All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e060

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,500 --> 00:00:25,501 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:12,333 --> 00:01:13,967 (THUNDER CRACKLING) 3 00:01:50,967 --> 00:01:51,967 (GASPS) 4 00:01:56,433 --> 00:01:58,001 Hey! (GROANS) 5 00:02:18,433 --> 00:02:20,101 (THUNDER RUMBLING) 6 00:02:46,466 --> 00:02:47,700 (TIRES SCREECHING) 7 00:02:49,333 --> 00:02:51,435 No word then, Master Bruce? 8 00:02:51,600 --> 00:02:54,002 None. And l've scoured the entire city. 9 00:02:54,099 --> 00:02:58,102 No one has seen either Robin or Dick Grayson for two days. 10 00:02:59,666 --> 00:03:02,135 l really should remain upstairs then, sir. 11 00:03:02,199 --> 00:03:03,333 Lest he call. 12 00:03:03,867 --> 00:03:07,437 Oh, by the way, this came for you an hour ago by messenger. 13 00:03:28,166 --> 00:03:30,768 No. It can't be. 14 00:03:40,500 --> 00:03:41,834 MAN: So. 15 00:03:42,299 --> 00:03:44,701 They know your identity, detective. 16 00:03:45,466 --> 00:03:47,534 Who are you? How did you get in here? 17 00:03:52,600 --> 00:03:56,170 You must forgive Ubu, detective. He is well-trained. 18 00:03:56,333 --> 00:04:01,337 Allow me to introduce myself. l am he who is called Ra's al Ghul. 19 00:04:01,833 --> 00:04:04,669 The Demon's Head. l thought you were only a legend. 20 00:04:05,500 --> 00:04:07,134 l am quite real. 21 00:04:07,633 --> 00:04:09,768 And as l am sure you realize by now, 22 00:04:09,933 --> 00:04:14,003 my reputation for resourcefulness is well-deserved. 23 00:04:14,433 --> 00:04:16,334 As you can see, we have a common problem. 24 00:04:16,433 --> 00:04:20,003 Your ward was abducted on the same night as my daughter. 25 00:04:20,800 --> 00:04:23,035 You do remember my daughter? 26 00:04:23,333 --> 00:04:25,535 -You're Talia's father? -Yes. 27 00:04:26,500 --> 00:04:30,470 But surely you would not expect her to mention me by name. fCOUGHS) 28 00:04:32,199 --> 00:04:35,602 Keep your distance! l am merely old. 29 00:04:35,867 --> 00:04:38,035 Older, perhaps, than you can imagine. 30 00:04:38,466 --> 00:04:41,302 But not so old that l cannot assist you in your search. 31 00:04:41,967 --> 00:04:46,204 l get the message. Okay, then. For openers, look at the blade. 32 00:04:46,433 --> 00:04:49,202 lt's used by a cult of mercenaries based in Calcutta. 33 00:04:49,500 --> 00:04:53,437 Even the rope appears to be made of a hemp indigenous to that area. 34 00:04:53,600 --> 00:04:55,435 Well done, detective. 35 00:04:55,600 --> 00:04:59,537 You are worthy of your reputation. To India, then. 36 00:05:00,199 --> 00:05:02,668 Come, l have an aircraft waiting. 37 00:05:05,166 --> 00:05:06,333 (GRUNTS) 38 00:05:06,433 --> 00:05:07,534 UBU: Infidel! 39 00:05:10,466 --> 00:05:12,201 RA'S: Forgive my servant. 40 00:05:12,500 --> 00:05:15,169 He feels that no one should precede me. 41 00:05:15,433 --> 00:05:17,201 Call it overzealousness. 42 00:05:21,933 --> 00:05:24,802 l think l'll call it strike one. 43 00:05:33,500 --> 00:05:36,469 BATMAN: You still have me at a loss, Ra's al Ghul. 44 00:05:36,833 --> 00:05:38,334 Just how did you learn who l am? 45 00:05:39,132 --> 00:05:42,768 l control a vast global organization, detective. 46 00:05:43,600 --> 00:05:48,004 Obviously, Batman's activities require certain costly implements. 47 00:05:48,766 --> 00:05:51,869 lt was a simple matter For my people to learn which wealthy Americans 48 00:05:52,099 --> 00:05:54,334 were amassing what Batman might require. 49 00:05:54,933 --> 00:05:58,603 The one who matched my daughter's description of you was Bruce Wayne. 50 00:05:59,800 --> 00:06:01,835 Next time l'll have to glue my mask on. 51 00:06:02,633 --> 00:06:03,967 (CoUGHING) 52 00:06:05,266 --> 00:06:06,333 Do you need help? 53 00:06:07,166 --> 00:06:09,334 l need nothing. 54 00:06:09,500 --> 00:06:14,605 As Napoleon told me, a strong will can fuel a frail physique. 55 00:06:31,099 --> 00:06:35,603 How can you be certain, detective, that those we seek are to be found here? 56 00:06:35,867 --> 00:06:38,936 l make it my business to know things like that. Here. 57 00:06:39,266 --> 00:06:40,934 There's an incense shop. 58 00:06:42,533 --> 00:06:43,533 ln Fidel! 59 00:06:44,800 --> 00:06:46,334 -(GRUNTS) -(sHAnERINc) 60 00:06:51,166 --> 00:06:53,801 Okay. That's two. 61 00:07:05,466 --> 00:07:06,867 (GRUNTING) 62 00:07:10,099 --> 00:07:11,133 Yes. 63 00:07:17,132 --> 00:07:18,132 (GRUNTS) 64 00:07:40,433 --> 00:07:41,534 No! 65 00:07:42,500 --> 00:07:46,804 Yes. Unless you tell me how to find the mercenaries who did this. 66 00:07:47,433 --> 00:07:51,503 They have Fled with the boy and the woman. (WHIMPERS) 67 00:07:54,299 --> 00:07:55,500 Where? 68 00:07:58,032 --> 00:08:03,103 To Malaysia. In a pagoda in the shadow of Mount Merapi. 69 00:08:03,466 --> 00:08:05,534 l know nothing more, l swear it! 70 00:08:25,533 --> 00:08:29,303 Look at it, detective, one of the last ofthe rain forests. 71 00:08:29,466 --> 00:08:31,501 The world depends upon its oxygen, 72 00:08:31,600 --> 00:08:35,170 yet the rich see only profit in its destruction. 73 00:08:35,333 --> 00:08:40,037 You who belong to the overclass have much to answer for. 74 00:08:40,766 --> 00:08:44,636 Bruce Wayne donates millions of dollars a year to preserve these forests. 75 00:08:45,132 --> 00:08:50,470 RA'S: Which are being depleted at the rate oF 120,OOO acres a day. 76 00:08:51,199 --> 00:08:54,135 Does your money solve this problem? No. 77 00:08:54,299 --> 00:08:57,201 lt will take more than wealth, it will take power. 78 00:08:57,600 --> 00:09:00,202 And, l fear, ruthlessness. 79 00:09:03,500 --> 00:09:08,204 Humankind must be forced to serve the planet instead of its own appetites. 80 00:09:09,333 --> 00:09:11,768 And you're the one who'll do the forcing? 81 00:09:12,099 --> 00:09:15,268 l am qualified, yes. 82 00:09:15,766 --> 00:09:18,835 But l may not have sufficient lifetimes Ieft to me. 83 00:09:19,600 --> 00:09:22,002 Master, ahead. Look! 84 00:09:23,266 --> 00:09:26,268 RA'S: In the shadow of the volcano, just as the Indian said. 85 00:09:26,766 --> 00:09:28,200 Let us hurry. 86 00:09:28,299 --> 00:09:30,834 The next piece of our puzzle surely waits within. 87 00:10:08,199 --> 00:10:09,466 (SNARLS) 88 00:10:30,600 --> 00:10:31,834 (GRoWLS) 89 00:10:37,000 --> 00:10:38,101 (GRoANS) 90 00:10:55,867 --> 00:10:57,134 (GRUNTS) 91 00:10:59,967 --> 00:11:00,967 (GRoWLS) 92 00:11:19,132 --> 00:11:20,299 (GRUNTS) 93 00:11:30,333 --> 00:11:31,500 (SNoRES) 94 00:11:32,032 --> 00:11:34,033 Sweet dreams, tabby. 95 00:11:45,766 --> 00:11:49,269 Congratulations, detective, on thwarting our tormentors. 96 00:11:51,766 --> 00:11:54,768 Obviously, our quest was meant to end here. 97 00:11:54,833 --> 00:11:58,703 Maybe, maybe not. Look at this. A map of the Himalayas. 98 00:11:59,099 --> 00:12:00,867 There's a faint scratch, 99 00:12:00,967 --> 00:12:04,337 almost certainly made by a fingernail tracing a route. 100 00:12:04,433 --> 00:12:06,968 lndeed. l am familiar with that area, 101 00:12:07,132 --> 00:12:10,168 and the nearest Field large enough to accommodate my aircraft 102 00:12:10,333 --> 00:12:12,201 is 100 miles from our destination. 103 00:12:13,633 --> 00:12:16,335 So l will arrange for a helicopter when one is needed. 104 00:12:19,500 --> 00:12:21,034 After you. 105 00:12:24,867 --> 00:12:25,867 Hmm. 106 00:12:28,199 --> 00:12:29,266 Hmm. 107 00:12:40,933 --> 00:12:43,602 RA'S: The mountain in question is directly ahead. 108 00:12:43,666 --> 00:12:47,703 l've radioed for my men. They await me on the mountaintop. 109 00:12:47,867 --> 00:12:51,537 -While l descend the hard way. -You must search for clues. 110 00:12:51,933 --> 00:12:54,468 lf we perceive any danger, we can signal you with-- 111 00:12:55,000 --> 00:12:56,201 (CoUGHS) 112 00:12:57,366 --> 00:13:00,502 Master, we must get you to one oF the pits. 113 00:13:01,766 --> 00:13:04,535 -Pits? -lgnore him, detective. 114 00:13:04,700 --> 00:13:07,369 We must stay on the hunt for the sake of the children. 115 00:13:07,933 --> 00:13:10,835 All right. IF that's the way it's to be played. 116 00:14:13,967 --> 00:14:14,967 (GRUNTS) 117 00:14:18,967 --> 00:14:20,168 (PANTING) 118 00:14:54,666 --> 00:14:56,934 -Robin. -Huh? 119 00:14:57,366 --> 00:14:59,701 -Batman! -You okay? 120 00:15:00,032 --> 00:15:01,466 Am l glad to see you. 121 00:15:02,032 --> 00:15:03,333 l'll have you Free in a minute. 122 00:15:11,099 --> 00:15:12,533 (MAN GRUNTS) 123 00:15:25,433 --> 00:15:26,767 (BoTH GRUNTING) 124 00:15:40,533 --> 00:15:42,668 -Been here long? -A couple days, l think. 125 00:15:43,000 --> 00:15:44,501 l still don't know who grabbed me. 126 00:15:50,933 --> 00:15:52,167 l do. 127 00:15:52,266 --> 00:15:53,467 (CLAPPING) 128 00:16:11,132 --> 00:16:12,967 BATMAN: Ra's al Ghul. 129 00:16:19,867 --> 00:16:22,302 Obviously, your little accident wasn't fatal. 130 00:16:22,466 --> 00:16:25,669 l imagine you and Ubu left the chopper when l wasn't looking. 131 00:16:25,766 --> 00:16:30,637 lndeed. At the moment it exploded, it was proceeding on automatic pilot. 132 00:16:30,800 --> 00:16:33,936 So how long have you known, detective, 133 00:16:34,099 --> 00:16:36,134 that l planned your ward's capture? 134 00:16:36,466 --> 00:16:37,667 Almost From the beginning. 135 00:16:37,766 --> 00:16:39,934 How could you have known that Robin and your daughter 136 00:16:40,099 --> 00:16:41,767 were abducted on the same night? 137 00:16:41,933 --> 00:16:44,035 Unless l had done the abducting? 138 00:16:44,266 --> 00:16:45,667 Exactly. 139 00:16:45,833 --> 00:16:48,602 And do you think l'd have let you take me anywhere in your plane 140 00:16:48,666 --> 00:16:50,601 unless l suspected you meant to lead me somewhere? 141 00:16:50,933 --> 00:16:54,169 For one thing, there were all those would-be assassins. 142 00:16:54,266 --> 00:16:56,334 They knew where we'd be and when. 143 00:16:56,500 --> 00:17:00,003 Someone had to be tipping them off. That someone had to be you. 144 00:17:00,333 --> 00:17:03,936 Then there was Ubu. Always by his master's side, 145 00:17:04,099 --> 00:17:07,535 always very picky about letting you go ahead oF everyone else. 146 00:17:07,766 --> 00:17:12,637 Except in Malaysia, where you knew there was danger waiting. 147 00:17:13,199 --> 00:17:15,000 l am deeply impressed. 148 00:17:15,633 --> 00:17:16,834 As am l. 149 00:17:24,500 --> 00:17:25,634 Ready to go? 150 00:17:29,500 --> 00:17:31,201 Well, if you say so. 151 00:17:31,299 --> 00:17:33,467 Though it was iust starting to get interesting. 152 00:17:37,433 --> 00:17:39,835 The master gave you no permission to leave. 153 00:17:40,132 --> 00:17:42,200 l didn't ask for any. 154 00:17:44,333 --> 00:17:45,333 (GRoWLS SoFTLY) 155 00:17:48,166 --> 00:17:49,267 (GRUNTS) 156 00:17:50,700 --> 00:17:52,368 And that's three. 157 00:17:52,800 --> 00:17:53,867 (KNUCKLES CRACKING) 158 00:17:56,166 --> 00:17:57,267 (GRoANS) 159 00:18:02,533 --> 00:18:07,938 Wait. l can't let you leave like this. My father meant you no harm. 160 00:18:10,933 --> 00:18:14,603 -He had a funny way of showing it. -RA'S: My time is short. 161 00:18:15,132 --> 00:18:16,867 l have no sons. 162 00:18:16,967 --> 00:18:20,470 l need a man to assume my position when l am gone. 163 00:18:20,833 --> 00:18:23,869 BATMAN: Then it was a test? But why me? 164 00:18:24,132 --> 00:18:29,003 Because you are most worthy. That is now proven beyond any doubt. 165 00:18:29,800 --> 00:18:31,868 And because my precious daughter Ioves you. 166 00:18:41,366 --> 00:18:42,366 Forget it. 167 00:18:45,933 --> 00:18:48,335 Then this means we must be enemies! 168 00:18:48,500 --> 00:18:51,302 You will regret this insult, detective. 169 00:18:51,466 --> 00:18:55,102 You will-- (COUGHING) 170 00:18:58,199 --> 00:18:59,199 Father! 171 00:19:01,000 --> 00:19:02,501 (RASPY BREmHING) 172 00:19:06,533 --> 00:19:09,936 -He's dying! -l've had it with your little games. 173 00:19:10,366 --> 00:19:12,101 No game, l swear it! 174 00:19:14,600 --> 00:19:15,801 (WHEEZING) 175 00:19:20,299 --> 00:19:22,801 Pulse is bad. He can't fake that. 176 00:19:23,867 --> 00:19:26,269 We must take him to the Lazarus Pit. 177 00:19:38,933 --> 00:19:41,468 You want us to put him in that? You're crazy! 178 00:19:41,800 --> 00:19:45,036 No, listen to me, l know it is difficult to believe, 179 00:19:45,199 --> 00:19:50,103 but the pit is what keeps him alive. What has kept him alive for 600 years. 180 00:19:51,533 --> 00:19:55,270 -Batman? -Please, you must believe me! 181 00:19:58,466 --> 00:20:01,602 BATMAN: We have no choice. He's stopped breathing. 182 00:20:31,433 --> 00:20:32,700 We've killed him. 183 00:20:33,833 --> 00:20:35,968 No. All is well. 184 00:20:36,266 --> 00:20:37,600 (BUBBLING) 185 00:20:41,266 --> 00:20:42,667 (WHIRRING) 186 00:20:43,333 --> 00:20:44,801 (YELLING) 187 00:21:08,600 --> 00:21:10,335 (EVIL LAUGHTER) 188 00:21:17,766 --> 00:21:18,766 (TALIA GASPS) 189 00:21:24,600 --> 00:21:25,867 Put her down! 190 00:21:30,366 --> 00:21:33,535 l said put her down! 191 00:21:34,199 --> 00:21:35,800 (LAUGHING) 192 00:21:50,266 --> 00:21:52,267 (THEME MUSIC PLAYING) 14112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.