All language subtitles for The.Interpreter.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,095 --> 00:00:55,179 (WIND WHISTLING) 2 00:01:30,632 --> 00:01:34,343 Matobo, Africa 3 00:01:57,451 --> 00:01:59,827 She wouldn't tell me her husband's name. 4 00:01:59,912 --> 00:02:01,621 She wouldn't even write it. 5 00:02:01,705 --> 00:02:04,624 She knows not to speak the names of the dead. 6 00:02:05,709 --> 00:02:09,879 Zuwanie's murdered half the town. How could it get any worse? 7 00:02:10,422 --> 00:02:13,382 With Zuwanie, he could murder the other half. 8 00:02:23,393 --> 00:02:25,353 (CAMERA CLICKING) 9 00:02:33,570 --> 00:02:34,570 XOLA: No. 10 00:02:35,531 --> 00:02:37,240 Just us, they said. 11 00:02:38,617 --> 00:02:40,368 SIMON: Xola is right, Philippe. 12 00:02:41,203 --> 00:02:44,080 You'd have done well, my friend, but just us. 13 00:03:03,600 --> 00:03:05,601 (CAMERA CLICKING) 14 00:03:13,443 --> 00:03:15,236 XOLA: I'll do the talking. 15 00:03:24,621 --> 00:03:26,122 (SPEAKING KU) 16 00:03:26,874 --> 00:03:28,332 (SPEAKING KU) 17 00:03:29,668 --> 00:03:31,085 They're Ku. 18 00:03:33,839 --> 00:03:34,839 (SPEAKING KU) 19 00:03:34,923 --> 00:03:36,507 You want to see the bodies? 20 00:04:23,889 --> 00:04:25,932 (FLIES BUZZING) 21 00:04:36,318 --> 00:04:37,276 (BOY SHOUTING IN KU) 22 00:04:37,361 --> 00:04:39,070 Someone's coming. 23 00:04:47,496 --> 00:04:49,538 (EXCLAIMING) 24 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 It's okay. 25 00:05:14,064 --> 00:05:16,440 The Teacher says good day to you. 26 00:05:16,525 --> 00:05:18,150 (GUNSHOT FIRING) 27 00:05:31,581 --> 00:05:33,582 (CAMERA CLICKING) 28 00:05:43,427 --> 00:05:43,801 (INTERPRETERS CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGES) 29 00:05:43,802 --> 00:05:47,430 (INTERPRETERS CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGES) 30 00:06:01,445 --> 00:06:04,613 SILVIA: United Nations was born in a hope 31 00:06:05,157 --> 00:06:06,532 that survived the World War. 32 00:06:06,616 --> 00:06:08,284 (SPEAKING SPANISH) 33 00:06:13,165 --> 00:06:17,793 We must not allow the peace of the world to be jeopardized. 34 00:06:17,878 --> 00:06:19,879 (MAN CONTINUES SPEAKING SPANISH) 35 00:06:19,963 --> 00:06:22,715 (INTERPRETERS CONTINUE CHATTERING) 36 00:06:22,799 --> 00:06:26,969 Not only is this a negation of democracy and its principles, 37 00:06:27,054 --> 00:06:30,306 it constitutes interference in the internal affairs 38 00:06:30,390 --> 00:06:31,682 of sovereign states. 39 00:06:31,767 --> 00:06:33,476 (SPEAKING RUSSIAN) 40 00:06:34,061 --> 00:06:35,895 (SPEAKING FRENCH) 41 00:06:35,979 --> 00:06:40,524 We are presently in the throes of a great transition 42 00:06:40,776 --> 00:06:43,152 in humankind's affairs. 43 00:06:43,361 --> 00:06:46,864 Modern technology is altering our world 44 00:06:46,948 --> 00:06:51,619 in ways that would have been impossible to fathom 45 00:06:51,703 --> 00:06:55,331 when the United Nations Charter was signed. 46 00:06:55,415 --> 00:06:56,582 GUARD 1: Could you take yourjacket off? 47 00:06:56,666 --> 00:06:57,666 (BEEPING) 48 00:06:57,751 --> 00:06:58,918 GUARD 2: Go ahead. 49 00:07:00,504 --> 00:07:02,171 GUARD 1: Ma'am. 50 00:07:02,756 --> 00:07:03,881 What? 51 00:07:06,301 --> 00:07:08,094 GUARD 2: Step forward, please. 52 00:07:09,054 --> 00:07:10,179 Oh, man. 53 00:07:11,348 --> 00:07:14,391 SILVIA: Peace, security and freedom 54 00:07:15,018 --> 00:07:19,730 are not finite commodities like land, oil, or gold, 55 00:07:20,690 --> 00:07:24,860 which one state can acquire at another's expense. 56 00:07:34,037 --> 00:07:35,788 WU: Get the GA President into the safe room, 57 00:07:35,872 --> 00:07:37,164 let him know what's going on. 58 00:07:37,249 --> 00:07:38,499 Clear out the tourists. 59 00:07:38,583 --> 00:07:40,209 Get the Prime Minister on his way out. 60 00:07:40,293 --> 00:07:41,335 Then clear everybody else out. 61 00:07:41,503 --> 00:07:43,963 (MAN SPEAKING SPANISH) 62 00:07:44,047 --> 00:07:48,717 While globalization has benefited portions of the world... 63 00:07:51,596 --> 00:07:55,057 GUIDE: While there are now 191 nations represented, 64 00:07:55,142 --> 00:07:58,227 140 more than there were in 1945, 65 00:07:58,311 --> 00:08:00,396 you'll be required to learn the word "peace" 66 00:08:00,480 --> 00:08:03,149 in the six languages spoken on the General Assembly floor. 67 00:08:03,233 --> 00:08:04,441 TOURIST: Do we get a pin or something? 68 00:08:04,526 --> 00:08:06,652 Excuse me, folks. You need to follow me. 69 00:08:06,736 --> 00:08:10,823 Ladies and gentlemen, we need to take a 15-minute recess now. 70 00:08:10,907 --> 00:08:13,993 We will advise you further at the end of that time. 71 00:08:14,619 --> 00:08:17,037 (ALL CHATTERING INDISTINCTLY) 72 00:08:19,666 --> 00:08:21,667 SILVIA: We can't use the stairs when there's an alert. 73 00:08:21,751 --> 00:08:23,002 Come on, I know a shortcut. 74 00:08:23,086 --> 00:08:24,795 What did you do, design the building? 75 00:08:24,880 --> 00:08:27,381 - I still get lost every other day. - Silvia. 76 00:08:28,592 --> 00:08:30,259 I'll be right back. 77 00:08:34,598 --> 00:08:37,308 - What is that? - Oh, come on, it's my flutes and stuff. 78 00:08:37,392 --> 00:08:38,350 I have a lesson tonight. 79 00:08:38,435 --> 00:08:40,728 Don't make me drag it down just to drag it back up. 80 00:08:40,812 --> 00:08:45,024 I let you do this, I'm gonna get coats and hats and yogi mats and... 81 00:08:45,108 --> 00:08:46,609 (SIGHS) 82 00:08:47,444 --> 00:08:49,445 (SIREN WAILING) 83 00:08:57,913 --> 00:09:00,789 I heard a beauty this morning. "Pie in the sky." 84 00:09:00,874 --> 00:09:02,833 Isn't it something like "castles in Spain"? 85 00:09:02,918 --> 00:09:03,876 Exactly. 86 00:09:03,960 --> 00:09:04,960 (SPEAKING FRENCH) 87 00:09:05,045 --> 00:09:06,837 (DOOR BLEEPING OPEN) 88 00:09:09,090 --> 00:09:10,507 Stay away from both doors. 89 00:09:10,592 --> 00:09:12,843 We'll unlock when it's all clear, sir. 90 00:09:14,638 --> 00:09:15,679 (LOCK BLEEPING) 91 00:09:16,389 --> 00:09:18,432 Delegates' entrance clear. 92 00:09:19,309 --> 00:09:21,227 Delegates' lounge clear. 93 00:09:24,147 --> 00:09:25,814 (DOGS BARKING) 94 00:09:28,568 --> 00:09:30,402 Visitors' lobby clear. 95 00:09:32,948 --> 00:09:34,907 (SIRENS WAILING) 96 00:09:39,371 --> 00:09:41,413 Protectee is back in America. 97 00:09:43,166 --> 00:09:46,543 MAN: Want to wait this out at OZ? We can grab a sandwich. 98 00:09:46,670 --> 00:09:49,588 I've got to get back in to get my stuff later. 99 00:09:49,673 --> 00:09:52,299 WOMAN: Merde, how long is this going to take? 100 00:10:03,395 --> 00:10:05,020 (ELEVATOR DINGS) 101 00:10:29,713 --> 00:10:31,880 (MEN WHISPERING ON HEADPHONE) 102 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 (LIGHT BUZZING) 103 00:10:46,271 --> 00:10:49,189 (MAN WHISPERING IN KU) 104 00:10:55,739 --> 00:10:57,031 (GASPING) 105 00:10:59,242 --> 00:11:01,035 (PANTING) 106 00:11:01,661 --> 00:11:03,871 (MEN CONTINUE WHISPERING) 107 00:11:11,880 --> 00:11:13,422 (DOOR SLAMMING) 108 00:11:28,813 --> 00:11:31,523 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING ON JUKEBOX) 109 00:11:45,038 --> 00:11:46,538 (MUSIC STOPS) 110 00:11:55,632 --> 00:11:57,591 (COUNTRY BALLAD PLAYING) 111 00:12:12,190 --> 00:12:15,025 LAURIE: Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 112 00:12:15,110 --> 00:12:16,902 so leave a message. 113 00:12:27,622 --> 00:12:30,416 Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 114 00:12:30,500 --> 00:12:31,834 so leave a message. 115 00:12:50,270 --> 00:12:51,854 (PHONE RINGING) 116 00:12:55,024 --> 00:12:56,650 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 117 00:12:56,734 --> 00:13:00,487 MAN: Silvia? Rudy thought he had a flute lesson tonight. 118 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 Will you call me when you get in? 119 00:13:03,199 --> 00:13:05,284 (ANSWERING MACHINE BEEPING) 120 00:13:05,368 --> 00:13:07,786 (KEYS CACKLING) 121 00:13:22,218 --> 00:13:24,261 (PLANE ROARING) 122 00:13:26,806 --> 00:13:28,599 (ENGINE STARTING) 123 00:13:30,059 --> 00:13:32,352 You know, they make new ones now. 124 00:13:32,437 --> 00:13:33,896 Yeah, I know. 125 00:13:53,124 --> 00:13:55,417 (HONKING) 126 00:14:18,233 --> 00:14:19,858 (TIRES SQUEALING) 127 00:14:19,943 --> 00:14:21,860 (HONKING) 128 00:14:25,240 --> 00:14:26,865 (ENGINE REVVING) 129 00:14:28,451 --> 00:14:30,118 (BRAKES SQUEALING) 130 00:14:34,541 --> 00:14:35,749 (EXCLAIMS) 131 00:14:35,833 --> 00:14:38,001 (SPEAKING PORTUGUESE) 132 00:14:38,836 --> 00:14:39,920 Portuguese. 133 00:14:40,088 --> 00:14:42,172 (PEOPLE CHATTERING) 134 00:14:47,679 --> 00:14:49,221 (SPEAKING RUSSIAN) 135 00:14:49,305 --> 00:14:51,557 (SPEAKING FRENCH) 136 00:14:51,641 --> 00:14:53,850 FEMALE INTERPRETER: Mr. President, ladies and gentlemen, 137 00:14:53,935 --> 00:14:57,354 the situation in Matobo has now become critical. 138 00:14:57,522 --> 00:15:02,442 With Ajene Xola in hiding and Kuman-Kuman in exile, 139 00:15:02,527 --> 00:15:06,613 Edmond Zuwanie has few domestic obstacles 140 00:15:06,698 --> 00:15:09,157 to his policy of ethnic cleansing. 141 00:15:10,201 --> 00:15:12,077 The Security Council, therefore, 142 00:15:12,161 --> 00:15:14,955 must press for his immediate referral 143 00:15:15,456 --> 00:15:18,208 to the International Criminal Court in The Hague. 144 00:15:23,172 --> 00:15:26,675 Ms. Broome. I'm Jonathan Williams, advisor to Ambassador Harris. 145 00:15:26,759 --> 00:15:28,051 We need you for a few minutes. 146 00:15:31,306 --> 00:15:32,306 Which language? 147 00:15:32,390 --> 00:15:35,601 It's the Matoban Ambassador. He'll be speaking Ku. 148 00:15:35,852 --> 00:15:38,395 - Ku? - You speak the language, don't you? 149 00:15:46,154 --> 00:15:48,280 Let's be clear, Mr. Ambassador. 150 00:15:48,364 --> 00:15:49,406 (SILVIA INTERPRETING IN KU) 151 00:15:49,490 --> 00:15:53,535 The United States may not recognize the ICC as a legitimate court, 152 00:15:53,745 --> 00:15:56,538 but we certainly do not condone the methods 153 00:15:56,623 --> 00:15:59,249 President Zuwanie uses against his own people. 154 00:16:00,543 --> 00:16:02,377 (SPEAKING KU) 155 00:16:03,630 --> 00:16:05,797 Dr. Zuwanie is an educator. 156 00:16:06,549 --> 00:16:10,052 He is our teacher. 157 00:16:12,096 --> 00:16:15,891 But his opponents engage in ever more ferocious acts. 158 00:16:16,309 --> 00:16:21,229 The partisans of both Kuman-Kuman and Ajene Xola have become 159 00:16:22,398 --> 00:16:23,899 terrorists. 160 00:16:27,362 --> 00:16:30,238 The French proposal is a diplomatic headache for both of us. 161 00:16:30,323 --> 00:16:32,824 (INTERPRETING IN KU) 162 00:16:32,909 --> 00:16:34,660 (SPEAKING KU) 163 00:16:34,744 --> 00:16:37,454 - Quite a predicament. - It doesn't have to be. 164 00:16:37,580 --> 00:16:39,456 Dr. Zuwanie wouldn't have to appear 165 00:16:39,540 --> 00:16:42,042 before the International Criminal Court 166 00:16:42,126 --> 00:16:43,877 if he were somewhere else. 167 00:16:44,962 --> 00:16:46,463 (SPEAKING KU) 168 00:16:47,215 --> 00:16:49,216 Do you want him to resign? 169 00:16:49,425 --> 00:16:50,967 Tell him this: 170 00:16:51,594 --> 00:16:53,679 If he goes voluntarily, 171 00:16:54,138 --> 00:16:57,015 we're confident the French proposal will be vetoed. 172 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 You can tell him yourself. 173 00:17:02,480 --> 00:17:04,439 He will be here next Friday, 174 00:17:04,524 --> 00:17:08,276 exercising his right to speak before the General Assembly, 175 00:17:08,569 --> 00:17:12,239 where he will announce a new program of democratic reform. 176 00:17:12,407 --> 00:17:14,032 Perhaps then there will be no vote 177 00:17:14,117 --> 00:17:17,494 and the problem of your "predicament" will disappear. 178 00:17:24,085 --> 00:17:25,711 SILVIA: "It will end here. 179 00:17:26,629 --> 00:17:29,715 "The Teacher will never leave this room alive." 180 00:17:30,049 --> 00:17:31,383 That's it. 181 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 "The Teacher will never leave this room alive." 182 00:17:34,387 --> 00:17:35,929 Word for word. 183 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 And what language did you say? 184 00:17:38,307 --> 00:17:39,307 Ku. 185 00:17:40,268 --> 00:17:42,227 It's a tribal dialect of Matoban, 186 00:17:42,311 --> 00:17:44,980 but it's spoken throughout the south-central African belt. 187 00:17:45,064 --> 00:17:46,523 Did you see anyone? 188 00:17:46,607 --> 00:17:48,900 No. But I think that they saw me. 189 00:17:49,318 --> 00:17:51,903 Why didn't you report this last night? 190 00:17:53,448 --> 00:17:55,907 It didn't mean anything to me at the time. 191 00:17:57,368 --> 00:17:59,202 Rather, I didn't know what it meant. 192 00:17:59,287 --> 00:18:00,829 But now you do. 193 00:18:01,122 --> 00:18:03,039 I heard something today. 194 00:18:04,250 --> 00:18:06,668 I don't know if I can say, if I'm permitted to. 195 00:18:06,753 --> 00:18:08,920 - It was in a closed-session... - You are permitted. 196 00:18:09,005 --> 00:18:12,674 In fact, you're obligated, as you were last night, when you didn't. 197 00:18:15,762 --> 00:18:18,847 I think they were talking about Edmond Zuwanie. 198 00:18:19,599 --> 00:18:22,851 He's planning to come here to address the GA. 199 00:18:24,645 --> 00:18:26,271 WU: Can you see her? 200 00:18:29,025 --> 00:18:30,734 Turn on the light. 201 00:18:33,029 --> 00:18:34,613 (LIGHT BUZZING) 202 00:18:38,201 --> 00:18:40,202 Call the Secret Service. 203 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 204 00:18:51,214 --> 00:18:53,048 Bet you really missed this. 205 00:18:53,132 --> 00:18:55,467 Welcome back. Ma'am. 206 00:18:55,551 --> 00:18:57,844 Excuse me. Please don't touch the Prime Minister. 207 00:18:57,929 --> 00:18:58,970 (CELL PHONE RINGING) 208 00:18:59,055 --> 00:19:01,431 I need you to step back, please. 209 00:19:03,476 --> 00:19:04,518 Woods. 210 00:19:04,644 --> 00:19:06,853 (PEOPLE CLAMORING) 211 00:19:09,732 --> 00:19:11,316 REPORTER: You're hearing the demonstrators. 212 00:19:11,400 --> 00:19:14,027 They're here to protest the appearance later this week 213 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 by Matoban President Edmond Zuwanie. 214 00:19:16,280 --> 00:19:19,157 Not just his political future, but any future for him 215 00:19:19,242 --> 00:19:21,993 hinges on the outcome of the speech to the General Assembly. 216 00:19:22,078 --> 00:19:24,621 Dr. Zuwanie is accused of genocide, 217 00:19:24,705 --> 00:19:25,997 but he is expected to argue 218 00:19:26,082 --> 00:19:29,209 that his actions were simply a defensive response to terrorism 219 00:19:29,293 --> 00:19:30,710 and not acts of aggression 220 00:19:30,795 --> 00:19:33,755 as some members of the Security Council have charged. 221 00:19:34,257 --> 00:19:36,967 - Secret Service. - Just a moment, please. 222 00:19:37,468 --> 00:19:39,719 We're with Foreign Dignitary Protection. 223 00:19:39,804 --> 00:19:40,887 Hmm. 224 00:19:41,472 --> 00:19:44,599 - It's a branch of the US Government. - Dot. 225 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 You're not in the United States. 226 00:19:46,435 --> 00:19:49,104 This is international territory. Wait for an escort. 227 00:19:49,188 --> 00:19:51,022 DOT: Zuwanie lands at 0845. 228 00:19:51,107 --> 00:19:52,899 State Department says no meet-and-greet, 229 00:19:52,984 --> 00:19:54,776 no shopping, no Lion King. 230 00:19:54,861 --> 00:19:59,072 He leaves your podium, his plane has two hours to clear US airspace. 231 00:19:59,532 --> 00:20:01,533 Unless, of course, the UN cancels the visit 232 00:20:01,617 --> 00:20:04,327 and Tobin and I can get back to the really important work 233 00:20:04,412 --> 00:20:05,829 that we were doing this morning. 234 00:20:05,913 --> 00:20:09,708 That's up to the GA President. We just present a threat assessment. 235 00:20:10,126 --> 00:20:12,627 - Why's he coming in the first place? - RORY: To make a speech. 236 00:20:12,712 --> 00:20:15,839 He's trying to avoid the International Criminal Court. 237 00:20:15,923 --> 00:20:18,508 The Security Council's debating whether to bring charges 238 00:20:18,593 --> 00:20:20,635 of ethnic cleansing against him in the ICC. 239 00:20:20,720 --> 00:20:22,012 So he'll come, 240 00:20:22,096 --> 00:20:24,681 talk about free elections and democratic reform, 241 00:20:24,765 --> 00:20:27,183 and pray that that appeases everyone. 242 00:20:27,268 --> 00:20:30,353 So the stakes are high for him. He's not gonna cancel. 243 00:20:31,981 --> 00:20:34,190 Tell me about the interpreter. 244 00:20:37,320 --> 00:20:40,363 Born here, but spent most of her life in Africa and Europe. 245 00:20:40,448 --> 00:20:43,116 Studied music in Johannesburg 246 00:20:43,200 --> 00:20:46,578 and linguistics at the Sorbonne and various countries in Europe. 247 00:20:46,662 --> 00:20:47,954 Parents? 248 00:20:48,289 --> 00:20:50,665 WU: British mother, white African father. 249 00:20:50,750 --> 00:20:52,751 Moved here five years ago. 250 00:20:52,835 --> 00:20:55,921 Interview couldn't have taken long. She's just what they look for. 251 00:20:56,005 --> 00:20:57,047 She is the UN. 252 00:20:57,131 --> 00:20:58,632 Can she cook? 253 00:20:59,216 --> 00:21:02,427 What else do we know since the initial clearance? 254 00:21:03,179 --> 00:21:05,847 Is she married? Does she have a child? 255 00:21:06,807 --> 00:21:10,852 Does she belong to any clubs? Is she registered to vote? 256 00:21:10,937 --> 00:21:11,937 (INDISTINCT CHATTERING) 257 00:21:12,021 --> 00:21:14,272 Democrat? Republican? 258 00:21:15,358 --> 00:21:17,192 What religion is she? 259 00:21:20,029 --> 00:21:21,363 Who is she? 260 00:21:22,573 --> 00:21:24,908 (SPEAKING SPANISH) 261 00:21:36,921 --> 00:21:40,131 "Secret Service Dignitary Protection Squad." 262 00:21:41,050 --> 00:21:43,969 We're responsible for visiting heads of state. 263 00:21:44,053 --> 00:21:46,429 I don't recall seeing you around. 264 00:21:47,139 --> 00:21:49,808 They hire us for our forgettable faces. 265 00:21:53,437 --> 00:21:55,063 SILVIA: Is she on guard? 266 00:21:55,564 --> 00:21:56,564 Yes, ma'am. 267 00:21:56,649 --> 00:22:00,527 "Ma'am." Why is it you guys who carry guns sound like cowboys? 268 00:22:04,865 --> 00:22:07,534 I don't concentrate on faces in my job. 269 00:22:07,910 --> 00:22:09,953 But you listen to voices. 270 00:22:10,913 --> 00:22:12,706 Could you identify the voice you heard 271 00:22:12,790 --> 00:22:14,416 if you heard it again? 272 00:22:14,500 --> 00:22:18,128 Well, I'd say yes, if... It was almost a whisper. 273 00:22:19,630 --> 00:22:22,132 Whispers disguise the quality of a voice. 274 00:22:23,926 --> 00:22:26,052 You, I imagine, study faces. 275 00:22:32,977 --> 00:22:35,687 - I'm not really a dignitary. - I know. 276 00:22:41,277 --> 00:22:44,195 How'd you happen to be up there after hours? 277 00:22:44,822 --> 00:22:45,947 We had an evacuation. 278 00:22:46,032 --> 00:22:48,033 I left my things in the sound booth, I had to go back for them. 279 00:22:48,117 --> 00:22:49,075 Mmm-hmm. 280 00:22:49,160 --> 00:22:53,163 At that moment, a couple of guys were discussing an assassination 281 00:22:53,247 --> 00:22:56,541 in a language you and maybe eight other people understand 282 00:22:56,625 --> 00:22:58,460 in a room full of microphones. 283 00:22:58,544 --> 00:23:00,670 Do you think I'm making it up? 284 00:23:01,922 --> 00:23:04,758 Why would I report a threat I didn't hear? 285 00:23:05,134 --> 00:23:06,217 People do. 286 00:23:06,302 --> 00:23:08,553 - I don't. - Some people like attention. 287 00:23:08,637 --> 00:23:09,888 I don't. 288 00:23:12,475 --> 00:23:14,225 Maybe you don't want Zuwanie at the UN. 289 00:23:14,310 --> 00:23:16,102 I didn't make it up. 290 00:23:16,270 --> 00:23:17,937 How do you feel about him? 291 00:23:18,022 --> 00:23:19,856 I don't care for him. 292 00:23:20,191 --> 00:23:21,858 Wouldn't mind if he were dead? 293 00:23:21,942 --> 00:23:23,485 I wouldn't mind if he were gone. 294 00:23:23,569 --> 00:23:25,153 - Same thing. - No, it isn't. 295 00:23:25,237 --> 00:23:27,363 If I said "gone" for "dead," I'd be out of a job. 296 00:23:27,448 --> 00:23:30,075 If "dead" and "gone" were the same, there'd be no UN. 297 00:23:30,159 --> 00:23:32,368 Your profession is playing with words, Ms. Broome. 298 00:23:32,453 --> 00:23:33,745 I don't play with words. 299 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 - You're doing it right now. - No. You are. 300 00:23:35,831 --> 00:23:38,083 If I wanted him dead, I wouldn't have reported it. 301 00:23:38,167 --> 00:23:39,459 I'd sit back and let it happen. 302 00:23:39,543 --> 00:23:41,836 It's not what I want. That's not why I'm here. 303 00:23:41,921 --> 00:23:43,922 - Here? - Here. Working at the UN 304 00:23:44,006 --> 00:23:47,717 instead of standing on a road somewhere with a machine gun. 305 00:23:47,802 --> 00:23:49,302 Because you believe in diplomacy? 306 00:23:49,386 --> 00:23:53,389 Because I believe in this place and what it tries to accomplish. 307 00:23:54,183 --> 00:23:56,059 You've had a tough year, lady. 308 00:23:56,143 --> 00:23:59,104 Listen. (SIGHING) 309 00:24:00,481 --> 00:24:01,523 I'm scared. 310 00:24:01,607 --> 00:24:04,442 And my protector is someone who doesn't believe me. 311 00:24:05,778 --> 00:24:07,445 You don't look scared. 312 00:24:08,572 --> 00:24:11,032 People handle fear in different ways, Mr. Keller. 313 00:24:11,117 --> 00:24:12,867 It turns people into stand-up comedians. 314 00:24:12,952 --> 00:24:14,994 You don't know me at all. 315 00:24:17,373 --> 00:24:20,416 Maybe I should talk to someone else about assigning someone 316 00:24:20,501 --> 00:24:22,335 to look after me, who's suited to the job. 317 00:24:22,419 --> 00:24:24,629 My job is not to look after you. 318 00:24:24,713 --> 00:24:26,756 It's to look after the man who's been threatened. 319 00:24:26,841 --> 00:24:28,716 If there was a threat. 320 00:24:30,219 --> 00:24:33,721 My job, as it concerns you, is to investigate you. 321 00:24:35,099 --> 00:24:38,726 So you're not here to offer me any protection whatsoever? 322 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 No, ma'am. 323 00:24:47,444 --> 00:24:49,737 And we were getting along so well. 324 00:24:49,905 --> 00:24:51,739 So, what do you think? 325 00:24:51,866 --> 00:24:53,366 She's a liar. 326 00:24:54,952 --> 00:24:56,703 (PEOPLE CHATTERING) 327 00:25:05,296 --> 00:25:06,838 Agent Keller? Morning. 328 00:25:06,922 --> 00:25:09,924 Special Agent Lewis, FBI. This is Agent King. 329 00:25:11,760 --> 00:25:13,136 We're on loan. 330 00:25:13,220 --> 00:25:14,846 Which means they have to be returned 331 00:25:14,930 --> 00:25:17,390 in the same condition, or we don't get our money back. 332 00:25:17,474 --> 00:25:18,725 JAY: Keller. 333 00:25:18,809 --> 00:25:20,518 - Excuse me. - Woods. 334 00:25:25,608 --> 00:25:28,818 - You sure you're ready to come back? - I'm better working. 335 00:25:31,614 --> 00:25:34,532 - We got a credible threat? - We should assume so. 336 00:25:34,617 --> 00:25:35,825 Because I got to tell you, 337 00:25:35,910 --> 00:25:38,119 as popular as we are in the world these days, 338 00:25:38,204 --> 00:25:40,872 the last thing we can afford is to have a foreign leader 339 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 get popped on our soil. 340 00:25:42,458 --> 00:25:45,376 And particularly a guy like this that we don't like. 341 00:25:45,628 --> 00:25:46,836 So, State wants you to know: 342 00:25:46,921 --> 00:25:48,546 NSA, CIA, FBI, 343 00:25:48,631 --> 00:25:51,174 whatever you need to keep this maniac's heart beating 344 00:25:51,258 --> 00:25:54,677 till he makes his speech and gets the hell out, it's yours. 345 00:26:02,728 --> 00:26:04,229 (CELL PHONE RINGING) 346 00:26:04,313 --> 00:26:05,480 DOT: Woods. 347 00:26:05,564 --> 00:26:08,149 (INDISTINCT CHATTERING ON PHONE) 348 00:26:08,234 --> 00:26:09,901 Zuwanie's head of security has arrived. 349 00:26:09,985 --> 00:26:11,569 He wants a meeting right away. 350 00:26:11,654 --> 00:26:14,572 TOBIN: He's gotta wait a couple hours, when we get back from Washington. 351 00:26:14,657 --> 00:26:15,949 DOT: Guess what? He's white. 352 00:26:16,033 --> 00:26:18,993 - Evidently he was a Dutch mercenary. - TOBIN: He still has to wait. 353 00:26:19,078 --> 00:26:22,455 JONATHAN: It's hard to remember that Edmond Zuwanie was once a good man. 354 00:26:22,539 --> 00:26:24,707 That's not unusual for these guys. 355 00:26:24,792 --> 00:26:26,918 They begin as liberators and 20 minutes later, 356 00:26:27,002 --> 00:26:29,837 they're as corrupt as the tyrants they overthrow. 357 00:26:29,964 --> 00:26:31,256 He liberated the country 358 00:26:31,340 --> 00:26:33,758 from one of the most corrupt governments on earth. 359 00:26:33,842 --> 00:26:36,511 Gave the people hope, and he was a hero. 360 00:26:36,845 --> 00:26:39,347 They need another name for what he is now. 361 00:26:39,932 --> 00:26:41,516 The man likes his gun. 362 00:26:41,600 --> 00:26:43,184 JONATHAN: He'll have it with him at the UN. 363 00:26:43,269 --> 00:26:45,979 He knows they won't be putting him through a metal detector. 364 00:26:46,063 --> 00:26:47,313 Who are his enemies? 365 00:26:47,398 --> 00:26:50,525 Aside from the thousands of victims' relatives? 366 00:26:51,485 --> 00:26:52,860 These two. 367 00:26:53,529 --> 00:26:55,863 Both his opponents, both want his job. 368 00:26:55,948 --> 00:26:58,199 On the right, Ajene Xola. 369 00:26:58,784 --> 00:27:02,537 Son of a doctor. Paris educated. Pacifist to begin with. 370 00:27:03,205 --> 00:27:04,289 Aren't they all? 371 00:27:04,373 --> 00:27:05,873 JONATHAN: Well, he managed longer than most. 372 00:27:05,958 --> 00:27:06,958 DOT: And the other? 373 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 The one with the two names who's constantly in the Post. 374 00:27:10,087 --> 00:27:12,630 One name, twice: Kuman-Kuman. 375 00:27:13,048 --> 00:27:15,633 And he's been yelling about Zuwanie being a madman 376 00:27:15,718 --> 00:27:17,885 and the UN not doing enough about it. 377 00:27:18,220 --> 00:27:19,929 Now he's in exile in Brooklyn. 378 00:27:20,014 --> 00:27:21,472 A socialist and a capitalist, 379 00:27:21,557 --> 00:27:23,891 both gaining significant strength with the people, 380 00:27:23,976 --> 00:27:27,061 both with the motivation to see Zuwanie gone. 381 00:27:27,813 --> 00:27:29,939 - Gone? - Dead. 382 00:27:30,566 --> 00:27:32,275 But not just dead. 383 00:27:33,068 --> 00:27:35,903 Dead in front of the delegates of 191 countries 384 00:27:35,988 --> 00:27:37,864 and every news service with a camera. 385 00:27:37,948 --> 00:27:39,532 Dead in front of the world. 386 00:27:39,616 --> 00:27:42,827 Nobody needs to be that dead. My opinion? 387 00:27:42,911 --> 00:27:45,246 We're wasting tax dollars staying late. 388 00:27:46,749 --> 00:27:48,124 It's a con. 389 00:27:51,879 --> 00:27:53,379 This is the interpreter? 390 00:27:53,464 --> 00:27:55,256 I need everything CIA has on her. 391 00:27:55,341 --> 00:27:57,425 (PHONE RINGING) 392 00:28:06,935 --> 00:28:07,935 (MAN SPEAKING FRENCH) 393 00:28:08,020 --> 00:28:09,187 You know what to do. 394 00:28:09,271 --> 00:28:10,313 (SPEAKING FRENCH) 395 00:28:10,397 --> 00:28:11,439 Philippe - 396 00:28:11,523 --> 00:28:13,441 It's the only number I have... 397 00:28:13,609 --> 00:28:15,193 I need to talk to you. 398 00:28:15,277 --> 00:28:17,070 Are you still... 399 00:28:17,446 --> 00:28:19,030 ...out of the country? 400 00:28:19,531 --> 00:28:21,157 Can you call me? 401 00:28:21,950 --> 00:28:23,993 I need to ask you something... 402 00:28:24,286 --> 00:28:26,037 No - better not call me... 403 00:28:26,455 --> 00:28:28,581 I'll try to call you later. 404 00:28:32,586 --> 00:28:35,213 LUD: So what do we make of this interpreter? 405 00:28:35,631 --> 00:28:37,465 Is she making it up? 406 00:28:37,841 --> 00:28:39,842 Is she imagining things? 407 00:28:40,219 --> 00:28:41,886 I'm looking for Mr. Lud. 408 00:28:42,346 --> 00:28:45,556 - Is she pretty? - I brought a copy of her UN file. 409 00:28:45,641 --> 00:28:48,810 Dr. Zuwanie is not going to cancel his speech, you know. 410 00:28:48,936 --> 00:28:52,647 That's up to the GA President, but you might want to think about it. 411 00:28:52,815 --> 00:28:55,274 Ms. Broome has a Matoban passport. 412 00:28:55,651 --> 00:28:57,944 - Excuse me? - She was born here, 413 00:28:58,153 --> 00:29:01,197 she was raised there, so she has dual citizenship. 414 00:29:01,281 --> 00:29:02,740 Are you serious? 415 00:29:05,035 --> 00:29:06,619 Black or white? 416 00:29:07,454 --> 00:29:08,830 No, thank you. 417 00:29:09,415 --> 00:29:11,332 Is she black or white? 418 00:29:13,001 --> 00:29:14,210 White. 419 00:29:14,670 --> 00:29:17,046 LUD: Did you give her a polygraph test? 420 00:29:17,214 --> 00:29:18,506 TOBIN: Not yet, no. 421 00:29:18,841 --> 00:29:20,633 LUD: Well, shouldn't you? 422 00:29:45,659 --> 00:29:47,785 (CELL PHONE RINGING) 423 00:29:48,829 --> 00:29:50,079 Hi, Ma. 424 00:29:51,915 --> 00:29:54,709 Back off, you're too close. Way too close. 425 00:29:55,085 --> 00:29:57,086 What, are you on a date? 426 00:31:22,589 --> 00:31:23,589 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 427 00:31:23,674 --> 00:31:26,467 LAURIE: Hey, you got the Kellers. We're out having a good time, 428 00:31:26,552 --> 00:31:28,344 so leave a message. 429 00:31:28,428 --> 00:31:29,720 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 430 00:31:29,805 --> 00:31:31,347 LAURIE: Hey, you there? 431 00:31:33,475 --> 00:31:35,351 Maybe I made a mistake. 432 00:31:36,144 --> 00:31:37,520 You there? 433 00:31:38,689 --> 00:31:39,814 Shit. 434 00:31:41,108 --> 00:31:43,192 I told him I want to come back 435 00:31:43,610 --> 00:31:45,736 and he's gonna drop me off at the airport now 436 00:31:45,821 --> 00:31:47,822 and I was wondering... 437 00:31:48,115 --> 00:31:50,575 Anyway, you don't have to meet me. 438 00:31:53,078 --> 00:31:54,829 Unless you want to. 439 00:31:56,331 --> 00:31:58,916 I hope you haven't changed the locks. 440 00:32:01,503 --> 00:32:02,503 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 441 00:32:02,588 --> 00:32:04,589 (COUNTRY BALLAD PLAYING) 442 00:32:14,516 --> 00:32:15,600 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 443 00:32:15,684 --> 00:32:18,102 (COUNTRY BALLAD CONTINUES PLAYING) 444 00:32:20,314 --> 00:32:21,814 (MUSIC STOPS) 445 00:32:25,319 --> 00:32:26,861 (SIGHS) 446 00:32:38,540 --> 00:32:40,416 (HEART BEATING) 447 00:32:49,551 --> 00:32:50,635 (KNOCKING ON DOOR) 448 00:32:50,719 --> 00:32:52,637 They're ready for you. 449 00:32:53,096 --> 00:32:54,889 I'll be right there. (CLEARING THROAT) 450 00:33:05,567 --> 00:33:07,401 I'll be right there. 451 00:33:11,239 --> 00:33:12,657 Ms. Broome. 452 00:33:15,035 --> 00:33:17,912 - Can I get you anything? - How about a hood? 453 00:33:19,373 --> 00:33:20,748 TOBIN: Let's split that one. 454 00:33:20,832 --> 00:33:22,792 When do I know the results? 455 00:33:22,876 --> 00:33:24,251 Right away. 456 00:33:24,419 --> 00:33:27,046 You know when you're lying, don't you? 457 00:33:35,555 --> 00:33:38,099 MAN: Look straight ahead. Feet flat on the floor. 458 00:33:38,684 --> 00:33:43,479 Is your name Silvia Broome? Ms. Broome? 459 00:33:43,730 --> 00:33:46,774 I found out something from our domestic intel. 460 00:33:47,109 --> 00:33:49,944 All this may have begun with a tragic accident. 461 00:33:50,112 --> 00:33:51,237 What do you mean? 462 00:33:51,321 --> 00:33:53,948 Her parents had a farm in the Mukwa Mountains. 463 00:33:54,074 --> 00:33:56,701 This area became infested with rebels in the '80s 464 00:33:56,785 --> 00:33:59,537 and Dr. Zuwanie was forced to mine the roads. 465 00:33:59,663 --> 00:34:02,832 Her parents were bringing her younger sister home from school. 466 00:34:02,916 --> 00:34:04,667 Land Rover hit a mine. 467 00:34:04,960 --> 00:34:07,294 - And they were killed? - All of them. 468 00:34:08,714 --> 00:34:11,340 - TOBIN: How old was she? - 12, 13. 469 00:34:12,342 --> 00:34:15,845 - MAN: Are you now in New York? - Yes. 470 00:34:15,929 --> 00:34:17,388 Something like that, 471 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 even years later, could incite all kinds of ideas. 472 00:34:20,517 --> 00:34:23,352 Did you overhear a threat against the life of Edmond Zuwanie? 473 00:34:23,437 --> 00:34:24,437 Yes. 474 00:34:24,521 --> 00:34:28,149 She has every reason to want Dr. Zuwanie tried at the ICC. 475 00:34:28,316 --> 00:34:30,776 MAN: Did you hear someone speaking in the General Assembly? 476 00:34:33,655 --> 00:34:35,406 I'll be right back. 477 00:34:38,577 --> 00:34:40,327 TOBIN: Oh, no, come on. MAN: Okay. 478 00:34:40,495 --> 00:34:42,747 The control questions show stress 479 00:34:42,831 --> 00:34:44,582 and the key questions show stress, 480 00:34:44,666 --> 00:34:46,584 as well as the baseline questions. 481 00:34:46,668 --> 00:34:47,668 (SIGHS) 482 00:34:47,753 --> 00:34:49,712 Maybe we should just read her palm. 483 00:34:49,796 --> 00:34:51,338 (DOOR OPENING) 484 00:34:52,174 --> 00:34:53,424 How did I do? 485 00:34:53,508 --> 00:34:54,508 (DOOR CLOSES) 486 00:34:54,593 --> 00:34:56,427 (LUD SPEAKING FRENCH) 487 00:34:56,928 --> 00:35:00,181 Nils Lud, Dr. Zuwanie's head of security. 488 00:35:02,851 --> 00:35:06,270 I thought since you were in a question-answering mood, 489 00:35:06,354 --> 00:35:07,980 I might ask one or two. 490 00:35:09,274 --> 00:35:12,485 Might I ask where you stand now politically, Ms. Broome? 491 00:35:13,320 --> 00:35:15,112 I'm for peace and quiet, Mr. Lud. 492 00:35:15,197 --> 00:35:17,698 It's why I came to the UN. Quiet diplomacy. 493 00:35:19,201 --> 00:35:21,827 But, with respect, you only interpret. 494 00:35:23,497 --> 00:35:26,791 Countries have gone to war because they misinterpreted one another. 495 00:35:26,875 --> 00:35:31,128 I would say she's clearly under stress but not necessarily lying. 496 00:35:33,882 --> 00:35:35,090 Congratulations. 497 00:35:35,175 --> 00:35:37,426 I'm told what you heard was a whisper. 498 00:35:39,638 --> 00:35:40,721 Yes. 499 00:35:40,931 --> 00:35:44,642 Is it possible that you could identify it if you heard it again? 500 00:35:46,269 --> 00:35:47,728 It might be. 501 00:35:48,563 --> 00:35:50,606 Tell me, do you have a brother? 502 00:35:55,862 --> 00:35:57,196 I hope it's all right. 503 00:35:57,280 --> 00:36:00,533 I took this opportunity to ask Ms. Broome a few questions. 504 00:36:01,743 --> 00:36:03,369 You're free to go. 505 00:36:03,578 --> 00:36:06,038 Agent Scott will drive you back to the UN. 506 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 Would you drive Ms. Broome back to the UN, please? Thank you. 507 00:36:13,088 --> 00:36:16,090 - Does this mean the test... - The test was inconclusive. 508 00:36:17,092 --> 00:36:19,343 But I'd rather make the mistake of believing her 509 00:36:19,427 --> 00:36:21,220 than the bigger one of not. 510 00:36:21,596 --> 00:36:24,181 The next time you want to question an American citizen 511 00:36:24,266 --> 00:36:26,475 in the offices of United States Secret Service, 512 00:36:26,560 --> 00:36:28,269 you ask permission. 513 00:36:29,813 --> 00:36:31,021 Hey, Silvia. 514 00:36:31,106 --> 00:36:34,316 - Oh, don't worry, I'm not leaving... - You do something naughty? 515 00:36:35,068 --> 00:36:37,528 A couple of FBls were asking me about you. 516 00:36:38,113 --> 00:36:40,364 If you often work later than everybody. 517 00:36:40,448 --> 00:36:43,117 Do you bring things in after hours? Like that. 518 00:36:44,786 --> 00:36:46,203 What did you tell them? 519 00:36:46,288 --> 00:36:49,039 I said, from a sound engineer's point of view, 520 00:36:50,125 --> 00:36:51,166 you're perfect. 521 00:36:51,501 --> 00:36:53,836 TOBIN: I need somebody on the guy with two names. 522 00:36:55,005 --> 00:36:57,756 Actually it's one name twice. Kuman-Kuman. 523 00:36:57,841 --> 00:37:00,050 Are you volunteering orjust correcting me? 524 00:37:00,135 --> 00:37:02,720 - I'm from Brooklyn. - You got him. You and... 525 00:37:02,804 --> 00:37:05,180 I was on him when he first came here from Matobo. 526 00:37:05,265 --> 00:37:07,057 Okay, you got him again, you and Mo. 527 00:37:07,142 --> 00:37:09,894 I thought she had perfect pitch and all that shit. 528 00:37:09,978 --> 00:37:13,647 She says whispers don't have a recognizable pitch. NSA agrees. 529 00:37:13,732 --> 00:37:16,692 - They say it's very difficult. - They don't know that. 530 00:37:17,193 --> 00:37:20,487 - They say they do. - No, not NSA. 531 00:37:20,697 --> 00:37:22,531 Whoever she heard. 532 00:37:22,866 --> 00:37:26,160 So why don't you let them keep thinking that she can ID it? 533 00:37:27,037 --> 00:37:28,913 What are you asking me to do, Jay? 534 00:37:28,997 --> 00:37:31,415 I don't want any harm to come to her. 535 00:37:31,499 --> 00:37:34,043 You ought to get a place where you can keep an eye on her. 536 00:37:34,127 --> 00:37:37,171 But we got three days. She's the only link to these guys. 537 00:37:37,547 --> 00:37:39,298 Are we using her as bait? 538 00:37:41,176 --> 00:37:42,718 (PHONE RINGING) 539 00:37:42,802 --> 00:37:44,094 Just make the calls, Dot. 540 00:37:44,179 --> 00:37:46,597 I'm sending you an e-mail with an attachment. 541 00:37:46,681 --> 00:37:48,682 Can you print it front and back? 542 00:37:48,934 --> 00:37:51,352 I've asked INS for the list of everyone 543 00:37:51,436 --> 00:37:53,062 who's come in the last six months. 544 00:37:53,146 --> 00:37:55,397 Zimbabwe, Botswana, Matobo. 545 00:37:55,482 --> 00:37:57,399 I'm gonna do voice samples on everyone. 546 00:37:57,484 --> 00:38:00,110 When she hears the voice again, she can identify it. 547 00:38:00,195 --> 00:38:02,279 I'm gonna have her listen to all the samples. 548 00:38:02,364 --> 00:38:03,948 But she said it was a whisper. 549 00:38:04,032 --> 00:38:06,200 Well, now she thinks she can do it. 550 00:38:07,577 --> 00:38:08,994 Photo there yet? 551 00:38:09,079 --> 00:38:11,497 TOBIN: It's printing. Let me put you on speaker. 552 00:38:11,831 --> 00:38:13,666 (PRINTER WHIRRING) 553 00:38:15,126 --> 00:38:17,211 LUD: That's an anti-Zuwanie rally. 554 00:38:17,295 --> 00:38:19,463 The man speaking is Ajene Xola. 555 00:38:20,882 --> 00:38:22,591 Look at the crowd. 556 00:38:25,345 --> 00:38:26,845 Look closely. 557 00:38:35,271 --> 00:38:37,690 (PEOPLE CHATTERING) 558 00:39:04,926 --> 00:39:06,385 (DOOR SHUTS) 559 00:39:07,804 --> 00:39:09,179 SILVIA: Any leads? 560 00:39:12,267 --> 00:39:13,600 Maybe one. 561 00:39:15,603 --> 00:39:17,396 Come on down to Mexico. 562 00:39:28,366 --> 00:39:29,783 Is that you? 563 00:39:35,790 --> 00:39:37,708 Can you tell me what somebody like you, 564 00:39:37,792 --> 00:39:41,503 who uses the word "diplomacy" like she's chastising me, 565 00:39:41,588 --> 00:39:44,548 - is doing at a rebel rally? - A peace rally. 566 00:39:46,051 --> 00:39:48,719 - I don't want to do this again. - That's exactly what it is. 567 00:39:48,803 --> 00:39:50,804 What I'm doing is listening. 568 00:39:51,389 --> 00:39:53,474 After that, after you listen? 569 00:39:53,767 --> 00:39:55,225 You're asking the wrong question. 570 00:39:55,310 --> 00:39:57,436 I'm asking you what you don't want to answer. 571 00:39:57,520 --> 00:39:59,188 Why would somebody take a picture 572 00:39:59,272 --> 00:40:02,066 and type the names of everyone in it on the back? 573 00:40:02,275 --> 00:40:04,943 This is a death list. 574 00:40:07,113 --> 00:40:08,864 The question you should be asking is, 575 00:40:08,948 --> 00:40:10,991 "Who gave me this, and why?" 576 00:40:13,995 --> 00:40:15,537 (TOBIN SIGHING) 577 00:40:16,456 --> 00:40:19,416 - What are you not telling me? - What are you accusing me of? 578 00:40:19,501 --> 00:40:23,337 How do you feel about Zuwanie? Never mind "I don't care for him." 579 00:40:24,339 --> 00:40:26,006 I feel disappointment. 580 00:40:27,008 --> 00:40:28,675 That's a lover's word. 581 00:40:31,971 --> 00:40:33,972 What about rage? 582 00:40:35,391 --> 00:40:38,936 Of all the people I've looked into since this thing started, 583 00:40:39,020 --> 00:40:42,606 the one with the darkest Zuwanie history is you. 584 00:40:45,276 --> 00:40:46,985 It was his land mines that killed... 585 00:40:47,070 --> 00:40:48,403 (SHUSHING) 586 00:40:49,739 --> 00:40:51,657 (WHISPERING) We don't name the dead. 587 00:40:55,578 --> 00:40:57,621 Everyone who loses somebody wants revenge 588 00:40:57,705 --> 00:41:00,582 on someone, on God if they can't find anyone else. 589 00:41:03,002 --> 00:41:04,586 And in Africa... 590 00:41:05,672 --> 00:41:08,257 In Matobo, the Ku believe that the only way 591 00:41:09,384 --> 00:41:11,718 to end grief is to save a life. 592 00:41:14,430 --> 00:41:16,890 If someone is murdered, 593 00:41:17,392 --> 00:41:20,477 a year of mourning ends with a ritual 594 00:41:20,562 --> 00:41:22,896 that we call "the drowning man trial." 595 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 There's an all-night party beside a river. 596 00:41:25,775 --> 00:41:28,485 At dawn, the killer is put in a boat. 597 00:41:28,570 --> 00:41:30,320 He's taken out in the water and dropped. 598 00:41:30,405 --> 00:41:32,531 He's bound, so that he can't swim. 599 00:41:34,450 --> 00:41:36,493 The family of the dead then has to make a choice. 600 00:41:36,578 --> 00:41:40,414 They can let him drown, or they can swim out and save him. 601 00:41:42,750 --> 00:41:47,337 The Ku believe that if the family lets the killer drown, 602 00:41:47,422 --> 00:41:48,422 they'll have justice 603 00:41:48,506 --> 00:41:51,133 but spend the rest of their lives in mourning. 604 00:41:53,803 --> 00:41:56,096 But if they save him, if they admit 605 00:41:56,389 --> 00:41:58,599 that life isn't always just, 606 00:42:01,477 --> 00:42:03,896 that very act can take away their sorrow. 607 00:42:07,775 --> 00:42:10,402 Vengeance is a lazy form of grief. 608 00:42:23,291 --> 00:42:24,958 Why do you look away? 609 00:42:28,129 --> 00:42:31,965 There are some things I don't like to talk about and you call it lying. 610 00:42:33,134 --> 00:42:35,052 But not when you do it. 611 00:42:37,388 --> 00:42:39,598 I'm not the one under investigation. 612 00:42:47,398 --> 00:42:49,441 That was a long time ago. 613 00:43:14,425 --> 00:43:15,968 (SIGHS) 614 00:43:30,191 --> 00:43:31,942 MAN 1: FBI. MAN 2: Intel. 615 00:43:32,026 --> 00:43:33,151 MAN 3: TTF. 616 00:43:33,236 --> 00:43:34,945 MAN 4: Sniper team. MAN 5: Sniper team. 617 00:43:35,029 --> 00:43:36,780 Secret Service. 618 00:43:36,864 --> 00:43:39,658 This is Nils Lud, head of Dr. Zuwanie's security. 619 00:43:40,952 --> 00:43:42,744 Shall we take a walk? 620 00:43:43,538 --> 00:43:45,622 (PLAYING FLUTE) 621 00:43:55,258 --> 00:43:57,884 TOBIN: How close can a vehicle get over here on the south end? 622 00:43:57,969 --> 00:43:59,970 RORY: Not close enough with the barriers. 623 00:44:00,054 --> 00:44:02,055 No garage under the GA. 624 00:44:02,140 --> 00:44:04,516 WU: Dogs sweep every night. It's not a bomb. 625 00:44:05,727 --> 00:44:07,602 RORY: Has to be a rifle. 626 00:44:07,729 --> 00:44:09,062 From where? 627 00:44:10,440 --> 00:44:12,691 How does he get a rifle in here? 628 00:44:20,116 --> 00:44:21,616 TOBIN: Could be from up close. 629 00:44:21,701 --> 00:44:23,160 Who gets that close? 630 00:44:23,244 --> 00:44:25,203 TOBIN: One of Zuwanie's bodyguards. 631 00:44:25,955 --> 00:44:27,456 It's a good thought, 632 00:44:27,540 --> 00:44:30,292 but we'd much prefer to kill him back home alone than here 633 00:44:30,376 --> 00:44:31,585 with you gentleman watching. 634 00:44:31,669 --> 00:44:33,086 TOBIN: It's already here. 635 00:44:35,840 --> 00:44:38,842 If these guys know what they're doing, the weapon is already here. 636 00:44:38,926 --> 00:44:40,135 (SIGHS) 637 00:44:52,273 --> 00:44:54,316 (PHONE RINGING) 638 00:44:59,739 --> 00:45:00,989 Hello? 639 00:45:01,115 --> 00:45:02,908 (STATIC CRACKLING) 640 00:45:02,992 --> 00:45:05,452 Hello, Philippe? Hello? 641 00:45:09,624 --> 00:45:10,957 (SCREAMING) 642 00:45:15,922 --> 00:45:18,382 (WOMAN CHATTERING ON RADIO) 643 00:45:22,136 --> 00:45:24,179 (SIREN WAILING) 644 00:45:26,724 --> 00:45:29,976 MAN: No prints on the door and negative for latex dust. 645 00:45:30,812 --> 00:45:32,813 DOT: Nothing on the door? MAN: Nothing. 646 00:45:34,982 --> 00:45:36,400 DOT: No forced entry. 647 00:45:36,484 --> 00:45:38,026 TOBIN: Did Doug not see him? 648 00:45:38,111 --> 00:45:41,488 No, he missed it. Some lady across the street called 911, saw the guy. 649 00:45:41,572 --> 00:45:44,491 Hey, go easy on him, okay? He feels terrible. 650 00:45:46,202 --> 00:45:47,661 On the roof. 651 00:45:47,787 --> 00:45:51,081 He must have gone over the roof to get to the next building. 652 00:45:52,667 --> 00:45:55,544 I couldn't see the fire escape, it's on the other side. 653 00:45:55,628 --> 00:45:57,212 Give me that. 654 00:45:57,463 --> 00:45:59,423 You mean you screwed up? 655 00:46:01,175 --> 00:46:03,009 I mean I screwed up. 656 00:46:04,011 --> 00:46:05,512 So did I. 657 00:46:06,639 --> 00:46:09,349 I need Polaroids of that, inside and out. 658 00:46:12,687 --> 00:46:14,146 You okay? 659 00:46:14,230 --> 00:46:15,397 Great. 660 00:46:15,523 --> 00:46:17,441 Who else has a key to this apartment? 661 00:46:17,525 --> 00:46:18,692 No one. 662 00:46:18,776 --> 00:46:20,861 You don't keep a spare outside somewhere? 663 00:46:20,945 --> 00:46:21,987 No. 664 00:46:22,071 --> 00:46:24,114 - No one else has a key... - Nobody. 665 00:46:24,365 --> 00:46:26,825 - The door wasn't forced. - They can't pick locks? 666 00:46:26,909 --> 00:46:29,035 They can. We can tell. They didn't. 667 00:46:30,037 --> 00:46:31,663 Where do you keep your key? 668 00:46:31,747 --> 00:46:32,914 In my purse. 669 00:46:32,999 --> 00:46:34,916 And it hasn't been out of your sight all day? 670 00:46:35,001 --> 00:46:36,001 No. 671 00:46:39,881 --> 00:46:40,881 Yes. 672 00:46:42,633 --> 00:46:44,134 In my locker. 673 00:46:44,969 --> 00:46:46,178 Dot, 674 00:46:46,262 --> 00:46:49,848 wake up Roy, have him dust her locker and those on either side. 675 00:46:51,726 --> 00:46:54,019 So, you're just having a quiet evening 676 00:46:54,103 --> 00:46:57,522 and some gentleman in a mask waves to you from your fire escape. 677 00:46:57,607 --> 00:46:59,524 That's about it, yeah. 678 00:47:00,234 --> 00:47:01,860 (DOOR BANGS SHUT) 679 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 - Dot. - Yeah. 680 00:47:07,116 --> 00:47:08,450 (MOUTHING) 681 00:47:08,743 --> 00:47:11,286 TOBIN: Is there anything special about this mask? 682 00:47:12,413 --> 00:47:14,080 I'll be honest with you. 683 00:47:14,165 --> 00:47:16,625 I don't know how honest I can be with you. 684 00:47:18,794 --> 00:47:20,795 My brother gave it to me. 685 00:47:23,090 --> 00:47:26,051 I still have a brother there who I'm close to, Simon. 686 00:47:26,969 --> 00:47:30,013 We've lost touch for a while, but 687 00:47:32,266 --> 00:47:33,600 we're close. 688 00:47:33,809 --> 00:47:36,478 Is he standing on the road somewhere with a machine gun, 689 00:47:36,562 --> 00:47:38,647 or is he into diplomacy, too? 690 00:47:39,815 --> 00:47:41,858 He's more into lists. 691 00:47:43,444 --> 00:47:45,695 Farm kids will do anything to amuse themselves. 692 00:47:45,780 --> 00:47:47,447 Mostly, you fight. 693 00:47:48,407 --> 00:47:49,950 I read. 694 00:47:50,076 --> 00:47:51,785 My brother kept lists. 695 00:47:51,869 --> 00:47:54,371 Weird lists in ratty notebooks. 696 00:47:54,705 --> 00:47:57,541 The times and dates that Mom used the "F" word. 697 00:47:57,625 --> 00:48:01,503 Countries with advantageous male-to-female ratios. 698 00:48:01,587 --> 00:48:03,296 Odd animal facts. 699 00:48:04,048 --> 00:48:07,717 Did you know the leading cause of death for beavers is falling trees? 700 00:48:07,802 --> 00:48:08,885 Yes. 701 00:48:09,845 --> 00:48:11,304 You did not. 702 00:48:13,724 --> 00:48:16,226 He had a whole notebook for words that he liked: 703 00:48:16,310 --> 00:48:19,604 Hypotenuse, doodad, bodacious. 704 00:48:21,482 --> 00:48:23,650 Could he be involved in this? 705 00:48:30,157 --> 00:48:32,576 We're stuck, aren't we? You and I. 706 00:48:34,161 --> 00:48:36,329 We're kepela. 707 00:48:37,290 --> 00:48:40,125 It means "standing on opposite sides of the river." 708 00:48:44,505 --> 00:48:47,340 You gotta give me a reason to get to the other side. 709 00:49:05,526 --> 00:49:06,526 (SPEAKING KU) 710 00:49:06,611 --> 00:49:07,611 What were you doing? 711 00:49:07,695 --> 00:49:08,695 (SPEAKING KU) 712 00:49:08,779 --> 00:49:10,196 Maybe she saw me... 713 00:49:10,281 --> 00:49:11,948 I know she heard us... 714 00:49:12,074 --> 00:49:13,908 I just wanted to scare her... shut her up. 715 00:49:13,993 --> 00:49:15,285 I was careful... I wore gloves. 716 00:49:16,329 --> 00:49:17,621 Over your head? 717 00:49:17,705 --> 00:49:19,205 They found hair!! 718 00:49:19,540 --> 00:49:21,374 (MAN GROANING) 719 00:49:31,552 --> 00:49:33,178 Just wait a sec. 720 00:49:42,521 --> 00:49:43,647 Okay. 721 00:49:52,823 --> 00:49:55,075 There's a blue-and-white outside. 722 00:49:55,159 --> 00:49:57,327 NYPD will keep an eye on you till morning. 723 00:49:57,411 --> 00:49:58,620 (TIRES SCREECHING) 724 00:49:59,413 --> 00:50:00,664 And then? 725 00:50:03,918 --> 00:50:05,752 We'll figure something out. 726 00:50:07,129 --> 00:50:08,463 Thank you. 727 00:50:26,524 --> 00:50:29,776 My wife was killed two weeks ago. 728 00:50:34,198 --> 00:50:35,198 (EXHALING) 729 00:50:35,282 --> 00:50:36,783 She'd left me. 730 00:50:39,829 --> 00:50:42,622 She'd left me before, but she'd always come back. 731 00:50:44,250 --> 00:50:48,378 She was going to come back this time, she said. 732 00:50:55,386 --> 00:50:57,011 She was a dancer. 733 00:51:00,975 --> 00:51:03,059 The guy was a dancer, too. 734 00:51:04,520 --> 00:51:05,687 Eddie. 735 00:51:08,065 --> 00:51:09,566 Great dancer. 736 00:51:10,985 --> 00:51:12,485 Lousy driver. 737 00:51:14,864 --> 00:51:17,574 The only way he knew how to stop a car 738 00:51:17,658 --> 00:51:20,869 was to slam it into a bridge abutment in Santa Fe. 739 00:51:24,039 --> 00:51:26,791 So there was no taking her back this time. 740 00:51:30,379 --> 00:51:31,755 Thing is, 741 00:51:32,715 --> 00:51:34,340 if he had lived 742 00:51:35,176 --> 00:51:37,010 and I had a choice, 743 00:51:39,722 --> 00:51:42,223 I think I would have let him drown. 744 00:51:46,353 --> 00:51:49,439 I might have even held his head under the water. 745 00:51:56,781 --> 00:51:58,823 Not a very Ku thing to do. 746 00:52:08,876 --> 00:52:13,129 If you need anything, you can call the precinct orjust go downstairs. 747 00:52:21,680 --> 00:52:23,640 This is my cell number. 748 00:52:26,894 --> 00:52:28,686 It's the same card. 749 00:52:33,859 --> 00:52:35,235 Good night. 750 00:52:38,948 --> 00:52:40,323 Lock this. 751 00:52:42,409 --> 00:52:43,618 DOUG: It's a remodel. 752 00:52:43,702 --> 00:52:45,578 Owners are in the middle of a divorce. 753 00:52:45,663 --> 00:52:47,247 We got lucky. 754 00:52:47,414 --> 00:52:48,915 (DOOR CLOSING) 755 00:52:51,377 --> 00:52:54,546 We got a clear view, front door's just 50 seconds away. 756 00:52:54,630 --> 00:52:56,339 Me and Mo will take the first shift. 757 00:52:56,423 --> 00:52:58,383 Who's babysitting Kuman, Lewis and Clark? 758 00:52:58,467 --> 00:53:01,010 MO: Lewis and King. He'll be in bed in an hour. 759 00:53:01,095 --> 00:53:04,264 FBI's right, guy does the same routine every day. 760 00:53:06,100 --> 00:53:08,309 Somebody call me if she gets another trick-or-treater. 761 00:53:08,394 --> 00:53:10,603 I'm going to call it a night. 762 00:53:11,689 --> 00:53:13,565 Sweet dreams, partner. 763 00:53:14,358 --> 00:53:15,441 (DELEGATE SPEAKING FRENCH) 764 00:53:15,442 --> 00:53:16,776 (DELEGATE SPEAKING FRENCH) 765 00:53:16,861 --> 00:53:20,488 SILVIA: Beliefthat the individual needs of people 766 00:53:20,573 --> 00:53:23,199 are paramount to its purpose, and with it 767 00:53:23,284 --> 00:53:26,786 goes the assumption that human rights are fundamental 768 00:53:26,912 --> 00:53:30,206 to human prosperity and development. 769 00:53:30,416 --> 00:53:32,417 They cannot be separated. 770 00:53:32,543 --> 00:53:34,878 They can only be said to exist... 771 00:53:34,962 --> 00:53:37,046 TOBIN: You got one shot. You sever the brainstem, 772 00:53:37,131 --> 00:53:39,632 creating flaccid paralysis. You drop your perpetrator 773 00:53:39,717 --> 00:53:41,217 without reflex action. 774 00:53:41,302 --> 00:53:44,053 He can't activate a detonator. Thank you. 775 00:53:45,723 --> 00:53:48,433 If you have to issue a verbal warning, 776 00:53:48,517 --> 00:53:51,227 you get very close before you do so. 777 00:53:51,312 --> 00:53:53,980 No, there won't be time for a second one. 778 00:53:54,106 --> 00:53:57,692 Whatever the weapon is, we have to consider this a suicide bomber. 779 00:53:57,776 --> 00:53:59,903 There's no profile for a suicide bomber. 780 00:53:59,987 --> 00:54:03,031 This could be nine or 90, male or female, 781 00:54:03,115 --> 00:54:04,866 a Ph.D. Or a dropout. 782 00:54:04,950 --> 00:54:08,411 The only thing they have in common is that they are not afraid to die. 783 00:54:08,495 --> 00:54:11,873 Which means this is either a fanatic for a cause 784 00:54:12,041 --> 00:54:13,917 or someone who has nothing to live for. 785 00:54:14,001 --> 00:54:15,335 DOT: We'll run two teams. 786 00:54:15,419 --> 00:54:18,922 DDO calls the decoy exit 30 seconds before the intersection, 787 00:54:19,214 --> 00:54:22,175 NYPD snipers from these two buildings here, 788 00:54:22,843 --> 00:54:24,761 our guys sniper the bridge. 789 00:54:24,845 --> 00:54:26,137 Her locker was clean. 790 00:54:26,221 --> 00:54:28,431 The ones on either side were covered with prints. 791 00:54:28,515 --> 00:54:30,099 Someone wiped hers down. 792 00:54:30,184 --> 00:54:32,769 We're looking at a janitor or a maintenance worker. 793 00:54:32,853 --> 00:54:34,312 Or another interpreter. 794 00:54:34,813 --> 00:54:37,023 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 795 00:54:48,160 --> 00:54:51,371 So, where are we? When do we do this voice line-up? 796 00:54:51,497 --> 00:54:53,706 We're not doing that anymore. 797 00:54:54,124 --> 00:54:55,875 She says she can't. 798 00:54:56,669 --> 00:54:57,669 Can't what? 799 00:54:57,753 --> 00:55:00,630 ID the voice. She thought she could, now she thinks she can't. 800 00:55:00,714 --> 00:55:02,548 She's sure that she can't. 801 00:55:02,967 --> 00:55:04,550 She can't because she can't? 802 00:55:04,635 --> 00:55:07,303 Or she can't because she never heard anything in the first place? 803 00:55:07,388 --> 00:55:09,639 (JANITOR SPEAKING PORTUGUESE) 804 00:55:13,727 --> 00:55:16,229 He says he wasn't here, I think. 805 00:55:16,313 --> 00:55:17,897 Not according to this. 806 00:55:21,485 --> 00:55:23,152 (SPEAKING FRENCH) 807 00:55:23,946 --> 00:55:25,905 He traded shifts with someone. 808 00:55:26,156 --> 00:55:27,323 Jamal. 809 00:55:28,534 --> 00:55:29,909 Jad Jamal. 810 00:55:29,994 --> 00:55:31,869 He's in Crown Heights. 811 00:55:33,580 --> 00:55:35,081 (BABY CRYING) 812 00:55:40,295 --> 00:55:42,088 (KNOCKING ON DOOR) 813 00:55:47,469 --> 00:55:50,680 Afternoon, Secret Service. Need to talk to Jad Jamal. 814 00:55:51,932 --> 00:55:52,974 Huh? 815 00:55:56,353 --> 00:55:58,104 RUSSELL: Does this guy live here? 816 00:55:58,272 --> 00:56:00,773 No here. With lady. 817 00:56:01,025 --> 00:56:02,734 You got lady's number? 818 00:56:04,403 --> 00:56:06,154 Does he have a cell phone? 819 00:56:06,530 --> 00:56:07,530 DOUG: It's okay. 820 00:56:07,614 --> 00:56:10,783 We'll be back. If he shows up before that, have him give us a call. 821 00:56:10,868 --> 00:56:13,286 (MEN SINGING IN KU) 822 00:56:20,085 --> 00:56:21,711 (CAMERA CLICKING) 823 00:56:29,053 --> 00:56:30,595 (PHONE RINGING) 824 00:56:33,307 --> 00:56:34,474 Hello? 825 00:56:34,558 --> 00:56:36,601 (PHILIPPE SPEAKING FRENCH) 826 00:56:38,020 --> 00:56:39,228 Philippe. 827 00:56:39,354 --> 00:56:40,813 Going out. 828 00:56:41,190 --> 00:56:42,523 I got her. 829 00:56:51,825 --> 00:56:53,993 - Oh, shit. - Oh, shit. 830 00:57:24,358 --> 00:57:25,900 Oh, come on. 831 00:57:27,736 --> 00:57:28,778 (EXCLAIMS) 832 00:57:40,749 --> 00:57:42,250 (SILVIA SIGHS) 833 00:57:42,960 --> 00:57:44,335 Philippe. 834 00:57:46,213 --> 00:57:47,213 (SPEAKING FRENCH) 835 00:57:47,297 --> 00:57:50,967 Tell me Simon's not involved. 836 00:57:57,766 --> 00:57:59,016 SILVIA: What is it? 837 00:57:59,101 --> 00:58:00,643 I've done a terrible thing. 838 00:58:00,727 --> 00:58:02,812 - It is Simon. - No, Silvia, listen. 839 00:58:03,021 --> 00:58:04,897 Someone contacted me, 840 00:58:05,399 --> 00:58:07,233 one of Kuman's people... 841 00:58:07,442 --> 00:58:09,694 I thought it was one of his people, 842 00:58:09,778 --> 00:58:11,779 to arrange a meeting with Xola. 843 00:58:12,531 --> 00:58:15,449 They said it was time to admit that only together could they 844 00:58:15,534 --> 00:58:17,827 - hope to do anything about Zuwanie. - What happened? 845 00:58:17,911 --> 00:58:19,495 So I arrange it. 846 00:58:20,539 --> 00:58:22,248 But it was a trap. 847 00:58:27,087 --> 00:58:28,504 Xola's dead. 848 00:58:35,262 --> 00:58:36,637 I knew it. 849 00:58:37,681 --> 00:58:39,265 I knew he was dead. 850 00:58:40,350 --> 00:58:41,559 (SIGHS) 851 00:58:43,061 --> 00:58:44,896 Was my brother there? 852 00:58:48,275 --> 00:58:50,735 No, Simon wasn't there, only Xola. 853 00:58:52,946 --> 00:58:54,822 I stayed in the car. 854 00:58:54,948 --> 00:58:56,741 No one came back out. 855 00:58:57,659 --> 00:58:59,702 Where is he? Where's my brother? 856 00:58:59,953 --> 00:59:01,454 I don't know. 857 00:59:02,456 --> 00:59:04,165 You think Kuman might have him? 858 00:59:04,249 --> 00:59:07,210 I don't know what to think, or where to go. Everything is chaos. 859 00:59:07,294 --> 00:59:08,836 It's all gone to hell. 860 00:59:08,921 --> 00:59:11,214 How did it get to be like this? 861 00:59:11,715 --> 00:59:13,466 You see what I did? 862 00:59:14,426 --> 00:59:16,344 I took Xola right to them. 863 00:59:17,179 --> 00:59:18,804 You didn't know. 864 00:59:18,889 --> 00:59:20,681 Silvia, forgive me. 865 00:59:23,101 --> 00:59:25,228 I was only trying to help. 866 00:59:25,812 --> 00:59:27,897 There's nothing to forgive. 867 00:59:28,357 --> 00:59:29,398 (SNIFFLING) 868 00:59:29,483 --> 00:59:31,817 Yes, there is. I have to go. 869 00:59:36,156 --> 00:59:37,782 (CAMERA CLICKING) 870 00:59:41,453 --> 00:59:42,662 (SIGHS) 871 00:59:44,331 --> 00:59:46,582 You can't do that. You cannot do that. 872 00:59:46,667 --> 00:59:50,211 How am I supposed to protect you if I don't know where you are? 873 00:59:50,420 --> 00:59:53,798 I didn't know you were. You emphatically told me you weren't. 874 00:59:55,008 --> 00:59:58,844 That was before you had a man in a mask on your fire escape. 875 01:00:00,347 --> 01:00:02,556 I've had a 24-hour shift of agents 876 01:00:02,641 --> 01:00:04,892 across the street from your apartment. 877 01:00:06,228 --> 01:00:08,271 Who was that in the park? 878 01:00:10,691 --> 01:00:11,691 It's personal. 879 01:00:11,775 --> 01:00:13,776 No, we're past that. What's his name? 880 01:00:13,860 --> 01:00:15,069 It's not your business. 881 01:00:15,153 --> 01:00:16,362 Is he the one you e-mailed 882 01:00:16,446 --> 01:00:19,282 the night before you decided to report the threat? 883 01:00:21,076 --> 01:00:22,451 "Where are you? 884 01:00:22,536 --> 01:00:24,412 "I'm worried about you. 885 01:00:24,496 --> 01:00:25,663 "Write me. 886 01:00:25,747 --> 01:00:28,791 "Please, I need to know you're okay." 887 01:00:30,711 --> 01:00:33,212 Worried, why? Because he's involved? 888 01:00:34,172 --> 01:00:35,798 Is that him? Here now? 889 01:00:35,882 --> 01:00:38,968 In my country, making threats? That is my business. 890 01:00:39,052 --> 01:00:41,929 You're wrong. It's got nothing to do with you. 891 01:00:59,072 --> 01:01:01,782 (INDISTINCT CHATTERING ON RADIO) 892 01:01:24,348 --> 01:01:26,182 SIMON: I'll take care ofyou. 893 01:01:38,653 --> 01:01:40,738 MO: I'm gonna run over to Starbucks. Want anything? 894 01:01:40,822 --> 01:01:43,616 Yeah, that's just what I need. Another night without sleep. 895 01:01:43,700 --> 01:01:46,327 I'm good. Thanks. 896 01:01:46,411 --> 01:01:48,371 (CHATTERING ON TV) 897 01:01:48,455 --> 01:01:50,623 What's up with "Common Kuman"? 898 01:01:51,375 --> 01:01:53,751 - Oh, brushing his teeth. - I gotta talk to him. 899 01:01:53,835 --> 01:01:56,629 Cafe Atlantic from noon to 2:00, then over to the Nava Club 900 01:01:56,713 --> 01:01:58,714 for a steam and massage. 901 01:01:58,799 --> 01:02:01,801 - Coffee? - No, I'm good. Thanks. 902 01:02:06,056 --> 01:02:07,681 She can't sleep either. 903 01:02:07,766 --> 01:02:09,892 Just turned the TV on. 904 01:02:10,394 --> 01:02:12,019 Probably PBS. 905 01:02:13,730 --> 01:02:14,939 Where are you going? 906 01:02:15,023 --> 01:02:16,774 You're here with your bag. 907 01:02:16,858 --> 01:02:19,610 I can go home and get a good night's sleep. 908 01:02:22,072 --> 01:02:24,198 Unless you want me to stay. 909 01:02:26,243 --> 01:02:28,160 No, thanks. 910 01:02:30,914 --> 01:02:31,997 I'll see you tomorrow. 911 01:02:32,082 --> 01:02:33,749 REPORTER: United Nations, New York. 912 01:02:33,834 --> 01:02:36,544 Protests erupted here today following an announcement 913 01:02:36,628 --> 01:02:39,380 that the President of Matobo, Dr. Edmond Zuwanie, 914 01:02:39,464 --> 01:02:41,799 will address the General Assembly Friday. 915 01:02:41,883 --> 01:02:45,678 The exiled leader, Kuman-Kuman, rallied today's protesters. 916 01:02:45,762 --> 01:02:48,639 He would be more convincing if he were assassinated. 917 01:02:49,015 --> 01:02:50,766 He doesn't even have to be killed. 918 01:02:50,851 --> 01:02:53,936 An almost-assassinated leader gets so much credibility 919 01:02:54,020 --> 01:02:57,356 he can do anything he wants, and stick around to enjoy it. 920 01:02:57,441 --> 01:02:59,900 REPORTER: Security is on heightened alert in response to anonymous... 921 01:02:59,985 --> 01:03:01,527 (PHONE RINGING) 922 01:03:05,157 --> 01:03:06,240 Keller. 923 01:03:06,324 --> 01:03:07,658 SILVIA: I'm sorry. 924 01:03:09,411 --> 01:03:11,871 I really didn't know you were watching me. 925 01:03:14,207 --> 01:03:17,293 I wouldn't have just left like that. 926 01:03:19,212 --> 01:03:21,338 You want to tell me what happened? 927 01:03:21,631 --> 01:03:23,215 SILVIA: I had to meet someone. 928 01:03:24,259 --> 01:03:25,634 Philippe Broullet. 929 01:03:27,137 --> 01:03:28,762 If you knew, why did you ask? 930 01:03:28,847 --> 01:03:32,224 I know his name. I know he's a photographer for a French magazine. 931 01:03:32,893 --> 01:03:34,143 He needed to talk to me. 932 01:03:34,227 --> 01:03:36,520 He needed to talk to you and now you're watching TV 933 01:03:36,605 --> 01:03:38,147 'cause you can't sleep. What'd he say? 934 01:03:38,231 --> 01:03:40,065 How do you know I'm watching... 935 01:03:40,150 --> 01:03:41,901 Are you over there? 936 01:03:48,158 --> 01:03:49,909 Jesus! 937 01:03:55,832 --> 01:03:57,917 He told me we lost a friend. 938 01:03:58,960 --> 01:04:03,255 He lost a friend. I lost someone I loved once. 939 01:04:04,508 --> 01:04:06,467 It was a long time ago. 940 01:04:10,472 --> 01:04:12,431 You can't sleep, either. 941 01:04:13,683 --> 01:04:15,851 I don't know why I'm calling you. 942 01:04:16,394 --> 01:04:18,562 What do you do when you can't sleep? 943 01:04:18,647 --> 01:04:20,314 I stay awake. 944 01:04:25,737 --> 01:04:28,405 You don't name the dead, you said. Why? 945 01:04:30,992 --> 01:04:32,409 What happens? 946 01:04:34,579 --> 01:04:37,373 You move past them. You leave them behind. 947 01:04:38,833 --> 01:04:42,086 You can do that, but you have to be ready to let them go. 948 01:04:43,171 --> 01:04:44,630 To move on. 949 01:04:46,508 --> 01:04:48,968 You've been going through hell. 950 01:04:49,928 --> 01:04:51,637 Keeping busy. 951 01:04:53,807 --> 01:04:55,432 You, too, I think, 952 01:04:55,517 --> 01:04:57,643 but I don't know all of it. 953 01:05:06,820 --> 01:05:09,530 Are you going to be there until morning? 954 01:05:10,490 --> 01:05:12,491 Almost is morning. 955 01:05:13,410 --> 01:05:15,077 Yeah, I'll be here. 956 01:05:17,289 --> 01:05:20,833 Is it okay if I just try to fall asleep over the phone? 957 01:05:22,127 --> 01:05:23,335 (SIGHS) 958 01:05:26,214 --> 01:05:27,631 That's fine. 959 01:05:48,111 --> 01:05:49,445 Good night. 960 01:06:02,167 --> 01:06:04,043 LEWIS: (ON RADIO) She's coming your way. 961 01:06:06,421 --> 01:06:09,214 Oh, no scooter, please, no scooter. 962 01:06:10,717 --> 01:06:12,509 Yes! Thank you, God. 963 01:06:24,230 --> 01:06:27,107 You might as well drive me. We're going to Brooklyn. 964 01:06:29,319 --> 01:06:31,487 Corner of Bergen and Nostrand. 965 01:06:31,571 --> 01:06:32,738 RUSSELL: Jad Jamal. 966 01:06:32,822 --> 01:06:36,325 Worked the Interpreters' Lounge the day the mask showed up. 967 01:06:36,409 --> 01:06:38,077 - Bring him to me. - Can't find him. 968 01:06:38,161 --> 01:06:40,204 Wasn't home yesterday, didn't show for work today. 969 01:06:40,288 --> 01:06:42,998 - Well, sit on his apartment. - Doug's already there. 970 01:06:43,083 --> 01:06:44,541 Got the INS files. 971 01:06:55,428 --> 01:06:58,222 I don't think this is the way it's supposed to be done. 972 01:06:58,306 --> 01:07:00,349 You can let me off up here. 973 01:07:19,619 --> 01:07:22,955 KING: She's at the corner of Bergen and Nostrand, in Brooklyn. 974 01:07:23,081 --> 01:07:24,415 She's where? 975 01:07:24,499 --> 01:07:26,291 MO: My guy's on the move. 976 01:07:28,795 --> 01:07:31,171 KING: This is where she is, whether I brought her or not. 977 01:07:31,256 --> 01:07:33,048 Whoa! Go back. What is she doing? 978 01:07:33,133 --> 01:07:34,675 - KING: Waiting for something. - Holy shit. 979 01:07:34,759 --> 01:07:35,843 What? 980 01:07:37,303 --> 01:07:38,971 The janitor, Jad Jamal. 981 01:07:39,222 --> 01:07:40,514 That's not him. 982 01:07:40,598 --> 01:07:42,599 RUSSELL: I know. It's his roommate. 983 01:07:54,070 --> 01:07:56,280 Russell? Jamal's roommate just left the building. 984 01:07:56,364 --> 01:07:58,907 His name is Gamba. Jean Gamba. 985 01:07:58,992 --> 01:07:59,992 DOUG: Do you want me to stay here? 986 01:08:00,076 --> 01:08:02,411 No, you stick with the roommate. 987 01:08:02,495 --> 01:08:04,621 - We working on a warrant? - Lewis is getting it. 988 01:08:04,706 --> 01:08:05,748 He'll meet us there. 989 01:08:05,957 --> 01:08:07,207 KUMAN: How are you today? 990 01:08:07,292 --> 01:08:08,834 I got something for you. 991 01:08:08,918 --> 01:08:10,919 Okay, bless you. 992 01:08:58,676 --> 01:08:59,760 What the hell is going on? 993 01:08:59,844 --> 01:09:01,678 I don't know, but it don't feel good. 994 01:09:04,265 --> 01:09:05,724 What are they doing? 995 01:09:05,809 --> 01:09:07,351 Just standing there. 996 01:09:14,609 --> 01:09:16,693 DOUG: Okay, we're getting on the L. 997 01:09:21,282 --> 01:09:22,324 (SPEAKING KU) 998 01:09:22,408 --> 01:09:23,450 Watch it! 999 01:09:23,868 --> 01:09:26,078 There's a line, man. 1000 01:09:29,541 --> 01:09:30,541 Oh, shit. 1001 01:09:30,625 --> 01:09:32,251 She just got on the bus with Kuman. 1002 01:09:33,920 --> 01:09:35,921 TOBIN: What the hell is she doing? 1003 01:09:47,976 --> 01:09:49,643 Did I hear home? 1004 01:09:51,479 --> 01:09:53,146 Or was I wrong, then? 1005 01:09:53,690 --> 01:09:55,691 No, you're right. I'm Matoban. 1006 01:09:55,775 --> 01:09:57,943 And a fair Matoban, in fact. 1007 01:10:00,947 --> 01:10:02,739 TOBIN: King, you stay with that bus. 1008 01:10:04,868 --> 01:10:06,243 (LAUGHING) 1009 01:10:06,578 --> 01:10:08,370 Do you know who I am? 1010 01:10:09,122 --> 01:10:10,414 Yes. 1011 01:10:12,125 --> 01:10:13,625 You're a killer. 1012 01:10:13,710 --> 01:10:15,919 You ordered the murder ofAjene Xola. 1013 01:10:18,965 --> 01:10:20,632 (TIRES SCREECHING) 1014 01:10:23,344 --> 01:10:24,428 Where have you been? 1015 01:10:24,512 --> 01:10:27,556 You got a red light in that car. Why don't you use it? 1016 01:10:27,765 --> 01:10:29,850 Who told you this nonsense? 1017 01:10:30,977 --> 01:10:32,436 Where's my brother? 1018 01:10:32,812 --> 01:10:35,564 Your brother? I don't even know who you are. 1019 01:10:36,316 --> 01:10:39,735 You're on the wrong bus, so to speak, to be so reckless. 1020 01:10:49,078 --> 01:10:52,623 Your people arranged a meeting through Philippe Broullet. 1021 01:10:52,916 --> 01:10:54,416 You know him. 1022 01:10:54,500 --> 01:10:56,585 I don't, and I didn't. 1023 01:10:56,669 --> 01:10:58,337 But the fact is, 1024 01:10:58,421 --> 01:11:01,590 somebody wants you to believe that I killed Ajene Xola. 1025 01:11:02,550 --> 01:11:03,675 I don't believe you. 1026 01:11:06,220 --> 01:11:08,221 - KUMAN: You should believe me. - Why? 1027 01:11:08,306 --> 01:11:10,766 Because I would form a coalition with Xola. 1028 01:11:11,726 --> 01:11:14,478 Neither of us have made enough progress alone. 1029 01:11:15,313 --> 01:11:18,023 He has the working people, I have the finances. 1030 01:11:18,650 --> 01:11:21,860 If he is dead, then it's a loss for all of us. 1031 01:11:21,945 --> 01:11:23,487 Me, especially. 1032 01:11:24,030 --> 01:11:25,405 DOUG: We're getting off. 1033 01:11:30,411 --> 01:11:31,912 We got the back room. 1034 01:11:37,585 --> 01:11:38,752 DOT: Jesus. 1035 01:11:41,881 --> 01:11:43,048 Clear the other room. 1036 01:11:55,728 --> 01:11:56,937 Okay. 1037 01:11:57,897 --> 01:11:58,981 DOT: Closet. 1038 01:11:59,065 --> 01:12:00,399 Yeah, I got bed. 1039 01:12:14,414 --> 01:12:15,414 Ho! 1040 01:12:16,416 --> 01:12:17,416 Keller. 1041 01:12:20,837 --> 01:12:23,255 We got a dead body in the closet. 1042 01:12:23,339 --> 01:12:24,589 - Jamal? - Yeah. 1043 01:12:25,091 --> 01:12:26,633 I'll call it in. 1044 01:12:26,718 --> 01:12:28,760 God, how can you see in here? 1045 01:12:28,845 --> 01:12:30,303 Wait, wait. 1046 01:12:34,767 --> 01:12:36,435 Why the lanterns? 1047 01:12:40,606 --> 01:12:41,940 (GASPS) 1048 01:12:42,025 --> 01:12:43,316 Well, that's just rude. 1049 01:13:05,673 --> 01:13:07,591 KUMAN: What do you do so far away from home? 1050 01:13:07,675 --> 01:13:10,135 I work, and I hope. 1051 01:13:10,928 --> 01:13:12,554 Same as me, then. 1052 01:13:13,389 --> 01:13:14,723 I doubt it. 1053 01:13:18,144 --> 01:13:19,644 You work for? 1054 01:13:20,480 --> 01:13:22,522 I'm an interpreter at the UN. 1055 01:13:23,775 --> 01:13:25,192 KUMAN: So like the UN. 1056 01:13:25,276 --> 01:13:27,652 Layers of languages, signifying nothing. 1057 01:13:28,154 --> 01:13:30,781 - You prefer more war? - I prefer more business. 1058 01:13:30,948 --> 01:13:32,741 Guys, get with me here. 1059 01:13:32,825 --> 01:13:34,159 We got a situation. 1060 01:13:34,243 --> 01:13:35,911 No, boss, we got a situation. 1061 01:13:35,995 --> 01:13:38,080 We just got on the 133 1062 01:13:38,164 --> 01:13:40,749 with Mohammad (SHUDDERING) And Silvia Broome 1063 01:13:40,833 --> 01:13:42,375 and Kuman-Kuman. 1064 01:13:42,835 --> 01:13:44,002 What? 1065 01:13:44,378 --> 01:13:46,254 You're on the same bus? 1066 01:13:46,339 --> 01:13:47,589 With our subjects. 1067 01:13:47,840 --> 01:13:51,343 Both of you get off the bus, and get Silvia off right now. 1068 01:13:51,427 --> 01:13:52,803 Can't do that. 1069 01:13:52,887 --> 01:13:54,387 We're moving. 1070 01:13:54,764 --> 01:13:57,432 Doug, is the roommate carrying anything? 1071 01:14:02,230 --> 01:14:04,606 Doug, is he carrying anything? 1072 01:14:04,690 --> 01:14:05,941 A satchel. 1073 01:14:09,028 --> 01:14:10,529 TOBIN: Where is it? 1074 01:14:10,613 --> 01:14:12,614 In his lap. He's been carrying it all day. 1075 01:14:12,698 --> 01:14:13,990 Oh, man. 1076 01:14:14,075 --> 01:14:15,992 Can either of you get to him? 1077 01:14:17,745 --> 01:14:19,538 Not without getting made. 1078 01:14:20,748 --> 01:14:23,291 Despite all the flags fluttering on First Avenue, 1079 01:14:23,376 --> 01:14:26,169 there are no nations anymore, only companies. 1080 01:14:26,254 --> 01:14:28,255 International companies. 1081 01:14:28,714 --> 01:14:30,757 It's where we are, it's what we are. 1082 01:14:33,886 --> 01:14:35,512 I think you're wrong. 1083 01:14:36,305 --> 01:14:37,973 You are still young. 1084 01:14:38,057 --> 01:14:39,933 I'm an acquired taste. 1085 01:14:42,228 --> 01:14:44,062 What's your brother's name? 1086 01:14:47,024 --> 01:14:48,275 Simon. 1087 01:14:49,569 --> 01:14:50,986 Simon Broome. 1088 01:14:51,070 --> 01:14:52,571 Okay, we're stopping. 1089 01:14:53,030 --> 01:14:55,157 You got guts coming out here. 1090 01:14:57,994 --> 01:15:00,704 I'll see what my people can find out about him. 1091 01:15:01,205 --> 01:15:02,664 But remember, 1092 01:15:03,040 --> 01:15:04,916 I'm not your brother's keeper. 1093 01:15:06,752 --> 01:15:08,336 Yeah. Thank you. 1094 01:15:10,882 --> 01:15:13,592 Come on, guys, talk to me. What's going on? 1095 01:15:14,177 --> 01:15:16,595 We're stopped. She's getting off. 1096 01:15:18,931 --> 01:15:20,682 What's going on? 1097 01:15:20,766 --> 01:15:22,267 And so is my subject. 1098 01:15:24,020 --> 01:15:26,271 TOBIN: Keep talking to me. What's going on? 1099 01:15:26,355 --> 01:15:28,607 Is he carrying the satchel? 1100 01:15:29,942 --> 01:15:32,777 Okay, he's got the satchel. But I think he made me. 1101 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 It's okay, I got him. 1102 01:15:35,573 --> 01:15:38,033 - What about Kuman? - He's staying put. 1103 01:15:38,201 --> 01:15:40,327 Ms. Broome, please get in the car. 1104 01:15:40,411 --> 01:15:41,912 (CAR HONKING) 1105 01:15:41,996 --> 01:15:44,039 Hey, move it, move it! 1106 01:15:44,123 --> 01:15:46,082 - I got Gamba. - Okay, I'll stay with Kuman. 1107 01:15:46,167 --> 01:15:48,293 No. Just get off that bus. 1108 01:15:48,419 --> 01:15:51,379 Get everybody off that bus right now. 1109 01:15:54,383 --> 01:15:56,301 - Doug? - Mohammad? 1110 01:15:57,720 --> 01:16:00,305 Hey! Guy forgot his lunch. 1111 01:16:00,389 --> 01:16:01,681 Oh, man. 1112 01:16:22,370 --> 01:16:24,996 I'm standing here on Nostrand Avenue in Crown Heights, 1113 01:16:25,081 --> 01:16:27,249 where the scene behind me can only be described 1114 01:16:27,333 --> 01:16:28,375 as unconscionable... 1115 01:16:28,459 --> 01:16:33,004 ...frantically helping victims of an apparent terrorist attack. 1116 01:16:33,089 --> 01:16:35,590 These events are more familiar in the streets 1117 01:16:35,675 --> 01:16:37,133 and the cities of the Middle East... 1118 01:16:37,218 --> 01:16:38,969 (SIREN WAILING) 1119 01:16:39,053 --> 01:16:41,179 However, there are unconfirmed reports 1120 01:16:41,264 --> 01:16:45,100 that Kuman-Kuman, the exiled revolutionary from Matobo, 1121 01:16:45,184 --> 01:16:46,434 may have been on board. 1122 01:16:46,519 --> 01:16:48,353 - You all right? - Okay. 1123 01:16:48,854 --> 01:16:50,021 Doug? 1124 01:16:57,697 --> 01:17:01,741 This is Ron Ferguson reporting live on Nostrand Avenue in Crown Heights. 1125 01:17:10,459 --> 01:17:12,127 We're okay, boss. 1126 01:17:15,214 --> 01:17:17,048 FEMALE REPORTER 1: ... definitely a sense that the violence 1127 01:17:17,133 --> 01:17:18,883 has now found its way into the hearts... 1128 01:17:18,968 --> 01:17:21,970 MALE REPORTER 1:latest reports, the death toll now stands at 17... 1129 01:17:22,054 --> 01:17:25,598 (REPORTERS CHATTERING INDISTINCTLY) 1130 01:17:28,102 --> 01:17:29,811 FEMALE REPORTER 2: Dozens of bridges will remain closed 1131 01:17:29,895 --> 01:17:31,813 for at least the next 12 hours. 1132 01:17:33,899 --> 01:17:34,941 MALE REPORTER 2: Zuwanie is still planning 1133 01:17:35,026 --> 01:17:37,569 to address the General Assembly of the UN. 1134 01:17:46,495 --> 01:17:47,704 (SIGHS) 1135 01:17:47,788 --> 01:17:50,081 What were you doing on that bus? 1136 01:17:51,876 --> 01:17:54,085 Thank you for bringing me home. 1137 01:18:08,559 --> 01:18:10,310 I lost a man today. 1138 01:18:10,770 --> 01:18:11,936 A kid. 1139 01:18:14,607 --> 01:18:15,982 TOBIN: How do you know Kuman? 1140 01:18:16,067 --> 01:18:18,360 - I don't. I never met him before. - You're lying. 1141 01:18:18,444 --> 01:18:21,780 You think not getting caught lying is the same as telling the truth. 1142 01:18:21,864 --> 01:18:23,823 I'm not lying. I went to him for help. 1143 01:18:23,908 --> 01:18:25,784 - With what? - I can't tell you. 1144 01:18:26,786 --> 01:18:28,411 Someone might get hurt. 1145 01:18:28,662 --> 01:18:30,205 "Someone might get hurt." 1146 01:18:30,289 --> 01:18:32,374 There's a bus full of dead people! 1147 01:18:32,458 --> 01:18:34,542 "Someone might get hurt"? 1148 01:18:34,627 --> 01:18:37,545 Who? Someone you know? Somebody who's mixed up in all this? 1149 01:18:37,630 --> 01:18:39,714 Are you? Why did you leave Africa? 1150 01:18:39,799 --> 01:18:41,549 - I told you... - No, you didn't tell me! 1151 01:18:41,634 --> 01:18:43,093 Why did you come here? 1152 01:18:43,177 --> 01:18:45,220 - Stop it. - God damn it! 1153 01:18:45,304 --> 01:18:47,430 - Stop shouting at me! - Stop lying to me! 1154 01:18:47,515 --> 01:18:49,099 - I'm not lying. - Stop lying to me! 1155 01:18:49,183 --> 01:18:52,769 I was just on that bus that blew up. I can't think with all this noise. 1156 01:18:52,853 --> 01:18:54,604 I can't. You have to stop. 1157 01:18:54,688 --> 01:18:55,980 (PANTING) 1158 01:19:15,000 --> 01:19:17,669 (SIGHING) That isn't me. 1159 01:19:19,171 --> 01:19:20,964 Don't be ridiculous. 1160 01:19:22,508 --> 01:19:23,925 It isn't me. 1161 01:19:24,009 --> 01:19:25,927 No, that is you. 1162 01:19:26,011 --> 01:19:28,346 And I know, because I drive you home, 1163 01:19:28,431 --> 01:19:30,932 I look at you through binoculars, and everything else 1164 01:19:31,016 --> 01:19:32,517 that I shouldn't do. 1165 01:19:37,898 --> 01:19:39,399 It was once. 1166 01:19:41,235 --> 01:19:42,986 It's not anymore. 1167 01:19:45,239 --> 01:19:49,451 After the rallies, after my parents and my sister were killed, 1168 01:19:50,536 --> 01:19:52,537 then the rifles came out. 1169 01:19:54,540 --> 01:19:58,209 It was the only way to get anyone to listen. Just to listen. 1170 01:20:02,047 --> 01:20:04,090 I killed a boy who had nothing to live for 1171 01:20:04,175 --> 01:20:07,051 beyond the lunch money he would get for killing me. 1172 01:20:09,346 --> 01:20:12,640 I shot him in the head to stop him from shooting me. 1173 01:20:17,897 --> 01:20:21,691 And then I handed the rifle to my brother and told him, "I'm through." 1174 01:20:22,026 --> 01:20:24,360 I walked away with him shouting at me, 1175 01:20:25,029 --> 01:20:26,571 "You're a coward. 1176 01:20:27,198 --> 01:20:29,741 "Our parents are dead, Zuwanie's alive." 1177 01:20:32,828 --> 01:20:36,831 My brother, who in another life, wouldn't harm... 1178 01:20:41,420 --> 01:20:44,172 And that was the last thing he ever said to me. 1179 01:20:44,381 --> 01:20:47,425 The only contact I have with him is the notebooks that I send 1180 01:20:47,510 --> 01:20:48,885 and imagine him receiving. 1181 01:20:48,969 --> 01:20:51,596 I know he's alive. I know it. 1182 01:20:53,516 --> 01:20:55,308 But I'm not to him. 1183 01:21:00,231 --> 01:21:02,690 I lied to you because I was afraid. 1184 01:21:04,026 --> 01:21:07,278 I was afraid he might be involved in what I heard. 1185 01:21:10,533 --> 01:21:12,742 I lied to everyone else because if I didn't 1186 01:21:12,826 --> 01:21:16,037 they wouldn't let me anywhere near the UN, and that's the only place 1187 01:21:16,121 --> 01:21:19,165 that I believe has a chance to change any of this. 1188 01:21:20,793 --> 01:21:23,336 And I lied to you about Ajene Xola because 1189 01:21:24,171 --> 01:21:26,756 I loved him. Once. 1190 01:21:28,050 --> 01:21:30,552 Until the color of my skin became a problem. 1191 01:21:31,971 --> 01:21:33,930 The politics of my skin. 1192 01:21:36,976 --> 01:21:38,601 I walked away from Africa with nothing. 1193 01:21:38,686 --> 01:21:41,104 No brother, no family, no lover, nothing. 1194 01:21:41,397 --> 01:21:42,647 Nothing. 1195 01:21:43,065 --> 01:21:44,941 Just a belief that words 1196 01:21:45,192 --> 01:21:47,986 and compassion are the better way. 1197 01:21:49,238 --> 01:21:51,573 Even if it's slower than a gun. 1198 01:22:01,166 --> 01:22:02,917 Where are you going? 1199 01:22:04,670 --> 01:22:06,963 You've got blood all over your face. 1200 01:22:07,506 --> 01:22:10,800 You can't say stuff like that with blood on your face. 1201 01:22:11,135 --> 01:22:13,094 (TOBIN CLEARING THROAT) 1202 01:23:53,445 --> 01:23:53,486 (CROWD CHATTERING EXCITEDLY) 1203 01:23:53,487 --> 01:23:54,445 (CROWD CHATTERING EXCITEDLY) 1204 01:23:54,530 --> 01:23:56,614 (MAN SPEAKING KU) 1205 01:23:56,699 --> 01:23:58,032 This is precisely the reason 1206 01:23:58,117 --> 01:24:00,284 that Dr. Zuwanie must be allowed to speak. 1207 01:24:00,369 --> 01:24:01,828 (SPEAKING KU) 1208 01:24:02,788 --> 01:24:05,957 This monstrous act of terrorism was aimed at you 1209 01:24:08,293 --> 01:24:10,628 and at the heart of the United Nations. 1210 01:24:11,380 --> 01:24:12,672 I can't listen to this. 1211 01:24:12,756 --> 01:24:15,299 INTERPRETER: You must not allow them to intimidate you 1212 01:24:16,301 --> 01:24:17,468 or Dr. Zuwanie. 1213 01:24:17,636 --> 01:24:19,178 (SIREN WAILING) 1214 01:24:20,889 --> 01:24:22,348 (HONKING) 1215 01:24:22,725 --> 01:24:24,517 (PEOPLE CHATTERING) 1216 01:24:24,768 --> 01:24:26,436 (CAMERA CLICKING) 1217 01:24:28,856 --> 01:24:31,107 - Where are we going? - Bathroom. 1218 01:24:37,489 --> 01:24:38,823 OSTROFF: Keller. 1219 01:24:59,928 --> 01:25:02,513 Get this processed and back to me right away. 1220 01:25:33,545 --> 01:25:35,338 SILVIA: Did he leave a note? 1221 01:25:41,804 --> 01:25:43,471 Did you read it? 1222 01:25:44,348 --> 01:25:45,890 Of course you did. 1223 01:25:49,895 --> 01:25:52,230 Would you read it to me, please? 1224 01:25:52,314 --> 01:25:53,606 (SIGHING) 1225 01:26:03,158 --> 01:26:04,784 "Dear Silvia, 1226 01:26:05,619 --> 01:26:08,746 "I came to tell you something, and then didn't. 1227 01:26:09,790 --> 01:26:13,167 "I wanted to, but when I saw you, I couldn't find the words. 1228 01:26:16,046 --> 01:26:18,798 "I told you I didn't know where Simon is. 1229 01:26:19,967 --> 01:26:22,635 "That was a lie. He was there that day. 1230 01:26:22,719 --> 01:26:23,928 "A young boy shot him. 1231 01:26:24,012 --> 01:26:25,263 (GASPS) 1232 01:26:28,308 --> 01:26:31,686 "I couldn't tell you because I'm a coward. Simon was braver than me. 1233 01:26:31,770 --> 01:26:34,063 "You're braver than me. I'm so sorry." 1234 01:26:34,857 --> 01:26:36,357 I'm so sorry. (SIGHING) 1235 01:26:40,487 --> 01:26:42,363 The second time was me. 1236 01:26:57,296 --> 01:27:00,798 I feel like my friends must feel when they try to say something. 1237 01:27:03,719 --> 01:27:05,344 It's all right. 1238 01:27:05,470 --> 01:27:07,513 That's what I say to them. 1239 01:27:20,736 --> 01:27:22,904 He left this with the note. 1240 01:27:29,953 --> 01:27:33,289 The only thing that I wanted, 1241 01:27:40,547 --> 01:27:42,632 besides having her back, 1242 01:27:43,508 --> 01:27:45,343 was to be left alone. 1243 01:29:14,266 --> 01:29:17,893 (SINGING) My bonnie lies over the ocean 1244 01:29:18,854 --> 01:29:20,479 My bonnie lies... 1245 01:29:24,901 --> 01:29:26,277 SIMON: Don't cry. 1246 01:29:28,113 --> 01:29:29,113 Don't cry. 1247 01:29:29,823 --> 01:29:31,365 I'm not crying. 1248 01:29:32,284 --> 01:29:35,036 SIMON: You don't have to cry. YOUNG SILVIA: I'm not. 1249 01:29:35,120 --> 01:29:37,705 SIMON: Because I'm here, and I won't leave. 1250 01:29:37,873 --> 01:29:39,248 I promise. 1251 01:29:39,833 --> 01:29:42,585 Look at me. I'll take care of you. 1252 01:29:44,963 --> 01:29:47,256 YOUNG SILVIA: We'll take care ofeach other. 1253 01:29:50,010 --> 01:29:51,635 SIMON: I'll take care ofyou. 1254 01:30:07,652 --> 01:30:09,153 Promise me. 1255 01:30:16,411 --> 01:30:17,745 YOUNG SILVIA: I promise. 1256 01:30:37,557 --> 01:30:39,016 I promise. 1257 01:30:48,944 --> 01:30:49,026 (THUNDER RUMBLING) 1258 01:30:49,027 --> 01:30:50,986 (THUNDER RUMBLING) 1259 01:33:06,498 --> 01:33:07,998 Xola's dead. 1260 01:33:08,500 --> 01:33:10,000 Kuman's dead. 1261 01:33:12,295 --> 01:33:13,837 Who do you work for? 1262 01:33:15,173 --> 01:33:16,632 Don't touch. 1263 01:33:18,301 --> 01:33:20,094 Those things will kill you. 1264 01:33:41,700 --> 01:33:42,866 Russell! 1265 01:33:43,576 --> 01:33:45,160 (WATER RUNNING) 1266 01:33:59,217 --> 01:34:01,218 (THUNDER RUMBLING) 1267 01:34:26,494 --> 01:34:27,953 (MAN YELLING) 1268 01:34:32,751 --> 01:34:34,752 (GUNSHOTS FIRING) 1269 01:34:37,630 --> 01:34:38,630 TOBIN: Silvia! 1270 01:35:16,628 --> 01:35:17,628 RUSSELL: Keller! 1271 01:35:25,762 --> 01:35:27,054 She's not here. 1272 01:35:27,389 --> 01:35:28,680 Check the roof. 1273 01:35:39,609 --> 01:35:42,236 (SIRENS WAILING) 1274 01:35:44,489 --> 01:35:46,198 (HELICOPTER HOVERING) 1275 01:35:46,282 --> 01:35:47,491 DOT: Jay. 1276 01:35:50,161 --> 01:35:51,912 Dot, what do you got? 1277 01:35:52,330 --> 01:35:54,331 (DOT CHATTERING ON PHONE) 1278 01:35:54,666 --> 01:35:56,458 TOBIN: His name is Jean Gamba. 1279 01:35:57,085 --> 01:35:58,585 He's our bomber. 1280 01:36:00,213 --> 01:36:02,923 - And our assassin? - That would be good for us. 1281 01:36:03,633 --> 01:36:05,008 But I doubt it. 1282 01:36:05,510 --> 01:36:07,052 He tried to kill her. 1283 01:36:07,345 --> 01:36:09,680 - What happened? - I shot him. 1284 01:36:12,350 --> 01:36:13,642 That's a pity. 1285 01:36:14,436 --> 01:36:16,353 He might have told us something. 1286 01:36:16,438 --> 01:36:17,896 And Ms. Broome? 1287 01:36:18,273 --> 01:36:19,314 Gone. 1288 01:36:19,858 --> 01:36:21,191 He killed her? 1289 01:36:21,526 --> 01:36:23,986 She was gone before he got there. 1290 01:36:28,032 --> 01:36:30,033 Mind if I take a look upstairs? 1291 01:36:30,118 --> 01:36:31,410 Hold on. Dino? 1292 01:36:31,494 --> 01:36:34,746 Could you escort Mr. Lud up to the apartment? And Brian... 1293 01:36:35,373 --> 01:36:38,584 - I would like to get NYPD to push... - Keller. 1294 01:36:39,794 --> 01:36:43,130 - Go home and get some sleep. - I'll stay here and wait for her. 1295 01:36:43,214 --> 01:36:44,173 Like hell you are. 1296 01:36:44,257 --> 01:36:45,799 I need you awake tomorrow morning. 1297 01:36:45,884 --> 01:36:48,635 Woods. Get him home. 1298 01:36:55,059 --> 01:36:56,477 Drive around the block. 1299 01:36:56,561 --> 01:36:59,229 Come on, you heard Jay, I gotta take you home. 1300 01:36:59,564 --> 01:37:02,566 What if there were two guys, three guys, what do we do? 1301 01:37:02,650 --> 01:37:05,444 We just set the trap and run? Is that what we do? 1302 01:37:05,820 --> 01:37:09,573 They are not our family and they are not our friends. 1303 01:37:09,908 --> 01:37:11,575 You told me that. 1304 01:37:12,035 --> 01:37:14,161 You lose somebody, you lose somebody. 1305 01:37:14,245 --> 01:37:16,413 I don't want to lose two somebodys. 1306 01:37:20,752 --> 01:37:23,045 One circle, then I'm taking you home. 1307 01:37:23,129 --> 01:37:24,755 (ENGINE STARTING) 1308 01:37:25,423 --> 01:37:27,049 (BEEPING) 1309 01:37:42,899 --> 01:37:44,441 (BLEEPS) 1310 01:37:45,443 --> 01:37:46,443 SILVIA: Hello. 1311 01:37:47,779 --> 01:37:49,071 Are you there? 1312 01:37:51,449 --> 01:37:54,159 I'm fine, I'm all right, but I... 1313 01:37:55,662 --> 01:37:57,663 I can't talk to you, I... 1314 01:37:59,040 --> 01:38:00,791 You were right. 1315 01:38:01,626 --> 01:38:03,293 My brother was right. 1316 01:38:03,795 --> 01:38:05,587 It takes too long, Tobin. 1317 01:38:05,964 --> 01:38:07,381 I'm going home. 1318 01:38:28,736 --> 01:38:30,320 (PHONE RINGING) 1319 01:38:32,615 --> 01:38:33,615 Keller. 1320 01:38:33,992 --> 01:38:35,075 LEWIS: Keller, Lewis. 1321 01:38:35,159 --> 01:38:37,869 Those numbers scribbled on Jamal's kitchen wall: 1322 01:38:37,954 --> 01:38:39,246 Ray's Pizza, 1323 01:38:39,372 --> 01:38:42,624 some sex lines, a hardware store, and a global cell phone. 1324 01:38:42,834 --> 01:38:44,668 Chase down the global cell. 1325 01:38:44,919 --> 01:38:46,503 - ON WALKY-TALKY: Keller, it's Mo. - Go ahead, Mo. 1326 01:38:46,588 --> 01:38:49,298 I got a hit off her AmEx. She booked a flight online. 1327 01:38:49,382 --> 01:38:53,343 Check all flights to South Africa out of JFK, LaGuardia, and Newark. 1328 01:38:53,845 --> 01:38:55,721 And then what? If I find her? 1329 01:38:59,142 --> 01:39:01,018 Get her on the phone with me. 1330 01:39:01,185 --> 01:39:03,186 (AIRPLANE ENGINE WHINING) 1331 01:39:07,275 --> 01:39:08,358 He's here. 1332 01:39:20,872 --> 01:39:22,456 (BEEPING) 1333 01:39:30,715 --> 01:39:31,882 That's him? 1334 01:39:35,887 --> 01:39:37,054 Second car. 1335 01:39:48,066 --> 01:39:50,525 (PEOPLE CHATTERING) 1336 01:39:58,076 --> 01:39:59,284 LEWIS: Keller, Lewis. 1337 01:39:59,369 --> 01:40:02,120 The global cell belongs to Jean Gamba. 1338 01:40:02,205 --> 01:40:04,331 - TOBIN: Do you have the times of the calls? - Yeah. 1339 01:40:04,415 --> 01:40:07,376 The day before yesterday, 3:30 p.m., anything there? 1340 01:40:07,460 --> 01:40:09,252 Day before yesterday, 3:30? 1341 01:40:10,380 --> 01:40:11,421 KING: 3:30, yeah. 1342 01:40:11,506 --> 01:40:14,091 Call it. Have Lewis call it, you stay on with me. 1343 01:40:14,175 --> 01:40:16,093 - I'm Lewis. - Clark, I mean. 1344 01:40:16,177 --> 01:40:17,803 King, and he's dialing. 1345 01:40:17,929 --> 01:40:19,137 Extension 647. 1346 01:40:19,222 --> 01:40:22,432 The bus. Right after, I want to know the first call he made. 1347 01:40:22,517 --> 01:40:26,103 It's King. It's the Matoban Mission. An extension. 1348 01:40:28,523 --> 01:40:29,523 Lud? 1349 01:40:29,649 --> 01:40:32,567 No. Someone named Marcus Matu. 1350 01:40:32,902 --> 01:40:35,487 Get over there. I need a face with that name. 1351 01:40:35,780 --> 01:40:37,614 (TIRES SCREECHING) 1352 01:40:46,082 --> 01:40:47,708 (SIRENS WAILING) 1353 01:41:03,182 --> 01:41:06,727 MO: She's booked 9:00 a.m. Out of JFK. I'm on the LIE, almost there. 1354 01:41:06,978 --> 01:41:08,562 Call me from the gate. 1355 01:41:35,131 --> 01:41:36,923 (SIRENS WAILING) 1356 01:41:41,220 --> 01:41:45,515 Not as much sky as I remember, but more skyscrapers. 1357 01:41:46,184 --> 01:41:49,352 Twenty-three years, Dr. Zuwanie. Things change. 1358 01:41:50,354 --> 01:41:51,938 They diminish. 1359 01:41:53,149 --> 01:41:54,858 Desire diminishes. 1360 01:41:56,778 --> 01:41:58,779 Where is the Second Avenue? 1361 01:41:59,238 --> 01:42:01,656 Just after we get off the bridge. 1362 01:42:01,908 --> 01:42:04,075 They decorated the bridge. 1363 01:42:04,869 --> 01:42:08,079 When I came here before, they lined the bridge 1364 01:42:08,164 --> 01:42:10,332 with flowers welcoming me. 1365 01:42:10,416 --> 01:42:12,459 Sir, that flight departs from Gate Number 1. 1366 01:42:12,543 --> 01:42:15,879 Thank you. I'm at the airport, no sign of her, hasn't checked in yet. 1367 01:42:15,963 --> 01:42:17,923 Let me know when it's boarding. 1368 01:42:18,049 --> 01:42:21,343 Is there any way we can hold him in the safe room, buy some time? 1369 01:42:21,427 --> 01:42:24,054 You can try, but he'll want to speak, and it's up to him. 1370 01:42:28,392 --> 01:42:31,812 There was a parade right here, on this Second Avenue. 1371 01:42:32,772 --> 01:42:35,565 There was a snowstorm of confetti. 1372 01:42:42,031 --> 01:42:44,199 (CROWD PROTESTING) 1373 01:42:50,206 --> 01:42:52,290 (CROWD CHANTING) 1374 01:42:56,587 --> 01:42:58,213 This is Second Avenue, sir. 1375 01:43:10,852 --> 01:43:12,185 Are you at the Mission? 1376 01:43:12,270 --> 01:43:14,354 Yeah, but he isn't. He didn't come in this morning. 1377 01:43:14,438 --> 01:43:15,689 Nobody knows where he is. 1378 01:43:15,773 --> 01:43:17,983 They know where he is, they just won't tell us. 1379 01:43:18,067 --> 01:43:19,776 - You got a photo ID? - LEWIS: Yeah. 1380 01:43:19,944 --> 01:43:23,530 Go back in. Fax it to UN Security now. Use their photofax. 1381 01:43:23,739 --> 01:43:25,949 Get his address and get over there. 1382 01:43:26,659 --> 01:43:28,451 I've got eight minutes. 1383 01:43:41,382 --> 01:43:43,258 (PHONE RINGING) 1384 01:44:01,986 --> 01:44:03,486 DOT: Keep it tight. 1385 01:44:11,704 --> 01:44:12,996 (BEEPING) 1386 01:44:21,297 --> 01:44:22,672 GUARD: Agent Keller. 1387 01:44:37,188 --> 01:44:39,773 He's here. I just saw him. He's in the building. 1388 01:44:39,857 --> 01:44:41,650 Broadcast that description. 1389 01:44:57,375 --> 01:44:58,375 MAN: 49th. 1390 01:44:59,961 --> 01:45:00,961 42nd. 1391 01:45:01,337 --> 01:45:02,545 Good. Next. 1392 01:45:03,881 --> 01:45:05,090 Move on. 1393 01:45:18,270 --> 01:45:19,688 There it is. 1394 01:45:28,906 --> 01:45:29,906 (BEEPING) 1395 01:45:29,991 --> 01:45:30,991 Okay. 1396 01:45:31,075 --> 01:45:32,325 All right. Go. 1397 01:45:38,165 --> 01:45:39,165 Levels, please. 1398 01:45:39,250 --> 01:45:41,418 (WOMAN CHATTERING IN FRENCH) 1399 01:45:42,670 --> 01:45:44,462 (INDISTINCT CHATTER) 1400 01:45:54,765 --> 01:45:57,684 WOMAN ON PA: Ladies and gentlemen, the British Airways' Flight 178 1401 01:45:57,768 --> 01:46:00,520 to Johannesburg is ready to close at Gate Number 1. 1402 01:46:00,604 --> 01:46:03,690 Please, can you make your way to Gate Number 1 immediately? 1403 01:46:03,774 --> 01:46:05,316 Thank you. Levels, please. 1404 01:46:05,401 --> 01:46:07,610 (WOMAN CHATTERING IN RUSSIAN) 1405 01:46:08,029 --> 01:46:09,112 MAN: Thank you. 1406 01:46:51,822 --> 01:46:54,491 The Assembly will first hear an address 1407 01:46:54,575 --> 01:46:57,869 by the President of the Republic of Matobo. 1408 01:46:58,079 --> 01:47:00,246 On behalf of the General Assembly, 1409 01:47:00,331 --> 01:47:03,500 I have the honor to welcome to the United Nations 1410 01:47:03,709 --> 01:47:06,669 His Excellency, Dr. Edmond Zuwanie, 1411 01:47:06,796 --> 01:47:08,963 President of the Republic of Matobo, 1412 01:47:09,048 --> 01:47:12,175 and to invite him to address the Assembly. 1413 01:47:12,593 --> 01:47:14,469 (CROWD APPLAUDING) 1414 01:47:20,643 --> 01:47:22,018 (EXHALING) 1415 01:47:24,396 --> 01:47:27,273 Mr. President, Mr. Secretary-General, 1416 01:47:27,525 --> 01:47:30,068 today my beloved country is under siege. 1417 01:47:30,528 --> 01:47:33,863 As you saw the other afternoon across the river, in Brooklyn, 1418 01:47:33,948 --> 01:47:36,783 the terrorists in my country will stop at nothing. 1419 01:47:37,201 --> 01:47:40,787 How am I to defend my country against enemies like these? 1420 01:47:41,497 --> 01:47:43,623 I admit I have dealt harshly with them... 1421 01:47:43,707 --> 01:47:45,166 Tobin. It's King. 1422 01:47:46,460 --> 01:47:48,670 I don't think Matu's here, but remember your talk 1423 01:47:48,754 --> 01:47:51,923 about the profile of suicide bombers and how there isn't one? 1424 01:47:52,007 --> 01:47:53,007 (DOOR OPENING) 1425 01:47:53,092 --> 01:47:55,176 ZUWANIE: The evil and violence of real terrorism. 1426 01:47:55,261 --> 01:47:58,138 Your mother and your sister, they'll get their check on Monday. 1427 01:47:58,222 --> 01:48:00,515 Well, this guy's apartment? That's not what it is. 1428 01:48:00,599 --> 01:48:01,599 You did well. 1429 01:48:01,684 --> 01:48:03,893 None of the people here are gonna live long. 1430 01:48:03,978 --> 01:48:05,645 It's an AIDS hospice. 1431 01:48:07,189 --> 01:48:09,399 My opinion, it's a con. 1432 01:48:10,317 --> 01:48:14,445 ZUWANIE: That is what I have been forced to do, is the hope, 1433 01:48:15,239 --> 01:48:18,533 the specific goal of my administration to recall 1434 01:48:18,617 --> 01:48:21,161 these brutal methods of dealing with... 1435 01:48:21,245 --> 01:48:22,871 Get him off the podium. 1436 01:48:24,915 --> 01:48:25,999 DOT: Got to go. 1437 01:48:26,709 --> 01:48:28,418 But I want to speak. 1438 01:48:30,838 --> 01:48:31,880 (CLICKING) 1439 01:48:34,008 --> 01:48:35,550 (ALL SCREAMING) 1440 01:48:45,895 --> 01:48:47,770 (ALARM BLARING) 1441 01:49:00,034 --> 01:49:01,409 He's okay. 1442 01:49:02,119 --> 01:49:04,746 - Cover here, I'll take the hall. - Where's Keller? 1443 01:49:04,830 --> 01:49:05,830 Freeze! 1444 01:49:17,259 --> 01:49:20,553 Incredible. Thank God I looked up. 1445 01:49:20,638 --> 01:49:21,596 He's from our Mission. 1446 01:49:21,680 --> 01:49:23,181 I know who he is. Holster your weapon. 1447 01:49:26,018 --> 01:49:27,185 Dr. Zuwanie. 1448 01:49:29,480 --> 01:49:31,481 I remember the last time you were here. 1449 01:49:33,984 --> 01:49:37,153 We almost had an assassination here. 1450 01:49:39,281 --> 01:49:41,491 We watched you on the telly back home. 1451 01:49:43,285 --> 01:49:45,161 My family, all the families. 1452 01:49:45,913 --> 01:49:47,622 You were like the Beatles. 1453 01:49:47,998 --> 01:49:50,458 Two or three more seconds, I would have been too late. 1454 01:49:50,542 --> 01:49:52,502 He almost assassinated him. 1455 01:49:52,586 --> 01:49:55,630 An almost-assassinated leader gets so much credibility 1456 01:49:55,714 --> 01:49:57,590 so he can stay in power. 1457 01:49:57,675 --> 01:49:59,801 And gets to stick around to enjoy it. 1458 01:50:00,636 --> 01:50:02,345 We were so proud of you. 1459 01:50:04,807 --> 01:50:08,393 You were speaking to the world. 1460 01:50:11,689 --> 01:50:13,982 I don't think you should touch... 1461 01:50:16,735 --> 01:50:18,278 Why, because I'm not wearing a glove? 1462 01:50:18,696 --> 01:50:20,363 What is your name, child? 1463 01:50:23,617 --> 01:50:26,202 I'm the Silvia whose family you killed. 1464 01:50:27,621 --> 01:50:30,540 - TOBIN: What's in your hand, Lud? - It's just a precaution. 1465 01:50:30,624 --> 01:50:32,125 What's in your hand? 1466 01:50:32,209 --> 01:50:34,294 He must have been very surprised. 1467 01:50:35,212 --> 01:50:37,755 He thought there was a live round in this, didn't he? 1468 01:50:39,383 --> 01:50:41,509 (SIGHING) Where is everyone? 1469 01:50:41,802 --> 01:50:43,386 But you knew better. 1470 01:50:46,598 --> 01:50:47,849 (CLICKS) 1471 01:50:48,475 --> 01:50:50,435 (PANTING) 1472 01:50:52,771 --> 01:50:54,230 Give me the live round. 1473 01:50:57,109 --> 01:50:59,485 I grew up seeing you with this gun. 1474 01:51:00,654 --> 01:51:02,280 The gun you saved our country with. 1475 01:51:02,364 --> 01:51:04,907 Drop the gun, put it down! 1476 01:51:05,534 --> 01:51:07,368 Keller, US Secret Service. 1477 01:51:08,329 --> 01:51:11,080 It's the same one you used to kill it. 1478 01:51:11,874 --> 01:51:13,708 He's got a Glock on his hip. 1479 01:51:14,626 --> 01:51:15,752 Code 100 in the sound room. 1480 01:51:23,927 --> 01:51:25,136 Look at it. 1481 01:51:30,100 --> 01:51:31,267 Look at it! 1482 01:51:36,482 --> 01:51:38,900 Careful. The bleeder was an AIDS patient. 1483 01:51:38,984 --> 01:51:40,943 There's no way you can prove any of this. 1484 01:51:41,028 --> 01:51:44,072 You'll cop a plea. You're just an employee, right? 1485 01:51:44,156 --> 01:51:46,574 He's in custody. They're bringing him down from the booth. 1486 01:51:46,658 --> 01:51:48,534 SWAT team's at 42nd Street. 1487 01:51:49,995 --> 01:51:52,413 - Are you all right? - Yeah. Where's Zuwanie? 1488 01:51:52,498 --> 01:51:54,582 He's in the safe room. What the hell happened? 1489 01:51:54,666 --> 01:51:57,335 It was a fake. A piece of theater to justify the killing, 1490 01:51:57,419 --> 01:51:59,462 ethnic cleansing, genocide. 1491 01:51:59,671 --> 01:52:00,880 - MO: You there? - Go ahead. 1492 01:52:00,964 --> 01:52:03,091 That's the flight. She's not on it. 1493 01:52:03,175 --> 01:52:05,885 I checked every hotel in New York, every friend she's got. 1494 01:52:05,969 --> 01:52:08,179 They don't know where she'd go. They don't know her. 1495 01:52:08,263 --> 01:52:10,181 - No one knows her. - I know her. 1496 01:52:10,307 --> 01:52:12,100 Okay. Where is she? 1497 01:52:12,643 --> 01:52:13,976 She said she was going home. 1498 01:52:14,061 --> 01:52:15,895 SILVIA: My brother was right. I'm going home. 1499 01:52:15,979 --> 01:52:17,605 What home? Where? 1500 01:52:17,689 --> 01:52:21,150 - How were you there after hours? - SILVIA: Evacuation. I left my things. 1501 01:52:21,652 --> 01:52:23,069 It takes too long. 1502 01:52:23,195 --> 01:52:25,738 - I wouldn't mind if he were gone. - She's here. 1503 01:52:25,823 --> 01:52:27,281 She's been in that room all night. 1504 01:52:27,616 --> 01:52:31,202 How could someone so good, so... 1505 01:52:32,830 --> 01:52:35,415 How could you give us so much, 1506 01:52:36,792 --> 01:52:38,167 so much, 1507 01:52:40,212 --> 01:52:41,879 and take away more? 1508 01:52:42,464 --> 01:52:43,464 (CELL PHONE RINGING) 1509 01:52:43,549 --> 01:52:45,007 - He in there? - Yeah. 1510 01:52:48,512 --> 01:52:49,595 Keep everybody out. 1511 01:52:52,141 --> 01:52:53,141 Silvia. 1512 01:52:57,354 --> 01:52:58,354 It's me. 1513 01:52:59,565 --> 01:53:02,400 I'm coming in alone. 1514 01:53:04,445 --> 01:53:05,695 Five minutes. 1515 01:53:08,532 --> 01:53:10,158 (PANTING) 1516 01:53:11,368 --> 01:53:12,368 Close it. 1517 01:53:13,704 --> 01:53:14,829 Close it! 1518 01:53:15,706 --> 01:53:17,790 Silvia, don't do this. 1519 01:53:18,292 --> 01:53:21,085 It was all just a piece of theater, an almost-assassination 1520 01:53:21,170 --> 01:53:22,795 meant to justify his act. 1521 01:53:22,880 --> 01:53:24,881 We've got everything we need to prosecute him. 1522 01:53:24,965 --> 01:53:27,175 - I have him. - He'll die in prison. 1523 01:53:27,384 --> 01:53:30,136 I want him to die the way Simon died. 1524 01:53:30,220 --> 01:53:33,639 That will be over in two seconds and then you'll have all your years. 1525 01:53:33,724 --> 01:53:35,850 Sir, it's a lot worse than you think it is. 1526 01:53:35,934 --> 01:53:37,935 Your so-called assassin is dead. 1527 01:53:38,020 --> 01:53:40,563 Your head of security is gonna make a deal. 1528 01:53:40,814 --> 01:53:43,065 We have Nils Lud, we have the rifle. 1529 01:53:43,400 --> 01:53:46,110 - You'll be tried before two courts. - He's been tried! 1530 01:53:46,195 --> 01:53:48,196 TOBIN: It's all over for you, sir, you're finished. 1531 01:53:48,280 --> 01:53:50,281 It doesn't matter! 1532 01:53:51,700 --> 01:53:53,367 TOBIN: Listen to me, Silvia. 1533 01:53:53,660 --> 01:53:55,578 I told you I'd let him drown. 1534 01:53:56,538 --> 01:53:59,624 The man who drove my wife into a bridge abutment. 1535 01:54:02,002 --> 01:54:03,419 But I wouldn't. 1536 01:54:03,629 --> 01:54:06,506 - Then you'd be wrong. - No, I wouldn't be wrong. 1537 01:54:06,757 --> 01:54:10,092 Because I don't want to spend the rest of my life in mourning. 1538 01:54:16,600 --> 01:54:18,059 (GUN COCKING) 1539 01:54:21,605 --> 01:54:23,773 You have to get out of here. 1540 01:54:24,566 --> 01:54:27,276 I can't do that, so put the gun down. 1541 01:54:29,112 --> 01:54:30,363 I can't. 1542 01:54:30,572 --> 01:54:32,281 Yes, you can. Put it down. 1543 01:54:32,616 --> 01:54:36,035 I can't! 1544 01:54:37,037 --> 01:54:38,120 Just go. 1545 01:54:38,205 --> 01:54:39,497 (GASPING) 1546 01:54:53,470 --> 01:54:55,346 This is how it's done. 1547 01:55:03,021 --> 01:55:05,815 This is how you put a gun down. 1548 01:55:17,494 --> 01:55:18,494 Please. 1549 01:55:21,039 --> 01:55:24,500 You shoot him, he'll be dead. 1550 01:55:27,004 --> 01:55:28,796 Then you'll be dead. 1551 01:55:31,717 --> 01:55:33,884 And I don't know what I'll be. 1552 01:55:40,017 --> 01:55:41,392 Put it down. 1553 01:55:45,272 --> 01:55:46,272 Read it! 1554 01:55:48,233 --> 01:55:49,233 Read it. 1555 01:55:51,111 --> 01:55:52,111 Where? 1556 01:55:52,237 --> 01:55:54,030 The beginning. Read it. 1557 01:56:01,079 --> 01:56:03,247 - "The gunfire around us..." - SILVIA: Louder. 1558 01:56:03,999 --> 01:56:05,708 Like when you wrote it, 1559 01:56:06,752 --> 01:56:08,711 when you believed it, 1560 01:56:09,880 --> 01:56:11,589 when you meant it. 1561 01:56:17,346 --> 01:56:21,682 "The gunfire around us makes it hard to hear. 1562 01:56:24,895 --> 01:56:28,481 "But the human voice is different 1563 01:56:29,524 --> 01:56:30,816 "from other sounds. 1564 01:56:30,901 --> 01:56:32,276 (EXHALING) 1565 01:56:33,403 --> 01:56:34,570 (SIGHS) 1566 01:56:36,406 --> 01:56:37,823 "It can be heard..." 1567 01:56:37,908 --> 01:56:39,617 "It can be heard over... 1568 01:56:40,494 --> 01:56:42,453 "Over noises that bury 1569 01:56:43,747 --> 01:56:45,623 "everything else. Even..." 1570 01:56:49,461 --> 01:56:51,087 "Even when it's not shouting." 1571 01:56:51,171 --> 01:56:52,963 Shouting. Yeah, when it... 1572 01:56:54,049 --> 01:56:57,009 "Even if it's just a whisper. 1573 01:57:02,516 --> 01:57:04,725 "Even the lowest whisper 1574 01:57:06,395 --> 01:57:08,229 "can be heard over armies." 1575 01:57:09,731 --> 01:57:10,898 SILVIA: (WHISPERING) When? 1576 01:57:13,318 --> 01:57:14,318 When? 1577 01:57:15,946 --> 01:57:17,905 "When it's telling the truth." 1578 01:57:36,800 --> 01:57:38,801 That little boy was my country. 1579 01:57:48,186 --> 01:57:49,395 (SIGHS) 1580 01:58:18,842 --> 01:58:21,844 (INTERPRETERS CHATTERING INDISTINCTLY) 1581 01:58:22,846 --> 01:58:23,929 SILVIA: William Bhundu, 1582 01:58:26,600 --> 01:58:28,017 Ove Vambi, 1583 01:58:30,020 --> 01:58:32,021 killed by landmines. 1584 01:58:33,148 --> 01:58:35,316 Alexander Mungoshi, 1585 01:58:37,027 --> 01:58:38,694 Charles Kufomo, 1586 01:58:40,739 --> 01:58:42,198 Ruth Kufomo, 1587 01:58:44,785 --> 01:58:46,911 shot to death defending their home. 1588 01:58:49,289 --> 01:58:50,831 Robert Chenjade, 1589 01:58:52,626 --> 01:58:54,168 Benito Makutzi, 1590 01:58:55,796 --> 01:58:58,088 burned to death during a protest rally. 1591 01:59:00,509 --> 01:59:02,051 Edgar Sekuru, 1592 01:59:03,762 --> 01:59:05,387 Masumi Bemsha, 1593 01:59:07,224 --> 01:59:08,891 John Enkumo, 1594 01:59:10,310 --> 01:59:12,144 Yvonne Enkumo... 1595 01:59:12,437 --> 01:59:14,188 MAN: Let the record show 1596 01:59:15,607 --> 01:59:17,441 that the Security Council 1597 01:59:18,777 --> 01:59:20,778 has unanimously commanded 1598 01:59:22,489 --> 01:59:26,742 that President Edmond Zuwanie of Matobo 1599 01:59:27,452 --> 01:59:28,828 be tried 1600 01:59:28,912 --> 01:59:32,748 at the International Criminal Court in The Hague 1601 01:59:33,041 --> 01:59:36,085 for crimes against humanity. 1602 01:59:38,839 --> 01:59:40,422 SILVIA: Simon Broome, 1603 01:59:41,424 --> 01:59:43,050 shot to death 1604 01:59:43,927 --> 01:59:45,678 in a soccer stadium. 1605 02:00:18,712 --> 02:00:20,462 How did you make out? 1606 02:00:20,881 --> 02:00:24,174 They said you told them I wasn't a danger to the community. 1607 02:00:24,509 --> 02:00:25,718 I lied. 1608 02:00:26,636 --> 02:00:27,970 Thank you. 1609 02:00:28,763 --> 02:00:30,472 They didn't believe you. 1610 02:00:32,934 --> 02:00:34,643 They are sending me back. 1611 02:00:36,062 --> 02:00:37,897 I wanted to say goodbye. 1612 02:00:39,566 --> 02:00:41,817 It's okay. I'm going home. 1613 02:00:46,531 --> 02:00:47,907 We never... 1614 02:00:48,867 --> 02:00:51,994 I never had time to tell you how much I miss Africa. 1615 02:00:53,246 --> 02:00:55,497 We never had time for a lot of things. 1616 02:01:01,671 --> 02:01:04,131 You don't have anyone left there, do you? 1617 02:01:05,342 --> 02:01:07,343 It's where I remember them. 1618 02:01:12,432 --> 02:01:14,183 Ever been to Africa? 1619 02:01:16,853 --> 02:01:18,854 A lot of airports, no lions. 1620 02:01:26,571 --> 02:01:29,031 - When are you leaving? - Tomorrow. 1621 02:01:31,368 --> 02:01:32,368 Wow. (LAUGHS) 1622 02:01:37,666 --> 02:01:40,292 Hey, look at this. We're not kepela anymore. 1623 02:01:43,213 --> 02:01:44,880 We're on the same side. 1624 02:01:47,801 --> 02:01:50,386 You never know who you're gonna meet, do you? 1625 02:01:51,846 --> 02:01:52,972 No. 1626 02:01:56,559 --> 02:01:58,686 Will you let me know how you are? 1627 02:02:08,321 --> 02:02:10,072 You'll always know. 1628 02:02:25,630 --> 02:02:27,339 What was her name? 1629 02:02:32,012 --> 02:02:33,262 Laurie (SIGHING) 1630 02:02:35,432 --> 02:02:36,432 Keller. 1631 02:02:41,312 --> 02:02:44,023 Killed in an auto accident in Santa Fe, 1632 02:02:46,526 --> 02:02:47,985 23 days ago. 1633 02:02:51,031 --> 02:02:52,656 (SPEAKING KU) 1634 02:03:01,166 --> 02:03:02,666 Rest in peace? 1635 02:03:06,046 --> 02:03:07,629 Close enough. 111326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.