Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:03:58,542
Translation : Ajish Thomas
1
00:00:10,184 --> 00:00:10,880
[Boyd]
Previously onFrom...
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,230
Meagan, what are you doing?
3
00:00:13,361 --> 00:00:15,145
Maybe I can come in.
4
00:00:15,276 --> 00:00:16,190
Meagan, no!
5
00:00:17,408 --> 00:00:18,931
[Sobbing]
6
00:00:19,062 --> 00:00:20,846
A man protects
his family, Frank!
7
00:00:20,977 --> 00:00:22,761
Open your eyes and look!
8
00:00:22,892 --> 00:00:24,154
No!
9
00:00:24,285 --> 00:00:26,548
[Julie]
"Norman, you're gonna be okay."
10
00:00:26,678 --> 00:00:28,289
"Tell my parents
I said... goodbye.
11
00:00:28,419 --> 00:00:29,768
"Ah!"
12
00:00:29,899 --> 00:00:32,249
Sorry, buddy, Norman's dead.
13
00:00:32,380 --> 00:00:34,686
Mom!
Julie killed Norman.
14
00:00:34,817 --> 00:00:35,731
What happened to Norman?
15
00:00:35,861 --> 00:00:37,515
The monsters killed them.
16
00:00:37,646 --> 00:00:39,517
There's no such thing
as monsters, honey.
17
00:00:39,648 --> 00:00:41,389
Why is there a tree in
the middle of the road?
18
00:00:41,519 --> 00:00:44,305
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
19
00:00:44,435 --> 00:00:45,828
[Cawing]
20
00:00:45,958 --> 00:00:48,178
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
21
00:00:48,309 --> 00:00:50,572
if you could point me in
the direction of the highway.
22
00:00:50,702 --> 00:00:53,357
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
23
00:00:53,488 --> 00:00:54,837
right where you were going
and you'll see.
24
00:00:54,967 --> 00:00:58,406
How is this possible?
We're on the same fucking road!
25
00:00:58,536 --> 00:01:00,147
[Horn blaring]
26
00:01:01,322 --> 00:01:02,497
[Groans]
27
00:01:02,627 --> 00:01:03,933
Tabby?
28
00:01:04,064 --> 00:01:05,500
Dad, I think he's bleeding!
29
00:01:05,630 --> 00:01:06,718
There's something in his leg!
30
00:01:11,984 --> 00:01:14,465
[Gasps]
31
00:01:16,424 --> 00:01:17,990
Hey! We need help!
32
00:01:18,121 --> 00:01:20,515
You just rest.
I'll be back soon.
33
00:01:20,645 --> 00:01:23,866
[Stutters] Look at
the mess he made.
34
00:01:23,996 --> 00:01:25,737
Well, that's not
exactly his fault.
35
00:01:25,868 --> 00:01:27,609
I don't like.
36
00:01:27,739 --> 00:01:30,133
Let's get you downstairs.
37
00:01:30,264 --> 00:01:31,700
Can you stitch
the kid up inside the RV?
38
00:01:31,830 --> 00:01:33,876
Well, I don't
know wha--
39
00:01:34,006 --> 00:01:36,270
It'll work.
40
00:01:36,400 --> 00:01:38,750
-You know this is suicide.
-Just take care of the family.
41
00:01:38,881 --> 00:01:40,491
Run as fast as you can!
No matter what you see,
42
00:01:40,622 --> 00:01:41,753
no matter what you hear,
43
00:01:41,884 --> 00:01:43,451
-you do not stop!
-This isn't your fault.
44
00:01:43,581 --> 00:01:44,756
What do you mean?
45
00:01:47,019 --> 00:01:48,238
[Kristi] Hold his neck!
46
00:01:48,369 --> 00:01:50,110
-Yeah, you're doing great.
-Ethan, Ethan--
47
00:01:50,240 --> 00:01:51,633
[Kristi]
Good, good, good, good.
48
00:01:51,763 --> 00:01:52,590
Shit.
49
00:01:54,026 --> 00:01:55,811
Kristi?
50
00:01:55,941 --> 00:01:57,769
They're comin'.
51
00:02:05,908 --> 00:02:07,605
[Birds chirping]
52
00:02:07,736 --> 00:02:12,523
[Axe thudding]
53
00:02:12,654 --> 00:02:17,485
[Thudding]
54
00:02:38,070 --> 00:02:42,640
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
55
00:02:48,037 --> 00:02:52,781
♪ When I was just
A little boy♪
56
00:02:52,911 --> 00:02:55,131
♪ I asked
My father♪
57
00:02:55,262 --> 00:02:59,048
♪ "What will
I be?"♪
58
00:02:59,179 --> 00:03:01,398
♪ "Will I
Be handsome?"♪
59
00:03:01,529 --> 00:03:03,835
♪ "Will I
Be rich?"♪
60
00:03:03,966 --> 00:03:07,752
♪ Here's what
He said to me♪
61
00:03:07,883 --> 00:03:12,017
♪ Que sera sera♪
62
00:03:12,148 --> 00:03:16,979
♪ Whatever will
Be will be♪
63
00:03:17,109 --> 00:03:21,505
♪ The future's
Not ours to see♪
64
00:03:21,636 --> 00:03:26,118
♪ Que sera sera♪
65
00:03:26,249 --> 00:03:29,339
♪ What will
Be will be ♪
66
00:03:38,783 --> 00:03:43,614
♪ Now I have
Children of my own♪
67
00:03:43,745 --> 00:03:45,790
♪ They ask
Their father♪
68
00:03:45,921 --> 00:03:49,533
♪ "What will I be?"♪
69
00:03:49,664 --> 00:03:52,057
♪ "Will I be pretty?"♪
70
00:03:52,188 --> 00:03:54,538
♪ "Will I
Be rich?"♪
71
00:03:54,669 --> 00:03:58,412
♪ I tell them tenderly♪
72
00:03:58,542 --> 00:04:02,677
♪ Que sera sera♪
73
00:04:02,807 --> 00:04:07,682
♪ Whatever will be
Will be♪
74
00:04:07,812 --> 00:04:11,903
♪ The future's not
Ours to see♪
75
00:04:12,034 --> 00:04:16,952
♪ Que sera sera♪
76
00:04:17,082 --> 00:04:21,783
♪ What will be will be♪
77
00:04:21,913 --> 00:04:24,002
♪ Que sera sera♪
78
00:04:24,133 --> 00:04:27,528
[Song continues
to play]
79
00:04:27,658 --> 00:04:37,929
♪
80
00:04:38,060 --> 00:04:42,630
[Voices whispering
indistinctly]
81
00:04:42,760 --> 00:04:44,240
[Rain falling]
82
00:04:44,371 --> 00:04:46,547
[Kristi] Hands under the neck!
Under the neck! Good.
83
00:04:46,677 --> 00:04:48,070
-Why won't it stop?
-Kristi?
84
00:04:48,200 --> 00:04:50,202
-We're good, we're good.
-Ethan, come on.
85
00:04:50,333 --> 00:04:52,553
[Kristi ] We're doing good.
Keep the airway open like that.
86
00:04:58,036 --> 00:04:59,560
Okay. Ethan?
87
00:04:59,690 --> 00:05:01,475
Ethan?
88
00:05:01,605 --> 00:05:03,085
Ethan?
89
00:05:03,215 --> 00:05:05,783
[Rain clattering on roof]
90
00:05:05,914 --> 00:05:07,307
He's breathing.
He's stable. Okay?
91
00:05:07,437 --> 00:05:10,092
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
92
00:05:10,222 --> 00:05:11,789
[Knocking]
93
00:05:14,096 --> 00:05:16,098
[Rain clattering on roof]
94
00:05:16,228 --> 00:05:17,926
[Man] Is everyone okay in there?
95
00:05:18,056 --> 00:05:19,449
They're back.
96
00:05:19,580 --> 00:05:21,277
No. Wait.
97
00:05:21,408 --> 00:05:22,800
[Jim] They came back for us.
98
00:05:22,931 --> 00:05:24,236
[Thudding]
99
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Are you going to let 'em in?
100
00:05:26,108 --> 00:05:27,849
[Boyd] No.
101
00:05:27,979 --> 00:05:28,980
Why are we waiting?
102
00:05:29,111 --> 00:05:30,982
I'm not letting 'em in!
103
00:05:31,113 --> 00:05:33,028
[Rain clattering on roof]
104
00:05:33,158 --> 00:05:34,595
I'm gonna help 'em in, then.
105
00:05:34,725 --> 00:05:35,813
Jim, no!
106
00:05:35,944 --> 00:05:37,772
Jim, look-- stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
107
00:05:37,902 --> 00:05:39,426
Back off! I need you--
I need you to--
108
00:05:39,556 --> 00:05:41,079
Take it-- take it easy.
All right, buddy.
109
00:05:41,210 --> 00:05:43,343
All right.
All right, buddy.
110
00:05:43,473 --> 00:05:46,520
They are not people and they are
not here to help, Jim!
111
00:05:46,650 --> 00:05:47,999
Let me go, man.
112
00:05:48,130 --> 00:05:50,088
Okay. You good?
113
00:05:50,219 --> 00:05:51,525
Let me go.
114
00:05:51,655 --> 00:05:53,135
Fucking fuck!
115
00:05:53,265 --> 00:05:54,179
All right.
116
00:05:54,310 --> 00:05:56,007
[Knocking]
117
00:05:56,138 --> 00:05:57,922
[Rain clattering on roof]
118
00:05:58,053 --> 00:06:02,318
[Voices overlapping
indistinctly]
119
00:06:02,449 --> 00:06:04,189
[Ellis] Can you see it?
You see it?
120
00:06:04,320 --> 00:06:05,974
It's right up there, come on.
We're good.
121
00:06:06,104 --> 00:06:07,976
-[Kenny] Come on! Go, go!
-Come on. Let's go.
122
00:06:08,106 --> 00:06:09,847
-Wait, where's my mom? Mom!
-Come on! Let's go.
123
00:06:09,978 --> 00:06:11,327
We're almost there!
Keep moving!
124
00:06:11,458 --> 00:06:13,198
-[Ellis] Come on!
-Don't stop! Go, go, go!
125
00:06:13,329 --> 00:06:15,070
-[Ellis] Hey! Hey!
-[Father] Watch out!
126
00:06:15,200 --> 00:06:17,115
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
127
00:06:17,246 --> 00:06:18,334
[Ellis] Fuck! Pick him up!
128
00:06:18,465 --> 00:06:20,162
Are you okay?
Hey, I need help here!
129
00:06:20,292 --> 00:06:21,946
-[Ellis] No, no!
-Should we go back?
130
00:06:22,077 --> 00:06:23,948
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
131
00:06:24,079 --> 00:06:26,386
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
132
00:06:26,516 --> 00:06:28,431
-[Father] Come on!
-[Ellis] No, no, no, no!
133
00:06:28,562 --> 00:06:30,694
[Father] You've gotta get up!
You've gotta get up!
134
00:06:30,825 --> 00:06:31,608
You've gotta get up!
135
00:06:31,739 --> 00:06:33,001
Come on!
136
00:06:33,131 --> 00:06:34,437
[Ellis]
Motherfucker, come on!
137
00:06:36,396 --> 00:06:39,137
[Father]
You can't stop.
138
00:06:39,268 --> 00:06:41,052
[Lively piano music playing]
139
00:06:44,055 --> 00:06:48,451
[Indistinct chatter; uproar]
140
00:06:48,582 --> 00:06:51,802
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
141
00:06:51,933 --> 00:06:53,238
[Bell ringing, piano stops]
142
00:06:53,369 --> 00:06:54,892
Runners on the hill!
143
00:06:55,023 --> 00:06:56,067
[Bell ringing]
144
00:06:56,198 --> 00:06:59,419
[Cans clatter]
145
00:06:59,549 --> 00:07:00,550
-Go, go, go!
-Who's in there?
146
00:07:00,681 --> 00:07:02,073
-Don't look back! Go!
-Why are we--
147
00:07:02,204 --> 00:07:04,032
Come on! Go! Go!
148
00:07:04,162 --> 00:07:08,210
[Bell ringing]
149
00:07:08,340 --> 00:07:10,212
What are you doing?!
Open the door!
150
00:07:10,342 --> 00:07:11,605
Those aren't our people!
151
00:07:11,735 --> 00:07:13,258
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
152
00:07:13,389 --> 00:07:16,261
I can't. No! I said no!
153
00:07:16,392 --> 00:07:18,220
[Ellis] Straight to the door!
Come on!
154
00:07:18,350 --> 00:07:19,830
-Open the door!
-[Julie] Hello?!
155
00:07:19,961 --> 00:07:21,179
-Hey! Open the door!
-We need help!
156
00:07:21,310 --> 00:07:22,616
Hey! Hey!
157
00:07:22,746 --> 00:07:24,748
What's going on?
Why won't they open the door?!
158
00:07:24,879 --> 00:07:27,272
Donna!
Donna, let us in!
159
00:07:27,403 --> 00:07:28,622
We have people out here!
Open the door!
160
00:07:28,752 --> 00:07:30,928
-Donna, let us in!
-[Julie] Do you hear that?
161
00:07:31,059 --> 00:07:32,887
[Gasps]
162
00:07:33,017 --> 00:07:34,889
[Father] What are you doing?
Let us in!
163
00:07:35,019 --> 00:07:36,325
Put the gun down
and open the door!
164
00:07:36,456 --> 00:07:37,544
[Father] Donna!
165
00:07:37,674 --> 00:07:39,023
You said not to
let anybody in here.
166
00:07:39,154 --> 00:07:41,809
-Never open the door after dark.
-I know you're scared,
167
00:07:41,939 --> 00:07:44,289
but are you really gonna
let those people die?
168
00:07:44,420 --> 00:07:46,857
Donna, hey!
Open the fucking door!
169
00:07:46,988 --> 00:07:48,337
[Tabitha] Don't look at that!
170
00:07:48,468 --> 00:07:49,730
[Ellis] No, no, no, no, no, no!
171
00:07:49,860 --> 00:07:52,036
-[Male voice] Julie.
-Hey! What are you doing?!
172
00:07:52,167 --> 00:07:53,603
Don't you recognize me?
173
00:07:57,738 --> 00:07:58,782
Oh, my God!
174
00:07:58,913 --> 00:08:00,871
-Go inside!
-Go, go, go, go, go!
175
00:08:01,002 --> 00:08:03,700
[Shouting]
176
00:08:03,831 --> 00:08:04,875
[Donna] You, on the floor.
177
00:08:05,006 --> 00:08:06,486
What?
178
00:08:06,616 --> 00:08:08,923
-On the floor now!
-[Ellis] No, no, no, no.
179
00:08:09,053 --> 00:08:11,229
You don't have to get down! No!
180
00:08:11,360 --> 00:08:13,318
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
181
00:08:13,449 --> 00:08:15,059
-Why?
-[Fatima] Just do what she says.
182
00:08:15,190 --> 00:08:16,104
-[Donna] Now!
-It's okay.
183
00:08:16,234 --> 00:08:17,453
[Donna] Tie them up.
184
00:08:17,584 --> 00:08:18,846
Hey, Donna, come on.
185
00:08:18,976 --> 00:08:20,500
We have a protocol.
186
00:08:24,155 --> 00:08:25,635
Ellis, just come on.
187
00:08:27,071 --> 00:08:28,290
Okay.
188
00:08:28,420 --> 00:08:31,902
Why are you doing this?
189
00:08:32,033 --> 00:08:33,643
We're not gonna
do anything!
190
00:08:33,774 --> 00:08:34,992
Please?
191
00:08:35,123 --> 00:08:36,341
[Julie] Mom...
192
00:08:36,472 --> 00:08:38,518
It's okay. It's okay.
193
00:08:38,648 --> 00:08:40,171
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
194
00:08:40,302 --> 00:08:42,086
[Rain pouring]
195
00:08:44,088 --> 00:08:45,873
Are they gone?
196
00:08:47,222 --> 00:08:49,006
Hard to tell.
197
00:08:50,355 --> 00:08:53,924
You okay? Hey, Jim?
198
00:08:54,055 --> 00:08:55,186
Hey, you still with us?
199
00:08:55,317 --> 00:08:57,667
Yeah.
200
00:08:57,798 --> 00:08:59,669
You said--
201
00:09:01,279 --> 00:09:03,368
You said they aren't people.
202
00:09:03,499 --> 00:09:05,283
That's right.
203
00:09:05,414 --> 00:09:08,722
[Jim]
Then what are they?
204
00:09:08,852 --> 00:09:09,984
Well, we don't know.
205
00:09:10,114 --> 00:09:13,596
Look,
206
00:09:13,727 --> 00:09:17,557
these talismans, they're what
protect the houses in town.
207
00:09:17,687 --> 00:09:21,909
I don't know why it works,
but you got one of those,
208
00:09:22,039 --> 00:09:24,433
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
209
00:09:24,564 --> 00:09:27,175
Never tried it on a vehicle.
210
00:09:27,305 --> 00:09:28,350
This is impossible.
211
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Yeah, it is.
212
00:09:33,355 --> 00:09:35,226
Has he had seizures
like this before?
213
00:09:35,357 --> 00:09:38,055
No, never.
214
00:09:40,405 --> 00:09:41,972
What? What does that mean?
215
00:09:42,103 --> 00:09:43,844
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
216
00:09:43,974 --> 00:09:45,019
It could mean
a number of things,
217
00:09:45,149 --> 00:09:47,630
trauma from the accident,
but right now,
218
00:09:47,761 --> 00:09:49,719
we need to focus on getting this
out of his leg so...
219
00:09:49,850 --> 00:09:50,981
[Ethan] Dad?
220
00:09:51,112 --> 00:09:52,417
[Jim] Hey.
221
00:09:52,548 --> 00:09:54,376
[Crying in pain]
222
00:09:54,506 --> 00:09:56,334
Ah, I know.
223
00:09:56,465 --> 00:09:59,294
I'm right here.
I'm right here. Hey.
224
00:09:59,424 --> 00:10:01,775
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
225
00:10:01,905 --> 00:10:03,080
What is that?
226
00:10:03,211 --> 00:10:04,995
It's a sedative,
just to help keep him calm.
227
00:10:05,126 --> 00:10:06,257
Okay.
228
00:10:06,388 --> 00:10:08,390
[Jim] Okay. All right.
Hey, look at me.
229
00:10:08,520 --> 00:10:10,131
Look at me.
No, you don't need to see that.
230
00:10:10,261 --> 00:10:11,741
That's it.
Look at me, look at me.
231
00:10:11,872 --> 00:10:13,134
Ow!
232
00:10:13,264 --> 00:10:14,831
-That's it, that's it.
-[Kristi] All done!
233
00:10:14,962 --> 00:10:16,441
There, look at you.
All done.
234
00:10:16,572 --> 00:10:18,182
Yeah, yeah. It's okay.
235
00:10:18,313 --> 00:10:20,315
-Alright?
-Yeah. That's it. That's it.
236
00:10:26,930 --> 00:10:28,976
Is he from the RV?
237
00:10:29,106 --> 00:10:31,021
No.
He's from another car.
238
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
There was an accident
outside of town.
239
00:10:33,067 --> 00:10:35,983
So, there were two cars?
Never seen that before.
240
00:10:36,113 --> 00:10:38,725
Yeah. Neither have I.
241
00:10:43,599 --> 00:10:44,948
[Trudy] That's a nice watch.
242
00:10:45,079 --> 00:10:46,515
Hey. Just leave it alone.
243
00:10:46,646 --> 00:10:49,997
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
244
00:10:50,127 --> 00:10:52,129
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
245
00:10:52,260 --> 00:10:54,305
But it's pretty.
246
00:10:54,436 --> 00:10:56,481
So is he.
247
00:10:56,612 --> 00:11:00,442
I mean, even with
the blood and everything,
248
00:11:00,572 --> 00:11:02,618
he's very handsome.
249
00:11:02,749 --> 00:11:05,273
Don't touch anything, okay?
250
00:11:05,403 --> 00:11:08,189
Fine.
251
00:11:08,319 --> 00:11:10,321
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
252
00:11:18,025 --> 00:11:19,069
Where's my daughter?
253
00:11:19,200 --> 00:11:21,028
She's good. She's fine.
254
00:11:21,158 --> 00:11:23,030
Listen, sorry about what
happened down there,
255
00:11:23,160 --> 00:11:25,380
but it was necessary.
You'll understand that soon.
256
00:11:25,510 --> 00:11:27,164
I need to see Julie!
257
00:11:27,295 --> 00:11:28,339
She's good.
She's fine.
258
00:11:28,470 --> 00:11:29,514
You need some water.
259
00:11:29,645 --> 00:11:33,127
[Breathing heavily]
260
00:11:33,257 --> 00:11:34,389
Here.
261
00:11:34,519 --> 00:11:37,958
[Breathing heavily]
262
00:11:38,088 --> 00:11:39,394
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa-- stop!
263
00:11:39,524 --> 00:11:41,352
-Julie!
-Hey! Hey!
264
00:11:41,483 --> 00:11:42,527
-Julie!
-Stop!
265
00:11:42,658 --> 00:11:43,964
-Sit!
-Ow!
266
00:11:44,094 --> 00:11:45,095
Sit!
267
00:11:45,226 --> 00:11:49,099
[Breathing heavily]
268
00:11:49,230 --> 00:11:50,318
Watch her.
269
00:11:50,448 --> 00:11:52,059
[Groans]
270
00:11:52,189 --> 00:11:53,190
[Donna] Okay.
271
00:11:55,149 --> 00:11:56,367
Listen.
272
00:11:59,631 --> 00:12:01,590
I know none of this
makes sense yet,
273
00:12:01,721 --> 00:12:03,331
but these are
precautions we have to take.
274
00:12:03,461 --> 00:12:04,985
We don't know you,
275
00:12:05,115 --> 00:12:07,422
and everyone reacts differently
on their first night.
276
00:12:07,552 --> 00:12:10,468
But I promise you, there is
not a single person here
277
00:12:10,599 --> 00:12:12,688
who wants to hurt you
or your daughter.
278
00:12:12,819 --> 00:12:15,299
Everyone in this house,
279
00:12:15,430 --> 00:12:19,956
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
280
00:12:20,087 --> 00:12:23,046
I need to see my daughter!
281
00:12:23,177 --> 00:12:25,614
And you will.
282
00:12:25,745 --> 00:12:27,616
But first, we have to talk.
283
00:12:27,747 --> 00:12:31,359
There are things you need to
know about where you are,
284
00:12:31,489 --> 00:12:34,057
about the way things are now.
285
00:12:34,188 --> 00:12:36,407
This, unfortunately,
286
00:12:36,538 --> 00:12:38,409
is gonna be the worst
conversation of your life.
287
00:12:38,540 --> 00:12:40,063
[Scoffs]
288
00:12:43,284 --> 00:12:45,286
Do you believe in monsters?
289
00:12:50,857 --> 00:12:52,510
[Footsteps approaching]
290
00:12:54,034 --> 00:12:55,383
Hello.
291
00:12:59,604 --> 00:13:01,563
I'm gonna take some peaches.
292
00:13:01,693 --> 00:13:03,086
You mind?
293
00:13:09,353 --> 00:13:12,530
[Grunts]
294
00:13:12,661 --> 00:13:15,316
Yeah, I'm not supposed
to take these.
295
00:13:15,446 --> 00:13:17,579
But-but Donna, she--
296
00:13:17,709 --> 00:13:19,189
she looks
the other way sometimes,
297
00:13:19,320 --> 00:13:23,628
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
298
00:13:23,759 --> 00:13:26,457
I was gonna
open them in my room,
299
00:13:26,588 --> 00:13:29,373
but I'll open 'em here,
if you want some.
300
00:13:33,725 --> 00:13:35,858
You're from one of
those two cars, huh?
301
00:13:35,989 --> 00:13:39,993
That hasn't happened
in a long, long time.
302
00:13:40,123 --> 00:13:42,473
It's special.
303
00:13:42,604 --> 00:13:45,302
[Breathing unsteadily]
304
00:13:48,175 --> 00:13:50,003
What do you think it means?
305
00:13:50,133 --> 00:13:51,569
Please don't--
306
00:13:51,700 --> 00:13:53,354
Victor!
What are you doing?
307
00:13:53,484 --> 00:13:56,096
Leave that poor girl alone.
308
00:13:56,226 --> 00:13:58,272
We were
having a conversation.
309
00:13:58,402 --> 00:14:00,752
You're scaring her.
You know the rules.
310
00:14:00,883 --> 00:14:02,145
Now, take your peaches
and shoo.
311
00:14:05,105 --> 00:14:06,062
Hm.
312
00:14:06,193 --> 00:14:07,281
[Breathing unsteadily]
313
00:14:07,411 --> 00:14:10,110
Sorry about that.
314
00:14:10,240 --> 00:14:11,328
He's creepy,
but he's harmless.
315
00:14:11,459 --> 00:14:13,635
He's just been here
a really long time.
316
00:14:13,765 --> 00:14:16,333
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
317
00:14:16,464 --> 00:14:20,424
[Julie] My what?
318
00:14:20,555 --> 00:14:22,470
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
319
00:14:24,907 --> 00:14:27,344
Sorry about the...
320
00:14:27,475 --> 00:14:30,130
Sometimes people freak out
a bit the first night.
321
00:14:30,260 --> 00:14:31,522
It's scary, and it's weird,
322
00:14:31,653 --> 00:14:33,655
and it's just sometimes
too much, you know?
323
00:14:33,785 --> 00:14:35,657
We just don't want
anyone getting hurt.
324
00:14:35,787 --> 00:14:37,746
Really?
325
00:14:37,877 --> 00:14:39,791
Is that why those guys
pointed guns at us?
326
00:14:39,922 --> 00:14:42,751
They shouldn't
have done that.
327
00:14:42,882 --> 00:14:46,755
Look, everybody here is just
doing the best they can.
328
00:14:46,886 --> 00:14:48,670
You really gotta focus
on the good things here.
329
00:15:00,073 --> 00:15:04,207
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
330
00:15:04,338 --> 00:15:06,340
There's something I'd
really like to show you.
331
00:15:09,386 --> 00:15:10,474
Okay.
332
00:15:10,605 --> 00:15:11,562
Okay.
333
00:15:23,661 --> 00:15:25,446
Who did all this?
334
00:15:25,576 --> 00:15:29,798
Ellis.
He's really talented.
335
00:15:29,929 --> 00:15:32,366
I bet he'd love
to draw you.
336
00:15:32,496 --> 00:15:34,629
Why?
337
00:15:34,759 --> 00:15:36,761
'Cause you're beautiful.
338
00:15:36,892 --> 00:15:39,242
That's not funny.
339
00:15:39,373 --> 00:15:41,070
I wasn't being funny.
340
00:15:43,812 --> 00:15:45,945
Come on.
341
00:15:47,381 --> 00:15:49,513
We have to keep all
the windows covered at night.
342
00:15:49,644 --> 00:15:51,951
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
343
00:15:52,952 --> 00:15:53,648
Who?
344
00:15:53,778 --> 00:15:56,346
Those things out there.
345
00:15:56,477 --> 00:15:58,827
They whisper,
try to get in your head.
346
00:15:58,958 --> 00:16:01,482
It said your name, right?
347
00:16:01,612 --> 00:16:05,312
Sometimes they convince people
to let them in and...
348
00:16:05,442 --> 00:16:07,575
Well...
349
00:16:07,705 --> 00:16:09,533
Here. Come here.
350
00:16:09,664 --> 00:16:11,579
Just don't--
don't look down.
351
00:16:11,709 --> 00:16:13,581
Just look out.
352
00:16:24,766 --> 00:16:26,420
Why did you bring me here?
353
00:16:26,550 --> 00:16:30,424
'Cause I wanted
you to see...
354
00:16:30,554 --> 00:16:32,643
that if you climb high enough,
355
00:16:32,774 --> 00:16:34,994
even a nightmare
can look like a dream.
356
00:16:42,001 --> 00:16:45,004
Okay, good.
Pulse is strong;
357
00:16:45,134 --> 00:16:47,397
his breathing's really good.
I think we're good to go.
358
00:16:47,528 --> 00:16:49,573
[Knocking]
359
00:16:49,704 --> 00:16:53,447
[Man] You really should've
let us help you.
360
00:16:53,577 --> 00:16:55,666
[Clattering]
361
00:16:55,797 --> 00:16:59,105
[Rustling]
362
00:17:01,020 --> 00:17:02,630
What happens if they get in?
363
00:17:02,760 --> 00:17:04,414
Jim...
364
00:17:04,545 --> 00:17:07,548
What...
happens if they get in?
365
00:17:07,678 --> 00:17:09,854
[Voices chattering indistinctly]
366
00:17:09,985 --> 00:17:11,682
You have a gun.
367
00:17:11,813 --> 00:17:13,380
Why don't you use it?
368
00:17:13,510 --> 00:17:14,859
'Cause it won't do any good!
369
00:17:14,990 --> 00:17:16,513
You-- you just gotta trust me.
370
00:17:16,644 --> 00:17:17,688
I don't know you.
371
00:17:17,819 --> 00:17:19,647
[Rattling from above]
372
00:17:19,777 --> 00:17:21,562
[Voices chattering indistinctly]
373
00:17:21,692 --> 00:17:24,086
[Voice chuckling]
374
00:17:26,480 --> 00:17:29,352
Well, there has to be
something we can do.
375
00:17:29,483 --> 00:17:31,441
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
376
00:17:31,572 --> 00:17:32,921
Hey, we just have to
wait it out, okay?
377
00:17:33,052 --> 00:17:34,923
With the talisman in the window,
378
00:17:35,054 --> 00:17:37,230
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
379
00:17:37,360 --> 00:17:38,405
[Voice giggling]
380
00:17:38,535 --> 00:17:40,450
So, come on, just...
381
00:17:40,581 --> 00:17:43,453
Come on.
382
00:17:43,584 --> 00:17:44,802
[Voices chattering indistinctly]
383
00:17:44,933 --> 00:17:47,414
[Door rattling]
384
00:17:47,544 --> 00:17:48,980
Is that door secure?
385
00:17:49,111 --> 00:17:50,678
[Boyd] It's not gonna open.
Just, just--
386
00:17:50,808 --> 00:17:52,549
The talisman,
what if it-- what if it--
387
00:17:52,680 --> 00:17:53,898
-What if it falls?
-Kristi!
388
00:17:54,029 --> 00:17:55,248
-What if it falls?
-Kristi! Hey! Hey, hey!
389
00:17:55,378 --> 00:17:58,338
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
390
00:17:58,468 --> 00:17:59,426
-[Thudding]
-Try to rattle you.
391
00:17:59,556 --> 00:18:01,515
Get in your head.
392
00:18:01,645 --> 00:18:04,561
Make you do something stupid.
You know that, right?
393
00:18:04,692 --> 00:18:09,392
[Thudding, metal creaking]
394
00:18:09,523 --> 00:18:12,352
[Footsteps thudding]
395
00:18:12,482 --> 00:18:13,570
[Creaking]
396
00:18:13,701 --> 00:18:14,963
They're on the roof.
397
00:18:15,094 --> 00:18:18,314
[Thudding steps, creaking]
398
00:18:18,445 --> 00:18:19,881
Okay, listen
to me, kiddo.
399
00:18:20,011 --> 00:18:22,753
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
400
00:18:22,884 --> 00:18:26,148
Okay. Let's forget
about what's outside.
401
00:18:26,279 --> 00:18:28,498
Let's just think
about what's in here.
402
00:18:30,065 --> 00:18:32,372
Focus on him.
403
00:18:32,502 --> 00:18:34,025
Okay?
404
00:18:34,156 --> 00:18:36,593
You got this, kiddo.
You got it.
405
00:18:36,724 --> 00:18:38,682
You got this, right?
406
00:18:38,813 --> 00:18:42,164
We focus on Ethan.
407
00:18:42,295 --> 00:18:46,299
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
408
00:18:46,429 --> 00:18:47,822
[Father] Kenny!
409
00:18:47,952 --> 00:18:50,868
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
410
00:18:50,999 --> 00:18:52,914
They must be scared
out of their minds!
411
00:18:53,044 --> 00:18:54,872
They have their own way
of doing things here.
412
00:18:55,003 --> 00:18:56,439
Yeah.
It's a fucked-up way.
413
00:18:56,570 --> 00:18:58,485
Isn't it?
414
00:18:58,615 --> 00:18:59,877
Hey.
415
00:19:02,141 --> 00:19:04,143
There's a room made up
for you on the third floor.
416
00:19:04,273 --> 00:19:06,797
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
417
00:19:06,928 --> 00:19:08,364
What? You're not
gonna tie us up first?
418
00:19:09,757 --> 00:19:11,628
Thank you, Ellis.
419
00:19:11,759 --> 00:19:14,675
Uh, the man we helped
carry in, is he...
420
00:19:14,805 --> 00:19:17,068
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
421
00:19:17,199 --> 00:19:19,723
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
422
00:19:19,854 --> 00:19:23,336
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
423
00:19:23,466 --> 00:19:27,078
Look, man, I know, uh...
424
00:19:27,209 --> 00:19:30,778
I know Donna can be
a little, you know...
425
00:19:30,908 --> 00:19:32,693
but they opened
the door, though, right?
426
00:19:32,823 --> 00:19:36,523
[Scoffs]
Eventually.
427
00:19:36,653 --> 00:19:37,785
Yeah, well, all I'm saying is
428
00:19:37,915 --> 00:19:39,395
tonight could've been
a whole lot worse.
429
00:19:39,526 --> 00:19:42,093
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down--
430
00:19:42,224 --> 00:19:44,095
[Father] Hey, hey, come on!
431
00:19:44,226 --> 00:19:45,793
Are you fucking
kidding right now?
432
00:19:45,923 --> 00:19:47,795
Enough.
433
00:19:51,364 --> 00:19:54,062
[Stutters] Look, it's been
a long night, okay?
434
00:19:54,193 --> 00:19:55,324
Yeah.
435
00:19:55,455 --> 00:19:56,325
Come on.
436
00:19:56,456 --> 00:19:58,240
Yeah. Yeah.
437
00:20:01,200 --> 00:20:03,202
[Sighing]
Just in case
438
00:20:03,332 --> 00:20:05,726
you could use a little
something to take the edge off.
439
00:20:05,856 --> 00:20:07,206
It's a kind gesture.
440
00:20:09,556 --> 00:20:11,166
Yeah, whatever.
441
00:20:11,297 --> 00:20:12,863
It's there for you
if you want it.
442
00:20:12,994 --> 00:20:13,864
See you in the morning.
443
00:20:17,128 --> 00:20:18,434
Sit.
444
00:20:35,669 --> 00:20:36,974
[Sighs]
445
00:20:37,105 --> 00:20:39,020
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
446
00:20:39,150 --> 00:20:41,675
You good.
447
00:20:41,805 --> 00:20:44,765
Just... better.
448
00:20:44,895 --> 00:20:45,896
Yeah, you're okay.
449
00:20:47,724 --> 00:20:51,728
When I come America,
450
00:20:51,859 --> 00:20:56,167
I not speak English,
but I play.
451
00:20:56,298 --> 00:21:01,085
This, uh...
people speak same.
452
00:21:01,216 --> 00:21:03,044
Like a universal language?
453
00:21:03,174 --> 00:21:05,002
And you
taught Kenny.
454
00:21:05,133 --> 00:21:07,396
That's nice.
455
00:21:07,527 --> 00:21:09,529
Fu-Hen.
456
00:21:09,659 --> 00:21:10,747
What?
457
00:21:12,619 --> 00:21:14,621
His name:
Fu-Hen.
458
00:21:14,751 --> 00:21:17,798
He want to be America.
459
00:21:17,928 --> 00:21:22,498
He want America name.
460
00:21:27,242 --> 00:21:31,072
[Speaks Cantonese]
461
00:21:31,202 --> 00:21:33,640
I'm sorry.
I don't understand.
462
00:21:33,770 --> 00:21:37,078
[Stammers]
I want my son!
463
00:21:37,208 --> 00:21:38,862
It's okay.
He went home for the night.
464
00:21:38,993 --> 00:21:40,908
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
465
00:21:41,038 --> 00:21:42,910
It's okay.
466
00:21:43,040 --> 00:21:45,739
Try to remember
where you are. Okay.
467
00:21:45,869 --> 00:21:48,045
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
468
00:21:48,176 --> 00:21:51,048
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
469
00:21:51,179 --> 00:21:52,354
Yeah.
470
00:21:52,485 --> 00:21:54,965
So we need him
as still as possible.
471
00:21:55,096 --> 00:21:56,097
Boyd, hold on to his legs,
472
00:21:56,227 --> 00:21:58,142
and you can hold
his neck area. Okay?
473
00:21:58,273 --> 00:21:59,535
Uh-huh. Okay.
474
00:22:01,363 --> 00:22:02,669
[Kristi] Ready?
475
00:22:02,799 --> 00:22:04,453
Mm-hmm.
476
00:22:04,584 --> 00:22:05,715
Here we go.
477
00:22:09,676 --> 00:22:11,112
Okay.
478
00:22:11,242 --> 00:22:12,940
All right.
479
00:22:13,070 --> 00:22:14,942
-[Cries out]
-[Jim] Ah! That's all right.
480
00:22:15,072 --> 00:22:16,247
-That's all right!
-Please stop!
481
00:22:16,378 --> 00:22:18,511
-It hurts! Ow!
-[Jim] All right, all right!
482
00:22:18,641 --> 00:22:19,599
That's it!
483
00:22:19,729 --> 00:22:21,035
Okay. Good.
Hold him still!
484
00:22:21,165 --> 00:22:23,254
-[Ethan] Daddy!
-[Boyd] Got it, got it, got it.
485
00:22:23,385 --> 00:22:25,605
-[Jim] Yeah, that's okay.
-Stop! Ow!
486
00:22:25,735 --> 00:22:27,433
[Jim] That's okay.
487
00:22:27,563 --> 00:22:29,696
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
488
00:22:29,826 --> 00:22:30,784
[Ethan crying]
489
00:22:30,914 --> 00:22:32,133
[Screaming]
490
00:22:32,263 --> 00:22:33,787
Got it! Got it. Okay.
491
00:22:33,917 --> 00:22:35,223
All right.
Boyd, put pressure.
492
00:22:35,354 --> 00:22:36,746
Put pressure
got it, yeah.
493
00:22:36,877 --> 00:22:38,182
You did great.
You did so good.
494
00:22:38,313 --> 00:22:39,270
You did great.
495
00:22:39,401 --> 00:22:41,577
We're gonna patch
you up, okay?
496
00:22:41,708 --> 00:22:44,624
Good, good, okay.
497
00:22:44,754 --> 00:22:45,886
-Kristi? Hey, hey.
-[Kristi] Okay.
498
00:22:46,016 --> 00:22:47,191
Breathe.
499
00:22:47,322 --> 00:22:48,236
[Boyd exhaling deeply]
500
00:22:48,367 --> 00:22:50,673
Okay.
Okay, you did great.
501
00:22:50,804 --> 00:22:51,805
Here we go.
502
00:22:51,935 --> 00:22:52,893
[Crying]
503
00:22:53,023 --> 00:22:54,068
Just gonna
stitch him up.
504
00:23:04,339 --> 00:23:06,776
I don't want to.
505
00:23:06,907 --> 00:23:11,607
[Sobbing]
506
00:23:16,003 --> 00:23:19,049
I can't.
507
00:23:19,180 --> 00:23:20,877
I can't do any more.
508
00:23:25,273 --> 00:23:27,406
Are you sure?
509
00:23:30,800 --> 00:23:32,411
Okay.
510
00:23:35,936 --> 00:23:39,069
[Sobbing]
I'm so sorry.
511
00:23:39,200 --> 00:23:41,420
[Sniffles]
512
00:23:46,425 --> 00:23:48,949
[Gasps]
513
00:23:55,216 --> 00:23:56,826
[Object clatters]
514
00:24:05,356 --> 00:24:06,706
How?
515
00:24:15,323 --> 00:24:17,630
[Crying]
516
00:24:24,201 --> 00:24:26,769
[Breathing unsteadily]
517
00:24:33,733 --> 00:24:35,604
All of it?
518
00:24:50,967 --> 00:24:53,230
My mom's-- my mom's probably
worried sick.
519
00:24:53,361 --> 00:24:55,058
She'll be fine.
520
00:24:58,061 --> 00:25:00,847
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
521
00:25:00,977 --> 00:25:02,283
Yeah? Let me guess,
522
00:25:02,413 --> 00:25:04,807
my dad try to rope you
into a game of chess.
523
00:25:04,938 --> 00:25:06,287
Ah, he did.
524
00:25:06,417 --> 00:25:09,508
[Laughs]
525
00:25:09,638 --> 00:25:13,860
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
526
00:25:13,990 --> 00:25:16,427
and he doesn't always remember
how the pieces work,
527
00:25:16,558 --> 00:25:17,733
but he does
remember the game.
528
00:25:19,518 --> 00:25:20,823
You know, he used to make me
529
00:25:20,954 --> 00:25:25,088
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
530
00:25:25,219 --> 00:25:26,829
Really?
531
00:25:26,960 --> 00:25:28,265
Now I, um...
532
00:25:32,356 --> 00:25:34,489
Uh, anyway, Kristi,
533
00:25:34,620 --> 00:25:36,926
I mean, she's just--
534
00:25:38,319 --> 00:25:40,408
I mean, she just takes
such great care of him.
535
00:25:40,539 --> 00:25:42,889
[Exhaling sharply]
536
00:25:44,934 --> 00:25:47,763
Look, Kenny,
they're gonna be okay--
537
00:25:47,894 --> 00:25:51,637
Boyd, Kristi, all of 'em.
538
00:25:51,767 --> 00:25:54,030
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
539
00:25:54,161 --> 00:25:55,989
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
540
00:25:56,119 --> 00:25:58,644
I'm not going.
541
00:25:59,906 --> 00:26:00,950
Of course you are.
542
00:26:01,081 --> 00:26:03,083
I can't.
543
00:26:03,213 --> 00:26:06,129
I--
544
00:26:06,260 --> 00:26:11,047
After what happened
to Lauren and Megan,
545
00:26:11,178 --> 00:26:13,702
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
546
00:26:17,053 --> 00:26:21,014
I can't find
any more bodies.
547
00:26:21,144 --> 00:26:22,885
I just can't.
548
00:26:42,252 --> 00:26:44,254
[Sighing]
Oh, fuck.
549
00:26:47,127 --> 00:26:48,476
Hey.
550
00:26:48,607 --> 00:26:49,738
Um...
551
00:26:49,869 --> 00:26:51,305
[Julie] Hey.
552
00:26:51,435 --> 00:26:54,264
Uh, do, do you know
where Fatima is?
553
00:26:54,395 --> 00:26:57,224
Yeah, she's just--
um, she's in the restroom.
554
00:27:00,140 --> 00:27:03,012
Ah. Um...
555
00:27:03,143 --> 00:27:05,145
You're-- you're
Julie, right?
556
00:27:05,275 --> 00:27:07,190
And you're Ellis.
557
00:27:07,321 --> 00:27:09,105
Uh, yeah. Yeah.
558
00:27:11,542 --> 00:27:13,109
Yeah.
559
00:27:13,240 --> 00:27:16,547
Um, hey, look,
560
00:27:16,678 --> 00:27:21,117
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
561
00:27:21,248 --> 00:27:25,252
Um, have-- have you had a
chance to see your mom yet?
562
00:27:25,382 --> 00:27:27,080
No.
563
00:27:27,210 --> 00:27:30,213
Uh, she's still talking to...
564
00:27:30,344 --> 00:27:31,258
-To Donna?
-Donna, yeah.
565
00:27:31,388 --> 00:27:32,476
[Ellis] Yeah, right.
566
00:27:32,607 --> 00:27:33,782
Right.
567
00:27:35,218 --> 00:27:36,655
Right.
568
00:27:38,657 --> 00:27:42,051
I...
I like your drawings.
569
00:27:42,182 --> 00:27:43,836
Thank you.
570
00:27:43,966 --> 00:27:45,185
[Julie] Yeah.
571
00:27:50,669 --> 00:27:52,671
You're fucking crazy.
572
00:27:52,801 --> 00:27:54,673
[Chuckles]
You don't know how many nights
573
00:27:54,803 --> 00:27:57,197
I've laid awake
wishing that were true.
574
00:27:58,633 --> 00:28:01,331
How many times did you drive
down that road today?
575
00:28:01,462 --> 00:28:03,420
How many hours did
you spend in the car,
576
00:28:03,551 --> 00:28:05,988
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
577
00:28:06,119 --> 00:28:07,033
[Exhales]
578
00:28:07,163 --> 00:28:09,513
You saw those things outside.
579
00:28:09,644 --> 00:28:10,601
No, no, no, no, no, no.
580
00:28:10,732 --> 00:28:13,561
[Stammers]
I don't know what I saw.
581
00:28:13,692 --> 00:28:16,433
That's what my sister said.
582
00:28:16,564 --> 00:28:18,435
Goddamn it, she was stubborn.
583
00:28:19,654 --> 00:28:21,221
How about a drink?
584
00:28:23,440 --> 00:28:24,833
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
585
00:28:26,617 --> 00:28:30,360
My sister,
she was a real character.
586
00:28:30,491 --> 00:28:33,102
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
587
00:28:33,233 --> 00:28:34,582
[Sighs]
588
00:28:34,713 --> 00:28:36,410
She'd kick the teeth
off a bear
589
00:28:36,540 --> 00:28:38,760
if it looked
at her sideways.
590
00:28:42,895 --> 00:28:45,332
Me and her, we were on
a little hunting trip
591
00:28:45,462 --> 00:28:47,856
when we saw that
goddamn tree in the road.
592
00:28:50,511 --> 00:28:53,079
That's right.
Everyone sees the tree.
593
00:28:53,209 --> 00:28:54,167
[Exhales]
594
00:28:54,297 --> 00:28:56,430
Those
motherfucking crows.
595
00:28:56,560 --> 00:28:59,041
[Exhales]
596
00:28:59,172 --> 00:29:01,565
It was right before sunset.
597
00:29:01,696 --> 00:29:04,177
We'd already been
driving half the day.
598
00:29:04,307 --> 00:29:06,005
There was a motel
a few miles back.
599
00:29:06,135 --> 00:29:07,528
I said,
"Why don't we grab a room?
600
00:29:07,658 --> 00:29:09,748
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
601
00:29:09,878 --> 00:29:12,315
But my sister didn't
want the deer to spoil.
602
00:29:12,446 --> 00:29:14,404
Plus, we'd run outta beer.
603
00:29:14,535 --> 00:29:18,495
It was already dark
when we got here.
604
00:29:18,626 --> 00:29:21,585
First time through,
didn't even stop.
605
00:29:21,716 --> 00:29:24,153
Saw some folks in the road,
drove right by.
606
00:29:24,284 --> 00:29:27,591
Second time through, one of them
stood in front of the car.
607
00:29:27,722 --> 00:29:29,463
Wouldn't get out of the way.
608
00:29:29,593 --> 00:29:33,119
Just stood there, smiling.
609
00:29:34,598 --> 00:29:37,732
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
610
00:29:37,863 --> 00:29:41,431
She never did have much
patience for assholes.
611
00:29:42,824 --> 00:29:46,959
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
612
00:29:47,089 --> 00:29:50,353
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
613
00:29:50,484 --> 00:29:53,792
But it just stood
there, smiling.
614
00:29:56,882 --> 00:29:59,101
I'll never forget
how it stood there.
615
00:30:00,233 --> 00:30:01,364
So still.
616
00:30:04,541 --> 00:30:06,369
And then
it ripped her face off,
617
00:30:06,500 --> 00:30:10,243
right in front of me,
ripped it clean off.
618
00:30:10,373 --> 00:30:13,550
Started skinning her with
its hands in the street,
619
00:30:13,681 --> 00:30:15,161
just like we used
to skin those deer.
620
00:30:17,772 --> 00:30:20,470
I couldn't move.
I couldn't breathe.
621
00:30:22,124 --> 00:30:23,996
I just froze.
622
00:30:25,388 --> 00:30:27,347
And then I saw another one
coming toward the car,
623
00:30:27,477 --> 00:30:29,305
and that's when I ran.
624
00:30:29,436 --> 00:30:31,830
I couldn't even tell you
which direction I ran.
625
00:30:31,960 --> 00:30:33,875
They seemed to be everywhere.
626
00:30:35,834 --> 00:30:39,446
So I found a place to hide,
627
00:30:39,576 --> 00:30:42,144
some bushes at
the edge of the forest.
628
00:30:42,275 --> 00:30:44,016
I crawled into them and hid.
629
00:30:46,670 --> 00:30:50,413
That's what people
used to do to survive here.
630
00:30:50,544 --> 00:30:55,288
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
631
00:30:55,418 --> 00:30:58,334
and pray that they made it
through till morning.
632
00:30:58,465 --> 00:31:03,470
So, there I was,
crouching in those bushes,
633
00:31:03,600 --> 00:31:06,342
and when the blood stopped
pounding in my head,
634
00:31:06,473 --> 00:31:09,041
I realized I could still
hear my sister screaming.
635
00:31:12,958 --> 00:31:15,351
They weren't just killing her;
they were torturing her.
636
00:31:20,966 --> 00:31:25,318
Those, uh,
things out there, they...
637
00:31:25,448 --> 00:31:26,493
[Pours drink]
638
00:31:26,623 --> 00:31:29,191
...they like to hunt,
639
00:31:29,322 --> 00:31:32,716
they like to play,
640
00:31:32,847 --> 00:31:34,936
so they were making it last.
641
00:31:37,896 --> 00:31:39,506
And I just left her there.
642
00:31:41,551 --> 00:31:44,206
See, you were lucky;
643
00:31:44,337 --> 00:31:46,426
the sun was still
in the sky when you got here,
644
00:31:46,556 --> 00:31:48,210
people came to help.
645
00:31:48,341 --> 00:31:50,169
Not everybody gets that.
646
00:31:53,041 --> 00:31:57,828
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
647
00:31:57,959 --> 00:32:01,484
and I can still hear my sister
screaming in my head.
648
00:32:07,926 --> 00:32:08,839
[Jim]
What is that?
649
00:32:08,970 --> 00:32:12,365
Saline -
helps clean the wounds.
650
00:32:12,495 --> 00:32:13,932
I thought saline comes in bags.
651
00:32:14,062 --> 00:32:15,542
Well, we don't
exactly have much
652
00:32:15,672 --> 00:32:17,283
in the way of
supplies around here.
653
00:32:17,413 --> 00:32:19,894
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
654
00:32:20,025 --> 00:32:23,289
but for the most part we just
improvise where we can.
655
00:32:23,419 --> 00:32:25,291
So, what are--
are you a doctor?
656
00:32:25,421 --> 00:32:27,510
I was a third-year
medical student.
657
00:32:27,641 --> 00:32:30,426
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
658
00:32:32,907 --> 00:32:34,256
How about you?
659
00:32:34,387 --> 00:32:36,519
Engineer.
660
00:32:36,650 --> 00:32:38,608
I build theme park attractions.
661
00:32:38,739 --> 00:32:42,047
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
662
00:32:43,918 --> 00:32:45,659
What?
663
00:32:45,789 --> 00:32:49,489
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
664
00:32:49,619 --> 00:32:50,838
Hey.
665
00:32:50,969 --> 00:32:52,405
Sorry.
666
00:32:52,535 --> 00:32:54,320
[Ethan] Dad?
667
00:32:55,669 --> 00:32:58,106
Hi, honey.
668
00:32:58,237 --> 00:33:00,282
Hey.
669
00:33:00,413 --> 00:33:02,154
How are you?
670
00:33:02,284 --> 00:33:04,678
It hurts.
671
00:33:04,808 --> 00:33:07,855
I know. You got
a little banged up, but...
672
00:33:07,986 --> 00:33:10,466
[Ethan] I saw it.
673
00:33:10,597 --> 00:33:12,338
What'd you see?
674
00:33:12,468 --> 00:33:15,471
I saw the Lake of Tears.
675
00:33:17,517 --> 00:33:20,476
It was a drawing
on the wall.
676
00:33:20,607 --> 00:33:24,437
[pencil scratching on paper]
677
00:33:24,567 --> 00:33:26,569
There were so many
drawings on the wall.
678
00:33:26,700 --> 00:33:31,009
[pencil scratching on paper]
679
00:33:31,139 --> 00:33:36,014
Like when I used to
draw with crayons
680
00:33:36,144 --> 00:33:38,451
and you would
put it on the fridge?
681
00:33:38,581 --> 00:33:43,282
[pencil scratching on paper]
682
00:33:46,633 --> 00:33:49,636
And we were all there
in the drawings,
683
00:33:49,766 --> 00:33:52,639
you and me...
684
00:33:52,769 --> 00:33:55,381
and Mom and Julie.
685
00:34:06,696 --> 00:34:10,004
But somebody screamed
686
00:34:10,135 --> 00:34:13,181
because the spider
came down from the ceiling.
687
00:34:14,965 --> 00:34:17,359
Hey.
688
00:34:17,490 --> 00:34:20,275
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
689
00:34:22,582 --> 00:34:23,583
It's okay.
690
00:34:28,153 --> 00:34:30,503
The doctor told us
that the dementia
691
00:34:30,633 --> 00:34:32,983
was progressing
pretty rapidly, but...
692
00:34:33,114 --> 00:34:35,247
[Sighing]
I dunno.
693
00:34:35,377 --> 00:34:36,857
He said, you know,
694
00:34:36,987 --> 00:34:39,599
we should make sure to
lock the doors at night and...
695
00:34:39,729 --> 00:34:43,342
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
696
00:34:43,472 --> 00:34:44,865
Right.
697
00:34:44,995 --> 00:34:47,737
None of which we did,
of course, because...
698
00:34:49,696 --> 00:34:50,784
Hey, it's okay.
699
00:34:50,914 --> 00:34:52,002
-It's fine.
-Come on.
700
00:34:52,133 --> 00:34:54,875
[Muttering]
Oh. I'm good. I'm good.
701
00:34:55,005 --> 00:34:56,790
Kenny, maybe
we should, uh--
702
00:34:56,920 --> 00:34:59,967
It was just hard,
703
00:35:00,098 --> 00:35:02,665
you know,
to believe that he was...
704
00:35:05,538 --> 00:35:09,542
So, one night,
he wanders out of the house,
705
00:35:09,672 --> 00:35:13,720
and we didn't even know
he was gone at first.
706
00:35:13,850 --> 00:35:16,766
He took the bus
all the way to the city.
707
00:35:18,855 --> 00:35:21,423
My mom was so angry.
708
00:35:21,554 --> 00:35:25,166
We drove out to pick him
up and she kept saying,
709
00:35:25,297 --> 00:35:30,084
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
710
00:35:30,215 --> 00:35:34,915
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
711
00:35:36,003 --> 00:35:37,613
"He's not trying to
fucking piss you off."
712
00:35:37,744 --> 00:35:39,354
[Chuckles]
713
00:35:39,485 --> 00:35:41,922
Well, you know what?
714
00:35:42,052 --> 00:35:43,793
The important thing
is you found him, right?
715
00:35:47,580 --> 00:35:50,322
On the drive home,
716
00:35:50,452 --> 00:35:53,412
I kept thinking,
717
00:35:53,542 --> 00:35:56,632
we got a second
chance now, you know?
718
00:35:56,763 --> 00:35:58,808
To do things right.
719
00:36:01,985 --> 00:36:04,553
And then you saw the tree.
720
00:36:06,686 --> 00:36:07,991
And then we saw the tree.
721
00:36:08,122 --> 00:36:10,168
Yeah.
722
00:36:10,298 --> 00:36:12,605
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
723
00:36:12,735 --> 00:36:15,999
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
724
00:36:16,130 --> 00:36:17,392
We're just, uh...
725
00:36:19,829 --> 00:36:22,136
Sorry.
726
00:36:22,267 --> 00:36:24,486
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
727
00:36:26,445 --> 00:36:28,360
Kenny?
728
00:36:42,722 --> 00:36:44,593
[Knocking]
729
00:36:44,724 --> 00:36:47,683
[Man] Sara?
730
00:36:47,814 --> 00:36:50,164
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
731
00:36:50,295 --> 00:36:52,384
I'm gonna get
some dinner started.
732
00:37:00,957 --> 00:37:03,482
[Breathing unsteadily]
I didn't have a choice.
733
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Oh.
734
00:37:07,573 --> 00:37:09,792
Shh.
735
00:37:09,923 --> 00:37:13,622
[Sniffling]
Will you please help me?
736
00:37:21,717 --> 00:37:23,719
Okay.
You get some rest.
737
00:37:23,850 --> 00:37:25,634
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
738
00:37:25,765 --> 00:37:26,896
N-no.
739
00:37:27,027 --> 00:37:29,421
This place, how--
740
00:37:29,551 --> 00:37:32,815
how you say? Scary.
741
00:37:32,946 --> 00:37:34,643
Night scary.
742
00:37:34,774 --> 00:37:36,384
Nightmare?
743
00:37:39,039 --> 00:37:43,130
[Stammers] When this--
when this no work,
744
00:37:43,261 --> 00:37:45,567
that's nightmare.
745
00:37:45,698 --> 00:37:48,614
Yeah, nightmare.
746
00:37:50,790 --> 00:37:51,834
Okay.
747
00:37:55,011 --> 00:37:56,926
You get some sleep.
748
00:38:25,259 --> 00:38:26,347
[Crashing]
749
00:38:51,154 --> 00:38:52,939
So, how does this work?
750
00:38:53,069 --> 00:38:54,854
Oh God, Jim, no. No!
751
00:38:54,984 --> 00:38:56,159
-[Thudding]
-No!
752
00:38:56,290 --> 00:38:58,118
-Oh--
-[Screams]
753
00:38:58,248 --> 00:38:59,946
-[Gasps]
-[Boyd] Hey, hey.
754
00:39:00,076 --> 00:39:02,209
Hey, Kristi! Hey.
755
00:39:02,340 --> 00:39:04,429
Kristi, Kristi,
you're okay.
756
00:39:05,865 --> 00:39:07,475
You just dozed off. Okay?
757
00:39:07,606 --> 00:39:09,521
[Sighs]
758
00:39:09,651 --> 00:39:11,566
Is he okay?
759
00:39:11,697 --> 00:39:12,567
Hey.
760
00:39:14,874 --> 00:39:15,788
Good. Okay.
761
00:39:17,920 --> 00:39:21,794
[Boyd] The sun's coming up.
It's morning.
762
00:39:21,924 --> 00:39:24,187
We're good.
763
00:39:24,318 --> 00:39:25,841
We're okay.
764
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
All right.
765
00:39:29,062 --> 00:39:30,193
[Kristi] Okay.
766
00:39:30,324 --> 00:39:32,500
[birds chirping]
767
00:39:32,631 --> 00:39:42,510
♪
768
00:39:55,958 --> 00:39:57,525
[Brakes screech]
769
00:40:02,095 --> 00:40:06,186
[Birds chirping]
770
00:40:09,102 --> 00:40:19,025
♪
771
00:40:23,943 --> 00:40:25,510
Oh, my God.
772
00:40:29,296 --> 00:40:30,732
Oh, my God.
773
00:40:34,301 --> 00:40:36,956
Hey. Is he okay?
Is he okay?
774
00:40:37,086 --> 00:40:38,218
He'll be all right.
775
00:40:38,348 --> 00:40:40,394
Hi.
Are you okay, baby?
776
00:40:40,525 --> 00:40:42,788
Hey, baby, you okay?
777
00:40:42,918 --> 00:40:44,224
I've got you.
778
00:40:44,354 --> 00:40:45,921
Oh, God.
779
00:40:48,228 --> 00:40:50,752
[Sobbing]
780
00:40:54,103 --> 00:40:55,540
Do you know the story
781
00:40:55,670 --> 00:41:00,109
about the little girl in a room
filled with broken glass?
782
00:41:01,633 --> 00:41:05,071
She knows the broken pieces
used to mean something.
783
00:41:05,201 --> 00:41:08,161
She knows there's
something they must have been.
784
00:41:11,033 --> 00:41:12,905
But all she can
see are the shards.
785
00:41:15,342 --> 00:41:20,042
And when she tries
to put them back together,
786
00:41:20,173 --> 00:41:21,827
they cut into her skin,
787
00:41:21,957 --> 00:41:26,832
cutting deeper
and deeper,
788
00:41:26,962 --> 00:41:29,878
and she bleeds
all over the floor.
789
00:41:33,229 --> 00:41:36,842
But she keeps on trying.
790
00:41:36,972 --> 00:41:40,802
She keeps trying because
she knows there's an answer.
791
00:41:40,933 --> 00:41:42,935
She knows there's
a shape they used to make.
792
00:41:43,065 --> 00:41:44,850
Sara--
793
00:41:44,980 --> 00:41:46,460
I hear their voices,
794
00:41:46,591 --> 00:41:50,159
and it's just like
the broken glass.
795
00:41:52,510 --> 00:41:55,774
They told me it had to look
like it was the monsters.
796
00:41:57,471 --> 00:42:01,257
I didn't want to,
797
00:42:01,388 --> 00:42:04,130
but they said it was
the only way to save us,
798
00:42:04,260 --> 00:42:06,001
it was the only way
to go home.
799
00:42:06,132 --> 00:42:10,832
Sara...
please, just--
800
00:42:10,963 --> 00:42:12,747
just tell me what you did.
801
00:42:19,101 --> 00:42:20,973
[Sara]
I left the door open.
802
00:42:29,416 --> 00:42:31,679
[Kristi] Kenny!
Kenny, wait!
803
00:42:55,050 --> 00:42:56,574
Hey.
804
00:42:58,532 --> 00:43:00,316
Let me go first.
805
00:43:00,447 --> 00:43:02,231
It doesn't have to be you.
806
00:43:04,277 --> 00:43:14,156
♪
807
00:43:25,472 --> 00:43:27,300
[Gasps]
808
00:43:49,627 --> 00:43:53,108
[Sobbing]
809
00:43:55,154 --> 00:43:58,940
[Sobbing]
810
00:43:59,071 --> 00:44:03,902
[Sobbing]
811
00:44:08,210 --> 00:44:12,998
[Sobbing]
812
00:44:13,128 --> 00:44:16,436
[Sobbing loudly]
813
00:44:16,566 --> 00:44:20,135
[Screaming]
814
00:44:20,266 --> 00:44:23,269
No!
[Sobbing]
815
00:44:23,399 --> 00:44:27,926
[Grunting loudly]
816
00:44:28,056 --> 00:44:30,319
[Grunting]
817
00:44:33,105 --> 00:44:35,150
[Crashing]
818
00:44:35,281 --> 00:44:36,412
[Breathing heavily]
819
00:44:36,543 --> 00:44:37,762
Kenny.
820
00:44:40,329 --> 00:44:43,637
Uh, where's the family?
821
00:44:43,768 --> 00:44:46,161
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
822
00:44:48,163 --> 00:44:50,209
They shouldn't
be up there.
823
00:44:50,339 --> 00:44:55,083
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
824
00:44:56,694 --> 00:44:58,478
What are you doing out here?
825
00:44:58,608 --> 00:45:02,438
I, uh...
826
00:45:02,569 --> 00:45:05,964
[Stammers] I needed some wood
for the new set.
827
00:45:06,094 --> 00:45:09,315
We never varnished
the pieces.
828
00:45:12,622 --> 00:45:14,363
We made it together.
829
00:45:17,410 --> 00:45:19,368
It's one of the only
things we ever, uh...
830
00:45:23,677 --> 00:45:26,462
It's ruined now.
831
00:45:26,593 --> 00:45:30,379
The blood soaked
into the wood.
832
00:45:30,510 --> 00:45:33,426
You know, with my Dad,
833
00:45:33,556 --> 00:45:38,126
every single game would
always end the same way.
834
00:45:38,257 --> 00:45:40,781
I'd be down to my last piece,
835
00:45:40,912 --> 00:45:43,044
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
836
00:45:43,175 --> 00:45:44,437
trying to avoid him.
837
00:45:44,567 --> 00:45:46,352
Kenny--
838
00:45:46,482 --> 00:45:50,095
Those things,
839
00:45:50,225 --> 00:45:53,228
they walk;
they never run.
840
00:45:55,187 --> 00:45:57,015
You ever notice that?
841
00:45:57,145 --> 00:45:58,799
Yeah.
842
00:46:00,670 --> 00:46:03,848
It's like they're taking
their time, because...
843
00:46:03,978 --> 00:46:08,417
because they know there's only
so many places we can go.
844
00:46:14,423 --> 00:46:17,383
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
845
00:46:22,214 --> 00:46:23,911
[Crow cawing]
846
00:46:24,042 --> 00:46:33,921
♪
847
00:47:41,423 --> 00:47:44,905
[Sighs]
848
00:47:45,036 --> 00:47:47,473
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
849
00:47:47,603 --> 00:47:49,040
It wasn't too late!
850
00:47:49,170 --> 00:47:51,129
You're gonna
be okay.
851
00:47:51,259 --> 00:47:54,306
Everything's
going to be okay.
852
00:47:54,436 --> 00:47:57,396
Hey, you okay?
853
00:47:59,398 --> 00:48:00,965
What are
you looking at?
854
00:48:03,793 --> 00:48:05,317
Nothing.
855
00:48:05,317 --> 00:49:26,998
Translation : Ajish Thomas
855
00:48:15,762 --> 00:48:23,639
♪
856
00:48:23,770 --> 00:48:24,597
Shh.
857
00:48:25,903 --> 00:48:35,608
[Instrumental music plays]57697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.