Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,375 --> 00:01:08,874
Based on the true story of an
unresolved criminal investigation,
2
00:01:08,875 --> 00:01:10,625
set under a military dictatorship.
3
00:02:09,292 --> 00:02:11,833
Junk car!
Junk car!
4
00:02:30,083 --> 00:02:31,917
Get out of here, kid.
5
00:02:49,250 --> 00:02:50,708
I told you to get out of here.
6
00:02:58,917 --> 00:03:04,542
October 23, 1986
7
00:03:14,792 --> 00:03:16,583
- Go home, kid.
- Go home, kid.
8
00:03:17,625 --> 00:03:19,792
- Little brat.
- Little brat.
9
00:03:21,333 --> 00:03:24,000
- What the hell are they doing?
- What the hell are they doing?
10
00:03:24,333 --> 00:03:25,792
- Hey you!
- Hey you!
11
00:03:26,042 --> 00:03:27,583
- Put that back!
- Put that back!
12
00:03:30,625 --> 00:03:34,124
Hey, leave it there.
Go away.
13
00:03:34,125 --> 00:03:35,583
- Hey you!
- Hey you!
14
00:03:35,750 --> 00:03:39,250
- That's important, don't touch!
- That's important, don't touch!
15
00:03:40,500 --> 00:03:43,750
- Those kids.
- Those kids.
16
00:04:08,583 --> 00:04:21,458
MEMORIES OF MURDER
17
00:04:26,000 --> 00:04:26,792
What?
18
00:04:28,000 --> 00:04:30,542
You dated the dead girl
and she dumped you last August?
19
00:04:31,083 --> 00:04:32,042
Is that right?
20
00:04:33,458 --> 00:04:34,125
That's correct.
21
00:04:35,000 --> 00:04:36,541
That's correct?
22
00:04:36,542 --> 00:04:38,708
Take off your hat you damn punk.
23
00:04:40,750 --> 00:04:43,292
Do women like guys like you?
24
00:04:44,417 --> 00:04:51,791
After watching Body Heat...
25
00:04:51,792 --> 00:04:54,500
Body Heat?
That an action movie?
26
00:04:55,417 --> 00:04:57,792
A, c, t...
27
00:05:04,708 --> 00:05:06,583
Damn punk...
28
00:05:06,750 --> 00:05:11,208
...since it's a rape
and murder case and all...
29
00:05:11,375 --> 00:05:14,500
well...
30
00:05:14,667 --> 00:05:18,999
...if she was sexy or pretty
that sort of thing.
31
00:05:19,000 --> 00:05:20,375
Your impressions?
32
00:05:21,292 --> 00:05:23,458
Well,
33
00:05:23,625 --> 00:05:26,833
she didn't seem
like a country girl...
34
00:05:27,917 --> 00:05:29,083
Don't blink.
35
00:05:31,583 --> 00:05:32,999
You blinked, didn't you?
36
00:05:33,000 --> 00:05:36,458
Hey, look at me.
37
00:05:37,792 --> 00:05:40,167
Don't look at the ceiling
look at me!
38
00:05:41,500 --> 00:05:44,667
Was he born that way?
One, two...
39
00:05:57,375 --> 00:06:00,625
Didn't you want to go
to the Military Academy?
40
00:06:00,792 --> 00:06:03,042
Did you take the exam?
41
00:06:03,208 --> 00:06:06,042
You need to study hard
to get in there.
42
00:06:08,667 --> 00:06:11,625
- Receipt!
- You didn't ask for one.
43
00:06:11,792 --> 00:06:14,792
What? I told you to bring one.
44
00:06:14,958 --> 00:06:17,249
- I told you.
- No you didn't.
45
00:06:17,250 --> 00:06:19,625
That's what you said last time...
46
00:06:19,792 --> 00:06:22,333
Here's one, here.
47
00:06:23,417 --> 00:06:27,917
You answered the phone
you lying bastard...
48
00:06:28,083 --> 00:06:32,792
I need a receipt from the restaurant.
Not from a bicycle shop.
49
00:06:35,083 --> 00:06:40,333
Directed by BONG JOON HO
50
00:06:43,625 --> 00:06:45,917
Why didn't you rope the place off?
51
00:06:46,083 --> 00:06:49,667
At least get some sticks
to drive them in, morons.
52
00:06:49,833 --> 00:06:51,792
Detective Park, over here!
53
00:06:53,333 --> 00:06:55,667
- What is this?
- It's a footprint.
54
00:06:55,833 --> 00:06:58,999
- When did you find it?
- This morning, sir!
55
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Go help those jerks over there.
56
00:07:02,208 --> 00:07:03,375
You called the forensics team?
57
00:07:03,542 --> 00:07:05,417
Yes, they're on their way.
58
00:07:06,667 --> 00:07:10,375
But, where's the person
who reported this?
59
00:07:11,208 --> 00:07:15,666
No forensics team
this is total chaos!
60
00:07:15,667 --> 00:07:17,750
Jesus, look at him!
61
00:07:19,583 --> 00:07:20,250
Hey!
62
00:07:20,792 --> 00:07:21,750
Get out of here!
63
00:07:25,792 --> 00:07:27,167
Who received the call on this?
64
00:07:27,417 --> 00:07:28,833
Did you find out
who reported it?
65
00:07:29,000 --> 00:07:31,625
The phone... The crime
site is getting ruined.
66
00:07:31,792 --> 00:07:35,042
Damn forensics team's not here
this is a mess.
67
00:07:35,208 --> 00:07:37,541
What are you talking about?
68
00:07:37,542 --> 00:07:41,708
Take pictures when I tell you!
69
00:07:42,750 --> 00:07:44,958
Why'd you bring
so many reporters?
70
00:07:45,125 --> 00:07:47,958
They were all here when I arrived.
71
00:07:48,833 --> 00:07:51,541
Reporter Park's not here.
Must be on vacation.
72
00:07:51,542 --> 00:07:53,125
I don't see him.
73
00:07:53,292 --> 00:07:54,708
Feels great with
that shithead gone.
74
00:07:54,875 --> 00:07:58,125
Why does this have
to happen to me?
75
00:07:58,292 --> 00:08:00,792
How can I investigate like this?
76
00:08:00,958 --> 00:08:05,292
Hey, tractor!
77
00:08:05,458 --> 00:08:07,917
Tractor!
78
00:08:08,083 --> 00:08:12,917
Tractor, stay away!
Detour!
79
00:08:16,333 --> 00:08:18,292
If someone waves
shouldn't you look?
80
00:08:18,458 --> 00:08:21,208
Shit, is he deaf?
81
00:08:21,375 --> 00:08:23,917
Shit! Look at this.
82
00:08:24,083 --> 00:08:27,000
Now those bastards show up.
83
00:08:29,542 --> 00:08:33,124
What the hell took you so long?
84
00:08:33,125 --> 00:08:35,791
The crime scene's ruined!
85
00:08:35,792 --> 00:08:40,083
Jesus, look at these sliding fools!
86
00:08:40,250 --> 00:08:42,083
What's going on?
87
00:08:48,292 --> 00:08:52,167
How can you look at
those photos while eating?
88
00:08:53,917 --> 00:08:56,750
If I keep staring at them
89
00:08:56,917 --> 00:08:59,167
one moment it'll hit me.
90
00:08:59,333 --> 00:09:00,375
Instinctively.
91
00:09:00,542 --> 00:09:01,750
Are you a fortune teller?
92
00:09:02,292 --> 00:09:04,000
Open up a shop then.
93
00:09:04,917 --> 00:09:10,417
Chief, I may know nothing else
but my eyes can read people.
94
00:09:11,417 --> 00:09:13,333
It's how I survive as a detective.
95
00:09:13,500 --> 00:09:18,625
There's a reason people
say I have shaman's eyes.
96
00:09:18,792 --> 00:09:20,333
OK, then.
97
00:09:21,083 --> 00:09:23,542
You see those two guys there?
98
00:09:25,667 --> 00:09:30,958
One of them's a rapist
and the other is the victim's brother.
99
00:09:31,125 --> 00:09:39,333
He caught the guy doing this to
his sister, and dragged him in.
100
00:09:41,250 --> 00:09:47,292
So tell me
which one's the rapist?
101
00:09:59,708 --> 00:10:01,500
- Hey.
- What?
102
00:10:01,667 --> 00:10:02,917
I think it fell out.
103
00:10:03,083 --> 00:10:04,292
Really?
104
00:10:04,458 --> 00:10:06,583
Let's do this properly.
105
00:10:11,542 --> 00:10:14,791
I'll give this to you
especially today.
106
00:10:14,792 --> 00:10:16,250
I'm so grateful.
107
00:10:18,417 --> 00:10:21,167
It's just a flu shot.
108
00:10:21,333 --> 00:10:22,667
Know how much this costs?
109
00:10:25,792 --> 00:10:28,167
- Kwak Sul-young?
- Yeah?
110
00:10:28,333 --> 00:10:31,542
You must be earning more
now than at the hospital.
111
00:10:34,292 --> 00:10:38,083
I hear everyone in
town comes to you.
112
00:10:38,250 --> 00:10:41,167
I got something to tell you.
113
00:10:41,333 --> 00:10:44,999
I heard this from the
old woman at the mill.
114
00:10:45,000 --> 00:10:48,750
You know the Baek family
meat restaurant?
115
00:10:49,458 --> 00:10:50,625
The Baek family?
116
00:10:51,167 --> 00:10:54,625
You know what people call them?
117
00:10:55,083 --> 00:10:56,042
What?
118
00:10:57,250 --> 00:11:00,125
The Baek Lady Killers.
119
00:11:00,458 --> 00:11:03,625
- Ladies?
- Yeah.
120
00:11:03,792 --> 00:11:08,792
But the son's a little
bit retarded. Gwang-ho.
121
00:11:10,083 --> 00:11:15,042
Gwang-ho used to follow
Hyang-sook around all the time.
122
00:11:15,208 --> 00:11:18,042
Hyang-sook?
The one who was killed?
123
00:11:18,208 --> 00:11:19,625
Yeah.
124
00:11:20,167 --> 00:11:25,208
She was found with
a girdle over her head?
125
00:11:25,375 --> 00:11:26,458
Right.
126
00:11:27,667 --> 00:11:29,708
Even more important,
127
00:11:29,875 --> 00:11:32,708
the night she was killed...
128
00:11:32,875 --> 00:11:36,958
that old woman saw
Gwang-ho following her.
129
00:11:38,750 --> 00:11:41,333
- Really?
- That's what I'm saying.
130
00:11:42,000 --> 00:11:45,457
I heard that old hag
went senile last year.
131
00:11:45,458 --> 00:11:47,042
No, she's fine.
132
00:11:52,167 --> 00:11:55,625
That kid... Wait.
133
00:11:56,250 --> 00:11:59,500
Gwang-ho?
What's he look like?
134
00:11:59,667 --> 00:12:05,125
This side of his face is a bit...
you know.
135
00:12:05,292 --> 00:12:08,417
Tell me in detail.
136
00:12:08,583 --> 00:12:11,042
Anyways, he's a poor little kid.
137
00:12:35,292 --> 00:12:36,292
Gwang-ho.
138
00:12:37,708 --> 00:12:39,833
Let's talk man to man.
139
00:12:40,000 --> 00:12:43,833
You see a pretty girl
you want to do her.
140
00:12:44,000 --> 00:12:47,667
When I was your age
I'd go out with friends
141
00:12:47,833 --> 00:12:49,667
I understand.
142
00:12:49,833 --> 00:12:55,833
You never intended to kill
Hyang-sook at first?
143
00:12:56,000 --> 00:12:58,833
How about just
touching her breast...
144
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
I couldn't touch it.
145
00:13:00,167 --> 00:13:02,958
So you killed her
to touch her when she's dead.
146
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
No, I didn't.
147
00:13:08,167 --> 00:13:11,832
That guy coming down now
he's had a hard life, like you.
148
00:13:11,833 --> 00:13:14,042
He's nice.
149
00:13:14,208 --> 00:13:16,542
He's really sweet.
150
00:13:16,708 --> 00:13:18,958
He never beats anyone.
151
00:13:19,125 --> 00:13:21,832
But sometimes you know
152
00:13:21,833 --> 00:13:25,167
if he gets worked up
about something...
153
00:13:28,750 --> 00:13:32,832
God, what an ugly face.
154
00:13:32,833 --> 00:13:37,792
Just looking at this face
makes me angry.
155
00:13:39,542 --> 00:13:40,708
Shit.
156
00:13:51,958 --> 00:13:53,500
Pretty?
157
00:13:54,042 --> 00:13:57,875
This is so it won't
leave scratches, you punk.
158
00:13:58,042 --> 00:13:58,792
Hey, hey...
159
00:13:59,625 --> 00:14:02,041
What's with the army boots?
160
00:14:02,042 --> 00:14:04,208
Doing this to the kid...
161
00:14:04,375 --> 00:14:06,292
Gwang-ho, get up.
162
00:14:09,583 --> 00:14:13,000
Are you really innocent?
163
00:14:13,875 --> 00:14:15,167
Look in my eyes.
164
00:14:17,583 --> 00:14:19,582
Where the hell's he looking?
165
00:14:19,583 --> 00:14:21,083
Look in my eyes!
166
00:14:34,208 --> 00:14:44,167
If you don't turn yourself in,
your limbs will rot to death.
167
00:14:59,167 --> 00:15:01,625
Excuse me, miss...
168
00:15:02,292 --> 00:15:03,458
Hello?
169
00:15:05,750 --> 00:15:06,625
Miss?
170
00:15:07,375 --> 00:15:08,625
Are you all right?
171
00:15:09,583 --> 00:15:10,832
Why are you following me?
172
00:15:10,833 --> 00:15:14,166
No, I just wanted
to ask directions.
173
00:15:14,167 --> 00:15:16,208
Let me help you.
174
00:15:18,958 --> 00:15:20,792
Let go!
175
00:15:20,958 --> 00:15:22,208
What's wrong?
176
00:15:22,375 --> 00:15:26,500
Where do you think this is?
Is this town rapist's paradise?
177
00:15:26,667 --> 00:15:28,792
You shithead.
178
00:15:33,333 --> 00:15:36,417
What the hell?
179
00:15:36,583 --> 00:15:37,417
Who are you?
180
00:15:40,042 --> 00:15:41,292
Get over here.
181
00:15:41,625 --> 00:15:45,208
Hey miss, the victim
needs to file a report!
182
00:15:47,542 --> 00:15:48,583
Miss!
183
00:15:58,292 --> 00:15:59,833
Where is she going?
184
00:16:00,000 --> 00:16:02,167
Are you a detective?
185
00:16:05,583 --> 00:16:08,582
You should have told me.
186
00:16:08,583 --> 00:16:09,667
My mistake.
187
00:16:11,208 --> 00:16:14,000
How can a detective
be such a bad fighter?
188
00:16:16,875 --> 00:16:20,833
How can a detective have
such a bad eye for criminals?
189
00:16:25,167 --> 00:16:26,833
What's that smell?
190
00:16:27,375 --> 00:16:28,833
Sneakers.
191
00:16:29,167 --> 00:16:30,457
They smell bad?
192
00:16:30,458 --> 00:16:34,542
But these here are
evidence item #28.
193
00:17:00,542 --> 00:17:02,208
Develop these quickly?
194
00:17:05,250 --> 00:17:07,583
- Chief.
- What?
195
00:17:07,750 --> 00:17:09,292
This guy here... from Seoul.
196
00:17:09,458 --> 00:17:14,041
Nice to meet you!
I got the call...
197
00:17:14,042 --> 00:17:15,792
But...
198
00:17:15,958 --> 00:17:18,041
your face...
199
00:17:18,042 --> 00:17:21,041
Did anything happen?
200
00:17:21,042 --> 00:17:23,041
- No, nothing.
- A desk, you need...
201
00:17:23,042 --> 00:17:26,708
I prepared a desk
over there with lots of sunlight.
202
00:17:27,542 --> 00:17:30,750
I think...
I like that corner.
203
00:17:33,208 --> 00:17:35,750
Okay, okay!
As you wish.
204
00:17:38,125 --> 00:17:40,583
Detective Jo, say hello.
205
00:17:41,708 --> 00:17:43,833
From Seoul
206
00:17:44,000 --> 00:17:47,291
Seo Tae-... yoon, senior officer.
207
00:17:47,292 --> 00:17:49,375
Jo Yong-go.
Nice to meet you.
208
00:17:49,542 --> 00:17:53,582
He volunteered to assist
with this investigation.
209
00:17:53,583 --> 00:17:57,000
Quite an uncommon thing.
210
00:17:57,167 --> 00:17:58,667
Well, go arrange your desk.
211
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
Yes, sit down.
212
00:18:00,250 --> 00:18:03,125
Inspector Chief
213
00:18:15,833 --> 00:18:18,333
The song is great.
The opening song.
214
00:18:19,000 --> 00:18:21,625
I always watch
Inspector Chief with Dad.
215
00:18:21,792 --> 00:18:23,833
What was my phone number?
216
00:18:24,667 --> 00:18:26,250
Just eat.
217
00:18:26,417 --> 00:18:28,457
Right, I need to call Dad!
218
00:18:28,458 --> 00:18:31,458
I should call.
It's Dad!
219
00:18:41,458 --> 00:18:42,417
Hey, Gwang-ho.
220
00:18:45,250 --> 00:18:46,792
Listen.
221
00:18:46,958 --> 00:18:51,041
This footprint was found at the
site of Hyang-sook's murder.
222
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
Look.
223
00:18:52,625 --> 00:18:55,292
And these are sneakers
we found at your house.
224
00:18:55,458 --> 00:18:57,708
You wear these? Right?
225
00:18:58,708 --> 00:19:00,500
Now, look closely.
226
00:19:00,667 --> 00:19:06,583
The footprint in this photo
and the sole of your shoe.
227
00:19:06,750 --> 00:19:08,417
The same, right?
228
00:19:08,583 --> 00:19:10,582
This pattern?
229
00:19:10,583 --> 00:19:16,083
The circle, this indentation?
Exactly the same.
230
00:19:16,250 --> 00:19:17,750
Am I right?
231
00:19:18,500 --> 00:19:21,083
This part was smudged
232
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
don't worry about that.
233
00:19:26,583 --> 00:19:28,458
You killed all
those women, right?
234
00:19:30,583 --> 00:19:31,667
Okay.
235
00:19:33,125 --> 00:19:36,458
You didn't kill them all, right?
236
00:19:39,208 --> 00:19:44,042
So you didn't not kill only
Hyang-sook, correct?
237
00:19:45,000 --> 00:19:46,166
I didn't kill anyone.
238
00:19:46,167 --> 00:19:50,958
Hey!
We've got the evidence here!
239
00:19:51,458 --> 00:19:53,833
- Where's our shovel?
- Shovel?
240
00:19:55,833 --> 00:19:58,708
Look at you...
241
00:20:00,000 --> 00:20:03,457
Hey, bastard.
Give me that.
242
00:20:03,458 --> 00:20:06,042
Can't you even shovel right?
Watch me.
243
00:20:06,208 --> 00:20:09,832
Loosen the dirt first.
Then push with your foot.
244
00:20:09,833 --> 00:20:11,832
- Gwang-ho!
- Yes?
245
00:20:11,833 --> 00:20:14,250
You punk.
246
00:20:15,458 --> 00:20:19,707
Did you come here to play?
247
00:20:19,708 --> 00:20:21,583
You know where this is?
248
00:20:21,750 --> 00:20:23,208
We came here to bury you.
249
00:20:23,375 --> 00:20:27,208
- What? Why?
- Why?
250
00:20:27,375 --> 00:20:29,500
Because you won't listen
you bastard.
251
00:20:29,667 --> 00:20:32,792
- I'm a good boy.
- Then tell me!
252
00:20:32,958 --> 00:20:37,208
Out here in the fresh air.
With that face.
253
00:20:37,375 --> 00:20:38,875
Hey, come here.
254
00:20:39,042 --> 00:20:42,208
Women hate this face don't they?
255
00:20:43,542 --> 00:20:45,292
They grimace and
all fucking run away.
256
00:20:45,458 --> 00:20:47,125
It's true.
257
00:20:47,292 --> 00:20:49,000
I'll kill them all.
258
00:20:51,208 --> 00:20:56,000
Everyone who
grimaces at my face.
259
00:20:56,167 --> 00:20:57,750
I'll kill them all.
260
00:20:59,583 --> 00:21:04,000
Those women who grimace
they're all in my head.
261
00:21:06,292 --> 00:21:09,000
- Hyang-sook too?
- Hyang-sook?
262
00:21:09,167 --> 00:21:12,000
Hyang-sook.
You always followed her around.
263
00:21:12,167 --> 00:21:15,375
- Hyang-sook is pretty.
- Yeah, she's pretty.
264
00:21:15,542 --> 00:21:18,375
But Hyang-sook grimaced too?
265
00:21:18,542 --> 00:21:20,667
She said, "Fuck, get away!"
didn't she?
266
00:21:20,833 --> 00:21:23,542
Because you liked her.
267
00:21:23,708 --> 00:21:25,167
So you killed her?
268
00:21:33,583 --> 00:21:35,708
By the train tracks.
269
00:21:35,875 --> 00:21:37,542
In that rice paddy.
270
00:21:37,708 --> 00:21:39,958
The train tracks? Right.
271
00:21:40,125 --> 00:21:44,042
Her throat.
Hyang-sook's throat...
272
00:21:44,208 --> 00:21:47,458
...strangled it tightly.
273
00:21:48,083 --> 00:21:50,166
- With what?
- Her bra.
274
00:21:50,167 --> 00:21:53,625
- Bra?
- With her white bra
275
00:21:53,792 --> 00:21:57,417
strangled her tightly.
276
00:21:57,583 --> 00:21:59,125
- And then?
- Her stocking.
277
00:21:59,292 --> 00:22:02,125
- Her stocking?
- Pulled off her leg.
278
00:22:02,292 --> 00:22:03,707
Then it was the stocking.
279
00:22:03,708 --> 00:22:05,875
This guy's smart?
280
00:22:07,250 --> 00:22:08,417
And then?
281
00:22:08,583 --> 00:22:10,417
What?
282
00:22:10,583 --> 00:22:13,500
What was it?
283
00:22:13,667 --> 00:22:15,125
Something with a strap?
284
00:22:16,333 --> 00:22:17,500
A handbag strap?
285
00:22:17,667 --> 00:22:19,417
Right, a bag strap.
286
00:22:19,583 --> 00:22:27,208
Strangling Hyang-sook's
throat with it tightly.
287
00:22:28,708 --> 00:22:29,833
And?
288
00:22:30,417 --> 00:22:37,083
Then, Hyang-sook's
body shook a bit.
289
00:22:37,250 --> 00:22:39,292
She looked completely dead.
290
00:22:40,208 --> 00:22:41,583
And then?
291
00:22:42,875 --> 00:22:46,750
Her head was covered up.
292
00:22:47,875 --> 00:22:49,291
With what?
293
00:22:49,292 --> 00:22:57,000
Her panties.
Covered her head with her panties.
294
00:22:58,042 --> 00:23:00,833
Do you mean a girdle?
That women wear?
295
00:23:01,000 --> 00:23:03,042
Right, girdle!
296
00:23:03,208 --> 00:23:08,167
Looked like it covered
her head right up.
297
00:23:09,083 --> 00:23:10,250
And then?
298
00:23:11,375 --> 00:23:12,958
Had to dress her again.
299
00:23:14,458 --> 00:23:16,250
And why was that?
300
00:23:17,083 --> 00:23:19,250
I don't know.
Put the clothes back on.
301
00:23:20,000 --> 00:23:21,958
Why was that?
302
00:23:27,208 --> 00:23:28,625
How would I know?
303
00:23:28,792 --> 00:23:30,625
You were doing well!
304
00:23:30,792 --> 00:23:33,166
Bastard!
What did you do next?
305
00:23:33,167 --> 00:23:34,625
- Then... running!
- Where?
306
00:23:34,792 --> 00:23:36,707
- It was raining!
- Where did you run?
307
00:23:36,708 --> 00:23:40,041
- Kept running.
- You little shit!
308
00:23:40,042 --> 00:23:41,417
The lightning struck!
309
00:23:43,167 --> 00:23:45,792
Where the hell were you running
you bastard!
310
00:23:45,958 --> 00:23:48,500
Yong-go, start digging.
311
00:23:48,667 --> 00:23:49,583
Digging?
312
00:23:49,750 --> 00:23:51,667
Lightning!
313
00:24:12,208 --> 00:24:16,833
Citizens, this is a
civil defence drill.
314
00:24:17,000 --> 00:24:19,833
The air raid siren has begun to sound.
This is only a drill.
315
00:24:20,000 --> 00:24:22,375
The entire country is now
under a civil defence drill.
316
00:24:22,542 --> 00:24:27,083
A blackout is called for
in all buildings and houses.
317
00:24:27,250 --> 00:24:30,167
Please find cover in the
nearest underground space.
318
00:24:30,333 --> 00:24:39,582
Follow the instructions
you hear in this broadcast.
319
00:24:39,583 --> 00:24:46,042
Please move all flammable
materials to a safe place.
320
00:24:46,208 --> 00:24:51,333
Unplug all cords, then hurry
to an underground area...
321
00:25:01,958 --> 00:25:05,750
Shut off the lights!
322
00:25:15,333 --> 00:25:17,208
What?
Go put on some breasts.
323
00:25:18,250 --> 00:25:19,292
Hey, you!
324
00:25:20,333 --> 00:25:21,208
Come here.
325
00:25:24,625 --> 00:25:26,583
Put this on.
Everyone ready?
326
00:25:26,750 --> 00:25:28,500
- Yes, sir
- Get in the car.
327
00:25:29,167 --> 00:25:30,292
Turn around.
328
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
Lee Hyang-sook
329
00:25:32,168 --> 00:25:35,583
Take off your pants.
330
00:25:37,333 --> 00:25:38,875
What'll the headline be?
331
00:25:39,042 --> 00:25:42,707
"Crime-Fighting Trio" or
"Smiles of the Unstoppable."
332
00:25:42,708 --> 00:25:44,792
Detective Park, in the back.
333
00:25:44,958 --> 00:25:47,792
Make a straight line now.
334
00:25:48,250 --> 00:25:50,582
Miss Kwon, big party tonight!
Reserve a room.
335
00:25:50,583 --> 00:25:51,458
Smile!
336
00:25:53,292 --> 00:25:53,833
OK!
337
00:25:54,000 --> 00:25:57,833
This time, hold up your fist.
Tight!
338
00:25:59,583 --> 00:26:02,833
- Come take a picture!
- That's okay.
339
00:26:03,000 --> 00:26:04,833
Come on!
340
00:26:09,417 --> 00:26:11,083
Wait a second.
341
00:26:19,583 --> 00:26:21,582
With these webbed fingers
342
00:26:21,583 --> 00:26:23,958
you can't even hold
chopsticks, right?
343
00:26:24,833 --> 00:26:26,250
They've always been this way?
344
00:26:30,458 --> 00:26:31,500
Go on.
345
00:26:36,167 --> 00:26:38,958
Gwang-ho
this is the spot, right?
346
00:26:39,125 --> 00:26:40,042
I don't know.
347
00:26:40,208 --> 00:26:42,958
What's he talking about?
It was here.
348
00:26:44,167 --> 00:26:47,542
For the re-enactment
you have to act well.
349
00:26:47,708 --> 00:26:51,333
There are a lot of reporters here.
350
00:26:51,500 --> 00:26:52,458
How's this?
351
00:26:52,459 --> 00:26:54,042
A bit lower.
352
00:26:54,208 --> 00:26:56,707
- What do we start with?
- Wait.
353
00:26:56,708 --> 00:27:02,041
It's best to write down
the correct order.
354
00:27:02,042 --> 00:27:04,500
Then why didn't you do it?
I'm fucking busy.
355
00:27:04,958 --> 00:27:05,875
Chief.
356
00:27:06,708 --> 00:27:09,792
The re-enactment
isn't going to work anyway.
357
00:27:10,958 --> 00:27:14,041
Call it off before it
becomes an embarrassment.
358
00:27:14,042 --> 00:27:18,792
Hey, I told you to stay away.
Why'd you come back here?
359
00:27:18,958 --> 00:27:21,707
Just give them some excuse.
The suspect is sick, or...
360
00:27:21,708 --> 00:27:22,792
Detective Seo!
361
00:27:24,042 --> 00:27:27,583
You're dumping shit
on cooked rice here!
362
00:27:27,750 --> 00:27:30,582
I told you before
Gwang-ho isn't guilty.
363
00:27:30,583 --> 00:27:32,042
Just shut up!
364
00:27:32,708 --> 00:27:34,167
Chief...
365
00:27:34,333 --> 00:27:38,667
The cords around their necks
were tied with three tight knots.
366
00:27:38,833 --> 00:27:42,000
Look at Gwang-ho's hands.
Could he do that?
367
00:27:42,167 --> 00:27:43,750
- Get out!
- Even a child can see that.
368
00:27:43,917 --> 00:27:45,583
Get the hell out!
369
00:27:48,208 --> 00:27:49,375
Grab the bra strap...
370
00:27:49,542 --> 00:27:51,000
Hey, concentrate!
371
00:27:51,167 --> 00:27:53,375
Dad!
372
00:27:53,542 --> 00:27:56,083
Gwang-ho! It's me!
373
00:27:56,250 --> 00:27:57,167
Dad!
374
00:27:57,333 --> 00:27:59,582
Hey, you're innocent!
375
00:27:59,583 --> 00:28:01,375
I know! I didn't do it!
376
00:28:02,000 --> 00:28:07,542
Mr. Baek Gwang-ho!
Are you denying a crime?
377
00:28:08,083 --> 00:28:11,750
He didn't kill anyone!
My son's innocent!
378
00:28:34,583 --> 00:28:36,417
It's all gone to hell.
379
00:28:36,583 --> 00:28:37,708
Don't bring it up.
380
00:28:38,958 --> 00:28:44,875
Hey, did you see the look on
prosecutor Choi's face back there?
381
00:28:45,042 --> 00:28:48,500
Fuck, how can he
revoke the warrant?
382
00:28:48,667 --> 00:28:50,125
We even had evidence.
383
00:28:50,292 --> 00:28:53,125
Evidence? That footprint?
384
00:28:55,333 --> 00:28:57,707
How can they set him free?
385
00:28:57,708 --> 00:28:59,542
What can we do?
386
00:29:00,250 --> 00:29:03,500
All we had was a confession.
387
00:29:03,667 --> 00:29:07,707
It was no ordinary confession.
You heard the tape.
388
00:29:07,708 --> 00:29:12,625
All the details of the crime
came pouring out his mouth.
389
00:29:12,792 --> 00:29:17,042
Things he'd never know
if he weren't the killer.
390
00:29:17,208 --> 00:29:19,500
Like how she was strangled.
391
00:29:20,167 --> 00:29:22,708
You heard it too.
392
00:29:22,875 --> 00:29:25,875
Be honest, didn't you
rehearse that in advance?
393
00:29:26,042 --> 00:29:27,125
What?
394
00:29:27,292 --> 00:29:29,125
Quiet. Eat something.
395
00:29:29,292 --> 00:29:31,042
Jesus...
396
00:29:35,917 --> 00:29:40,417
What? I said to separate
the noodles and bean sauce.
397
00:29:41,458 --> 00:29:44,000
What the fuck!
398
00:29:44,833 --> 00:29:49,416
Investigative Team Reshuffled
399
00:29:49,417 --> 00:29:53,417
Murder Case Shrouded
In Mystery Once Again
400
00:30:11,417 --> 00:30:15,749
The location of
the first homicide
401
00:30:15,750 --> 00:30:17,917
and the second homicide.
402
00:30:18,083 --> 00:30:21,625
Now, a distance of...
403
00:30:21,792 --> 00:30:23,833
approximately 1000m.
404
00:30:24,000 --> 00:30:27,542
A length of not more than...
1 km.
405
00:30:36,208 --> 00:30:41,333
The victim
on the 12th and the 16th
406
00:30:41,500 --> 00:30:46,250
both days at twelve o'clock...
407
00:30:46,417 --> 00:30:49,624
December 16th.
408
00:30:49,625 --> 00:30:51,708
On December 16th
409
00:30:51,875 --> 00:30:54,208
at twelve o'clock,
410
00:30:54,833 --> 00:30:59,208
Location: Yangji Teahouse
411
00:30:59,375 --> 00:31:01,624
Han Sung-geun
412
00:31:01,625 --> 00:31:04,708
a 32-year old office worker.
413
00:31:06,083 --> 00:31:10,500
An arranged date, maybe?
414
00:31:10,667 --> 00:31:14,875
Anyway, at the crime site
415
00:31:15,042 --> 00:31:19,624
...were found a footprint
two drops of blood
416
00:31:19,625 --> 00:31:24,292
...and a drop of semen.
Semen? They found semen?
417
00:31:24,458 --> 00:31:25,875
What? Yes.
418
00:31:29,208 --> 00:31:31,583
The two dead women...
419
00:31:31,750 --> 00:31:34,000
Did they have anything in common?
420
00:31:35,625 --> 00:31:37,499
In common...
421
00:31:37,500 --> 00:31:39,667
Well, first...
422
00:31:39,833 --> 00:31:43,208
Both of them were single.
423
00:31:44,875 --> 00:31:47,000
They were both
extremely beautiful.
424
00:31:48,333 --> 00:31:49,500
And?
425
00:31:51,417 --> 00:31:53,583
The murders all
took place in the rain.
426
00:31:55,000 --> 00:31:56,250
Rain?
427
00:31:56,417 --> 00:31:58,625
He murdered them
on rainy nights.
428
00:31:59,750 --> 00:32:01,542
Really?
429
00:32:01,708 --> 00:32:03,542
And red clothes.
430
00:32:03,708 --> 00:32:06,333
They all wore red clothes.
431
00:32:06,500 --> 00:32:08,458
Both of them?
432
00:32:08,625 --> 00:32:09,542
No, all three of them.
433
00:32:11,583 --> 00:32:13,542
Three of them?
434
00:32:13,708 --> 00:32:15,082
What are you talking about?
435
00:32:15,083 --> 00:32:16,749
Three were murdered.
436
00:32:16,750 --> 00:32:18,750
We just haven't found the third body
437
00:32:22,875 --> 00:32:26,250
This is a missing person form.
The name is quite unusual.
438
00:32:26,417 --> 00:32:30,125
Dokgo Hyun-soon, age 27.
It was two months ago, July 18th.
439
00:32:30,292 --> 00:32:34,500
Her? Dokgo Hyun-soon?
I know that girl.
440
00:32:34,667 --> 00:32:37,792
Everyone in this town knows her.
441
00:32:37,958 --> 00:32:40,875
A pretty girl, that Hyun-soon.
442
00:32:41,042 --> 00:32:44,624
Even a Miss Korea
is no match for her.
443
00:32:44,625 --> 00:32:47,624
Did you process the missing
person form, Yong-go?
444
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
Shut up.
445
00:32:50,167 --> 00:32:52,708
This is no ordinary incident, Chief.
446
00:32:52,875 --> 00:32:56,708
If you look in detail.
Documents never lie.
447
00:32:56,875 --> 00:33:01,042
It says she was
wearing a red shirt.
448
00:33:01,208 --> 00:33:02,875
It's right here in writing.
449
00:33:03,333 --> 00:33:04,667
What's that?
450
00:33:04,833 --> 00:33:09,083
Marked here is the weather
on the day she vanished.
451
00:33:09,250 --> 00:33:11,500
It rained on that day too.
452
00:33:12,500 --> 00:33:15,583
Rain, red clothes...
453
00:33:15,750 --> 00:33:18,583
She was murdered.
By the same person.
454
00:33:18,750 --> 00:33:22,667
You don't know this town
that's why you talk nonsense.
455
00:33:22,833 --> 00:33:27,083
She always said she'd
go to Seoul one day...
456
00:33:27,250 --> 00:33:29,375
I have an idea where the body is.
457
00:33:29,542 --> 00:33:30,750
Look at the map.
458
00:33:32,208 --> 00:33:33,292
Right here...
459
00:33:33,458 --> 00:33:38,458
I marked where the victim went
and where the body might be.
460
00:33:40,500 --> 00:33:44,542
Give me two squadrons of cops.
I'll find her in two days.
461
00:33:47,583 --> 00:33:49,167
You sure of this?
462
00:34:08,750 --> 00:34:10,125
You know...
463
00:34:10,292 --> 00:34:14,208
...university students
when they go on orientation...
464
00:34:14,375 --> 00:34:17,125
people say they
guys all get laid
465
00:34:17,292 --> 00:34:22,208
a big group, guys and girls
in one room going at it...
466
00:34:22,375 --> 00:34:23,417
Is that true?
467
00:34:24,250 --> 00:34:26,500
I don't know. Hurry up.
468
00:34:27,833 --> 00:34:31,500
You went to a 2-year school
didn't you?
469
00:34:31,667 --> 00:34:35,875
Student trips, orientation...
Did you go on those?
470
00:34:37,542 --> 00:34:41,750
Go ask Seo, he went
to a 4-year university.
471
00:34:41,917 --> 00:34:43,500
Whether he had group sex...
472
00:34:44,208 --> 00:34:46,375
Shit, four years.
473
00:34:47,208 --> 00:34:49,583
I spent 4 years in high school.
474
00:34:55,500 --> 00:34:57,292
Shit, put that away.
475
00:34:59,792 --> 00:35:03,207
You know I miss Dokgo Hyun-soon.
476
00:35:03,208 --> 00:35:04,208
You too?
477
00:35:04,792 --> 00:35:08,500
She was just
too good for this town.
478
00:35:10,208 --> 00:35:12,083
I'm telling you
she went to Seoul.
479
00:35:14,667 --> 00:35:15,542
What is it?
480
00:35:17,375 --> 00:35:19,167
Lot of snakes down there.
481
00:35:24,750 --> 00:35:27,542
Each part of a corpse
decays at a different speed.
482
00:35:27,708 --> 00:35:29,833
Look. It's old
483
00:35:30,000 --> 00:35:32,833
but the inner thigh is still firm.
484
00:35:33,667 --> 00:35:35,458
There's evidence of rape?
485
00:35:36,000 --> 00:35:37,917
A bit of semen was found.
486
00:35:39,000 --> 00:35:41,917
But it's so old
we can't determine the blood type.
487
00:35:42,375 --> 00:35:45,083
Hyun-soon...
488
00:35:45,292 --> 00:35:49,208
This time too he used
items belonging to her.
489
00:35:49,375 --> 00:35:52,500
Right, that's her stocking
around the throat?
490
00:35:52,667 --> 00:35:53,333
Yes.
491
00:35:54,083 --> 00:35:57,332
The victim's panties on her face
492
00:35:57,333 --> 00:35:59,208
as with Hyang-sook.
493
00:35:59,375 --> 00:36:01,875
Her hands were bound
the same way too.
494
00:36:02,042 --> 00:36:05,708
His methods of killing
are quite professional.
495
00:36:07,250 --> 00:36:09,208
He's thorough.
496
00:36:09,375 --> 00:36:11,042
And polished.
497
00:36:12,917 --> 00:36:18,208
So there hasn't been
a single witness yet.
498
00:36:20,458 --> 00:36:23,292
Would you like
a bit more tenderloin?
499
00:36:24,125 --> 00:36:26,667
That's okay.
We're fine.
500
00:36:26,833 --> 00:36:30,083
Where did Gwang-ho go?
I don't see him.
501
00:36:30,250 --> 00:36:32,208
Is anything...?
502
00:36:33,042 --> 00:36:37,667
I bought your son something
give it to him later.
503
00:36:37,833 --> 00:36:39,499
What's this?
504
00:36:39,500 --> 00:36:43,292
Last time
taking a look at his sneakers
505
00:36:43,458 --> 00:36:46,667
they smelled so awful
I felt bad for him.
506
00:36:46,833 --> 00:36:49,874
I thought
I'll have to buy him new shoes.
507
00:36:49,875 --> 00:36:52,292
So I picked up some Nikes.
508
00:36:52,458 --> 00:36:54,000
You didn't have to...
509
00:36:55,500 --> 00:36:58,625
That punk, he's always sleeping
in the strangest places!
510
00:37:01,375 --> 00:37:02,458
Gwang-ho!
511
00:37:03,583 --> 00:37:07,833
This here...
your shoe size is 250mm, right?
512
00:37:08,000 --> 00:37:10,542
Here, Nike.
Try them on.
513
00:37:12,083 --> 00:37:14,542
Give me that sneaker.
514
00:37:16,000 --> 00:37:19,917
These are "Nice", not Nike.
N, I, C, E.
515
00:37:20,083 --> 00:37:22,333
Nice or Nike.
Who cares?
516
00:37:23,500 --> 00:37:29,042
If you're getting him a pair,
might as well get him the real ones.
517
00:37:29,208 --> 00:37:31,042
They look good.
518
00:37:35,833 --> 00:37:36,875
Have a drink.
519
00:37:38,167 --> 00:37:40,708
I beat you because
I care for you.
520
00:37:40,875 --> 00:37:45,125
So if you see me on the street
don't run away.
521
00:37:45,292 --> 00:37:48,042
Yong-go feels bad about...
522
00:37:50,167 --> 00:37:51,417
Punk.
523
00:37:56,917 --> 00:37:59,792
Hey, where are you going again?
524
00:38:01,417 --> 00:38:03,083
You see, Chief.
525
00:38:03,250 --> 00:38:07,667
That boy is the exact opposite
of the type we're looking for.
526
00:38:07,833 --> 00:38:11,000
Dragging in suspects like that
is a waste of time, so...
527
00:38:11,167 --> 00:38:11,750
Detective Seo!
528
00:38:14,042 --> 00:38:16,750
Have some meat before you speak.
529
00:38:22,042 --> 00:38:23,875
I don't eat burnt meat.
530
00:38:54,667 --> 00:38:55,833
Sir?
531
00:39:05,125 --> 00:39:06,833
Hey, Seoul city bumpkin.
532
00:39:09,833 --> 00:39:11,125
What?
533
00:39:11,917 --> 00:39:14,042
Why did you come here?
534
00:39:14,208 --> 00:39:17,542
Out to the boondocks?
535
00:39:20,375 --> 00:39:21,750
To catch the killer.
536
00:39:27,458 --> 00:39:29,417
Is Seoul that big?
537
00:39:30,458 --> 00:39:32,000
Is it big?
538
00:39:34,333 --> 00:39:35,875
Bigger than America?
539
00:39:38,167 --> 00:39:41,000
Give me a banana.
540
00:39:44,208 --> 00:39:46,208
Let me tell you about America.
541
00:39:48,625 --> 00:39:51,292
They've got the F.B.I.!
542
00:39:51,875 --> 00:39:55,500
If you watch how they investigate...
You know how?
543
00:39:58,208 --> 00:40:01,000
Their heads are
spinning like a top.
544
00:40:02,083 --> 00:40:04,083
Analyzing things...
545
00:40:05,208 --> 00:40:06,542
You know why?
546
00:40:07,792 --> 00:40:11,208
It's 'cause they got
so much fucking land!
547
00:40:13,167 --> 00:40:18,333
If you don't use your brain
it's too much ground to cover.
548
00:40:18,500 --> 00:40:23,625
So they have no choice
those F.B.I. bastards.
549
00:40:24,083 --> 00:40:27,625
But our Republic of Korea...
550
00:40:29,708 --> 00:40:34,333
using just your two legs
you can run all over it.
551
00:40:34,500 --> 00:40:36,083
You know why?
552
00:40:37,208 --> 00:40:40,458
'Cause our land's
the size of my dick.
553
00:40:40,625 --> 00:40:46,333
So it's said, Korean detectives
investigate with their feet.
554
00:40:46,500 --> 00:40:50,624
That's folk wisdom, you bastard.
555
00:40:50,625 --> 00:40:54,332
So brainy geeks like you
can go the hell to America.
556
00:40:54,333 --> 00:40:58,792
- Go there and...
- Shut your fucking mouth!
557
00:41:00,750 --> 00:41:02,875
You bastard!
558
00:41:03,500 --> 00:41:07,125
- Let go of me!
- What? You f...
559
00:41:14,625 --> 00:41:15,708
Give him this.
560
00:41:20,542 --> 00:41:23,083
Take it away! Take it!
561
00:41:30,542 --> 00:41:34,583
Everything's clearer now.
That's much better.
562
00:41:37,417 --> 00:41:41,750
I've got it now.
About the killer.
563
00:41:41,917 --> 00:41:43,750
That bastard
564
00:41:44,625 --> 00:41:47,583
he'll do it again.
565
00:41:47,750 --> 00:41:50,207
The next night it rains.
566
00:41:50,208 --> 00:41:55,082
So we need to keep
one step ahead of him.
567
00:41:55,083 --> 00:41:57,792
Pre-emptive!
Okay?
568
00:42:00,292 --> 00:42:04,917
And if you two ever start fighting
in front of me again
569
00:42:05,083 --> 00:42:08,167
I'll kill you both!
Understood?
570
00:42:23,500 --> 00:42:25,250
Ladies and gentlemen!
571
00:42:25,417 --> 00:42:26,333
In just a moment
572
00:42:26,500 --> 00:42:28,792
our President will be driving past.
573
00:42:28,958 --> 00:42:30,208
Wait a minute...
574
00:42:50,667 --> 00:42:52,708
It's raining nice.
575
00:42:54,458 --> 00:42:55,167
You ready?
576
00:43:31,708 --> 00:43:35,082
Gwi-ok's looking nice!
577
00:43:35,083 --> 00:43:36,083
Shut up.
578
00:43:39,208 --> 00:43:42,458
What if he grabs her for real?
579
00:43:42,625 --> 00:43:48,333
Detective Seo should be following
close behind her.
580
00:43:48,500 --> 00:43:54,917
Shit, do we have to do this
every time when it rains?
581
00:43:55,458 --> 00:43:57,458
But thanks to this
582
00:43:57,625 --> 00:44:00,042
Gwi-ok puts on that red skirt.
583
00:44:00,208 --> 00:44:03,458
With makeup
she looks like a different person.
584
00:44:04,208 --> 00:44:06,082
- So what?
- Was she always that pretty?
585
00:44:06,083 --> 00:44:07,292
You getting hard?
586
00:44:07,458 --> 00:44:09,042
- Wait, what are you doing?
- Let's check.
587
00:44:09,208 --> 00:44:11,083
- We're on duty now...
- Yong-go!
588
00:44:20,083 --> 00:44:20,875
Hey.
589
00:44:22,750 --> 00:44:24,625
So do you really
keep watch here?
590
00:44:25,750 --> 00:44:28,667
These days
nobody ever goes outside.
591
00:44:30,625 --> 00:44:32,125
Someone's coming.
592
00:44:33,458 --> 00:44:35,708
Hey, kids!
593
00:44:37,542 --> 00:44:38,417
Over here.
594
00:44:41,833 --> 00:44:43,292
That's cold.
595
00:44:43,458 --> 00:44:45,000
You're so wet!
596
00:44:48,042 --> 00:44:51,500
Hey, stay here
until the rain stops.
597
00:44:52,250 --> 00:44:54,167
That umbrella's useless.
598
00:44:54,333 --> 00:44:56,874
And we just picked it up
in front of the school.
599
00:44:56,875 --> 00:44:59,000
Someone threw it away.
600
00:44:59,417 --> 00:45:01,667
Miss, are you going
that way too?
601
00:45:01,833 --> 00:45:03,667
Hey, she's a detective.
602
00:45:03,833 --> 00:45:05,499
No way!
603
00:45:05,500 --> 00:45:07,874
She's in the
Violent Crimes Division.
604
00:45:07,875 --> 00:45:09,750
- Really?
- Sure.
605
00:45:09,917 --> 00:45:12,375
Wait a minute.
We'll give you a ride.
606
00:45:12,542 --> 00:45:14,542
In a police car!
607
00:45:14,708 --> 00:45:19,625
Hey, you two.
What are you doing out so late?
608
00:45:19,792 --> 00:45:22,082
We always stay together
so it's okay.
609
00:45:22,083 --> 00:45:25,625
You'll be fine
even if you go alone.
610
00:45:27,875 --> 00:45:32,542
Nam-ju, tell them about
what you heard at school.
611
00:45:32,708 --> 00:45:33,458
What?
612
00:45:33,625 --> 00:45:36,333
You know, during cleaning time
about the murderer.
613
00:45:36,500 --> 00:45:40,250
Right! You know why
they can't catch the murderer?
614
00:45:40,417 --> 00:45:43,333
This is the truth.
We go to Ansong Girls Middle School.
615
00:45:43,500 --> 00:45:45,250
Behind our school
there's an outhouse.
616
00:45:45,417 --> 00:45:49,624
They say a crazy man lives
under there, the murderer!
617
00:45:49,625 --> 00:45:51,042
He stays there all day
618
00:45:51,208 --> 00:45:54,125
and when night comes
he sneaks out and kills women.
619
00:45:54,292 --> 00:45:57,708
So when he comes out at night
620
00:45:57,875 --> 00:46:01,625
you must be able to smell
the shit from miles away.
621
00:46:03,458 --> 00:46:04,792
That's not the story.
622
00:46:04,958 --> 00:46:08,083
Yoo-jin said a crazy woman
fell in there and died.
623
00:46:08,333 --> 00:46:12,875
Then I'll meet you in front of
the factory with an umbrella.
624
00:46:13,042 --> 00:46:15,500
It's okay.
625
00:46:16,542 --> 00:46:18,332
Okay.
626
00:46:18,333 --> 00:46:21,667
I'll see you soon.
627
00:48:38,042 --> 00:48:38,875
Hello?
628
00:48:41,917 --> 00:48:44,250
Everyone stay where you are!
629
00:48:45,042 --> 00:48:49,667
Don't touch anything near you.
Don't move one step!
630
00:48:49,833 --> 00:48:51,375
Hey, you!
631
00:48:51,542 --> 00:48:52,667
I'm talking to you!
632
00:48:52,833 --> 00:48:55,333
Wait for the forensics team.
633
00:49:07,292 --> 00:49:08,667
Look!
634
00:49:08,833 --> 00:49:11,750
These are genuine footprints.
635
00:49:12,583 --> 00:49:16,167
You see the
Remicon factory there?
636
00:49:16,333 --> 00:49:20,374
He caught her near the factory
637
00:49:20,375 --> 00:49:24,250
and quietly pulled her
over 400 meters to here.
638
00:49:26,500 --> 00:49:30,542
The footprints
look like a bride and groom's.
639
00:49:31,667 --> 00:49:38,292
But you didn't find anything
aside from the footprints?
640
00:49:38,458 --> 00:49:42,792
I hoped to find fingerprints on
the umbrella, but no luck.
641
00:49:43,375 --> 00:49:45,916
Not only that due to the rain
642
00:49:45,917 --> 00:49:48,542
the footprints are all smudged.
643
00:49:50,083 --> 00:49:53,750
Even after such a thorough
investigation, nothing.
644
00:49:56,917 --> 00:50:01,875
Therefore, Chief
I think this could be a hint. Hint!
645
00:50:02,042 --> 00:50:03,374
What?
646
00:50:03,375 --> 00:50:08,208
The fact that
we found nothing at the scene.
647
00:50:10,167 --> 00:50:12,541
Always in rape cases
648
00:50:12,542 --> 00:50:15,292
at the crime scene
649
00:50:15,458 --> 00:50:19,750
there's one or two of
those hairs left behind.
650
00:50:19,917 --> 00:50:20,875
So?
651
00:50:21,583 --> 00:50:27,417
I'm saying the criminal must not
have any hair down there.
652
00:50:27,917 --> 00:50:29,666
You mean hairless?
653
00:50:29,667 --> 00:50:33,500
That's right, hairless.
A total baldie.
654
00:50:35,625 --> 00:50:41,124
He can't leave hair behind
because he doesn't have any?
655
00:50:41,125 --> 00:50:43,124
For example
656
00:50:43,125 --> 00:50:46,958
a Buddhist monk who
shaved the hair down there.
657
00:50:47,125 --> 00:50:49,167
It's a perfect crime.
658
00:50:49,333 --> 00:50:50,375
Well, then.
659
00:50:51,292 --> 00:50:55,250
Yongdeok Temple
is just next door.
660
00:50:55,417 --> 00:50:56,708
Should we start there?
661
00:51:04,583 --> 00:51:08,833
Hey Gwi-ok
you've got the radio on over there.
662
00:51:10,542 --> 00:51:12,542
How would you like your coffee?
663
00:51:12,708 --> 00:51:15,167
Lots of sugar for me.
664
00:51:15,708 --> 00:51:18,542
- Detective Seo!
- Yes, sir?
665
00:51:18,708 --> 00:51:21,917
Do you have any more ideas?
666
00:51:22,667 --> 00:51:25,625
I don't know.
As you saw today,
667
00:51:25,792 --> 00:51:28,042
this criminal is flawless.
668
00:51:28,208 --> 00:51:30,249
- So?
- Therefore
669
00:51:30,250 --> 00:51:33,417
our standard procedures
aren't going to help.
670
00:51:33,583 --> 00:51:36,792
So what are we going to do?
671
00:51:38,458 --> 00:51:39,916
Jesus...
672
00:51:39,917 --> 00:51:43,250
Excuse me, but I've got
something to show you.
673
00:51:46,458 --> 00:51:49,792
What will she show us today?
674
00:51:52,167 --> 00:51:53,250
What's this?
675
00:51:53,917 --> 00:51:57,208
These are documents
from an FM radio station.
676
00:51:57,375 --> 00:52:00,124
Looks like a broadcast schedule.
677
00:52:00,125 --> 00:52:04,583
Yes, it's an evening music program
I listen to.
678
00:52:04,750 --> 00:52:09,958
There's someone who keeps
requesting the song, "A Gloomy Letter".
679
00:52:10,125 --> 00:52:13,292
If you look, it lists the dates
this song was broadcast.
680
00:52:14,042 --> 00:52:16,208
Actually, this isn't a very
popular song.
681
00:52:16,375 --> 00:52:18,292
It's quite rare.
682
00:52:18,458 --> 00:52:19,958
A song? What letter?
683
00:52:20,125 --> 00:52:23,583
"A Gloomy Letter"
The singer is Yoo Jae-ha.
684
00:52:25,083 --> 00:52:26,500
Cho Yong-pit's band.
685
00:52:26,667 --> 00:52:28,917
- Sure, I heard it.
- So?
686
00:52:31,042 --> 00:52:36,750
The song was broadcast on the
same days of the murders here.
687
00:52:39,292 --> 00:52:40,250
Look.
688
00:52:41,250 --> 00:52:44,083
October 20th.
That's Park Bo-hee's murder.
689
00:52:44,375 --> 00:52:49,125
December 19th
was Lee Hyang-sook.
690
00:52:50,125 --> 00:52:51,167
So...
691
00:52:51,333 --> 00:52:55,667
...on last night's murder too
this song was broadcast?
692
00:52:55,833 --> 00:52:58,833
Yes. I listened to it myself.
693
00:52:59,708 --> 00:53:04,125
The DJ read out the postcard
containing the request.
694
00:53:04,292 --> 00:53:07,792
"Sent by a lonely man
from Terung District."
695
00:53:07,958 --> 00:53:10,417
"Please broadcast it
on a rainy day."
696
00:53:13,750 --> 00:53:17,042
Miss Kwon, nice!
Good idea!
697
00:53:17,208 --> 00:53:19,833
You read too many mystery novels
as a student?
698
00:53:20,750 --> 00:53:23,333
That was a nice story.
699
00:53:24,375 --> 00:53:27,625
Chief, this can't
be a coincidence.
700
00:53:27,792 --> 00:53:29,333
Look at this.
Documents never lie.
701
00:53:29,500 --> 00:53:32,708
Christ, here we go again.
702
00:53:32,875 --> 00:53:36,583
It seems he's a real psycho.
703
00:53:36,750 --> 00:53:39,375
As soon as he hears the song
he goes crazy.
704
00:53:39,542 --> 00:53:43,792
Chief, now you're doing it too.
This makes no sense!
705
00:53:43,958 --> 00:53:46,500
It does make sense, sir!
It's quite simple.
706
00:53:46,667 --> 00:53:51,249
Assemblies start with the
National Anthem. It's the same.
707
00:53:51,250 --> 00:53:53,208
Did you get the postcard?
708
00:53:53,375 --> 00:53:56,125
I requested it
709
00:53:56,292 --> 00:53:58,667
but the radio station's
a bit disorganized.
710
00:54:00,833 --> 00:54:02,458
Find it quickly.
711
00:54:02,625 --> 00:54:05,500
Check the postmark
fingerprints and handwriting.
712
00:54:05,667 --> 00:54:06,208
Yes, sir!
713
00:54:06,625 --> 00:54:10,375
Officer Kwon, call the station
and follow up on this.
714
00:54:16,542 --> 00:54:17,750
Baldies!
715
00:54:18,500 --> 00:54:20,791
What about that?
716
00:54:20,792 --> 00:54:23,167
What we mentioned before...
717
00:54:23,333 --> 00:54:24,750
Hairless, sir!
718
00:54:24,917 --> 00:54:27,083
How do you investigate?
719
00:54:27,250 --> 00:54:29,750
Pull the pants off passing men?
720
00:54:42,667 --> 00:54:47,042
The postcard from yesterday.
I asked you to keep it!
721
00:54:47,208 --> 00:54:49,250
What postcard?
722
00:54:49,417 --> 00:54:51,292
You read it on the air yesterday!
723
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
Look how many we get here!
724
00:54:55,667 --> 00:54:56,792
Hey, mister!
725
00:54:58,458 --> 00:55:00,542
Nothing. Get dressed.
726
00:55:00,833 --> 00:55:03,625
Detective.
727
00:55:03,833 --> 00:55:07,333
They've already
carted off yesterday's trash.
728
00:55:07,500 --> 00:55:09,542
It's no use.
729
00:55:23,750 --> 00:55:26,625
You're not going to shower?
730
00:55:28,250 --> 00:55:30,250
Enough showers, for god's sake.
731
00:55:31,333 --> 00:55:35,125
My skin feels like it'll burst.
732
00:55:35,917 --> 00:55:38,500
You couldn't find
any hairless men?
733
00:55:41,042 --> 00:55:45,208
Like looking for dog's horns.
Just paid sauna fees.
734
00:55:45,375 --> 00:55:47,958
Shit, can't even get reimbursed.
735
00:55:48,125 --> 00:55:50,833
At least your face is clean.
736
00:55:51,375 --> 00:55:56,833
How many times in a day...
dressing, undressing, dressing...
737
00:55:57,000 --> 00:55:58,542
I'll lose my hair there too.
738
00:56:04,500 --> 00:56:08,458
I asked the workers
at the sauna there
739
00:56:08,625 --> 00:56:10,374
to call me if they saw anyone
740
00:56:10,375 --> 00:56:15,167
Bastards just smirked at me.
741
00:56:16,542 --> 00:56:20,708
Don't do it all yourself
have someone else do it.
742
00:56:23,750 --> 00:56:27,917
What's that guy from Seoul
doing these days?
743
00:56:29,958 --> 00:56:33,250
- Researching pop songs.
- What?
744
00:56:34,458 --> 00:56:36,792
Shit, it's nothing
you've heard of.
745
00:56:36,958 --> 00:56:39,417
Is he still talking nonsense?
746
00:56:40,167 --> 00:56:41,708
Driving me crazy.
747
00:56:43,750 --> 00:56:47,708
If you feel that way
go see a shaman.
748
00:56:48,833 --> 00:56:49,792
A shaman?
749
00:56:50,500 --> 00:56:54,292
Sure, one that
tells fortunes well.
750
00:56:54,458 --> 00:56:59,125
Ask her
where the murderer is hiding.
751
00:57:06,458 --> 00:57:08,875
A problem at the main gate
of the police station.
752
00:57:09,625 --> 00:57:14,292
It should be moved about
10m to the southwest.
753
00:57:16,417 --> 00:57:20,875
A face just passed by me.
I think he's the one.
754
00:57:27,875 --> 00:57:31,417
Is his face among
these pictures here?
755
00:57:32,792 --> 00:57:35,542
Take those dirty photos away.
756
00:57:36,208 --> 00:57:38,833
- Hey, just look...
- Put them away!
757
00:57:40,792 --> 00:57:42,250
It's bad fortune.
758
00:57:45,125 --> 00:57:48,541
Take this, and do what I say.
759
00:57:48,542 --> 00:57:50,292
Don't try to sell that charm.
760
00:58:09,083 --> 00:58:11,667
Wait, wait a minute.
761
00:58:15,542 --> 00:58:18,917
You have to mix in dirt
from the crime scene.
762
00:58:19,458 --> 00:58:20,250
Stir.
763
00:58:22,083 --> 00:58:23,917
She said that was most important.
764
00:58:24,917 --> 00:58:26,417
Now pour it.
765
00:58:31,250 --> 00:58:32,417
Stop.
766
00:58:34,792 --> 00:58:35,667
Good.
767
00:58:43,917 --> 00:58:45,875
Once this dries
768
00:58:46,042 --> 00:58:51,208
this stain will form the
shape of the murderer's face.
769
00:58:51,375 --> 00:58:52,875
That's ridiculous.
770
00:58:53,042 --> 00:58:54,958
Quiet, you'll break the charm.
771
00:58:55,125 --> 00:58:56,958
Know how much this costs?
772
00:58:57,542 --> 00:58:58,875
So shut up!
773
00:59:06,042 --> 00:59:06,833
Who's that?
774
00:59:09,542 --> 00:59:10,667
You've heard?
775
00:59:11,375 --> 00:59:14,167
Criminals always return
to the crime scene.
776
00:59:49,083 --> 00:59:50,417
Wait a sec.
777
00:59:51,542 --> 00:59:52,792
What the...
778
00:59:54,167 --> 00:59:55,792
What's he doing here?
779
00:59:56,375 --> 00:59:57,417
Why'd he come?
780
01:00:13,333 --> 01:00:15,250
What the fuck...
781
01:00:16,792 --> 01:00:19,667
We need science here!
782
01:00:21,917 --> 01:00:23,500
What the hell's that?
783
01:00:30,417 --> 01:00:32,292
Still, he's got style.
784
01:03:08,958 --> 01:03:10,042
Stop there!
785
01:03:22,708 --> 01:03:24,042
Hey, you!
786
01:03:25,833 --> 01:03:29,542
It's getting narrow!
In a line!
787
01:03:53,333 --> 01:03:56,500
Miss, did a strange man
just run past here?
788
01:03:56,667 --> 01:03:57,583
No.
789
01:03:58,833 --> 01:04:01,875
- It's that policeman.
- What?
790
01:04:02,042 --> 01:04:04,458
- At the guard post.
- You know him?
791
01:04:05,125 --> 01:04:09,083
Damn, he's a fast little bastard.
792
01:04:10,667 --> 01:04:13,833
He's not there?
793
01:04:16,208 --> 01:04:19,374
Did you check the
alleys properly?
794
01:04:19,375 --> 01:04:21,667
You think you know this village?
795
01:04:22,500 --> 01:04:24,250
You stepped on a
stick back there.
796
01:04:24,417 --> 01:04:27,083
A stick or a shit pile
who cares?
797
01:04:27,250 --> 01:04:29,250
He stepped on it.
798
01:04:35,542 --> 01:04:36,250
What?
799
01:04:37,292 --> 01:04:39,083
Over there...
Hey, you!
800
01:04:50,500 --> 01:04:51,375
Stop!
801
01:04:58,583 --> 01:05:00,958
Jesus, not again.
802
01:05:04,125 --> 01:05:04,875
Hey, over there.
803
01:05:33,375 --> 01:05:37,250
Black clothes, black clothes...
804
01:05:37,417 --> 01:05:39,292
Everyone's in black except you.
805
01:05:50,417 --> 01:05:51,875
Everybody stop!
806
01:05:55,542 --> 01:05:57,875
Stop everything right now!
807
01:06:21,792 --> 01:06:23,833
- Detective Jo!
- Yes?
808
01:06:25,458 --> 01:06:26,750
Gather them together.
809
01:06:29,875 --> 01:06:31,833
Hey, stop.
810
01:06:32,000 --> 01:06:33,833
Gather together.
811
01:06:34,792 --> 01:06:35,958
Lift up your heads.
812
01:06:36,792 --> 01:06:37,958
Everyone stand in line.
813
01:06:55,167 --> 01:06:58,250
Look in my eyes.
814
01:06:59,583 --> 01:07:00,833
Give me that.
815
01:07:13,833 --> 01:07:16,250
What is it?
816
01:07:18,958 --> 01:07:21,333
- You bastard!
- Go away.
817
01:07:22,625 --> 01:07:27,125
You ran away from us?
818
01:07:49,375 --> 01:07:50,958
But...
819
01:07:51,125 --> 01:07:54,792
Is jerking off a crime?
820
01:07:54,958 --> 01:07:57,416
It's not a crime.
821
01:07:57,417 --> 01:07:59,375
Why'd you run away?
822
01:07:59,792 --> 01:08:03,833
Someone jumped
out of the woods and ran at me
823
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
so I panicked.
824
01:08:06,000 --> 01:08:10,750
Sure, but Why'd you go
all the way out there to do it?
825
01:08:10,917 --> 01:08:14,167
There are kids at home
826
01:08:14,333 --> 01:08:17,458
and the air's nice in the woods.
827
01:08:17,625 --> 01:08:22,542
Or did you go back to
fantasize about the dead girls?
828
01:08:23,417 --> 01:08:30,833
Your husband likes
to go out at night?
829
01:08:32,292 --> 01:08:33,000
What's this?
830
01:08:34,417 --> 01:08:36,292
Gimme that.
831
01:08:39,750 --> 01:08:41,625
What did you make these with?
832
01:08:57,083 --> 01:09:00,250
These days, you know
833
01:09:00,417 --> 01:09:06,208
real events in our town are
stronger than the magazines.
834
01:09:06,375 --> 01:09:08,875
When I read the newspaper
835
01:09:09,042 --> 01:09:11,292
I start fantasizing.
836
01:09:11,458 --> 01:09:14,125
I ask myself why I do this
837
01:09:14,292 --> 01:09:18,208
but when will this
chance come again?
838
01:09:19,917 --> 01:09:22,832
According to neighbors
839
01:09:22,833 --> 01:09:25,707
he looks diligently
after his sick wife
840
01:09:25,708 --> 01:09:27,792
never misses a week at church
841
01:09:27,958 --> 01:09:30,458
that he's honest.
842
01:09:31,958 --> 01:09:34,500
All perverts are like that.
843
01:09:34,667 --> 01:09:36,416
Nice on the outside.
844
01:09:36,417 --> 01:09:38,583
But my eyes can't be fooled.
845
01:09:39,542 --> 01:09:41,458
One look, and I know.
846
01:09:45,208 --> 01:09:46,083
Honey
847
01:09:46,250 --> 01:09:48,957
I put socks in here.
Change them after dinner.
848
01:09:48,958 --> 01:09:50,582
Don't forget, or they'll smell.
849
01:09:50,583 --> 01:09:54,291
I'll take care of it.
Go feed the kids.
850
01:09:54,292 --> 01:09:57,250
Watch out for protesters.
851
01:09:58,417 --> 01:10:02,375
Release Jo Byung-soon!
852
01:10:02,542 --> 01:10:03,375
What now?
853
01:10:03,542 --> 01:10:05,750
I heard Byung-soon
confessed last night.
854
01:10:05,917 --> 01:10:07,083
Who says so?
855
01:10:07,250 --> 01:10:09,000
Chief!
856
01:10:13,125 --> 01:10:15,250
When will you make
an announcement?
857
01:10:15,417 --> 01:10:18,417
We know nothing.
Just wait a bit more.
858
01:10:18,583 --> 01:10:21,000
You've held him 4 days
without a warrant.
859
01:10:21,167 --> 01:10:23,250
People are saying
he's detained illegally.
860
01:10:24,125 --> 01:10:28,417
This time be realistic
like in a movie.
861
01:10:30,292 --> 01:10:31,000
Go!
862
01:10:32,083 --> 01:10:34,000
You did a good job just now.
863
01:10:34,167 --> 01:10:35,167
Yong-go?
864
01:10:38,833 --> 01:10:43,417
So, you were hiding
behind the outhouse
865
01:10:43,583 --> 01:10:46,125
and you saw Park Myung-ja
866
01:10:46,292 --> 01:10:49,125
coming towards you
with a flashlight, right?
867
01:10:49,292 --> 01:10:52,708
Yes, yes, yes.
It seems so.
868
01:10:54,167 --> 01:10:56,708
Not it seems
you bastard, be precise!
869
01:11:02,333 --> 01:11:04,292
I think I dreamed it that way.
870
01:11:04,708 --> 01:11:10,125
Anyway, I snuck up behind her,
871
01:11:10,292 --> 01:11:17,792
and I must have chopped
the back of her neck?
872
01:11:17,958 --> 01:11:19,750
With my hand like this.
873
01:11:19,917 --> 01:11:20,750
Next?
874
01:11:21,792 --> 01:11:27,167
Myung-ja cried out
and I guess she collapsed?
875
01:11:27,333 --> 01:11:32,833
So I laid her on the ground
and was about to take her
876
01:11:33,000 --> 01:11:37,375
Hey, it didn't happen there
it was...
877
01:11:37,542 --> 01:11:41,957
The pine grove!
I took her there.
878
01:11:41,958 --> 01:11:45,375
It was from the rice paddies
to the pine grove.
879
01:11:45,542 --> 01:11:49,375
According to the news
more than 200m, right?
880
01:11:49,542 --> 01:11:51,083
That's so far!
881
01:11:51,250 --> 01:11:54,750
So the rain was pouring
and I dragged her through the mud.
882
01:11:54,917 --> 01:11:56,917
And then?
883
01:11:57,083 --> 01:12:00,708
So I threw her down
in the pine grove.
884
01:12:00,875 --> 01:12:03,417
Then I strangled her.
885
01:12:03,583 --> 01:12:05,832
- With what?
- The bag strap.
886
01:12:05,833 --> 01:12:07,333
Really?
887
01:12:07,500 --> 01:12:08,833
Her stocking!
888
01:12:10,958 --> 01:12:13,417
Right.
889
01:12:13,583 --> 01:12:16,417
A bra!
A Venus bra.
890
01:12:17,208 --> 01:12:24,917
I wrapped it around
her throat like this
891
01:12:25,083 --> 01:12:26,583
So the woman
892
01:12:26,750 --> 01:12:31,832
she took a rock and
clocked me in the head.
893
01:12:31,833 --> 01:12:34,292
Where'd she hit you?
894
01:12:34,458 --> 01:12:37,500
Right here next to my eye.
895
01:12:39,417 --> 01:12:44,125
It still hurts
even if it was just a dream.
896
01:12:54,542 --> 01:12:55,625
Byung-soon?
897
01:12:56,417 --> 01:12:58,958
Are you gonna keep saying
it was a dream
898
01:12:59,125 --> 01:13:03,083
That's enough.
Turn your head.
899
01:13:03,250 --> 01:13:05,458
So this bruise is from the rock?
900
01:13:05,625 --> 01:13:08,583
- No, this guy here...
- Shut up! Look here.
901
01:13:12,417 --> 01:13:16,958
You've done well
now let's finish this.
902
01:13:19,417 --> 01:13:21,083
So...
903
01:13:21,250 --> 01:13:25,083
Since she hit me
like this with the rock
904
01:13:25,250 --> 01:13:27,667
I must have lost consciousness?
905
01:13:27,833 --> 01:13:32,582
And after lying there a while
I woke up, and looking around...
906
01:13:32,583 --> 01:13:34,416
And?
907
01:13:34,417 --> 01:13:38,832
I was in the bottom of an outhouse!
A shit house!
908
01:13:38,833 --> 01:13:43,417
And maggots were creeping
all over the place!
909
01:13:43,583 --> 01:13:47,417
- Not the outhouse again.
- So after brushing them off
910
01:13:47,583 --> 01:13:52,000
I grabbed some straw
and pulled myself up.
911
01:13:52,167 --> 01:13:55,000
Even in a dream, it's hard.
912
01:13:55,167 --> 01:13:56,625
But then I saw
913
01:13:56,792 --> 01:14:02,625
this wasn't someone's home
it was a school toilet.
914
01:14:02,792 --> 01:14:04,417
Walking to the playground
915
01:14:04,583 --> 01:14:08,208
I saw huge swarms of girls
916
01:14:08,375 --> 01:14:10,708
so many, and the smell...
917
01:14:10,875 --> 01:14:12,958
Wait! Over here.
918
01:14:16,417 --> 01:14:19,792
Where did you hear about
that school outhouse?
919
01:14:20,542 --> 01:14:23,875
Everyone knows that story.
920
01:14:24,042 --> 01:14:25,500
I saw it in a dream.
921
01:14:28,167 --> 01:14:32,583
From below the gas attack
run in a direction...
922
01:14:32,750 --> 01:14:35,125
...perpendicular to the wind.
923
01:14:35,292 --> 01:14:37,500
- Understood?
- Yes, sir.
924
01:14:37,667 --> 01:14:39,750
Put it down. Hey!
925
01:14:49,333 --> 01:14:51,083
Pretend you're dead!
926
01:14:55,333 --> 01:14:59,707
Last time, who told you that
story about the outhouse?
927
01:14:59,708 --> 01:15:01,667
You came because of that?
928
01:15:06,625 --> 01:15:07,750
What's wrong?
929
01:15:07,917 --> 01:15:09,957
I hurt myself in the chute.
930
01:15:09,958 --> 01:15:12,292
There was a pebble in there.
931
01:15:13,625 --> 01:15:15,000
Where's the nurse?
932
01:15:17,167 --> 01:15:18,917
I'll put it on for you.
933
01:15:19,750 --> 01:15:21,250
I'll do it.
934
01:15:22,292 --> 01:15:24,208
Shy? You're just a kid.
935
01:15:24,375 --> 01:15:25,333
Sit down.
936
01:15:29,750 --> 01:15:30,708
Give it to me.
937
01:15:33,750 --> 01:15:35,167
Lift up your shirt.
938
01:15:35,833 --> 01:15:39,875
Think about what I asked you.
939
01:15:42,375 --> 01:15:47,125
The murderer in the outhouse
coming out at night...
940
01:15:47,292 --> 01:15:50,875
Who might have told
that story first...
941
01:15:51,042 --> 01:15:52,292
How would I know?
942
01:15:52,458 --> 01:15:57,458
It's like asking who
made up the elephant jokes.
943
01:15:59,417 --> 01:16:02,500
Why don't you go to
the outhouse yourself?
944
01:16:02,667 --> 01:16:05,792
Do I look like
I have time for that?
945
01:16:56,583 --> 01:16:58,542
Even still...
946
01:16:58,708 --> 01:17:01,625
Some kids talk
so you snoop around the outhouse?
947
01:17:01,792 --> 01:17:03,166
You got that much time?
948
01:17:03,167 --> 01:17:06,208
- Giving me a heart attack.
- Investigating...
949
01:17:06,375 --> 01:17:06,833
What?
950
01:17:08,292 --> 01:17:10,708
Is investigating
such a dirty job?
951
01:17:12,583 --> 01:17:17,250
Is that why they
made up the rumor?
952
01:17:18,125 --> 01:17:21,375
I saw her myself once or twice.
953
01:17:21,542 --> 01:17:22,582
That woman.
954
01:17:22,583 --> 01:17:23,708
Who?
955
01:17:24,833 --> 01:17:26,292
A crying woman.
956
01:17:27,250 --> 01:17:28,500
When was it?
957
01:17:29,375 --> 01:17:33,292
I was in the outhouse then too
958
01:17:33,458 --> 01:17:36,416
when I heard a woman crying.
959
01:17:36,417 --> 01:17:38,875
When I came out
960
01:17:39,042 --> 01:17:42,375
there was a woman
working on that hill
961
01:17:42,542 --> 01:17:44,375
who kept crying.
962
01:17:46,000 --> 01:17:48,125
A woman was crying?
963
01:17:48,583 --> 01:17:49,583
Yes.
964
01:17:50,667 --> 01:17:52,958
She kept crying on that hill.
965
01:17:53,833 --> 01:17:55,708
It just seemed strange.
966
01:18:15,792 --> 01:18:16,583
Hello?
967
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
Excuse me.
968
01:18:23,208 --> 01:18:25,250
Are you the person
who lives here?
969
01:18:27,583 --> 01:18:28,833
Who are you?
970
01:18:30,875 --> 01:18:34,250
I'd like to ask something.
I heard that...
971
01:18:37,167 --> 01:18:38,542
Wait!
972
01:18:39,583 --> 01:18:41,000
Look here.
973
01:18:41,167 --> 01:18:44,250
- I'm a policeman.
- Really?
974
01:18:44,667 --> 01:18:48,708
You can't stay there.
Someone might see.
975
01:18:50,583 --> 01:18:51,917
There's no one here.
976
01:18:56,958 --> 01:18:58,000
Go, please.
977
01:18:58,667 --> 01:19:00,000
I beg you.
978
01:19:11,708 --> 01:19:15,750
Be assured
this will remain a secret.
979
01:19:16,625 --> 01:19:19,958
As we're both women
980
01:19:20,125 --> 01:19:23,792
tell me everything
comfortably and in detail.
981
01:19:28,167 --> 01:19:29,500
That night
982
01:19:35,167 --> 01:19:37,583
a light rain was falling.
983
01:19:38,542 --> 01:19:39,833
When was it?
984
01:19:42,208 --> 01:19:43,583
It was...
985
01:19:47,875 --> 01:19:49,583
last September.
986
01:19:59,542 --> 01:20:01,792
I had read all the articles...
987
01:20:03,792 --> 01:20:06,083
...about the women killed.
988
01:20:08,917 --> 01:20:13,625
The methods he used
were exactly the same.
989
01:20:14,958 --> 01:20:16,708
It was...
990
01:20:19,375 --> 01:20:20,833
the same with me.
991
01:20:27,208 --> 01:20:29,333
You saw his face?
992
01:20:29,500 --> 01:20:32,000
I tried not to on purpose
993
01:20:32,167 --> 01:20:34,333
keeping my chin down.
994
01:20:35,583 --> 01:20:37,917
My panties covered my head,
995
01:20:38,833 --> 01:20:40,917
but I closed my eyes tight.
996
01:20:42,458 --> 01:20:45,708
If I saw him
he'd have killed me.
997
01:20:48,917 --> 01:20:52,833
I don't know about the rest
but one thing I remember.
998
01:20:53,708 --> 01:20:55,708
His hands were very soft.
999
01:20:56,917 --> 01:20:59,333
The hand over my mouth
1000
01:20:59,500 --> 01:21:01,832
was delicate
1001
01:21:01,833 --> 01:21:03,125
just like a woman's.
1002
01:21:36,833 --> 01:21:40,125
We're done.
Let's get ourselves some sleep.
1003
01:21:40,583 --> 01:21:43,667
Once we get your seal it's done.
1004
01:21:45,417 --> 01:21:47,083
It's all as you said.
1005
01:21:48,208 --> 01:21:49,458
Sound good?
1006
01:21:49,625 --> 01:21:52,542
Yes, of course.
1007
01:21:52,708 --> 01:21:56,250
It's finally over, right?
1008
01:21:56,417 --> 01:21:57,583
Please let me down. Please.
1009
01:22:04,167 --> 01:22:06,167
Let him go.
He's not the murderer.
1010
01:22:06,458 --> 01:22:07,542
What?
1011
01:22:08,458 --> 01:22:10,832
Byung-soon Are you the murderer?
1012
01:22:10,833 --> 01:22:13,333
Yes, sir, yes...
1013
01:22:13,500 --> 01:22:15,542
Shut up.
No you're not.
1014
01:22:15,708 --> 01:22:17,166
I think I am...
1015
01:22:17,167 --> 01:22:18,625
Let him go!
1016
01:22:20,375 --> 01:22:22,333
Write down everything she said...
1017
01:22:22,500 --> 01:22:23,250
Hey!
1018
01:22:23,583 --> 01:22:26,125
You toying with me?
1019
01:22:26,292 --> 01:22:28,500
Are you having fun?
1020
01:22:28,667 --> 01:22:31,125
I caught the murderer, OK?
1021
01:22:31,292 --> 01:22:33,958
What do you mean you caught him?
1022
01:22:38,000 --> 01:22:40,250
Did you hang him
from the ceiling?
1023
01:22:40,417 --> 01:22:41,917
Well, he kept lying, and...
1024
01:22:42,083 --> 01:22:44,457
Get hold of yourself.
Those journalists...
1025
01:22:44,458 --> 01:22:48,000
- Chief!
- Those goddamned bastards!
1026
01:22:52,167 --> 01:22:54,167
Stop!
1027
01:22:55,875 --> 01:22:57,000
Listen.
1028
01:22:59,958 --> 01:23:01,125
What is that?
1029
01:23:02,458 --> 01:23:04,999
- Is it live?
- It's being broadcast now?
1030
01:23:05,000 --> 01:23:06,875
Yes, it's live.
1031
01:23:16,000 --> 01:23:19,708
First, declare a
state of emergency.
1032
01:23:19,875 --> 01:23:23,250
And send me
two garrisons of men.
1033
01:23:23,417 --> 01:23:26,208
Because our
intelligence says so!
1034
01:23:26,833 --> 01:23:30,417
Tonight.
There'll be a murder tonight.
1035
01:23:30,583 --> 01:23:33,375
Hello, I need to
speak to producer Im...
1036
01:23:33,542 --> 01:23:35,458
What? He quit?
1037
01:23:36,125 --> 01:23:37,874
Get me the A.D. now.
1038
01:23:37,875 --> 01:23:41,958
The song that was just played
"A Gloomy Letter".
1039
01:23:42,125 --> 01:23:44,667
Read the name and
address of the requester.
1040
01:23:44,833 --> 01:23:46,750
You must have the postcard.
1041
01:23:47,625 --> 01:23:49,042
What? Prank call?
1042
01:23:49,625 --> 01:23:52,750
It's the police, bastard!
Hello?
1043
01:23:52,917 --> 01:23:54,375
I'll go myself.
1044
01:23:54,542 --> 01:23:57,125
Are the garrisons coming?
1045
01:23:57,292 --> 01:23:59,500
They don't even have
one man available.
1046
01:24:00,625 --> 01:24:05,208
They went to suppress
a demonstration in Suwon city.
1047
01:24:37,250 --> 01:24:40,417
Name: Ahn Mi-seon, age 28.
1048
01:24:42,000 --> 01:24:48,125
Estimated time of death
last night between 7:30 and 8:00.
1049
01:24:49,042 --> 01:24:54,708
When the two of you were
fighting like madmen. Right?
1050
01:24:57,875 --> 01:24:59,000
Wait a minute.
1051
01:25:01,292 --> 01:25:03,792
There's something in the vagina.
1052
01:25:16,167 --> 01:25:18,958
Looks like a peach.
1053
01:25:45,417 --> 01:25:47,167
Nine pieces.
1054
01:25:54,208 --> 01:25:59,542
Do you see this kind of thing
in Seoul often?
1055
01:26:01,792 --> 01:26:02,750
Never.
1056
01:26:06,208 --> 01:26:08,457
You were right.
1057
01:26:08,458 --> 01:26:09,458
What?
1058
01:26:11,417 --> 01:26:17,000
These guys were a waste of time
from the start.
1059
01:26:19,542 --> 01:26:20,500
Hey!
1060
01:26:21,375 --> 01:26:23,500
A call from the radio station.
1061
01:26:23,667 --> 01:26:26,708
I think she found the postcard.
1062
01:26:28,542 --> 01:26:31,417
I've got the postcard.
It has an address.
1063
01:26:31,583 --> 01:26:33,125
Can you write it down?
1064
01:26:33,833 --> 01:26:36,125
Taeryeong-eup, Jinan-1-ri
1065
01:26:36,292 --> 01:26:39,125
No. 32, Park Hyun-gyu.
1066
01:27:13,583 --> 01:27:14,875
Who are you?
1067
01:27:16,333 --> 01:27:20,292
We're policemen.
Where has Park Hyun-gyu gone?
1068
01:27:20,458 --> 01:27:24,917
He works at the
factory at this time.
1069
01:27:49,792 --> 01:27:51,250
Hey, Hyun-gyu.
1070
01:27:51,417 --> 01:27:52,333
Park Hyun-gyu!
1071
01:27:55,125 --> 01:27:56,250
Park Hyun-gyu!
1072
01:28:25,708 --> 01:28:27,417
Show me your hands.
1073
01:28:36,625 --> 01:28:38,750
They're quite smooth.
1074
01:28:41,167 --> 01:28:43,750
How long have you
worked in the factory office?
1075
01:28:47,417 --> 01:28:49,042
From September last year.
1076
01:28:50,583 --> 01:28:55,208
Then, a little before
the first murder.
1077
01:28:59,208 --> 01:29:04,042
So after doing your military service
you came to this town
1078
01:29:04,208 --> 01:29:07,333
and the murders all
began taking place.
1079
01:29:07,500 --> 01:29:08,458
Right?
1080
01:29:10,583 --> 01:29:11,917
Park Hyun-gyu.
1081
01:29:13,125 --> 01:29:15,749
You sent this postcard
to the station.
1082
01:29:15,750 --> 01:29:16,542
Yes.
1083
01:29:17,125 --> 01:29:19,250
You sent several others too.
1084
01:29:19,417 --> 01:29:20,333
Yes.
1085
01:29:21,208 --> 01:29:23,833
You asked it to be
played on rainy days.
1086
01:29:24,458 --> 01:29:25,458
Yes.
1087
01:29:27,458 --> 01:29:31,667
"A Gloomy Letter". You know that
each time this song played
1088
01:29:31,833 --> 01:29:33,708
a woman was murdered?
1089
01:29:36,750 --> 01:29:38,000
No.
1090
01:29:40,333 --> 01:29:42,750
Look at the broadcast records.
1091
01:29:45,458 --> 01:29:46,625
Okay.
1092
01:29:48,000 --> 01:29:51,417
The song played yesterday?
"A Gloomy Letter".
1093
01:29:52,750 --> 01:29:53,708
Yes.
1094
01:29:53,875 --> 01:29:56,708
- You listened to the program?
- Yes.
1095
01:29:56,875 --> 01:30:00,708
Your song played at 7:08
and the program finished at 8pm.
1096
01:30:00,875 --> 01:30:02,125
- You listened to the end?
- Yes.
1097
01:30:02,292 --> 01:30:03,999
- Continuously?
- Yes.
1098
01:30:04,000 --> 01:30:07,208
- What was the final song?
- I don't know.
1099
01:30:07,375 --> 01:30:09,125
- It was yesterday!
- I don't remember.
1100
01:30:09,292 --> 01:30:11,875
- Because you went out!
- I was home!
1101
01:30:12,042 --> 01:30:15,583
She was killed
between 7:30 and 8pm.
1102
01:30:15,750 --> 01:30:18,207
You weren't listening
you went out!
1103
01:30:18,208 --> 01:30:19,208
Don't make me laugh.
1104
01:30:19,500 --> 01:30:22,750
- Yong-go!
- You motherfucker. Are you joking?
1105
01:30:22,917 --> 01:30:24,875
- Let go of him now!
- Hey!
1106
01:30:28,833 --> 01:30:29,958
Get back here!
1107
01:30:34,917 --> 01:30:40,624
Even kids in this town know
you torture innocent people.
1108
01:30:40,625 --> 01:30:43,208
- Shut up, you!
- Get back here!
1109
01:30:47,375 --> 01:30:49,167
Anyway, I won't be one of them.
1110
01:30:51,042 --> 01:30:52,458
Never.
1111
01:30:55,625 --> 01:30:57,917
Okay. Park Hyun-gyu.
1112
01:30:58,083 --> 01:31:02,250
You say you listened
at home to the end?
1113
01:31:03,333 --> 01:31:07,000
But you couldn't have forgotten
the last song.
1114
01:31:07,167 --> 01:31:11,333
Because the DJ introduced it
1115
01:31:11,500 --> 01:31:13,749
with some very striking words.
1116
01:31:13,750 --> 01:31:18,250
She mentioned you
and the many postcards you sent.
1117
01:31:18,417 --> 01:31:22,624
If you heard it
you couldn't have forgotten.
1118
01:31:22,625 --> 01:31:25,708
Tell me! If you really
listened to the end.
1119
01:31:26,875 --> 01:31:28,417
I don't remember.
1120
01:31:28,750 --> 01:31:30,125
You don't remember?
1121
01:31:31,375 --> 01:31:33,125
Should I explain it for you?
1122
01:31:36,958 --> 01:31:40,000
This is the recording of
yesterday's program.
1123
01:31:41,458 --> 01:31:45,208
Last night, you sat
listening to this song.
1124
01:31:46,250 --> 01:31:50,625
Outside the rain was
pelting down, you listened
1125
01:31:52,625 --> 01:31:55,583
and soon you started
itching with excitement.
1126
01:31:56,000 --> 01:32:00,458
There's something you always
do when you hear this song.
1127
01:32:01,333 --> 01:32:06,750
You heard a TV program playing
in the room of your landlady
1128
01:32:06,917 --> 01:32:11,833
you left the lights on in your
own room and crept outside.
1129
01:32:12,458 --> 01:32:17,667
And in the pitch dark
you wandered here and there.
1130
01:32:18,417 --> 01:32:21,625
Who will it be today?
1131
01:32:23,000 --> 01:32:24,208
Right?
1132
01:32:25,750 --> 01:32:29,708
You hid in a reed field
waiting for a woman to pass.
1133
01:32:30,208 --> 01:32:31,917
The rain drenching you.
1134
01:32:32,083 --> 01:32:34,625
But you find all this pleasurable.
1135
01:32:34,792 --> 01:32:36,167
Stimulating, right?
1136
01:32:36,792 --> 01:32:40,625
So yesterday you stuffed
this in that woman's body!
1137
01:32:42,500 --> 01:32:45,917
You remember how
many pieces it was?
1138
01:32:46,792 --> 01:32:49,542
One piece, two...
1139
01:32:49,708 --> 01:32:51,333
- Three pieces...
- Shut up!
1140
01:32:51,500 --> 01:32:53,167
Four, five...
1141
01:32:53,333 --> 01:32:55,750
- six, seven, eight...
- Shut the fuck up!
1142
01:32:56,208 --> 01:32:58,125
Yong-go!
1143
01:33:03,208 --> 01:33:06,792
I told you not to hit him.
1144
01:33:07,750 --> 01:33:09,917
Didn't I?
1145
01:33:10,083 --> 01:33:14,625
You know why
journalists snoop around here.
1146
01:33:15,167 --> 01:33:16,708
You stupid bastard.
1147
01:33:19,583 --> 01:33:24,250
Don't even think about coming
into the interrogation room again.
1148
01:33:37,833 --> 01:33:40,042
I'm going crazy.
1149
01:33:43,167 --> 01:33:45,292
No eyewitnesses
1150
01:33:46,125 --> 01:33:48,458
not one piece of evidence.
1151
01:33:49,458 --> 01:33:52,208
We need something, shit.
1152
01:33:52,708 --> 01:33:56,667
Shit, we don't need
any damn witnesses.
1153
01:33:56,833 --> 01:33:59,207
Just a confession will do.
1154
01:33:59,208 --> 01:34:02,750
Just need to beat that bastard
to an inch of his life.
1155
01:34:05,208 --> 01:34:07,167
You've changed.
1156
01:34:09,417 --> 01:34:14,875
Try it and, you'll be disgraced.
Like with Gwang-ho.
1157
01:34:18,375 --> 01:34:20,833
Retarded Gwang-ho...
1158
01:34:24,208 --> 01:34:27,250
I always wanted to ask you.
1159
01:34:27,417 --> 01:34:30,250
When you dragged
him up the mountain
1160
01:34:30,417 --> 01:34:36,750
he talked about Hyang-sook's
death in so much detail.
1161
01:34:37,458 --> 01:34:38,875
So?
1162
01:34:39,042 --> 01:34:43,875
Did you really not rehearse
that dialogue with him?
1163
01:34:44,042 --> 01:34:47,792
I told you I didn't!
1164
01:34:47,958 --> 01:34:51,708
But how did he know the way
she was strangled...
1165
01:34:51,875 --> 01:34:53,417
That's my point!
1166
01:34:56,500 --> 01:35:00,125
The tape... Where's the tape
from the mountain?
1167
01:35:00,292 --> 01:35:02,000
Miss Kwon? Gwi-ok.
1168
01:35:02,667 --> 01:35:07,875
Then, Hyang-sook's body
shook a bit.
1169
01:35:08,042 --> 01:35:09,333
She looked completely dead.
1170
01:35:09,500 --> 01:35:11,458
Listen to how he speaks here.
1171
01:35:11,625 --> 01:35:16,583
Covered up Hyang-sook's head.
1172
01:35:16,750 --> 01:35:17,874
With What?
1173
01:35:17,875 --> 01:35:19,750
Her panties.
1174
01:35:19,917 --> 01:35:24,292
Her head was covered
with her panties.
1175
01:35:24,458 --> 01:35:27,874
He's talking like
it was someone else.
1176
01:35:27,875 --> 01:35:29,208
And then?
1177
01:35:30,125 --> 01:35:32,375
He's describing what he saw.
1178
01:35:36,583 --> 01:35:38,583
Gwang-ho is the witness.
1179
01:35:50,792 --> 01:35:52,000
Where did Gwang-ho go?
1180
01:35:53,458 --> 01:35:55,000
Gwang-ho...
1181
01:35:55,292 --> 01:35:57,917
No, no. We came for a drink.
1182
01:35:58,292 --> 01:36:00,458
Some meat, please.
1183
01:36:02,000 --> 01:36:03,875
What are you doing here?
1184
01:36:12,792 --> 01:36:14,917
Control yourself?
1185
01:36:15,667 --> 01:36:18,332
He's not in his room.
I'll check outside.
1186
01:36:18,333 --> 01:36:21,208
Try the game arcade.
1187
01:36:23,167 --> 01:36:25,333
How long have you been here?
1188
01:36:25,917 --> 01:36:27,625
Have you seen Gwang-ho?
1189
01:36:40,625 --> 01:36:44,417
It is now 23 months since
the incident first surfaced.
1190
01:36:44,583 --> 01:36:47,667
Before interrogating
Detective Moon...
1191
01:36:47,833 --> 01:36:50,792
They should cutoff
all detectives dicks!
1192
01:36:50,958 --> 01:36:53,332
Nah, it's not worth it.
1193
01:36:53,333 --> 01:36:55,458
Stupid bastards.
1194
01:36:55,625 --> 01:36:57,500
Quiet, lets listen.
1195
01:37:09,000 --> 01:37:12,667
The trial of detective Moon
suspected of police torture
1196
01:37:12,833 --> 01:37:14,750
and sexual assault opened today.
1197
01:37:36,750 --> 01:37:39,917
You fucked your professor
didn't you, bitch!
1198
01:37:40,083 --> 01:37:43,000
Your parents pay good money...
1199
01:37:45,458 --> 01:37:46,625
Hey, Yong-go!
1200
01:38:21,042 --> 01:38:22,000
Gwang-ho!
1201
01:38:23,750 --> 01:38:26,875
Gwang-ho!
Don't run away!
1202
01:38:27,042 --> 01:38:28,625
Hey, Gwang-ho!
1203
01:38:28,917 --> 01:38:32,208
Gwang-ho!
1204
01:38:38,625 --> 01:38:39,667
Gwang-ho!
1205
01:38:41,792 --> 01:38:43,292
I'm sorry...
1206
01:38:43,458 --> 01:38:45,667
What's wrong with you?
1207
01:38:45,833 --> 01:38:47,207
We're not here to catch you.
1208
01:38:47,208 --> 01:38:48,458
Come down.
1209
01:38:50,500 --> 01:38:52,500
You're gonna kill me?
1210
01:38:52,667 --> 01:38:56,042
We'll forget that any of
that happened.
1211
01:38:56,208 --> 01:38:59,375
If a fight breaks out
that can happen.
1212
01:38:59,542 --> 01:39:02,750
It's okay just come down?
1213
01:39:02,917 --> 01:39:05,375
If I do, you'll kill me?
1214
01:39:05,542 --> 01:39:06,375
I know it.
1215
01:39:06,542 --> 01:39:08,708
We won't kill you
just come down.
1216
01:39:08,875 --> 01:39:12,833
Okay, just stay there for now.
We've something to ask you.
1217
01:39:13,000 --> 01:39:15,167
You...
1218
01:39:15,875 --> 01:39:18,708
You remember Hyang-sook?
1219
01:39:20,208 --> 01:39:22,250
Hyang-sook is pretty.
1220
01:39:23,667 --> 01:39:26,833
That's right.
You used to follow after her.
1221
01:39:27,000 --> 01:39:29,625
But that night
1222
01:39:29,792 --> 01:39:33,708
when it rained
you saw her killed?
1223
01:39:34,333 --> 01:39:37,250
That? I told you already.
1224
01:39:37,417 --> 01:39:41,500
In the forest.
I told you already...
1225
01:39:41,667 --> 01:39:45,500
You saw when Hyang-sook was
murdered, didn't you? Here?
1226
01:39:45,667 --> 01:39:48,333
Yeah, here.
1227
01:39:48,750 --> 01:39:51,625
The paddy next to
the train tracks.
1228
01:39:55,000 --> 01:39:56,500
That night,
1229
01:39:56,667 --> 01:39:59,917
did you see the killers face?
1230
01:40:00,083 --> 01:40:02,625
- Yeah.
- Really?
1231
01:40:03,292 --> 01:40:04,625
Lightning, ka-rang!
1232
01:40:08,250 --> 01:40:11,375
I saw everything
from inside here.
1233
01:40:11,542 --> 01:40:15,750
So you saw his face?
1234
01:40:15,917 --> 01:40:17,292
Three times.
1235
01:40:18,792 --> 01:40:21,458
Do you remember him in detail?
1236
01:40:22,542 --> 01:40:24,000
He was handsome.
1237
01:40:25,000 --> 01:40:27,500
More than me.
1238
01:40:32,542 --> 01:40:35,417
Was this the face you saw?
1239
01:40:37,750 --> 01:40:39,167
Look at the picture.
1240
01:40:48,875 --> 01:40:51,333
You know how hot that fire was?
1241
01:40:51,500 --> 01:40:53,208
Look at the photo!
1242
01:40:53,792 --> 01:40:55,583
It was so hot!
1243
01:40:55,750 --> 01:40:57,792
Snap out of it!
1244
01:40:58,625 --> 01:41:00,958
Here, look closely.
1245
01:41:01,125 --> 01:41:03,875
Hot hot hot hot!
1246
01:41:04,042 --> 01:41:05,875
Look at the photo!
1247
01:41:06,042 --> 01:41:07,583
Hey. Gwang-ho.
1248
01:41:07,750 --> 01:41:09,791
When I was young
1249
01:41:09,792 --> 01:41:13,292
he threw me in the fire.
That man.
1250
01:41:13,458 --> 01:41:15,374
- Gwang-ho!
- You bastards!
1251
01:41:15,375 --> 01:41:16,417
What the hell!
1252
01:41:19,042 --> 01:41:20,542
Please forgive him.
1253
01:41:21,292 --> 01:41:22,750
You bastard!
1254
01:41:22,917 --> 01:41:25,542
What are you students doing?
1255
01:41:25,958 --> 01:41:27,750
We're police!
1256
01:41:27,917 --> 01:41:30,042
Bullshit!
Then we're the F.B.I.!
1257
01:41:30,875 --> 01:41:33,667
Hey, Gwang-ho!
1258
01:41:44,917 --> 01:41:49,167
Gwang-ho!
We're looking for you.
1259
01:41:50,500 --> 01:41:51,250
Hey!
1260
01:41:51,917 --> 01:41:54,667
A train's coming!
Come here!
1261
01:42:00,542 --> 01:42:02,500
Out of the way, quick!
1262
01:42:04,250 --> 01:42:05,333
It's dangerous there.
1263
01:42:05,500 --> 01:42:07,916
Out of the way!
You idiot!
1264
01:42:07,917 --> 01:42:10,500
Stay away. Go...
1265
01:42:50,542 --> 01:42:54,458
It's okay for you to be here?
They'll be looking for you.
1266
01:43:30,208 --> 01:43:31,792
Yes, yes.
1267
01:43:31,958 --> 01:43:35,916
Journalists tend
to be like that.
1268
01:43:35,917 --> 01:43:39,500
Sir, as I said last time...
1269
01:43:40,042 --> 01:43:41,292
Hello?
1270
01:43:41,750 --> 01:43:42,917
Hello?
1271
01:43:43,458 --> 01:43:45,708
Assholes!
1272
01:43:45,875 --> 01:43:47,917
High-ranking bastards...
1273
01:43:48,458 --> 01:43:50,417
- Chief!
- What?
1274
01:43:50,583 --> 01:43:54,625
It's Investigative Crimes.
They found semen.
1275
01:43:54,792 --> 01:43:56,000
They found what?
1276
01:43:56,167 --> 01:43:57,500
Take a look.
1277
01:43:57,667 --> 01:44:00,500
The semen was found
on the victim's clothing
1278
01:44:00,667 --> 01:44:04,791
Maybe he masturbated
on the corpse
1279
01:44:04,792 --> 01:44:06,791
and semen fell on her clothes.
1280
01:44:06,792 --> 01:44:08,042
Wait.
1281
01:44:08,208 --> 01:44:09,958
So...
1282
01:44:10,125 --> 01:44:13,292
...if the DNA in this semen
1283
01:44:13,458 --> 01:44:16,042
is confirmed to match
that of Park Hyun-gyu
1284
01:44:16,208 --> 01:44:22,375
then the game's over, isn't it?
1285
01:44:22,542 --> 01:44:25,958
Yes, that would be
quite strong evidence.
1286
01:44:26,125 --> 01:44:27,833
The problem is
1287
01:44:28,000 --> 01:44:30,667
we don't have
the technology in Korea
1288
01:44:30,833 --> 01:44:33,375
to carry out such tests.
1289
01:44:33,542 --> 01:44:35,499
It must be sent to America.
1290
01:44:35,500 --> 01:44:37,500
There's no other way.
1291
01:44:38,667 --> 01:44:42,250
Once the test's complete
the results will be released.
1292
01:44:42,417 --> 01:44:46,167
So we just have to wait for
the documents from America?
1293
01:44:46,333 --> 01:44:46,917
That's right.
1294
01:44:48,542 --> 01:44:51,833
You sent people to
watch over Park Hyun-gyu?
1295
01:44:52,000 --> 01:44:55,667
Yes! They're watching
him 24 hours a day.
1296
01:44:56,417 --> 01:44:58,750
Once the result
comes in from America
1297
01:44:58,917 --> 01:45:02,542
wait until we get our
hands on that bastard.
1298
01:45:19,667 --> 01:45:23,333
- What's wrong with your leg?
- Why?
1299
01:45:23,750 --> 01:45:24,792
Did you go to the hospital?
1300
01:45:24,958 --> 01:45:27,708
- For this little scratch?
- Come here.
1301
01:45:27,875 --> 01:45:30,667
It's okay.
I put on some medicine.
1302
01:45:32,250 --> 01:45:35,417
- What is that?
- That night...
1303
01:45:36,792 --> 01:45:38,500
It keeps swelling.
1304
01:45:38,667 --> 01:45:40,333
Come on, let's go.
1305
01:45:40,500 --> 01:45:41,625
Just get in.
1306
01:45:42,667 --> 01:45:46,375
So, you have to amputate?
1307
01:45:46,542 --> 01:45:48,375
Should I explain it again?
1308
01:45:48,542 --> 01:45:51,625
It was pierced
but why cutoff a healthy leg?
1309
01:45:51,792 --> 01:45:54,292
If you don't, he'll die.
1310
01:45:54,917 --> 01:45:58,708
Tetanous is a brutal thing.
1311
01:45:58,875 --> 01:46:01,667
For rusty nails
you need to see a doctor fast.
1312
01:46:01,833 --> 01:46:04,250
Bunch of dim-witted boneheads.
1313
01:46:05,083 --> 01:46:09,667
Be grateful it's under the knee.
1314
01:46:10,708 --> 01:46:12,583
Crazy bastards.
1315
01:46:12,750 --> 01:46:13,667
Let's go.
1316
01:46:16,792 --> 01:46:17,667
Are you family?
1317
01:46:17,833 --> 01:46:20,499
He doesn't have any
but I'm like his brother...
1318
01:46:20,500 --> 01:46:22,667
Anyway, you came together,
right?
1319
01:46:22,833 --> 01:46:27,167
The authorization for surgery.
Read it, then sign.
1320
01:46:43,958 --> 01:46:46,542
You fucker...
1321
01:47:01,625 --> 01:47:03,250
Hello, post office?
1322
01:47:03,833 --> 01:47:06,333
It's Seo Tae-yoon
Investigative Crimes.
1323
01:47:07,083 --> 01:47:09,875
Have the documents
from America arrived?
1324
01:47:12,167 --> 01:47:14,250
Have you checked 100%?
1325
01:47:15,625 --> 01:47:18,625
I keep calling because
it's important!
1326
01:47:19,500 --> 01:47:25,667
Since it's so important
please call as soon as it comes.
1327
01:47:28,000 --> 01:47:29,083
Hello?
1328
01:47:32,250 --> 01:47:33,833
Now?
1329
01:47:35,208 --> 01:47:37,499
Why'd you call me out?
1330
01:47:37,500 --> 01:47:40,375
Why?
Can't I do that sometimes?
1331
01:47:41,083 --> 01:47:43,375
Your face looks worn.
1332
01:47:43,542 --> 01:47:44,875
Are you sleeping well?
1333
01:47:46,792 --> 01:47:48,958
What kind of detective
sleeps well?
1334
01:47:51,250 --> 01:47:55,292
- What's wrong with you?
- Fishing? Damn free-riders.
1335
01:47:59,708 --> 01:48:01,708
Why'd you call out a busy man?
1336
01:48:06,375 --> 01:48:09,250
You look like a corpse.
1337
01:48:12,083 --> 01:48:15,167
It may be no use asking
1338
01:48:15,333 --> 01:48:17,167
but can you do anything else?
1339
01:48:19,083 --> 01:48:21,167
Can you quit your job?
1340
01:49:42,042 --> 01:49:43,250
Violent Crimes Dept!
1341
01:49:44,083 --> 01:49:45,250
Violent Crimes!
1342
01:49:45,542 --> 01:49:48,167
How many visits in one night?
1343
01:49:48,333 --> 01:49:50,500
Is money that important?
1344
01:49:52,542 --> 01:49:54,833
Bo-kyung's grandmother
collapsed again.
1345
01:49:55,000 --> 01:49:56,374
I have to go.
1346
01:49:56,375 --> 01:49:59,917
You deserve a medal.
1347
01:50:00,083 --> 01:50:02,250
Get one from the Health Ministry.
1348
01:50:12,208 --> 01:50:13,417
Chief!
1349
01:50:13,583 --> 01:50:15,792
Park Hyun-gyu hasn't
come home for 2 hours.
1350
01:50:15,958 --> 01:50:19,417
It's only six stops
from there to his house.
1351
01:50:19,583 --> 01:50:21,417
So he must have gotten off.
1352
01:50:21,583 --> 01:50:24,083
Would a man under
investigation act so wild?
1353
01:50:24,250 --> 01:50:26,792
He's capable of it.
1354
01:50:27,500 --> 01:50:31,708
- He's instinctively crazy.
- You seem like the crazy one!
1355
01:50:31,875 --> 01:50:36,958
Once the DNA tests arrive
he's through. Stop it.
1356
01:50:38,042 --> 01:50:40,708
I let him go...
1357
01:50:40,875 --> 01:50:43,500
Don't get so upset!
1358
01:52:24,500 --> 01:52:28,916
Citizens,
this is a civil defense drill.
1359
01:52:28,917 --> 01:52:36,375
A blackout is called for
in all buildings and houses...
1360
01:53:47,875 --> 01:53:52,417
Will you make any special
investigation into this incident?
1361
01:54:07,167 --> 01:54:10,042
A razor wound in the breast...
1362
01:54:12,833 --> 01:54:14,500
What the hell?
1363
01:54:15,875 --> 01:54:18,583
Something is stuck
inside of the vagina.
1364
01:54:19,750 --> 01:54:23,667
Looks like a ball point pen
1365
01:54:23,833 --> 01:54:25,292
and a spoon.
1366
01:54:25,458 --> 01:54:26,875
Jesus...
1367
01:54:30,958 --> 01:54:33,667
Look inside, closely.
1368
01:54:39,917 --> 01:54:41,542
Wait, what's that?
1369
01:54:42,667 --> 01:54:46,333
An old band-aid.
1370
01:54:59,667 --> 01:55:02,167
What are you doing?
1371
01:55:04,000 --> 01:55:06,667
Why are you touching a corpse?
1372
01:55:31,750 --> 01:55:32,917
What?
1373
01:55:36,208 --> 01:55:37,708
Get up, you bastard!
1374
01:55:45,250 --> 01:55:47,375
You fucker!
1375
01:55:50,583 --> 01:55:52,375
Get up, you fucker.
1376
01:55:55,125 --> 01:55:59,875
Are you human?
1377
01:56:10,875 --> 01:56:15,000
Nobody will care if I kill you.
1378
01:56:25,250 --> 01:56:26,375
Tell me!
1379
01:56:28,250 --> 01:56:29,833
Tell me you killed them!
1380
01:56:32,583 --> 01:56:33,833
Tell me!
1381
01:56:34,625 --> 01:56:37,458
You killed all those women!
1382
01:56:57,208 --> 01:56:58,292
Yeah.
1383
01:56:59,292 --> 01:57:00,792
I killed them.
1384
01:57:02,792 --> 01:57:04,625
I killed them all.
1385
01:57:08,667 --> 01:57:10,708
That's what you want
to hear, right?
1386
01:57:12,042 --> 01:57:13,000
Right?
1387
01:57:14,542 --> 01:57:16,083
You feel better?
1388
01:57:21,167 --> 01:57:22,542
Detective Seo!
1389
01:57:24,792 --> 01:57:27,208
The papers from America!
1390
01:57:27,917 --> 01:57:29,208
Read them!
1391
01:57:31,917 --> 01:57:33,375
You asshole.
1392
01:57:35,083 --> 01:57:36,208
You fucker!
1393
01:57:36,375 --> 01:57:37,499
You mocked us, didn't you!
1394
01:57:37,500 --> 01:57:38,958
You bastard!
1395
01:57:41,625 --> 01:57:42,958
You mocked us!
1396
01:58:00,375 --> 01:58:01,542
What's wrong?
1397
01:58:25,833 --> 01:58:27,707
Since the DNA fingerprint of
the suspect Park Hyun-gyu
1398
01:58:27,708 --> 01:58:29,874
does not correspond exactly to
that semen sample in the victim's body,
1399
01:58:29,875 --> 01:58:32,042
it cannot be said conclusively
that the suspect is the murderer.
1400
01:58:33,542 --> 01:58:35,458
There's a mistake.
1401
01:58:46,000 --> 01:58:48,958
This document is a lie.
I don't need it.
1402
01:59:02,417 --> 01:59:05,083
What does it say?
1403
01:59:12,958 --> 01:59:14,917
It really wasn't you?
1404
01:59:22,792 --> 01:59:24,417
Look in my eyes.
1405
01:59:55,833 --> 01:59:57,417
Look in my eyes!
1406
02:00:11,833 --> 02:00:13,958
Fuck, I don't know.
1407
02:00:21,083 --> 02:00:23,125
Do you even eat?
1408
02:00:27,250 --> 02:00:28,375
Go!
1409
02:00:31,417 --> 02:00:33,042
Just go, fucker!
1410
02:00:36,792 --> 02:00:38,667
Bastard.
1411
02:01:48,292 --> 02:01:50,042
That's enough.
1412
02:02:24,625 --> 02:02:30,207
2003
1413
02:02:30,208 --> 02:02:31,458
Chi-hyuk.
1414
02:02:32,833 --> 02:02:35,417
You played computer games
all night, right?
1415
02:02:36,583 --> 02:02:40,250
Did you or didn't you?
1416
02:02:44,417 --> 02:02:46,333
Look in my eyes, son.
1417
02:02:47,083 --> 02:02:48,917
Eyes all bloodshot.
1418
02:02:49,792 --> 02:02:51,625
Do you play well?
1419
02:02:51,792 --> 02:02:52,708
Yeah!
1420
02:02:52,875 --> 02:02:56,208
You don't study
might as well be good at games.
1421
02:02:57,792 --> 02:03:01,416
If you won't study
go get some exercise.
1422
02:03:01,417 --> 02:03:04,292
Sitting in front of the computer...
1423
02:03:04,458 --> 02:03:05,958
I really didn't!
1424
02:03:06,125 --> 02:03:07,917
What do you mean you didn't?
1425
02:03:08,083 --> 02:03:10,250
Think you can fool my eyes?
1426
02:03:11,417 --> 02:03:14,375
He said he didn't.
Believe him.
1427
02:03:14,542 --> 02:03:20,500
No, two days ago Manager Oh
called my company.
1428
02:03:20,667 --> 02:03:25,292
He kept saying you can't do this
to people, it's not fair.
1429
02:03:25,458 --> 02:03:28,833
You can't believe him.
1430
02:03:29,292 --> 02:03:32,042
Did I do anything wrong?
1431
02:03:32,458 --> 02:03:37,375
Chairman Kim...
I'm on the road now with our product.
1432
02:03:38,000 --> 02:03:43,500
Sure, let's have dinner
with Manager Oh.
1433
02:03:44,417 --> 02:03:46,292
It's been a while.
1434
02:03:49,333 --> 02:03:52,458
Chul-yong!
Pull over a minute!
1435
02:05:30,000 --> 02:05:31,958
Is something in there?
1436
02:05:33,542 --> 02:05:35,375
Is anything in there?
1437
02:05:36,708 --> 02:05:38,292
No...
1438
02:05:39,333 --> 02:05:41,125
Then why are you looking?
1439
02:05:43,042 --> 02:05:44,917
I'm just looking.
1440
02:05:45,750 --> 02:05:47,250
That's so weird.
1441
02:05:49,417 --> 02:05:50,917
What is?
1442
02:05:52,375 --> 02:05:54,000
A while back
1443
02:05:54,167 --> 02:05:58,292
a man was here
looking into that hole.
1444
02:06:01,833 --> 02:06:05,250
I asked him the same question.
1445
02:06:05,417 --> 02:06:07,625
Why he was looking there.
1446
02:06:07,792 --> 02:06:08,917
What did he say?
1447
02:06:10,042 --> 02:06:11,750
What was it?
1448
02:06:12,375 --> 02:06:13,667
Right...
1449
02:06:13,833 --> 02:06:18,082
He remembered doing
something here long ago
1450
02:06:18,083 --> 02:06:22,958
so he came back to take a look.
1451
02:06:35,458 --> 02:06:37,875
Did you see his face?
1452
02:06:42,917 --> 02:06:44,833
What did he look like?
1453
02:06:46,083 --> 02:06:47,500
Well...
1454
02:06:49,333 --> 02:06:51,125
Kind of plain.
1455
02:06:53,250 --> 02:06:54,542
In what way?
1456
02:06:57,208 --> 02:06:58,750
Just...
1457
02:07:01,000 --> 02:07:02,458
ordinary.
99328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.