All language subtitles for Thirteen.Lives.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Tackle him, Chai. 2 00:01:29,924 --> 00:01:30,924 You can do it, Chai. 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 Come on, Chai. Let's go eat. 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 Hey Prem. 5 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 Your mother bought a Sponge Bob cake for your birthday party. 6 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 Sponge Bob cake for a little boy! 7 00:02:19,598 --> 00:02:20,850 Stop giving me a hard time. 8 00:02:23,102 --> 00:02:24,937 Guess where we're going? 9 00:02:27,731 --> 00:02:30,818 Before your party, let's go to the cave. 10 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Yeah, the cave for the birthday boy! 11 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 I'll race you to the park. 12 00:02:41,120 --> 00:02:42,413 Then I better go with you. 13 00:02:42,496 --> 00:02:44,290 We have to go quickly, it'll be dark soon. 14 00:02:46,917 --> 00:02:50,129 Coach, my dad's cooking for the party. 15 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 I promised to help. 16 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 You're a good son. 17 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 See you at the party. 18 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 Okay, bye. See you at 7pm. 19 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Go! Go! 20 00:04:12,086 --> 00:04:13,086 Hey, Arm! 21 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Go! 22 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 Ahh! 23 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 Go, walk slowly. 24 00:05:51,018 --> 00:05:52,436 This is always the best part. 25 00:06:23,467 --> 00:06:24,467 Keep going! 26 00:06:47,241 --> 00:06:50,410 I told Prem to come straight home after practice. 27 00:06:55,332 --> 00:06:59,294 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 28 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 Sorry I'm late. 29 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 The shop got really busy. 30 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 You're Chai's mom, right? 31 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 That's right. 32 00:07:17,604 --> 00:07:21,358 I want to watch the games but I'm always working. 33 00:07:23,861 --> 00:07:24,861 Bye. 34 00:07:25,904 --> 00:07:27,264 Looks like they did go to the cave. 35 00:07:28,282 --> 00:07:29,282 All of them? 36 00:07:30,284 --> 00:07:31,910 In this rain? 37 00:07:31,994 --> 00:07:33,662 It wasn't raining earlier. 38 00:07:35,956 --> 00:07:38,417 Excuse me. 39 00:07:38,500 --> 00:07:41,003 Shouldn't we drive to the cave and get them? 40 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 They'll get soaked riding back. 41 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 What are they thinking staying in the cave this late. 42 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Heavy rain is forecast in Northern Thailand 43 00:07:52,431 --> 00:07:55,642 as the monsoon season starts early. 44 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 Monsoon? 45 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 That usually starts in July. 46 00:08:00,606 --> 00:08:02,482 It can't be the monsoon. 47 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 {\an8}That cave floods every year. 48 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 That's Chai's bike! 49 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 We're the parents who called ahead. 50 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Have you seen the boys? 51 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 We've looked and can't go any further. 52 00:08:47,903 --> 00:08:49,613 The cave's flooding. 53 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 We called the authorities. 54 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 It's flooding. How can the boys get out? 55 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 I've already asked for help. 56 00:08:56,745 --> 00:08:57,829 Please wait. 57 00:08:58,830 --> 00:08:59,957 Let's go in and get them. 58 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Calm down and wait for help. 59 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 Chai! 60 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Chai! 61 00:09:13,262 --> 00:09:14,304 Chai! Can you hear me? 62 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Chai! 63 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Chai! 64 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 I just started my dinner. 65 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Sorry, Governor. 66 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Have the SEALs been deployed? 67 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 They're already on the ground, sir. 68 00:09:47,504 --> 00:09:49,104 - Is that them there? - Yes. 69 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 This is Vern Unsworth. 70 00:09:57,347 --> 00:10:00,559 I'm the Governor of the province. You are? 71 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Captain Arnont Sureewong. 72 00:10:04,229 --> 00:10:07,190 Navy SEALs, sir. 73 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 Move everything to the tent. 74 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 I need an update. 75 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 My men will enter with scuba gear. 76 00:10:16,658 --> 00:10:18,098 This way, please. 77 00:10:19,995 --> 00:10:22,998 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 78 00:10:23,749 --> 00:10:25,709 Hello. 79 00:10:25,792 --> 00:10:28,086 I've mapped it. All of it. 80 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Now, I haven't been in when it's flooded. 81 00:10:30,505 --> 00:10:33,759 It's a whole 'nother game. You have to be a bit nuts. 82 00:10:33,842 --> 00:10:37,971 But, look, there's some pretty tight corners in there. 83 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 A real squeeze. 84 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 But there are some big chambers too. 85 00:10:41,850 --> 00:10:43,210 Let me show this to my men. Please. 86 00:10:44,144 --> 00:10:45,144 Let's go. 87 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Maybe I could find you something to eat, sir? 88 00:10:51,068 --> 00:10:53,195 That would be kind. 89 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 This could be a long night. 90 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 Start laying guideline from here. 91 00:11:54,089 --> 00:11:55,549 It's a deep cave, 92 00:11:55,632 --> 00:11:57,300 several kilometers long, 93 00:11:57,384 --> 00:11:59,636 with some narrow passages. 94 00:11:59,719 --> 00:12:02,431 If the boys have gone a long way in, 95 00:12:02,514 --> 00:12:04,683 it could take several more hours. 96 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 But I have every confidence in the Navy SEALs. 97 00:12:28,457 --> 00:12:30,041 Hello, Governor. 98 00:12:33,753 --> 00:12:34,838 The SEALs are coming. 99 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 We couldn't find the boys. 100 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 We hit a flash flood. 101 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 There's no visibility or space to maneuver. 102 00:13:08,830 --> 00:13:10,430 The currents are too strong and shifting. 103 00:13:42,447 --> 00:13:45,384 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 104 00:13:45,408 --> 00:13:49,871 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 105 00:13:49,955 --> 00:13:53,708 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 106 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 volunteers have also joined the effort, pumping water out of the cave. 107 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 There is mounting pressure on officials 108 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 to help these boys by any means necessary. 109 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 Minister. 110 00:14:14,604 --> 00:14:15,814 Governor. 111 00:14:15,897 --> 00:14:17,941 Bring me up to speed. 112 00:14:18,024 --> 00:14:19,276 Pumping has begun, Minister. 113 00:14:19,776 --> 00:14:21,695 I know that. 114 00:14:21,778 --> 00:14:23,488 With the largest pumps in the region. 115 00:14:24,406 --> 00:14:26,950 I ordered them myself. 116 00:14:27,033 --> 00:14:30,745 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 117 00:14:30,829 --> 00:14:33,623 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 118 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 The current is very strong. 119 00:14:35,041 --> 00:14:37,335 You haven't found the boys? 120 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 And you don't know where they are? 121 00:14:39,504 --> 00:14:41,631 Or even if they're alive? 122 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 I know you were to be transferred out next week 123 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 but you'll remain here as Governor until this is done. 124 00:15:22,756 --> 00:15:25,091 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 125 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 Sure. 126 00:15:26,593 --> 00:15:31,139 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 127 00:15:31,222 --> 00:15:33,308 Who are you? 128 00:15:33,391 --> 00:15:36,686 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 129 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 The government sent for you? 130 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 No I just came, like everyone else. 131 00:15:43,401 --> 00:15:46,404 There's no time to wait for help from the officials. 132 00:15:47,656 --> 00:15:49,699 The rain water is flooding into the cave. 133 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 It's coming from above, not below. 134 00:15:52,202 --> 00:15:53,870 We have to stop it getting in. 135 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 I need to find all the sinkholes and divert them. 136 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 I know many like this. 137 00:16:43,628 --> 00:16:45,171 Yeah, John? 138 00:16:45,255 --> 00:16:47,191 Uh, hey, Rick, you following what's happening in Thailand? 139 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 Some kids stuck in a cave. 140 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Yeah, no, not really. Why? 141 00:16:53,054 --> 00:16:54,556 How did they get themselves in there? 142 00:16:54,639 --> 00:16:56,558 Uh, I don't know. Doesn't say. 143 00:16:56,641 --> 00:16:59,185 Well, if they walked in, they can walk out. 144 00:16:59,269 --> 00:17:01,646 The Thai government's been given a list of rescue divers. 145 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 We're on the list. 146 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 What cave is this? 147 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Uh, Tham Luang. 148 00:17:07,694 --> 00:17:09,755 Hey, Matthew, that'll be your mum. 149 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 Matthew. 150 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Okay, okay. 151 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 Vern mapped it a couple of years ago. 152 00:17:14,784 --> 00:17:15,869 Yeah, yeah. 153 00:17:16,369 --> 00:17:18,121 Got it. Up north. 154 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 That's the one. Yeah. 155 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 It's just a tourist cave. 156 00:17:21,416 --> 00:17:23,835 It looks easy, but Vern said when it's flooded, 157 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 it's impossible. 158 00:17:25,211 --> 00:17:26,755 - Impossible for Vern. - Yeah. 159 00:17:26,838 --> 00:17:28,023 Get your stuff 160 00:17:28,047 --> 00:17:29,150 - together, all right? - Okay. 161 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 Well, they've got teams 162 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 climbing all over the mountain. 163 00:17:32,010 --> 00:17:33,362 They're drilling holes and searching... 164 00:17:33,386 --> 00:17:34,429 Holes? 165 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 - Rick, one second. - Drilling holes? 166 00:17:36,723 --> 00:17:37,932 They don't need us, John. 167 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 - Where's it this time, Dad? - Thailand. 168 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 You got everything? 169 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 - Yep. - Yeah? Give us a hug. 170 00:17:44,230 --> 00:17:45,833 - All right. See you later. - Come along, Matthew. 171 00:17:45,857 --> 00:17:47,525 See ya. 172 00:17:47,609 --> 00:17:49,503 Thanks, Annabel. I'll let you know if I have to go. 173 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 - Okay. - Sorry. 174 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 - Bye, Dad. - Bye, son. 175 00:17:58,745 --> 00:18:01,456 Rick, look, if you don't wanna do it, I'll just call Jason. 176 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 Just call Jason if you'd rather go with Jason. 177 00:18:04,083 --> 00:18:05,686 I didn't say I'd rather go with Jason. 178 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 I would rather go with you. 179 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Just to confirm, 180 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 no one's actually asked for us yet? 181 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 No, Vern just gave them our names 182 00:18:11,508 --> 00:18:12,651 and, you know, we should be ready 183 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 in case they do ask for us. Maybe start packing 184 00:18:15,220 --> 00:18:16,387 if you think you're coming. 185 00:18:16,471 --> 00:18:17,889 Hmm. 186 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 I don't even like kids. 187 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 Okay, Rick. 188 00:18:30,360 --> 00:18:31,680 This is a massive rescue operation 189 00:18:31,736 --> 00:18:35,198 with over a thousand volunteers from all over the world. 190 00:18:35,281 --> 00:18:39,828 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 191 00:18:39,911 --> 00:18:44,207 Japan, America, Britain and Australia. 192 00:18:57,595 --> 00:19:00,682 In order to reduce the water levels, 193 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Thai military and volunteers 194 00:19:02,350 --> 00:19:05,603 are working around the clock to pump water from the cave. 195 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Due to worsening conditions inside the cave, 196 00:19:08,189 --> 00:19:10,567 all rescue dive efforts have been put on hold. 197 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 Hey, guys, I'm sorry, 198 00:19:16,364 --> 00:19:17,949 but we will have to walk from here. 199 00:19:20,827 --> 00:19:21,953 Got any custard creams left? 200 00:19:22,996 --> 00:19:24,205 Just one, okay? 201 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Yeah. 202 00:19:35,717 --> 00:19:37,760 Thanks. 203 00:19:37,844 --> 00:19:38,904 Did you take two custard creams? 204 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 No. 205 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Yes, you did. 206 00:19:41,848 --> 00:19:43,766 You took two at once. You're like a child. 207 00:19:43,850 --> 00:19:45,894 - I'm like a child? - Okay, guys. 208 00:19:45,977 --> 00:19:48,354 It's the building on the left, next to the laundry. 209 00:19:48,438 --> 00:19:49,915 I will get the tanks and meet you there. 210 00:19:49,939 --> 00:19:50,982 - Okay. Thank you. - Okay? 211 00:19:55,612 --> 00:19:59,949 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 212 00:20:13,379 --> 00:20:14,505 So, what do we do now? 213 00:20:16,758 --> 00:20:18,009 We do what we came to do. 214 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Go in that cave. 215 00:20:22,680 --> 00:20:23,932 Seriously, I mean, 216 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 I don't care about the custard creams, 217 00:20:25,850 --> 00:20:28,353 but it's like I tell my son, I care about trust. 218 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 And I'm disappointed, Rick. 219 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 But that's okay, that's okay. 220 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 The cave is closed. 221 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 No, we're meant to go in. 222 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 The cave is closed. 223 00:20:43,284 --> 00:20:44,764 We just flew all the way from England. 224 00:20:45,912 --> 00:20:47,072 Can I help? 225 00:20:47,747 --> 00:20:48,747 Hello. 226 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 I'm Rick Stanton, this is John Volanthen. 227 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 We've been flown in by the Thai government to help. 228 00:20:54,837 --> 00:20:56,297 You are British army? 229 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 No. British Cave Rescue Council. 230 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 We're volunteers. 231 00:21:00,093 --> 00:21:01,010 The cave is flooded. 232 00:21:01,094 --> 00:21:02,929 - Yeah, we... - John. 233 00:21:03,012 --> 00:21:05,640 Hey, Vern, there seems to be a problem here. 234 00:21:05,723 --> 00:21:07,642 They're telling us the cave's closed. 235 00:21:07,725 --> 00:21:08,953 Yeah, well, it's getting bad in there. 236 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 They're pulling everyone out. 237 00:21:10,395 --> 00:21:12,063 These are the men you want. 238 00:21:12,146 --> 00:21:13,439 I gave the governor their names. 239 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 The governor sent for them? 240 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Sir, look at them. 241 00:21:17,568 --> 00:21:18,736 They're amateurs. 242 00:21:18,820 --> 00:21:20,297 They'll never survive the currents in the cave. 243 00:21:20,321 --> 00:21:21,239 No, no, no. 244 00:21:21,322 --> 00:21:23,008 They've done cave rescues all over the world. 245 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Our names must be on some list somewhere. 246 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 I told the governor, 247 00:21:26,411 --> 00:21:28,013 - "These are the men you need." - Look, guys, 248 00:21:28,037 --> 00:21:29,181 the children are still in the cave, yeah? 249 00:21:29,205 --> 00:21:30,265 - Look, John... - Yeah, but... 250 00:21:30,289 --> 00:21:31,392 - Just a sec. - The clock is ticking. 251 00:21:31,416 --> 00:21:32,810 Look, lads, it's just that they don't want 252 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 foreigners dying in the cave. 253 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 It's not a good look. 254 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 We won't die. 255 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 I have zero interest in dying. 256 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 How about you, John? 257 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 Yeah, same. 258 00:21:41,050 --> 00:21:42,650 If the governor sent for them... 259 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 You can dive. 260 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Thank you. 261 00:21:50,143 --> 00:21:51,743 Lads, first it's gonna be a series 262 00:21:51,811 --> 00:21:53,271 of small cascades, 263 00:21:53,354 --> 00:21:54,856 followed by a deeper wading section 264 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 before your first dive. 265 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 Your best chance is a large cave 266 00:21:57,734 --> 00:21:59,068 about two kilometers in. 267 00:22:35,313 --> 00:22:36,873 You're all right. 268 00:23:24,445 --> 00:23:26,645 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 269 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 The water level is getting high. 270 00:23:41,546 --> 00:23:42,797 It's almost running. 271 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 Let's have a look. 272 00:26:01,352 --> 00:26:02,728 Shit! 273 00:26:02,812 --> 00:26:04,292 That's it. We better head back. 274 00:26:32,216 --> 00:26:34,260 Wait, wait. You speak English? 275 00:26:34,343 --> 00:26:36,846 I fix pump, but water come fast. 276 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 Bloody hell. 277 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 We'll have to dive him out. 278 00:26:40,766 --> 00:26:42,101 - Can you swim? - Yes. 279 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Give me your mask. 280 00:26:43,394 --> 00:26:44,812 I'll take him out and come back. 281 00:26:44,895 --> 00:26:45,895 Okay. 282 00:26:46,230 --> 00:26:47,148 Right. 283 00:26:47,231 --> 00:26:49,233 You breathe through this. 284 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Breathe. Okay? 285 00:26:52,528 --> 00:26:53,528 Mask. 286 00:26:56,449 --> 00:26:58,534 Face in the water. Just try it. 287 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 We swim together. All right? 288 00:27:02,955 --> 00:27:03,956 Here we go. 289 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 Stop it! 290 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Help! 291 00:28:01,305 --> 00:28:03,099 Over here! 292 00:28:35,548 --> 00:28:37,091 That was exciting. 293 00:28:38,092 --> 00:28:39,552 Not in a good way. 294 00:28:39,635 --> 00:28:40,803 Did he make it out okay? 295 00:28:42,054 --> 00:28:43,054 Yeah. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,906 Hello. 297 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 I'm the governor of this province. 298 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 Grateful for your help. 299 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 We went as far as we could. 300 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Didn't find the boys. 301 00:29:10,207 --> 00:29:11,459 How far did you get? 302 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 T-junction. 303 00:29:13,878 --> 00:29:16,881 The T-junction is the same location my team got to. 304 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 That's as far as they laid their line. 305 00:29:20,384 --> 00:29:22,386 I sent for them on good advice. 306 00:29:23,554 --> 00:29:25,681 I'm pursuing every avenue open to me. 307 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Yes, Governor. 308 00:29:28,517 --> 00:29:31,729 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 309 00:29:37,234 --> 00:29:38,874 I must ask, please, 310 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 do not go in the cave again without my permission. 311 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Just a sec, boys. Sir? 312 00:29:56,837 --> 00:29:58,547 What was all that about? 313 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 Well, in theory, the governor's in charge, 314 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 but Captain Arnont's the Navy chief on the ground 315 00:30:03,260 --> 00:30:05,262 and he doesn't take orders from civilians. 316 00:30:05,346 --> 00:30:07,681 Plus, the rumor is, the governor's been sacked. 317 00:30:07,765 --> 00:30:09,326 This was supposed to have been his last week here, 318 00:30:09,350 --> 00:30:11,060 and now he's been ordered to stay on. 319 00:30:11,143 --> 00:30:13,479 Just in case they need a fall guy. 320 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Hmm. Hey, Vern. What's all that? 321 00:30:16,774 --> 00:30:19,193 That's a shrine to Princess Nang Non, 322 00:30:19,276 --> 00:30:21,278 the Sleeping Princess. 323 00:30:21,362 --> 00:30:23,155 This is her mountain. 324 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 Nang Non mountain. 325 00:30:25,032 --> 00:30:26,760 They say when you see it from a distance, 326 00:30:26,784 --> 00:30:29,912 it looks like a sleeping princess. 327 00:30:29,995 --> 00:30:32,498 They say that her tears trapped the boys. 328 00:30:32,581 --> 00:30:34,959 The Sleeping Princess is angry. 329 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Angry? 330 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 What's she angry about? 331 00:30:38,629 --> 00:30:40,130 I don't know. 332 00:30:40,214 --> 00:30:42,007 It's just what the local people say. 333 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Life threatening infections are a concern. 334 00:30:57,856 --> 00:31:01,735 We need to remember that every breath they take 335 00:31:01,819 --> 00:31:05,030 increases carbon dioxide levels. 336 00:31:05,114 --> 00:31:08,617 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 337 00:31:14,540 --> 00:31:16,792 Right here, that's their tent. 338 00:31:22,047 --> 00:31:23,299 Sam! 339 00:31:23,382 --> 00:31:24,633 Hi, Captain. 340 00:31:24,717 --> 00:31:26,385 Hey. 341 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 You're not at work? 342 00:31:29,847 --> 00:31:31,265 I took a vacation. 343 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 So you broke free? 344 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 I got bored of watching you on the news. 345 00:31:37,146 --> 00:31:39,607 Hey team, this is Sam an. 346 00:31:39,690 --> 00:31:42,484 Saman's one of us. He served under me for ten years. 347 00:31:42,568 --> 00:31:44,320 We chased pirates together. 348 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 I brought my old scuba gear. 349 00:31:47,323 --> 00:31:48,157 I want to help. 350 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 Welcome. 351 00:31:49,700 --> 00:31:50,868 Excuse me! 352 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Excuse me! 353 00:31:55,539 --> 00:31:56,749 Can I talk with you please? 354 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Sir, 355 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 my boy is in the cave 356 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 and now it's flooding. 357 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 I don't know if my son is alive or dead. 358 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 All I ask from you, sir, 359 00:32:12,348 --> 00:32:15,517 is to bring me his body. 360 00:32:30,324 --> 00:32:31,617 Excuse me, governor? 361 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 Major Charlie Hodges. US Air Force, Okinawa. 362 00:32:33,661 --> 00:32:34,828 This is Captain Olivia Taft. 363 00:32:34,912 --> 00:32:36,080 Governor. 364 00:32:36,163 --> 00:32:38,243 We're the nearest Special Operations Squad. 365 00:32:38,290 --> 00:32:40,459 But we have medics, comms, logistics experts. 366 00:32:40,542 --> 00:32:41,835 We'll do whatever we can to help. 367 00:32:41,919 --> 00:32:43,504 Thank you. 368 00:32:43,587 --> 00:32:45,464 - Thank you. - You're welcome. 369 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 Thank you. Everyone! 370 00:32:47,633 --> 00:32:48,926 We're going to get started now. 371 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 So, we think that the boys were heading for here. 372 00:32:52,763 --> 00:32:53,889 They call it Pattaya Beach. 373 00:32:56,016 --> 00:32:58,143 With the high water level and the low visibility, 374 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 and the difficulty of the cave itself, 375 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 our divers were not able to reach them. 376 00:33:07,569 --> 00:33:08,904 So, now, the question is, 377 00:33:10,572 --> 00:33:11,740 when do we go back in? 378 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 And who is going in? 379 00:33:16,161 --> 00:33:20,124 We need the rain to stop, and let the pumps do the work. 380 00:33:20,207 --> 00:33:21,834 And then, we go in. 381 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 We can go in now. 382 00:33:24,128 --> 00:33:25,129 Yeah. No offense, 383 00:33:25,212 --> 00:33:27,256 but you're trained to dive in open water, 384 00:33:27,339 --> 00:33:28,841 not confined spaces. 385 00:33:28,924 --> 00:33:31,468 Rick and I have been diving in caves 386 00:33:31,552 --> 00:33:33,178 just like this for 30 years now. 387 00:33:33,262 --> 00:33:34,582 It takes a certain kind of mindset 388 00:33:34,638 --> 00:33:36,890 for the deep cave diving. 389 00:33:36,974 --> 00:33:38,976 Breathing techniques, special ways of moving. 390 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 It's just different. 391 00:33:43,147 --> 00:33:44,648 I'm responsible for my men. 392 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 As for anyone else, 393 00:33:47,609 --> 00:33:49,111 that's for the governor to decide. 394 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one will go in for now. 395 00:34:05,419 --> 00:34:06,688 We'll wait for the rain to stop. 396 00:34:06,712 --> 00:34:08,255 Thank you. 397 00:34:21,018 --> 00:34:22,618 We need to build dams for every sinkhole. 398 00:34:29,651 --> 00:34:33,030 Seems like he just showed up on his own, sir. 399 00:34:33,113 --> 00:34:35,407 The men working with him are local villagers. 400 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 I don't believe we've met. 401 00:34:39,912 --> 00:34:41,112 I'm the water guy. 402 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 You are American? 403 00:34:44,583 --> 00:34:46,877 I live in Illinois but I'm from Bangkok. 404 00:34:46,960 --> 00:34:49,004 I was in Bangkok when I heard the news. 405 00:34:49,087 --> 00:34:51,048 I rounded up some volunteers and here we are. 406 00:34:53,050 --> 00:34:54,110 I am the governor. 407 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Tell me how you can help. 408 00:34:58,514 --> 00:34:59,890 Of course. 409 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 There's a network of mountain streams 410 00:35:03,143 --> 00:35:07,105 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 411 00:35:07,189 --> 00:35:09,316 That's what's creating the strong currents. 412 00:35:09,399 --> 00:35:13,821 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 413 00:35:13,904 --> 00:35:16,740 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 414 00:35:16,824 --> 00:35:18,992 No, sir. Those pumps are useless. 415 00:35:19,076 --> 00:35:21,954 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 416 00:35:22,037 --> 00:35:23,705 Can you stop that? 417 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 We are trying. 418 00:35:27,626 --> 00:35:29,336 But there's a price to pay. 419 00:35:39,471 --> 00:35:42,224 You've all been in the cave. 420 00:35:42,307 --> 00:35:44,852 You know how the water comes in from the mountain above. 421 00:35:44,935 --> 00:35:47,604 Now we want to divert the water 422 00:35:47,688 --> 00:35:48,981 down the side of the mountain, 423 00:35:49,857 --> 00:35:51,358 away from the cave, 424 00:35:52,067 --> 00:35:54,236 onto your fields. 425 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 We will lose our crop? 426 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Yes. 427 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 This will save the boys? 428 00:36:11,086 --> 00:36:13,297 Honestly, I can't promise anything. 429 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 Um... 430 00:36:15,924 --> 00:36:18,552 But it will give the boys a chance. 431 00:36:38,739 --> 00:36:39,823 Agreed. 432 00:36:40,407 --> 00:36:41,575 For the boys. 433 00:37:07,392 --> 00:37:08,786 With this much-needed break 434 00:37:08,810 --> 00:37:09,686 in the monsoon rains, 435 00:37:09,770 --> 00:37:11,897 consensus among the many volunteers here 436 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 is that the search for the boys 437 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 and their coach may soon resume. 438 00:37:16,193 --> 00:37:17,462 The frustration for the families, though, 439 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 is that nobody seems to know when that might be, 440 00:37:20,030 --> 00:37:22,449 or indeed, how it will take place. 441 00:37:22,532 --> 00:37:24,785 Nine days after they entered this huge cave system, 442 00:37:24,868 --> 00:37:26,161 the questions remains 443 00:37:26,244 --> 00:37:27,964 as to whether the boys can still be rescued. 444 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 Suppose they're alive in there. 445 00:37:30,832 --> 00:37:32,668 What's it like for them? 446 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Why say that? 447 00:37:37,297 --> 00:37:39,216 I was just wondering. 448 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Huh. 449 00:37:47,474 --> 00:37:48,976 I can just about see her. 450 00:37:51,395 --> 00:37:52,896 Princess Nang Non. 451 00:37:59,027 --> 00:38:00,296 We've just received word 452 00:38:00,320 --> 00:38:03,991 that a water diversion operation is underway. 453 00:38:04,074 --> 00:38:06,201 Volunteers are building dams and positioning pipes 454 00:38:06,284 --> 00:38:08,036 in order to redirect the water 455 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 from the mountain into the surrounding fields. 456 00:38:10,455 --> 00:38:12,374 Rescue teams hope that this will limit 457 00:38:12,457 --> 00:38:14,459 the flow of water into the cave 458 00:38:14,543 --> 00:38:16,663 and allow the pumps to reduce the water levels inside. 459 00:38:17,337 --> 00:38:20,590 I asked if Kruba could come and he's here already. 460 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 Lek, Lek. 461 00:39:18,648 --> 00:39:19,768 Can you take these to Kruba? 462 00:39:24,196 --> 00:39:26,281 Excuse me. 463 00:39:26,364 --> 00:39:28,450 Kruba, please could you bless these for me? 464 00:39:44,007 --> 00:39:45,007 Thank you. 465 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 466 00:39:54,434 --> 00:39:56,061 When can the SEALs go in again? 467 00:39:56,144 --> 00:39:58,939 For the waters to recede, 468 00:39:59,022 --> 00:40:00,899 at least twenty-four hours. 469 00:40:02,567 --> 00:40:05,654 The British divers are ready to go in. 470 00:40:05,737 --> 00:40:09,241 Our team is preparing. 471 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 I think it's too risky to let them in now. 472 00:40:13,161 --> 00:40:15,807 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 473 00:40:15,831 --> 00:40:17,958 Let's use them as scouts 474 00:40:18,625 --> 00:40:20,085 and see what happens? 475 00:40:21,128 --> 00:40:22,546 Sir, 476 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 the Minister requests an update. 477 00:40:42,566 --> 00:40:43,608 Video. 478 00:40:43,692 --> 00:40:45,318 If you get past T-junction. 479 00:40:49,239 --> 00:40:51,867 Please, take care. 480 00:42:01,228 --> 00:42:02,437 Pattaya Beach. 481 00:42:03,939 --> 00:42:04,939 Hello! 482 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 Hello! 483 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 All right. 484 00:42:19,996 --> 00:42:20,996 I'll keep left. 485 00:42:21,706 --> 00:42:22,958 Feel out for bodies. 486 00:43:38,783 --> 00:43:40,285 You smell that? 487 00:43:44,039 --> 00:43:45,123 Yeah. 488 00:43:48,877 --> 00:43:49,877 Okay. 489 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 Nearly out of line. 490 00:44:06,061 --> 00:44:07,562 Hey. 491 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 They're here. 492 00:44:14,694 --> 00:44:16,112 How many? 493 00:44:25,246 --> 00:44:26,246 Hello? 494 00:44:27,207 --> 00:44:28,351 - Hello. - Hello! 495 00:44:28,375 --> 00:44:29,751 - Hello. - Hello. 496 00:44:29,834 --> 00:44:31,211 How have they done that? 497 00:44:33,421 --> 00:44:34,339 Thank you. 498 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 English. English. 499 00:44:36,257 --> 00:44:37,384 English? 500 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 Thank you. 501 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 How many of you? 502 00:44:43,348 --> 00:44:45,308 - Thirteen. - Thirteen? 503 00:44:45,392 --> 00:44:46,559 They're all alive. 504 00:44:46,643 --> 00:44:47,727 - Thirteen? - Yes. 505 00:44:47,811 --> 00:44:48,811 Brilliant! 506 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 Brilliant. 507 00:44:55,902 --> 00:44:58,822 Uh, can we go out now? 508 00:45:00,156 --> 00:45:01,408 Uh, no, not today. 509 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 No, there are just two of us. 510 00:45:03,118 --> 00:45:04,285 We must dive. 511 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 But many people are coming. It's okay. 512 00:45:06,704 --> 00:45:08,581 We are the first, but... But... 513 00:45:08,665 --> 00:45:10,417 But many will come. Many more. 514 00:45:12,252 --> 00:45:13,270 You've been here ten days. 515 00:45:13,294 --> 00:45:15,296 Ten days! You are very strong. 516 00:45:15,380 --> 00:45:17,132 Very strong. 517 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 We are hungry. 518 00:45:22,637 --> 00:45:24,013 I know, I know. I know. 519 00:45:24,097 --> 00:45:26,474 I understand. 520 00:45:26,558 --> 00:45:28,643 Okay, go back. We will come. 521 00:45:29,853 --> 00:45:31,354 Go on back. 522 00:45:34,983 --> 00:45:36,943 Uh, what day you come and help us? 523 00:45:37,026 --> 00:45:38,026 Uh... 524 00:45:40,488 --> 00:45:42,240 - We help tomorrow. - Tomorrow? 525 00:45:42,323 --> 00:45:43,384 There are more divers. 526 00:45:43,408 --> 00:45:44,909 - Thai divers. - Thai? 527 00:45:44,993 --> 00:45:48,830 We'll come tomorrow with food and doctors, and everything. 528 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Don't, John. You don't know that. 529 00:45:56,087 --> 00:45:59,340 Thank you, thank you, thank you. 530 00:46:01,301 --> 00:46:02,343 You are very brave. 531 00:46:03,470 --> 00:46:04,971 How have you stayed so strong? 532 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 We are team 533 00:46:07,599 --> 00:46:09,434 and we help each other. 534 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 And our coach help us. 535 00:46:11,561 --> 00:46:12,561 Coach. 536 00:46:14,189 --> 00:46:16,829 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 537 00:46:17,525 --> 00:46:20,570 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 538 00:46:20,653 --> 00:46:25,241 It is because of our coach we stay strong. 539 00:46:25,325 --> 00:46:27,911 He teach us to, uh, meditate. 540 00:46:31,206 --> 00:46:33,541 - And, uh, we pray. - You pray? 541 00:46:33,625 --> 00:46:36,169 - Yes, yes. - I bet you do. All right. 542 00:46:37,462 --> 00:46:39,589 How... How did you find us? 543 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 We dig. 544 00:46:51,392 --> 00:46:52,392 We dig. 545 00:46:58,066 --> 00:46:59,400 This is to get out? 546 00:47:04,864 --> 00:47:05,864 Good work. 547 00:47:09,202 --> 00:47:10,328 Uh... 548 00:47:10,411 --> 00:47:13,248 We hear a sound in the cave. 549 00:47:13,331 --> 00:47:15,542 We are very scared. 550 00:47:15,625 --> 00:47:16,501 No need to be scared now. 551 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 It's just water. It's just the cave. 552 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 I hear it too, it's just... 553 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 John... 554 00:47:23,841 --> 00:47:25,343 We should get back. 555 00:47:27,470 --> 00:47:28,470 All right. 556 00:47:30,139 --> 00:47:31,139 Right. 557 00:47:42,235 --> 00:47:43,236 Here. 558 00:47:46,114 --> 00:47:47,114 The batteries are fresh. 559 00:47:49,033 --> 00:47:50,076 Thank you. 560 00:47:50,159 --> 00:47:51,536 You stay strong. 561 00:47:59,294 --> 00:48:00,294 Good luck. 562 00:48:05,133 --> 00:48:06,402 Thank you, thank you, thank you. 563 00:49:06,527 --> 00:49:07,779 Hello! 564 00:49:08,363 --> 00:49:09,906 - Hello! - Hey! 565 00:49:12,867 --> 00:49:14,452 We found the boys. 566 00:49:14,535 --> 00:49:15,662 They're alive. 567 00:49:16,954 --> 00:49:18,039 Careful who sees that. 568 00:49:19,957 --> 00:49:21,250 The old men found the boys! 569 00:49:28,966 --> 00:49:30,152 Do we know how many? 570 00:49:30,176 --> 00:49:31,052 How many of you? 571 00:49:31,135 --> 00:49:32,595 They found the boys! 572 00:49:32,679 --> 00:49:33,596 Thirteen? 573 00:49:33,680 --> 00:49:34,597 They're all alive. 574 00:49:34,681 --> 00:49:35,681 I can't believe it. 575 00:49:36,516 --> 00:49:37,392 They're alive! 576 00:49:37,475 --> 00:49:38,494 - Thirteen? - Yes. 577 00:49:38,518 --> 00:49:39,518 Brilliant! 578 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 They found the boys. 579 00:49:52,407 --> 00:49:53,616 Everyone's alive. 580 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 They're safe. 581 00:49:54,784 --> 00:49:56,035 Everyone's alive? 582 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 They found the boys! 583 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 They found the boys! 584 00:50:35,992 --> 00:50:38,327 Oh, shit. 585 00:50:38,411 --> 00:50:39,746 Everybody knows. 586 00:50:39,829 --> 00:50:40,955 That didn't take long. 587 00:50:45,668 --> 00:50:47,920 Rick, John, how are the boys doing? 588 00:50:48,004 --> 00:50:49,505 Where did you find the boys? 589 00:51:02,935 --> 00:51:04,437 Are there any injuries? 590 00:51:12,111 --> 00:51:13,297 We're going to bring you 591 00:51:13,321 --> 00:51:14,363 some breaking news now. 592 00:51:14,447 --> 00:51:17,575 Reports coming in from Chiang Rai, Thailand. 593 00:51:17,658 --> 00:51:19,243 Specialist cave rescue divers 594 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Rick Stanton, a retired firefighter, 595 00:51:22,121 --> 00:51:25,082 and John Volanthen, an IT consultant, 596 00:51:25,166 --> 00:51:28,544 have found the missing boys and their football coach. 597 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Last seen nine days ago 598 00:51:30,213 --> 00:51:32,840 and presumed trapped in the flooded caves, 599 00:51:32,924 --> 00:51:35,134 all twelve boys and their coach 600 00:51:35,218 --> 00:51:37,595 are now confirmed to be alive. 601 00:51:54,570 --> 00:51:56,239 Christ, there's more of 'em now. 602 00:51:56,322 --> 00:51:58,199 Come on, we should just go. 603 00:51:58,282 --> 00:51:59,700 Let's go. Straight to the van. 604 00:52:13,130 --> 00:52:14,423 Let's move you back inside. 605 00:52:14,507 --> 00:52:16,300 Back inside. Back inside. 606 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 Just head back in. 607 00:52:17,718 --> 00:52:19,887 Come on, guys, let's just give 'em some space, okay? 608 00:52:19,971 --> 00:52:20,989 Thank you. Been a long day. 609 00:52:21,013 --> 00:52:22,366 Can you please comment on US involvement? 610 00:52:22,390 --> 00:52:23,641 Thank you very much. 611 00:52:27,687 --> 00:52:29,397 - Thank you. - Okay. 612 00:52:29,480 --> 00:52:31,274 Thank you so much. You found them. 613 00:52:33,109 --> 00:52:35,111 The news guys can be a pain in the butt. 614 00:52:35,194 --> 00:52:37,446 You just gotta handle them right. 615 00:52:37,530 --> 00:52:39,323 What do you want me to tell them? 616 00:52:39,407 --> 00:52:41,701 "We found the boys. Now let's all watch 'em die." 617 00:52:41,784 --> 00:52:43,911 Okay, Rick, take it easy. 618 00:52:43,995 --> 00:52:45,663 I'm just telling it like it is. 619 00:52:45,746 --> 00:52:47,999 All this water pumping, 620 00:52:48,082 --> 00:52:50,668 flooding fields, praying to shrines, 621 00:52:50,751 --> 00:52:52,253 it's bullshit! 622 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 I'm not having it. 623 00:52:55,006 --> 00:52:56,674 The Thai SEALs are going in tomorrow. 624 00:52:56,757 --> 00:52:58,676 Those boys are never coming out. 625 00:53:02,096 --> 00:53:03,096 Never. 626 00:53:07,935 --> 00:53:10,646 Our most experienced divers are going to... 627 00:53:10,730 --> 00:53:14,692 No, sir. It's not about your divers. 628 00:53:14,775 --> 00:53:17,361 We brought a man out on our first dive, 629 00:53:17,445 --> 00:53:18,525 and he completely panicked. 630 00:53:18,571 --> 00:53:19,571 Almost drowned. 631 00:53:21,991 --> 00:53:24,660 And that was a very short swim. 632 00:53:24,744 --> 00:53:27,580 You try and dive those kids the whole way, 633 00:53:27,663 --> 00:53:29,916 all you'll be bringing out is dead bodies! 634 00:53:37,214 --> 00:53:40,009 Governor! Governor! Governor! 635 00:53:40,092 --> 00:53:41,677 Okay, let's get you guys out of here. 636 00:53:41,761 --> 00:53:42,970 Okay. Come on. 637 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 This is exactly what I didn't want. 638 00:54:02,490 --> 00:54:05,159 Well, you knew we'd find them. 639 00:54:05,242 --> 00:54:06,602 I didn't expect to find them alive. 640 00:54:07,286 --> 00:54:08,286 Well, it's done now. 641 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Okay, can we go, Bas, please? 642 00:55:01,340 --> 00:55:02,340 Sorry. 643 00:55:03,426 --> 00:55:04,510 It's okay. 644 00:55:09,557 --> 00:55:11,350 When will they come back? 645 00:55:11,851 --> 00:55:14,020 Maybe they won't come. 646 00:55:18,441 --> 00:55:20,401 They'll come when they're ready. We must be ready. 647 00:55:20,943 --> 00:55:23,654 Fear is created in our minds. 648 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Close your eyes. 649 00:55:36,125 --> 00:55:38,586 Let your mind be at peace. 650 00:55:40,963 --> 00:55:43,424 Feel the air you breathe in and out. 651 00:55:50,556 --> 00:55:51,932 Breathe in. 652 00:55:53,100 --> 00:55:54,518 Breathe out. 653 00:55:54,977 --> 00:55:56,103 Slowly. 654 00:56:00,816 --> 00:56:04,487 We are standing by at the base camp of the rescue mission. 655 00:56:04,570 --> 00:56:07,323 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 656 00:56:07,406 --> 00:56:09,742 Experts believe the boys will never survive 657 00:56:09,825 --> 00:56:12,328 three months of monsoon rains and flooding. 658 00:56:15,956 --> 00:56:19,126 Still using the same Scubapro regulator from my time. 659 00:56:26,300 --> 00:56:28,260 On your first dive, 660 00:56:28,344 --> 00:56:30,262 you made it to the T-junction? 661 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 I did, yeah. 662 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 Do you want a briefing on the rest of the way? 663 00:56:37,770 --> 00:56:39,730 Yeah, please. Come in. 664 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 You made it here. 665 00:56:47,321 --> 00:56:50,741 You have a 250-meter dive here, 666 00:56:50,825 --> 00:56:52,243 with a narrow rift, 667 00:56:52,326 --> 00:56:55,371 barely shoulder-wide, to Chamber 7. 668 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 Then you have to de-kit 669 00:56:57,164 --> 00:57:00,584 and carry your gear over a long rock shelf 670 00:57:00,668 --> 00:57:02,128 to get to Pattaya Beach. 671 00:57:02,211 --> 00:57:03,337 Then comes a tough dive. 672 00:57:04,922 --> 00:57:07,675 It's a long, shallow tunnel, 673 00:57:07,758 --> 00:57:11,971 bit more twisty than this, 350 meters. 674 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 No visibility. Pulling against very strong currents. 675 00:57:15,182 --> 00:57:16,892 No headroom at all. 676 00:57:16,976 --> 00:57:19,687 And there's undercuts on all the bends. 677 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 They're very, very dangerous. 678 00:57:21,230 --> 00:57:24,483 So, you must always keep to the wider side of the line, 679 00:57:24,567 --> 00:57:26,694 or you'll get trapped. 680 00:57:26,777 --> 00:57:29,238 At the end of that, you'll reach the boys. 681 00:57:30,573 --> 00:57:33,284 And it's a very physical dive. 682 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 So, try and save two-thirds of your air 683 00:57:35,286 --> 00:57:36,429 going in, so you can make it back. 684 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 We will get there. 685 00:57:38,038 --> 00:57:38,873 We'll reach the boys today. 686 00:57:38,956 --> 00:57:39,874 Yeah. 687 00:57:39,957 --> 00:57:41,292 Let's pack up. 688 00:57:41,375 --> 00:57:42,751 Best of luck, Kiet. 689 00:57:42,835 --> 00:57:43,835 Thank you. 690 00:57:45,880 --> 00:57:47,006 Thank you. 691 00:57:48,215 --> 00:57:49,383 Good luck. 692 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 They'll do a good job. 693 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Those are our boys in there. 694 00:57:54,722 --> 00:57:56,348 Hmm. 695 00:57:56,432 --> 00:57:58,017 Look, I know your men are tough, 696 00:57:59,602 --> 00:58:01,270 but it's not gonna be easy for them. 697 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Navy SEALs. 698 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 Not bad for eleven days without food. 699 00:59:50,963 --> 00:59:53,257 The boys in the north, they're tough. 700 00:59:54,842 --> 00:59:57,594 We have a little food and batteries. 701 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Two bites each. 702 01:00:05,019 --> 01:00:06,979 We must save them for later. 703 01:00:15,112 --> 01:00:16,112 Coach. 704 01:00:16,613 --> 01:00:18,157 I'm a doctor. 705 01:00:18,240 --> 01:00:19,908 I'm going to check the boys. 706 01:00:24,955 --> 01:00:25,789 What's your name? 707 01:00:25,873 --> 01:00:26,707 Arm. 708 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 Arm. 709 01:00:29,918 --> 01:00:31,045 You're very strong. 710 01:00:45,934 --> 01:00:46,935 Kiet. 711 01:00:48,812 --> 01:00:51,398 {\an8}The oxygen in the cave is below twenty. 712 01:00:54,485 --> 01:00:55,819 Jay. 713 01:00:55,903 --> 01:00:57,988 We only have enough air for one of us to get back. 714 01:00:58,072 --> 01:01:00,491 We used more tanks than we planned on. 715 01:01:02,117 --> 01:01:03,869 Take it and return to base. 716 01:01:05,829 --> 01:01:07,749 Report the oxygen meter is close to the red zone. 717 01:01:13,087 --> 01:01:14,247 You understand the situation? 718 01:01:19,885 --> 01:01:21,720 We're staying here with you. 719 01:01:33,190 --> 01:01:34,441 Bring Jay some water. 720 01:01:35,484 --> 01:01:36,944 He's cramping! 721 01:01:53,502 --> 01:01:57,673 Now you see why the Minister left me in charge. 722 01:02:05,347 --> 01:02:08,267 Now the Navy SEALs have reached the boys. 723 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 They will support the boys, 724 01:02:11,854 --> 01:02:15,065 as we prepare for next stage of the rescue. 725 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 I give my word to everyone, 726 01:02:19,278 --> 01:02:22,573 the boys will come out safely. 727 01:02:40,507 --> 01:02:41,507 Governor, sir. 728 01:02:42,009 --> 01:02:43,469 Excuse me, Governor. 729 01:02:43,552 --> 01:02:45,888 How can I help? 730 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 Can I speak with the Governor please? 731 01:02:47,931 --> 01:02:51,143 The Governor is busy. I can help you. 732 01:02:52,978 --> 01:02:56,607 Our families are Shan. We don't have ID cards. 733 01:02:56,690 --> 01:02:58,275 Will they still help our boys? 734 01:02:58,358 --> 01:02:59,943 Will they rescue them too? 735 01:03:00,027 --> 01:03:01,379 Is everything okay? 736 01:03:01,403 --> 01:03:03,089 Well, she's afraid her boy won't be rescued. 737 01:03:03,113 --> 01:03:05,240 They are Shan from Myanmar, just over the border. 738 01:03:05,324 --> 01:03:06,324 Stateless. 739 01:03:08,243 --> 01:03:12,456 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 740 01:03:12,539 --> 01:03:15,501 You should be proud of your son. He's been very patient. 741 01:03:16,877 --> 01:03:18,003 Governor! 742 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 It's been twelve days already. 743 01:03:21,465 --> 01:03:23,842 Inside it's dark and cold with no food. 744 01:03:23,926 --> 01:03:25,928 How long can the boys be patient? 745 01:03:26,011 --> 01:03:27,429 When are you getting them out? 746 01:03:28,764 --> 01:03:30,366 There are three SEALs staying with the boys. 747 01:03:30,390 --> 01:03:32,643 We're planning to send food in. 748 01:03:33,644 --> 01:03:34,884 I understand how you must feel. 749 01:03:36,146 --> 01:03:37,523 How can you understand? 750 01:03:38,774 --> 01:03:40,817 Is your son going to die? 751 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 Somebody's gonna have to come up with something. 752 01:04:06,051 --> 01:04:07,511 Rick. 753 01:04:07,594 --> 01:04:09,012 Whoa. What are you thinking? 754 01:04:12,432 --> 01:04:14,601 Just a crazy idea. 755 01:04:15,394 --> 01:04:16,687 So tell me. 756 01:04:18,814 --> 01:04:20,274 Rick, crazy is better than nothing. 757 01:04:20,357 --> 01:04:21,358 We've got nothing. 758 01:04:22,192 --> 01:04:23,192 We call Harry. 759 01:04:24,695 --> 01:04:25,695 - Harry? - Mmm. 760 01:04:26,989 --> 01:04:28,073 Doctor Harris. 761 01:04:39,710 --> 01:04:41,628 - That's brilliant. - Mmm. 762 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 Or insane. 763 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 Or both. 764 01:04:51,597 --> 01:04:52,806 Don't know if he'd do it. 765 01:04:52,889 --> 01:04:54,474 I... I don't know the man, 766 01:04:55,392 --> 01:04:56,685 but, I mean... 767 01:04:58,270 --> 01:05:00,856 I bet he'd come if he thought it was just to lend a hand. 768 01:05:05,277 --> 01:05:06,277 Hmm. 769 01:05:07,195 --> 01:05:09,197 He might buy that. 770 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 He's a good diver. 771 01:05:10,824 --> 01:05:11,824 Yeah. 772 01:05:14,119 --> 01:05:15,621 We could use a couple more divers 773 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 who can handle rescue work anyway. 774 01:05:17,581 --> 01:05:19,833 I was thinking Jason. You know? 775 01:05:19,916 --> 01:05:21,084 If he's not too pissed off 776 01:05:21,168 --> 01:05:22,488 that he hasn't been asked already. 777 01:05:24,296 --> 01:05:25,672 Maybe Chris Jewell. 778 01:05:28,091 --> 01:05:29,801 You think Chris will be up to it? 779 01:05:29,885 --> 01:05:31,887 - Everyone says he's excellent. - Mmm-hmm. 780 01:05:32,929 --> 01:05:34,640 Jason says he's strong. 781 01:05:34,723 --> 01:05:36,767 Of course, he's never done a rescue like this. 782 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 I'll call him. 783 01:05:40,187 --> 01:05:41,271 - Yeah? - Okay. 784 01:05:54,910 --> 01:05:56,870 Chris, let me show you. 785 01:05:56,953 --> 01:05:59,623 So, you are carrying one meal a day 786 01:05:59,706 --> 01:06:01,208 for one week for everyone in the cave. 787 01:06:01,291 --> 01:06:02,626 - All right. Okay. Yeah. - Okay. 788 01:06:11,176 --> 01:06:15,013 Jason, keep an eye on Chris, yeah? 789 01:06:15,097 --> 01:06:16,282 Yeah. He'll be all right. 790 01:06:16,306 --> 01:06:18,308 He's young. Remember young, Rick? 791 01:06:18,392 --> 01:06:20,352 I'm not that far behind. 792 01:06:52,843 --> 01:06:54,344 We have food. 793 01:07:25,500 --> 01:07:27,820 Thought the kids might like to write back to their parents. 794 01:07:28,211 --> 01:07:29,211 Yeah. 795 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 Good. Thank you. 796 01:07:35,635 --> 01:07:36,803 Paper to write letters. 797 01:07:40,599 --> 01:07:42,809 It's strange. 798 01:07:42,893 --> 01:07:45,395 The parents thanking me for taking care of their children. 799 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 I thought they would blame me. 800 01:07:50,901 --> 01:07:52,486 No one blames you, Coach. 801 01:08:00,911 --> 01:08:02,305 Somebody get these to their parents. 802 01:08:02,329 --> 01:08:03,205 Notes from the boys. 803 01:08:03,288 --> 01:08:04,288 Okay. 804 01:08:06,500 --> 01:08:08,460 So, did I pass? 805 01:08:08,543 --> 01:08:10,420 - What? - Did I pass? 806 01:08:10,504 --> 01:08:12,464 No, you were terrible. 807 01:08:12,547 --> 01:08:14,067 - You did great. You did great. - Good. 808 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Well, that's quite a dive. 809 01:08:17,385 --> 01:08:19,625 How the hell do you think we're gonna get those kids out? 810 01:08:20,639 --> 01:08:22,057 We're working on it. 811 01:08:25,519 --> 01:08:26,913 Just seconds left on the clock. 812 01:08:26,937 --> 01:08:28,289 Neymar couldn't do it with that last check. 813 01:08:28,313 --> 01:08:29,665 And that's it, the whistle's blown. 814 01:08:29,689 --> 01:08:31,399 Belgium beat Brazil. 815 01:08:31,483 --> 01:08:33,652 The favorites have been knocked out of the World Cup. 816 01:08:33,735 --> 01:08:35,055 Belgium are through to the semi... 817 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 I'll get the bags. 818 01:08:37,656 --> 01:08:38,907 Thanks, Bas. 819 01:08:40,116 --> 01:08:41,284 Hey, Harry. 820 01:08:42,494 --> 01:08:44,120 Glad you made it. 821 01:08:45,872 --> 01:08:46,748 Mate, thanks for bringing me in. 822 01:08:46,832 --> 01:08:48,083 Oh, sure. 823 01:08:48,166 --> 01:08:50,210 - Good to meet you, Harry. - Well, what a pleasure. 824 01:08:50,293 --> 01:08:51,729 - How was the flight? - Oh, that was pretty good. 825 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 It's just, gettin' the permits is a bloody hassle. 826 01:08:54,714 --> 01:08:55,900 You wanna see the cave? 827 01:08:55,924 --> 01:08:57,300 Yeah. That's what I'm here for. 828 01:08:57,384 --> 01:08:59,104 - Come on, then. - All right. 829 01:08:59,886 --> 01:09:00,971 The families, 830 01:09:01,054 --> 01:09:03,431 they've been here since day one. 831 01:09:03,515 --> 01:09:05,183 Oh, imagine what they're going through. 832 01:09:05,267 --> 01:09:07,602 We managed to bring some letters to them from the kids. 833 01:09:07,686 --> 01:09:08,687 Oh, yeah? 834 01:09:13,275 --> 01:09:16,361 And in about 2.5k, there they are. 835 01:09:17,904 --> 01:09:18,947 That's it. 836 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 So, who else answered the call? 837 01:09:22,951 --> 01:09:24,244 Who else you got here? 838 01:09:24,327 --> 01:09:26,180 Oh, there's divers coming in from all over the place. 839 01:09:26,204 --> 01:09:28,498 We've got Jason Mallinson with us and Chris Jewell. 840 01:09:28,582 --> 01:09:30,125 Wow. 841 01:09:30,208 --> 01:09:31,376 The Awesome Foursome. 842 01:09:33,420 --> 01:09:35,220 I'm not in the same league as you guys, but... 843 01:09:38,592 --> 01:09:40,969 But you've got a skill 844 01:09:41,052 --> 01:09:42,512 none of the rest of us have, Harry. 845 01:09:44,681 --> 01:09:45,891 What's that? 846 01:09:45,974 --> 01:09:47,854 Well, he's talkin' about your area of expertise. 847 01:09:50,020 --> 01:09:51,229 I'm an anesthetist. 848 01:09:51,313 --> 01:09:52,397 Right. 849 01:09:54,482 --> 01:09:55,609 No. 850 01:09:57,402 --> 01:09:58,402 No! 851 01:09:59,195 --> 01:10:00,530 No, no, no. No. 852 01:10:01,823 --> 01:10:03,533 It's their only chance. 853 01:10:03,617 --> 01:10:05,577 Rick, it's insane. 854 01:10:05,660 --> 01:10:07,871 It's unethical. It's... 855 01:10:07,954 --> 01:10:09,706 It's illegal, all right? 856 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 And anyway, it just wouldn't work. 857 01:10:11,583 --> 01:10:13,352 Well, you don't know that. It's never been done before. 858 01:10:13,376 --> 01:10:14,628 No, you'll kill 'em. 859 01:10:16,630 --> 01:10:18,506 They're gonna die anyway. 860 01:10:21,635 --> 01:10:22,844 Look, I mean... 861 01:10:24,804 --> 01:10:25,931 we've tried. 862 01:10:26,014 --> 01:10:28,016 We... We've thought of everything. 863 01:10:29,476 --> 01:10:31,728 Yeah, so you called Doctor Harry. 864 01:10:35,398 --> 01:10:39,194 I didn't come here to kill kids, Rick. 865 01:10:39,277 --> 01:10:41,404 I came here to help you save 'em. 866 01:10:41,488 --> 01:10:42,948 - Okay. - Yeah? 867 01:10:43,031 --> 01:10:44,491 Yeah, you're right. You're right. 868 01:10:44,574 --> 01:10:46,785 I mean, we're... We're just desperate. 869 01:10:46,868 --> 01:10:47,953 - It's a bad idea. - Yeah. 870 01:10:48,036 --> 01:10:50,163 - It's the only idea. - Leave it, Rick. 871 01:10:50,246 --> 01:10:51,498 Yeah. Harry's the expert. 872 01:10:51,581 --> 01:10:53,581 If he says it can't be done, then it can't be done. 873 01:10:56,836 --> 01:10:58,338 Anything else I can do, 874 01:10:58,421 --> 01:10:59,965 - I will do. - Sure. 875 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 Obviously, I took an oath, and I... 876 01:11:02,050 --> 01:11:03,093 Understood. 877 01:11:03,176 --> 01:11:04,719 - We'll just keep exploring. - Yeah? 878 01:11:04,803 --> 01:11:06,003 - Yeah. Keep exploring. - Yeah. 879 01:11:06,054 --> 01:11:07,531 It's good to have you on board, Harry. 880 01:11:07,555 --> 01:11:08,555 Okay. 881 01:11:15,438 --> 01:11:17,107 Oh, Rick. 882 01:11:18,149 --> 01:11:20,610 As the oxygen level decreases in the cave, 883 01:11:20,694 --> 01:11:23,947 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 884 01:11:24,030 --> 01:11:27,993 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 885 01:11:28,076 --> 01:11:30,620 The level in the cave is less than sixteen percent. 886 01:11:32,288 --> 01:11:33,123 Sam an. 887 01:11:33,206 --> 01:11:34,206 You okay? 888 01:11:35,917 --> 01:11:37,797 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 889 01:11:38,670 --> 01:11:40,046 I'm happy you could lend a hand. 890 01:11:40,672 --> 01:11:41,881 I'll help. 891 01:11:57,605 --> 01:11:58,815 Thanks Sam an. 892 01:11:58,898 --> 01:12:00,066 Mmm. 893 01:16:35,174 --> 01:16:36,568 The recent death 894 01:16:36,592 --> 01:16:39,220 of Thai Navy SEAL Sam an Gun an is reminding everyone 895 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 of just how incredibly dangerous 896 01:16:40,763 --> 01:16:42,849 and challenging it is in the caves. 897 01:16:42,932 --> 01:16:44,475 This was a trained Navy diver. 898 01:16:44,559 --> 01:16:45,852 As for Saman's funeral, 899 01:16:45,935 --> 01:16:47,663 the government will arrange a funeral with full honors. 900 01:16:47,687 --> 01:16:49,415 How much more difficult will it be 901 01:16:49,439 --> 01:16:50,940 for the 12 children and their coach? 902 01:16:51,024 --> 01:16:52,817 Rescuers are now attempting to source 903 01:16:52,900 --> 01:16:56,112 diving equipment and wet suits for the smallest of the boys. 904 01:16:56,195 --> 01:16:59,282 With no alternate entrances and oxygen running low, 905 01:16:59,365 --> 01:17:02,702 diving them out still appears to be the best option. 906 01:17:02,785 --> 01:17:04,746 The entire nation is anxiously waiting 907 01:17:04,829 --> 01:17:06,414 for what will happen next. 908 01:17:13,171 --> 01:17:14,422 Call me back. Yeah. 909 01:17:16,341 --> 01:17:18,343 There will be no more Navy divers 910 01:17:18,426 --> 01:17:22,013 going beyond Chamber 3 until further notice. 911 01:17:37,779 --> 01:17:39,238 Sorry. Sorry, guys. 912 01:17:40,740 --> 01:17:41,949 Hi, hun. 913 01:17:43,159 --> 01:17:44,410 Jesus Christ. 914 01:17:54,420 --> 01:17:56,381 Hey, Matthew. It's Dad. 915 01:17:56,464 --> 01:17:58,466 Dad! Are you coming home? 916 01:18:00,218 --> 01:18:02,553 Uh, not for a few days yet. 917 01:18:02,637 --> 01:18:04,806 We heard someone died out there. 918 01:18:04,889 --> 01:18:06,808 Yeah, yeah, one of the Thai divers. 919 01:18:06,891 --> 01:18:09,727 A fellow named Sam an. He was... 920 01:18:09,811 --> 01:18:13,231 He was just helping out, and... 921 01:18:13,314 --> 01:18:15,441 Yeah, yeah, it's sad. 922 01:18:16,609 --> 01:18:19,028 Do you think you'll get the boys out? 923 01:18:19,112 --> 01:18:20,279 We will if we can. 924 01:18:21,531 --> 01:18:24,158 We're just trying to figure it out. 925 01:18:24,242 --> 01:18:27,620 I mean, it's complicated, 926 01:18:27,703 --> 01:18:29,823 but we're trying... We're trying to figure it out now. 927 01:18:31,457 --> 01:18:35,128 Uh, anyway, how are things with you? 928 01:18:35,211 --> 01:18:36,546 You doin' okay? 929 01:18:40,258 --> 01:18:41,634 Do you want one? 930 01:18:41,717 --> 01:18:43,719 Uh, no. 931 01:18:43,803 --> 01:18:47,014 I just found out my dad's been taken to a hospital. 932 01:18:47,098 --> 01:18:48,599 So, they're just running a few tests. 933 01:18:48,683 --> 01:18:50,309 His heart's never been very good. 934 01:18:51,644 --> 01:18:53,479 Sorry to hear about that. 935 01:18:53,563 --> 01:18:55,273 He's pretty tough. 936 01:18:56,232 --> 01:18:57,692 He's made it to 88. 937 01:18:59,193 --> 01:19:01,320 Um, listen. 938 01:19:05,241 --> 01:19:06,742 If we had the right backup, 939 01:19:08,077 --> 01:19:10,329 maybe, just maybe 940 01:19:10,413 --> 01:19:13,416 one or two or three, if we're lucky, 941 01:19:13,499 --> 01:19:15,501 of those kids might just make it through. 942 01:19:17,420 --> 01:19:20,256 But you're talking about a five-hour dive. 943 01:19:20,339 --> 01:19:21,799 - Right. - That means that 944 01:19:21,883 --> 01:19:24,927 they're gonna have to have top-up shots along the way. 945 01:19:25,011 --> 01:19:26,846 And then you got the saliva problem. 946 01:19:26,929 --> 01:19:28,264 Even if the masks hold, 947 01:19:28,347 --> 01:19:29,390 there's a very good chance 948 01:19:29,474 --> 01:19:30,659 they're gonna choke, all right? 949 01:19:30,683 --> 01:19:32,351 The whole thing is insane. 950 01:19:32,435 --> 01:19:34,061 I don't even know why I'm saying it. 951 01:19:34,145 --> 01:19:35,771 'Cause a man's already died. 952 01:19:37,982 --> 01:19:39,982 - Yeah. - And those kids don't have much time left. 953 01:19:41,277 --> 01:19:42,278 Harry. 954 01:19:42,945 --> 01:19:44,322 We do nothing, 955 01:19:44,405 --> 01:19:45,965 we'll be bringin' 'em out dead for sure. 956 01:19:47,825 --> 01:19:49,585 But if they die while we're bringin' 'em out, 957 01:19:50,536 --> 01:19:51,954 at least we will have tried. 958 01:20:07,386 --> 01:20:08,386 Sedated? 959 01:20:09,514 --> 01:20:10,640 How sedated? 960 01:20:14,352 --> 01:20:17,188 Fully. Fully unconscious. 961 01:20:17,271 --> 01:20:19,232 It's the only way we can dive them out. 962 01:20:19,315 --> 01:20:20,483 Mmm. 963 01:20:20,566 --> 01:20:22,151 They have to be inert. 964 01:20:22,235 --> 01:20:23,694 Completely still. 965 01:20:23,778 --> 01:20:26,405 We'll take them out like packages. 966 01:20:28,574 --> 01:20:31,035 And you are an anesthetist? 967 01:20:31,827 --> 01:20:33,621 Yes. Yes, I am. 968 01:20:34,956 --> 01:20:35,956 Preeya. 969 01:20:36,791 --> 01:20:37,917 Don't write this down. 970 01:20:39,418 --> 01:20:41,379 How safe is this procedure? 971 01:20:48,344 --> 01:20:51,180 I just can't answer that. 972 01:20:51,264 --> 01:20:52,640 Because I've never done it before. 973 01:20:54,850 --> 01:20:56,644 As far as I know, nobody ever has. 974 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 In... 975 01:21:02,108 --> 01:21:04,610 In theory, it could work. 976 01:21:06,070 --> 01:21:11,450 But we're talking about administering anesthetics 977 01:21:11,534 --> 01:21:15,246 under conditions where we just can't monitor the effect. 978 01:21:16,914 --> 01:21:19,834 So, too much 979 01:21:19,917 --> 01:21:21,961 and respiration can just shut down. 980 01:21:23,254 --> 01:21:25,715 And too little and, uh... 981 01:21:27,842 --> 01:21:29,677 If they wake up under water, 982 01:21:31,846 --> 01:21:33,389 they can drown. 983 01:21:38,269 --> 01:21:41,606 So, you are expecting, uh, casualties? 984 01:21:42,315 --> 01:21:44,859 Yes. I expect casualties. 985 01:21:46,694 --> 01:21:48,694 Minister, here! 986 01:21:50,031 --> 01:21:51,031 Governor! 987 01:21:52,617 --> 01:21:54,410 The minister is coming. 988 01:21:57,121 --> 01:21:59,081 Governor, over here! Sir! 989 01:22:10,301 --> 01:22:13,679 The operation may now proceed. 990 01:22:17,892 --> 01:22:19,060 Yes, Minister. 991 01:22:26,901 --> 01:22:28,694 May you be successful. 992 01:22:37,662 --> 01:22:40,581 No one must know about the... 993 01:22:41,874 --> 01:22:43,334 the method you propose. 994 01:22:44,752 --> 01:22:46,587 Not even the parents. 995 01:22:49,674 --> 01:22:50,675 Do your best. 996 01:22:52,218 --> 01:22:53,344 And if we fail, 997 01:22:55,012 --> 01:22:57,765 the failure is mine alone. 998 01:23:02,937 --> 01:23:03,937 Okay. 999 01:23:13,239 --> 01:23:16,951 Your volunteering and effort is critical. 1000 01:23:17,034 --> 01:23:20,663 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 1001 01:23:20,746 --> 01:23:23,165 the more time we can buy for the boys. 1002 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 They're telling us the dams are helping. 1003 01:23:26,210 --> 01:23:28,713 It makes it possible for the divers to reach the boys. 1004 01:23:28,796 --> 01:23:30,923 But if we don't build enough, 1005 01:23:31,006 --> 01:23:34,301 when the monsoons arrive, the boys will drown. 1006 01:23:38,597 --> 01:23:40,367 ...not involved in the operation, 1007 01:23:40,391 --> 01:23:42,518 please kindly leave the base camp area. 1008 01:23:50,276 --> 01:23:52,027 Attention, please. 1009 01:23:52,111 --> 01:23:54,780 All media and those not involved in the operation, 1010 01:23:54,864 --> 01:23:56,782 please leave the base camp area. 1011 01:23:58,617 --> 01:23:59,618 What's going on? 1012 01:24:00,745 --> 01:24:03,497 It's the TV guys, the news guys, 1013 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 they're all being sent away. 1014 01:24:06,208 --> 01:24:08,252 So they don't see the bodies come out. 1015 01:24:16,761 --> 01:24:17,821 Excuse me. Excuse me. 1016 01:24:23,642 --> 01:24:24,911 Sorry, I don't understand. 1017 01:24:24,935 --> 01:24:26,479 For you, for the boys. 1018 01:24:26,562 --> 01:24:28,272 From Chai's mom, Buahom. 1019 01:24:29,648 --> 01:24:31,358 - Buahom? - Yes, yes, yes. 1020 01:24:31,442 --> 01:24:32,651 Blessed by the holy man. 1021 01:24:33,486 --> 01:24:35,446 Okay. John. 1022 01:24:37,656 --> 01:24:38,783 Thank you. 1023 01:24:44,997 --> 01:24:46,077 Here. For good luck. 1024 01:24:46,665 --> 01:24:47,958 Don't believe in luck. 1025 01:24:48,042 --> 01:24:49,882 Just take it, take it. She's watching, come on. 1026 01:24:59,887 --> 01:25:03,182 All right. We'll be having to give them 1027 01:25:03,265 --> 01:25:06,268 repeat hits of Ketamine along the way. 1028 01:25:07,645 --> 01:25:08,645 We're givin' 'em ket? 1029 01:25:09,230 --> 01:25:10,230 Yeah. 1030 01:25:10,272 --> 01:25:13,901 Now, the injection goes through the wet suit, 1031 01:25:13,984 --> 01:25:16,237 into the thigh muscle here or here. 1032 01:25:17,446 --> 01:25:20,366 Each dose should last about 30 minutes. 1033 01:25:20,449 --> 01:25:23,244 Keep a little bit of, see, space on the needle there. 1034 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Push in and out. 1035 01:25:25,079 --> 01:25:26,580 It's quite simple. 1036 01:25:26,664 --> 01:25:28,374 But when they start waking, 1037 01:25:28,457 --> 01:25:31,418 you guys are gonna have to top 'em up immediately. Yeah? 1038 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 Boss. 1039 01:25:34,088 --> 01:25:35,589 Well done, Jas. 1040 01:25:35,673 --> 01:25:37,424 Just try again. 1041 01:25:50,062 --> 01:25:52,231 - Good luck. - Hmm. 1042 01:25:52,314 --> 01:25:53,474 Good luck to us all, Captain. 1043 01:25:53,524 --> 01:25:54,775 - John. - Captain. 1044 01:26:18,173 --> 01:26:21,802 I pray to the Guardian Spirit of the forest 1045 01:26:23,846 --> 01:26:27,349 to apologize for the thirteen boys. 1046 01:26:27,433 --> 01:26:29,685 If they have offended you, 1047 01:26:29,768 --> 01:26:32,771 intentionally or unintentionally, 1048 01:26:34,398 --> 01:26:36,233 I apologize 1049 01:26:36,317 --> 01:26:39,528 to all spirits in the forest. 1050 01:26:40,738 --> 01:26:42,615 And spirits everywhere. 1051 01:26:44,033 --> 01:26:47,995 Everyone at the ceremony would like to pray 1052 01:26:49,204 --> 01:26:52,249 for the thirteen young boys 1053 01:26:52,333 --> 01:26:55,294 to come back home safely. 1054 01:27:22,613 --> 01:27:24,823 It's Chamber 5, lads. 1055 01:27:24,907 --> 01:27:28,577 The SEALs ran electric cable. Got some lights in here. 1056 01:27:28,661 --> 01:27:30,204 Roughly halfway. 1057 01:27:31,205 --> 01:27:32,748 These are spare tanks 1058 01:27:32,831 --> 01:27:34,333 the SEALs brought in for the boys. 1059 01:27:34,416 --> 01:27:35,501 Copy. 1060 01:27:35,584 --> 01:27:37,711 Josh, you and Connor wait for us here. 1061 01:27:37,795 --> 01:27:39,129 Right, mate, yeah. 1062 01:28:08,033 --> 01:28:10,285 All right, I stop here. 1063 01:28:11,912 --> 01:28:14,790 When the first boy gets through the long dive, 1064 01:28:14,873 --> 01:28:16,417 I swim to you and report. 1065 01:28:16,500 --> 01:28:17,751 'Cause if it's not working out, 1066 01:28:17,835 --> 01:28:19,920 we need to know before we bring any more out. 1067 01:28:20,004 --> 01:28:21,380 But if it is workin'... 1068 01:28:21,463 --> 01:28:22,783 - Then we get on with it. - Right. 1069 01:28:23,257 --> 01:28:24,758 They're packages. 1070 01:28:24,842 --> 01:28:26,885 We're just the delivery guys. 1071 01:28:28,053 --> 01:28:29,680 Right. 1072 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 Okay, lads. Let's do it. 1073 01:28:32,725 --> 01:28:34,059 Yep. Let's go. 1074 01:28:35,644 --> 01:28:36,729 Good luck. 1075 01:28:37,396 --> 01:28:38,396 Good luck, Harry. 1076 01:28:51,493 --> 01:28:52,493 This will sting a little. 1077 01:29:24,485 --> 01:29:26,111 Today's the day. 1078 01:29:26,195 --> 01:29:27,863 We're gonna start diving the boys out. 1079 01:29:27,946 --> 01:29:29,364 We can take four. 1080 01:29:30,991 --> 01:29:33,272 They are taking us out today. But they can only take four. 1081 01:29:33,994 --> 01:29:34,994 They're taking us out. 1082 01:29:47,299 --> 01:29:48,383 From your mom. 1083 01:29:50,010 --> 01:29:51,345 Blessed by Kruba. 1084 01:29:52,596 --> 01:29:53,956 - Doctor Karn. - Yeah. 1085 01:29:54,014 --> 01:29:55,474 This is Doctor Harris. Doctor Karn. 1086 01:29:55,557 --> 01:29:57,101 Hey. 1087 01:29:57,184 --> 01:29:58,864 - Doctor Harry. - Doctor Karn. 1088 01:29:59,436 --> 01:30:01,438 Doctor, um, 1089 01:30:01,522 --> 01:30:05,651 you need to know what we're proposing here. 1090 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 That's for you. 1091 01:30:25,254 --> 01:30:27,047 So, who's going first? 1092 01:30:30,592 --> 01:30:31,592 Chai, 1093 01:30:32,010 --> 01:30:33,303 Arm, 1094 01:30:33,387 --> 01:30:34,387 Aat, 1095 01:30:34,555 --> 01:30:35,555 Poom. 1096 01:30:36,390 --> 01:30:37,599 Chai, you go first. 1097 01:30:42,479 --> 01:30:44,356 Guess I am first. 1098 01:30:50,362 --> 01:30:51,613 All right, chin in. 1099 01:30:55,033 --> 01:30:57,786 - Uh... No way. No. - No? 1100 01:30:57,870 --> 01:31:00,205 No way, it's not gonna seal. 1101 01:31:00,289 --> 01:31:01,558 We'll get you a better mask. 1102 01:31:02,666 --> 01:31:05,002 They have to find a mask to fit you. 1103 01:31:06,587 --> 01:31:07,587 Today? 1104 01:31:07,880 --> 01:31:09,173 Probably tomorrow. 1105 01:31:09,256 --> 01:31:11,025 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1106 01:31:11,049 --> 01:31:12,050 I promise. 1107 01:31:12,885 --> 01:31:13,969 Good lad. 1108 01:31:14,052 --> 01:31:16,305 Decha, you go. 1109 01:31:19,016 --> 01:31:20,392 Ready to go. 1110 01:31:27,941 --> 01:31:28,941 Open your mouth, Decha. 1111 01:31:50,923 --> 01:31:51,965 Arms up. 1112 01:32:04,353 --> 01:32:05,455 Turn about. 1113 01:32:08,690 --> 01:32:10,359 You'll be home soon. 1114 01:32:12,069 --> 01:32:13,987 He's tying Decha's hands. 1115 01:32:23,455 --> 01:32:25,290 It will be okay. 1116 01:32:25,374 --> 01:32:27,251 Don't let the boys watch. 1117 01:32:27,334 --> 01:32:28,937 There's no need to scare them with needles. 1118 01:32:28,961 --> 01:32:30,921 Step in front. Good lad. 1119 01:32:32,464 --> 01:32:34,716 Move back, turn around. 1120 01:32:36,260 --> 01:32:38,053 A-ha. 1121 01:32:38,136 --> 01:32:40,264 The lucky first customer. 1122 01:32:40,681 --> 01:32:42,057 Come on. 1123 01:32:42,140 --> 01:32:43,684 Yep. Steady as you go. 1124 01:32:43,767 --> 01:32:44,851 Here we go. 1125 01:32:44,935 --> 01:32:46,812 Come into my comfy office. 1126 01:32:46,895 --> 01:32:49,273 Now, I'm Harry. 1127 01:32:49,356 --> 01:32:51,942 And you're a very brave boy, you're number one. 1128 01:32:52,025 --> 01:32:54,236 And you're lucky, 'cause you get Jason. 1129 01:32:54,319 --> 01:32:58,699 He is the number one diver in all the world. 1130 01:33:00,367 --> 01:33:01,767 Have you been missing the World Cup? 1131 01:33:03,120 --> 01:33:04,746 Huh? Well, guess what? 1132 01:33:04,830 --> 01:33:07,332 Brazil got knocked out, huh? 1133 01:33:07,416 --> 01:33:08,768 You would've seen one of these before. 1134 01:33:08,792 --> 01:33:10,669 That was a shock, wasn't it? 1135 01:33:10,752 --> 01:33:12,629 Brazil, huh? 1136 01:33:12,713 --> 01:33:13,753 Guess who knocked 'em out? 1137 01:33:14,298 --> 01:33:15,340 Belgium. 1138 01:33:18,552 --> 01:33:20,887 Bet they're really upset about that. 1139 01:33:20,971 --> 01:33:21,971 Belgium. 1140 01:33:22,973 --> 01:33:24,349 Get you out of here so that 1141 01:33:25,559 --> 01:33:27,728 you can watch the rest of the games, huh? 1142 01:33:28,979 --> 01:33:32,566 Mmm. Tough guy, huh? 1143 01:33:32,649 --> 01:33:33,900 Didn't even feel that one. 1144 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Mmm. 1145 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Easy, huh? Easy. 1146 01:33:40,907 --> 01:33:42,367 Look away. 1147 01:33:47,289 --> 01:33:48,689 Good on the chin. 1148 01:33:49,291 --> 01:33:50,310 All right, you wanna take him? 1149 01:33:50,334 --> 01:33:51,460 Yeah, good, good. 1150 01:33:53,795 --> 01:33:55,315 All right, good, bring him back. 1151 01:33:58,633 --> 01:34:00,385 Okay, his head back. 1152 01:34:01,636 --> 01:34:02,679 Most certainly. 1153 01:34:02,763 --> 01:34:03,923 - Good. - Yeah. 1154 01:34:06,892 --> 01:34:08,352 - Slow. - Good. 1155 01:34:13,565 --> 01:34:15,359 Let's pull that back. 1156 01:34:15,442 --> 01:34:16,922 All right, check for breathing. 1157 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 All right. 1158 01:34:36,838 --> 01:34:37,838 Looks good. 1159 01:34:38,507 --> 01:34:39,591 Feet. 1160 01:34:54,022 --> 01:34:55,524 Okay. 1161 01:34:55,857 --> 01:34:57,025 Okay. 1162 01:36:07,637 --> 01:36:09,117 He's been breathing just fine. 1163 01:36:10,098 --> 01:36:11,600 Fucking brilliant. 1164 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 You didn't think it would work? 1165 01:36:20,400 --> 01:36:21,485 Me neither. 1166 01:36:24,362 --> 01:36:27,240 All right. I'm off. 1167 01:36:27,324 --> 01:36:28,492 Good luck. 1168 01:36:31,536 --> 01:36:33,416 And look, you're lucky because see this? 1169 01:36:33,497 --> 01:36:34,831 That's John. 1170 01:36:34,915 --> 01:36:36,082 He's diving you out 1171 01:36:36,166 --> 01:36:39,377 and he is the number one diver 1172 01:36:40,337 --> 01:36:41,755 in the whole world. 1173 01:36:41,838 --> 01:36:43,548 And I know it's been pretty exciting 1174 01:36:43,632 --> 01:36:45,342 for you in here, but guess what? 1175 01:36:45,425 --> 01:36:46,569 Bit of excitement in the World Cup. 1176 01:36:46,593 --> 01:36:49,763 Belgium knocked out Brazil. 1177 01:36:49,846 --> 01:36:52,140 Harry, Harry. Did you give him the shot? 1178 01:36:52,557 --> 01:36:54,142 Oh, shit. 1179 01:36:54,226 --> 01:36:55,411 We were supposed to wait till we heard 1180 01:36:55,435 --> 01:36:56,937 Jason made it out okay. 1181 01:36:57,020 --> 01:36:59,481 Yeah. I've done the atropine, and I'm gonna have to... 1182 01:36:59,564 --> 01:37:00,732 I'm gonna have to keep going. 1183 01:37:00,815 --> 01:37:03,568 No panic. No panic. Yeah. 1184 01:37:03,652 --> 01:37:04,486 Yeah, carry on. 1185 01:37:04,569 --> 01:37:05,654 We gotta get on with it. 1186 01:37:05,737 --> 01:37:07,137 I don't wanna risk my boy waking up. 1187 01:37:08,406 --> 01:37:10,909 Not so bad, huh? 1188 01:37:10,992 --> 01:37:13,328 - Oh, man, I'm so sorry. - It's okay. 1189 01:37:23,046 --> 01:37:24,046 Good. 1190 01:37:25,006 --> 01:37:27,759 Kiet, you know my lad's name? 1191 01:37:27,842 --> 01:37:29,135 - Arm. - Arm? 1192 01:37:29,219 --> 01:37:30,595 He's the team captain. 1193 01:37:33,557 --> 01:37:34,599 Okay. 1194 01:37:47,404 --> 01:37:48,822 It's working. 1195 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Oh, jeez. 1196 01:39:39,307 --> 01:39:40,892 Yeah, he's good. 1197 01:39:49,234 --> 01:39:50,276 See you out there. 1198 01:39:50,360 --> 01:39:51,520 - Yeah. - Yeah. 1199 01:39:53,571 --> 01:39:54,948 Good luck, Chris. 1200 01:40:09,462 --> 01:40:11,342 - Jason okay? - Jason's through. 1201 01:40:11,381 --> 01:40:12,381 Good. 1202 01:40:12,424 --> 01:40:13,526 - Careful. - Okay. 1203 01:40:13,550 --> 01:40:14,551 Yeah, easy, easy. 1204 01:40:14,634 --> 01:40:15,677 - Slow, slow, slow. - Okay. 1205 01:40:15,760 --> 01:40:16,987 - Slowly, slowly. - New cylinder. 1206 01:40:17,011 --> 01:40:18,091 I'll give him another dose. 1207 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 Okay, so I've got him. Okay. 1208 01:40:22,600 --> 01:40:23,619 - Coming off. - Okay. 1209 01:40:23,643 --> 01:40:24,644 He all right? 1210 01:40:25,478 --> 01:40:26,771 Nice. Boy's good. 1211 01:40:26,855 --> 01:40:28,565 All right, let's bring him over. 1212 01:40:28,648 --> 01:40:30,650 All right. Step. 1213 01:40:30,734 --> 01:40:31,901 - Thanks. - Yeah. 1214 01:40:33,361 --> 01:40:34,863 - Careful. - Yep. 1215 01:40:34,946 --> 01:40:35,986 Turning him around. 1216 01:40:45,790 --> 01:40:46,875 Okay. 1217 01:40:48,084 --> 01:40:49,127 There we go. 1218 01:40:49,210 --> 01:40:51,421 One, two, three. Turn him over. 1219 01:41:00,221 --> 01:41:01,639 No, he's not breathing. 1220 01:41:08,354 --> 01:41:09,522 No, he's okay. 1221 01:41:09,606 --> 01:41:11,274 He's okay. He's breathing. 1222 01:41:11,357 --> 01:41:12,357 Okay. 1223 01:41:12,400 --> 01:41:14,194 Yeah. Again. 1224 01:41:14,277 --> 01:41:15,820 - Yep. - Yeah. Slowly. 1225 01:41:24,871 --> 01:41:26,956 Fuck! He's not breathing. 1226 01:41:27,040 --> 01:41:28,041 No. Mask off. 1227 01:41:29,042 --> 01:41:30,960 - Mask off. - Easy. 1228 01:41:31,044 --> 01:41:33,004 - Here we go. - Easy, easy. 1229 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 Okay. Right, that's it. Mask off. 1230 01:41:35,590 --> 01:41:37,842 Okay. Gettin' there. 1231 01:41:37,926 --> 01:41:40,678 Okay, let me in. Okay... 1232 01:41:50,146 --> 01:41:51,146 Breathe. 1233 01:41:51,731 --> 01:41:52,857 Breathe. 1234 01:41:56,486 --> 01:41:57,487 Okay, he's breathing. 1235 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 Every time I put him under the water, he stops. 1236 01:42:00,949 --> 01:42:01,991 You all right? 1237 01:42:02,075 --> 01:42:03,660 Yep. Okay. 1238 01:42:04,828 --> 01:42:05,954 Mask on. 1239 01:42:06,037 --> 01:42:07,037 Okay. 1240 01:42:11,251 --> 01:42:12,252 All right. Steady. 1241 01:42:14,462 --> 01:42:16,631 Good work, Josh. 1242 01:42:16,714 --> 01:42:18,554 - Okay. - Good luck. 1243 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 John, you okay? 1244 01:42:23,263 --> 01:42:25,807 Yeah, I'm okay. Just give me a minute, please. 1245 01:42:25,890 --> 01:42:27,308 Is he all right? 1246 01:42:27,392 --> 01:42:29,060 He's all right. 1247 01:42:29,143 --> 01:42:31,813 Hey, is he, uh, still breathing okay? 1248 01:42:31,896 --> 01:42:33,648 Yeah. Yeah. 1249 01:42:35,275 --> 01:42:36,317 Okay. 1250 01:42:37,569 --> 01:42:38,903 Yeah, bring him over. 1251 01:42:41,948 --> 01:42:43,408 Okay. 1252 01:42:43,491 --> 01:42:45,451 Okay, Arm. Gentle. 1253 01:42:56,713 --> 01:42:58,339 Yeah, he's good. 1254 01:43:00,383 --> 01:43:01,384 All right. 1255 01:43:03,177 --> 01:43:05,096 - Thanks, boys. - Cheers. 1256 01:43:16,399 --> 01:43:17,543 Okay, let's go, let's go! 1257 01:43:20,695 --> 01:43:21,779 Watch the head! 1258 01:43:28,369 --> 01:43:29,805 Everybody, get ready to take that. 1259 01:43:29,829 --> 01:43:31,080 One, two, three. 1260 01:43:31,164 --> 01:43:32,206 Faster, faster. 1261 01:43:36,461 --> 01:43:38,838 Gently. 1262 01:43:42,425 --> 01:43:44,594 How is he? 1263 01:43:44,677 --> 01:43:46,429 He's still breathing. 1264 01:43:51,601 --> 01:43:53,227 Careful with his head. 1265 01:43:55,563 --> 01:43:57,357 Oxygen coming. 1266 01:43:57,440 --> 01:43:58,751 Make sure you're ready. 1267 01:43:58,775 --> 01:44:00,026 Got shallow breaths. 1268 01:44:00,985 --> 01:44:02,278 Okay! 1269 01:44:02,362 --> 01:44:03,464 Let's go, let's go! 1270 01:44:04,405 --> 01:44:05,698 Vital signs are stable. 1271 01:44:05,782 --> 01:44:07,843 Okay, nice and easy, nice and easy. 1272 01:44:07,867 --> 01:44:08,868 Easy, guys. 1273 01:44:13,206 --> 01:44:14,766 Nice and easy, nice and easy. 1274 01:44:16,167 --> 01:44:17,335 Get him out, get him out. 1275 01:45:22,025 --> 01:45:23,109 A boy is coming out! 1276 01:45:32,201 --> 01:45:33,637 The Governor asked me to tell everyone 1277 01:45:33,661 --> 01:45:35,413 the rescue is going well so far. 1278 01:45:35,496 --> 01:45:37,165 Why can't we have names? 1279 01:45:39,125 --> 01:45:41,419 I'm afraid we can't release any details. 1280 01:45:43,671 --> 01:45:46,299 I know how hard it must be for all of you 1281 01:45:46,382 --> 01:45:49,469 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 1282 01:45:50,470 --> 01:45:52,305 Why does it have to be a secret? 1283 01:46:45,775 --> 01:46:46,776 Okay. 1284 01:46:46,859 --> 01:46:48,003 Ready, we're ready. 1285 01:46:49,654 --> 01:46:50,988 Yeah, he's okay. He's okay. 1286 01:46:52,323 --> 01:46:53,323 Good. 1287 01:46:54,158 --> 01:46:55,284 Careful. 1288 01:48:05,813 --> 01:48:07,481 - John. - Jason. 1289 01:48:13,487 --> 01:48:14,780 You okay? 1290 01:48:14,864 --> 01:48:15,907 Yeah, yeah, yeah. 1291 01:48:15,990 --> 01:48:17,658 That was, uh... 1292 01:48:17,742 --> 01:48:19,243 It's tough. 1293 01:48:23,748 --> 01:48:24,748 Hey, John. 1294 01:48:26,292 --> 01:48:28,044 - John? - Yeah? 1295 01:48:28,127 --> 01:48:30,963 - You all right? - Yeah. Yeah. 1296 01:48:31,047 --> 01:48:34,592 It's just, uh, my lad was called Arm... 1297 01:48:34,675 --> 01:48:36,235 Well, he stopped breathing for a minute. 1298 01:48:37,261 --> 01:48:39,138 I thought he... I thought he was... 1299 01:48:40,514 --> 01:48:42,767 But he's not. He's okay. He's okay. 1300 01:48:42,850 --> 01:48:44,685 Well done, Chris. It's not easy. 1301 01:48:45,478 --> 01:48:46,938 Thanks, John. Thanks. 1302 01:49:11,545 --> 01:49:13,089 Medic. Medic? 1303 01:49:15,174 --> 01:49:16,526 Um, what happened? 1304 01:49:16,550 --> 01:49:18,469 It was four out of four, Doctor. 1305 01:49:18,552 --> 01:49:20,012 Four what? 1306 01:49:20,096 --> 01:49:21,514 All the boys are fine. 1307 01:49:23,808 --> 01:49:24,808 Great job. 1308 01:49:25,768 --> 01:49:26,769 Yeah. 1309 01:50:00,428 --> 01:50:01,571 We understand 1310 01:50:01,595 --> 01:50:03,097 that a team of elite divers 1311 01:50:03,180 --> 01:50:04,724 is attempting to guide the boys 1312 01:50:04,807 --> 01:50:07,476 through a three-kilometer underwater swim to safety. 1313 01:50:07,560 --> 01:50:09,145 "Swim to safety." 1314 01:50:09,228 --> 01:50:10,563 I like that. 1315 01:50:14,317 --> 01:50:16,610 Got any custard creams left? 1316 01:50:16,694 --> 01:50:17,987 No. 1317 01:50:18,070 --> 01:50:19,363 What do you have? 1318 01:50:19,447 --> 01:50:20,698 I ate them all. 1319 01:50:20,781 --> 01:50:21,949 - Knob. - The media 1320 01:50:22,033 --> 01:50:24,076 were relocated to clear additional space 1321 01:50:24,160 --> 01:50:27,204 for essential military and volunteer personnel. 1322 01:50:27,288 --> 01:50:29,665 The rescue operation is shrouded in secrecy... 1323 01:50:32,460 --> 01:50:34,545 Yesterday, they said if we got one boy out alive, 1324 01:50:34,628 --> 01:50:35,963 we'd be heroes. 1325 01:50:39,592 --> 01:50:41,510 Now, we bring a single one out dead... 1326 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 Yeah. 1327 01:50:59,111 --> 01:51:02,323 The air tanks are all strategically placed along the route. 1328 01:51:02,406 --> 01:51:07,036 During yesterday's rescue, they used every single tank. 1329 01:51:09,997 --> 01:51:11,624 The Governor of Chiang Rai Province 1330 01:51:11,707 --> 01:51:13,793 called this, "A War With Water." 1331 01:51:13,876 --> 01:51:17,838 Local forecasting is predicting heavy rain. 1332 01:51:17,922 --> 01:51:19,608 No need to be scared, Rit. 1333 01:51:19,632 --> 01:51:20,716 You know why? 1334 01:51:20,800 --> 01:51:22,968 Because you have the best diver. 1335 01:51:23,052 --> 01:51:24,178 Ready? Look up. 1336 01:51:26,097 --> 01:51:27,848 Good boy. 1337 01:51:27,932 --> 01:51:29,183 See? All over. 1338 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 All over. 1339 01:51:30,726 --> 01:51:32,436 There you go. Good boy. 1340 01:51:35,272 --> 01:51:36,774 I am Dew. 1341 01:51:36,857 --> 01:51:38,109 I'm Rick. 1342 01:52:04,260 --> 01:52:06,220 Bring down more pipe! 1343 01:52:07,680 --> 01:52:09,098 There's no more! 1344 01:52:10,099 --> 01:52:11,259 Is that the last of the pipe? 1345 01:52:11,308 --> 01:52:12,643 We've sent for more from Bangkok. 1346 01:52:13,978 --> 01:52:15,020 Need more pipe? 1347 01:52:29,076 --> 01:52:30,286 Pipe. 1348 01:52:59,106 --> 01:53:00,375 Yeah, they're good. 1349 01:53:00,399 --> 01:53:02,067 - Okay. - Sixth is on the Skedco. 1350 01:53:04,737 --> 01:53:08,908 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 1351 01:53:08,991 --> 01:53:13,704 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 1352 01:53:15,998 --> 01:53:19,710 The monsoon season is closing in fast. 1353 01:53:29,929 --> 01:53:31,289 Hell yeah, man! 1354 01:53:31,347 --> 01:53:32,932 Yeah! 1355 01:53:49,281 --> 01:53:50,908 Mask for Chai. 1356 01:53:50,991 --> 01:53:52,785 Flown in from Bangkok. 1357 01:53:52,868 --> 01:53:53,868 All right. 1358 01:53:55,037 --> 01:53:56,037 Nah. 1359 01:53:57,581 --> 01:53:58,666 Ah! 1360 01:54:03,254 --> 01:54:05,130 Think it'll fit? 1361 01:54:05,214 --> 01:54:06,757 Yeah, it better do. It is smaller. 1362 01:54:07,424 --> 01:54:08,424 Have a seat, Bas. 1363 01:54:09,260 --> 01:54:10,803 Thank you. 1364 01:55:04,481 --> 01:55:05,542 Whoa, whoa, what are you doing? 1365 01:55:05,566 --> 01:55:06,886 You wanna keep it like that, okay? 1366 01:55:14,283 --> 01:55:16,285 That's a lot of water. 1367 01:55:46,523 --> 01:55:48,233 Water level's gonna be rising in there. 1368 01:55:48,317 --> 01:55:49,860 For sure. 1369 01:55:49,943 --> 01:55:51,129 We'll still make it through, though, right? 1370 01:55:51,153 --> 01:55:52,488 Don't know. 1371 01:55:52,571 --> 01:55:54,782 We dive and we find out. 1372 01:55:54,865 --> 01:55:56,617 It depends, Jason. 1373 01:55:56,700 --> 01:55:58,678 Rick and I have been in there when it's fully flooded. 1374 01:55:58,702 --> 01:56:00,204 It's a beast. 1375 01:56:00,287 --> 01:56:03,499 Come on. We're not stopping now. 1376 01:56:03,582 --> 01:56:06,251 You die in a cave if you want to, Jason. 1377 01:56:06,335 --> 01:56:08,671 If I'm not sure of coming out, I'm not going in. 1378 01:56:27,189 --> 01:56:28,107 Hurry. 1379 01:56:28,190 --> 01:56:30,693 It won't stop raining. We need more sandbags. 1380 01:56:30,776 --> 01:56:34,405 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 1381 01:57:19,992 --> 01:57:22,703 Okay. We can make it. 1382 01:57:22,786 --> 01:57:24,830 - We better move fast. - Okay, lads. 1383 01:57:28,625 --> 01:57:29,793 All right, Harry. 1384 01:57:48,437 --> 01:57:49,581 Everyone leaves today. 1385 01:57:49,605 --> 01:57:51,005 We do this as fast as we can. 1386 01:57:52,649 --> 01:57:53,650 All right. 1387 01:57:57,237 --> 01:58:00,407 No, see, that's open. It's not gonna seal. 1388 01:58:00,491 --> 01:58:02,534 Yeah. It's buckling. 1389 01:58:02,618 --> 01:58:04,620 All right, let's dive the others out. 1390 01:58:04,703 --> 01:58:06,580 Then we'll get him sorted. Yeah? 1391 01:58:06,663 --> 01:58:10,000 Okay, I got this. It's pink. I like it. 1392 01:58:10,083 --> 01:58:12,211 All right, so, who's next? 1393 01:58:13,212 --> 01:58:14,338 I can't swim. 1394 01:58:15,005 --> 01:58:16,924 Will we survive? 1395 01:58:17,007 --> 01:58:19,885 Don't be afraid. We have to trust them. 1396 01:58:23,222 --> 01:58:24,264 Okay. 1397 01:58:27,476 --> 01:58:28,644 Okay, turn around. 1398 01:58:32,773 --> 01:58:33,982 Who have we got here? 1399 01:58:34,066 --> 01:58:35,651 - This is Prem. - Prem. 1400 01:58:35,734 --> 01:58:37,494 Come on down, Prem. Let's get you outta here. 1401 01:58:38,362 --> 01:58:40,531 Are we the last to go? 1402 01:58:40,614 --> 01:58:41,990 Mmm. 1403 01:58:42,074 --> 01:58:43,301 Chris is diving you out. 1404 01:58:43,325 --> 01:58:44,993 You know, Chris, see, 1405 01:58:45,077 --> 01:58:48,372 he's the number one rescue diver in the whole world. 1406 01:58:48,455 --> 01:58:49,623 That's me. 1407 01:58:49,706 --> 01:58:51,684 All right. Prem, you know the drill. You've seen this. 1408 01:58:51,708 --> 01:58:53,293 Do you wanna look up? Ready? 1409 01:58:58,340 --> 01:59:01,426 All right. Yep. 1410 01:59:01,510 --> 01:59:02,719 Off you go. 1411 01:59:18,735 --> 01:59:20,362 All right. One more to go. 1412 01:59:21,864 --> 01:59:23,782 Your choice. Up or down? 1413 01:59:23,866 --> 01:59:25,951 Up. 1414 01:59:26,034 --> 01:59:28,036 There you go. That was pretty painless. 1415 01:59:29,705 --> 01:59:32,082 We're gonna get you home. Maybe for dinner. 1416 01:59:32,916 --> 01:59:33,917 Hmm? 1417 01:59:36,670 --> 01:59:37,671 Hmm. 1418 01:59:45,429 --> 01:59:46,698 It's the best we can do. 1419 01:59:46,722 --> 01:59:48,765 If I pull it too tight, it'll collapse the seal. 1420 01:59:48,849 --> 01:59:50,434 It's still a little loose. 1421 01:59:50,517 --> 01:59:52,269 We don't have time. The water is rising. 1422 01:59:52,352 --> 01:59:54,232 If he doesn't come out now, he doesn't come out. 1423 01:59:56,440 --> 01:59:57,691 I'll keep it from bumping. 1424 01:59:57,774 --> 01:59:58,942 I can hold it if I have to. 1425 02:00:03,113 --> 02:00:04,156 It's your call. 1426 02:00:04,823 --> 02:00:06,116 I'll be going slow. 1427 02:00:06,199 --> 02:00:07,784 So give me some space before you follow. 1428 02:00:27,804 --> 02:00:29,348 The boys? 1429 02:00:29,431 --> 02:00:31,224 Are they out safely? 1430 02:00:32,017 --> 02:00:34,770 We hope so. Your turn now. 1431 02:01:03,298 --> 02:01:05,258 He's no heavier than the boys. 1432 02:01:07,427 --> 02:01:08,720 I'll be right behind you. 1433 02:01:08,804 --> 02:01:10,222 Not too close. 1434 02:01:11,640 --> 02:01:12,849 See you at the pub. 1435 02:02:29,301 --> 02:02:31,720 All right. I guess it's our turn now. 1436 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 You go. We follow. 1437 02:02:33,847 --> 02:02:36,058 Yeah. I mean, remember, 1438 02:02:36,141 --> 02:02:38,643 the current is much stronger than it was. 1439 02:02:38,727 --> 02:02:41,021 - And the water is, you know. - Yeah. 1440 02:02:42,439 --> 02:02:47,486 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 1441 02:02:47,569 --> 02:02:52,491 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 1442 02:02:52,574 --> 02:02:58,246 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 1443 02:03:01,750 --> 02:03:03,470 Yes, one more, one more. 1444 02:03:15,347 --> 02:03:16,848 Hello? 1445 02:03:16,932 --> 02:03:18,016 Hello, hello, hello! 1446 02:03:19,392 --> 02:03:21,353 Okay. Okay. 1447 02:03:21,436 --> 02:03:23,063 Okay. Okay. 1448 02:03:41,081 --> 02:03:43,083 Yeah, come on. Keep his head up. 1449 02:03:43,166 --> 02:03:45,001 Start cutting through the next one. 1450 02:03:45,669 --> 02:03:46,795 Reset for 11. 1451 02:04:21,997 --> 02:04:23,415 Okay, Jason. 1452 02:04:23,498 --> 02:04:25,417 I've got him. 1453 02:04:38,013 --> 02:04:39,848 Okay? Three, two... 1454 02:04:40,849 --> 02:04:43,226 He's good. He's good. 1455 02:04:48,315 --> 02:04:49,675 Steady now, lads. 1456 02:04:53,153 --> 02:04:54,193 We got a visual. 1457 02:05:16,593 --> 02:05:17,593 Chris. 1458 02:05:18,553 --> 02:05:19,553 Rick. 1459 02:05:21,932 --> 02:05:23,642 It's really good to see you. 1460 02:05:23,725 --> 02:05:25,810 I didn't know if anyone was gonna be able to... 1461 02:05:25,894 --> 02:05:27,604 Is he alive? 1462 02:05:27,687 --> 02:05:29,022 - Uh, yeah. - Yeah? 1463 02:05:29,105 --> 02:05:30,899 No, yeah, he is, yeah. I... 1464 02:05:30,982 --> 02:05:32,776 I lost the line back there. 1465 02:05:32,859 --> 02:05:34,945 I found a power cable and followed it here. 1466 02:05:35,779 --> 02:05:37,364 I, uh... 1467 02:05:37,447 --> 02:05:38,573 I don't know where I am. 1468 02:05:38,657 --> 02:05:40,075 You're still in Chamber 4. 1469 02:05:40,158 --> 02:05:41,201 Well done. 1470 02:05:44,079 --> 02:05:45,163 Keep him topped up. 1471 02:05:46,122 --> 02:05:47,415 You'll be fine. 1472 02:05:47,499 --> 02:05:49,918 Wait for Harry. He's coming now. 1473 02:05:50,001 --> 02:05:51,294 Let him have a look, yeah? 1474 02:05:51,378 --> 02:05:53,046 Yeah. Yeah. 1475 02:05:53,129 --> 02:05:55,382 Your only duty is to that boy. 1476 02:05:55,465 --> 02:05:56,716 We'll get you out. 1477 02:05:58,593 --> 02:05:59,803 So get ready. 1478 02:05:59,886 --> 02:06:01,471 Yeah. Okay. 1479 02:06:01,554 --> 02:06:03,265 Put his mask on 1480 02:06:03,348 --> 02:06:06,351 and do whatever Harry says is best. Got it? 1481 02:06:08,687 --> 02:06:10,522 See you on the other side. 1482 02:06:47,183 --> 02:06:48,476 Where's Chris? 1483 02:06:48,560 --> 02:06:50,854 - Still in Chamber 4. - Okay. 1484 02:06:50,937 --> 02:06:52,605 - Coach is breathing. - Okay. 1485 02:06:55,734 --> 02:06:56,961 Hey, hey, hey. Mister John. 1486 02:06:56,985 --> 02:06:58,713 - He's fine, he's fine. - Okay. 1487 02:06:58,737 --> 02:07:00,363 Easy with him. 1488 02:07:01,448 --> 02:07:03,158 Coach looks good. 1489 02:07:06,995 --> 02:07:08,371 How's Chris gettin' on? 1490 02:07:10,665 --> 02:07:11,958 He's struggling a bit. 1491 02:07:16,421 --> 02:07:17,756 Told him to wait for Harry. 1492 02:07:35,065 --> 02:07:36,191 Chris? 1493 02:07:36,775 --> 02:07:37,775 Yeah. 1494 02:07:37,817 --> 02:07:39,194 What's happened? 1495 02:07:39,277 --> 02:07:42,697 I, uh... I lost the line. 1496 02:07:42,781 --> 02:07:43,990 Is your boy okay? 1497 02:07:44,074 --> 02:07:45,241 I think so. 1498 02:07:45,325 --> 02:07:47,911 You, uh, might wanna check him. 1499 02:07:47,994 --> 02:07:49,412 Did you give him a top-off? 1500 02:07:49,496 --> 02:07:51,376 Yeah, I gave him one about an hour ago, I think. 1501 02:07:52,707 --> 02:07:54,167 Yeah, let's give him another hit. 1502 02:07:54,250 --> 02:07:55,293 Okay. 1503 02:07:58,213 --> 02:08:01,174 Do you want me to maybe take over from here? 1504 02:08:01,841 --> 02:08:04,260 Uh... No, no, no. 1505 02:08:04,344 --> 02:08:05,595 I should... I should do it. 1506 02:08:08,014 --> 02:08:09,014 It's the U-bend. 1507 02:08:09,766 --> 02:08:10,767 Um... 1508 02:08:11,726 --> 02:08:13,478 Well, I mean, Rick said, uh... 1509 02:08:14,896 --> 02:08:17,941 I mean, he just... He said to just do what you said, so... 1510 02:08:18,024 --> 02:08:19,609 Uh... 1511 02:08:19,692 --> 02:08:23,196 Well, I reckon you've done the hardest part. 1512 02:08:24,364 --> 02:08:25,615 Why don't I do the last bit? 1513 02:08:25,698 --> 02:08:28,660 And that way I could say that I was a rescuer, too. 1514 02:08:30,286 --> 02:08:32,580 I mean, Rick just said to do what's best for the boy. 1515 02:08:33,957 --> 02:08:36,584 I really think that that's what's best. 1516 02:08:39,254 --> 02:08:40,922 - Okay? - Yeah. Okay. 1517 02:09:10,410 --> 02:09:11,870 The pump is going! 1518 02:09:13,288 --> 02:09:14,368 The pump's gone! 1519 02:09:15,999 --> 02:09:17,459 Come on, Chris. Come on. 1520 02:09:20,795 --> 02:09:21,795 Harry! 1521 02:09:23,089 --> 02:09:24,883 Is the boy good? 1522 02:09:24,966 --> 02:09:26,259 Yeah, he's fine. 1523 02:09:26,342 --> 02:09:27,677 How about Chris? 1524 02:09:27,760 --> 02:09:29,095 He's right behind me. 1525 02:09:33,308 --> 02:09:35,727 Rick. Rick! 1526 02:09:35,810 --> 02:09:38,521 I'm gonna get my cylinders. I'll go back for him. 1527 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 He'll be here. 1528 02:09:52,785 --> 02:09:54,537 Nice one, Chris! 1529 02:09:57,540 --> 02:09:58,917 - Well done. - Thanks. 1530 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 - My boy, is he... - He's alive. 1531 02:10:02,587 --> 02:10:04,672 We bloody did it, lads! 1532 02:10:07,383 --> 02:10:09,552 - Chris, okay? - Yeah. 1533 02:10:12,180 --> 02:10:13,765 Not all out yet. 1534 02:10:46,839 --> 02:10:48,216 Everyone out! 1535 02:10:49,551 --> 02:10:51,010 The pumps are exploding! 1536 02:11:00,395 --> 02:11:01,729 Hey, hey, hey! 1537 02:11:10,863 --> 02:11:12,615 Pichai. 1538 02:11:16,035 --> 02:11:17,328 Okay. 1539 02:11:22,584 --> 02:11:24,544 Oh. 1540 02:11:24,627 --> 02:11:26,254 Good to see ya. 1541 02:11:39,934 --> 02:11:41,728 Okay. 1542 02:12:48,544 --> 02:12:49,864 Well done, boys. 1543 02:12:52,340 --> 02:12:53,716 Well done, old man. 1544 02:12:56,886 --> 02:12:58,471 Good job. 1545 02:12:58,554 --> 02:13:00,306 - Thank you, Rick. - Thank you, Captain. 1546 02:13:01,724 --> 02:13:02,993 - Great work, Captain. - John. 1547 02:13:03,017 --> 02:13:04,953 - Great job, guys. - Thank you. 1548 02:13:04,977 --> 02:13:06,205 - So great. So great. - Well done. 1549 02:13:06,229 --> 02:13:07,790 - Thank you so much. - Harry. 1550 02:13:07,814 --> 02:13:09,732 - Legend. Legend, mate. - Well done, lads. 1551 02:13:51,774 --> 02:13:53,776 Guys, I'm sorry about the... 1552 02:13:53,860 --> 02:13:55,194 The line. It just kept... 1553 02:13:57,613 --> 02:13:59,031 Hey, it's okay. 1554 02:14:00,074 --> 02:14:01,743 It's done. 1555 02:14:01,826 --> 02:14:03,911 - Yeah. It worked. - It's okay, Chris. 1556 02:14:03,995 --> 02:14:07,123 Yeah, yeah, yeah. 1557 02:14:07,206 --> 02:14:09,375 I just thought I was gonna have to leave him in there. 1558 02:14:15,965 --> 02:14:18,259 You all have come from all over. 1559 02:14:19,260 --> 02:14:21,596 From the nearby town. 1560 02:14:21,679 --> 02:14:24,182 Others, from different countries around the world. 1561 02:14:25,641 --> 02:14:27,393 You have given your time. 1562 02:14:27,477 --> 02:14:28,603 Your expertise. 1563 02:14:29,604 --> 02:14:32,565 Some, even the rice crops. 1564 02:14:32,648 --> 02:14:34,066 Hello. 1565 02:14:34,150 --> 02:14:36,944 And you ask for nothing in return. 1566 02:14:37,028 --> 02:14:39,405 But I know that you all did this 1567 02:14:40,031 --> 02:14:41,282 for one reason. 1568 02:14:42,492 --> 02:14:44,202 The love for the boys. 1569 02:14:46,537 --> 02:14:48,164 It's okay. 1570 02:14:50,583 --> 02:14:51,793 We're okay. 1571 02:14:54,921 --> 02:14:55,922 It's good. 1572 02:14:57,215 --> 02:14:58,216 Thank you. 1573 02:15:00,885 --> 02:15:02,685 Thank you very much, guys. 1574 02:15:06,265 --> 02:15:08,105 Governor, will you be stepping down? 1575 02:15:17,819 --> 02:15:18,921 You're welcome. 1576 02:15:22,573 --> 02:15:23,825 Okay. 1577 02:15:23,908 --> 02:15:25,618 Oh, all right. Yeah. 1578 02:15:27,286 --> 02:15:28,579 Hey. 1579 02:15:28,663 --> 02:15:30,998 Well, you did it, Harry. 1580 02:15:35,837 --> 02:15:38,089 He just got word his dad died. 1581 02:16:11,747 --> 02:16:13,457 That's everyone, sir. 1582 02:16:14,083 --> 02:16:16,085 All but one. 1583 02:16:25,261 --> 02:16:26,470 Hey. 1584 02:16:56,292 --> 02:16:57,292 Hey. 1585 02:16:58,544 --> 02:16:59,545 Come here. 1586 02:17:29,367 --> 02:17:30,367 Hmm. 1587 02:17:39,502 --> 02:17:40,502 Chai. 1588 02:17:41,212 --> 02:17:42,212 Hi! 1589 02:18:18,499 --> 02:18:19,542 Say "cheese." 1590 02:18:19,625 --> 02:18:21,377 Cheese! 106311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.