Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:06,344
Did you call
the speaker of the house
a four-letter word?
2
00:00:06,374 --> 00:00:07,744
-No.
-Are you sure?
3
00:00:07,775 --> 00:00:10,375
Yes, I'm sure.
"Ass" is a three-letter word.
4
00:00:23,023 --> 00:00:25,833
I had to, like,
open the bruise up
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,829
and let some of
the bruised blood come out
6
00:00:27,861 --> 00:00:30,401
to show them...
7
00:00:30,431 --> 00:00:32,931
I had to, like,
open the bruise up
8
00:00:32,966 --> 00:00:34,366
and let some
of the bruised blood
9
00:00:34,402 --> 00:00:35,742
come out to show them...
10
00:01:01,995 --> 00:01:03,195
Okay. Individual.
11
00:01:37,097 --> 00:01:39,397
I had to, like,
open the bruise up
12
00:01:39,433 --> 00:01:40,873
and let some
of the bruised blood
13
00:01:40,901 --> 00:01:42,471
come out to show them...
14
00:01:44,538 --> 00:01:46,508
I had to, like,
open the bruise up
15
00:01:46,540 --> 00:01:48,480
and let some
of the bruised blood
16
00:01:48,509 --> 00:01:50,209
come out to show them...
Come out to show them...
17
00:01:50,244 --> 00:01:51,954
Come out to show them...
18
00:01:51,979 --> 00:01:53,309
Come out to show them...
Come out to show them...
19
00:01:53,347 --> 00:01:55,077
Come out to show them...
20
00:01:55,115 --> 00:01:57,285
Come out to show them...
Come out to show them...
21
00:01:57,318 --> 00:01:59,418
Come out to show them...
22
00:01:59,453 --> 00:02:01,263
Come out to show them...
23
00:02:01,289 --> 00:02:02,319
Come out to show them...
Come out to show them...
24
00:02:02,356 --> 00:02:04,086
Come out to show them...
25
00:02:04,124 --> 00:02:06,094
Come out to show them...
Come out to show them...
26
00:02:06,126 --> 00:02:07,926
Come out to show them...
27
00:02:07,961 --> 00:02:10,061
Come out to show them...
Come out to show them...
28
00:02:10,097 --> 00:02:12,167
Come out to show, show...
29
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
Come out to show, show...
Come out to show, show...
30
00:02:14,635 --> 00:02:17,095
Come out to show, show...
31
00:02:17,137 --> 00:02:19,107
Show, show, show, show, show...
32
00:02:44,298 --> 00:02:45,768
So...
33
00:02:45,799 --> 00:02:47,899
Don't.
34
00:02:47,935 --> 00:02:50,035
Don't what?
35
00:02:52,640 --> 00:02:54,310
Just...
36
00:03:01,014 --> 00:03:02,684
...let it be normal.
37
00:03:03,717 --> 00:03:05,087
This?
38
00:03:05,118 --> 00:03:06,948
Yes.
39
00:03:06,987 --> 00:03:08,217
Normal.
40
00:03:08,256 --> 00:03:09,986
Yeah.
41
00:03:11,359 --> 00:03:12,859
Okay.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,200
I can do normal.
43
00:03:27,775 --> 00:03:29,775
So what about the dishwasher?
44
00:03:34,382 --> 00:03:36,382
What about the dishwasher?
45
00:03:37,885 --> 00:03:40,885
Did it get emptied last night?
46
00:03:40,921 --> 00:03:42,821
I'm not-I'm not trying to make a
big deal or anything, you know,
47
00:03:42,856 --> 00:03:44,556
I just...
48
00:03:44,592 --> 00:03:46,032
You did say
you were gonna do it,
49
00:03:46,059 --> 00:03:47,729
and I did it
the night before, so...
50
00:03:47,761 --> 00:03:49,761
Uh, excuse me.
51
00:03:51,064 --> 00:03:52,874
I walked the dog.
52
00:03:52,900 --> 00:03:55,370
You were gonna
empty the dishwasher.
53
00:03:55,403 --> 00:03:57,413
We have a dog?
54
00:03:58,806 --> 00:04:00,806
We don't have a dog.
55
00:04:00,841 --> 00:04:02,381
We have a cat.
56
00:04:02,410 --> 00:04:04,380
Mm.
57
00:04:04,412 --> 00:04:05,882
So you walked the cat?
58
00:04:05,913 --> 00:04:07,283
Yeah.
59
00:04:07,315 --> 00:04:09,315
Yeah, okay, well, good.
60
00:04:09,350 --> 00:04:11,520
Because the cat's
not gonna walk itself.
61
00:05:20,788 --> 00:05:22,688
-Can you see Daddy?
-We can discuss this
62
00:05:22,723 --> 00:05:24,733
-in, like, 30 seconds.
-I know we can
63
00:05:24,758 --> 00:05:27,058
discuss it in 30 seconds.
We can also discuss it now.
64
00:05:27,094 --> 00:05:29,064
No, I'm hanging up.
65
00:05:29,096 --> 00:05:30,626
You know I hate
talking and driving.
66
00:05:30,664 --> 00:05:32,674
You can't wait 30 seconds?
67
00:06:49,943 --> 00:06:52,383
We could go further back.
68
00:06:52,412 --> 00:06:54,382
Further than a billion years?
69
00:06:54,414 --> 00:06:56,084
We don't need to.
70
00:06:56,116 --> 00:06:57,616
It works.
71
00:06:59,352 --> 00:07:01,322
Why don't I feel good about it?
72
00:07:01,354 --> 00:07:05,094
That would be your unconscious
mind speaking to you.
73
00:07:05,125 --> 00:07:07,895
And what it's saying is,
"Uh-oh."
74
00:07:09,463 --> 00:07:12,303
Because a few hours ago,
we were in reality
75
00:07:12,332 --> 00:07:14,332
and we were working on a sim.
76
00:07:16,236 --> 00:07:19,236
And now we've
pretty much traded.
77
00:07:21,241 --> 00:07:22,881
That's the reality.
78
00:07:24,011 --> 00:07:26,011
Right there.
79
00:07:32,886 --> 00:07:36,416
It's not even a clone
of reality.
80
00:07:36,456 --> 00:07:39,126
The box contains everything.
81
00:07:40,093 --> 00:07:42,463
It doesn't contain us.
82
00:07:46,133 --> 00:07:48,603
One-second projection.
83
00:08:05,686 --> 00:08:07,686
-Oh, shit.
-Oh, shit.
84
00:08:12,893 --> 00:08:16,663
-What the fuck, Stewart?
-What the fuck, Stewart?
85
00:08:16,697 --> 00:08:19,327
-That's messed up.
-That's messed up.
86
00:08:23,804 --> 00:08:26,044
-Switch it off.
-Switch it off.
87
00:08:35,382 --> 00:08:38,122
The box contains us.
88
00:08:38,151 --> 00:08:41,121
The box contains everything.
89
00:08:41,154 --> 00:08:44,124
And inside the box
90
00:08:44,157 --> 00:08:47,127
there's another box.
91
00:08:47,160 --> 00:08:50,160
Ad infinitum, ad nauseam.
92
00:08:53,567 --> 00:08:55,067
Uh-oh.
93
00:09:14,822 --> 00:09:16,292
Hey.
94
00:09:17,490 --> 00:09:18,990
Yeah.
95
00:09:22,930 --> 00:09:24,430
I think I'll go.
96
00:09:25,599 --> 00:09:27,599
I know.
97
00:09:28,836 --> 00:09:30,766
We both know.
98
00:09:30,804 --> 00:09:33,814
We both know this particular day
inside and out.
99
00:09:33,841 --> 00:09:35,411
Forwards and backwards.
100
00:09:36,376 --> 00:09:37,876
Up to a point.
101
00:09:38,912 --> 00:09:40,582
Right.
102
00:09:46,553 --> 00:09:48,063
Okay.
103
00:09:52,292 --> 00:09:55,262
-I'll see you there.
-Yeah.
104
00:09:55,295 --> 00:09:57,695
Remember, Lyndon's in your car.
105
00:09:57,731 --> 00:09:59,931
There's that whole thing.
106
00:09:59,967 --> 00:10:01,467
Sure.
107
00:10:22,289 --> 00:10:24,259
Hi, Lyndon.
108
00:10:24,291 --> 00:10:26,531
Shit.
109
00:10:29,763 --> 00:10:31,263
Uh, sorry.
110
00:10:32,833 --> 00:10:35,443
Uh, I was...
111
00:10:35,468 --> 00:10:36,968
asleep.
112
00:10:39,006 --> 00:10:40,606
Um...
113
00:10:43,210 --> 00:10:45,780
I really need
to talk to you, Katie.
114
00:10:45,813 --> 00:10:48,683
And I thought you might be here.
115
00:10:50,083 --> 00:10:53,093
Just give me a chance
and hear me out, please.
116
00:10:53,120 --> 00:10:54,820
And I-I know you
have to get to work,
117
00:10:54,855 --> 00:10:58,125
but we could drive up 280
and find somewhere to stop.
118
00:11:02,896 --> 00:11:05,096
Maybe Crystal Springs Dam?
119
00:11:05,132 --> 00:11:06,632
It's right on the way.
120
00:11:09,202 --> 00:11:12,012
Sure, Lyndon.
We'll do that.
121
00:11:15,876 --> 00:11:17,376
Cool.
122
00:11:58,051 --> 00:11:59,551
Lils.
123
00:12:04,391 --> 00:12:06,161
Are we leaving normality?
124
00:12:06,193 --> 00:12:08,163
Yeah.
125
00:12:08,195 --> 00:12:10,695
Only for a moment, though.
126
00:12:19,006 --> 00:12:20,406
I want to know.
127
00:12:21,942 --> 00:12:23,942
What's our plan?
128
00:12:25,946 --> 00:12:28,416
Last night, you asked
129
00:12:28,448 --> 00:12:30,448
what was on their mind.
130
00:12:31,684 --> 00:12:33,254
And I said madness.
131
00:12:43,530 --> 00:12:47,030
They're having the tech nerd's
wettest dream.
132
00:12:48,435 --> 00:12:51,235
The one that reduces everything
133
00:12:51,271 --> 00:12:53,611
to nothing.
134
00:12:53,640 --> 00:12:56,210
Nothing but...
135
00:12:56,243 --> 00:12:58,253
code.
136
00:12:59,679 --> 00:13:01,449
What does that mean?
137
00:13:01,481 --> 00:13:05,291
It means they believe
everything is computational.
138
00:13:05,318 --> 00:13:08,288
And of course, they've cracked
the encryption key
139
00:13:08,321 --> 00:13:10,321
to compute it.
140
00:13:11,825 --> 00:13:15,295
So everything is unpackable...
141
00:13:15,328 --> 00:13:17,998
and packable.
142
00:13:19,099 --> 00:13:21,399
And reverse-engineerable.
143
00:13:21,434 --> 00:13:22,944
And predictable.
144
00:13:24,972 --> 00:13:26,942
Stars.
145
00:13:26,974 --> 00:13:29,784
Planets.
146
00:13:29,809 --> 00:13:31,809
Dust.
147
00:13:33,013 --> 00:13:35,023
Us.
148
00:13:38,218 --> 00:13:40,248
Me.
149
00:13:42,289 --> 00:13:45,259
You know the problem with the
people who run tech companies?
150
00:13:45,292 --> 00:13:47,162
They have too much power.
151
00:13:47,194 --> 00:13:48,934
It drives them crazy.
152
00:13:48,962 --> 00:13:51,302
They end up thinking
they're messiahs.
153
00:13:56,836 --> 00:13:58,806
Sometime after midnight,
154
00:13:58,838 --> 00:14:02,138
they think I'm gonna go to Devs.
155
00:14:02,175 --> 00:14:05,345
And they think
I'm gonna do something
156
00:14:05,378 --> 00:14:07,948
that folds into their plan.
157
00:14:07,981 --> 00:14:09,981
But I'm gonna fuck them up.
158
00:14:11,418 --> 00:14:14,018
I'm gonna contradict
their prediction.
159
00:14:15,855 --> 00:14:17,855
They say I'm gonna go to Devs.
160
00:14:20,894 --> 00:14:22,904
So all I have to do is not go.
161
00:14:25,398 --> 00:14:28,998
We fuck 'em up by hanging out
in your apartment for a day?
162
00:14:30,203 --> 00:14:31,703
Yeah.
163
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
I'd sort of
mentally prepped myself
164
00:14:37,877 --> 00:14:39,847
for a high-speed police chase
165
00:14:39,879 --> 00:14:41,879
and 20 years in jail, but...
166
00:14:43,650 --> 00:14:45,590
...okay.
167
00:14:45,618 --> 00:14:48,158
Let's try your way.
168
00:15:24,291 --> 00:15:27,291
Do you want me to pretend
I don't know what happens next?
169
00:15:29,629 --> 00:15:31,259
So you've watched this before.
170
00:15:34,167 --> 00:15:35,667
Breaking your own rules, Katie.
171
00:15:35,702 --> 00:15:37,702
That's why you're cool.
172
00:15:39,606 --> 00:15:41,866
Why didn't you
look into the future?
173
00:15:41,908 --> 00:15:43,908
You could have.
174
00:15:44,944 --> 00:15:46,384
Why ask a question
175
00:15:46,413 --> 00:15:48,753
when you've already
heard the answer?
176
00:15:52,752 --> 00:15:54,722
I didn't want
to know the future,
177
00:15:54,754 --> 00:15:56,764
it's not that strange.
178
00:15:59,026 --> 00:16:00,726
While I have the illusion
of free will,
179
00:16:00,760 --> 00:16:02,460
I have the illusion
of free will.
180
00:16:08,168 --> 00:16:09,668
You know he's wrong.
181
00:16:11,771 --> 00:16:13,311
I... And I don't blame him.
182
00:16:13,340 --> 00:16:16,210
I never liked the Everett
interpretation either.
183
00:16:16,243 --> 00:16:19,283
I liked Penrose or pilot-wave.
184
00:16:19,312 --> 00:16:22,982
But it turns out
that Everett was right.
185
00:16:25,585 --> 00:16:27,815
The many worlds are real.
186
00:16:27,854 --> 00:16:29,794
You're right, Lyndon.
187
00:16:29,822 --> 00:16:31,822
I do know he's wrong.
188
00:16:33,660 --> 00:16:36,030
-You do?
-Yes.
189
00:16:36,063 --> 00:16:38,833
-Then why haven't you said?
-You don't understand.
190
00:16:38,865 --> 00:16:40,325
I don't understand what?
191
00:16:40,367 --> 00:16:44,137
You're here to argue
for your job back.
192
00:16:44,171 --> 00:16:46,711
To ask me to appeal to Forest
on your behalf,
193
00:16:46,739 --> 00:16:49,339
but the...
the conversation you planned
194
00:16:49,376 --> 00:16:50,876
isn't how this plays out.
195
00:16:52,479 --> 00:16:53,979
It isn't?
196
00:16:56,149 --> 00:16:58,519
No.
197
00:16:58,551 --> 00:17:01,521
A few moments from now...
198
00:17:01,554 --> 00:17:04,464
you climb over this rail.
199
00:17:04,491 --> 00:17:08,261
You stand on the other side
and balance there,
200
00:17:08,295 --> 00:17:10,955
right on the edge of the dam.
201
00:17:10,997 --> 00:17:12,967
Just your toes on the concrete,
202
00:17:12,999 --> 00:17:15,669
arms outstretched,
not holding the rail.
203
00:17:15,702 --> 00:17:18,472
What?
204
00:17:18,505 --> 00:17:21,305
Whether you stay balanced
or fall depends on
205
00:17:21,341 --> 00:17:24,841
quantum variations of the air
around you, the wind.
206
00:17:24,877 --> 00:17:27,047
I'm not following,
why the fuck would I do that?
207
00:17:27,080 --> 00:17:28,550
It's an act of faith.
208
00:17:28,581 --> 00:17:30,051
Or belief.
209
00:17:30,083 --> 00:17:31,983
In what?
210
00:17:32,018 --> 00:17:34,518
Exactly what you just said.
211
00:17:34,554 --> 00:17:35,924
In many worlds.
212
00:17:37,857 --> 00:17:40,027
If you believe in it,
you know there will be worlds
213
00:17:40,059 --> 00:17:42,329
in which you fall.
214
00:17:42,362 --> 00:17:43,862
And worlds in which you don't.
215
00:17:45,398 --> 00:17:46,968
But you'll only be conscious
of the worlds
216
00:17:46,999 --> 00:17:48,969
in which you remain alive.
217
00:17:51,304 --> 00:17:53,814
And the worlds
in which I remain alive...
218
00:17:55,608 --> 00:17:58,908
...are the worlds in which
I'm allowed back into Devs?
219
00:17:58,945 --> 00:18:00,945
That's the idea.
220
00:18:05,552 --> 00:18:07,092
Uh, s-so you're saying
221
00:18:07,120 --> 00:18:10,720
I demonstrate my total belief
in the multiverse?
222
00:18:12,592 --> 00:18:15,402
Like a mystic
walking over burning coals.
223
00:18:17,430 --> 00:18:19,430
Yes.
224
00:18:22,402 --> 00:18:24,372
Would I climb the rail
if you hadn't told me?
225
00:18:24,404 --> 00:18:26,244
I did tell you.
226
00:18:31,911 --> 00:18:33,411
Do you see me fall?
227
00:18:34,481 --> 00:18:37,521
I've watched us here many times
228
00:18:37,550 --> 00:18:39,550
and I never
answer that question.
229
00:18:41,488 --> 00:18:43,458
Why?
230
00:18:43,490 --> 00:18:47,230
If I tell you you don't fall,
it negates your act of belief.
231
00:18:47,260 --> 00:18:50,260
A mystic walking
over unlit coals.
232
00:18:54,601 --> 00:18:56,101
Whoa.
233
00:18:59,639 --> 00:19:01,139
Whoa.
234
00:19:03,976 --> 00:19:05,476
I get it.
235
00:19:06,846 --> 00:19:08,846
It's a perfect circle.
236
00:19:14,687 --> 00:19:16,187
Oh, shit.
237
00:19:17,424 --> 00:19:19,364
That's elegant.
238
00:19:19,392 --> 00:19:21,432
That's fucking beautiful.
239
00:19:27,334 --> 00:19:28,804
I love it.
240
00:19:28,835 --> 00:19:30,835
Yeah.
You do.
241
00:19:35,808 --> 00:19:37,938
Okay, so when do I do it?
When do I climb over?
242
00:19:37,977 --> 00:19:39,947
-Now.
-Now?
243
00:19:39,979 --> 00:19:41,979
Fuck.
244
00:19:46,286 --> 00:19:47,716
Fuck!
245
00:20:01,067 --> 00:20:02,567
Okay.
246
00:20:14,647 --> 00:20:16,077
Jesus Christ.
247
00:20:16,115 --> 00:20:18,115
My heart is pounding
out of my fucking chest.
248
00:20:21,888 --> 00:20:24,858
You really aren't gonna tell me
if you see me fall or not?
249
00:20:24,891 --> 00:20:26,731
No.
250
00:20:28,995 --> 00:20:30,595
This is intense.
251
00:20:34,434 --> 00:20:35,944
Ooh...
252
00:21:08,267 --> 00:21:10,237
"I work all day
253
00:21:10,269 --> 00:21:12,639
"and get half drunk at night.
254
00:21:14,374 --> 00:21:17,244
"Waking at four
to soundless dark,
255
00:21:17,276 --> 00:21:19,446
"I stare.
256
00:21:19,479 --> 00:21:22,209
"In time, the curtain-edges
will grow light.
257
00:21:23,850 --> 00:21:27,550
"Till then I see
what's always really there:
258
00:21:29,088 --> 00:21:30,958
"unresting death.
259
00:21:39,298 --> 00:21:43,068
"The mind blanks
at the glare.
260
00:21:43,102 --> 00:21:46,272
"Not in remorse,
the good not done,
261
00:21:46,305 --> 00:21:47,565
"the love not given,
262
00:21:47,607 --> 00:21:51,407
"time torn off unused.
263
00:21:51,444 --> 00:21:54,954
"But at the total emptiness
forever,
264
00:21:56,516 --> 00:21:59,886
"the sure extinction
that we travel to,
265
00:21:59,919 --> 00:22:03,659
"and shall be lost in always.
266
00:22:03,690 --> 00:22:05,760
"Not to be here,
267
00:22:05,792 --> 00:22:08,502
"not to be anywhere,
268
00:22:08,528 --> 00:22:09,828
"and soon.
269
00:22:11,297 --> 00:22:13,427
"Nothing more terrible,
270
00:22:13,466 --> 00:22:16,336
"nothing more true.
271
00:22:16,369 --> 00:22:19,669
"This is a special way
of being afraid.
272
00:22:19,706 --> 00:22:22,776
"No trick dispels.
273
00:22:22,809 --> 00:22:24,839
"Religion used to try,
274
00:22:24,877 --> 00:22:27,977
"that vast moth-eaten
musical brocade,
275
00:22:28,014 --> 00:22:30,984
"created to pretend
we never die.
276
00:22:31,017 --> 00:22:33,187
"And specious stuff that says
277
00:22:33,219 --> 00:22:35,589
"no rational being
can fear a thing
278
00:22:35,622 --> 00:22:37,992
"it will not feel.
279
00:22:38,024 --> 00:22:40,034
"Not seeing that
280
00:22:40,059 --> 00:22:43,029
"this is what we fear,
281
00:22:43,062 --> 00:22:45,802
"no sight, no sound,
282
00:22:45,832 --> 00:22:49,342
"no touch or taste or smell.
283
00:22:49,368 --> 00:22:51,868
"Nothing to think with,
284
00:22:51,904 --> 00:22:55,544
"nothing to love
or link with,
285
00:22:55,575 --> 00:22:58,705
"the anesthetic from which
286
00:22:58,745 --> 00:23:02,575
"none come round.
287
00:23:02,615 --> 00:23:04,545
"And so it stays
288
00:23:04,584 --> 00:23:08,054
"just on the edge of vision,
289
00:23:08,087 --> 00:23:12,017
"a small unfocused blur,
290
00:23:12,058 --> 00:23:13,828
"a standing chill
291
00:23:13,860 --> 00:23:16,000
"that slows each impulse
292
00:23:16,028 --> 00:23:19,398
"down to indecision.
293
00:23:20,767 --> 00:23:23,767
"Most things will never happen:
294
00:23:26,038 --> 00:23:27,708
this one will."
295
00:23:31,410 --> 00:23:33,410
I like the acoustics here.
296
00:23:38,117 --> 00:23:40,117
Who was that?
297
00:23:41,287 --> 00:23:42,787
Guess.
298
00:23:47,760 --> 00:23:49,400
You know, Forest,
I don't mind
299
00:23:49,428 --> 00:23:51,398
that you don't know
who I was quoting,
300
00:23:51,430 --> 00:23:54,830
but I do mind
that you can't even guess.
301
00:23:59,572 --> 00:24:03,112
Such big decisions
being made about our future
302
00:24:03,142 --> 00:24:06,952
by people who know
so little about our past.
303
00:24:11,083 --> 00:24:12,623
Isn't knowing our past
304
00:24:12,652 --> 00:24:15,122
exactly what we're doing here?
305
00:24:15,154 --> 00:24:18,164
No, it isn't.
306
00:24:20,359 --> 00:24:22,999
The Devs system now works.
307
00:24:24,430 --> 00:24:25,900
What do you mean?
308
00:24:25,932 --> 00:24:28,272
It works.
Fully. Totally.
309
00:24:28,300 --> 00:24:30,570
As of a few hours ago.
310
00:24:30,603 --> 00:24:32,713
Want to hear Antony
talking to Cleopatra?
311
00:24:32,739 --> 00:24:34,769
You can.
312
00:24:34,807 --> 00:24:36,437
Want to see dinosaurs?
313
00:24:36,475 --> 00:24:38,235
The formation
of the solar system?
314
00:24:38,277 --> 00:24:39,747
You can.
315
00:24:39,779 --> 00:24:41,249
No distortion.
316
00:24:41,280 --> 00:24:42,950
Drop-out zero.
317
00:24:42,982 --> 00:24:45,452
It flat-out fucking works.
318
00:24:53,325 --> 00:24:54,825
What did you do?
319
00:24:55,862 --> 00:24:57,662
Ignored you.
320
00:24:57,697 --> 00:25:00,097
I ignored you. We ignored you.
All of us.
321
00:25:00,132 --> 00:25:02,172
Followed Lyndon's principle.
322
00:25:02,201 --> 00:25:04,841
Made the system
based on the universe as it is,
323
00:25:04,871 --> 00:25:06,871
not your restricted obsessions.
324
00:25:10,977 --> 00:25:12,847
Forest.
325
00:25:12,879 --> 00:25:15,179
Who was Mark Antony?
326
00:25:15,214 --> 00:25:16,724
Guess.
327
00:25:22,021 --> 00:25:23,521
Guess.
328
00:27:56,542 --> 00:27:58,712
Can you bring me
a glass of water too, please?
329
00:27:58,745 --> 00:28:00,745
Sure.
330
00:29:48,888 --> 00:29:50,558
Bitch.
331
00:30:54,186 --> 00:30:56,656
Adeen, dva,
332
00:30:56,688 --> 00:30:59,958
tree, chityri,
333
00:30:59,992 --> 00:31:02,562
pyat, shest,
334
00:31:02,594 --> 00:31:05,504
syem, vosim,
335
00:31:05,531 --> 00:31:08,771
dyevit...
336
00:32:29,415 --> 00:32:31,015
Lily,
337
00:32:31,050 --> 00:32:33,520
I need you to go
sit on the couch for me, okay?
338
00:34:07,113 --> 00:34:09,153
You were counting in Russian.
339
00:34:13,552 --> 00:34:16,322
You were with the man I met
by the bridge.
340
00:34:24,663 --> 00:34:26,133
And Sergei.
341
00:34:36,275 --> 00:34:37,775
My orders...
342
00:34:39,278 --> 00:34:43,048
were to watch and protect him,
if I could.
343
00:34:44,583 --> 00:34:46,593
And then my orders were...
344
00:34:47,886 --> 00:34:49,386
...to watch you.
345
00:34:51,590 --> 00:34:53,090
But not protect.
346
00:34:54,293 --> 00:34:56,403
But I've seen your courage.
347
00:34:58,630 --> 00:35:01,500
How you fought and fought.
348
00:35:02,901 --> 00:35:05,471
And I couldn't
let Kenton kill you.
349
00:35:07,939 --> 00:35:09,709
That was not an order.
350
00:35:11,143 --> 00:35:12,883
It was a choice.
351
00:35:14,680 --> 00:35:17,150
And now it's a problem.
352
00:35:17,183 --> 00:35:19,193
For both of us.
353
00:35:24,923 --> 00:35:27,893
There are two dead bodies
in your apartment.
354
00:35:27,926 --> 00:35:30,426
American citizens.
355
00:35:30,462 --> 00:35:32,602
Something like this--
it cannot be hidden.
356
00:35:32,631 --> 00:35:35,101
It can only be denied.
357
00:35:35,133 --> 00:35:38,773
So my side will deny it.
358
00:35:38,804 --> 00:35:41,514
And I will disappear.
359
00:35:41,540 --> 00:35:43,910
This works for me.
360
00:35:43,942 --> 00:35:46,182
But it doesn't work for you.
361
00:35:48,347 --> 00:35:50,677
So now we need
to talk about your options.
362
00:35:53,352 --> 00:35:54,952
You can go to the CIA.
363
00:35:54,986 --> 00:35:57,486
Not the police, not the FBI.
The CIA.
364
00:35:57,523 --> 00:35:59,093
They're the only organization
365
00:35:59,124 --> 00:36:00,994
that can make sense
of what has happened here.
366
00:36:01,026 --> 00:36:03,226
But you will be pulled
into their world
367
00:36:03,262 --> 00:36:05,302
of interrogations and process.
368
00:36:05,331 --> 00:36:06,831
It could go on for years.
369
00:36:08,334 --> 00:36:10,904
Or...
370
00:36:10,936 --> 00:36:12,536
you leave for the airport.
371
00:36:12,571 --> 00:36:14,341
Immediately.
372
00:36:14,373 --> 00:36:18,113
You carry a passport,
some money, a phone...
373
00:36:18,143 --> 00:36:21,013
and you board
the first flight to Hong Kong.
374
00:36:22,648 --> 00:36:24,718
There's no extradition there.
375
00:36:24,750 --> 00:36:26,520
You stay with your mother.
376
00:36:27,953 --> 00:36:30,293
But you can never come home.
377
00:36:38,664 --> 00:36:40,174
I have to go.
378
00:36:48,039 --> 00:36:50,439
I'm sorry
about what happened to you.
379
00:36:50,476 --> 00:36:53,346
But the most important thing
is you understand
380
00:36:53,379 --> 00:36:56,379
the life you once had is gone.
381
00:36:58,584 --> 00:37:00,294
The choice you have
382
00:37:00,319 --> 00:37:02,289
is about the life you have next.
383
00:37:40,392 --> 00:37:41,892
What is this?
384
00:37:44,262 --> 00:37:47,572
A painting in a cave system
in France.
385
00:37:50,068 --> 00:37:51,938
How old are we watching?
386
00:37:53,271 --> 00:37:55,271
Little over 30,000 years.
387
00:37:59,445 --> 00:38:01,445
I spoke with Stewart
on the way in.
388
00:38:02,914 --> 00:38:04,454
I saw him too.
389
00:38:04,483 --> 00:38:05,983
In the tunnel.
390
00:38:07,453 --> 00:38:10,093
He's quoting Shakespeare
or something.
391
00:38:12,691 --> 00:38:14,231
So that's who it was.
392
00:38:26,938 --> 00:38:28,938
You know it's us, in caves.
393
00:38:30,241 --> 00:38:31,741
Homo sapiens.
394
00:38:33,011 --> 00:38:34,511
Same species.
395
00:38:38,550 --> 00:38:41,190
I found this little girl
with a dog.
396
00:38:43,855 --> 00:38:45,355
That's nice.
397
00:38:47,526 --> 00:38:49,026
I mean it.
398
00:38:59,938 --> 00:39:02,008
Us, right?
399
00:39:03,875 --> 00:39:05,575
Yeah.
400
00:39:06,645 --> 00:39:08,105
I watched her for a while.
401
00:39:08,146 --> 00:39:10,116
Some of her life.
402
00:39:10,148 --> 00:39:11,978
She had five children.
403
00:39:12,017 --> 00:39:14,447
Died in her early 30s.
404
00:39:16,054 --> 00:39:17,794
You know it's strange?
405
00:39:17,823 --> 00:39:19,833
Her people-- our people--
406
00:39:19,858 --> 00:39:22,828
didn't live in caves
for decades or centuries.
407
00:39:22,861 --> 00:39:25,331
It was millennia.
408
00:39:25,363 --> 00:39:27,773
I've been checking
through the timelines.
409
00:39:27,799 --> 00:39:30,739
Some of the wall paintings
are 5,000 years apart.
410
00:39:32,971 --> 00:39:34,941
5,000 years.
411
00:39:34,973 --> 00:39:36,943
In the same place.
412
00:39:36,975 --> 00:39:39,405
Making the same images.
413
00:39:43,915 --> 00:39:47,245
How could nothing
have changed in so much time?
414
00:39:53,525 --> 00:39:56,725
When I was a kid, the world
changed every few years.
415
00:39:57,996 --> 00:39:59,726
These days...
416
00:39:59,765 --> 00:40:02,565
it changes every few months.
417
00:40:02,601 --> 00:40:04,601
Sometimes every few hours.
418
00:40:08,907 --> 00:40:10,907
Such acceleration.
419
00:40:16,047 --> 00:40:18,047
Maybe it stops tonight.
420
00:40:19,084 --> 00:40:21,094
Maybe it does.
421
00:40:24,089 --> 00:40:26,089
How long have we got?
422
00:40:30,095 --> 00:40:32,425
Lily will still be at home.
423
00:40:32,464 --> 00:40:34,474
She leaves in about ten minutes.
424
00:40:38,203 --> 00:40:40,173
What do we do?
425
00:40:40,205 --> 00:40:42,705
We watch dinosaurs.
426
00:40:44,175 --> 00:40:45,775
And then you make a joke
427
00:40:45,811 --> 00:40:48,411
about it not being as good
as Jurassic Park.
428
00:40:51,149 --> 00:40:53,919
Then we end up watching
some of your old home movies.
429
00:40:57,589 --> 00:40:58,919
Sounds okay.
430
00:41:06,431 --> 00:41:07,931
It is okay.
431
00:45:49,180 --> 00:45:51,680
Hey, I got someone
heading towards Devs.
432
00:45:53,018 --> 00:45:54,848
She's on the system
as an employee,
433
00:45:54,886 --> 00:45:57,216
but I got no record
of her at Devs clearance.
434
00:45:57,255 --> 00:45:59,415
And the system's showing her
as code green?
435
00:46:00,926 --> 00:46:02,426
Direct from the boss?
436
00:46:03,728 --> 00:46:05,398
Copy that.
Letting her through.
437
00:47:34,319 --> 00:47:35,989
I don't know you.
438
00:47:38,189 --> 00:47:40,629
You haven't been here before.
439
00:47:43,694 --> 00:47:45,204
No.
440
00:47:46,231 --> 00:47:47,731
What's your name?
441
00:47:52,603 --> 00:47:55,413
-Lily.
-Lily.
442
00:47:58,143 --> 00:48:00,653
You seem like a nice young girl.
443
00:48:02,647 --> 00:48:04,647
I think you should turn around.
444
00:48:07,218 --> 00:48:10,018
This place
will not be good for you.
445
00:48:10,055 --> 00:48:12,885
It's not good for anybody.
446
00:48:15,493 --> 00:48:17,733
What's inside?
447
00:48:18,763 --> 00:48:20,273
Everything.
448
00:48:22,733 --> 00:48:25,343
Everything is inside.
449
00:48:29,674 --> 00:48:32,284
I don't think I can turn around.
450
00:48:34,779 --> 00:48:36,279
Well...
451
00:48:38,849 --> 00:48:41,219
...if you can't, you can't.
452
00:48:42,687 --> 00:48:44,157
That is the truth.
453
00:48:59,070 --> 00:49:00,570
That way.
454
00:52:00,351 --> 00:52:02,351
Captioned by
Media Access Group at WGBH
455
00:52:05,623 --> 00:52:06,693
What is Devs?
456
00:52:09,126 --> 00:52:10,356
What is Devs?
457
00:52:10,395 --> 00:52:11,795
What is Devs?
458
00:52:12,897 --> 00:52:14,467
What is Devs?
459
00:52:15,333 --> 00:52:16,503
What is Devs?
460
00:52:17,268 --> 00:52:18,598
What is Devs?
461
00:52:18,636 --> 00:52:21,036
-What is Devs?
462
00:52:35,286 --> 00:52:37,756
Mummy! Mummy!
463
00:52:37,788 --> 00:52:40,328
Mummy isn't here.
Try next door.
464
00:52:40,358 --> 00:52:41,588
Mummy!
465
00:52:41,626 --> 00:52:44,856
Oh, my God.
No, got the wrong house.
466
00:52:46,297 --> 00:52:47,327
Another.
467
00:52:49,467 --> 00:52:51,137
-Ooh, ooh, ooh.
468
00:52:53,003 --> 00:52:54,313
-Text me.
-Nope.
469
00:53:02,547 --> 00:53:03,847
-Mom.
-Yes?
470
00:53:03,881 --> 00:53:06,281
-Okay. I want
a big party this year.
-Serious?
471
00:53:06,317 --> 00:53:08,517
-I want a quinceañera.
-Quinceañera?
472
00:53:08,553 --> 00:53:11,923
We can't do that.
We're too white for that.
We're not allowed.
473
00:53:18,329 --> 00:53:21,329
Looks like one
of my codpieces.
474
00:53:21,366 --> 00:53:23,696
-Except not as big.
475
00:53:23,734 --> 00:53:26,544
What are you waiting for?
Take your instrument,
use my body
476
00:53:26,571 --> 00:53:28,741
and perform your special
blood ritual.
477
00:53:28,773 --> 00:53:31,313
Kyle.
478
00:53:37,081 --> 00:53:38,081
Hey!
29165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.