All language subtitles for Babys.Day.Out.1994.720p.WEB-DL.900MB.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,313 --> 00:02:47,678 Boo-boo. 2 00:02:54,087 --> 00:02:56,555 Couldn't we read another book? 3 00:02:58,725 --> 00:03:00,955 We've read this one a hundred times. 4 00:03:02,062 --> 00:03:04,223 Please? 5 00:03:04,464 --> 00:03:09,458 Nanny Gilbertine is so tired of the Boo-boo book, she could just gag. 6 00:03:09,569 --> 00:03:11,628 Boo-boo. 7 00:03:13,473 --> 00:03:15,634 All right. All right. 8 00:03:18,512 --> 00:03:24,508 "One fine and sunny day, Baby Boo's nanny Henrietta said 9 00:03:24,618 --> 00:03:30,386 'Baby Boo, today you shall go on a wonderful adventure."' 10 00:03:30,457 --> 00:03:33,722 "'You will see the many, many sights of the Big City."' 11 00:03:38,865 --> 00:03:42,631 "After a lovely breakfast they walked down the lane to the corner, 12 00:03:42,702 --> 00:03:45,569 where they boarded a big, blue bus." 13 00:03:46,840 --> 00:03:49,308 "They were on their way to the Big City." 14 00:03:49,442 --> 00:03:52,309 "Baby Boo felt very grown-up indeed, 15 00:03:52,412 --> 00:03:56,041 for this was his first trip away from Mother and Father." 16 00:03:58,351 --> 00:04:00,012 Did I tell you? 17 00:04:00,086 --> 00:04:04,580 - Baby's having his picture taken today. - Oh. Say hello to old Willy for me. 18 00:04:05,692 --> 00:04:10,220 Old Willy isn't doing it. I've hired Downtown Baby Photographers. 19 00:04:11,831 --> 00:04:15,028 He's photographed Cotwell babies since the Depression. 20 00:04:15,101 --> 00:04:18,434 Old Willy hasn't had a picture in the paper in over 20 years. 21 00:04:18,505 --> 00:04:21,599 Everyone we know has had their baby's picture in the paper. 22 00:04:21,675 --> 00:04:25,042 Baby Bink is almost a year old and virtually unknown. 23 00:04:25,612 --> 00:04:31,050 I can't count the number of times I've been asked why we're keeping our baby a secret. 24 00:04:32,852 --> 00:04:34,877 You're right. 25 00:04:34,988 --> 00:04:40,517 The only way to quiet such talk is to have our small-minded friends open up their papers 26 00:04:40,627 --> 00:04:44,393 and see a photograph of the prettiest baby in the city. 27 00:04:48,468 --> 00:04:52,427 - Get out! Come on! - Come on, let's go. I said move it! 28 00:04:52,505 --> 00:04:54,405 Move it! 29 00:05:00,080 --> 00:05:03,675 Off with the fuzzy pink and blue sweaters, nice and slow. 30 00:05:03,783 --> 00:05:06,946 - Ed, does it matter who wears pink or blue? - No! 31 00:05:07,554 --> 00:05:11,046 Cotwell... Cotwell... Where is that little... 32 00:05:13,026 --> 00:05:15,290 Dinner with the Westfalls tonight. 33 00:05:15,395 --> 00:05:19,559 Don't forget to do your breathing exercises Dr Phillips suggested. 34 00:05:19,633 --> 00:05:23,592 - I have a breathing scheduled at 11. - Bless your soul. 35 00:05:24,571 --> 00:05:26,436 Have a wonderful day. 36 00:05:30,577 --> 00:05:32,841 Bing? 37 00:05:32,979 --> 00:05:35,038 What did you forget? 38 00:05:36,516 --> 00:05:39,451 Oh, my pen! Thank you, Andrews. 39 00:05:40,286 --> 00:05:42,379 What else? 40 00:05:43,423 --> 00:05:46,221 Darling, you know how I hate games in the morning. 41 00:05:49,262 --> 00:05:51,992 Of course. Goodness, how could I forget? 42 00:05:52,298 --> 00:05:54,528 Don't you get... 43 00:05:54,634 --> 00:05:58,798 Don't you get into any mischief while Dada's gone. Burble, burble. 44 00:05:58,872 --> 00:06:03,070 Won't it be exciting when he can understand the wonderful things we say to him? 45 00:06:03,209 --> 00:06:05,871 Bye-bye. Bye-bye. 46 00:06:36,376 --> 00:06:39,402 He can't look too butch, but he can't look too feminine. 47 00:06:39,479 --> 00:06:42,277 He has to look angelic, like a little prince. 48 00:06:42,382 --> 00:06:45,283 That would suggest blue. 49 00:06:45,385 --> 00:06:49,719 Blue? Won't that look like we're trying to match his eyes? Won't it be too obvious? 50 00:06:49,823 --> 00:06:53,088 I see lots of babies with blue eyes and blue outfits. 51 00:06:53,193 --> 00:06:56,185 What kind of babies? Rich babies? Pretty babies? 52 00:06:56,262 --> 00:06:59,493 - Regular babies? Lmportant babies? - Regular babies. 53 00:06:59,999 --> 00:07:02,593 Baby Bink is not a regular baby. 54 00:07:10,376 --> 00:07:12,344 Buff, buff, buff, buff, buff. 55 00:07:12,412 --> 00:07:14,846 Oh, but how shiny they're getting. 56 00:07:24,591 --> 00:07:26,650 Now, now. Hold still. 57 00:07:30,096 --> 00:07:33,429 Ready? Very, very handsome. Let me see. 58 00:08:03,563 --> 00:08:05,428 Hello. 59 00:08:07,600 --> 00:08:09,966 Get the gear. 60 00:08:10,670 --> 00:08:12,570 Get the gear. 61 00:08:12,639 --> 00:08:16,666 - He didn't say "Get the gear, Veeko." - I'm the supervisor. You get it. 62 00:08:16,776 --> 00:08:19,939 You got the blue sweater. You help me get the gear. 63 00:08:29,956 --> 00:08:33,983 A most pleasant and charming good day to you, sir. 64 00:08:34,460 --> 00:08:37,793 I am Mr Charlie, 65 00:08:38,164 --> 00:08:44,194 photographer de babe, entirely at your service. 66 00:08:48,274 --> 00:08:51,505 You were expecting us? 67 00:08:55,081 --> 00:08:57,641 - Thank you. - Excuse me. 68 00:08:57,717 --> 00:09:00,242 Whoa, look at this place! 69 00:09:02,789 --> 00:09:04,654 Eddie. 70 00:09:13,032 --> 00:09:18,629 We ain't here to nick no bric-a-brac. We're here for the hit of a lifetime. 71 00:09:18,738 --> 00:09:21,673 You wanna be a shoplifter, go to JC Penney. 72 00:09:30,216 --> 00:09:32,275 You think we can get away with this? 73 00:09:32,385 --> 00:09:36,287 No. I'm here because I've got a wild curiosity about the electric chair. 74 00:09:37,056 --> 00:09:38,887 Sorry. 75 00:10:02,582 --> 00:10:05,107 What a gorgeous baby. 76 00:10:05,218 --> 00:10:07,584 You must be so proud. 77 00:10:08,421 --> 00:10:10,389 I'm Mrs Cotwell. 78 00:10:10,456 --> 00:10:12,185 I am Mr Charlie. 79 00:10:13,493 --> 00:10:15,393 Shall we begin? 80 00:10:28,508 --> 00:10:33,411 Mr Francis, if you will go to the vehicle and retrieve my light meter. 81 00:10:42,455 --> 00:10:45,083 I'm going to be rich. 82 00:10:45,358 --> 00:10:48,054 I want individual photos of Baby Bink. 83 00:10:48,127 --> 00:10:51,722 Baby Bink? What an absolutely delightful name. 84 00:10:51,831 --> 00:10:54,698 - It's a pet name for Bennington. - Certainly. 85 00:10:54,767 --> 00:10:58,897 I want individual photos of Baby Bink, and then a portrait of the two of us. 86 00:10:58,972 --> 00:11:01,702 Whatever you wish, however you wish. 87 00:11:01,774 --> 00:11:04,766 You photographed the children of many of my friends. 88 00:11:04,911 --> 00:11:09,109 Those pictures are forever appearing in newspapers and magazines. 89 00:11:09,215 --> 00:11:11,274 It is true. 90 00:11:12,618 --> 00:11:16,213 - His picture's never been published. - That cannot be. 91 00:11:16,289 --> 00:11:17,984 It's true. 92 00:11:18,057 --> 00:11:24,724 I am sure in the not-so-distant future this little fellow will be very well known. 93 00:11:26,532 --> 00:11:29,126 I want your very best. I want art. 94 00:11:29,235 --> 00:11:32,830 I want you to set a new standard for beauty in baby photography. 95 00:11:33,272 --> 00:11:35,866 I so welcome the challenge, madame. 96 00:11:35,942 --> 00:11:40,675 And, to that end, may I ask one small favor? 97 00:11:40,747 --> 00:11:44,274 May I have some time alone with the child? 98 00:11:49,255 --> 00:11:52,019 Oh, I need his complete attention. 99 00:11:52,091 --> 00:11:58,121 The great bond between you and your son, his love for you, will distract him. 100 00:11:58,231 --> 00:12:05,103 I need to study his marvelous little features, to learn how best to photograph him. 101 00:12:05,204 --> 00:12:11,109 He does well with persons he is not intimate with? 102 00:12:14,914 --> 00:12:17,007 Does he? 103 00:12:17,850 --> 00:12:20,284 He's a friendly boy, but he may not like... 104 00:12:20,386 --> 00:12:22,183 Excellent! 105 00:12:22,622 --> 00:12:25,284 Madame, if I might make a suggestion. 106 00:12:25,892 --> 00:12:32,456 Your garment du jour, while extremely magnificent, is so colorful, 107 00:12:32,532 --> 00:12:35,467 I am afraid it will dominate the photograph 108 00:12:35,535 --> 00:12:39,096 and detract from your natural beauty. 109 00:12:41,040 --> 00:12:44,601 I knew this outfit was wrong. I'll be back in 15 minutes. 110 00:12:45,311 --> 00:12:48,644 Take all the time you need. 111 00:12:53,019 --> 00:12:55,510 If he gets cranky, 112 00:12:55,621 --> 00:12:57,816 read him his book. 113 00:12:57,890 --> 00:12:59,949 How invaluable. 114 00:13:01,694 --> 00:13:03,685 Thank you. 115 00:13:19,812 --> 00:13:22,212 Mr Andrews, get the winter wardrobe. 116 00:13:22,281 --> 00:13:24,806 - But, madam... - Hurry, Gilbertine. 117 00:13:37,997 --> 00:13:40,261 There you go. 118 00:13:40,399 --> 00:13:42,458 Take the book. 119 00:13:53,913 --> 00:13:57,007 Bink really deserves this moment in the spotlight. 120 00:13:57,083 --> 00:14:00,712 It's too bad the baby pictures don't go on the front page. 121 00:14:01,621 --> 00:14:02,986 - Ma'am? - Yeah? 122 00:14:14,767 --> 00:14:16,826 We gotta make this fast. 123 00:14:36,622 --> 00:14:38,681 I'm sorry it took so long. 124 00:14:46,532 --> 00:14:48,625 Where's Bink? 125 00:15:38,818 --> 00:15:40,615 Eddie? 126 00:15:40,686 --> 00:15:45,020 You're a smart guy. How do you tell the front from the back on these diapers? 127 00:15:45,091 --> 00:15:47,616 Are there pockets in the front? 128 00:15:50,296 --> 00:15:55,791 - Very funny. The front and back are the same. - Then it probably don't make no difference. 129 00:15:56,202 --> 00:16:01,731 Put him in them regular baby clothes. That fruit suit's a dead giveaway he's a rich kid. 130 00:16:03,209 --> 00:16:05,803 Come on. Good boy. 131 00:16:36,208 --> 00:16:38,073 Ed? 132 00:16:38,177 --> 00:16:41,476 How do I know this milk won't burn the kid's throat? 133 00:16:41,580 --> 00:16:43,571 If that matters. 134 00:16:43,649 --> 00:16:46,311 Try it on some skin first. 135 00:16:54,727 --> 00:16:56,888 What's the matter with you? 136 00:16:57,730 --> 00:16:59,925 I better let it cool down. 137 00:17:03,636 --> 00:17:05,934 You like that? 138 00:17:06,005 --> 00:17:07,370 Eddie? 139 00:17:07,440 --> 00:17:09,533 Watch the baby. 140 00:17:15,414 --> 00:17:19,180 Very good. Now see if it works the other way. 141 00:17:26,058 --> 00:17:28,026 It works. 142 00:17:35,368 --> 00:17:37,233 Put him in the bedroom. 143 00:17:37,303 --> 00:17:41,637 The more he sleeps, the less attention he draws from the neighbors. 144 00:17:41,707 --> 00:17:44,505 - And keep an eye on him. - Here you go, kid. 145 00:17:44,610 --> 00:17:47,841 That little doo-doo machine is my retirement money. 146 00:17:49,014 --> 00:17:50,914 All right. 147 00:17:51,016 --> 00:17:53,177 Nappy-nap time, little jerk. 148 00:17:57,323 --> 00:17:59,518 Go to sleep real nice 149 00:17:59,625 --> 00:18:02,526 cos Mr Teddy Bear over here, 150 00:18:02,595 --> 00:18:06,656 he's been up all night drinking with the Barbie dolls and he needs his rest. 151 00:18:07,032 --> 00:18:09,592 All right. Drink your milk. 152 00:18:09,668 --> 00:18:11,431 Take your nap. 153 00:18:12,605 --> 00:18:14,937 Drink your milk! Take your nap! 154 00:18:18,077 --> 00:18:20,170 - Eddie! - What? 155 00:18:20,246 --> 00:18:24,444 You got any suggestions how you get these things to eat and sleep? 156 00:18:25,017 --> 00:18:27,076 Sing him a song. 157 00:19:31,750 --> 00:19:34,844 Eddie! What else did Mary's little lamb do? 158 00:19:34,954 --> 00:19:38,014 Didn't he put Humpty Dumpty back together again? 159 00:19:39,358 --> 00:19:41,758 That was Nat King Cole. 160 00:19:41,827 --> 00:19:47,424 Nat King Cole stuck his finger in the pie and yanked out the bird. 161 00:19:47,566 --> 00:19:52,560 How can a lamb put a Humpty together again? He ain't got fingers. 162 00:19:56,075 --> 00:20:00,273 Norby! Knock off the singin' and read him his storybook. 163 00:20:02,114 --> 00:20:03,877 If you can. 164 00:20:09,388 --> 00:20:11,447 Wanna hear a story? 165 00:20:14,460 --> 00:20:17,122 Let's see here. What do we got here? 166 00:20:25,738 --> 00:20:27,535 "Nanny... 167 00:20:27,673 --> 00:20:29,664 and Baby Boo... 168 00:20:31,810 --> 00:20:33,869 strolled... 169 00:20:33,946 --> 00:20:36,039 through... 170 00:20:36,115 --> 00:20:38,675 the great big... 171 00:20:41,253 --> 00:20:43,221 de... 172 00:20:45,024 --> 00:20:47,083 de... 173 00:20:48,327 --> 00:20:51,524 - department. ...department store." 174 00:20:51,630 --> 00:20:55,464 "How many, many things there were to buy." 175 00:20:56,101 --> 00:20:58,228 Or steal, if I was writin' that book. 176 00:20:59,138 --> 00:21:02,198 Or steal, if I was writin' this book. 177 00:21:37,042 --> 00:21:40,910 Mrs Cotwell? Dale Grissom, FBI. 178 00:21:41,013 --> 00:21:43,072 I'd like to ask you a few questions. 179 00:21:43,148 --> 00:21:45,446 You'll have to ask me later. 180 00:21:45,517 --> 00:21:50,147 - I'm going to look for my baby. - I'd rather you didn't. I need you here. 181 00:21:51,523 --> 00:21:54,014 - Don't coddle me, Mr Grissom. - Mrs Cotwell, 182 00:21:54,093 --> 00:21:58,894 there are five million people in this city and many places where your boy could be. 183 00:21:58,964 --> 00:22:03,697 It would be pointless and dangerous for you to go out searching for your baby. 184 00:22:03,802 --> 00:22:08,398 I've been through a number of these cases. I understand how you feel. 185 00:22:10,275 --> 00:22:12,766 Have you ever lost a child? 186 00:22:13,646 --> 00:22:15,113 No, ma'am. 187 00:22:15,481 --> 00:22:18,041 Then you can't possibly know how I feel. 188 00:22:20,252 --> 00:22:24,188 I apologize. But would you stay here, please? 189 00:22:24,690 --> 00:22:27,022 For your baby's sake. 190 00:24:09,394 --> 00:24:11,453 Do you gotta do that? 191 00:24:14,433 --> 00:24:16,492 I like to look nice. 192 00:24:17,169 --> 00:24:19,228 You gotta spit? 193 00:24:21,006 --> 00:24:25,204 I don't know about you, but I don't eat pieces of my body. 194 00:24:58,143 --> 00:25:00,043 What? 195 00:25:00,879 --> 00:25:03,370 - What did I do? - You spit on me. 196 00:25:03,448 --> 00:25:05,609 - I did not! - Somebody did, 197 00:25:05,684 --> 00:25:07,982 and you're the only one in the room. 198 00:25:24,102 --> 00:25:26,161 You jerk! 199 00:25:26,238 --> 00:25:29,366 What? No, no. Quiet. 200 00:25:29,474 --> 00:25:32,443 - You're gonna wake up the baby. - The baby's on the roof! 201 00:25:45,624 --> 00:25:48,525 Hurry. Come on, hurry. 202 00:26:10,148 --> 00:26:12,013 Eddie! 203 00:26:15,053 --> 00:26:17,544 Ed. Hey, Ed, what happened? 204 00:26:18,690 --> 00:26:20,385 Eddie, are you OK? 205 00:26:24,196 --> 00:26:27,962 - People shouldn't leave this lying around. - What are you doing, dope? 206 00:26:28,066 --> 00:26:30,261 It was in the way. 207 00:26:31,069 --> 00:26:33,003 - What happened? - Right, pick him up. 208 00:26:33,071 --> 00:26:35,164 Eddie. Ed, you're drooling. 209 00:26:35,240 --> 00:26:40,303 - Eddie, come on. Come on, Ed. Come on. - Eddie, what happened? Eddie? 210 00:26:40,846 --> 00:26:42,905 What? This way? 211 00:26:45,117 --> 00:26:47,813 Oh, great. It's gotta be at least 1,000 feet. 212 00:26:47,886 --> 00:26:50,878 - Ed, we're gonna have to jump. - We're gonnajump? 213 00:26:50,989 --> 00:26:54,447 - Yes. On three. Ready? - OK. 214 00:26:54,593 --> 00:26:55,651 One. 215 00:26:55,794 --> 00:26:57,386 Two. 216 00:26:57,529 --> 00:26:58,496 Three. 217 00:27:06,738 --> 00:27:09,138 Eddie! 218 00:27:31,830 --> 00:27:34,264 Ed, look... 219 00:27:34,366 --> 00:27:36,266 out! 220 00:28:01,526 --> 00:28:04,393 - What? - Package. 221 00:28:04,830 --> 00:28:09,324 - Where do you want me to sign? - Anywhere's fine. 222 00:28:16,441 --> 00:28:18,932 Have a nice... day. 223 00:28:19,011 --> 00:28:21,070 You old bat. 224 00:28:24,249 --> 00:28:27,218 - Which way? - This way. 225 00:28:40,966 --> 00:28:43,161 Ed! 226 00:28:43,235 --> 00:28:46,033 Are you all right? 227 00:28:46,104 --> 00:28:49,562 How can he be all right? The guy fell off a building. 228 00:28:49,674 --> 00:28:54,634 Probably got contusions, concussions, contractions. What's the matter with you? 229 00:29:14,166 --> 00:29:18,125 - Just take it easy. How you feelin'? - Eddie, how many fingers I got up? 230 00:29:18,203 --> 00:29:21,195 - Two. - Not you! Hey, Eddie, say somethin'. 231 00:29:21,273 --> 00:29:24,538 - Here, put him here. - Sit down on the bench. Sit down. 232 00:29:24,876 --> 00:29:26,844 You OK? 233 00:29:26,945 --> 00:29:28,572 Eddie. 234 00:29:28,647 --> 00:29:30,512 When we first seen you fall, 235 00:29:30,582 --> 00:29:35,485 our first thoughts were with you and your family, should you not survive. 236 00:29:35,620 --> 00:29:38,020 - I prayed, Eddie. - Shut up! 237 00:30:00,011 --> 00:30:03,503 All right, take it easy. You wanna maybe get to the right of him. 238 00:30:09,988 --> 00:30:12,252 Wait, Eddie. We don't wanna get a ticket. 239 00:30:16,661 --> 00:30:19,994 - Get to the right. Eddie, get to the right. - Shut up! 240 00:30:22,801 --> 00:30:25,235 Move in front of him. I'll jump on the back. 241 00:30:25,303 --> 00:30:27,897 - You're makin' me nuts! - OK. Don't get crazy. 242 00:30:32,110 --> 00:30:35,238 - Just drive. I'll tell you. - See that lady over there? 243 00:30:35,313 --> 00:30:38,248 There he is! I see him! There he is! 244 00:30:39,050 --> 00:30:41,109 We got him. 245 00:30:42,754 --> 00:30:44,847 He's gone! We lost him! 246 00:30:53,098 --> 00:30:55,259 Look both ways! 247 00:30:57,035 --> 00:30:58,468 I think you hit a cat. 248 00:30:58,537 --> 00:31:02,871 Here's the bus. Eddie, you see it? He's gettin' ahead of us, Eddie. 249 00:31:02,974 --> 00:31:05,272 There's the bus again. 250 00:31:10,081 --> 00:31:12,606 Driver, next stop, please. 251 00:31:27,666 --> 00:31:29,361 Wait, I don't see him. 252 00:31:36,074 --> 00:31:39,009 - There's the bus. - I see the bus! 253 00:31:39,077 --> 00:31:41,136 I'll get him! 254 00:31:42,047 --> 00:31:44,481 Wait! Wait! Stop the bus. 255 00:31:45,750 --> 00:31:47,718 I forgot somethin'! Stop the bus! 256 00:31:47,819 --> 00:31:51,255 Wait, wait, wait! Hello! Stop the bus! 257 00:31:51,323 --> 00:31:55,726 Halt! Stop the bus! Wait! Stop the bus! 258 00:32:00,332 --> 00:32:04,666 Did a baby get off this bus? A little guy, about two feet tall. 259 00:32:04,769 --> 00:32:08,227 - It's an emergency! - I didn't have nobody today with a baby. 260 00:32:08,440 --> 00:32:10,670 He was by himself! 261 00:32:14,112 --> 00:32:16,637 - What? - He must have got off. 262 00:32:17,449 --> 00:32:19,781 Oh, great. We're through. 263 00:32:23,622 --> 00:32:26,591 If you didn't park your van on the sidewalk, 264 00:32:26,658 --> 00:32:29,684 people could get by a lot easier. 265 00:32:32,631 --> 00:32:37,728 If you'd limit yourself to a couple of pork roasts a day, you wouldn't need to worry. 266 00:32:38,336 --> 00:32:39,769 You heard me. 267 00:32:46,711 --> 00:32:48,804 Some people. 268 00:32:52,017 --> 00:32:54,611 - Eddie, how could he get off? - I seen him. 269 00:32:54,686 --> 00:32:57,416 - What? - He's in the big broad's purse. 270 00:32:58,356 --> 00:33:03,760 Yeah, this is Carl in 157. You know anything about a missing baby? 271 00:33:04,195 --> 00:33:07,596 I see her. How could you miss her? She's as big as a building. 272 00:33:07,666 --> 00:33:11,033 - Eddie, let me do this. - Will you stop it? 273 00:33:11,102 --> 00:33:15,402 - How do we do it? - Nonchalant. We'll give her a sandwich. 274 00:33:15,473 --> 00:33:19,432 - She don't need a sandwich. Look at her. - That's my whole point. 275 00:33:19,511 --> 00:33:21,843 Wait. 276 00:33:38,863 --> 00:33:40,296 Eddie. 277 00:33:40,398 --> 00:33:42,457 Get her, Veeko! You get her, Veeko! 278 00:33:44,336 --> 00:33:50,673 Get her, Veeko. You got her, Veek. Hang in there, Veek. You got her! Come on! 279 00:33:50,909 --> 00:33:52,035 Who's next? 280 00:33:53,511 --> 00:33:58,073 How about you, Mr Comedy? "We'll give her a sandwich," huh? 281 00:33:58,149 --> 00:34:01,016 "As big as a building," huh? 282 00:34:01,086 --> 00:34:04,681 Not so easy making jokes with my fist in your mouth, is it? 283 00:34:04,789 --> 00:34:07,690 - I'm not afraid of you. - Come on. She's crazy. 284 00:34:07,792 --> 00:34:10,590 Anybody else wanna take a shot? 285 00:34:15,567 --> 00:34:17,626 Chicken! 286 00:35:01,613 --> 00:35:05,379 How did you get out of Mother Goose Corner? 287 00:35:20,031 --> 00:35:23,057 So, you got a nasty little surprise for me? 288 00:35:29,607 --> 00:35:31,837 You guys are worthless! 289 00:35:31,910 --> 00:35:34,242 Yeah, right, Eddie. Blame us. 290 00:35:34,779 --> 00:35:39,375 - You know, I'm gettin' sick of your insults. - Then why don't you quit? 291 00:35:39,451 --> 00:35:44,218 - Oh, yeah? Let you two have all the money? - What money? The kid is gone! 292 00:35:44,823 --> 00:35:47,291 There you go, my little escape artist. 293 00:35:51,529 --> 00:35:56,330 Now, if you were a baby lost in the big city, where would you go? 294 00:36:19,791 --> 00:36:24,490 ... speculation, but a ransom figure in the millions of dollars was mentioned. 295 00:36:24,596 --> 00:36:29,863 Security is tight around the Cotwell mansion and at Cotwell Industry Towers downtown. 296 00:36:29,968 --> 00:36:32,562 Ronnie Lee has more on the story. Ronnie? 297 00:36:32,670 --> 00:36:35,662 There's no word from police, but our sources tell us 298 00:36:35,773 --> 00:36:40,403 that a nine-month-old baby boy was abducted at approximately ten o'clock this morning. 299 00:36:40,512 --> 00:36:43,675 We have confirmed that a photographer and two assistants 300 00:36:43,781 --> 00:36:46,409 from the Downtown Baby Photographers studio 301 00:36:46,484 --> 00:36:50,477 were scheduled to photograph the missing child today. 302 00:36:50,588 --> 00:36:53,819 A spokesman for the photography studio declined to comment. 303 00:37:20,351 --> 00:37:27,189 ... extremely tight. In fact, police and FBI units have sealed off the area. 304 00:37:27,425 --> 00:37:31,885 Earlier I attempted to reach millionaire Bennington Cotwell at his office. 305 00:37:32,297 --> 00:37:37,826 Though reporters were turned away, a reliable source informed us that Cotwell... 306 00:37:41,506 --> 00:37:44,873 A spokesman for the company said that Mr Cotwell was unavailable. 307 00:37:50,048 --> 00:37:54,451 Hang on a second. Keep rolling. OK. 308 00:38:14,672 --> 00:38:17,004 Where'd he go? 309 00:38:37,562 --> 00:38:39,689 We're always, like, this close. 310 00:38:55,046 --> 00:38:57,776 - Hello. - Hello. Is this Mr Cotwell? 311 00:38:57,882 --> 00:39:02,114 - Yes. Who is this? - My name's Depke. Joe. Joe Depke. 312 00:39:02,220 --> 00:39:07,886 Yeah. Listen, I might have some information on the whereabouts of that child. 313 00:39:17,869 --> 00:39:20,429 - I seen the baby. - Where? 314 00:39:20,538 --> 00:39:22,631 Right across the street on the curb. 315 00:39:22,707 --> 00:39:24,732 Where'd he go? 316 00:39:27,445 --> 00:39:30,744 It's the craziest thing. I don't remember. 317 00:39:30,848 --> 00:39:33,749 Maybe we'll take a ride. See if you remember then. 318 00:39:33,851 --> 00:39:37,309 - You want money? How much? - Don't embarrass me. Don't insult me. 319 00:39:37,422 --> 00:39:40,823 - Your money's no good here. Put it away. - Where's the baby? 320 00:39:40,892 --> 00:39:43,019 House across the street. 321 00:39:44,128 --> 00:39:46,221 Second floor. 322 00:39:47,765 --> 00:39:51,565 McCrays. No guarantee. Listen, mister, I didn't know your kid. 323 00:39:51,669 --> 00:39:53,762 I just saw his picture on TV. 324 00:39:54,939 --> 00:39:57,430 I called because I care. 325 00:40:05,983 --> 00:40:09,248 - Your name's McCray? - Yeah. What did I do? 326 00:40:09,320 --> 00:40:12,153 We're looking for a missing child. 327 00:40:12,256 --> 00:40:15,589 - These are my kids. - Mind if we take a look? 328 00:40:20,064 --> 00:40:22,157 Hello, ma'am. 329 00:40:27,805 --> 00:40:30,171 Hi. 330 00:40:32,110 --> 00:40:34,169 Sir, in here. 331 00:40:45,690 --> 00:40:47,317 Baby. 332 00:41:13,885 --> 00:41:15,944 You have a beautiful little boy. 333 00:41:18,923 --> 00:41:20,982 Thank you, ma'am. 334 00:41:22,360 --> 00:41:24,453 I'll pray he comes back to you. 335 00:41:26,197 --> 00:41:30,998 These kids are all I've got, so I know how I'd feel if I was in your place. 336 00:41:32,103 --> 00:41:34,162 I hope you never are. 337 00:41:36,174 --> 00:41:38,472 For your children's sake. 338 00:41:48,186 --> 00:41:50,279 Sorry we inconvenienced you. 339 00:41:51,489 --> 00:41:53,548 Be there in a second. 340 00:41:56,894 --> 00:41:59,988 - I'm sorry for the trouble. - Sir? 341 00:42:01,132 --> 00:42:07,093 I believe in my heart that someone somewhere watches over the babies. 342 00:42:10,107 --> 00:42:12,337 Yes, I hope so. 343 00:42:17,648 --> 00:42:20,116 You have everything? Are you sure? 344 00:42:41,672 --> 00:42:46,302 I can't believe this. You know, it ain't the wisest strategy to kidnap a baby 345 00:42:46,377 --> 00:42:49,210 and then let the damn thing loose on the streets. 346 00:42:49,313 --> 00:42:53,716 Babies crawling in traffic tend to draw attention, don't you think? 347 00:43:03,361 --> 00:43:06,956 To the left, I think. You see? The cab. 348 00:43:17,942 --> 00:43:20,035 Got you now, you little... 349 00:43:27,518 --> 00:43:30,510 - Eddie! - My money! 350 00:43:42,700 --> 00:43:45,601 Come on! Come on! Go! Go! 351 00:43:49,607 --> 00:43:51,598 Go! No, wait! 352 00:43:53,544 --> 00:43:55,409 Stay! Stay there! 353 00:43:55,513 --> 00:43:57,572 Stay there! 354 00:43:58,516 --> 00:43:59,983 Don't go! 355 00:44:01,085 --> 00:44:03,349 Go! Now! Watch your feet. 356 00:44:06,757 --> 00:44:08,224 Stay there! 357 00:44:08,292 --> 00:44:11,819 OK, hang on. One, two, three - go. 358 00:44:28,279 --> 00:44:33,581 I worked at Burger King three years. This is worse than that. 359 00:44:33,684 --> 00:44:37,848 Don't blame me. We'd be restin' easy if Butterfingers here hadn't lost the kid. 360 00:44:37,922 --> 00:44:41,756 I lost the kid? I lost the kid? Oh, well, that's news to me. 361 00:44:41,859 --> 00:44:45,522 - Who fell asleep reading nursery stories? - Who left the window open? 362 00:44:48,265 --> 00:44:51,723 - That was me. - You idiots are why we don't got the kid. 363 00:44:51,802 --> 00:44:57,741 As far as I'm concerned, you can drop out and I'll keep the $5m. You don't deserve a penny. 364 00:44:57,808 --> 00:45:00,504 - You'd stiff us? - Wait a minute! 365 00:45:00,578 --> 00:45:05,481 Don't get hot, Eddie. Don't get hot. We're all just tired from gettin' torn apart. 366 00:45:06,017 --> 00:45:10,454 Like I like to fall off buildings and jump in ditches! That's the breaks. 367 00:45:10,521 --> 00:45:12,489 We're dealing with a baby. 368 00:45:12,556 --> 00:45:16,219 Babies are obviously more dangerous than we thought. 369 00:45:16,293 --> 00:45:19,057 It don't figure, Eddie. They're so small. 370 00:45:19,130 --> 00:45:22,622 When I boxed, the guys I most feared were those who feared nothin'. 371 00:45:22,700 --> 00:45:26,067 Babies are like that - they ain't afraid of nothin'. 372 00:45:29,974 --> 00:45:31,737 Baby tracks. 373 00:45:51,962 --> 00:45:54,294 Norby, hey. 374 00:46:55,793 --> 00:46:58,660 The kid's in the gorilla cage. 375 00:47:01,065 --> 00:47:03,533 There goes our five million bucks, huh? 376 00:47:05,736 --> 00:47:07,897 I think the ape likes the kid. 377 00:47:18,883 --> 00:47:22,649 - What? - You got long arms. 378 00:47:25,156 --> 00:47:27,147 Thanks. 379 00:47:34,265 --> 00:47:36,233 I can't reach him, Eddie. 380 00:47:38,569 --> 00:47:41,163 That's it. You got it. 381 00:47:46,544 --> 00:47:48,637 Easy does it. 382 00:47:49,280 --> 00:47:52,772 That's it. Slow, slow, slow. There. 383 00:47:52,883 --> 00:47:54,544 Easy. 384 00:48:15,639 --> 00:48:18,130 Nice monkey. 385 00:48:19,210 --> 00:48:20,768 Yes. 386 00:48:22,046 --> 00:48:25,345 He's startin' to cry, Eddie. He'll make the monkey mad. 387 00:48:28,185 --> 00:48:29,675 Eddie, he's gettin' up. 388 00:48:30,321 --> 00:48:34,417 - I'm afraid, Eddie. - Freeze. Just stare him down. 389 00:48:39,964 --> 00:48:42,057 That's it. 390 00:49:11,462 --> 00:49:12,724 Shut up! 391 00:50:06,350 --> 00:50:08,944 Hey, King Kong. Hey, over here. 392 00:50:09,720 --> 00:50:11,915 I'm a banana. 393 00:50:12,056 --> 00:50:16,117 I'm a coconut. I'm an entire fruit salad. 394 00:50:16,460 --> 00:50:19,190 Over here. Hey, look. I'm the Jungle Boy. 395 00:50:19,296 --> 00:50:22,857 Over here. That's it. 396 00:50:23,467 --> 00:50:25,526 Now you got it. 397 00:50:28,005 --> 00:50:29,700 I got him. 398 00:50:34,311 --> 00:50:36,142 I got him. 399 00:50:39,750 --> 00:50:42,514 Bad monkey. 400 00:52:33,464 --> 00:52:35,523 - Eddie? - Careful, Eddie. 401 00:54:02,452 --> 00:54:04,545 Eddie. 402 00:54:06,223 --> 00:54:08,748 I know you don't wanna hear this, but... 403 00:54:11,895 --> 00:54:13,954 the kid's gone again. 404 00:55:14,291 --> 00:55:18,159 This morning all I wanted was my baby's picture in the paper. 405 00:55:25,502 --> 00:55:27,629 I got my wish. 406 00:55:31,074 --> 00:55:33,133 Where's your mommy? 407 00:56:08,512 --> 00:56:11,709 Hey, Eddie, maybe he went down a rabbit hole. 408 00:56:11,815 --> 00:56:16,013 We're serious about our work. You wanna make jokes, join the circus. 409 00:56:18,855 --> 00:56:20,720 Bozo. 410 00:56:29,099 --> 00:56:32,227 Step on it, Eddie. Baby, starboard side. 411 00:56:33,303 --> 00:56:34,736 - Starboard. - What? 412 00:56:34,838 --> 00:56:36,931 - Port. - What is that? 413 00:56:37,040 --> 00:56:38,473 - Point! - Nine o'clock! 414 00:56:38,542 --> 00:56:41,443 - Where is he? - Over here at 6:30. 415 00:56:43,480 --> 00:56:44,742 Step on it. 416 00:56:46,616 --> 00:56:49,141 You're ours now, moneybags. 417 00:56:59,563 --> 00:57:02,828 Did Baby Bink miss his Uncle Eddie? 418 00:57:06,036 --> 00:57:08,129 - Come here. - Get him. 419 00:57:11,108 --> 00:57:13,599 - Did you get him? - No! Come on! 420 00:57:24,721 --> 00:57:26,848 Where'd he go? 421 00:57:26,923 --> 00:57:30,051 He went down a rabbit hole. 422 00:57:31,928 --> 00:57:36,865 - Don't let those rabbits chew your face off. - Shut up, Veeko. Just shut up! 423 00:57:38,568 --> 00:57:43,938 No problem, fellas. It ain't a hole, it's a tunnel. And what's every tunnel got? 424 00:57:44,007 --> 00:57:46,805 Don't tell me. I know, I know. It's a... 425 00:57:47,644 --> 00:57:49,839 Toll booth at the end. 426 00:57:49,913 --> 00:57:53,781 Are you always this stupid, or do you do this just to annoy me? 427 00:57:53,884 --> 00:57:58,878 A tunnel has two ends. This one's here, and the other one's... 428 00:57:58,989 --> 00:58:01,389 Where? Come on. 429 00:58:15,305 --> 00:58:18,638 - Eddie, Eddie, Eddie. - Get him, Norby. Get him. 430 00:58:18,708 --> 00:58:21,939 - Don't let him get away. - Here he is, Eddie. 431 00:58:24,114 --> 00:58:27,311 Today ain't your lucky day, eh, shorty-pants? 432 00:58:29,252 --> 00:58:31,686 That wasn't so hard. 433 00:59:09,292 --> 00:59:12,819 - Beautiful day, huh? - You know anything about that vehicle? 434 00:59:18,435 --> 00:59:21,063 Yes. It belongs to us. 435 00:59:21,137 --> 00:59:23,037 You left the engine running. 436 00:59:23,340 --> 00:59:24,932 Yes. 437 00:59:25,041 --> 00:59:27,066 I did. 438 00:59:27,143 --> 00:59:30,874 I've been having battery trouble. 439 00:59:31,915 --> 00:59:35,510 We just stopped by to admire the beauti... 440 00:59:37,721 --> 00:59:41,157 beautiful flowers. 441 00:59:49,032 --> 00:59:52,024 Have you guys seen a baby around here? 442 00:59:52,235 --> 00:59:54,294 The park is full of... 443 00:59:56,072 --> 00:59:59,564 - babies. - Yeah, well, there's been a kidnapping. 444 00:59:59,676 --> 01:00:02,167 Well, that's a cryin' shame. 445 01:00:02,512 --> 01:00:05,242 It's amazing what people will do for money. 446 01:00:05,315 --> 01:00:07,374 Yeah, for five million... 447 01:00:08,551 --> 01:00:10,712 If we see anything... 448 01:00:14,724 --> 01:00:16,487 Excuse me. 449 01:00:17,294 --> 01:00:21,458 If we see anything, we'll be sure to notify... 450 01:00:50,827 --> 01:00:52,954 He's got a bad heart. 451 01:01:02,238 --> 01:01:04,297 Excuse me. 452 01:01:06,876 --> 01:01:08,935 The police. 453 01:01:09,746 --> 01:01:11,737 Thank you. 454 01:01:15,585 --> 01:01:20,579 Walk 'em to the car. My entire reproductive system is about to go up in flames. 455 01:01:26,596 --> 01:01:29,064 Is that a Fleetline van? 456 01:01:31,501 --> 01:01:33,560 Eddie, is it? 457 01:01:34,604 --> 01:01:37,164 - Yes! - Yes, it is. 458 01:01:37,273 --> 01:01:39,400 I thought so. 459 01:01:39,509 --> 01:01:42,410 My brother drives one for a dry-cleaning firm. 460 01:01:42,512 --> 01:01:45,140 Oh, yeah, they drive a lot of those. 461 01:01:45,215 --> 01:01:47,706 He's always had a lot of trouble with his. 462 01:01:47,784 --> 01:01:53,381 Give me a second, I'll think of what he said is the problem with the electrical system. 463 01:01:53,490 --> 01:01:55,549 - Alternator? - No. 464 01:01:55,625 --> 01:01:58,025 - Carburetor? - No. 465 01:01:59,529 --> 01:02:02,657 - There's this little relay thing. - Veeko! 466 01:02:02,732 --> 01:02:04,859 Veeko. 467 01:02:04,934 --> 01:02:08,335 I think you should move the van. 468 01:02:08,438 --> 01:02:10,702 I have a frog in my throat. 469 01:02:12,442 --> 01:02:16,037 And a brush fire in my undershorts. Get 'em outta here. 470 01:02:16,112 --> 01:02:20,708 It's just a bad battery. I think we should move it before the engine dies. 471 01:02:20,784 --> 01:02:25,744 Yeah, it's just the battery. Let's get it outta here. Come on, let's... 472 01:02:35,565 --> 01:02:37,795 You sure can tell summer's here. 473 01:02:37,901 --> 01:02:40,369 People got those barbecues goin'. 474 01:02:44,307 --> 01:02:48,471 - Smells great, doesn't it? - Come on, let's go move the van. 475 01:02:55,985 --> 01:02:57,885 I'll be right with you. 476 01:03:00,890 --> 01:03:03,723 I just have a cramp in my leg. 477 01:03:18,208 --> 01:03:20,073 Take it easy. 478 01:04:01,584 --> 01:04:03,950 That's how you put out campfires. 479 01:04:04,120 --> 01:04:07,351 Is that a fact? 480 01:04:07,457 --> 01:04:09,516 Used to do it in Boy Scouts. 481 01:04:11,361 --> 01:04:14,296 You toasted your marshmallows 482 01:04:14,364 --> 01:04:18,266 over a pile of flaming gonads? 483 01:04:19,502 --> 01:04:21,732 We usually used logs. 484 01:04:23,273 --> 01:04:25,264 Follow that kid! 485 01:04:25,341 --> 01:04:28,105 We'll meet you on the other side. 486 01:04:28,178 --> 01:04:31,079 I'm sorry, man, but it was an emergency. 487 01:04:31,147 --> 01:04:34,275 - You were blazin' pretty hard... - Shut up! 488 01:04:43,259 --> 01:04:45,352 Oh, boy, Eddie. 489 01:04:45,461 --> 01:04:48,362 You got burnt clear through your skivvies. 490 01:04:50,800 --> 01:04:53,530 Baby Bink! It's your mother! 491 01:04:53,603 --> 01:04:55,195 Baby Bink! 492 01:04:55,305 --> 01:04:58,274 I'll kill him. 493 01:05:38,114 --> 01:05:40,344 I'm sorry, ma'am. 494 01:05:46,289 --> 01:05:48,780 I haven't forgotten your feelings. 495 01:05:51,160 --> 01:05:53,253 My feelings don't matter. 496 01:06:04,941 --> 01:06:07,034 Yes, they do. 497 01:06:07,844 --> 01:06:09,869 They do very much. 498 01:06:12,215 --> 01:06:15,514 The love my baby's gotten has been as much yours as mine. 499 01:06:19,289 --> 01:06:21,348 Probably more. 500 01:06:28,298 --> 01:06:30,357 Where's my little boy? 501 01:06:33,536 --> 01:06:35,868 What's he doing? 502 01:06:40,176 --> 01:06:44,169 If he were home, he'd be going down for his nap. 503 01:09:46,596 --> 01:09:48,894 I got bad news. 504 01:09:48,965 --> 01:09:51,092 The kid's... 505 01:09:52,101 --> 01:09:54,160 in there. 506 01:09:54,670 --> 01:09:56,729 No, wait. Eddie, there's a guard. 507 01:09:56,873 --> 01:09:59,774 Eddie, no. Eddie, wait. No. 508 01:09:59,876 --> 01:10:03,141 - There's a guard. - He's asleep, you moron. 509 01:10:05,348 --> 01:10:10,081 Where is he? Come on, knucklehead. Where is he, huh? 510 01:10:16,792 --> 01:10:18,885 Of course. 511 01:10:19,161 --> 01:10:21,288 Where else would he be? 512 01:10:26,269 --> 01:10:28,328 Let's go get him. 513 01:10:59,135 --> 01:11:01,399 Eddie. 514 01:11:01,504 --> 01:11:03,495 Baby, 12 o'clock. 515 01:11:07,443 --> 01:11:09,035 Up there. 516 01:11:15,184 --> 01:11:17,880 We'll be with you in just a minute. 517 01:11:23,993 --> 01:11:28,157 Lingerie, home furnishings, men's hats, babies. 518 01:11:30,466 --> 01:11:35,062 - Wait a minute. We passed him. - Yes, moron. We'll grab him as he goes by. 519 01:11:35,137 --> 01:11:38,937 Yeah, that's a good plan, Ed. We grab him as he comes by. 520 01:11:39,008 --> 01:11:41,101 You grab him. 521 01:11:41,877 --> 01:11:43,936 - I grab him? - Right. 522 01:11:45,114 --> 01:11:48,481 As the girder comes up, you jump out on it and grab the baby. 523 01:11:48,551 --> 01:11:52,715 - Me? By myself? - You just step out on it. It ain't difficult. 524 01:11:53,222 --> 01:11:55,952 - Why me? - Norby's scared of heights. 525 01:11:56,092 --> 01:11:58,652 - Why don't you grab him? - Nobody asked me! 526 01:12:08,337 --> 01:12:11,306 OK, OK. That's it. 527 01:12:11,374 --> 01:12:13,638 - Come on, don't miss him. - I'll get it. 528 01:12:13,709 --> 01:12:15,768 Don't miss it. He's coming. 529 01:12:17,446 --> 01:12:22,509 - All right. Don't grab, OK? - I'm not touching you. There it is. Go! 530 01:12:34,296 --> 01:12:36,287 Here he comes. 531 01:12:40,369 --> 01:12:42,735 How'd he do that? 532 01:12:44,140 --> 01:12:46,199 Baby luck. 533 01:12:59,622 --> 01:13:02,056 Eddie! Help me! 534 01:13:03,726 --> 01:13:07,093 - He asked for you, Ed. - He ain't thinkin' straight. 535 01:13:07,163 --> 01:13:09,461 - Don't look down. - What are you doin'? 536 01:13:09,532 --> 01:13:13,969 - Eddie, no! I'm gonna faint! - Didn't I tell you not to look down? 537 01:13:14,070 --> 01:13:16,436 - Pull me back, please! - I'm losing my grip. 538 01:13:16,505 --> 01:13:19,338 - Pull me back, please. - Grab him by the leg. 539 01:13:19,442 --> 01:13:21,706 Grab him by the leg or I'll let you go! 540 01:13:21,777 --> 01:13:24,473 Don't look down. 541 01:13:24,547 --> 01:13:26,538 OK, good. You got him. 542 01:13:31,587 --> 01:13:33,020 Up! 543 01:13:36,125 --> 01:13:38,889 You're going the wrong way! Come up! 544 01:13:38,961 --> 01:13:41,794 - Rest on my feet. - I could use a hand here! 545 01:13:41,897 --> 01:13:44,889 Hey, quit being a crybaby. Get up. 546 01:13:50,406 --> 01:13:53,307 You're doin' good, but you gotta get back up. 547 01:13:53,375 --> 01:13:55,775 - I'm losin' him, Eddie. - Quit foolin' around. 548 01:13:55,878 --> 01:13:57,539 Gimme a hand. 549 01:14:01,283 --> 01:14:02,716 What's the matter with you? 550 01:14:17,032 --> 01:14:18,522 Ed? 551 01:14:20,736 --> 01:14:23,227 - Eddie? - Get off of me. 552 01:14:32,782 --> 01:14:35,273 There he is. 553 01:14:35,351 --> 01:14:37,876 Come on, we'll take the stairs. 554 01:15:33,676 --> 01:15:35,871 It's comin' back down. Get ready. 555 01:15:39,348 --> 01:15:42,283 - Now, jump. - I'll wait for another. 556 01:15:42,351 --> 01:15:44,512 No, don't wait. Jump. 557 01:15:44,653 --> 01:15:46,712 Jump! 558 01:16:13,349 --> 01:16:15,214 My... 559 01:16:15,284 --> 01:16:17,149 spine. 560 01:17:27,523 --> 01:17:30,253 - I lived. - Get back up here! 561 01:17:38,667 --> 01:17:41,295 Come here, you little ball of grief! 562 01:17:44,173 --> 01:17:48,132 Now I gotcha! You ain't gonna crawl away from this one. 563 01:18:17,940 --> 01:18:19,498 That hurt! 564 01:18:53,742 --> 01:18:55,642 That's it! 565 01:18:56,512 --> 01:18:59,242 No mercy! 566 01:19:03,619 --> 01:19:08,921 This ain't no nursery-school battle of wits anymore. 567 01:19:09,224 --> 01:19:14,662 This is my five foot, ten inches of guile, gut and gristle 568 01:19:14,730 --> 01:19:20,430 versus your two and a half feet of goo-goos, ga-gas and giggles. 569 01:19:24,606 --> 01:19:27,404 If the Mil... 570 01:19:34,716 --> 01:19:37,514 If the Milwaukee Mob couldn't kill me, 571 01:19:37,619 --> 01:19:43,717 no milk-puking little thumb-sucker's got a candle's chance in a cyclone 572 01:19:43,826 --> 01:19:46,056 of gettin' the better of me. 573 01:19:51,266 --> 01:19:53,325 Where are you going? 574 01:19:57,473 --> 01:19:59,338 Come back here. 575 01:20:02,377 --> 01:20:05,744 This isn't funny anymore. 576 01:20:08,984 --> 01:20:11,452 My money! 577 01:22:11,974 --> 01:22:13,669 What? 578 01:22:13,742 --> 01:22:16,540 I thought I saw a baby crawl around the corner. 579 01:22:18,847 --> 01:22:20,906 Good night, Donald. 580 01:22:57,152 --> 01:22:59,211 Norby! 581 01:23:00,355 --> 01:23:02,346 Veeko! 582 01:23:03,825 --> 01:23:07,056 Ed! We're down here! 583 01:23:14,970 --> 01:23:17,063 Hey, Ed! 584 01:23:19,074 --> 01:23:21,508 We better go before I dry! 585 01:23:22,444 --> 01:23:25,379 Ed, can you see the baby from up there? 586 01:23:26,348 --> 01:23:30,284 Just hang on and we'll come on up. I got an idea. 587 01:23:41,063 --> 01:23:44,999 We got some news. I don't know if it's good, but it's not bad. 588 01:23:45,100 --> 01:23:47,967 Since the media broke the story, calls have come in. 589 01:23:48,170 --> 01:23:51,731 There was a report of a man looking for a baby on a bus this morning. 590 01:23:52,107 --> 01:23:55,372 A baby missing from a department store care center. 591 01:23:56,678 --> 01:23:59,476 Another, at three o'clock, at the zoo. 592 01:23:59,548 --> 01:24:03,484 Shortly after that at a downtown park. And a final report not long ago at... 593 01:24:03,552 --> 01:24:07,113 - A building under construction. - Yeah, that's right. 594 01:24:09,691 --> 01:24:11,955 He's doing everything in the book. 595 01:24:16,898 --> 01:24:18,957 I know where he is. 596 01:24:20,068 --> 01:24:22,434 "Before returning home for supper, 597 01:24:22,504 --> 01:24:28,170 Nanny and Baby Boo stopped at the Old Soldiers' Home to visit Mr Tinsel." 598 01:24:28,276 --> 01:24:30,744 That's where he is. 599 01:25:28,036 --> 01:25:30,095 Come on over. 600 01:25:31,273 --> 01:25:34,242 It's the kid, on television! The one that... 601 01:25:39,781 --> 01:25:42,579 Come on. That's it. Come on. 602 01:26:55,056 --> 01:26:57,115 Baby. 603 01:27:20,448 --> 01:27:22,746 You had quite an adventure today. 604 01:27:22,851 --> 01:27:24,716 Boo-boo. 605 01:27:27,522 --> 01:27:31,515 - Boo-boo? - It's what he calls his book. He lost it today. 606 01:27:31,626 --> 01:27:35,084 We'll get you another one, sweetheart. 607 01:27:38,233 --> 01:27:39,564 What? 608 01:27:41,536 --> 01:27:43,265 What? 609 01:27:43,338 --> 01:27:46,000 Oh, I see. That's nice. 610 01:27:47,475 --> 01:27:50,672 That's not a boo-boo. That's a clock. A ticktock. 611 01:27:50,745 --> 01:27:53,771 - Was there a ticktock in his book? - No. 612 01:27:56,351 --> 01:27:58,911 Well, he's pointing to... 613 01:28:00,722 --> 01:28:05,056 His boo-boo. He's not pointing at the ticktock. He wants his boo-boo. 614 01:28:05,126 --> 01:28:10,029 - I thought he was getting a new boo-boo. - He means his boo-boo's back there. 615 01:28:11,666 --> 01:28:17,263 Radio Rogers and McCloskey. Tell them we're going to the ticktock to get the boo-boo. 616 01:28:17,339 --> 01:28:19,239 And send for backup. 617 01:29:12,027 --> 01:29:17,522 Hey, Eddie, you sure you don't wanna go check to see if they left the money? 618 01:29:17,632 --> 01:29:20,192 Oh, that's a good idea. 619 01:29:20,268 --> 01:29:23,533 We get the living hell tore out of us by a baby! 620 01:29:23,705 --> 01:29:28,472 Three fully grown men versus 15 pounds of pink flesh with a mouth. 621 01:29:28,743 --> 01:29:34,443 What chance have we got of strolling into that alley and coming out with anything less 622 01:29:34,516 --> 01:29:37,041 - than 140 years in prison? - No way. 623 01:29:37,118 --> 01:29:39,211 No, thank you! 624 01:29:39,287 --> 01:29:43,724 This is a hexed situation. We walk away while we're still ahead. 625 01:29:43,825 --> 01:29:46,658 We took a lickin' and kept on tickin'. 626 01:29:46,728 --> 01:29:48,457 We'll go back to banks. 627 01:29:48,730 --> 01:29:52,131 Dealing with grownups. I don't want no kiddy stuff. 628 01:29:52,233 --> 01:29:56,567 - We did all right with banks. - Or a convenience store once in a while. 629 01:29:56,671 --> 01:30:03,668 You know, one thing I learned from all this: I ain't never gonna have any kids of my own. 630 01:30:05,780 --> 01:30:11,241 Yeah, seeing as you burnt down the only tree in your forest, I wouldn't worry about it. 631 01:30:13,655 --> 01:30:15,452 Why don't you shut up? 632 01:30:15,924 --> 01:30:20,918 I don't wanna ever hear another word about that rotten, snake-bit baby. 633 01:30:23,465 --> 01:30:25,126 I'm serious! 634 01:30:30,472 --> 01:30:33,066 I'm hearing that little vermin in my thoughts. 635 01:30:33,141 --> 01:30:35,575 I wanna erase him from my mind. 636 01:30:38,413 --> 01:30:40,540 Did you hear that? 637 01:30:41,483 --> 01:30:44,577 - Yeah. - You know what it sounds like? 638 01:31:02,771 --> 01:31:05,137 He's back. 639 01:31:27,862 --> 01:31:30,558 You dirty, no-good little stool pigeon! 640 01:31:30,665 --> 01:31:34,066 You're surrounded. Throw down the boo-boo. 641 01:31:38,973 --> 01:31:41,669 And put your hands over your heads. 642 01:32:25,253 --> 01:32:27,312 This is the end of the story. 643 01:32:53,948 --> 01:32:55,882 Good night, sweetheart. 644 01:32:56,551 --> 01:32:58,610 Good night, Bink. 645 01:33:06,694 --> 01:33:10,960 Did I tell you? The baby's having his picture taken tomorrow. 646 01:33:11,065 --> 01:33:14,034 - Say hello to old Willy. - I will. 49131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.