All language subtitles for Vesper.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:21,823 --> 00:05:23,591 Ah! It's hot. 2 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 Why such a hurry? 3 00:05:45,947 --> 00:05:47,682 I'm going to the old lab. 4 00:06:24,484 --> 00:06:27,688 Ugh... I hate this place. 5 00:06:40,501 --> 00:06:41,869 Careful up here. 6 00:07:33,921 --> 00:07:35,556 Look what I found. 7 00:07:37,692 --> 00:07:39,860 Enough Vesper, my battery is low. 8 00:07:43,864 --> 00:07:45,866 Nobody forced you to come. 9 00:07:45,900 --> 00:07:48,468 You should have stayed home to charge. 10 00:07:58,713 --> 00:08:01,115 You're wasting our time on these experiments. 11 00:08:14,228 --> 00:08:15,563 Don't worry. 12 00:08:16,864 --> 00:08:18,532 It won't hurt. 13 00:08:37,585 --> 00:08:38,986 Thank you. 14 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 Wait here. 15 00:09:04,111 --> 00:09:06,580 It's just a pilgrim. Come on. 16 00:09:21,996 --> 00:09:24,632 - I think it's a "she". - Leave it. 17 00:09:58,399 --> 00:10:01,235 One day, I'd like to follow one, 18 00:10:01,268 --> 00:10:03,671 find out where they're taking all that junk. 19 00:10:03,704 --> 00:10:06,607 Don't. They just wander until they die. 20 00:10:07,908 --> 00:10:10,010 -How do you know they never come home? 21 00:10:10,044 --> 00:10:12,213 - Everyone knows it. 22 00:10:12,246 --> 00:10:15,149 How could anyone know about all of them? 23 00:10:15,182 --> 00:10:18,152 Vesper. She's not coming back. 24 00:10:31,765 --> 00:10:33,367 Is there anyone in there with you? 25 00:10:36,437 --> 00:10:38,372 I think they're gone. 26 00:10:39,206 --> 00:10:40,841 I don't hear anything. 27 00:11:26,954 --> 00:11:28,789 Vesper, the tank! 28 00:11:59,286 --> 00:12:00,721 The power! 29 00:12:13,300 --> 00:12:15,469 Get the back up from the fridge. 30 00:12:16,971 --> 00:12:18,172 I took it out... 31 00:12:19,306 --> 00:12:21,875 I needed space for my cell cultures. 32 00:12:32,587 --> 00:12:34,288 I'll go to Jonas. 33 00:13:38,419 --> 00:13:40,054 Who is in charge? 34 00:13:45,660 --> 00:13:47,494 Who is in charge? 35 00:13:48,295 --> 00:13:49,363 Me... 36 00:13:49,396 --> 00:13:51,498 But they didn't attach the po... 37 00:13:53,300 --> 00:13:55,503 The Jug was your responsibility. 38 00:13:58,573 --> 00:14:01,075 Now put the poor creature out of its misery. 39 00:14:22,296 --> 00:14:23,897 It's not human. 40 00:14:23,931 --> 00:14:25,499 It won't feel a thing. 41 00:14:27,401 --> 00:14:29,269 It was made in a lab. 42 00:15:48,382 --> 00:15:51,485 That Jug might have cost you a fortune. What a waste. 43 00:15:51,519 --> 00:15:54,421 - What brings you, Vesper? - You know. 44 00:15:54,455 --> 00:15:58,125 How would I? You're holed up in that shack with my brother. 45 00:15:58,158 --> 00:16:00,695 Someone sabotaged our generator. 46 00:16:00,728 --> 00:16:02,095 Is that so? 47 00:16:03,130 --> 00:16:04,398 What a world. 48 00:16:05,733 --> 00:16:07,635 All our bacteria's gone. 49 00:16:08,402 --> 00:16:10,137 -We have no power. 50 00:16:10,170 --> 00:16:12,206 ll you know we can't do charity. 51 00:16:13,675 --> 00:16:15,543 I'm not asking for any. 52 00:16:26,053 --> 00:16:28,288 Believe me, we work for it. 53 00:16:28,823 --> 00:16:31,759 Family has to stick together to survive out here, 54 00:16:31,793 --> 00:16:36,664 especially with the Citadel raising the price of seeds. 55 00:16:36,698 --> 00:16:39,233 Fortunately, we have what they want. 56 00:16:43,070 --> 00:16:43,771 Skinny! 57 00:16:44,606 --> 00:16:46,574 Look who's come to see us. 58 00:17:21,676 --> 00:17:24,077 Your blood won't be young for ever. 59 00:17:25,880 --> 00:17:28,550 Shame to waste it all on emergencies like this. 60 00:17:31,318 --> 00:17:32,486 But of course, 61 00:17:33,420 --> 00:17:35,289 living alone as you do, 62 00:17:35,322 --> 00:17:37,224 you're lucky it hasn't been worse. 63 00:17:37,592 --> 00:17:41,194 Pilgrims, drifters, bandits... 64 00:17:41,763 --> 00:17:43,430 They come to your door, 65 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 and it can all end in tragedy. 66 00:17:47,569 --> 00:17:49,403 You'd be safer here. 67 00:17:50,705 --> 00:17:52,306 What about my father? 68 00:17:52,840 --> 00:17:54,776 We would take care of him. 69 00:17:54,809 --> 00:17:57,344 It's not his fault your mother left. 70 00:17:59,514 --> 00:18:01,481 You'd both be more comfortable, 71 00:18:03,585 --> 00:18:05,419 especially during the winter. 72 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 You remind me so much of your mother. 73 00:18:19,299 --> 00:18:21,201 I hope you're not afraid of me? 74 00:18:24,304 --> 00:18:27,307 I'm not going to become just another one of your breeders. 75 00:18:31,278 --> 00:18:33,480 You say it like it's a dirty word. 76 00:18:36,584 --> 00:18:38,418 Think you're better than everyone? 77 00:18:38,452 --> 00:18:40,153 I have skills. 78 00:18:40,788 --> 00:18:42,422 I taught myself. 79 00:18:43,190 --> 00:18:44,626 And one day I'll get out. 80 00:18:45,627 --> 00:18:46,594 But you... 81 00:18:47,629 --> 00:18:49,196 You'll still be here, 82 00:18:49,831 --> 00:18:51,866 sucking your kids' blood to trade for seeds. 83 00:18:53,501 --> 00:18:55,302 My ambitious little girl. 84 00:18:57,304 --> 00:18:59,641 You know we are so alike, you and I. 85 00:19:01,542 --> 00:19:05,412 Because we won't let this world of shit crush us, will we? 86 00:19:10,484 --> 00:19:13,721 But don't think you can change the order of things. 87 00:19:16,924 --> 00:19:19,794 Take every opportunity as it comes to you. 88 00:19:32,540 --> 00:19:34,374 Can I have my bacteria now? 89 00:19:35,610 --> 00:19:38,211 You'll have to come back in two days' time. 90 00:19:39,547 --> 00:19:41,949 I need to sell your blood to the Citadel, first. 91 00:19:41,983 --> 00:19:44,619 You know Papa won't survive that long without energy. 92 00:19:44,652 --> 00:19:46,486 I wish I had some more to spare. 93 00:19:51,993 --> 00:19:52,960 No! 94 00:19:53,828 --> 00:19:56,196 No! 95 00:19:56,664 --> 00:19:58,498 No! No! 96 00:23:57,972 --> 00:24:00,508 You won't be mad anymore when you see what I got. 97 00:24:17,692 --> 00:24:20,027 What is this? Where did you get that? 98 00:24:20,061 --> 00:24:22,663 - Jonas gave me. - For what? 99 00:24:23,898 --> 00:24:26,567 -What did you do to get them? -Nothing. 100 00:24:29,170 --> 00:24:30,671 I just took them. 101 00:24:30,705 --> 00:24:32,573 Put them back before he notices. 102 00:24:33,975 --> 00:24:35,176 No. 103 00:24:36,077 --> 00:24:39,080 They're mine, and I'm going to unlock them. 104 00:24:39,113 --> 00:24:41,816 -Make them fertile. -You know that's not possible. 105 00:24:41,849 --> 00:24:45,152 Once I do, the Citadel will want me to work in their labs. 106 00:24:45,186 --> 00:24:47,655 They'll never let you work inside. 107 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 You're just afraid that I'll leave, like Mum! 108 00:24:51,692 --> 00:24:53,227 Oh Vesper, 109 00:24:54,595 --> 00:24:56,797 you don't know the cost of dreams. 110 00:24:57,331 --> 00:24:58,833 Shut up! 111 00:25:00,868 --> 00:25:02,536 - Your place is here. - Shut up! 112 00:28:03,918 --> 00:28:06,020 I saw a wing-glider last night. 113 00:28:07,388 --> 00:28:09,056 Maybe it crashed. 114 00:28:13,827 --> 00:28:16,297 Wouldn't you want to help? If it were you? 115 00:28:16,330 --> 00:28:18,399 Dump her back where you found her. 116 00:28:18,432 --> 00:28:20,434 She's not our responsibility. 117 00:28:32,346 --> 00:28:35,216 Maybe she could help us. 118 00:28:35,249 --> 00:28:37,051 Oh, no... 119 00:28:37,084 --> 00:28:40,020 You think she's going to take us to the Citadel. 120 00:28:40,821 --> 00:28:42,990 These people do not act out of kindness. 121 00:28:44,425 --> 00:28:46,760 What does she have to gain by bringing you? 122 00:28:47,228 --> 00:28:48,362 Maybe... 123 00:28:49,230 --> 00:28:51,398 - The labs. - Nothing. 124 00:28:52,967 --> 00:28:54,835 Do you want to blow us up? 125 00:28:54,868 --> 00:28:56,937 Would you prefer that I left her there to die? 126 00:28:57,438 --> 00:28:58,405 Yes! 127 00:29:22,463 --> 00:29:23,998 Where is the man I was with? 128 00:29:25,065 --> 00:29:26,200 You were alone. 129 00:29:28,168 --> 00:29:31,005 I need to find him. 130 00:29:31,038 --> 00:29:32,940 He might be injured, our glider crashed. 131 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 Can you take me to where you found me? 132 00:29:36,977 --> 00:29:38,546 You're not going to get very far. 133 00:29:47,254 --> 00:29:48,489 Can you help me? 134 00:29:50,625 --> 00:29:52,359 Can you help me? 135 00:30:02,202 --> 00:30:03,571 You can go. 136 00:30:04,204 --> 00:30:06,473 You can get help. You can search for him. 137 00:30:06,508 --> 00:30:09,076 We're not your servants. 138 00:30:09,109 --> 00:30:12,913 Yes. Please forgive my manners. 139 00:30:12,946 --> 00:30:15,550 The man is my father and I'm scared for him. 140 00:30:16,250 --> 00:30:19,119 Any help you provide will not go unrewarded. 141 00:30:19,153 --> 00:30:20,921 We have helped. 142 00:30:20,954 --> 00:30:23,257 Did you call the Citadel? Are they coming? 143 00:30:23,290 --> 00:30:24,892 I don't know. 144 00:30:24,925 --> 00:30:26,960 I fell from the glider before it crashed. 145 00:30:26,994 --> 00:30:28,495 - Pap. - No! 146 00:30:28,530 --> 00:30:30,264 You can't stop me. 147 00:30:30,297 --> 00:30:33,367 Do what you want, but don't come crying to me. 148 00:30:35,202 --> 00:30:36,470 I'm Camellia. 149 00:30:38,005 --> 00:30:39,106 Vesper. 150 00:30:39,507 --> 00:30:41,576 You will not regret helping us. 151 00:30:42,343 --> 00:30:43,545 You have my word. 152 00:30:44,178 --> 00:30:45,580 We'll start at sunrise. 153 00:30:46,313 --> 00:30:49,183 -It's not safe at night. -Thank you. 154 00:31:27,555 --> 00:31:29,390 I gave you the juiciest ones. 155 00:31:38,600 --> 00:31:39,634 Thank you. 156 00:31:46,674 --> 00:31:48,308 Who lives here with you? 157 00:31:49,276 --> 00:31:51,646 Just... me and Pap. 158 00:31:52,614 --> 00:31:56,250 The... cranky drone. 159 00:31:58,085 --> 00:32:00,454 He uses it to communicate. 160 00:32:00,487 --> 00:32:02,524 What happened to him? 161 00:32:03,658 --> 00:32:06,360 He got hurt, serving for the... 162 00:32:07,094 --> 00:32:08,530 Citadel's army. 163 00:32:09,997 --> 00:32:13,467 All they gave him was that old scrap drone. 164 00:32:13,501 --> 00:32:15,603 If we brought you both to the Citadel, 165 00:32:15,637 --> 00:32:17,471 I'm sure they could help him. 166 00:32:17,505 --> 00:32:19,306 Really? You... 167 00:32:20,240 --> 00:32:21,576 You could do that? 168 00:32:21,609 --> 00:32:22,544 Um-hum. 169 00:32:23,745 --> 00:32:26,246 My father is a very influential man. 170 00:32:28,315 --> 00:32:29,584 You hear that Pap? 171 00:32:32,119 --> 00:32:33,153 Pap? 172 00:32:41,128 --> 00:32:43,765 Pap, Pap, Pap! 173 00:32:43,798 --> 00:32:46,467 Stop! 174 00:32:46,501 --> 00:32:47,735 Pap, no. 175 00:32:47,769 --> 00:32:51,238 Pap! Pap! Pap! 176 00:32:52,105 --> 00:32:55,175 No, stop. Stop it! Pap! 177 00:32:55,577 --> 00:32:58,479 Stop, Pap. 178 00:32:58,513 --> 00:33:01,549 Stop, Pap. Please. Stop! 179 00:33:01,583 --> 00:33:04,351 - Please, stop. - Keep hold of him. 180 00:33:29,109 --> 00:33:30,545 He's sleeping now. 181 00:34:10,585 --> 00:34:12,386 What did she do to you? 182 00:34:12,419 --> 00:34:13,721 I don't know. 183 00:34:15,757 --> 00:34:18,225 Can everyone from the Citadel do that? 184 00:34:18,258 --> 00:34:19,459 I don't think so. 185 00:34:20,528 --> 00:34:22,496 Lucky she was there. 186 00:34:24,464 --> 00:34:25,800 She's awake now. 187 00:36:12,840 --> 00:36:14,241 Vesper? 188 00:36:14,642 --> 00:36:17,310 I expected to find pilgrims. 189 00:36:20,982 --> 00:36:22,717 This man needs help. 190 00:36:25,252 --> 00:36:27,955 - Good to see you, Darius. - Jonas. 191 00:36:27,989 --> 00:36:29,957 I see you got your power back. 192 00:36:31,425 --> 00:36:33,695 I found backup supply. 193 00:36:34,327 --> 00:36:35,596 How fortunate. 194 00:36:36,931 --> 00:36:38,733 We still owe you for that blood. 195 00:36:39,466 --> 00:36:41,401 You should come and see us. 196 00:36:51,612 --> 00:36:52,847 Bring me... 197 00:36:54,615 --> 00:36:55,783 Bring me... 198 00:37:02,924 --> 00:37:06,359 Why has no one from the Citadel come to find you? 199 00:37:06,694 --> 00:37:07,895 Camel... 200 00:37:09,964 --> 00:37:11,532 Close blinds... 201 00:37:15,368 --> 00:37:16,838 Lay with me. 202 00:37:21,809 --> 00:37:23,477 I've always wondered... 203 00:37:25,813 --> 00:37:28,482 What do you do with my children's blood? 204 00:37:31,652 --> 00:37:34,488 Do you use it to make your own more special? 205 00:37:47,001 --> 00:37:47,935 Help. 206 00:37:49,604 --> 00:37:50,605 Please. 207 00:37:56,978 --> 00:37:58,378 You're suffering? 208 00:38:03,084 --> 00:38:05,485 - Now you know how it feels. - No! 209 00:38:07,588 --> 00:38:10,490 No! No! 210 00:38:11,826 --> 00:38:13,895 No! No! 211 00:38:16,063 --> 00:38:18,331 No! No! 212 00:38:21,401 --> 00:38:23,805 No! Let him! 213 00:38:28,375 --> 00:38:29,510 No. 214 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 No... 215 00:38:32,079 --> 00:38:34,615 No. No... 216 00:38:47,128 --> 00:38:48,461 Take it apart. 217 00:38:50,031 --> 00:38:51,799 Salvage what's good. 218 00:38:55,102 --> 00:38:56,604 What's bothering you? 219 00:38:58,005 --> 00:39:00,407 Did this man mean anything to you? 220 00:39:19,492 --> 00:39:20,995 There was another passenger. 221 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 How did you find this? 222 00:39:38,746 --> 00:39:40,548 We were foraging. 223 00:39:41,015 --> 00:39:43,618 What, you just... stumbled on it? 224 00:39:47,688 --> 00:39:49,422 -Why won't you look at me? 225 00:39:49,456 --> 00:39:51,626 Because she's afraid of you! 226 00:39:51,659 --> 00:39:53,060 Let's go, Vesper. 227 00:39:54,494 --> 00:39:55,663 No. 228 00:39:56,597 --> 00:39:57,899 You don't just leave. 229 00:39:58,833 --> 00:40:01,035 Not without helping to clean up first. 230 00:40:35,903 --> 00:40:37,738 We say we didn't find anything. 231 00:40:37,772 --> 00:40:39,640 Can't lie to her for ever. 232 00:40:39,674 --> 00:40:41,842 Jonas is looking for her. 233 00:40:41,876 --> 00:40:44,845 It would be dangerous if she did anything rash. 234 00:40:44,879 --> 00:40:46,847 We have to inform the Citadel. 235 00:40:46,881 --> 00:40:49,784 Jonas is the only one with a transceiver. 236 00:40:49,817 --> 00:40:50,785 So? 237 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 You've never snuck into his farm before? 238 00:41:01,629 --> 00:41:02,863 Did you find him? 239 00:41:05,299 --> 00:41:07,101 We didn't find anything. 240 00:41:11,906 --> 00:41:13,174 But how... 241 00:41:14,175 --> 00:41:16,944 The wing-glider couldn't have crashed so far away. 242 00:41:17,778 --> 00:41:21,615 The area is... It's really big. 243 00:41:24,251 --> 00:41:25,987 We'll go tomorrow. 244 00:41:26,020 --> 00:41:28,622 We need to inform the Citadel about the crash. 245 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 Our neighbour has a transceiver. 246 00:41:32,793 --> 00:41:34,562 We'll go in the morning. 247 00:41:36,931 --> 00:41:38,065 Yes. 248 00:41:39,233 --> 00:41:40,668 All right. 249 00:41:42,136 --> 00:41:43,504 Let's do that. 250 00:41:54,348 --> 00:41:55,950 Your leg. 251 00:41:56,751 --> 00:41:58,719 You've almost stopped limping. 252 00:41:58,753 --> 00:42:00,054 Can I see? 253 00:42:04,925 --> 00:42:06,127 You made that? 254 00:42:07,194 --> 00:42:08,262 I did it for him. 255 00:42:09,330 --> 00:42:11,165 To protect his open sores, but... 256 00:42:11,198 --> 00:42:13,968 It doesn't speed up the healing process. 257 00:42:16,270 --> 00:42:19,707 I didn't know people here knew so much about synthetic biology. 258 00:42:20,174 --> 00:42:22,710 The vermin have brains, too. 259 00:42:23,944 --> 00:42:25,146 This is nothing. 260 00:42:28,049 --> 00:42:31,052 - Come with me. - Vesper, it's not safe. 261 00:42:31,085 --> 00:42:33,888 She needs to see my work if she takes us to the Citadel. 262 00:42:35,156 --> 00:42:36,157 Let's go. 263 00:43:46,861 --> 00:43:49,763 The little ones always greet me. 264 00:44:18,159 --> 00:44:19,360 She likes you. 265 00:44:37,845 --> 00:44:40,047 This is the first one I created. 266 00:44:45,786 --> 00:44:49,390 He's sulking, because I haven't been here for a few days. 267 00:44:51,492 --> 00:44:54,261 He is not the best looking, but... 268 00:44:55,162 --> 00:44:56,697 He has character. 269 00:44:57,831 --> 00:44:58,899 Like Pap. 270 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Come on. 271 00:45:54,188 --> 00:45:57,891 They're safer here, but I hope one day, 272 00:45:57,925 --> 00:46:00,861 they make their way out into the world. 273 00:46:02,296 --> 00:46:04,532 I've never seen anything like it. 274 00:46:07,868 --> 00:46:09,436 We have to show Elias. 275 00:46:10,104 --> 00:46:11,105 Who? 276 00:46:13,440 --> 00:46:14,542 My father. 277 00:46:16,243 --> 00:46:19,346 He's the synthetic biology head, at the Citadel. 278 00:46:20,881 --> 00:46:22,483 He would love this. 279 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 I'm still learning. 280 00:46:26,887 --> 00:46:30,124 The first ones didn't even survive, 281 00:46:30,157 --> 00:46:32,192 or, they killed each other. 282 00:46:34,061 --> 00:46:35,996 But I'm getting closer 283 00:46:36,030 --> 00:46:38,932 to the right assembly with each generation. 284 00:46:42,403 --> 00:46:44,438 I still make mistakes though. 285 00:46:46,907 --> 00:46:48,942 This one should be blue like the others. 286 00:46:51,613 --> 00:46:54,014 Something must have changed my original code. 287 00:46:56,584 --> 00:47:00,287 Let's find out why you don't do what you're supposed to. 288 00:47:00,888 --> 00:47:04,058 We both know I won't make it to the Citadel. 289 00:47:04,091 --> 00:47:07,562 But the kid trusts you. It's everything to her. 290 00:47:37,559 --> 00:47:39,426 When did your mother pass away? 291 00:47:43,230 --> 00:47:44,465 She's not dead. 292 00:47:46,233 --> 00:47:47,535 She left us a year ago. 293 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 Followed the pilgrims. 294 00:47:52,473 --> 00:47:54,274 Who are the pilgrims? 295 00:47:56,377 --> 00:47:58,145 They wander in groups 296 00:47:58,178 --> 00:48:00,447 with veils over their faces, scavenging old junk. 297 00:48:02,950 --> 00:48:04,351 No one knows why. 298 00:48:05,319 --> 00:48:07,020 They don't talk. 299 00:48:07,622 --> 00:48:09,557 Why did she follow them? 300 00:48:11,626 --> 00:48:13,460 Pap said she dreamed too much. 301 00:48:15,496 --> 00:48:17,431 Got sad staying here. 302 00:48:22,035 --> 00:48:23,170 She... 303 00:48:24,739 --> 00:48:27,274 She scribed these beautiful songs. 304 00:48:29,376 --> 00:48:31,513 When she sang, it made me feel... 305 00:48:34,348 --> 00:48:35,449 Warm. 306 00:48:38,051 --> 00:48:39,587 One morning, I... 307 00:48:40,988 --> 00:48:42,156 I went to her, 308 00:48:43,190 --> 00:48:45,225 asking her to sing, but... 309 00:48:46,360 --> 00:48:47,995 She'd lost her voice. 310 00:48:50,598 --> 00:48:52,433 Two days later she was gone. 311 00:49:00,340 --> 00:49:02,042 Some people say... 312 00:49:03,043 --> 00:49:06,447 That it's a virus that makes them pilgrims. 313 00:49:08,081 --> 00:49:10,518 She'd never have left you if she had a choice. 314 00:49:24,632 --> 00:49:26,400 What about yours? 315 00:49:32,339 --> 00:49:33,508 I never met her. 316 00:49:37,077 --> 00:49:38,646 Maybe it's better like that. 317 00:50:29,196 --> 00:50:30,532 Do they exist for real? 318 00:50:32,266 --> 00:50:33,801 They did, a long time ago. 319 00:50:35,603 --> 00:50:39,707 Is it true that the Citadel can generate any... 320 00:50:39,741 --> 00:50:41,475 - Any life form? - Hm. 321 00:50:48,181 --> 00:50:50,284 -Have you ever seen this one? -Um-hum. 322 00:50:51,418 --> 00:50:53,788 That's a cat. They're very independent. 323 00:50:55,222 --> 00:50:56,791 Does it make a sound? 324 00:50:58,860 --> 00:50:59,794 Yeah. 325 00:51:06,834 --> 00:51:09,469 -What about this one? -That's an owl. 326 00:51:09,504 --> 00:51:12,139 They fly and they go... 327 00:51:25,853 --> 00:51:29,289 -This one? -That's a parrot. 328 00:51:29,323 --> 00:51:31,526 They repeat everything you say. 329 00:51:32,326 --> 00:51:33,628 -What? -What? 330 00:51:34,596 --> 00:51:36,564 -What are you doing? -What are you doing? 331 00:51:36,598 --> 00:51:38,866 -Oh, I get it. -Oh, I get it. 332 00:51:40,300 --> 00:51:41,736 -Stop now. -Stop now. 333 00:51:41,769 --> 00:51:43,236 -Stop. -Stop. 334 00:51:43,805 --> 00:51:46,674 -Stop it. Stop it now. -Stop it. Stop it now. 335 00:51:46,708 --> 00:51:48,241 -Stop. -Stop. 336 00:51:48,543 --> 00:51:50,578 -Stop, Camellia. -Stop, Camellia. 337 00:51:50,612 --> 00:51:54,214 -Stop it. Stop it. -Stop it. Stop it. 338 00:51:54,247 --> 00:51:57,417 -Stop. Actually stop. -Stop. Actually stop. 339 00:51:57,451 --> 00:51:59,453 -Stop. Stop. -Stop. Stop. 340 00:52:05,225 --> 00:52:06,661 This is a wolf. 341 00:52:07,227 --> 00:52:08,763 They travel in packs. 342 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 And they like to howl at the moon. 343 00:52:46,734 --> 00:52:50,170 Why is the Citadel so closed-off to people like us? 344 00:52:53,908 --> 00:52:57,344 If they opened its doors to all, there'd not be enough resources. 345 00:52:59,947 --> 00:53:01,448 But... 346 00:53:01,481 --> 00:53:04,652 You're creating Jugs to serve you. 347 00:53:06,386 --> 00:53:07,922 We could do their work. 348 00:53:10,692 --> 00:53:12,593 The Citadel likes control. 349 00:53:13,561 --> 00:53:15,596 Jugs are designed to be loyal. 350 00:53:17,364 --> 00:53:19,232 It wouldn't be so easy with humans. 351 00:53:58,539 --> 00:53:59,941 Hum something. 352 00:55:14,148 --> 00:55:16,117 He'll be busy with them. 353 00:55:16,150 --> 00:55:18,318 I'll check if it's clear. 354 00:55:41,108 --> 00:55:42,710 Come on in, Vesper. 355 00:55:55,890 --> 00:55:58,458 The gyroscope wasn't working properly. 356 00:55:58,926 --> 00:56:00,493 I'm fixing it for you. 357 00:56:06,433 --> 00:56:08,502 What brings you two here? 358 00:56:14,041 --> 00:56:15,009 Vesper. 359 00:56:17,211 --> 00:56:19,680 Why are you trespassing on my farm? 360 00:56:21,816 --> 00:56:25,052 We came to get what you owe us, for the blood. 361 00:56:25,086 --> 00:56:27,521 Well there's no need to sneak through the back. 362 00:56:28,022 --> 00:56:30,358 Last time, your kids threw rocks at me. 363 00:56:31,058 --> 00:56:32,960 Things have been a bit tense here. 364 00:56:35,129 --> 00:56:37,965 A few days ago, our germinating seeds disappeared... 365 00:56:39,000 --> 00:56:40,601 Skinny was watching them. 366 00:56:41,702 --> 00:56:43,638 He said that bugs took them. 367 00:56:44,772 --> 00:56:45,773 Imagine? 368 00:56:50,211 --> 00:56:53,114 I had to send him away to think about that. 369 00:56:56,083 --> 00:56:57,952 If you can't trust your family... 370 00:57:03,991 --> 00:57:06,594 Do you really think bugs stole those seeds? 371 00:57:10,097 --> 00:57:11,431 Hold here. 372 00:57:21,642 --> 00:57:24,745 If I caught a bug stealing from my family's stockpile, 373 00:57:25,279 --> 00:57:27,081 I'd tear off his wings, 374 00:57:27,982 --> 00:57:30,117 each little tiny leg. 375 00:57:40,094 --> 00:57:42,129 And what about the extra passenger? 376 00:57:44,165 --> 00:57:45,633 You've seen anything? 377 00:57:49,737 --> 00:57:52,673 I have lost all patience with liars. 378 00:57:57,645 --> 00:57:59,580 The drone is as good as new. 379 00:58:04,986 --> 00:58:07,188 But we don't do charity here. 380 00:58:47,194 --> 00:58:48,662 Are you hungry? 381 00:59:08,115 --> 00:59:09,617 Can you fly? 382 00:59:17,992 --> 00:59:19,660 What did he do to you? 383 00:59:21,295 --> 00:59:22,596 Fly one more time. 384 01:00:51,819 --> 01:00:53,254 No! 385 01:01:03,764 --> 01:01:04,765 No! No! 386 01:01:31,526 --> 01:01:33,027 What happened? 387 01:01:37,865 --> 01:01:39,133 Vesper? 388 01:01:45,206 --> 01:01:47,007 Did you contact the Citadel? 389 01:01:53,914 --> 01:01:55,216 Vesper. 390 01:02:02,323 --> 01:02:04,391 -Hey, just take a moment. -No! 391 01:02:06,293 --> 01:02:07,962 - Vesper! - No. 392 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 - What if it can't be fixed? - Of course it can. 393 01:02:25,346 --> 01:02:26,480 You'll find a way. 394 01:02:28,082 --> 01:02:28,916 I promise. 395 01:02:29,718 --> 01:02:32,219 And then we can go look for Elias 396 01:02:33,020 --> 01:02:36,423 because I'm feeling so much better. Hm? 397 01:02:40,261 --> 01:02:41,495 He's dead. 398 01:03:03,250 --> 01:03:04,385 Show me. 399 01:03:37,451 --> 01:03:39,987 No, no, no! 400 01:03:41,088 --> 01:03:42,456 No, no, no! 401 01:03:50,264 --> 01:03:51,899 No, no, no! 402 01:04:46,153 --> 01:04:47,321 You're a... 403 01:04:48,055 --> 01:04:49,256 I'm a Jug, yeah. 404 01:04:52,694 --> 01:04:55,496 But, I've seen a Jug before... 405 01:04:56,731 --> 01:04:58,600 It wasn't like you. 406 01:04:58,633 --> 01:05:00,434 He created me. 407 01:05:02,035 --> 01:05:03,270 I'm different. 408 01:05:06,608 --> 01:05:08,643 You can't get us into the Citadel. 409 01:05:10,645 --> 01:05:13,280 We were escaping the Citadel when we crashed. 410 01:05:15,382 --> 01:05:18,152 Creating an intelligent Jug is a major crime. 411 01:05:18,620 --> 01:05:19,987 They'd kill me. 412 01:05:22,089 --> 01:05:24,091 Elias made a deal 413 01:05:24,124 --> 01:05:26,661 with another Citadel for refugee status. 414 01:05:28,495 --> 01:05:30,598 You were never going to take us. 415 01:06:08,368 --> 01:06:10,572 Get cleaned up. Go! 416 01:07:20,440 --> 01:07:23,511 Vesper, I'm sorry. 417 01:07:27,749 --> 01:07:30,183 I never felt so worthless. 418 01:07:42,530 --> 01:07:43,531 Try to fly. 419 01:07:46,801 --> 01:07:48,536 You can't stay here. 420 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 Jonas marked you. 421 01:07:50,638 --> 01:07:52,707 He thinks you belong to him now. 422 01:07:54,408 --> 01:07:56,143 We're not going anywhere, Pap. 423 01:07:59,379 --> 01:08:00,648 She's a Jug. 424 01:08:03,317 --> 01:08:04,552 She lied to us. 425 01:08:07,589 --> 01:08:09,256 You were right. 426 01:08:12,292 --> 01:08:14,562 I'm going to take her to Jonas. 427 01:08:15,697 --> 01:08:18,365 Then maybe he'll go easier on me. 428 01:08:19,634 --> 01:08:21,468 Don't be too hard on her. 429 01:08:21,502 --> 01:08:23,605 Jugs obey their masters. 430 01:08:24,404 --> 01:08:26,340 She didn't have a choice. 431 01:09:42,784 --> 01:09:44,519 Stop! 432 01:10:08,676 --> 01:10:11,012 I don't exist anymore. 433 01:10:13,781 --> 01:10:17,317 You don't just get to give up when things are hard. 434 01:10:19,352 --> 01:10:21,321 They're hard for all of us, 435 01:10:21,923 --> 01:10:23,323 but we stay, 436 01:10:25,560 --> 01:10:27,360 and we help each other. 437 01:10:37,304 --> 01:10:38,573 Follow me. 438 01:10:50,918 --> 01:10:51,953 Sit. 439 01:10:56,023 --> 01:10:59,026 I found out why it wasn't doing what it was supposed to. 440 01:11:00,460 --> 01:11:04,331 It's met a fungus with an orange pigment. 441 01:11:05,332 --> 01:11:09,003 They joined and made something new. 442 01:11:10,805 --> 01:11:13,406 If a flower can change its purpose, 443 01:11:13,908 --> 01:11:15,042 so can you. 444 01:11:30,758 --> 01:11:31,692 What? 445 01:11:35,696 --> 01:11:37,532 Could I study a sample of you? 446 01:12:03,658 --> 01:12:04,592 Camellia? 447 01:12:06,393 --> 01:12:07,562 Camellia? 448 01:12:19,640 --> 01:12:21,341 See this part here. 449 01:12:22,510 --> 01:12:23,945 It keeps repeating, 450 01:12:23,978 --> 01:12:26,514 but it doesn't belong to your core DNA. 451 01:12:29,917 --> 01:12:32,053 - What is it? - It's locked. 452 01:12:32,820 --> 01:12:34,755 Elias didn't tell me anything. 453 01:12:54,909 --> 01:12:56,978 I used to play for Elias when he was working, 454 01:12:57,011 --> 01:12:59,013 he said it helped him concentrate. 455 01:12:59,881 --> 01:13:01,916 He was in a Citadel lab. 456 01:13:03,217 --> 01:13:05,920 With their technology, this would be easy. 457 01:13:05,953 --> 01:13:08,155 You wouldn't like it in the Citadel. 458 01:13:11,626 --> 01:13:14,095 Elias used to say life there was like a frozen river, 459 01:13:14,128 --> 01:13:15,897 the surface was beautiful, 460 01:13:17,164 --> 01:13:18,599 but underneath... 461 01:13:21,102 --> 01:13:23,537 Everyone tries to live for ever, 462 01:13:23,571 --> 01:13:25,539 and it's a joyless and a lonely life. 463 01:13:26,240 --> 01:13:27,675 You lived there. 464 01:13:29,710 --> 01:13:31,012 I lived for Elias. 465 01:13:34,682 --> 01:13:36,884 I entertained him, I took care of him. 466 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 I let him take care of me. 467 01:13:45,793 --> 01:13:47,194 I kept him warm, 468 01:13:48,095 --> 01:13:49,530 I helped him sleep... 469 01:13:57,705 --> 01:13:59,607 I did everything he told me to. 470 01:14:54,095 --> 01:14:55,129 Camellia? 471 01:14:57,331 --> 01:14:59,700 No. Keep playing. 472 01:15:06,907 --> 01:15:09,610 There, that last note, keep playing that. 473 01:15:25,359 --> 01:15:26,961 Look. 474 01:15:28,863 --> 01:15:31,999 These, the DNA sequences of plants... 475 01:15:33,634 --> 01:15:36,170 There are so many, I don't get it. 476 01:15:38,272 --> 01:15:39,640 Wait. 477 01:16:19,113 --> 01:16:20,247 Pap! 478 01:16:25,886 --> 01:16:28,823 I found the key to unlock the Citadel seeds. 479 01:16:29,356 --> 01:16:31,358 I can make them fertile. 480 01:16:32,326 --> 01:16:34,028 We'll never starve again. 481 01:16:37,398 --> 01:16:39,233 So that was his plan: 482 01:16:40,234 --> 01:16:43,370 to trade them for entrance to the other Citadel. 483 01:16:44,271 --> 01:16:46,807 You need to take Vesper there tomorrow. 484 01:16:47,942 --> 01:16:49,310 - No. - Vesper. 485 01:16:49,343 --> 01:16:50,845 - Pap. - You... 486 01:16:50,878 --> 01:16:52,746 I'm not leaving you. 487 01:16:52,780 --> 01:16:56,417 You don't understand, the Citadel will be ruthless. 488 01:16:56,450 --> 01:17:00,187 I need new filters. We have to go to the old lab. 489 01:17:17,138 --> 01:17:19,740 You won't believe what I'm about to do. 490 01:18:10,824 --> 01:18:14,128 I'm so relieved to finally find you, Miss. 491 01:18:14,161 --> 01:18:15,362 And you are? 492 01:18:17,898 --> 01:18:19,433 Where are my manners? 493 01:18:20,868 --> 01:18:22,736 My name is Jonas. 494 01:18:25,139 --> 01:18:26,740 I'm his brother. 495 01:18:31,845 --> 01:18:33,847 If you come back with me, 496 01:18:34,248 --> 01:18:36,383 I can help get you home. 497 01:18:36,417 --> 01:18:39,453 We've contacted the Citadel, they're on their way. 498 01:18:41,455 --> 01:18:43,791 Either you're mistaken, or... 499 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 Someone isn't truth-telling. 500 01:18:54,068 --> 01:18:58,739 I'm the only person in this area with a transceiver. 501 01:19:00,407 --> 01:19:02,476 You have to be really careful 502 01:19:04,378 --> 01:19:06,180 who you trust. 503 01:19:08,048 --> 01:19:09,416 My place is more... 504 01:19:10,417 --> 01:19:12,753 appropriate for a lady. 505 01:19:13,887 --> 01:19:17,191 It's bigger, more comfortable. 506 01:19:23,598 --> 01:19:25,266 It doesn't smell of death. 507 01:19:29,336 --> 01:19:31,972 I'll go with you. 508 01:20:10,010 --> 01:20:11,513 Unbelievable! 509 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 You're practically human. 510 01:20:20,421 --> 01:20:23,625 -A Jug needs a master. -I have one. 511 01:20:23,658 --> 01:20:26,493 Not anymore, you don't. 512 01:21:00,127 --> 01:21:01,529 You think I'm stupid? 513 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 Vesper stop! Stop that! Stop it! 514 01:21:17,645 --> 01:21:19,446 No, no, don't. 515 01:21:19,480 --> 01:21:21,181 Jonas, no! 516 01:21:26,521 --> 01:21:27,488 Drop it. 517 01:21:51,178 --> 01:21:53,013 So this is how it ends. 518 01:22:20,207 --> 01:22:21,975 I want to make a deal. 519 01:23:06,286 --> 01:23:08,523 Camellia's owner was an engineer. 520 01:23:11,593 --> 01:23:15,496 He hid the codes to unlock the seeds inside her DNA. 521 01:23:24,572 --> 01:23:26,508 I can make them fertile. 522 01:23:38,820 --> 01:23:41,488 We'll both have all the food we need. 523 01:24:10,518 --> 01:24:12,720 I found the Jug you're looking for. 524 01:24:18,826 --> 01:24:21,328 This will mix with the seeds' cells 525 01:24:21,361 --> 01:24:23,463 and change their DNA. 526 01:24:23,497 --> 01:24:24,832 How long will it take? 527 01:24:58,298 --> 01:24:59,333 It worked. 528 01:25:02,637 --> 01:25:05,873 This little one can change our entire lives. 529 01:25:30,632 --> 01:25:32,499 Away from the window. 530 01:25:55,222 --> 01:25:56,423 Vesper... 531 01:26:27,454 --> 01:26:28,623 Leave it. 532 01:27:01,989 --> 01:27:03,591 Don't breathe it. 533 01:27:24,512 --> 01:27:26,480 They'll be here soon. 534 01:27:27,414 --> 01:27:28,616 I'll turn myself in. 535 01:27:29,851 --> 01:27:32,352 It's too late for that. They know we've helped you. 536 01:27:32,385 --> 01:27:33,955 You and Vesper have to go now. 537 01:27:33,988 --> 01:27:34,822 No! 538 01:27:35,890 --> 01:27:38,325 - We're not leaving you here. - Don't argue. 539 01:27:38,358 --> 01:27:40,695 I can buy you enough time to escape. 540 01:27:46,534 --> 01:27:48,335 Look at me. 541 01:27:53,373 --> 01:27:57,044 You and Camellia must go to the Citadel in the south. 542 01:27:57,078 --> 01:27:58,880 Trade the seeds for safety. 543 01:27:58,913 --> 01:28:01,616 No, I don't want any of this. 544 01:28:02,617 --> 01:28:04,619 I'll give them the seeds. 545 01:28:04,652 --> 01:28:06,654 It doesn't work that way. 546 01:28:06,687 --> 01:28:08,556 I'm not leaving you here. 547 01:28:10,390 --> 01:28:11,559 Vesper. 548 01:28:13,828 --> 01:28:15,462 How about this? 549 01:28:17,131 --> 01:28:18,533 We'll trick them. 550 01:28:22,537 --> 01:28:25,640 You'll hide in the swamp and I'll tell them you're gone, 551 01:28:26,439 --> 01:28:28,609 and when it's over you can come back. 552 01:28:29,777 --> 01:28:33,915 I've worked for these people. I know how to talk to them. 553 01:28:36,117 --> 01:28:37,384 Besides, 554 01:28:38,786 --> 01:28:41,321 how can they hurt me any more? 555 01:28:43,558 --> 01:28:45,760 We could hide you from them, too. 556 01:28:45,793 --> 01:28:47,028 There you go. 557 01:28:49,664 --> 01:28:51,498 That's a great idea. 558 01:29:11,118 --> 01:29:13,154 Promise you'll take care of her. 559 01:31:58,753 --> 01:32:00,955 No, no. 560 01:32:00,988 --> 01:32:03,591 No! No! 561 01:32:05,026 --> 01:32:09,263 - I'm sorry. Come. - No! 562 01:32:09,296 --> 01:32:11,766 -Come here. I'm sorry. -No, no! 563 01:32:14,301 --> 01:32:16,303 No. No. 564 01:32:16,837 --> 01:32:18,706 He'll always be with you. 565 01:32:20,007 --> 01:32:22,777 He'll always be with you. 566 01:32:22,810 --> 01:32:23,778 Vesper. 567 01:32:25,146 --> 01:32:27,281 He told us to go to your garden, 568 01:32:27,314 --> 01:32:30,718 and then when it's safe we go south to the Citadel. 569 01:32:30,751 --> 01:32:31,685 OK? 570 01:32:32,620 --> 01:32:33,821 Come on. 571 01:32:35,222 --> 01:32:36,857 Come on. 572 01:32:59,880 --> 01:33:01,215 Come on. 573 01:33:05,286 --> 01:33:06,287 Run. 574 01:33:09,924 --> 01:33:11,792 Don't touch the red grass. 575 01:35:46,480 --> 01:35:47,948 I'll go with you. 576 01:36:10,004 --> 01:36:11,305 Hey! 577 01:37:18,105 --> 01:37:20,240 They won't stop until they get me. 578 01:37:23,344 --> 01:37:24,445 No. 579 01:37:24,978 --> 01:37:26,113 Pap said... 580 01:37:27,114 --> 01:37:28,882 We have to stay together. 581 01:37:29,617 --> 01:37:31,385 You can't just leave me. 582 01:37:35,657 --> 01:37:39,126 Vesper, do you remember what you said about the seeds? 583 01:37:40,260 --> 01:37:43,631 How just one could change everything? 584 01:37:43,665 --> 01:37:45,633 - No. - Vesper. 585 01:37:45,667 --> 01:37:47,569 - You can't do this. - It's OK. 586 01:37:47,602 --> 01:37:50,170 You're coming with me. 587 01:37:50,204 --> 01:37:54,408 You're going to stay with me, and that is it! 588 01:37:54,441 --> 01:37:56,944 You have to do what I say. 589 01:37:57,478 --> 01:38:01,516 It's an order, I'm ordering you, and you will stay with me. 590 01:38:01,549 --> 01:38:04,184 - Vesper... - OK? Come on. Come on. 591 01:38:04,218 --> 01:38:05,520 You're staying with me. 592 01:38:06,420 --> 01:38:09,423 You're going to stay with me, OK? 593 01:38:09,456 --> 01:38:13,093 You're going to stay with me. You're not going to leave. 594 01:38:13,127 --> 01:38:14,529 No. No. 595 01:38:15,262 --> 01:38:17,364 -Please. -Vesper. 596 01:38:17,398 --> 01:38:21,034 - Please don't leave me. - Shh. 597 01:38:21,703 --> 01:38:23,505 - Please. - Vesper. 598 01:38:24,371 --> 01:38:26,173 - Please. - Vesper... 599 01:38:26,206 --> 01:38:27,474 Please. 600 01:38:30,645 --> 01:38:33,947 Please stay with me. 601 01:38:52,366 --> 01:38:54,669 Have beautiful dreams. 39631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.