,708 --> 01:15:01,667 You came because of that? 928 01:15:06,625 --> 01:15:07,750 What's wrong? 929 01:15:07,917 --> 01:15:09,957 I hurt myself in the chute. 930 01:15:09,958 --> 01:15:12,292 There was a pebble in there. 931 01:15:13,625 --> 01:15:15,000 Where's the nurse? 932 01:15:17,167 --> 01:15:18,917 I'll put it on for you. 933 01:15:19,750 --> 01:15:21,250 I'll do it. 934 01:15:22,292 --> 01:15:24,208 Shy? You're just a kid. 935 01:15:24,375 --> 01:15:25,333 Sit down. 936 01:15:29,750 --> 01:15:30,708 Give it to me. 937 01:15:33,750 --> 01:15:35,167 Lift up your shirt. 938 01:15:35,833 --> 01:15:39,875 Think about what I asked you. 939 01:15:42,375 --> 01:15:47,125 The murderer in the outhouse coming out at night... 940 01:15:47,292 --> 01:15:50,875 Who might have told that story first... 941 01:15:51,042 --> 01:15:52,292 How would I know? 942 01:15:52,458 --> 01:15:57,458 It's like asking who made up the elephant jokes. 943 01:15:59,417 --> 01:16:02,500 Why don't you go to the outhouse yourself? 944 01:16:02,667 --> 01:16:05,792 Do I look like I have time for that? 945 01:16:56,583 --> 01:16:58,542 Even still... 946 01:16:58,708 --> 01:17:01,625 Some kids talk so you snoop around the outhouse? 947 01:17:01,792 --> 01:17:03,166 You got that much time? 948 01:17:03,167 --> 01:17:06,208 - Giving me a heart attack. - Investigating... 949 01:17:06,375 --> 01:17:06,833 What? 950 01:17:08,292 --> 01:17:10,708 Is investigating such a dirty job? 951 01:17:12,583 --> 01:17:17,250 Is that why they made up the rumor? 952 01:17:18,125 --> 01:17:21,375 I saw her myself once or twice. 953 01:17:21,542 --> 01:17:22,582 That woman. 954 01:17:22,583 --> 01:17:23,708 Who? 955 01:17:24,833 --> 01:17:26,292 A crying woman. 956 01:17:27,250 --> 01:17:28,500 When was it? 957 01:17:29,375 --> 01:17:33,292 I was in the outhouse then too 958 01:17:33,458 --> 01:17:36,416 when I heard a woman crying. 959 01:17:36,417 --> 01:17:38,875 When I came out 960 01:17:39,042 --> 01:17:42,375 there was a woman working on that hill 961 01:17:42,542 --> 01:17:44,375 who kept crying. 962 01:17:46,000 --> 01:17:48,125 A woman was crying? 963 01:17:48,583 --> 01:17:49,583 Yes. 964 01:17:50,667 --> 01:17:52,958 She kept crying on that hill. 965 01:17:53,833 --> 01:17:55,708 It just seemed strange. 966 01:18:15,792 --> 01:18:16,583 Hello? 967 01:18:19,708 --> 01:18:20,833 Excuse me. 968 01:18:23,208 --> 01:18:25,250 Are you the person who lives here? 969 01:18:27,583 --> 01:18:28,833 Who are you? 970 01:18:30,875 --> 01:18:34,250 I'd like to ask something. I heard that... 971 01:18:37,167 --> 01:18:38,542 Wait! 972 01:18:39,583 --> 01:18:41,000 Look here. 973 01:18:41,167 --> 01:18:44,250 - I'm a policeman. - Really? 974 01:18:44,667 --> 01:18:48,708 You can't stay there. Someone might see. 975 01:18:50,583 --> 01:18:51,917 There's no one here. 976 01:18:56,958 --> 01:18:58,000 Go, please. 977 01:18:58,667 --> 01:19:00,000 I beg you. 978 01:19:11,708 --> 01:19:15,750 Be assured this will remain a secret. 979 01:19:16,625 --> 01:19:19,958 As we're both women 980 01:19:20,125 --> 01:19:23,792 tell me everything comfortably and in detail. 981 01:19:28,167 --> 01:19:29,500 That night 982 01:19:35,167 --> 01:19:37,583 a light rain was falling. 983 01:19:38,542 --> 01:19:39,833 When was it? 984 01:19:42,208 --> 01:19:43,583 It was... 985 01:19:47,875 --> 01:19:49,583 last September. 986 01:19:59,542 --> 01:20:01,792 I had read all the articles... 987 01:20:03,792 --> 01:20:06,083 ...about the women killed. 988 01:20:08,917 --> 01:20:13,625 The methods he used were exactly the same. 989 01:20:14,958 --> 01:20:16,708 It was... 990 01:20:19,375 --> 01:20:20,833 the same with me. 991 01:20:27,208 --> 01:20:29,333 You saw his face? 992 01:20:29,500 --> 01:20:32,000 I tried not to on purpose 993 01:20:32,167 --> 01:20:34,333 keeping my chin down. 994 01:20:35,583 --> 01:20:37,917 My panties covered my head, 995 01:20:38,833 --> 01:20:40,917 but I closed my eyes tight. 996 01:20:42,458 --> 01:20:45,708 If I saw him he'd have killed me. 997 01:20:48,917 --> 01:20:52,833 I don't know about the rest but one thing I remember. 998 01:20:53,708 --> 01:20:55,708 His hands were very soft. 999 01:20:56,917 --> 01:20:59,333 The hand over my mouth 1000 01:20:59,500 --> 01:21:01,832 was delicate 1001 01:21:01,833 --> 01:21:03,125 just like a woman's. 1002 01:21:36,833 --> 01:21:40,125 We're done. Let's get ourselves some sleep. 1003 01:21:40,583 --> 01:21:43,667 Once we get your seal it's done. 1004 01:21:45,417 --> 01:21:47,083 It's all as you said. 1005 01:21:48,208 --> 01:21:49,458 Sound good? 1006 01:21:49,625 --> 01:21:52,542 Yes, of course. 1007 01:21:52,708 --> 01:21:56,250 It's finally over, right? 1008 01:21:56,417 --> 01:21:57,583 Please let me down. Please. 1009 01:22:04,167 --> 01:22:06,167 Let him go. He's not the murderer. 1010 01:22:06,458 --> 01:22:07,542 What? 1011 01:22:08,458 --> 01:22:10,832 Byung-soon Are you the murderer? 1012 01:22:10,833 --> 01:22:13,333 Yes, sir, yes... 1013 01:22:13,500 --> 01:22:15,542 Shut up. No you're not. 1014 01:22:15,708 --> 01:22:17,166 I think I am... 1015 01:22:17,167 --> 01:22:18,625 Let him go! 1016 01:22:20,375 --> 01:22:22,333 Write down everything she said... 1017 01:22:22,500 --> 01:22:23,250 Hey! 1018 01:22:23,583 --> 01:22:26,125 You toying with me? 1019 01:22:26,292 --> 01:22:28,500 Are you having fun? 1020 01:22:28,667 --> 01:22:31,125 I caught the murderer, OK? 1021 01:22:31,292 --> 01:22:33,958 What do you mean you caught him? 1022 01:22:38,000 --> 01:22:40,250 Did you hang him from the ceiling? 1023 01:22:40,417 --> 01:22:41,917 Well, he kept lying, and... 1024 01:22:42,083 --> 01:22:44,457 Get hold of yourself. Those journalists... 1025 01:22:44,458 --> 01:22:48,000 - Chief! - Those goddamned bastards! 1026 01:22:52,167 --> 01:22:54,167 Stop! 1027 01:22:55,875 --> 01:22:57,000 Listen. 1028 01:22:59,958 --> 01:23:01,125 What is that? 1029 01:23:02,458 --> 01:23:04,999 - Is it live? - It's being broadcast now? 1030 01:23:05,000 --> 01:23:06,875 Yes, it's live. 1031 01:23:16,000 --> 01:23:19,708 First, declare a state of emergency. 1032 01:23:19,875 --> 01:23:23,250 And send me two garrisons of men. 1033 01:23:23,417 --> 01:23:26,208 Because our intelligence says so! 1034 01:23:26,833 --> 01:23:30,417 Tonight. There'll be a murder tonight. 1035 01:23:30,583 --> 01:23:33,375 Hello, I need to speak to producer Im... 1036 01:23:33,542 --> 01:23:35,458 What? He quit? 1037 01:23:36,125 --> 01:23:37,874 Get me the A.D. now. 1038 01:23:37,875 --> 01:23:41,958 The song that was just played "A Gloomy Letter". 1039 01:23:42,125 --> 01:23:44,667 Read the name and address of the requester. 1040 01:23:44,833 --> 01:23:46,750 You must have the postcard. 1041 01:23:47,625 --> 01:23:49,042 What? Prank call? 1042 01:23:49,625 --> 01:23:52,750 It's the police, bastard! Hello? 1043 01:23:52,917 --> 01:23:54,375 I'll go myself. 1044 01:23:54,542 --> 01:23:57,125 Are the garrisons coming? 1045 01:23:57,292 --> 01:23:59,500 They don't even have one man available. 1046 01:24:00,625 --> 01:24:05,208 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1047 01:24:37,250 --> 01:24:40,417 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1048 01:24:42,000 --> 01:24:48,125 Estimated time of death last night between 7:30 and 8:00. 1049 01:24:49,042 --> 01:24:54,708 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1050 01:24:57,875 --> 01:24:59,000 Wait a minute. 1051 01:25:01,292 --> 01:25:03,792 There's something in the vagina. 1052 01:25:16,167 --> 01:25:18,958 Looks like a peach. 1053 01:25:45,417 --> 01:25:47,167 Nine pieces. 1054 01:25:54,208 --> 01:25:59,542 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1055 01:26:01,792 --> 01:26:02,750 Never. 1056 01:26:06,208 --> 01:26:08,457 You were right. 1057 01:26:08,458 --> 01:26:09,458 What? 1058 01:26:11,417 --> 01:26:17,000 These guys were a waste of time from the start. 1059 01:26:19,542 --> 01:26:20,500 Hey! 1060 01:26:21,375 --> 01:26:23,500 A call from the radio station. 1061 01:26:23,667 --> 01:26:26,708 I think she found the postcard. 1062 01:26:28,542 --> 01:26:31,417 I've got the postcard. It has an address. 1063 01:26:31,583 --> 01:26:33,125 Can you write it down? 1064 01:26:33,833 --> 01:26:36,125 Taeryeong-eup, Jinan-1-ri 1065 01:26:36,292 --> 01:26:39,125 No. 32, Park Hyun-gyu. 1066 01:27:13,583 --> 01:27:14,875 Who are you? 1067 01:27:16,333 --> 01:27:20,292 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1068 01:27:20,458 --> 01:27:24,917 He works at the factory at this time. 1069 01:27:49,792 --> 01:27:51,250 Hey, Hyun-gyu. 1070 01:27:51,417 --> 01:27:52,333 Park Hyun-gyu! 1071 01:27:55,125 --> 01:27:56,250 Park Hyun-gyu! 1072 01:28:25,708 --> 01:28:27,417 Show me your hands. 1073 01:28:36,625 --> 01:28:38,750 They're quite smooth. 1074 01:28:41,167 --> 01:28:43,750 How long have you worked in the factory office? 1075 01:28:47,417 --> 01:28:49,042 From September last year. 1076 01:28:50,583 --> 01:28:55,208 Then, a little before the first murder. 1077 01:28:59,208 --> 01:29:04,042 So after doing your military service you came to this town 1078 01:29:04,208 --> 01:29:07,333 and the murders all began taking place. 1079 01:29:07,500 --> 01:29:08,458 Right? 1080 01:29:10,583 --> 01:29:11,917 Park Hyun-gyu. 1081 01:29:13,125 --> 01:29:15,749 You sent this postcard to the station. 1082 01:29:15,750 --> 01:29:16,542 Yes. 1083 01:29:17,125 --> 01:29:19,250 You sent several others too. 1084 01:29:19,417 --> 01:29:20,333 Yes. 1085 01:29:21,208 --> 01:29:23,833 You asked it to be played on rainy days. 1086 01:29:24,458 --> 01:29:25,458 Yes. 1087 01:29:27,458 --> 01:29:31,667 "A Gloomy Letter". You know that each time this song played 1088 01:29:31,833 --> 01:29:33,708 a woman was murdered? 1089 01:29:36,750 --> 01:29:38,000 No. 1090 01:29:40,333 --> 01:29:42,750 Look at the broadcast records. 1091 01:29:45,458 --> 01:29:46,625 Okay. 1092 01:29:48,000 --> 01:29:51,417 The song played yesterday? "A Gloomy Letter". 1093 01:29:52,750 --> 01:29:53,708 Yes. 1094 01:29:53,875 --> 01:29:56,708 - You listened to the program? - Yes. 1095 01:29:56,875 --> 01:30:00,708 Your song played at 7:08 and the program finished at 8pm. 1096 01:30:00,875 --> 01:30:02,125 - You listened to the end? - Yes. 1097 01:30:02,292 --> 01:30:03,999 - Continuously? - Yes. 1098 01:30:04,000 --> 01:30:07,208 - What was the final song? - I don't know. 1099 01:30:07,375 --> 01:30:09,125 - It was yesterday! - I don't remember. 1100 01:30:09,292 --> 01:30:11,875 - Because you went out! - I was home! 1101 01:30:12,042 --> 01:30:15,583 She was killed between 7:30 and 8pm. 1102 01:30:15,750 --> 01:30:18,207 You weren't listening you went out! 1103 01:30:18,208 --> 01:30:19,208 Don't make me laugh. 1104 01:30:19,500 --> 01:30:22,750 - Yong-go! - You motherfucker. Are you joking? 1105 01:30:22,917 --> 01:30:24,875 - Let go of him now! - Hey! 1106 01:30:28,833 --> 01:30:29,958 Get back here! 1107 01:30:34,917 --> 01:30:40,624 Even kids in this town know you torture innocent people. 1108 01:30:40,625 --> 01:30:43,208 - Shut up, you! - Get back here! 1109 01:30:47,375 --> 01:30:49,167 Anyway, I won't be one of them. 1110 01:30:51,042 --> 01:30:52,458 Never. 1111 01:30:55,625 --> 01:30:57,917 Okay. Park Hyun-gyu. 1112 01:30:58,083 --> 01:31:02,250 You say you listened at home to the end? 1113 01:31:03,333 --> 01:31:07,000 But you couldn't have forgotten the last song. 1114 01:31:07,167 --> 01:31:11,333 Because the DJ introduced it 1115 01:31:11,500 --> 01:31:13,749 with some very striking words. 1116 01:31:13,750 --> 01:31:18,250 She mentioned you and the many postcards you sent. 1117 01:31:18,417 --> 01:31:22,624 If you heard it you couldn't have forgotten. 1118 01:31:22,625 --> 01:31:25,708 Tell me! If you really listened to the end. 1119 01:31:26,875 --> 01:31:28,417 I don't remember. 1120 01:31:28,750 --> 01:31:30,125 You don't remember? 1121 01:31:31,375 --> 01:31:33,125 Should I explain it for you? 1122 01:31:36,958 --> 01:31:40,000 This is the recording of yesterday's program. 1123 01:31:41,458 --> 01:31:45,208 Last night, you sat listening to this song. 1124 01:31:46,250 --> 01:31:50,625 Outside the rain was pelting down, you listened 1125 01:31:52,625 --> 01:31:55,583 and soon you started itching with excitement. 1126 01:31:56,000 --> 01:32:00,458 There's something you always do when you hear this song. 1127 01:32:01,333 --> 01:32:06,750 You heard a TV program playing in the room of your landlady 1128 01:32:06,917 --> 01:32:11,833 you left the lights on in your own room and crept outside. 1129 01:32:12,458 --> 01:32:17,667 And in the pitch dark you wandered here and there. 1130 01:32:18,417 --> 01:32:21,625 Who will it be today? 1131 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 Right? 1132 01:32:25,750 --> 01:32:29,708 You hid in a reed field waiting for a woman to pass. 1133 01:32:30,208 --> 01:32:31,917 The rain drenching you. 1134 01:32:32,083 --> 01:32:34,625 But you find all this pleasurable. 1135 01:32:34,792 --> 01:32:36,167 Stimulating, right? 1136 01:32:36,792 --> 01:32:40,625 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1137 01:32:42,500 --> 01:32:45,917 You remember how many pieces it was? 1138 01:32:46,792 --> 01:32:49,542 One piece, two... 1139 01:32:49,708 --> 01:32:51,333 - Three pieces... - Shut up! 1140 01:32:51,500 --> 01:32:53,167 Four, five... 1141 01:32:53,333 --> 01:32:55,750 - six, seven, eight... - Shut the fuck up! 1142 01:32:56,208 --> 01:32:58,125 Yong-go! 1143 01:33:03,208 --> 01:33:06,792 I told you not to hit him. 1144 01:33:07,750 --> 01:33:09,917 Didn't I? 1145 01:33:10,083 --> 01:33:14,625 You know why journalists snoop around here. 1146 01:33:15,167 --> 01:33:16,708 You stupid bastard. 1147 01:33:19,583 --> 01:33:24,250 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1148 01:33:37,833 --> 01:33:40,042 I'm going crazy. 1149 01:33:43,167 --> 01:33:45,292 No eyewitnesses 1150 01:33:46,125 --> 01:33:48,458 not one piece of evidence. 1151 01:33:49,458 --> 01:33:52,208 We need something, shit. 1152 01:33:52,708 --> 01:33:56,667 Shit, we don't need any damn witnesses. 1153 01:33:56,833 --> 01:33:59,207 Just a confession will do. 1154 01:33:59,208 --> 01:34:02,750 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1155 01:34:05,208 --> 01:34:07,167 You've changed. 1156 01:34:09,417 --> 01:34:14,875 Try it and, you'll be disgraced. Like with Gwang-ho. 1157 01:34:18,375 --> 01:34:20,833 Retarded Gwang-ho... 1158 01:34:24,208 --> 01:34:27,250 I always wanted to ask you. 1159 01:34:27,417 --> 01:34:30,250 When you dragged him up the mountain 1160 01:34:30,417 --> 01:34:36,750 he talked about Hyang-sook's death in so much detail. 1161 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 So? 1162 01:34:39,042 --> 01:34:43,875 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1163 01:34:44,042 --> 01:34:47,792 I told you I didn't! 1164 01:34:47,958 --> 01:34:51,708 But how did he know the way she was strangled... 1165 01:34:51,875 --> 01:34:53,417 That's my point! 1166 01:34:56,500 --> 01:35:00,125 The tape... Where's the tape from the mountain? 1167 01:35:00,292 --> 01:35:02,000 Miss Kwon? Gwi-ok. 1168 01:35:02,667 --> 01:35:07,875 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1169 01:35:08,042 --> 01:35:09,333 She looked completely dead. 1170 01:35:09,500 --> 01:35:11,458 Listen to how he speaks here. 1171 01:35:11,625 --> 01:35:16,583 Covered up Hyang-sook's head. 1172 01:35:16,750 --> 01:35:17,874 With What? 1173 01:35:17,875 --> 01:35:19,750 Her panties. 1174 01:35:19,917 --> 01:35:24,292 Her head was covered with her panties. 1175 01:35:24,458 --> 01:35:27,874 He's talking like it was someone else. 1176 01:35:27,875 --> 01:35:29,208 And then? 1177 01:35:30,125 --> 01:35:32,375 He's describing what he saw. 1178 01:35:36,583 --> 01:35:38,583 Gwang-ho is the witness. 1179 01:35:50,792 --> 01:35:52,000 Where did Gwang-ho go? 1180 01:35:53,458 --> 01:35:55,000 Gwang-ho... 1181 01:35:55,292 --> 01:35:57,917 No, no. We came for a drink. 1182 01:35:58,292 --> 01:36:00,458 Some meat, please. 1183 01:36:02,000 --> 01:36:03,875 What are you doing here? 1184 01:36:12,792 --> 01:36:14,917 Control yourself? 1185 01:36:15,667 --> 01:36:18,332 He's not in his room. I'll check outside. 1186 01:36:18,333 --> 01:36:21,208 Try the game arcade. 1187 01:36:23,167 --> 01:36:25,333 How long have you been here? 1188 01:36:25,917 --> 01:36:27,625 Have you seen Gwang-ho? 1189 01:36:40,625 --> 01:36:44,417 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1190 01:36:44,583 --> 01:36:47,667 Before interrogating Detective Moon... 1191 01:36:47,833 --> 01:36:50,792 They should cutoff all detectives dicks! 1192 01:36:50,958 --> 01:36:53,332 Nah, it's not worth it. 1193 01:36:53,333 --> 01:36:55,458 Stupid bastards. 1194 01:36:55,625 --> 01:36:57,500 Quiet, lets listen. 1195 01:37:09,000 --> 01:37:12,667 The trial of detective Moon suspected of police torture 1196 01:37:12,833 --> 01:37:14,750 and sexual assault opened today. 1197 01:37:36,750 --> 01:37:39,917 You fucked your professor didn't you, bitch! 1198 01:37:40,083 --> 01:37:43,000 Your parents pay good money... 1199 01:37:45,458 --> 01:37:46,625 Hey, Yong-go! 1200 01:38:21,042 --> 01:38:22,000 Gwang-ho! 1201 01:38:23,750 --> 01:38:26,875 Gwang-ho! Don't run away! 1202 01:38:27,042 --> 01:38:28,625 Hey, Gwang-ho! 1203 01:38:28,917 --> 01:38:32,208 Gwang-ho! 1204 01:38:38,625 --> 01:38:39,667 Gwang-ho! 1205 01:38:41,792 --> 01:38:43,292 I'm sorry... 1206 01:38:43,458 --> 01:38:45,667 What's wrong with you? 1207 01:38:45,833 --> 01:38:47,207 We're not here to catch you. 1208 01:38:47,208 --> 01:38:48,458 Come down. 1209 01:38:50,500 --> 01:38:52,500 You're gonna kill me? 1210 01:38:52,667 --> 01:38:56,042 We'll forget that any of that happened. 1211 01:38:56,208 --> 01:38:59,375 If a fight breaks out that can happen. 1212 01:38:59,542 --> 01:39:02,750 It's okay just come down? 1213 01:39:02,917 --> 01:39:05,375 If I do, you'll kill me? 1214 01:39:05,542 --> 01:39:06,375 I know it. 1215 01:39:06,542 --> 01:39:08,708 We won't kill you just come down. 1216 01:39:08,875 --> 01:39:12,833 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1217 01:39:13,000 --> 01:39:15,167 You... 1218 01:39:15,875 --> 01:39:18,708 You remember Hyang-sook? 1219 01:39:20,208 --> 01:39:22,250 Hyang-sook is pretty. 1220 01:39:23,667 --> 01:39:26,833 That's right. You used to follow after her. 1221 01:39:27,000 --> 01:39:29,625 But that night 1222 01:39:29,792 --> 01:39:33,708 when it rained you saw her killed? 1223 01:39:34,333 --> 01:39:37,250 That? I told you already. 1224 01:39:37,417 --> 01:39:41,500 In the forest. I told you already... 1225 01:39:41,667 --> 01:39:45,500 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1226 01:39:45,667 --> 01:39:48,333 Yeah, here. 1227 01:39:48,750 --> 01:39:51,625 The paddy next to the train tracks. 1228 01:39:55,000 --> 01:39:56,500 That night, 1229 01:39:56,667 --> 01:39:59,917 did you see the killers face? 1230 01:40:00,083 --> 01:40:02,625 - Yeah. - Really? 1231 01:40:03,292 --> 01:40:04,625 Lightning, ka-rang! 1232 01:40:08,250 --> 01:40:11,375 I saw everything from inside here. 1233 01:40:11,542 --> 01:40:15,750 So you saw his face? 1234 01:40:15,917 --> 01:40:17,292 Three times. 1235 01:40:18,792 --> 01:40:21,458 Do you remember him in detail? 1236 01:40:22,542 --> 01:40:24,000 He was handsome. 1237 01:40:25,000 --> 01:40:27,500 More than me. 1238 01:40:32,542 --> 01:40:35,417 Was this the face you saw? 1239 01:40:37,750 --> 01:40:39,167 Look at the picture. 1240 01:40:48,875 --> 01:40:51,333 You know how hot that fire was? 1241 01:40:51,500 --> 01:40:53,208 Look at the photo! 1242 01:40:53,792 --> 01:40:55,583 It was so hot! 1243 01:40:55,750 --> 01:40:57,792 Snap out of it! 1244 01:40:58,625 --> 01:41:00,958 Here, look closely. 1245 01:41:01,125 --> 01:41:03,875 Hot hot hot hot! 1246 01:41:04,042 --> 01:41:05,875 Look at the photo! 1247 01:41:06,042 --> 01:41:07,583 Hey. Gwang-ho. 1248 01:41:07,750 --> 01:41:09,791 When I was young 1249 01:41:09,792 --> 01:41:13,292 he threw me in the fire. That man. 1250 01:41:13,458 --> 01:41:15,374 - Gwang-ho! - You bastards! 1251 01:41:15,375 --> 01:41:16,417 What the hell! 1252 01:41:19,042 --> 01:41:20,542 Please forgive him. 1253 01:41:21,292 --> 01:41:22,750 You bastard! 1254 01:41:22,917 --> 01:41:25,542 What are you students doing? 1255 01:41:25,958 --> 01:41:27,750 We're police! 1256 01:41:27,917 --> 01:41:30,042 Bullshit! Then we're the F.B.I.! 1257 01:41:30,875 --> 01:41:33,667 Hey, Gwang-ho! 1258 01:41:44,917 --> 01:41:49,167 Gwang-ho! We're looking for you. 1259 01:41:50,500 --> 01:41:51,250 Hey! 1260 01:41:51,917 --> 01:41:54,667 A train's coming! Come here! 1261 01:42:00,542 --> 01:42:02,500 Out of the way, quick! 1262 01:42:04,250 --> 01:42:05,333 It's dangerous there. 1263 01:42:05,500 --> 01:42:07,916 Out of the way! You idiot! 1264 01:42:07,917 --> 01:42:10,500 Stay away. Go... 1265 01:42:50,542 --> 01:42:54,458 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1266 01:43:30,208 --> 01:43:31,792 Yes, yes. 1267 01:43:31,958 --> 01:43:35,916 Journalists tend to be like that. 1268 01:43:35,917 --> 01:43:39,500 Sir, as I said last time... 1269 01:43:40,042 --> 01:43:41,292 Hello? 1270 01:43:41,750 --> 01:43:42,917 Hello? 1271 01:43:43,458 --> 01:43:45,708 Assholes! 1272 01:43:45,875 --> 01:43:47,917 High-ranking bastards... 1273 01:43:48,458 --> 01:43:50,417 - Chief! - What? 1274 01:43:50,583 --> 01:43:54,625 It's Investigative Crimes. They found semen. 1275 01:43:54,792 --> 01:43:56,000 They found what? 1276 01:43:56,167 --> 01:43:57,500 Take a look. 1277 01:43:57,667 --> 01:44:00,500 The semen was found on the victim's clothing 1278 01:44:00,667 --> 01:44:04,791 Maybe he masturbated on the corpse 1279 01:44:04,792 --> 01:44:06,791 and semen fell on her clothes. 1280 01:44:06,792 --> 01:44:08,042 Wait. 1281 01:44:08,208 --> 01:44:09,958 So... 1282 01:44:10,125 --> 01:44:13,292 ...if the DNA in this semen 1283 01:44:13,458 --> 01:44:16,042 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu 1284 01:44:16,208 --> 01:44:22,375 then the game's over, isn't it? 1285 01:44:22,542 --> 01:44:25,958 Yes, that would be quite strong evidence. 1286 01:44:26,125 --> 01:44:27,833 The problem is 1287 01:44:28,000 --> 01:44:30,667 we don't have the technology in Korea 1288 01:44:30,833 --> 01:44:33,375 to carry out such tests. 1289 01:44:33,542 --> 01:44:35,499 It must be sent to America. 1290 01:44:35,500 --> 01:44:37,500 There's no other way. 1291 01:44:38,667 --> 01:44:42,250 Once the test's complete the results will be released. 1292 01:44:42,417 --> 01:44:46,167 So we just have to wait for the documents from America? 1293 01:44:46,333 --> 01:44:46,917 That's right. 1294 01:44:48,542 --> 01:44:51,833 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1295 01:44:52,000 --> 01:44:55,667 Yes! They're watching him 24 hours a day. 1296 01:44:56,417 --> 01:44:58,750 Once the result comes in from America 1297 01:44:58,917 --> 01:45:02,542 wait until we get our hands on that bastard. 1298 01:45:19,667 --> 01:45:23,333 - What's wrong with your leg? - Why? 1299 01:45:23,750 --> 01:45:24,792 Did you go to the hospital? 1300 01:45:24,958 --> 01:45:27,708 - For this little scratch? - Come here. 1301 01:45:27,875 --> 01:45:30,667 It's okay. I put on some medicine. 1302 01:45:32,250 --> 01:45:35,417 - What is that? - That night... 1303 01:45:36,792 --> 01:45:38,500 It keeps swelling. 1304 01:45:38,667 --> 01:45:40,333 Come on, let's go. 1305 01:45:40,500 --> 01:45:41,625 Just get in. 1306 01:45:42,667 --> 01:45:46,375 So, you have to amputate? 1307 01:45:46,542 --> 01:45:48,375 Should I explain it again? 1308 01:45:48,542 --> 01:45:51,625 It was pierced but why cutoff a healthy leg? 1309 01:45:51,792 --> 01:45:54,292 If you don't, he'll die. 1310 01:45:54,917 --> 01:45:58,708 Tetanous is a brutal thing. 1311 01:45:58,875 --> 01:46:01,667 For rusty nails you need to see a doctor fast. 1312 01:46:01,833 --> 01:46:04,250 Bunch of dim-witted boneheads. 1313 01:46:05,083 --> 01:46:09,667 Be grateful it's under the knee. 1314 01:46:10,708 --> 01:46:12,583 Crazy bastards. 1315 01:46:12,750 --> 01:46:13,667 Let's go. 1316 01:46:16,792 --> 01:46:17,667 Are you family? 1317 01:46:17,833 --> 01:46:20,499 He doesn't have any but I'm like his brother... 1318 01:46:20,500 --> 01:46:22,667 Anyway, you came together, right? 1319 01:46:22,833 --> 01:46:27,167 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1320 01:46:43,958 --> 01:46:46,542 You fucker... 1321 01:47:01,625 --> 01:47:03,250 Hello, post office? 1322 01:47:03,833 --> 01:47:06,333 It's Seo Tae-yoon Investigative Crimes. 1323 01:47:07,083 --> 01:47:09,875 Have the documents from America arrived? 1324 01:47:12,167 --> 01:47:14,250 Have you checked 100%? 1325 01:47:15,625 --> 01:47:18,625 I keep calling because it's important! 1326 01:47:19,500 --> 01:47:25,667 Since it's so important please call as soon as it comes. 1327 01:47:28,000 --> 01:47:29,083 Hello? 1328 01:47:32,250 --> 01:47:33,833 Now? 1329 01:47:35,208 --> 01:47:37,499 Why'd you call me out? 1330 01:47:37,500 --> 01:47:40,375 Why? Can't I do that sometimes? 1331 01:47:41,083 --> 01:47:43,375 Your face looks worn. 1332 01:47:43,542 --> 01:47:44,875 Are you sleeping well? 1333 01:47:46,792 --> 01:47:48,958 What kind of detective sleeps well? 1334 01:47:51,250 --> 01:47:55,292 - What's wrong with you? - Fishing? Damn free-riders. 1335 01:47:59,708 --> 01:48:01,708 Why'd you call out a busy man? 1336 01:48:06,375 --> 01:48:09,250 You look like a corpse. 1337 01:48:12,083 --> 01:48:15,167 It may be no use asking 1338 01:48:15,333 --> 01:48:17,167 but can you do anything else? 1339 01:48:19,083 --> 01:48:21,167 Can you quit your job? 1340 01:49:42,042 --> 01:49:43,250 Violent Crimes Dept! 1341 01:49:44,083 --> 01:49:45,250 Violent Crimes! 1342 01:49:45,542 --> 01:49:48,167 How many visits in one night? 1343 01:49:48,333 --> 01:49:50,500 Is money that important? 1344 01:49:52,542 --> 01:49:54,833 Bo-kyung's grandmother collapsed again. 1345 01:49:55,000 --> 01:49:56,374 I have to go. 1346 01:49:56,375 --> 01:49:59,917 You deserve a medal. 1347 01:50:00,083 --> 01:50:02,250 Get one from the Health Ministry. 1348 01:50:12,208 --> 01:50:13,417 Chief! 1349 01:50:13,583 --> 01:50:15,792 Park Hyun-gyu hasn't come home for 2 hours. 1350 01:50:15,958 --> 01:50:19,417 It's only six stops from there to his house. 1351 01:50:19,583 --> 01:50:21,417 So he must have gotten off. 1352 01:50:21,583 --> 01:50:24,083 Would a man under investigation act so wild? 1353 01:50:24,250 --> 01:50:26,792 He's capable of it. 1354 01:50:27,500 --> 01:50:31,708 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1355 01:50:31,875 --> 01:50:36,958 Once the DNA tests arrive he's through. Stop it. 1356 01:50:38,042 --> 01:50:40,708 I let him go... 1357 01:50:40,875 --> 01:50:43,500 Don't get so upset! 1358 01:52:24,500 --> 01:52:28,916 Citizens, this is a civil defense drill. 1359 01:52:28,917 --> 01:52:36,375 A blackout is called for in all buildings and houses... 1360 01:53:47,875 --> 01:53:52,417 Will you make any special investigation into this incident? 1361 01:54:07,167 --> 01:54:10,042 A razor wound in the breast... 1362 01:54:12,833 --> 01:54:14,500 What the hell? 1363 01:54:15,875 --> 01:54:18,583 Something is stuck inside of the vagina. 1364 01:54:19,750 --> 01:54:23,667 Looks like a ball point pen 1365 01:54:23,833 --> 01:54:25,292 and a spoon. 1366 01:54:25,458 --> 01:54:26,875 Jesus... 1367 01:54:30,958 --> 01:54:33,667 Look inside, closely. 1368 01:54:39,917 --> 01:54:41,542 Wait, what's that? 1369 01:54:42,667 --> 01:54:46,333 An old band-aid. 1370 01:54:59,667 --> 01:55:02,167 What are you doing? 1371 01:55:04,000 --> 01:55:06,667 Why are you touching a corpse? 1372 01:55:31,750 --> 01:55:32,917 What? 1373 01:55:36,208 --> 01:55:37,708 Get up, you bastard! 1374 01:55:45,250 --> 01:55:47,375 You fucker! 1375 01:55:50,583 --> 01:55:52,375 Get up, you fucker. 1376 01:55:55,125 --> 01:55:59,875 Are you human? 1377 01:56:10,875 --> 01:56:15,000 Nobody will care if I kill you. 1378 01:56:25,250 --> 01:56:26,375 Tell me! 1379 01:56:28,250 --> 01:56:29,833 Tell me you killed them! 1380 01:56:32,583 --> 01:56:33,833 Tell me! 1381 01:56:34,625 --> 01:56:37,458 You killed all those women! 1382 01:56:57,208 --> 01:56:58,292 Yeah. 1383 01:56:59,292 --> 01:57:00,792 I killed them. 1384 01:57:02,792 --> 01:57:04,625 I killed them all. 1385 01:57:08,667 --> 01:57:10,708 That's what you want to hear, right? 1386 01:57:12,042 --> 01:57:13,000 Right? 1387 01:57:14,542 --> 01:57:16,083 You feel better? 1388 01:57:21,167 --> 01:57:22,542 Detective Seo! 1389 01:57:24,792 --> 01:57:27,208 The papers from America! 1390 01:57:27,917 --> 01:57:29,208 Read them! 1391 01:57:31,917 --> 01:57:33,375 You asshole. 1392 01:57:35,083 --> 01:57:36,208 You fucker! 1393 01:57:36,375 --> 01:57:37,499 You mocked us, didn't you! 1394 01:57:37,500 --> 01:57:38,958 You bastard! 1395 01:57:41,625 --> 01:57:42,958 You mocked us! 1396 01:58:00,375 --> 01:58:01,542 What's wrong? 1397 01:58:25,833 --> 01:58:27,707 Since the DNA fingerprint of the suspect Park Hyun-gyu 1398 01:58:27,708 --> 01:58:29,874 does not correspond exactly to that semen sample in the victim's body, 1399 01:58:29,875 --> 01:58:32,042 it cannot be said conclusively that the suspect is the murderer. 1400 01:58:33,542 --> 01:58:35,458 There's a mistake. 1401 01:58:46,000 --> 01:58:48,958 This document is a lie. I don't need it. 1402 01:59:02,417 --> 01:59:05,083 What does it say? 1403 01:59:12,958 --> 01:59:14,917 It really wasn't you? 1404 01:59:22,792 --> 01:59:24,417 Look in my eyes. 1405 01:59:55,833 --> 01:59:57,417 Look in my eyes! 1406 02:00:11,833 --> 02:00:13,958 Fuck, I don't know. 1407 02:00:21,083 --> 02:00:23,125 Do you even eat? 1408 02:00:27,250 --> 02:00:28,375 Go! 1409 02:00:31,417 --> 02:00:33,042 Just go, fucker! 1410 02:00:36,792 --> 02:00:38,667 Bastard. 1411 02:01:48,292 --> 02:01:50,042 That's enough. 1412 02:02:24,625 --> 02:02:30,207 2003 1413 02:02:30,208 --> 02:02:31,458 Chi-hyuk. 1414 02:02:32,833 --> 02:02:35,417 You played computer games all night, right? 1415 02:02:36,583 --> 02:02:40,250 Did you or didn't you? 1416 02:02:44,417 --> 02:02:46,333 Look in my eyes, son. 1417 02:02:47,083 --> 02:02:48,917 Eyes all bloodshot. 1418 02:02:49,792 --> 02:02:51,625 Do you play well? 1419 02:02:51,792 --> 02:02:52,708 Yeah! 1420 02:02:52,875 --> 02:02:56,208 You don't study might as well be good at games. 1421 02:02:57,792 --> 02:03:01,416 If you won't study go get some exercise. 1422 02:03:01,417 --> 02:03:04,292 Sitting in front of the computer... 1423 02:03:04,458 --> 02:03:05,958 I really didn't! 1424 02:03:06,125 --> 02:03:07,917 What do you mean you didn't? 1425 02:03:08,083 --> 02:03:10,250 Think you can fool my eyes? 1426 02:03:11,417 --> 02:03:14,375 He said he didn't. Believe him. 1427 02:03:14,542 --> 02:03:20,500 No, two days ago Manager Oh called my company. 1428 02:03:20,667 --> 02:03:25,292 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1429 02:03:25,458 --> 02:03:28,833 You can't believe him. 1430 02:03:29,292 --> 02:03:32,042 Did I do anything wrong? 1431 02:03:32,458 --> 02:03:37,375 Chairman Kim... I'm on the road now with our product. 1432 02:03:38,000 --> 02:03:43,500 Sure, let's have dinner with Manager Oh. 1433 02:03:44,417 --> 02:03:46,292 It's been a while. 1434 02:03:49,333 --> 02:03:52,458 Chul-yong! Pull over a minute! 1435 02:05:30,000 --> 02:05:31,958 Is something in there? 1436 02:05:33,542 --> 02:05:35,375 Is anything in there? 1437 02:05:36,708 --> 02:05:38,292 No... 1438 02:05:39,333 --> 02:05:41,125 Then why are you looking? 1439 02:05:43,042 --> 02:05:44,917 I'm just looking. 1440 02:05:45,750 --> 02:05:47,250 That's so weird. 1441 02:05:49,417 --> 02:05:50,917 What is? 1442 02:05:52,375 --> 02:05:54,000 A while back 1443 02:05:54,167 --> 02:05:58,292 a man was here looking into that hole. 1444 02:06:01,833 --> 02:06:05,250 I asked him the same question. 1445 02:06:05,417 --> 02:06:07,625 Why he was looking there. 1446 02:06:07,792 --> 02:06:08,917 What did he say? 1447 02:06:10,042 --> 02:06:11,750 What was it? 1448 02:06:12,375 --> 02:06:13,667 Right... 1449 02:06:13,833 --> 02:06:18,082 He remembered doing something here long ago 1450 02:06:18,083 --> 02:06:22,958 so he came back to take a look. 1451 02:06:35,458 --> 02:06:37,875 Did you see his face? 1452 02:06:42,917 --> 02:06:44,833 What did he look like? 1453 02:06:46,083 --> 02:06:47,500 Well... 1454 02:06:49,333 --> 02:06:51,125 Kind of plain. 1455 02:06:53,250 --> 02:06:54,542 In what way? 1456 02:06:57,208 --> 02:06:58,750 Just... 1457 02:07:01,000 --> 02:07:02,458 ordinary. 99328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.