1 00:01:27,505 --> 00:01:28,839 Tackle him, Chai. 2 00:01:29,924 --> 00:01:30,924 You can do it, Chai. 3 00:01:47,274 --> 00:01:49,276 Come on, Chai. Let's go eat. 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,797 Hey Prem. 5 00:02:09,880 --> 00:02:12,508 Your mother bought a Sponge Bob cake for your birthday party. 6 00:02:15,052 --> 00:02:17,471 Sponge Bob cake for a little boy! 7 00:02:19,598 --> 00:02:20,850 Stop giving me a hard time. 8 00:02:23,102 --> 00:02:24,937 Guess where we're going? 9 00:02:27,731 --> 00:02:30,818 Before your party, let's go to the cave. 10 00:02:33,070 --> 00:02:35,072 Yeah, the cave for the birthday boy! 11 00:02:37,199 --> 00:02:39,785 I'll race you to the park. 12 00:02:41,120 --> 00:02:42,413 Then I better go with you. 13 00:02:42,496 --> 00:02:44,290 We have to go quickly, it'll be dark soon. 14 00:02:46,917 --> 00:02:50,129 Coach, my dad's cooking for the party. 15 00:02:50,212 --> 00:02:52,047 I promised to help. 16 00:02:52,131 --> 00:02:53,674 You're a good son. 17 00:02:53,757 --> 00:02:54,758 See you at the party. 18 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 Okay, bye. See you at 7pm. 19 00:04:09,458 --> 00:04:10,626 Go! Go! 20 00:04:12,086 --> 00:04:13,086 Hey, Arm! 21 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Go! 22 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 Ahh! 23 00:05:45,888 --> 00:05:47,723 Go, walk slowly. 24 00:05:51,018 --> 00:05:52,436 This is always the best part. 25 00:06:23,467 --> 00:06:24,467 Keep going! 26 00:06:47,241 --> 00:06:50,410 I told Prem to come straight home after practice. 27 00:06:55,332 --> 00:06:59,294 Well, if they stop over tell them we're waiting to start the party. 28 00:07:06,260 --> 00:07:08,762 Sorry I'm late. 29 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 The shop got really busy. 30 00:07:11,974 --> 00:07:13,058 You're Chai's mom, right? 31 00:07:15,269 --> 00:07:17,521 That's right. 32 00:07:17,604 --> 00:07:21,358 I want to watch the games but I'm always working. 33 00:07:23,861 --> 00:07:24,861 Bye. 34 00:07:25,904 --> 00:07:27,264 Looks like they did go to the cave. 35 00:07:28,282 --> 00:07:29,282 All of them? 36 00:07:30,284 --> 00:07:31,910 In this rain? 37 00:07:31,994 --> 00:07:33,662 It wasn't raining earlier. 38 00:07:35,956 --> 00:07:38,417 Excuse me. 39 00:07:38,500 --> 00:07:41,003 Shouldn't we drive to the cave and get them? 40 00:07:41,086 --> 00:07:43,338 They'll get soaked riding back. 41 00:07:43,422 --> 00:07:47,217 What are they thinking staying in the cave this late. 42 00:07:49,469 --> 00:07:52,347 Heavy rain is forecast in Northern Thailand 43 00:07:52,431 --> 00:07:55,642 as the monsoon season starts early. 44 00:07:56,602 --> 00:07:58,103 Monsoon? 45 00:07:58,187 --> 00:07:59,813 That usually starts in July. 46 00:08:00,606 --> 00:08:02,482 It can't be the monsoon. 47 00:08:03,650 --> 00:08:05,652 {\an8}That cave floods every year. 48 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 That's Chai's bike! 49 00:08:41,563 --> 00:08:44,191 We're the parents who called ahead. 50 00:08:44,274 --> 00:08:45,275 Have you seen the boys? 51 00:08:46,276 --> 00:08:47,819 We've looked and can't go any further. 52 00:08:47,903 --> 00:08:49,613 The cave's flooding. 53 00:08:49,696 --> 00:08:50,822 We called the authorities. 54 00:08:52,407 --> 00:08:54,284 It's flooding. How can the boys get out? 55 00:08:55,285 --> 00:08:56,662 I've already asked for help. 56 00:08:56,745 --> 00:08:57,829 Please wait. 57 00:08:58,830 --> 00:08:59,957 Let's go in and get them. 58 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 Calm down and wait for help. 59 00:09:08,632 --> 00:09:09,633 Chai! 60 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 Chai! 61 00:09:13,262 --> 00:09:14,304 Chai! Can you hear me? 62 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Chai! 63 00:09:17,099 --> 00:09:18,100 Chai! 64 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 I just started my dinner. 65 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Sorry, Governor. 66 00:09:26,108 --> 00:09:28,110 Have the SEALs been deployed? 67 00:09:29,361 --> 00:09:31,196 They're already on the ground, sir. 68 00:09:47,504 --> 00:09:49,104 - Is that them there? - Yes. 69 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 This is Vern Unsworth. 70 00:09:57,347 --> 00:10:00,559 I'm the Governor of the province. You are? 71 00:10:01,393 --> 00:10:03,478 Captain Arnont Sureewong. 72 00:10:04,229 --> 00:10:07,190 Navy SEALs, sir. 73 00:10:07,274 --> 00:10:08,942 Move everything to the tent. 74 00:10:09,026 --> 00:10:11,028 I need an update. 75 00:10:13,989 --> 00:10:16,575 My men will enter with scuba gear. 76 00:10:16,658 --> 00:10:18,098 This way, please. 77 00:10:19,995 --> 00:10:22,998 This man lives nearby, sir. He knows the cave. 78 00:10:23,749 --> 00:10:25,709 Hello. 79 00:10:25,792 --> 00:10:28,086 I've mapped it. All of it. 80 00:10:28,170 --> 00:10:30,422 Now, I haven't been in when it's flooded. 81 00:10:30,505 --> 00:10:33,759 It's a whole 'nother game. You have to be a bit nuts. 82 00:10:33,842 --> 00:10:37,971 But, look, there's some pretty tight corners in there. 83 00:10:38,055 --> 00:10:39,973 A real squeeze. 84 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 But there are some big chambers too. 85 00:10:41,850 --> 00:10:43,210 Let me show this to my men. Please. 86 00:10:44,144 --> 00:10:45,144 Let's go. 87 00:10:48,065 --> 00:10:50,984 Maybe I could find you something to eat, sir? 88 00:10:51,068 --> 00:10:53,195 That would be kind. 89 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 This could be a long night. 90 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 Start laying guideline from here. 91 00:11:54,089 --> 00:11:55,549 It's a deep cave, 92 00:11:55,632 --> 00:11:57,300 several kilometers long, 93 00:11:57,384 --> 00:11:59,636 with some narrow passages. 94 00:11:59,719 --> 00:12:02,431 If the boys have gone a long way in, 95 00:12:02,514 --> 00:12:04,683 it could take several more hours. 96 00:12:04,766 --> 00:12:06,852 But I have every confidence in the Navy SEALs. 97 00:12:28,457 --> 00:12:30,041 Hello, Governor. 98 00:12:33,753 --> 00:12:34,838 The SEALs are coming. 99 00:12:43,263 --> 00:12:45,140 We couldn't find the boys. 100 00:12:47,350 --> 00:12:49,519 We hit a flash flood. 101 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 There's no visibility or space to maneuver. 102 00:13:08,830 --> 00:13:10,430 The currents are too strong and shifting. 103 00:13:42,447 --> 00:13:45,384 It's been two days since the Wild Boars football team got trapped in the cave. 104 00:13:45,408 --> 00:13:49,871 Thai authorities have activated over one hundred government agencies. 105 00:13:49,955 --> 00:13:53,708 In an astonishing nationwide effort to rescue the boys, 106 00:13:53,792 --> 00:13:56,962 volunteers have also joined the effort, pumping water out of the cave. 107 00:13:58,213 --> 00:14:00,215 There is mounting pressure on officials 108 00:14:00,298 --> 00:14:01,967 to help these boys by any means necessary. 109 00:14:12,686 --> 00:14:13,686 Minister. 110 00:14:14,604 --> 00:14:15,814 Governor. 111 00:14:15,897 --> 00:14:17,941 Bring me up to speed. 112 00:14:18,024 --> 00:14:19,276 Pumping has begun, Minister. 113 00:14:19,776 --> 00:14:21,695 I know that. 114 00:14:21,778 --> 00:14:23,488 With the largest pumps in the region. 115 00:14:24,406 --> 00:14:26,950 I ordered them myself. 116 00:14:27,033 --> 00:14:30,745 So far the divers have been unable to get through as the water is so high. 117 00:14:30,829 --> 00:14:33,623 The flooded sections are very narrow and difficult to navigate. 118 00:14:33,707 --> 00:14:34,958 The current is very strong. 119 00:14:35,041 --> 00:14:37,335 You haven't found the boys? 120 00:14:37,419 --> 00:14:39,421 And you don't know where they are? 121 00:14:39,504 --> 00:14:41,631 Or even if they're alive? 122 00:14:41,715 --> 00:14:44,342 I know you were to be transferred out next week 123 00:14:44,426 --> 00:14:47,178 but you'll remain here as Governor until this is done. 124 00:15:22,756 --> 00:15:25,091 They tell me you're the guy who knows this mountain best. 125 00:15:25,175 --> 00:15:26,509 Sure. 126 00:15:26,593 --> 00:15:31,139 You know the cave is flooded. There are boys trapped in there. 127 00:15:31,222 --> 00:15:33,308 Who are you? 128 00:15:33,391 --> 00:15:36,686 Thanet Natisri, I'm a water engineer from Bangkok. 129 00:15:37,604 --> 00:15:39,272 The government sent for you? 130 00:15:39,356 --> 00:15:43,318 No I just came, like everyone else. 131 00:15:43,401 --> 00:15:46,404 There's no time to wait for help from the officials. 132 00:15:47,656 --> 00:15:49,699 The rain water is flooding into the cave. 133 00:15:49,783 --> 00:15:52,118 It's coming from above, not below. 134 00:15:52,202 --> 00:15:53,870 We have to stop it getting in. 135 00:15:53,953 --> 00:15:56,873 I need to find all the sinkholes and divert them. 136 00:16:22,982 --> 00:16:24,859 I know many like this. 137 00:16:43,628 --> 00:16:45,171 Yeah, John? 138 00:16:45,255 --> 00:16:47,191 Uh, hey, Rick, you following what's happening in Thailand? 139 00:16:47,215 --> 00:16:49,134 Some kids stuck in a cave. 140 00:16:50,260 --> 00:16:52,971 Yeah, no, not really. Why? 141 00:16:53,054 --> 00:16:54,556 How did they get themselves in there? 142 00:16:54,639 --> 00:16:56,558 Uh, I don't know. Doesn't say. 143 00:16:56,641 --> 00:16:59,185 Well, if they walked in, they can walk out. 144 00:16:59,269 --> 00:17:01,646 The Thai government's been given a list of rescue divers. 145 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 We're on the list. 146 00:17:05,400 --> 00:17:06,401 What cave is this? 147 00:17:06,484 --> 00:17:07,610 Uh, Tham Luang. 148 00:17:07,694 --> 00:17:09,755 Hey, Matthew, that'll be your mum. 149 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 Matthew. 150 00:17:11,406 --> 00:17:13,158 Okay, okay. 151 00:17:13,241 --> 00:17:14,701 Vern mapped it a couple of years ago. 152 00:17:14,784 --> 00:17:15,869 Yeah, yeah. 153 00:17:16,369 --> 00:17:18,121 Got it. Up north. 154 00:17:18,204 --> 00:17:19,581 That's the one. Yeah. 155 00:17:19,664 --> 00:17:21,332 It's just a tourist cave. 156 00:17:21,416 --> 00:17:23,835 It looks easy, but Vern said when it's flooded, 157 00:17:23,918 --> 00:17:25,128 it's impossible. 158 00:17:25,211 --> 00:17:26,755 - Impossible for Vern. - Yeah. 159 00:17:26,838 --> 00:17:28,023 Get your stuff 160 00:17:28,047 --> 00:17:29,150 - together, all right? - Okay. 161 00:17:29,174 --> 00:17:30,592 Well, they've got teams 162 00:17:30,675 --> 00:17:31,926 climbing all over the mountain. 163 00:17:32,010 --> 00:17:33,362 They're drilling holes and searching... 164 00:17:33,386 --> 00:17:34,429 Holes? 165 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 - Rick, one second. - Drilling holes? 166 00:17:36,723 --> 00:17:37,932 They don't need us, John. 167 00:17:38,016 --> 00:17:40,518 - Where's it this time, Dad? - Thailand. 168 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 You got everything? 169 00:17:41,686 --> 00:17:44,147 - Yep. - Yeah? Give us a hug. 170 00:17:44,230 --> 00:17:45,833 - All right. See you later. - Come along, Matthew. 171 00:17:45,857 --> 00:17:47,525 See ya. 172 00:17:47,609 --> 00:17:49,503 Thanks, Annabel. I'll let you know if I have to go. 173 00:17:49,527 --> 00:17:50,653 - Okay. - Sorry. 174 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 - Bye, Dad. - Bye, son. 175 00:17:58,745 --> 00:18:01,456 Rick, look, if you don't wanna do it, I'll just call Jason. 176 00:18:01,539 --> 00:18:04,000 Just call Jason if you'd rather go with Jason. 177 00:18:04,083 --> 00:18:05,686 I didn't say I'd rather go with Jason. 178 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 I would rather go with you. 179 00:18:07,253 --> 00:18:08,254 Just to confirm, 180 00:18:08,338 --> 00:18:09,923 no one's actually asked for us yet? 181 00:18:10,006 --> 00:18:11,424 No, Vern just gave them our names 182 00:18:11,508 --> 00:18:12,651 and, you know, we should be ready 183 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 in case they do ask for us. Maybe start packing 184 00:18:15,220 --> 00:18:16,387 if you think you're coming. 185 00:18:16,471 --> 00:18:17,889 Hmm. 186 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 I don't even like kids. 187 00:18:21,392 --> 00:18:22,685 Okay, Rick. 188 00:18:30,360 --> 00:18:31,680 This is a massive rescue operation 189 00:18:31,736 --> 00:18:35,198 with over a thousand volunteers from all over the world. 190 00:18:35,281 --> 00:18:39,828 Thai volunteers are joined by volunteers from China, 191 00:18:39,911 --> 00:18:44,207 Japan, America, Britain and Australia. 192 00:18:57,595 --> 00:19:00,682 In order to reduce the water levels, 193 00:19:00,765 --> 00:19:02,267 Thai military and volunteers 194 00:19:02,350 --> 00:19:05,603 are working around the clock to pump water from the cave. 195 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 Due to worsening conditions inside the cave, 196 00:19:08,189 --> 00:19:10,567 all rescue dive efforts have been put on hold. 197 00:19:14,112 --> 00:19:16,281 Hey, guys, I'm sorry, 198 00:19:16,364 --> 00:19:17,949 but we will have to walk from here. 199 00:19:20,827 --> 00:19:21,953 Got any custard creams left? 200 00:19:22,996 --> 00:19:24,205 Just one, okay? 201 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Yeah. 202 00:19:35,717 --> 00:19:37,760 Thanks. 203 00:19:37,844 --> 00:19:38,904 Did you take two custard creams? 204 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 No. 205 00:19:40,305 --> 00:19:41,764 Yes, you did. 206 00:19:41,848 --> 00:19:43,766 You took two at once. You're like a child. 207 00:19:43,850 --> 00:19:45,894 - I'm like a child? - Okay, guys. 208 00:19:45,977 --> 00:19:48,354 It's the building on the left, next to the laundry. 209 00:19:48,438 --> 00:19:49,915 I will get the tanks and meet you there. 210 00:19:49,939 --> 00:19:50,982 - Okay. Thank you. - Okay? 211 00:19:55,612 --> 00:19:59,949 In World Cup Group H, Poland beat Japan by one goal to nil. 212 00:20:13,379 --> 00:20:14,505 So, what do we do now? 213 00:20:16,758 --> 00:20:18,009 We do what we came to do. 214 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Go in that cave. 215 00:20:22,680 --> 00:20:23,932 Seriously, I mean, 216 00:20:24,015 --> 00:20:25,767 I don't care about the custard creams, 217 00:20:25,850 --> 00:20:28,353 but it's like I tell my son, I care about trust. 218 00:20:28,436 --> 00:20:29,896 And I'm disappointed, Rick. 219 00:20:29,979 --> 00:20:32,357 But that's okay, that's okay. 220 00:20:38,363 --> 00:20:39,572 The cave is closed. 221 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 No, we're meant to go in. 222 00:20:41,449 --> 00:20:43,201 The cave is closed. 223 00:20:43,284 --> 00:20:44,764 We just flew all the way from England. 224 00:20:45,912 --> 00:20:47,072 Can I help? 225 00:20:47,747 --> 00:20:48,747 Hello. 226 00:20:50,208 --> 00:20:52,293 I'm Rick Stanton, this is John Volanthen. 227 00:20:52,377 --> 00:20:54,754 We've been flown in by the Thai government to help. 228 00:20:54,837 --> 00:20:56,297 You are British army? 229 00:20:56,381 --> 00:20:58,675 No. British Cave Rescue Council. 230 00:20:58,758 --> 00:21:00,009 We're volunteers. 231 00:21:00,093 --> 00:21:01,010 The cave is flooded. 232 00:21:01,094 --> 00:21:02,929 - Yeah, we... - John. 233 00:21:03,012 --> 00:21:05,640 Hey, Vern, there seems to be a problem here. 234 00:21:05,723 --> 00:21:07,642 They're telling us the cave's closed. 235 00:21:07,725 --> 00:21:08,953 Yeah, well, it's getting bad in there. 236 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 They're pulling everyone out. 237 00:21:10,395 --> 00:21:12,063 These are the men you want. 238 00:21:12,146 --> 00:21:13,439 I gave the governor their names. 239 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 The governor sent for them? 240 00:21:15,608 --> 00:21:16,985 Sir, look at them. 241 00:21:17,568 --> 00:21:18,736 They're amateurs. 242 00:21:18,820 --> 00:21:20,297 They'll never survive the currents in the cave. 243 00:21:20,321 --> 00:21:21,239 No, no, no. 244 00:21:21,322 --> 00:21:23,008 They've done cave rescues all over the world. 245 00:21:23,032 --> 00:21:24,951 Our names must be on some list somewhere. 246 00:21:25,034 --> 00:21:26,327 I told the governor, 247 00:21:26,411 --> 00:21:28,013 - "These are the men you need." - Look, guys, 248 00:21:28,037 --> 00:21:29,181 the children are still in the cave, yeah? 249 00:21:29,205 --> 00:21:30,265 - Look, John... - Yeah, but... 250 00:21:30,289 --> 00:21:31,392 - Just a sec. - The clock is ticking. 251 00:21:31,416 --> 00:21:32,810 Look, lads, it's just that they don't want 252 00:21:32,834 --> 00:21:34,168 foreigners dying in the cave. 253 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 It's not a good look. 254 00:21:35,336 --> 00:21:36,879 We won't die. 255 00:21:36,963 --> 00:21:38,840 I have zero interest in dying. 256 00:21:38,923 --> 00:21:40,008 How about you, John? 257 00:21:40,091 --> 00:21:40,967 Yeah, same. 258 00:21:41,050 --> 00:21:42,650 If the governor sent for them... 259 00:21:43,928 --> 00:21:44,929 You can dive. 260 00:21:45,430 --> 00:21:46,431 Thank you. 261 00:21:50,143 --> 00:21:51,743 Lads, first it's gonna be a series 262 00:21:51,811 --> 00:21:53,271 of small cascades, 263 00:21:53,354 --> 00:21:54,856 followed by a deeper wading section 264 00:21:54,939 --> 00:21:56,065 before your first dive. 265 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 Your best chance is a large cave 266 00:21:57,734 --> 00:21:59,068 about two kilometers in. 267 00:22:35,313 --> 00:22:36,873 You're all right. 268 00:23:24,445 --> 00:23:26,645 I'll follow. I need a few more minutes to fix this pump. 269 00:23:39,377 --> 00:23:41,462 The water level is getting high. 270 00:23:41,546 --> 00:23:42,797 It's almost running. 271 00:25:25,358 --> 00:25:26,817 Let's have a look. 272 00:26:01,352 --> 00:26:02,728 Shit! 273 00:26:02,812 --> 00:26:04,292 That's it. We better head back. 274 00:26:32,216 --> 00:26:34,260 Wait, wait. You speak English? 275 00:26:34,343 --> 00:26:36,846 I fix pump, but water come fast. 276 00:26:36,929 --> 00:26:37,930 Bloody hell. 277 00:26:39,265 --> 00:26:40,683 We'll have to dive him out. 278 00:26:40,766 --> 00:26:42,101 - Can you swim? - Yes. 279 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Give me your mask. 280 00:26:43,394 --> 00:26:44,812 I'll take him out and come back. 281 00:26:44,895 --> 00:26:45,895 Okay. 282 00:26:46,230 --> 00:26:47,148 Right. 283 00:26:47,231 --> 00:26:49,233 You breathe through this. 284 00:26:50,026 --> 00:26:52,445 Breathe. Okay? 285 00:26:52,528 --> 00:26:53,528 Mask. 286 00:26:56,449 --> 00:26:58,534 Face in the water. Just try it. 287 00:26:59,618 --> 00:27:01,620 We swim together. All right? 288 00:27:02,955 --> 00:27:03,956 Here we go. 289 00:27:57,635 --> 00:27:59,428 Stop it! 290 00:27:59,512 --> 00:28:00,513 Help! 291 00:28:01,305 --> 00:28:03,099 Over here! 292 00:28:35,548 --> 00:28:37,091 That was exciting. 293 00:28:38,092 --> 00:28:39,552 Not in a good way. 294 00:28:39,635 --> 00:28:40,803 Did he make it out okay? 295 00:28:42,054 --> 00:28:43,054 Yeah. 296 00:28:59,280 --> 00:29:00,906 Hello. 297 00:29:00,990 --> 00:29:02,992 I'm the governor of this province. 298 00:29:03,075 --> 00:29:04,618 Grateful for your help. 299 00:29:06,620 --> 00:29:08,456 We went as far as we could. 300 00:29:08,539 --> 00:29:10,124 Didn't find the boys. 301 00:29:10,207 --> 00:29:11,459 How far did you get? 302 00:29:11,542 --> 00:29:12,710 T-junction. 303 00:29:13,878 --> 00:29:16,881 The T-junction is the same location my team got to. 304 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 That's as far as they laid their line. 305 00:29:20,384 --> 00:29:22,386 I sent for them on good advice. 306 00:29:23,554 --> 00:29:25,681 I'm pursuing every avenue open to me. 307 00:29:26,891 --> 00:29:28,434 Yes, Governor. 308 00:29:28,517 --> 00:29:31,729 I'll let you know when the rescue operation can be resumed. 309 00:29:37,234 --> 00:29:38,874 I must ask, please, 310 00:29:38,944 --> 00:29:41,697 do not go in the cave again without my permission. 311 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Just a sec, boys. Sir? 312 00:29:56,837 --> 00:29:58,547 What was all that about? 313 00:29:58,631 --> 00:30:00,841 Well, in theory, the governor's in charge, 314 00:30:00,925 --> 00:30:03,177 but Captain Arnont's the Navy chief on the ground 315 00:30:03,260 --> 00:30:05,262 and he doesn't take orders from civilians. 316 00:30:05,346 --> 00:30:07,681 Plus, the rumor is, the governor's been sacked. 317 00:30:07,765 --> 00:30:09,326 This was supposed to have been his last week here, 318 00:30:09,350 --> 00:30:11,060 and now he's been ordered to stay on. 319 00:30:11,143 --> 00:30:13,479 Just in case they need a fall guy. 320 00:30:13,562 --> 00:30:16,690 Hmm. Hey, Vern. What's all that? 321 00:30:16,774 --> 00:30:19,193 That's a shrine to Princess Nang Non, 322 00:30:19,276 --> 00:30:21,278 the Sleeping Princess. 323 00:30:21,362 --> 00:30:23,155 This is her mountain. 324 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 Nang Non mountain. 325 00:30:25,032 --> 00:30:26,760 They say when you see it from a distance, 326 00:30:26,784 --> 00:30:29,912 it looks like a sleeping princess. 327 00:30:29,995 --> 00:30:32,498 They say that her tears trapped the boys. 328 00:30:32,581 --> 00:30:34,959 The Sleeping Princess is angry. 329 00:30:35,042 --> 00:30:36,126 Angry? 330 00:30:36,794 --> 00:30:38,546 What's she angry about? 331 00:30:38,629 --> 00:30:40,130 I don't know. 332 00:30:40,214 --> 00:30:42,007 It's just what the local people say. 333 00:30:54,645 --> 00:30:57,773 Life threatening infections are a concern. 334 00:30:57,856 --> 00:31:01,735 We need to remember that every breath they take 335 00:31:01,819 --> 00:31:05,030 increases carbon dioxide levels. 336 00:31:05,114 --> 00:31:08,617 As oxygen decreases, physical exertion becomes more taxing. 337 00:31:14,540 --> 00:31:16,792 Right here, that's their tent. 338 00:31:22,047 --> 00:31:23,299 Sam! 339 00:31:23,382 --> 00:31:24,633 Hi, Captain. 340 00:31:24,717 --> 00:31:26,385 Hey. 341 00:31:27,720 --> 00:31:28,846 You're not at work? 342 00:31:29,847 --> 00:31:31,265 I took a vacation. 343 00:31:31,890 --> 00:31:33,392 So you broke free? 344 00:31:34,893 --> 00:31:37,062 I got bored of watching you on the news. 345 00:31:37,146 --> 00:31:39,607 Hey team, this is Sam an. 346 00:31:39,690 --> 00:31:42,484 Saman's one of us. He served under me for ten years. 347 00:31:42,568 --> 00:31:44,320 We chased pirates together. 348 00:31:45,529 --> 00:31:47,239 I brought my old scuba gear. 349 00:31:47,323 --> 00:31:48,157 I want to help. 350 00:31:48,240 --> 00:31:49,617 Welcome. 351 00:31:49,700 --> 00:31:50,868 Excuse me! 352 00:31:51,535 --> 00:31:52,953 Excuse me! 353 00:31:55,539 --> 00:31:56,749 Can I talk with you please? 354 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Sir, 355 00:32:00,961 --> 00:32:02,463 my boy is in the cave 356 00:32:03,339 --> 00:32:05,633 and now it's flooding. 357 00:32:05,716 --> 00:32:07,676 I don't know if my son is alive or dead. 358 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 All I ask from you, sir, 359 00:32:12,348 --> 00:32:15,517 is to bring me his body. 360 00:32:30,324 --> 00:32:31,617 Excuse me, governor? 361 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 Major Charlie Hodges. US Air Force, Okinawa. 362 00:32:33,661 --> 00:32:34,828 This is Captain Olivia Taft. 363 00:32:34,912 --> 00:32:36,080 Governor. 364 00:32:36,163 --> 00:32:38,243 We're the nearest Special Operations Squad. 365 00:32:38,290 --> 00:32:40,459 But we have medics, comms, logistics experts. 366 00:32:40,542 --> 00:32:41,835 We'll do whatever we can to help. 367 00:32:41,919 --> 00:32:43,504 Thank you. 368 00:32:43,587 --> 00:32:45,464 - Thank you. - You're welcome. 369 00:32:45,547 --> 00:32:47,549 Thank you. Everyone! 370 00:32:47,633 --> 00:32:48,926 We're going to get started now. 371 00:32:49,009 --> 00:32:52,680 So, we think that the boys were heading for here. 372 00:32:52,763 --> 00:32:53,889 They call it Pattaya Beach. 373 00:32:56,016 --> 00:32:58,143 With the high water level and the low visibility, 374 00:32:59,228 --> 00:33:01,188 and the difficulty of the cave itself, 375 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 our divers were not able to reach them. 376 00:33:07,569 --> 00:33:08,904 So, now, the question is, 377 00:33:10,572 --> 00:33:11,740 when do we go back in? 378 00:33:13,200 --> 00:33:14,451 And who is going in? 379 00:33:16,161 --> 00:33:20,124 We need the rain to stop, and let the pumps do the work. 380 00:33:20,207 --> 00:33:21,834 And then, we go in. 381 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 We can go in now. 382 00:33:24,128 --> 00:33:25,129 Yeah. No offense, 383 00:33:25,212 --> 00:33:27,256 but you're trained to dive in open water, 384 00:33:27,339 --> 00:33:28,841 not confined spaces. 385 00:33:28,924 --> 00:33:31,468 Rick and I have been diving in caves 386 00:33:31,552 --> 00:33:33,178 just like this for 30 years now. 387 00:33:33,262 --> 00:33:34,582 It takes a certain kind of mindset 388 00:33:34,638 --> 00:33:36,890 for the deep cave diving. 389 00:33:36,974 --> 00:33:38,976 Breathing techniques, special ways of moving. 390 00:33:39,059 --> 00:33:40,310 It's just different. 391 00:33:43,147 --> 00:33:44,648 I'm responsible for my men. 392 00:33:45,441 --> 00:33:47,526 As for anyone else, 393 00:33:47,609 --> 00:33:49,111 that's for the governor to decide. 394 00:34:03,792 --> 00:34:05,335 No one will go in for now. 395 00:34:05,419 --> 00:34:06,688 We'll wait for the rain to stop. 396 00:34:06,712 --> 00:34:08,255 Thank you. 397 00:34:21,018 --> 00:34:22,618 We need to build dams for every sinkhole. 398 00:34:29,651 --> 00:34:33,030 Seems like he just showed up on his own, sir. 399 00:34:33,113 --> 00:34:35,407 The men working with him are local villagers. 400 00:34:37,075 --> 00:34:38,702 I don't believe we've met. 401 00:34:39,912 --> 00:34:41,112 I'm the water guy. 402 00:34:42,080 --> 00:34:43,332 You are American? 403 00:34:44,583 --> 00:34:46,877 I live in Illinois but I'm from Bangkok. 404 00:34:46,960 --> 00:34:49,004 I was in Bangkok when I heard the news. 405 00:34:49,087 --> 00:34:51,048 I rounded up some volunteers and here we are. 406 00:34:53,050 --> 00:34:54,110 I am the governor. 407 00:34:55,052 --> 00:34:57,012 Tell me how you can help. 408 00:34:58,514 --> 00:34:59,890 Of course. 409 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 There's a network of mountain streams 410 00:35:03,143 --> 00:35:07,105 carrying water through all the fissures and cracks into the cave. 411 00:35:07,189 --> 00:35:09,316 That's what's creating the strong currents. 412 00:35:09,399 --> 00:35:13,821 If we find a way to divert these streams, the water level will drop. 413 00:35:13,904 --> 00:35:16,740 I thought that's why we're pumping water out of the cave below. 414 00:35:16,824 --> 00:35:18,992 No, sir. Those pumps are useless. 415 00:35:19,076 --> 00:35:21,954 The cave is at the bottom, water will keep running in from above. 416 00:35:22,037 --> 00:35:23,705 Can you stop that? 417 00:35:24,748 --> 00:35:25,958 We are trying. 418 00:35:27,626 --> 00:35:29,336 But there's a price to pay. 419 00:35:39,471 --> 00:35:42,224 You've all been in the cave. 420 00:35:42,307 --> 00:35:44,852 You know how the water comes in from the mountain above. 421 00:35:44,935 --> 00:35:47,604 Now we want to divert the water 422 00:35:47,688 --> 00:35:48,981 down the side of the mountain, 423 00:35:49,857 --> 00:35:51,358 away from the cave, 424 00:35:52,067 --> 00:35:54,236 onto your fields. 425 00:36:02,578 --> 00:36:03,912 We will lose our crop? 426 00:36:05,539 --> 00:36:06,582 Yes. 427 00:36:07,124 --> 00:36:09,001 This will save the boys? 428 00:36:11,086 --> 00:36:13,297 Honestly, I can't promise anything. 429 00:36:14,298 --> 00:36:15,841 Um... 430 00:36:15,924 --> 00:36:18,552 But it will give the boys a chance. 431 00:36:38,739 --> 00:36:39,823 Agreed. 432 00:36:40,407 --> 00:36:41,575 For the boys. 433 00:37:07,392 --> 00:37:08,786 With this much-needed break 434 00:37:08,810 --> 00:37:09,686 in the monsoon rains, 435 00:37:09,770 --> 00:37:11,897 consensus among the many volunteers here 436 00:37:11,980 --> 00:37:13,357 is that the search for the boys 437 00:37:13,440 --> 00:37:16,109 and their coach may soon resume. 438 00:37:16,193 --> 00:37:17,462 The frustration for the families, though, 439 00:37:17,486 --> 00:37:19,947 is that nobody seems to know when that might be, 440 00:37:20,030 --> 00:37:22,449 or indeed, how it will take place. 441 00:37:22,532 --> 00:37:24,785 Nine days after they entered this huge cave system, 442 00:37:24,868 --> 00:37:26,161 the questions remains 443 00:37:26,244 --> 00:37:27,964 as to whether the boys can still be rescued. 444 00:37:28,038 --> 00:37:29,414 Suppose they're alive in there. 445 00:37:30,832 --> 00:37:32,668 What's it like for them? 446 00:37:34,628 --> 00:37:36,004 Why say that? 447 00:37:37,297 --> 00:37:39,216 I was just wondering. 448 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Huh. 449 00:37:47,474 --> 00:37:48,976 I can just about see her. 450 00:37:51,395 --> 00:37:52,896 Princess Nang Non. 451 00:37:59,027 --> 00:38:00,296 We've just received word 452 00:38:00,320 --> 00:38:03,991 that a water diversion operation is underway. 453 00:38:04,074 --> 00:38:06,201 Volunteers are building dams and positioning pipes 454 00:38:06,284 --> 00:38:08,036 in order to redirect the water 455 00:38:08,120 --> 00:38:10,372 from the mountain into the surrounding fields. 456 00:38:10,455 --> 00:38:12,374 Rescue teams hope that this will limit 457 00:38:12,457 --> 00:38:14,459 the flow of water into the cave 458 00:38:14,543 --> 00:38:16,663 and allow the pumps to reduce the water levels inside. 459 00:38:17,337 --> 00:38:20,590 I asked if Kruba could come and he's here already. 460 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 Lek, Lek. 461 00:39:18,648 --> 00:39:19,768 Can you take these to Kruba? 462 00:39:24,196 --> 00:39:26,281 Excuse me. 463 00:39:26,364 --> 00:39:28,450 Kruba, please could you bless these for me? 464 00:39:44,007 --> 00:39:45,007 Thank you. 465 00:39:50,597 --> 00:39:54,351 I'm told the pumps are working and the rain has stopped. 466 00:39:54,434 --> 00:39:56,061 When can the SEALs go in again? 467 00:39:56,144 --> 00:39:58,939 For the waters to recede, 468 00:39:59,022 --> 00:40:00,899 at least twenty-four hours. 469 00:40:02,567 --> 00:40:05,654 The British divers are ready to go in. 470 00:40:05,737 --> 00:40:09,241 Our team is preparing. 471 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 I think it's too risky to let them in now. 472 00:40:13,161 --> 00:40:15,807 They're amongst the best in the world at diving in these conditions. 473 00:40:15,831 --> 00:40:17,958 Let's use them as scouts 474 00:40:18,625 --> 00:40:20,085 and see what happens? 475 00:40:21,128 --> 00:40:22,546 Sir, 476 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 the Minister requests an update. 477 00:40:42,566 --> 00:40:43,608 Video. 478 00:40:43,692 --> 00:40:45,318 If you get past T-junction. 479 00:40:49,239 --> 00:40:51,867 Please, take care. 480 00:42:01,228 --> 00:42:02,437 Pattaya Beach. 481 00:42:03,939 --> 00:42:04,939 Hello! 482 00:42:06,900 --> 00:42:07,900 Hello! 483 00:42:18,161 --> 00:42:19,913 All right. 484 00:42:19,996 --> 00:42:20,996 I'll keep left. 485 00:42:21,706 --> 00:42:22,958 Feel out for bodies. 486 00:43:38,783 --> 00:43:40,285 You smell that? 487 00:43:44,039 --> 00:43:45,123 Yeah. 488 00:43:48,877 --> 00:43:49,877 Okay. 489 00:43:55,759 --> 00:43:56,801 Nearly out of line. 490 00:44:06,061 --> 00:44:07,562 Hey. 491 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 They're here. 492 00:44:14,694 --> 00:44:16,112 How many? 493 00:44:25,246 --> 00:44:26,246 Hello? 494 00:44:27,207 --> 00:44:28,351 - Hello. - Hello! 495 00:44:28,375 --> 00:44:29,751 - Hello. - Hello. 496 00:44:29,834 --> 00:44:31,211 How have they done that? 497 00:44:33,421 --> 00:44:34,339 Thank you. 498 00:44:34,422 --> 00:44:36,174 English. English. 499 00:44:36,257 --> 00:44:37,384 English? 500 00:44:38,927 --> 00:44:41,596 Thank you. 501 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 How many of you? 502 00:44:43,348 --> 00:44:45,308 - Thirteen. - Thirteen? 503 00:44:45,392 --> 00:44:46,559 They're all alive. 504 00:44:46,643 --> 00:44:47,727 - Thirteen? - Yes. 505 00:44:47,811 --> 00:44:48,811 Brilliant! 506 00:44:49,396 --> 00:44:50,522 Brilliant. 507 00:44:55,902 --> 00:44:58,822 Uh, can we go out now? 508 00:45:00,156 --> 00:45:01,408 Uh, no, not today. 509 00:45:01,491 --> 00:45:03,034 No, there are just two of us. 510 00:45:03,118 --> 00:45:04,285 We must dive. 511 00:45:04,369 --> 00:45:06,621 But many people are coming. It's okay. 512 00:45:06,704 --> 00:45:08,581 We are the first, but... But... 513 00:45:08,665 --> 00:45:10,417 But many will come. Many more. 514 00:45:12,252 --> 00:45:13,270 You've been here ten days. 515 00:45:13,294 --> 00:45:15,296 Ten days! You are very strong. 516 00:45:15,380 --> 00:45:17,132 Very strong. 517 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 We are hungry. 518 00:45:22,637 --> 00:45:24,013 I know, I know. I know. 519 00:45:24,097 --> 00:45:26,474 I understand. 520 00:45:26,558 --> 00:45:28,643 Okay, go back. We will come. 521 00:45:29,853 --> 00:45:31,354 Go on back. 522 00:45:34,983 --> 00:45:36,943 Uh, what day you come and help us? 523 00:45:37,026 --> 00:45:38,026 Uh... 524 00:45:40,488 --> 00:45:42,240 - We help tomorrow. - Tomorrow? 525 00:45:42,323 --> 00:45:43,384 There are more divers. 526 00:45:43,408 --> 00:45:44,909 - Thai divers. - Thai? 527 00:45:44,993 --> 00:45:48,830 We'll come tomorrow with food and doctors, and everything. 528 00:45:48,913 --> 00:45:50,290 Don't, John. You don't know that. 529 00:45:56,087 --> 00:45:59,340 Thank you, thank you, thank you. 530 00:46:01,301 --> 00:46:02,343 You are very brave. 531 00:46:03,470 --> 00:46:04,971 How have you stayed so strong? 532 00:46:05,054 --> 00:46:07,515 We are team 533 00:46:07,599 --> 00:46:09,434 and we help each other. 534 00:46:09,517 --> 00:46:11,478 And our coach help us. 535 00:46:11,561 --> 00:46:12,561 Coach. 536 00:46:14,189 --> 00:46:16,829 I offer my most sincere apologies for leading the boys into danger. 537 00:46:17,525 --> 00:46:20,570 It's not true! Coach helped us! We love our coach! He's the best! 538 00:46:20,653 --> 00:46:25,241 It is because of our coach we stay strong. 539 00:46:25,325 --> 00:46:27,911 He teach us to, uh, meditate. 540 00:46:31,206 --> 00:46:33,541 - And, uh, we pray. - You pray? 541 00:46:33,625 --> 00:46:36,169 - Yes, yes. - I bet you do. All right. 542 00:46:37,462 --> 00:46:39,589 How... How did you find us? 543 00:46:46,721 --> 00:46:47,722 We dig. 544 00:46:51,392 --> 00:46:52,392 We dig. 545 00:46:58,066 --> 00:46:59,400 This is to get out? 546 00:47:04,864 --> 00:47:05,864 Good work. 547 00:47:09,202 --> 00:47:10,328 Uh... 548 00:47:10,411 --> 00:47:13,248 We hear a sound in the cave. 549 00:47:13,331 --> 00:47:15,542 We are very scared. 550 00:47:15,625 --> 00:47:16,501 No need to be scared now. 551 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 It's just water. It's just the cave. 552 00:47:19,170 --> 00:47:21,089 I hear it too, it's just... 553 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 John... 554 00:47:23,841 --> 00:47:25,343 We should get back. 555 00:47:27,470 --> 00:47:28,470 All right. 556 00:47:30,139 --> 00:47:31,139 Right. 557 00:47:42,235 --> 00:47:43,236 Here. 558 00:47:46,114 --> 00:47:47,114 The batteries are fresh. 559 00:47:49,033 --> 00:47:50,076 Thank you. 560 00:47:50,159 --> 00:47:51,536 You stay strong. 561 00:47:59,294 --> 00:48:00,294 Good luck. 562 00:48:05,133 --> 00:48:06,402 Thank you, thank you, thank you. 563 00:49:06,527 --> 00:49:07,779 Hello! 564 00:49:08,363 --> 00:49:09,906 - Hello! - Hey! 565 00:49:12,867 --> 00:49:14,452 We found the boys. 566 00:49:14,535 --> 00:49:15,662 They're alive. 567 00:49:16,954 --> 00:49:18,039 Careful who sees that. 568 00:49:19,957 --> 00:49:21,250 The old men found the boys! 569 00:49:28,966 --> 00:49:30,152 Do we know how many? 570 00:49:30,176 --> 00:49:31,052 How many of you? 571 00:49:31,135 --> 00:49:32,595 They found the boys! 572 00:49:32,679 --> 00:49:33,596 Thirteen? 573 00:49:33,680 --> 00:49:34,597 They're all alive. 574 00:49:34,681 --> 00:49:35,681 I can't believe it. 575 00:49:36,516 --> 00:49:37,392 They're alive! 576 00:49:37,475 --> 00:49:38,494 - Thirteen? - Yes. 577 00:49:38,518 --> 00:49:39,518 Brilliant! 578 00:49:50,571 --> 00:49:51,781 They found the boys. 579 00:49:52,407 --> 00:49:53,616 Everyone's alive. 580 00:49:53,700 --> 00:49:54,701 They're safe. 581 00:49:54,784 --> 00:49:56,035 Everyone's alive? 582 00:50:04,794 --> 00:50:06,045 They found the boys! 583 00:50:06,713 --> 00:50:07,964 They found the boys! 584 00:50:35,992 --> 00:50:38,327 Oh, shit. 585 00:50:38,411 --> 00:50:39,746 Everybody knows. 586 00:50:39,829 --> 00:50:40,955 That didn't take long. 587 00:50:45,668 --> 00:50:47,920 Rick, John, how are the boys doing? 588 00:50:48,004 --> 00:50:49,505 Where did you find the boys? 589 00:51:02,935 --> 00:51:04,437 Are there any injuries? 590 00:51:12,111 --> 00:51:13,297 We're going to bring you 591 00:51:13,321 --> 00:51:14,363 some breaking news now. 592 00:51:14,447 --> 00:51:17,575 Reports coming in from Chiang Rai, Thailand. 593 00:51:17,658 --> 00:51:19,243 Specialist cave rescue divers 594 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Rick Stanton, a retired firefighter, 595 00:51:22,121 --> 00:51:25,082 and John Volanthen, an IT consultant, 596 00:51:25,166 --> 00:51:28,544 have found the missing boys and their football coach. 597 00:51:28,628 --> 00:51:30,129 Last seen nine days ago 598 00:51:30,213 --> 00:51:32,840 and presumed trapped in the flooded caves, 599 00:51:32,924 --> 00:51:35,134 all twelve boys and their coach 600 00:51:35,218 --> 00:51:37,595 are now confirmed to be alive. 601 00:51:54,570 --> 00:51:56,239 Christ, there's more of 'em now. 602 00:51:56,322 --> 00:51:58,199 Come on, we should just go. 603 00:51:58,282 --> 00:51:59,700 Let's go. Straight to the van. 604 00:52:13,130 --> 00:52:14,423 Let's move you back inside. 605 00:52:14,507 --> 00:52:16,300 Back inside. Back inside. 606 00:52:16,384 --> 00:52:17,635 Just head back in. 607 00:52:17,718 --> 00:52:19,887 Come on, guys, let's just give 'em some space, okay? 608 00:52:19,971 --> 00:52:20,989 Thank you. Been a long day. 609 00:52:21,013 --> 00:52:22,366 Can you please comment on US involvement? 610 00:52:22,390 --> 00:52:23,641 Thank you very much. 611 00:52:27,687 --> 00:52:29,397 - Thank you. - Okay. 612 00:52:29,480 --> 00:52:31,274 Thank you so much. You found them. 613 00:52:33,109 --> 00:52:35,111 The news guys can be a pain in the butt. 614 00:52:35,194 --> 00:52:37,446 You just gotta handle them right. 615 00:52:37,530 --> 00:52:39,323 What do you want me to tell them? 616 00:52:39,407 --> 00:52:41,701 "We found the boys. Now let's all watch 'em die." 617 00:52:41,784 --> 00:52:43,911 Okay, Rick, take it easy. 618 00:52:43,995 --> 00:52:45,663 I'm just telling it like it is. 619 00:52:45,746 --> 00:52:47,999 All this water pumping, 620 00:52:48,082 --> 00:52:50,668 flooding fields, praying to shrines, 621 00:52:50,751 --> 00:52:52,253 it's bullshit! 622 00:52:52,336 --> 00:52:53,336 I'm not having it. 623 00:52:55,006 --> 00:52:56,674 The Thai SEALs are going in tomorrow. 624 00:52:56,757 --> 00:52:58,676 Those boys are never coming out. 625 00:53:02,096 --> 00:53:03,096 Never. 626 00:53:07,935 --> 00:53:10,646 Our most experienced divers are going to... 627 00:53:10,730 --> 00:53:14,692 No, sir. It's not about your divers. 628 00:53:14,775 --> 00:53:17,361 We brought a man out on our first dive, 629 00:53:17,445 --> 00:53:18,525 and he completely panicked. 630 00:53:18,571 --> 00:53:19,571 Almost drowned. 631 00:53:21,991 --> 00:53:24,660 And that was a very short swim. 632 00:53:24,744 --> 00:53:27,580 You try and dive those kids the whole way, 633 00:53:27,663 --> 00:53:29,916 all you'll be bringing out is dead bodies! 634 00:53:37,214 --> 00:53:40,009 Governor! Governor! Governor! 635 00:53:40,092 --> 00:53:41,677 Okay, let's get you guys out of here. 636 00:53:41,761 --> 00:53:42,970 Okay. Come on. 637 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 This is exactly what I didn't want. 638 00:54:02,490 --> 00:54:05,159 Well, you knew we'd find them. 639 00:54:05,242 --> 00:54:06,602 I didn't expect to find them alive. 640 00:54:07,286 --> 00:54:08,286 Well, it's done now. 641 00:54:24,428 --> 00:54:26,389 Okay, can we go, Bas, please? 642 00:55:01,340 --> 00:55:02,340 Sorry. 643 00:55:03,426 --> 00:55:04,510 It's okay. 644 00:55:09,557 --> 00:55:11,350 When will they come back? 645 00:55:11,851 --> 00:55:14,020 Maybe they won't come. 646 00:55:18,441 --> 00:55:20,401 They'll come when they're ready. We must be ready. 647 00:55:20,943 --> 00:55:23,654 Fear is created in our minds. 648 00:55:27,700 --> 00:55:28,700 Close your eyes. 649 00:55:36,125 --> 00:55:38,586 Let your mind be at peace. 650 00:55:40,963 --> 00:55:43,424 Feel the air you breathe in and out. 651 00:55:50,556 --> 00:55:51,932 Breathe in. 652 00:55:53,100 --> 00:55:54,518 Breathe out. 653 00:55:54,977 --> 00:55:56,103 Slowly. 654 00:56:00,816 --> 00:56:04,487 We are standing by at the base camp of the rescue mission. 655 00:56:04,570 --> 00:56:07,323 Rescuers are attempting to find alternative ways to reach the cave. 656 00:56:07,406 --> 00:56:09,742 Experts believe the boys will never survive 657 00:56:09,825 --> 00:56:12,328 three months of monsoon rains and flooding. 658 00:56:15,956 --> 00:56:19,126 Still using the same Scubapro regulator from my time. 659 00:56:26,300 --> 00:56:28,260 On your first dive, 660 00:56:28,344 --> 00:56:30,262 you made it to the T-junction? 661 00:56:30,346 --> 00:56:31,514 I did, yeah. 662 00:56:33,557 --> 00:56:36,268 Do you want a briefing on the rest of the way? 663 00:56:37,770 --> 00:56:39,730 Yeah, please. Come in. 664 00:56:44,819 --> 00:56:46,362 You made it here. 665 00:56:47,321 --> 00:56:50,741 You have a 250-meter dive here, 666 00:56:50,825 --> 00:56:52,243 with a narrow rift, 667 00:56:52,326 --> 00:56:55,371 barely shoulder-wide, to Chamber 7. 668 00:56:55,454 --> 00:56:57,081 Then you have to de-kit 669 00:56:57,164 --> 00:57:00,584 and carry your gear over a long rock shelf 670 00:57:00,668 --> 00:57:02,128 to get to Pattaya Beach. 671 00:57:02,211 --> 00:57:03,337 Then comes a tough dive. 672 00:57:04,922 --> 00:57:07,675 It's a long, shallow tunnel, 673 00:57:07,758 --> 00:57:11,971 bit more twisty than this, 350 meters. 674 00:57:12,054 --> 00:57:15,099 No visibility. Pulling against very strong currents. 675 00:57:15,182 --> 00:57:16,892 No headroom at all. 676 00:57:16,976 --> 00:57:19,687 And there's undercuts on all the bends. 677 00:57:19,770 --> 00:57:21,147 They're very, very dangerous. 678 00:57:21,230 --> 00:57:24,483 So, you must always keep to the wider side of the line, 679 00:57:24,567 --> 00:57:26,694 or you'll get trapped. 680 00:57:26,777 --> 00:57:29,238 At the end of that, you'll reach the boys. 681 00:57:30,573 --> 00:57:33,284 And it's a very physical dive. 682 00:57:33,367 --> 00:57:35,202 So, try and save two-thirds of your air 683 00:57:35,286 --> 00:57:36,429 going in, so you can make it back. 684 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 We will get there. 685 00:57:38,038 --> 00:57:38,873 We'll reach the boys today. 686 00:57:38,956 --> 00:57:39,874 Yeah. 687 00:57:39,957 --> 00:57:41,292 Let's pack up. 688 00:57:41,375 --> 00:57:42,751 Best of luck, Kiet. 689 00:57:42,835 --> 00:57:43,835 Thank you. 690 00:57:45,880 --> 00:57:47,006 Thank you. 691 00:57:48,215 --> 00:57:49,383 Good luck. 692 00:57:51,010 --> 00:57:52,428 They'll do a good job. 693 00:57:53,053 --> 00:57:54,638 Those are our boys in there. 694 00:57:54,722 --> 00:57:56,348 Hmm. 695 00:57:56,432 --> 00:57:58,017 Look, I know your men are tough, 696 00:57:59,602 --> 00:58:01,270 but it's not gonna be easy for them. 697 00:59:41,495 --> 00:59:42,538 Navy SEALs. 698 00:59:48,502 --> 00:59:50,879 Not bad for eleven days without food. 699 00:59:50,963 --> 00:59:53,257 The boys in the north, they're tough. 700 00:59:54,842 --> 00:59:57,594 We have a little food and batteries. 701 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Two bites each. 702 01:00:05,019 --> 01:00:06,979 We must save them for later. 703 01:00:15,112 --> 01:00:16,112 Coach. 704 01:00:16,613 --> 01:00:18,157 I'm a doctor. 705 01:00:18,240 --> 01:00:19,908 I'm going to check the boys. 706 01:00:24,955 --> 01:00:25,789 What's your name? 707 01:00:25,873 --> 01:00:26,707 Arm. 708 01:00:26,790 --> 01:00:27,790 Arm. 709 01:00:29,918 --> 01:00:31,045 You're very strong. 710 01:00:45,934 --> 01:00:46,935 Kiet. 711 01:00:48,812 --> 01:00:51,398 {\an8}The oxygen in the cave is below twenty. 712 01:00:54,485 --> 01:00:55,819 Jay. 713 01:00:55,903 --> 01:00:57,988 We only have enough air for one of us to get back. 714 01:00:58,072 --> 01:01:00,491 We used more tanks than we planned on. 715 01:01:02,117 --> 01:01:03,869 Take it and return to base. 716 01:01:05,829 --> 01:01:07,749 Report the oxygen meter is close to the red zone. 717 01:01:13,087 --> 01:01:14,247 You understand the situation? 718 01:01:19,885 --> 01:01:21,720 We're staying here with you. 719 01:01:33,190 --> 01:01:34,441 Bring Jay some water. 720 01:01:35,484 --> 01:01:36,944 He's cramping! 721 01:01:53,502 --> 01:01:57,673 Now you see why the Minister left me in charge. 722 01:02:05,347 --> 01:02:08,267 Now the Navy SEALs have reached the boys. 723 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 They will support the boys, 724 01:02:11,854 --> 01:02:15,065 as we prepare for next stage of the rescue. 725 01:02:16,775 --> 01:02:19,194 I give my word to everyone, 726 01:02:19,278 --> 01:02:22,573 the boys will come out safely. 727 01:02:40,507 --> 01:02:41,507 Governor, sir. 728 01:02:42,009 --> 01:02:43,469 Excuse me, Governor. 729 01:02:43,552 --> 01:02:45,888 How can I help? 730 01:02:45,971 --> 01:02:47,848 Can I speak with the Governor please? 731 01:02:47,931 --> 01:02:51,143 The Governor is busy. I can help you. 732 01:02:52,978 --> 01:02:56,607 Our families are Shan. We don't have ID cards. 733 01:02:56,690 --> 01:02:58,275 Will they still help our boys? 734 01:02:58,358 --> 01:02:59,943 Will they rescue them too? 735 01:03:00,027 --> 01:03:01,379 Is everything okay? 736 01:03:01,403 --> 01:03:03,089 Well, she's afraid her boy won't be rescued. 737 01:03:03,113 --> 01:03:05,240 They are Shan from Myanmar, just over the border. 738 01:03:05,324 --> 01:03:06,324 Stateless. 739 01:03:08,243 --> 01:03:12,456 Don't worry, your son will be rescued from the cave with all the others. 740 01:03:12,539 --> 01:03:15,501 You should be proud of your son. He's been very patient. 741 01:03:16,877 --> 01:03:18,003 Governor! 742 01:03:19,379 --> 01:03:21,381 It's been twelve days already. 743 01:03:21,465 --> 01:03:23,842 Inside it's dark and cold with no food. 744 01:03:23,926 --> 01:03:25,928 How long can the boys be patient? 745 01:03:26,011 --> 01:03:27,429 When are you getting them out? 746 01:03:28,764 --> 01:03:30,366 There are three SEALs staying with the boys. 747 01:03:30,390 --> 01:03:32,643 We're planning to send food in. 748 01:03:33,644 --> 01:03:34,884 I understand how you must feel. 749 01:03:36,146 --> 01:03:37,523 How can you understand? 750 01:03:38,774 --> 01:03:40,817 Is your son going to die? 751 01:03:59,253 --> 01:04:01,630 Somebody's gonna have to come up with something. 752 01:04:06,051 --> 01:04:07,511 Rick. 753 01:04:07,594 --> 01:04:09,012 Whoa. What are you thinking? 754 01:04:12,432 --> 01:04:14,601 Just a crazy idea. 755 01:04:15,394 --> 01:04:16,687 So tell me. 756 01:04:18,814 --> 01:04:20,274 Rick, crazy is better than nothing. 757 01:04:20,357 --> 01:04:21,358 We've got nothing. 758 01:04:22,192 --> 01:04:23,192 We call Harry. 759 01:04:24,695 --> 01:04:25,695 - Harry? - Mmm. 760 01:04:26,989 --> 01:04:28,073 Doctor Harris. 761 01:04:39,710 --> 01:04:41,628 - That's brilliant. - Mmm. 762 01:04:42,170 --> 01:04:43,797 Or insane. 763 01:04:45,090 --> 01:04:46,090 Or both. 764 01:04:51,597 --> 01:04:52,806 Don't know if he'd do it. 765 01:04:52,889 --> 01:04:54,474 I... I don't know the man, 766 01:04:55,392 --> 01:04:56,685 but, I mean... 767 01:04:58,270 --> 01:05:00,856 I bet he'd come if he thought it was just to lend a hand. 768 01:05:05,277 --> 01:05:06,277 Hmm. 769 01:05:07,195 --> 01:05:09,197 He might buy that. 770 01:05:09,281 --> 01:05:10,282 He's a good diver. 771 01:05:10,824 --> 01:05:11,824 Yeah. 772 01:05:14,119 --> 01:05:15,621 We could use a couple more divers 773 01:05:15,704 --> 01:05:17,497 who can handle rescue work anyway. 774 01:05:17,581 --> 01:05:19,833 I was thinking Jason. You know? 775 01:05:19,916 --> 01:05:21,084 If he's not too pissed off 776 01:05:21,168 --> 01:05:22,488 that he hasn't been asked already. 777 01:05:24,296 --> 01:05:25,672 Maybe Chris Jewell. 778 01:05:28,091 --> 01:05:29,801 You think Chris will be up to it? 779 01:05:29,885 --> 01:05:31,887 - Everyone says he's excellent. - Mmm-hmm. 780 01:05:32,929 --> 01:05:34,640 Jason says he's strong. 781 01:05:34,723 --> 01:05:36,767 Of course, he's never done a rescue like this. 782 01:05:37,934 --> 01:05:38,935 I'll call him. 783 01:05:40,187 --> 01:05:41,271 - Yeah? - Okay. 784 01:05:54,910 --> 01:05:56,870 Chris, let me show you. 785 01:05:56,953 --> 01:05:59,623 So, you are carrying one meal a day 786 01:05:59,706 --> 01:06:01,208 for one week for everyone in the cave. 787 01:06:01,291 --> 01:06:02,626 - All right. Okay. Yeah. - Okay. 788 01:06:11,176 --> 01:06:15,013 Jason, keep an eye on Chris, yeah? 789 01:06:15,097 --> 01:06:16,282 Yeah. He'll be all right. 790 01:06:16,306 --> 01:06:18,308 He's young. Remember young, Rick? 791 01:06:18,392 --> 01:06:20,352 I'm not that far behind. 792 01:06:52,843 --> 01:06:54,344 We have food. 793 01:07:25,500 --> 01:07:27,820 Thought the kids might like to write back to their parents. 794 01:07:28,211 --> 01:07:29,211 Yeah. 795 01:07:29,254 --> 01:07:30,547 Good. Thank you. 796 01:07:35,635 --> 01:07:36,803 Paper to write letters. 797 01:07:40,599 --> 01:07:42,809 It's strange. 798 01:07:42,893 --> 01:07:45,395 The parents thanking me for taking care of their children. 799 01:07:46,646 --> 01:07:48,815 I thought they would blame me. 800 01:07:50,901 --> 01:07:52,486 No one blames you, Coach. 801 01:08:00,911 --> 01:08:02,305 Somebody get these to their parents. 802 01:08:02,329 --> 01:08:03,205 Notes from the boys. 803 01:08:03,288 --> 01:08:04,288 Okay. 804 01:08:06,500 --> 01:08:08,460 So, did I pass? 805 01:08:08,543 --> 01:08:10,420 - What? - Did I pass? 806 01:08:10,504 --> 01:08:12,464 No, you were terrible. 807 01:08:12,547 --> 01:08:14,067 - You did great. You did great. - Good. 808 01:08:14,758 --> 01:08:17,302 Well, that's quite a dive. 809 01:08:17,385 --> 01:08:19,625 How the hell do you think we're gonna get those kids out? 810 01:08:20,639 --> 01:08:22,057 We're working on it. 811 01:08:25,519 --> 01:08:26,913 Just seconds left on the clock. 812 01:08:26,937 --> 01:08:28,289 Neymar couldn't do it with that last check. 813 01:08:28,313 --> 01:08:29,665 And that's it, the whistle's blown. 814 01:08:29,689 --> 01:08:31,399 Belgium beat Brazil. 815 01:08:31,483 --> 01:08:33,652 The favorites have been knocked out of the World Cup. 816 01:08:33,735 --> 01:08:35,055 Belgium are through to the semi... 817 01:08:36,446 --> 01:08:37,572 I'll get the bags. 818 01:08:37,656 --> 01:08:38,907 Thanks, Bas. 819 01:08:40,116 --> 01:08:41,284 Hey, Harry. 820 01:08:42,494 --> 01:08:44,120 Glad you made it. 821 01:08:45,872 --> 01:08:46,748 Mate, thanks for bringing me in. 822 01:08:46,832 --> 01:08:48,083 Oh, sure. 823 01:08:48,166 --> 01:08:50,210 - Good to meet you, Harry. - Well, what a pleasure. 824 01:08:50,293 --> 01:08:51,729 - How was the flight? - Oh, that was pretty good. 825 01:08:51,753 --> 01:08:54,631 It's just, gettin' the permits is a bloody hassle. 826 01:08:54,714 --> 01:08:55,900 You wanna see the cave? 827 01:08:55,924 --> 01:08:57,300 Yeah. That's what I'm here for. 828 01:08:57,384 --> 01:08:59,104 - Come on, then. - All right. 829 01:08:59,886 --> 01:09:00,971 The families, 830 01:09:01,054 --> 01:09:03,431 they've been here since day one. 831 01:09:03,515 --> 01:09:05,183 Oh, imagine what they're going through. 832 01:09:05,267 --> 01:09:07,602 We managed to bring some letters to them from the kids. 833 01:09:07,686 --> 01:09:08,687 Oh, yeah? 834 01:09:13,275 --> 01:09:16,361 And in about 2.5k, there they are. 835 01:09:17,904 --> 01:09:18,947 That's it. 836 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 So, who else answered the call? 837 01:09:22,951 --> 01:09:24,244 Who else you got here? 838 01:09:24,327 --> 01:09:26,180 Oh, there's divers coming in from all over the place. 839 01:09:26,204 --> 01:09:28,498 We've got Jason Mallinson with us and Chris Jewell. 840 01:09:28,582 --> 01:09:30,125 Wow. 841 01:09:30,208 --> 01:09:31,376 The Awesome Foursome. 842 01:09:33,420 --> 01:09:35,220 I'm not in the same league as you guys, but... 843 01:09:38,592 --> 01:09:40,969 But you've got a skill 844 01:09:41,052 --> 01:09:42,512 none of the rest of us have, Harry. 845 01:09:44,681 --> 01:09:45,891 What's that? 846 01:09:45,974 --> 01:09:47,854 Well, he's talkin' about your area of expertise. 847 01:09:50,020 --> 01:09:51,229 I'm an anesthetist. 848 01:09:51,313 --> 01:09:52,397 Right. 849 01:09:54,482 --> 01:09:55,609 No. 850 01:09:57,402 --> 01:09:58,402 No! 851 01:09:59,195 --> 01:10:00,530 No, no, no. No. 852 01:10:01,823 --> 01:10:03,533 It's their only chance. 853 01:10:03,617 --> 01:10:05,577 Rick, it's insane. 854 01:10:05,660 --> 01:10:07,871 It's unethical. It's... 855 01:10:07,954 --> 01:10:09,706 It's illegal, all right? 856 01:10:09,789 --> 01:10:11,499 And anyway, it just wouldn't work. 857 01:10:11,583 --> 01:10:13,352 Well, you don't know that. It's never been done before. 858 01:10:13,376 --> 01:10:14,628 No, you'll kill 'em. 859 01:10:16,630 --> 01:10:18,506 They're gonna die anyway. 860 01:10:21,635 --> 01:10:22,844 Look, I mean... 861 01:10:24,804 --> 01:10:25,931 we've tried. 862 01:10:26,014 --> 01:10:28,016 We... We've thought of everything. 863 01:10:29,476 --> 01:10:31,728 Yeah, so you called Doctor Harry. 864 01:10:35,398 --> 01:10:39,194 I didn't come here to kill kids, Rick. 865 01:10:39,277 --> 01:10:41,404 I came here to help you save 'em. 866 01:10:41,488 --> 01:10:42,948 - Okay. - Yeah? 867 01:10:43,031 --> 01:10:44,491 Yeah, you're right. You're right. 868 01:10:44,574 --> 01:10:46,785 I mean, we're... We're just desperate. 869 01:10:46,868 --> 01:10:47,953 - It's a bad idea. - Yeah. 870 01:10:48,036 --> 01:10:50,163 - It's the only idea. - Leave it, Rick. 871 01:10:50,246 --> 01:10:51,498 Yeah. Harry's the expert. 872 01:10:51,581 --> 01:10:53,581 If he says it can't be done, then it can't be done. 873 01:10:56,836 --> 01:10:58,338 Anything else I can do, 874 01:10:58,421 --> 01:10:59,965 - I will do. - Sure. 875 01:11:00,048 --> 01:11:01,967 Obviously, I took an oath, and I... 876 01:11:02,050 --> 01:11:03,093 Understood. 877 01:11:03,176 --> 01:11:04,719 - We'll just keep exploring. - Yeah? 878 01:11:04,803 --> 01:11:06,003 - Yeah. Keep exploring. - Yeah. 879 01:11:06,054 --> 01:11:07,531 It's good to have you on board, Harry. 880 01:11:07,555 --> 01:11:08,555 Okay. 881 01:11:15,438 --> 01:11:17,107 Oh, Rick. 882 01:11:18,149 --> 01:11:20,610 As the oxygen level decreases in the cave, 883 01:11:20,694 --> 01:11:23,947 Thai Navy SEALs are doubling their efforts to help the trapped boys. 884 01:11:24,030 --> 01:11:27,993 The air we breathe contains about twenty-one percent oxygen. 885 01:11:28,076 --> 01:11:30,620 The level in the cave is less than sixteen percent. 886 01:11:32,288 --> 01:11:33,123 Sam an. 887 01:11:33,206 --> 01:11:34,206 You okay? 888 01:11:35,917 --> 01:11:37,797 Thanks for letting me take wetsuits to the boys. 889 01:11:38,670 --> 01:11:40,046 I'm happy you could lend a hand. 890 01:11:40,672 --> 01:11:41,881 I'll help. 891 01:11:57,605 --> 01:11:58,815 Thanks Sam an. 892 01:11:58,898 --> 01:12:00,066 Mmm. 893 01:16:35,174 --> 01:16:36,568 The recent death 894 01:16:36,592 --> 01:16:39,220 of Thai Navy SEAL Sam an Gun an is reminding everyone 895 01:16:39,304 --> 01:16:40,680 of just how incredibly dangerous 896 01:16:40,763 --> 01:16:42,849 and challenging it is in the caves. 897 01:16:42,932 --> 01:16:44,475 This was a trained Navy diver. 898 01:16:44,559 --> 01:16:45,852 As for Saman's funeral, 899 01:16:45,935 --> 01:16:47,663 the government will arrange a funeral with full honors. 900 01:16:47,687 --> 01:16:49,415 How much more difficult will it be 901 01:16:49,439 --> 01:16:50,940 for the 12 children and their coach? 902 01:16:51,024 --> 01:16:52,817 Rescuers are now attempting to source 903 01:16:52,900 --> 01:16:56,112 diving equipment and wet suits for the smallest of the boys. 904 01:16:56,195 --> 01:16:59,282 With no alternate entrances and oxygen running low, 905 01:16:59,365 --> 01:17:02,702 diving them out still appears to be the best option. 906 01:17:02,785 --> 01:17:04,746 The entire nation is anxiously waiting 907 01:17:04,829 --> 01:17:06,414 for what will happen next. 908 01:17:13,171 --> 01:17:14,422 Call me back. Yeah. 909 01:17:16,341 --> 01:17:18,343 There will be no more Navy divers 910 01:17:18,426 --> 01:17:22,013 going beyond Chamber 3 until further notice. 911 01:17:37,779 --> 01:17:39,238 Sorry. Sorry, guys. 912 01:17:40,740 --> 01:17:41,949 Hi, hun. 913 01:17:43,159 --> 01:17:44,410 Jesus Christ. 914 01:17:54,420 --> 01:17:56,381 Hey, Matthew. It's Dad. 915 01:17:56,464 --> 01:17:58,466 Dad! Are you coming home? 916 01:18:00,218 --> 01:18:02,553 Uh, not for a few days yet. 917 01:18:02,637 --> 01:18:04,806 We heard someone died out there. 918 01:18:04,889 --> 01:18:06,808 Yeah, yeah, one of the Thai divers. 919 01:18:06,891 --> 01:18:09,727 A fellow named Sam an. He was... 920 01:18:09,811 --> 01:18:13,231 He was just helping out, and... 921 01:18:13,314 --> 01:18:15,441 Yeah, yeah, it's sad. 922 01:18:16,609 --> 01:18:19,028 Do you think you'll get the boys out? 923 01:18:19,112 --> 01:18:20,279 We will if we can. 924 01:18:21,531 --> 01:18:24,158 We're just trying to figure it out. 925 01:18:24,242 --> 01:18:27,620 I mean, it's complicated, 926 01:18:27,703 --> 01:18:29,823 but we're trying... We're trying to figure it out now. 927 01:18:31,457 --> 01:18:35,128 Uh, anyway, how are things with you? 928 01:18:35,211 --> 01:18:36,546 You doin' okay? 929 01:18:40,258 --> 01:18:41,634 Do you want one? 930 01:18:41,717 --> 01:18:43,719 Uh, no. 931 01:18:43,803 --> 01:18:47,014 I just found out my dad's been taken to a hospital. 932 01:18:47,098 --> 01:18:48,599 So, they're just running a few tests. 933 01:18:48,683 --> 01:18:50,309 His heart's never been very good. 934 01:18:51,644 --> 01:18:53,479 Sorry to hear about that. 935 01:18:53,563 --> 01:18:55,273 He's pretty tough. 936 01:18:56,232 --> 01:18:57,692 He's made it to 88. 937 01:18:59,193 --> 01:19:01,320 Um, listen. 938 01:19:05,241 --> 01:19:06,742 If we had the right backup, 939 01:19:08,077 --> 01:19:10,329 maybe, just maybe 940 01:19:10,413 --> 01:19:13,416 one or two or three, if we're lucky, 941 01:19:13,499 --> 01:19:15,501 of those kids might just make it through. 942 01:19:17,420 --> 01:19:20,256 But you're talking about a five-hour dive. 943 01:19:20,339 --> 01:19:21,799 - Right. - That means that 944 01:19:21,883 --> 01:19:24,927 they're gonna have to have top-up shots along the way. 945 01:19:25,011 --> 01:19:26,846 And then you got the saliva problem. 946 01:19:26,929 --> 01:19:28,264 Even if the masks hold, 947 01:19:28,347 --> 01:19:29,390 there's a very good chance 948 01:19:29,474 --> 01:19:30,659 they're gonna choke, all right? 949 01:19:30,683 --> 01:19:32,351 The whole thing is insane. 950 01:19:32,435 --> 01:19:34,061 I don't even know why I'm saying it. 951 01:19:34,145 --> 01:19:35,771 'Cause a man's already died. 952 01:19:37,982 --> 01:19:39,982 - Yeah. - And those kids don't have much time left. 953 01:19:41,277 --> 01:19:42,278 Harry. 954 01:19:42,945 --> 01:19:44,322 We do nothing, 955 01:19:44,405 --> 01:19:45,965 we'll be bringin' 'em out dead for sure. 956 01:19:47,825 --> 01:19:49,585 But if they die while we're bringin' 'em out, 957 01:19:50,536 --> 01:19:51,954 at least we will have tried. 958 01:20:07,386 --> 01:20:08,386 Sedated? 959 01:20:09,514 --> 01:20:10,640 How sedated? 960 01:20:14,352 --> 01:20:17,188 Fully. Fully unconscious. 961 01:20:17,271 --> 01:20:19,232 It's the only way we can dive them out. 962 01:20:19,315 --> 01:20:20,483 Mmm. 963 01:20:20,566 --> 01:20:22,151 They have to be inert. 964 01:20:22,235 --> 01:20:23,694 Completely still. 965 01:20:23,778 --> 01:20:26,405 We'll take them out like packages. 966 01:20:28,574 --> 01:20:31,035 And you are an anesthetist? 967 01:20:31,827 --> 01:20:33,621 Yes. Yes, I am. 968 01:20:34,956 --> 01:20:35,956 Preeya. 969 01:20:36,791 --> 01:20:37,917 Don't write this down. 970 01:20:39,418 --> 01:20:41,379 How safe is this procedure? 971 01:20:48,344 --> 01:20:51,180 I just can't answer that. 972 01:20:51,264 --> 01:20:52,640 Because I've never done it before. 973 01:20:54,850 --> 01:20:56,644 As far as I know, nobody ever has. 974 01:20:59,564 --> 01:21:00,565 In... 975 01:21:02,108 --> 01:21:04,610 In theory, it could work. 976 01:21:06,070 --> 01:21:11,450 But we're talking about administering anesthetics 977 01:21:11,534 --> 01:21:15,246 under conditions where we just can't monitor the effect. 978 01:21:16,914 --> 01:21:19,834 So, too much 979 01:21:19,917 --> 01:21:21,961 and respiration can just shut down. 980 01:21:23,254 --> 01:21:25,715 And too little and, uh... 981 01:21:27,842 --> 01:21:29,677 If they wake up under water, 982 01:21:31,846 --> 01:21:33,389 they can drown. 983 01:21:38,269 --> 01:21:41,606 So, you are expecting, uh, casualties? 984 01:21:42,315 --> 01:21:44,859 Yes. I expect casualties. 985 01:21:46,694 --> 01:21:48,694 Minister, here! 986 01:21:50,031 --> 01:21:51,031 Governor! 987 01:21:52,617 --> 01:21:54,410 The minister is coming. 988 01:21:57,121 --> 01:21:59,081 Governor, over here! Sir! 989 01:22:10,301 --> 01:22:13,679 The operation may now proceed. 990 01:22:17,892 --> 01:22:19,060 Yes, Minister. 991 01:22:26,901 --> 01:22:28,694 May you be successful. 992 01:22:37,662 --> 01:22:40,581 No one must know about the... 993 01:22:41,874 --> 01:22:43,334 the method you propose. 994 01:22:44,752 --> 01:22:46,587 Not even the parents. 995 01:22:49,674 --> 01:22:50,675 Do your best. 996 01:22:52,218 --> 01:22:53,344 And if we fail, 997 01:22:55,012 --> 01:22:57,765 the failure is mine alone. 998 01:23:02,937 --> 01:23:03,937 Okay. 999 01:23:13,239 --> 01:23:16,951 Your volunteering and effort is critical. 1000 01:23:17,034 --> 01:23:20,663 The faster the waterways can be diverted before the monsoons return, 1001 01:23:20,746 --> 01:23:23,165 the more time we can buy for the boys. 1002 01:23:23,249 --> 01:23:26,127 They're telling us the dams are helping. 1003 01:23:26,210 --> 01:23:28,713 It makes it possible for the divers to reach the boys. 1004 01:23:28,796 --> 01:23:30,923 But if we don't build enough, 1005 01:23:31,006 --> 01:23:34,301 when the monsoons arrive, the boys will drown. 1006 01:23:38,597 --> 01:23:40,367 ...not involved in the operation, 1007 01:23:40,391 --> 01:23:42,518 please kindly leave the base camp area. 1008 01:23:50,276 --> 01:23:52,027 Attention, please. 1009 01:23:52,111 --> 01:23:54,780 All media and those not involved in the operation, 1010 01:23:54,864 --> 01:23:56,782 please leave the base camp area. 1011 01:23:58,617 --> 01:23:59,618 What's going on? 1012 01:24:00,745 --> 01:24:03,497 It's the TV guys, the news guys, 1013 01:24:03,581 --> 01:24:05,124 they're all being sent away. 1014 01:24:06,208 --> 01:24:08,252 So they don't see the bodies come out. 1015 01:24:16,761 --> 01:24:17,821 Excuse me. Excuse me. 1016 01:24:23,642 --> 01:24:24,911 Sorry, I don't understand. 1017 01:24:24,935 --> 01:24:26,479 For you, for the boys. 1018 01:24:26,562 --> 01:24:28,272 From Chai's mom, Buahom. 1019 01:24:29,648 --> 01:24:31,358 - Buahom? - Yes, yes, yes. 1020 01:24:31,442 --> 01:24:32,651 Blessed by the holy man. 1021 01:24:33,486 --> 01:24:35,446 Okay. John. 1022 01:24:37,656 --> 01:24:38,783 Thank you. 1023 01:24:44,997 --> 01:24:46,077 Here. For good luck. 1024 01:24:46,665 --> 01:24:47,958 Don't believe in luck. 1025 01:24:48,042 --> 01:24:49,882 Just take it, take it. She's watching, come on. 1026 01:24:59,887 --> 01:25:03,182 All right. We'll be having to give them 1027 01:25:03,265 --> 01:25:06,268 repeat hits of Ketamine along the way. 1028 01:25:07,645 --> 01:25:08,645 We're givin' 'em ket? 1029 01:25:09,230 --> 01:25:10,230 Yeah. 1030 01:25:10,272 --> 01:25:13,901 Now, the injection goes through the wet suit, 1031 01:25:13,984 --> 01:25:16,237 into the thigh muscle here or here. 1032 01:25:17,446 --> 01:25:20,366 Each dose should last about 30 minutes. 1033 01:25:20,449 --> 01:25:23,244 Keep a little bit of, see, space on the needle there. 1034 01:25:23,327 --> 01:25:24,995 Push in and out. 1035 01:25:25,079 --> 01:25:26,580 It's quite simple. 1036 01:25:26,664 --> 01:25:28,374 But when they start waking, 1037 01:25:28,457 --> 01:25:31,418 you guys are gonna have to top 'em up immediately. Yeah? 1038 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 Boss. 1039 01:25:34,088 --> 01:25:35,589 Well done, Jas. 1040 01:25:35,673 --> 01:25:37,424 Just try again. 1041 01:25:50,062 --> 01:25:52,231 - Good luck. - Hmm. 1042 01:25:52,314 --> 01:25:53,474 Good luck to us all, Captain. 1043 01:25:53,524 --> 01:25:54,775 - John. - Captain. 1044 01:26:18,173 --> 01:26:21,802 I pray to the Guardian Spirit of the forest 1045 01:26:23,846 --> 01:26:27,349 to apologize for the thirteen boys. 1046 01:26:27,433 --> 01:26:29,685 If they have offended you, 1047 01:26:29,768 --> 01:26:32,771 intentionally or unintentionally, 1048 01:26:34,398 --> 01:26:36,233 I apologize 1049 01:26:36,317 --> 01:26:39,528 to all spirits in the forest. 1050 01:26:40,738 --> 01:26:42,615 And spirits everywhere. 1051 01:26:44,033 --> 01:26:47,995 Everyone at the ceremony would like to pray 1052 01:26:49,204 --> 01:26:52,249 for the thirteen young boys 1053 01:26:52,333 --> 01:26:55,294 to come back home safely. 1054 01:27:22,613 --> 01:27:24,823 It's Chamber 5, lads. 1055 01:27:24,907 --> 01:27:28,577 The SEALs ran electric cable. Got some lights in here. 1056 01:27:28,661 --> 01:27:30,204 Roughly halfway. 1057 01:27:31,205 --> 01:27:32,748 These are spare tanks 1058 01:27:32,831 --> 01:27:34,333 the SEALs brought in for the boys. 1059 01:27:34,416 --> 01:27:35,501 Copy. 1060 01:27:35,584 --> 01:27:37,711 Josh, you and Connor wait for us here. 1061 01:27:37,795 --> 01:27:39,129 Right, mate, yeah. 1062 01:28:08,033 --> 01:28:10,285 All right, I stop here. 1063 01:28:11,912 --> 01:28:14,790 When the first boy gets through the long dive, 1064 01:28:14,873 --> 01:28:16,417 I swim to you and report. 1065 01:28:16,500 --> 01:28:17,751 'Cause if it's not working out, 1066 01:28:17,835 --> 01:28:19,920 we need to know before we bring any more out. 1067 01:28:20,004 --> 01:28:21,380 But if it is workin'... 1068 01:28:21,463 --> 01:28:22,783 - Then we get on with it. - Right. 1069 01:28:23,257 --> 01:28:24,758 They're packages. 1070 01:28:24,842 --> 01:28:26,885 We're just the delivery guys. 1071 01:28:28,053 --> 01:28:29,680 Right. 1072 01:28:29,763 --> 01:28:32,641 Okay, lads. Let's do it. 1073 01:28:32,725 --> 01:28:34,059 Yep. Let's go. 1074 01:28:35,644 --> 01:28:36,729 Good luck. 1075 01:28:37,396 --> 01:28:38,396 Good luck, Harry. 1076 01:28:51,493 --> 01:28:52,493 This will sting a little. 1077 01:29:24,485 --> 01:29:26,111 Today's the day. 1078 01:29:26,195 --> 01:29:27,863 We're gonna start diving the boys out. 1079 01:29:27,946 --> 01:29:29,364 We can take four. 1080 01:29:30,991 --> 01:29:33,272 They are taking us out today. But they can only take four. 1081 01:29:33,994 --> 01:29:34,994 They're taking us out. 1082 01:29:47,299 --> 01:29:48,383 From your mom. 1083 01:29:50,010 --> 01:29:51,345 Blessed by Kruba. 1084 01:29:52,596 --> 01:29:53,956 - Doctor Karn. - Yeah. 1085 01:29:54,014 --> 01:29:55,474 This is Doctor Harris. Doctor Karn. 1086 01:29:55,557 --> 01:29:57,101 Hey. 1087 01:29:57,184 --> 01:29:58,864 - Doctor Harry. - Doctor Karn. 1088 01:29:59,436 --> 01:30:01,438 Doctor, um, 1089 01:30:01,522 --> 01:30:05,651 you need to know what we're proposing here. 1090 01:30:05,734 --> 01:30:07,569 That's for you. 1091 01:30:25,254 --> 01:30:27,047 So, who's going first? 1092 01:30:30,592 --> 01:30:31,592 Chai, 1093 01:30:32,010 --> 01:30:33,303 Arm, 1094 01:30:33,387 --> 01:30:34,387 Aat, 1095 01:30:34,555 --> 01:30:35,555 Poom. 1096 01:30:36,390 --> 01:30:37,599 Chai, you go first. 1097 01:30:42,479 --> 01:30:44,356 Guess I am first. 1098 01:30:50,362 --> 01:30:51,613 All right, chin in. 1099 01:30:55,033 --> 01:30:57,786 - Uh... No way. No. - No? 1100 01:30:57,870 --> 01:31:00,205 No way, it's not gonna seal. 1101 01:31:00,289 --> 01:31:01,558 We'll get you a better mask. 1102 01:31:02,666 --> 01:31:05,002 They have to find a mask to fit you. 1103 01:31:06,587 --> 01:31:07,587 Today? 1104 01:31:07,880 --> 01:31:09,173 Probably tomorrow. 1105 01:31:09,256 --> 01:31:11,025 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1106 01:31:11,049 --> 01:31:12,050 I promise. 1107 01:31:12,885 --> 01:31:13,969 Good lad. 1108 01:31:14,052 --> 01:31:16,305 Decha, you go. 1109 01:31:19,016 --> 01:31:20,392 Ready to go. 1110 01:31:27,941 --> 01:31:28,941 Open your mouth, Decha. 1111 01:31:50,923 --> 01:31:51,965 Arms up. 1112 01:32:04,353 --> 01:32:05,455 Turn about. 1113 01:32:08,690 --> 01:32:10,359 You'll be home soon. 1114 01:32:12,069 --> 01:32:13,987 He's tying Decha's hands. 1115 01:32:23,455 --> 01:32:25,290 It will be okay. 1116 01:32:25,374 --> 01:32:27,251 Don't let the boys watch. 1117 01:32:27,334 --> 01:32:28,937 There's no need to scare them with needles. 1118 01:32:28,961 --> 01:32:30,921 Step in front. Good lad. 1119 01:32:32,464 --> 01:32:34,716 Move back, turn around. 1120 01:32:36,260 --> 01:32:38,053 A-ha. 1121 01:32:38,136 --> 01:32:40,264 The lucky first customer. 1122 01:32:40,681 --> 01:32:42,057 Come on. 1123 01:32:42,140 --> 01:32:43,684 Yep. Steady as you go. 1124 01:32:43,767 --> 01:32:44,851 Here we go. 1125 01:32:44,935 --> 01:32:46,812 Come into my comfy office. 1126 01:32:46,895 --> 01:32:49,273 Now, I'm Harry. 1127 01:32:49,356 --> 01:32:51,942 And you're a very brave boy, you're number one. 1128 01:32:52,025 --> 01:32:54,236 And you're lucky, 'cause you get Jason. 1129 01:32:54,319 --> 01:32:58,699 He is the number one diver in all the world. 1130 01:33:00,367 --> 01:33:01,767 Have you been missing the World Cup? 1131 01:33:03,120 --> 01:33:04,746 Huh? Well, guess what? 1132 01:33:04,830 --> 01:33:07,332 Brazil got knocked out, huh? 1133 01:33:07,416 --> 01:33:08,768 You would've seen one of these before. 1134 01:33:08,792 --> 01:33:10,669 That was a shock, wasn't it? 1135 01:33:10,752 --> 01:33:12,629 Brazil, huh? 1136 01:33:12,713 --> 01:33:13,753 Guess who knocked 'em out? 1137 01:33:14,298 --> 01:33:15,340 Belgium. 1138 01:33:18,552 --> 01:33:20,887 Bet they're really upset about that. 1139 01:33:20,971 --> 01:33:21,971 Belgium. 1140 01:33:22,973 --> 01:33:24,349 Get you out of here so that 1141 01:33:25,559 --> 01:33:27,728 you can watch the rest of the games, huh? 1142 01:33:28,979 --> 01:33:32,566 Mmm. Tough guy, huh? 1143 01:33:32,649 --> 01:33:33,900 Didn't even feel that one. 1144 01:33:34,776 --> 01:33:35,777 Mmm. 1145 01:33:37,195 --> 01:33:39,156 Easy, huh? Easy. 1146 01:33:40,907 --> 01:33:42,367 Look away. 1147 01:33:47,289 --> 01:33:48,689 Good on the chin. 1148 01:33:49,291 --> 01:33:50,310 All right, you wanna take him? 1149 01:33:50,334 --> 01:33:51,460 Yeah, good, good. 1150 01:33:53,795 --> 01:33:55,315 All right, good, bring him back. 1151 01:33:58,633 --> 01:34:00,385 Okay, his head back. 1152 01:34:01,636 --> 01:34:02,679 Most certainly. 1153 01:34:02,763 --> 01:34:03,923 - Good. - Yeah. 1154 01:34:06,892 --> 01:34:08,352 - Slow. - Good. 1155 01:34:13,565 --> 01:34:15,359 Let's pull that back. 1156 01:34:15,442 --> 01:34:16,922 All right, check for breathing. 1157 01:34:16,985 --> 01:34:17,986 All right. 1158 01:34:36,838 --> 01:34:37,838 Looks good. 1159 01:34:38,507 --> 01:34:39,591 Feet. 1160 01:34:54,022 --> 01:34:55,524 Okay. 1161 01:34:55,857 --> 01:34:57,025 Okay. 1162 01:36:07,637 --> 01:36:09,117 He's been breathing just fine. 1163 01:36:10,098 --> 01:36:11,600 Fucking brilliant. 1164 01:36:14,394 --> 01:36:15,979 You didn't think it would work? 1165 01:36:20,400 --> 01:36:21,485 Me neither. 1166 01:36:24,362 --> 01:36:27,240 All right. I'm off. 1167 01:36:27,324 --> 01:36:28,492 Good luck. 1168 01:36:31,536 --> 01:36:33,416 And look, you're lucky because see this? 1169 01:36:33,497 --> 01:36:34,831 That's John. 1170 01:36:34,915 --> 01:36:36,082 He's diving you out 1171 01:36:36,166 --> 01:36:39,377 and he is the number one diver 1172 01:36:40,337 --> 01:36:41,755 in the whole world. 1173 01:36:41,838 --> 01:36:43,548 And I know it's been pretty exciting 1174 01:36:43,632 --> 01:36:45,342 for you in here, but guess what? 1175 01:36:45,425 --> 01:36:46,569 Bit of excitement in the World Cup. 1176 01:36:46,593 --> 01:36:49,763 Belgium knocked out Brazil. 1177 01:36:49,846 --> 01:36:52,140 Harry, Harry. Did you give him the shot? 1178 01:36:52,557 --> 01:36:54,142 Oh, shit. 1179 01:36:54,226 --> 01:36:55,411 We were supposed to wait till we heard 1180 01:36:55,435 --> 01:36:56,937 Jason made it out okay. 1181 01:36:57,020 --> 01:36:59,481 Yeah. I've done the atropine, and I'm gonna have to... 1182 01:36:59,564 --> 01:37:00,732 I'm gonna have to keep going. 1183 01:37:00,815 --> 01:37:03,568 No panic. No panic. Yeah. 1184 01:37:03,652 --> 01:37:04,486 Yeah, carry on. 1185 01:37:04,569 --> 01:37:05,654 We gotta get on with it. 1186 01:37:05,737 --> 01:37:07,137 I don't wanna risk my boy waking up. 1187 01:37:08,406 --> 01:37:10,909 Not so bad, huh? 1188 01:37:10,992 --> 01:37:13,328 - Oh, man, I'm so sorry. - It's okay. 1189 01:37:23,046 --> 01:37:24,046 Good. 1190 01:37:25,006 --> 01:37:27,759 Kiet, you know my lad's name? 1191 01:37:27,842 --> 01:37:29,135 - Arm. - Arm? 1192 01:37:29,219 --> 01:37:30,595 He's the team captain. 1193 01:37:33,557 --> 01:37:34,599 Okay. 1194 01:37:47,404 --> 01:37:48,822 It's working. 1195 01:39:03,438 --> 01:39:04,856 Oh, jeez. 1196 01:39:39,307 --> 01:39:40,892 Yeah, he's good. 1197 01:39:49,234 --> 01:39:50,276 See you out there. 1198 01:39:50,360 --> 01:39:51,520 - Yeah. - Yeah. 1199 01:39:53,571 --> 01:39:54,948 Good luck, Chris. 1200 01:40:09,462 --> 01:40:11,342 - Jason okay? - Jason's through. 1201 01:40:11,381 --> 01:40:12,381 Good. 1202 01:40:12,424 --> 01:40:13,526 - Careful. - Okay. 1203 01:40:13,550 --> 01:40:14,551 Yeah, easy, easy. 1204 01:40:14,634 --> 01:40:15,677 - Slow, slow, slow. - Okay. 1205 01:40:15,760 --> 01:40:16,987 - Slowly, slowly. - New cylinder. 1206 01:40:17,011 --> 01:40:18,091 I'll give him another dose. 1207 01:40:20,473 --> 01:40:22,517 Okay, so I've got him. Okay. 1208 01:40:22,600 --> 01:40:23,619 - Coming off. - Okay. 1209 01:40:23,643 --> 01:40:24,644 He all right? 1210 01:40:25,478 --> 01:40:26,771 Nice. Boy's good. 1211 01:40:26,855 --> 01:40:28,565 All right, let's bring him over. 1212 01:40:28,648 --> 01:40:30,650 All right. Step. 1213 01:40:30,734 --> 01:40:31,901 - Thanks. - Yeah. 1214 01:40:33,361 --> 01:40:34,863 - Careful. - Yep. 1215 01:40:34,946 --> 01:40:35,986 Turning him around. 1216 01:40:45,790 --> 01:40:46,875 Okay. 1217 01:40:48,084 --> 01:40:49,127 There we go. 1218 01:40:49,210 --> 01:40:51,421 One, two, three. Turn him over. 1219 01:41:00,221 --> 01:41:01,639 No, he's not breathing. 1220 01:41:08,354 --> 01:41:09,522 No, he's okay. 1221 01:41:09,606 --> 01:41:11,274 He's okay. He's breathing. 1222 01:41:11,357 --> 01:41:12,357 Okay. 1223 01:41:12,400 --> 01:41:14,194 Yeah. Again. 1224 01:41:14,277 --> 01:41:15,820 - Yep. - Yeah. Slowly. 1225 01:41:24,871 --> 01:41:26,956 Fuck! He's not breathing. 1226 01:41:27,040 --> 01:41:28,041 No. Mask off. 1227 01:41:29,042 --> 01:41:30,960 - Mask off. - Easy. 1228 01:41:31,044 --> 01:41:33,004 - Here we go. - Easy, easy. 1229 01:41:33,087 --> 01:41:35,507 Okay. Right, that's it. Mask off. 1230 01:41:35,590 --> 01:41:37,842 Okay. Gettin' there. 1231 01:41:37,926 --> 01:41:40,678 Okay, let me in. Okay... 1232 01:41:50,146 --> 01:41:51,146 Breathe. 1233 01:41:51,731 --> 01:41:52,857 Breathe. 1234 01:41:56,486 --> 01:41:57,487 Okay, he's breathing. 1235 01:41:58,988 --> 01:42:00,865 Every time I put him under the water, he stops. 1236 01:42:00,949 --> 01:42:01,991 You all right? 1237 01:42:02,075 --> 01:42:03,660 Yep. Okay. 1238 01:42:04,828 --> 01:42:05,954 Mask on. 1239 01:42:06,037 --> 01:42:07,037 Okay. 1240 01:42:11,251 --> 01:42:12,252 All right. Steady. 1241 01:42:14,462 --> 01:42:16,631 Good work, Josh. 1242 01:42:16,714 --> 01:42:18,554 - Okay. - Good luck. 1243 01:42:21,761 --> 01:42:23,179 John, you okay? 1244 01:42:23,263 --> 01:42:25,807 Yeah, I'm okay. Just give me a minute, please. 1245 01:42:25,890 --> 01:42:27,308 Is he all right? 1246 01:42:27,392 --> 01:42:29,060 He's all right. 1247 01:42:29,143 --> 01:42:31,813 Hey, is he, uh, still breathing okay? 1248 01:42:31,896 --> 01:42:33,648 Yeah. Yeah. 1249 01:42:35,275 --> 01:42:36,317 Okay. 1250 01:42:37,569 --> 01:42:38,903 Yeah, bring him over. 1251 01:42:41,948 --> 01:42:43,408 Okay. 1252 01:42:43,491 --> 01:42:45,451 Okay, Arm. Gentle. 1253 01:42:56,713 --> 01:42:58,339 Yeah, he's good. 1254 01:43:00,383 --> 01:43:01,384 All right. 1255 01:43:03,177 --> 01:43:05,096 - Thanks, boys. - Cheers. 1256 01:43:16,399 --> 01:43:17,543 Okay, let's go, let's go! 1257 01:43:20,695 --> 01:43:21,779 Watch the head! 1258 01:43:28,369 --> 01:43:29,805 Everybody, get ready to take that. 1259 01:43:29,829 --> 01:43:31,080 One, two, three. 1260 01:43:31,164 --> 01:43:32,206 Faster, faster. 1261 01:43:36,461 --> 01:43:38,838 Gently. 1262 01:43:42,425 --> 01:43:44,594 How is he? 1263 01:43:44,677 --> 01:43:46,429 He's still breathing. 1264 01:43:51,601 --> 01:43:53,227 Careful with his head. 1265 01:43:55,563 --> 01:43:57,357 Oxygen coming. 1266 01:43:57,440 --> 01:43:58,751 Make sure you're ready. 1267 01:43:58,775 --> 01:44:00,026 Got shallow breaths. 1268 01:44:00,985 --> 01:44:02,278 Okay! 1269 01:44:02,362 --> 01:44:03,464 Let's go, let's go! 1270 01:44:04,405 --> 01:44:05,698 Vital signs are stable. 1271 01:44:05,782 --> 01:44:07,843 Okay, nice and easy, nice and easy. 1272 01:44:07,867 --> 01:44:08,868 Easy, guys. 1273 01:44:13,206 --> 01:44:14,766 Nice and easy, nice and easy. 1274 01:44:16,167 --> 01:44:17,335 Get him out, get him out. 1275 01:45:22,025 --> 01:45:23,109 A boy is coming out! 1276 01:45:32,201 --> 01:45:33,637 The Governor asked me to tell everyone 1277 01:45:33,661 --> 01:45:35,413 the rescue is going well so far. 1278 01:45:35,496 --> 01:45:37,165 Why can't we have names? 1279 01:45:39,125 --> 01:45:41,419 I'm afraid we can't release any details. 1280 01:45:43,671 --> 01:45:46,299 I know how hard it must be for all of you 1281 01:45:46,382 --> 01:45:49,469 but when the operation is complete, you'll be the first to know. 1282 01:45:50,470 --> 01:45:52,305 Why does it have to be a secret? 1283 01:46:45,775 --> 01:46:46,776 Okay. 1284 01:46:46,859 --> 01:46:48,003 Ready, we're ready. 1285 01:46:49,654 --> 01:46:50,988 Yeah, he's okay. He's okay. 1286 01:46:52,323 --> 01:46:53,323 Good. 1287 01:46:54,158 --> 01:46:55,284 Careful. 1288 01:48:05,813 --> 01:48:07,481 - John. - Jason. 1289 01:48:13,487 --> 01:48:14,780 You okay? 1290 01:48:14,864 --> 01:48:15,907 Yeah, yeah, yeah. 1291 01:48:15,990 --> 01:48:17,658 That was, uh... 1292 01:48:17,742 --> 01:48:19,243 It's tough. 1293 01:48:23,748 --> 01:48:24,748 Hey, John. 1294 01:48:26,292 --> 01:48:28,044 - John? - Yeah? 1295 01:48:28,127 --> 01:48:30,963 - You all right? - Yeah. Yeah. 1296 01:48:31,047 --> 01:48:34,592 It's just, uh, my lad was called Arm... 1297 01:48:34,675 --> 01:48:36,235 Well, he stopped breathing for a minute. 1298 01:48:37,261 --> 01:48:39,138 I thought he... I thought he was... 1299 01:48:40,514 --> 01:48:42,767 But he's not. He's okay. He's okay. 1300 01:48:42,850 --> 01:48:44,685 Well done, Chris. It's not easy. 1301 01:48:45,478 --> 01:48:46,938 Thanks, John. Thanks. 1302 01:49:11,545 --> 01:49:13,089 Medic. Medic? 1303 01:49:15,174 --> 01:49:16,526 Um, what happened? 1304 01:49:16,550 --> 01:49:18,469 It was four out of four, Doctor. 1305 01:49:18,552 --> 01:49:20,012 Four what? 1306 01:49:20,096 --> 01:49:21,514 All the boys are fine. 1307 01:49:23,808 --> 01:49:24,808 Great job. 1308 01:49:25,768 --> 01:49:26,769 Yeah. 1309 01:50:00,428 --> 01:50:01,571 We understand 1310 01:50:01,595 --> 01:50:03,097 that a team of elite divers 1311 01:50:03,180 --> 01:50:04,724 is attempting to guide the boys 1312 01:50:04,807 --> 01:50:07,476 through a three-kilometer underwater swim to safety. 1313 01:50:07,560 --> 01:50:09,145 "Swim to safety." 1314 01:50:09,228 --> 01:50:10,563 I like that. 1315 01:50:14,317 --> 01:50:16,610 Got any custard creams left? 1316 01:50:16,694 --> 01:50:17,987 No. 1317 01:50:18,070 --> 01:50:19,363 What do you have? 1318 01:50:19,447 --> 01:50:20,698 I ate them all. 1319 01:50:20,781 --> 01:50:21,949 - Knob. - The media 1320 01:50:22,033 --> 01:50:24,076 were relocated to clear additional space 1321 01:50:24,160 --> 01:50:27,204 for essential military and volunteer personnel. 1322 01:50:27,288 --> 01:50:29,665 The rescue operation is shrouded in secrecy... 1323 01:50:32,460 --> 01:50:34,545 Yesterday, they said if we got one boy out alive, 1324 01:50:34,628 --> 01:50:35,963 we'd be heroes. 1325 01:50:39,592 --> 01:50:41,510 Now, we bring a single one out dead... 1326 01:50:46,891 --> 01:50:47,892 Yeah. 1327 01:50:59,111 --> 01:51:02,323 The air tanks are all strategically placed along the route. 1328 01:51:02,406 --> 01:51:07,036 During yesterday's rescue, they used every single tank. 1329 01:51:09,997 --> 01:51:11,624 The Governor of Chiang Rai Province 1330 01:51:11,707 --> 01:51:13,793 called this, "A War With Water." 1331 01:51:13,876 --> 01:51:17,838 Local forecasting is predicting heavy rain. 1332 01:51:17,922 --> 01:51:19,608 No need to be scared, Rit. 1333 01:51:19,632 --> 01:51:20,716 You know why? 1334 01:51:20,800 --> 01:51:22,968 Because you have the best diver. 1335 01:51:23,052 --> 01:51:24,178 Ready? Look up. 1336 01:51:26,097 --> 01:51:27,848 Good boy. 1337 01:51:27,932 --> 01:51:29,183 See? All over. 1338 01:51:29,266 --> 01:51:30,643 All over. 1339 01:51:30,726 --> 01:51:32,436 There you go. Good boy. 1340 01:51:35,272 --> 01:51:36,774 I am Dew. 1341 01:51:36,857 --> 01:51:38,109 I'm Rick. 1342 01:52:04,260 --> 01:52:06,220 Bring down more pipe! 1343 01:52:07,680 --> 01:52:09,098 There's no more! 1344 01:52:10,099 --> 01:52:11,259 Is that the last of the pipe? 1345 01:52:11,308 --> 01:52:12,643 We've sent for more from Bangkok. 1346 01:52:13,978 --> 01:52:15,020 Need more pipe? 1347 01:52:29,076 --> 01:52:30,286 Pipe. 1348 01:52:59,106 --> 01:53:00,375 Yeah, they're good. 1349 01:53:00,399 --> 01:53:02,067 - Okay. - Sixth is on the Skedco. 1350 01:53:04,737 --> 01:53:08,908 We're hearing that five boys have been brought out of the cave today. 1351 01:53:08,991 --> 01:53:13,704 Recent weather reports show storm clouds on the horizon. 1352 01:53:15,998 --> 01:53:19,710 The monsoon season is closing in fast. 1353 01:53:29,929 --> 01:53:31,289 Hell yeah, man! 1354 01:53:31,347 --> 01:53:32,932 Yeah! 1355 01:53:49,281 --> 01:53:50,908 Mask for Chai. 1356 01:53:50,991 --> 01:53:52,785 Flown in from Bangkok. 1357 01:53:52,868 --> 01:53:53,868 All right. 1358 01:53:55,037 --> 01:53:56,037 Nah. 1359 01:53:57,581 --> 01:53:58,666 Ah! 1360 01:54:03,254 --> 01:54:05,130 Think it'll fit? 1361 01:54:05,214 --> 01:54:06,757 Yeah, it better do. It is smaller. 1362 01:54:07,424 --> 01:54:08,424 Have a seat, Bas. 1363 01:54:09,260 --> 01:54:10,803 Thank you. 1364 01:55:04,481 --> 01:55:05,542 Whoa, whoa, what are you doing? 1365 01:55:05,566 --> 01:55:06,886 You wanna keep it like that, okay? 1366 01:55:14,283 --> 01:55:16,285 That's a lot of water. 1367 01:55:46,523 --> 01:55:48,233 Water level's gonna be rising in there. 1368 01:55:48,317 --> 01:55:49,860 For sure. 1369 01:55:49,943 --> 01:55:51,129 We'll still make it through, though, right? 1370 01:55:51,153 --> 01:55:52,488 Don't know. 1371 01:55:52,571 --> 01:55:54,782 We dive and we find out. 1372 01:55:54,865 --> 01:55:56,617 It depends, Jason. 1373 01:55:56,700 --> 01:55:58,678 Rick and I have been in there when it's fully flooded. 1374 01:55:58,702 --> 01:56:00,204 It's a beast. 1375 01:56:00,287 --> 01:56:03,499 Come on. We're not stopping now. 1376 01:56:03,582 --> 01:56:06,251 You die in a cave if you want to, Jason. 1377 01:56:06,335 --> 01:56:08,671 If I'm not sure of coming out, I'm not going in. 1378 01:56:27,189 --> 01:56:28,107 Hurry. 1379 01:56:28,190 --> 01:56:30,693 It won't stop raining. We need more sandbags. 1380 01:56:30,776 --> 01:56:34,405 Everyone, there are three sinkholes in the rocks to the east. 1381 01:57:19,992 --> 01:57:22,703 Okay. We can make it. 1382 01:57:22,786 --> 01:57:24,830 - We better move fast. - Okay, lads. 1383 01:57:28,625 --> 01:57:29,793 All right, Harry. 1384 01:57:48,437 --> 01:57:49,581 Everyone leaves today. 1385 01:57:49,605 --> 01:57:51,005 We do this as fast as we can. 1386 01:57:52,649 --> 01:57:53,650 All right. 1387 01:57:57,237 --> 01:58:00,407 No, see, that's open. It's not gonna seal. 1388 01:58:00,491 --> 01:58:02,534 Yeah. It's buckling. 1389 01:58:02,618 --> 01:58:04,620 All right, let's dive the others out. 1390 01:58:04,703 --> 01:58:06,580 Then we'll get him sorted. Yeah? 1391 01:58:06,663 --> 01:58:10,000 Okay, I got this. It's pink. I like it. 1392 01:58:10,083 --> 01:58:12,211 All right, so, who's next? 1393 01:58:13,212 --> 01:58:14,338 I can't swim. 1394 01:58:15,005 --> 01:58:16,924 Will we survive? 1395 01:58:17,007 --> 01:58:19,885 Don't be afraid. We have to trust them. 1396 01:58:23,222 --> 01:58:24,264 Okay. 1397 01:58:27,476 --> 01:58:28,644 Okay, turn around. 1398 01:58:32,773 --> 01:58:33,982 Who have we got here? 1399 01:58:34,066 --> 01:58:35,651 - This is Prem. - Prem. 1400 01:58:35,734 --> 01:58:37,494 Come on down, Prem. Let's get you outta here. 1401 01:58:38,362 --> 01:58:40,531 Are we the last to go? 1402 01:58:40,614 --> 01:58:41,990 Mmm. 1403 01:58:42,074 --> 01:58:43,301 Chris is diving you out. 1404 01:58:43,325 --> 01:58:44,993 You know, Chris, see, 1405 01:58:45,077 --> 01:58:48,372 he's the number one rescue diver in the whole world. 1406 01:58:48,455 --> 01:58:49,623 That's me. 1407 01:58:49,706 --> 01:58:51,684 All right. Prem, you know the drill. You've seen this. 1408 01:58:51,708 --> 01:58:53,293 Do you wanna look up? Ready? 1409 01:58:58,340 --> 01:59:01,426 All right. Yep. 1410 01:59:01,510 --> 01:59:02,719 Off you go. 1411 01:59:18,735 --> 01:59:20,362 All right. One more to go. 1412 01:59:21,864 --> 01:59:23,782 Your choice. Up or down? 1413 01:59:23,866 --> 01:59:25,951 Up. 1414 01:59:26,034 --> 01:59:28,036 There you go. That was pretty painless. 1415 01:59:29,705 --> 01:59:32,082 We're gonna get you home. Maybe for dinner. 1416 01:59:32,916 --> 01:59:33,917 Hmm? 1417 01:59:36,670 --> 01:59:37,671 Hmm. 1418 01:59:45,429 --> 01:59:46,698 It's the best we can do. 1419 01:59:46,722 --> 01:59:48,765 If I pull it too tight, it'll collapse the seal. 1420 01:59:48,849 --> 01:59:50,434 It's still a little loose. 1421 01:59:50,517 --> 01:59:52,269 We don't have time. The water is rising. 1422 01:59:52,352 --> 01:59:54,232 If he doesn't come out now, he doesn't come out. 1423 01:59:56,440 --> 01:59:57,691 I'll keep it from bumping. 1424 01:59:57,774 --> 01:59:58,942 I can hold it if I have to. 1425 02:00:03,113 --> 02:00:04,156 It's your call. 1426 02:00:04,823 --> 02:00:06,116 I'll be going slow. 1427 02:00:06,199 --> 02:00:07,784 So give me some space before you follow. 1428 02:00:27,804 --> 02:00:29,348 The boys? 1429 02:00:29,431 --> 02:00:31,224 Are they out safely? 1430 02:00:32,017 --> 02:00:34,770 We hope so. Your turn now. 1431 02:01:03,298 --> 02:01:05,258 He's no heavier than the boys. 1432 02:01:07,427 --> 02:01:08,720 I'll be right behind you. 1433 02:01:08,804 --> 02:01:10,222 Not too close. 1434 02:01:11,640 --> 02:01:12,849 See you at the pub. 1435 02:02:29,301 --> 02:02:31,720 All right. I guess it's our turn now. 1436 02:02:31,803 --> 02:02:33,764 You go. We follow. 1437 02:02:33,847 --> 02:02:36,058 Yeah. I mean, remember, 1438 02:02:36,141 --> 02:02:38,643 the current is much stronger than it was. 1439 02:02:38,727 --> 02:02:41,021 - And the water is, you know. - Yeah. 1440 02:02:42,439 --> 02:02:47,486 The clock is ticking, putting pressure on the rescue team. 1441 02:02:47,569 --> 02:02:52,491 The fear is the heavy downpour will push water back into the cave 1442 02:02:52,574 --> 02:02:58,246 faster than the volunteers can divert the rain from the mountain. 1443 02:03:01,750 --> 02:03:03,470 Yes, one more, one more. 1444 02:03:15,347 --> 02:03:16,848 Hello? 1445 02:03:16,932 --> 02:03:18,016 Hello, hello, hello! 1446 02:03:19,392 --> 02:03:21,353 Okay. Okay. 1447 02:03:21,436 --> 02:03:23,063 Okay. Okay. 1448 02:03:41,081 --> 02:03:43,083 Yeah, come on. Keep his head up. 1449 02:03:43,166 --> 02:03:45,001 Start cutting through the next one. 1450 02:03:45,669 --> 02:03:46,795 Reset for 11. 1451 02:04:21,997 --> 02:04:23,415 Okay, Jason. 1452 02:04:23,498 --> 02:04:25,417 I've got him. 1453 02:04:38,013 --> 02:04:39,848 Okay? Three, two... 1454 02:04:40,849 --> 02:04:43,226 He's good. He's good. 1455 02:04:48,315 --> 02:04:49,675 Steady now, lads. 1456 02:04:53,153 --> 02:04:54,193 We got a visual. 1457 02:05:16,593 --> 02:05:17,593 Chris. 1458 02:05:18,553 --> 02:05:19,553 Rick. 1459 02:05:21,932 --> 02:05:23,642 It's really good to see you. 1460 02:05:23,725 --> 02:05:25,810 I didn't know if anyone was gonna be able to... 1461 02:05:25,894 --> 02:05:27,604 Is he alive? 1462 02:05:27,687 --> 02:05:29,022 - Uh, yeah. - Yeah? 1463 02:05:29,105 --> 02:05:30,899 No, yeah, he is, yeah. I... 1464 02:05:30,982 --> 02:05:32,776 I lost the line back there. 1465 02:05:32,859 --> 02:05:34,945 I found a power cable and followed it here. 1466 02:05:35,779 --> 02:05:37,364 I, uh... 1467 02:05:37,447 --> 02:05:38,573 I don't know where I am. 1468 02:05:38,657 --> 02:05:40,075 You're still in Chamber 4. 1469 02:05:40,158 --> 02:05:41,201 Well done. 1470 02:05:44,079 --> 02:05:45,163 Keep him topped up. 1471 02:05:46,122 --> 02:05:47,415 You'll be fine. 1472 02:05:47,499 --> 02:05:49,918 Wait for Harry. He's coming now. 1473 02:05:50,001 --> 02:05:51,294 Let him have a look, yeah? 1474 02:05:51,378 --> 02:05:53,046 Yeah. Yeah. 1475 02:05:53,129 --> 02:05:55,382 Your only duty is to that boy. 1476 02:05:55,465 --> 02:05:56,716 We'll get you out. 1477 02:05:58,593 --> 02:05:59,803 So get ready. 1478 02:05:59,886 --> 02:06:01,471 Yeah. Okay. 1479 02:06:01,554 --> 02:06:03,265 Put his mask on 1480 02:06:03,348 --> 02:06:06,351 and do whatever Harry says is best. Got it? 1481 02:06:08,687 --> 02:06:10,522 See you on the other side. 1482 02:06:47,183 --> 02:06:48,476 Where's Chris? 1483 02:06:48,560 --> 02:06:50,854 - Still in Chamber 4. - Okay. 1484 02:06:50,937 --> 02:06:52,605 - Coach is breathing. - Okay. 1485 02:06:55,734 --> 02:06:56,961 Hey, hey, hey. Mister John. 1486 02:06:56,985 --> 02:06:58,713 - He's fine, he's fine. - Okay. 1487 02:06:58,737 --> 02:07:00,363 Easy with him. 1488 02:07:01,448 --> 02:07:03,158 Coach looks good. 1489 02:07:06,995 --> 02:07:08,371 How's Chris gettin' on? 1490 02:07:10,665 --> 02:07:11,958 He's struggling a bit. 1491 02:07:16,421 --> 02:07:17,756 Told him to wait for Harry. 1492 02:07:35,065 --> 02:07:36,191 Chris? 1493 02:07:36,775 --> 02:07:37,775 Yeah. 1494 02:07:37,817 --> 02:07:39,194 What's happened? 1495 02:07:39,277 --> 02:07:42,697 I, uh... I lost the line. 1496 02:07:42,781 --> 02:07:43,990 Is your boy okay? 1497 02:07:44,074 --> 02:07:45,241 I think so. 1498 02:07:45,325 --> 02:07:47,911 You, uh, might wanna check him. 1499 02:07:47,994 --> 02:07:49,412 Did you give him a top-off? 1500 02:07:49,496 --> 02:07:51,376 Yeah, I gave him one about an hour ago, I think. 1501 02:07:52,707 --> 02:07:54,167 Yeah, let's give him another hit. 1502 02:07:54,250 --> 02:07:55,293 Okay. 1503 02:07:58,213 --> 02:08:01,174 Do you want me to maybe take over from here? 1504 02:08:01,841 --> 02:08:04,260 Uh... No, no, no. 1505 02:08:04,344 --> 02:08:05,595 I should... I should do it. 1506 02:08:08,014 --> 02:08:09,014 It's the U-bend. 1507 02:08:09,766 --> 02:08:10,767 Um... 1508 02:08:11,726 --> 02:08:13,478 Well, I mean, Rick said, uh... 1509 02:08:14,896 --> 02:08:17,941 I mean, he just... He said to just do what you said, so... 1510 02:08:18,024 --> 02:08:19,609 Uh... 1511 02:08:19,692 --> 02:08:23,196 Well, I reckon you've done the hardest part. 1512 02:08:24,364 --> 02:08:25,615 Why don't I do the last bit? 1513 02:08:25,698 --> 02:08:28,660 And that way I could say that I was a rescuer, too. 1514 02:08:30,286 --> 02:08:32,580 I mean, Rick just said to do what's best for the boy. 1515 02:08:33,957 --> 02:08:36,584 I really think that that's what's best. 1516 02:08:39,254 --> 02:08:40,922 - Okay? - Yeah. Okay. 1517 02:09:10,410 --> 02:09:11,870 The pump is going! 1518 02:09:13,288 --> 02:09:14,368 The pump's gone! 1519 02:09:15,999 --> 02:09:17,459 Come on, Chris. Come on. 1520 02:09:20,795 --> 02:09:21,795 Harry! 1521 02:09:23,089 --> 02:09:24,883 Is the boy good? 1522 02:09:24,966 --> 02:09:26,259 Yeah, he's fine. 1523 02:09:26,342 --> 02:09:27,677 How about Chris? 1524 02:09:27,760 --> 02:09:29,095 He's right behind me. 1525 02:09:33,308 --> 02:09:35,727 Rick. Rick! 1526 02:09:35,810 --> 02:09:38,521 I'm gonna get my cylinders. I'll go back for him. 1527 02:09:38,605 --> 02:09:39,647 He'll be here. 1528 02:09:52,785 --> 02:09:54,537 Nice one, Chris! 1529 02:09:57,540 --> 02:09:58,917 - Well done. - Thanks. 1530 02:09:59,000 --> 02:10:00,710 - My boy, is he... - He's alive. 1531 02:10:02,587 --> 02:10:04,672 We bloody did it, lads! 1532 02:10:07,383 --> 02:10:09,552 - Chris, okay? - Yeah. 1533 02:10:12,180 --> 02:10:13,765 Not all out yet. 1534 02:10:46,839 --> 02:10:48,216 Everyone out! 1535 02:10:49,551 --> 02:10:51,010 The pumps are exploding! 1536 02:11:00,395 --> 02:11:01,729 Hey, hey, hey! 1537 02:11:10,863 --> 02:11:12,615 Pichai. 1538 02:11:16,035 --> 02:11:17,328 Okay. 1539 02:11:22,584 --> 02:11:24,544 Oh. 1540 02:11:24,627 --> 02:11:26,254 Good to see ya. 1541 02:11:39,934 --> 02:11:41,728 Okay. 1542 02:12:48,544 --> 02:12:49,864 Well done, boys. 1543 02:12:52,340 --> 02:12:53,716 Well done, old man. 1544 02:12:56,886 --> 02:12:58,471 Good job. 1545 02:12:58,554 --> 02:13:00,306 - Thank you, Rick. - Thank you, Captain. 1546 02:13:01,724 --> 02:13:02,993 - Great work, Captain. - John. 1547 02:13:03,017 --> 02:13:04,953 - Great job, guys. - Thank you. 1548 02:13:04,977 --> 02:13:06,205 - So great. So great. - Well done. 1549 02:13:06,229 --> 02:13:07,790 - Thank you so much. - Harry. 1550 02:13:07,814 --> 02:13:09,732 - Legend. Legend, mate. - Well done, lads. 1551 02:13:51,774 --> 02:13:53,776 Guys, I'm sorry about the... 1552 02:13:53,860 --> 02:13:55,194 The line. It just kept... 1553 02:13:57,613 --> 02:13:59,031 Hey, it's okay. 1554 02:14:00,074 --> 02:14:01,743 It's done. 1555 02:14:01,826 --> 02:14:03,911 - Yeah. It worked. - It's okay, Chris. 1556 02:14:03,995 --> 02:14:07,123 Yeah, yeah, yeah. 1557 02:14:07,206 --> 02:14:09,375 I just thought I was gonna have to leave him in there. 1558 02:14:15,965 --> 02:14:18,259 You all have come from all over. 1559 02:14:19,260 --> 02:14:21,596 From the nearby town. 1560 02:14:21,679 --> 02:14:24,182 Others, from different countries around the world. 1561 02:14:25,641 --> 02:14:27,393 You have given your time. 1562 02:14:27,477 --> 02:14:28,603 Your expertise. 1563 02:14:29,604 --> 02:14:32,565 Some, even the rice crops. 1564 02:14:32,648 --> 02:14:34,066 Hello. 1565 02:14:34,150 --> 02:14:36,944 And you ask for nothing in return. 1566 02:14:37,028 --> 02:14:39,405 But I know that you all did this 1567 02:14:40,031 --> 02:14:41,282 for one reason. 1568 02:14:42,492 --> 02:14:44,202 The love for the boys. 1569 02:14:46,537 --> 02:14:48,164 It's okay. 1570 02:14:50,583 --> 02:14:51,793 We're okay. 1571 02:14:54,921 --> 02:14:55,922 It's good. 1572 02:14:57,215 --> 02:14:58,216 Thank you. 1573 02:15:00,885 --> 02:15:02,685 Thank you very much, guys. 1574 02:15:06,265 --> 02:15:08,105 Governor, will you be stepping down? 1575 02:15:17,819 --> 02:15:18,921 You're welcome. 1576 02:15:22,573 --> 02:15:23,825 Okay. 1577 02:15:23,908 --> 02:15:25,618 Oh, all right. Yeah. 1578 02:15:27,286 --> 02:15:28,579 Hey. 1579 02:15:28,663 --> 02:15:30,998 Well, you did it, Harry. 1580 02:15:35,837 --> 02:15:38,089 He just got word his dad died. 1581 02:16:11,747 --> 02:16:13,457 That's everyone, sir. 1582 02:16:14,083 --> 02:16:16,085 All but one. 1583 02:16:25,261 --> 02:16:26,470 Hey. 1584 02:16:56,292 --> 02:16:57,292 Hey. 1585 02:16:58,544 --> 02:16:59,545 Come here. 1586 02:17:29,367 --> 02:17:30,367 Hmm. 1587 02:17:39,502 --> 02:17:40,502 Chai. 1588 02:17:41,212 --> 02:17:42,212 Hi! 1589 02:18:18,499 --> 02:18:19,542 Say "cheese." 1590 02:18:19,625 --> 02:18:21,377 Cheese!