All language subtitles for Devs.S01E07.WEBR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:06,344 Did you call the speaker of the house a four-letter word? 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,744 -No. -Are you sure? 3 00:00:07,775 --> 00:00:10,375 Yes, I'm sure. "Ass" is a three-letter word. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,833 I had to, like, open the bruise up 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,829 and let some of the bruised blood come out 6 00:00:27,861 --> 00:00:30,401 to show them... 7 00:00:30,431 --> 00:00:32,931 I had to, like, open the bruise up 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,366 and let some of the bruised blood 9 00:00:34,402 --> 00:00:35,742 come out to show them... 10 00:01:01,995 --> 00:01:03,195 Okay. Individual. 11 00:01:37,097 --> 00:01:39,397 I had to, like, open the bruise up 12 00:01:39,433 --> 00:01:40,873 and let some of the bruised blood 13 00:01:40,901 --> 00:01:42,471 come out to show them... 14 00:01:44,538 --> 00:01:46,508 I had to, like, open the bruise up 15 00:01:46,540 --> 00:01:48,480 and let some of the bruised blood 16 00:01:48,509 --> 00:01:50,209 come out to show them... Come out to show them... 17 00:01:50,244 --> 00:01:51,954 Come out to show them... 18 00:01:51,979 --> 00:01:53,309 Come out to show them... Come out to show them... 19 00:01:53,347 --> 00:01:55,077 Come out to show them... 20 00:01:55,115 --> 00:01:57,285 Come out to show them... Come out to show them... 21 00:01:57,318 --> 00:01:59,418 Come out to show them... 22 00:01:59,453 --> 00:02:01,263 Come out to show them... 23 00:02:01,289 --> 00:02:02,319 Come out to show them... Come out to show them... 24 00:02:02,356 --> 00:02:04,086 Come out to show them... 25 00:02:04,124 --> 00:02:06,094 Come out to show them... Come out to show them... 26 00:02:06,126 --> 00:02:07,926 Come out to show them... 27 00:02:07,961 --> 00:02:10,061 Come out to show them... Come out to show them... 28 00:02:10,097 --> 00:02:12,167 Come out to show, show... 29 00:02:12,200 --> 00:02:14,600 Come out to show, show... Come out to show, show... 30 00:02:14,635 --> 00:02:17,095 Come out to show, show... 31 00:02:17,137 --> 00:02:19,107 Show, show, show, show, show... 32 00:02:44,298 --> 00:02:45,768 So... 33 00:02:45,799 --> 00:02:47,899 Don't. 34 00:02:47,935 --> 00:02:50,035 Don't what? 35 00:02:52,640 --> 00:02:54,310 Just... 36 00:03:01,014 --> 00:03:02,684 ...let it be normal. 37 00:03:03,717 --> 00:03:05,087 This? 38 00:03:05,118 --> 00:03:06,948 Yes. 39 00:03:06,987 --> 00:03:08,217 Normal. 40 00:03:08,256 --> 00:03:09,986 Yeah. 41 00:03:11,359 --> 00:03:12,859 Okay. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,200 I can do normal. 43 00:03:27,775 --> 00:03:29,775 So what about the dishwasher? 44 00:03:34,382 --> 00:03:36,382 What about the dishwasher? 45 00:03:37,885 --> 00:03:40,885 Did it get emptied last night? 46 00:03:40,921 --> 00:03:42,821 I'm not-I'm not trying to make a big deal or anything, you know, 47 00:03:42,856 --> 00:03:44,556 I just... 48 00:03:44,592 --> 00:03:46,032 You did say you were gonna do it, 49 00:03:46,059 --> 00:03:47,729 and I did it the night before, so... 50 00:03:47,761 --> 00:03:49,761 Uh, excuse me. 51 00:03:51,064 --> 00:03:52,874 I walked the dog. 52 00:03:52,900 --> 00:03:55,370 You were gonna empty the dishwasher. 53 00:03:55,403 --> 00:03:57,413 We have a dog? 54 00:03:58,806 --> 00:04:00,806 We don't have a dog. 55 00:04:00,841 --> 00:04:02,381 We have a cat. 56 00:04:02,410 --> 00:04:04,380 Mm. 57 00:04:04,412 --> 00:04:05,882 So you walked the cat? 58 00:04:05,913 --> 00:04:07,283 Yeah. 59 00:04:07,315 --> 00:04:09,315 Yeah, okay, well, good. 60 00:04:09,350 --> 00:04:11,520 Because the cat's not gonna walk itself. 61 00:05:20,788 --> 00:05:22,688 -Can you see Daddy? -We can discuss this 62 00:05:22,723 --> 00:05:24,733 -in, like, 30 seconds. -I know we can 63 00:05:24,758 --> 00:05:27,058 discuss it in 30 seconds. We can also discuss it now. 64 00:05:27,094 --> 00:05:29,064 No, I'm hanging up. 65 00:05:29,096 --> 00:05:30,626 You know I hate talking and driving. 66 00:05:30,664 --> 00:05:32,674 You can't wait 30 seconds? 67 00:06:49,943 --> 00:06:52,383 We could go further back. 68 00:06:52,412 --> 00:06:54,382 Further than a billion years? 69 00:06:54,414 --> 00:06:56,084 We don't need to. 70 00:06:56,116 --> 00:06:57,616 It works. 71 00:06:59,352 --> 00:07:01,322 Why don't I feel good about it? 72 00:07:01,354 --> 00:07:05,094 That would be your unconscious mind speaking to you. 73 00:07:05,125 --> 00:07:07,895 And what it's saying is, "Uh-oh." 74 00:07:09,463 --> 00:07:12,303 Because a few hours ago, we were in reality 75 00:07:12,332 --> 00:07:14,332 and we were working on a sim. 76 00:07:16,236 --> 00:07:19,236 And now we've pretty much traded. 77 00:07:21,241 --> 00:07:22,881 That's the reality. 78 00:07:24,011 --> 00:07:26,011 Right there. 79 00:07:32,886 --> 00:07:36,416 It's not even a clone of reality. 80 00:07:36,456 --> 00:07:39,126 The box contains everything. 81 00:07:40,093 --> 00:07:42,463 It doesn't contain us. 82 00:07:46,133 --> 00:07:48,603 One-second projection. 83 00:08:05,686 --> 00:08:07,686 -Oh, shit. -Oh, shit. 84 00:08:12,893 --> 00:08:16,663 -What the fuck, Stewart? -What the fuck, Stewart? 85 00:08:16,697 --> 00:08:19,327 -That's messed up. -That's messed up. 86 00:08:23,804 --> 00:08:26,044 -Switch it off. -Switch it off. 87 00:08:35,382 --> 00:08:38,122 The box contains us. 88 00:08:38,151 --> 00:08:41,121 The box contains everything. 89 00:08:41,154 --> 00:08:44,124 And inside the box 90 00:08:44,157 --> 00:08:47,127 there's another box. 91 00:08:47,160 --> 00:08:50,160 Ad infinitum, ad nauseam. 92 00:08:53,567 --> 00:08:55,067 Uh-oh. 93 00:09:14,822 --> 00:09:16,292 Hey. 94 00:09:17,490 --> 00:09:18,990 Yeah. 95 00:09:22,930 --> 00:09:24,430 I think I'll go. 96 00:09:25,599 --> 00:09:27,599 I know. 97 00:09:28,836 --> 00:09:30,766 We both know. 98 00:09:30,804 --> 00:09:33,814 We both know this particular day inside and out. 99 00:09:33,841 --> 00:09:35,411 Forwards and backwards. 100 00:09:36,376 --> 00:09:37,876 Up to a point. 101 00:09:38,912 --> 00:09:40,582 Right. 102 00:09:46,553 --> 00:09:48,063 Okay. 103 00:09:52,292 --> 00:09:55,262 -I'll see you there. -Yeah. 104 00:09:55,295 --> 00:09:57,695 Remember, Lyndon's in your car. 105 00:09:57,731 --> 00:09:59,931 There's that whole thing. 106 00:09:59,967 --> 00:10:01,467 Sure. 107 00:10:22,289 --> 00:10:24,259 Hi, Lyndon. 108 00:10:24,291 --> 00:10:26,531 Shit. 109 00:10:29,763 --> 00:10:31,263 Uh, sorry. 110 00:10:32,833 --> 00:10:35,443 Uh, I was... 111 00:10:35,468 --> 00:10:36,968 asleep. 112 00:10:39,006 --> 00:10:40,606 Um... 113 00:10:43,210 --> 00:10:45,780 I really need to talk to you, Katie. 114 00:10:45,813 --> 00:10:48,683 And I thought you might be here. 115 00:10:50,083 --> 00:10:53,093 Just give me a chance and hear me out, please. 116 00:10:53,120 --> 00:10:54,820 And I-I know you have to get to work, 117 00:10:54,855 --> 00:10:58,125 but we could drive up 280 and find somewhere to stop. 118 00:11:02,896 --> 00:11:05,096 Maybe Crystal Springs Dam? 119 00:11:05,132 --> 00:11:06,632 It's right on the way. 120 00:11:09,202 --> 00:11:12,012 Sure, Lyndon. We'll do that. 121 00:11:15,876 --> 00:11:17,376 Cool. 122 00:11:58,051 --> 00:11:59,551 Lils. 123 00:12:04,391 --> 00:12:06,161 Are we leaving normality? 124 00:12:06,193 --> 00:12:08,163 Yeah. 125 00:12:08,195 --> 00:12:10,695 Only for a moment, though. 126 00:12:19,006 --> 00:12:20,406 I want to know. 127 00:12:21,942 --> 00:12:23,942 What's our plan? 128 00:12:25,946 --> 00:12:28,416 Last night, you asked 129 00:12:28,448 --> 00:12:30,448 what was on their mind. 130 00:12:31,684 --> 00:12:33,254 And I said madness. 131 00:12:43,530 --> 00:12:47,030 They're having the tech nerd's wettest dream. 132 00:12:48,435 --> 00:12:51,235 The one that reduces everything 133 00:12:51,271 --> 00:12:53,611 to nothing. 134 00:12:53,640 --> 00:12:56,210 Nothing but... 135 00:12:56,243 --> 00:12:58,253 code. 136 00:12:59,679 --> 00:13:01,449 What does that mean? 137 00:13:01,481 --> 00:13:05,291 It means they believe everything is computational. 138 00:13:05,318 --> 00:13:08,288 And of course, they've cracked the encryption key 139 00:13:08,321 --> 00:13:10,321 to compute it. 140 00:13:11,825 --> 00:13:15,295 So everything is unpackable... 141 00:13:15,328 --> 00:13:17,998 and packable. 142 00:13:19,099 --> 00:13:21,399 And reverse-engineerable. 143 00:13:21,434 --> 00:13:22,944 And predictable. 144 00:13:24,972 --> 00:13:26,942 Stars. 145 00:13:26,974 --> 00:13:29,784 Planets. 146 00:13:29,809 --> 00:13:31,809 Dust. 147 00:13:33,013 --> 00:13:35,023 Us. 148 00:13:38,218 --> 00:13:40,248 Me. 149 00:13:42,289 --> 00:13:45,259 You know the problem with the people who run tech companies? 150 00:13:45,292 --> 00:13:47,162 They have too much power. 151 00:13:47,194 --> 00:13:48,934 It drives them crazy. 152 00:13:48,962 --> 00:13:51,302 They end up thinking they're messiahs. 153 00:13:56,836 --> 00:13:58,806 Sometime after midnight, 154 00:13:58,838 --> 00:14:02,138 they think I'm gonna go to Devs. 155 00:14:02,175 --> 00:14:05,345 And they think I'm gonna do something 156 00:14:05,378 --> 00:14:07,948 that folds into their plan. 157 00:14:07,981 --> 00:14:09,981 But I'm gonna fuck them up. 158 00:14:11,418 --> 00:14:14,018 I'm gonna contradict their prediction. 159 00:14:15,855 --> 00:14:17,855 They say I'm gonna go to Devs. 160 00:14:20,894 --> 00:14:22,904 So all I have to do is not go. 161 00:14:25,398 --> 00:14:28,998 We fuck 'em up by hanging out in your apartment for a day? 162 00:14:30,203 --> 00:14:31,703 Yeah. 163 00:14:35,875 --> 00:14:37,835 I'd sort of mentally prepped myself 164 00:14:37,877 --> 00:14:39,847 for a high-speed police chase 165 00:14:39,879 --> 00:14:41,879 and 20 years in jail, but... 166 00:14:43,650 --> 00:14:45,590 ...okay. 167 00:14:45,618 --> 00:14:48,158 Let's try your way. 168 00:15:24,291 --> 00:15:27,291 Do you want me to pretend I don't know what happens next? 169 00:15:29,629 --> 00:15:31,259 So you've watched this before. 170 00:15:34,167 --> 00:15:35,667 Breaking your own rules, Katie. 171 00:15:35,702 --> 00:15:37,702 That's why you're cool. 172 00:15:39,606 --> 00:15:41,866 Why didn't you look into the future? 173 00:15:41,908 --> 00:15:43,908 You could have. 174 00:15:44,944 --> 00:15:46,384 Why ask a question 175 00:15:46,413 --> 00:15:48,753 when you've already heard the answer? 176 00:15:52,752 --> 00:15:54,722 I didn't want to know the future, 177 00:15:54,754 --> 00:15:56,764 it's not that strange. 178 00:15:59,026 --> 00:16:00,726 While I have the illusion of free will, 179 00:16:00,760 --> 00:16:02,460 I have the illusion of free will. 180 00:16:08,168 --> 00:16:09,668 You know he's wrong. 181 00:16:11,771 --> 00:16:13,311 I... And I don't blame him. 182 00:16:13,340 --> 00:16:16,210 I never liked the Everett interpretation either. 183 00:16:16,243 --> 00:16:19,283 I liked Penrose or pilot-wave. 184 00:16:19,312 --> 00:16:22,982 But it turns out that Everett was right. 185 00:16:25,585 --> 00:16:27,815 The many worlds are real. 186 00:16:27,854 --> 00:16:29,794 You're right, Lyndon. 187 00:16:29,822 --> 00:16:31,822 I do know he's wrong. 188 00:16:33,660 --> 00:16:36,030 -You do? -Yes. 189 00:16:36,063 --> 00:16:38,833 -Then why haven't you said? -You don't understand. 190 00:16:38,865 --> 00:16:40,325 I don't understand what? 191 00:16:40,367 --> 00:16:44,137 You're here to argue for your job back. 192 00:16:44,171 --> 00:16:46,711 To ask me to appeal to Forest on your behalf, 193 00:16:46,739 --> 00:16:49,339 but the... the conversation you planned 194 00:16:49,376 --> 00:16:50,876 isn't how this plays out. 195 00:16:52,479 --> 00:16:53,979 It isn't? 196 00:16:56,149 --> 00:16:58,519 No. 197 00:16:58,551 --> 00:17:01,521 A few moments from now... 198 00:17:01,554 --> 00:17:04,464 you climb over this rail. 199 00:17:04,491 --> 00:17:08,261 You stand on the other side and balance there, 200 00:17:08,295 --> 00:17:10,955 right on the edge of the dam. 201 00:17:10,997 --> 00:17:12,967 Just your toes on the concrete, 202 00:17:12,999 --> 00:17:15,669 arms outstretched, not holding the rail. 203 00:17:15,702 --> 00:17:18,472 What? 204 00:17:18,505 --> 00:17:21,305 Whether you stay balanced or fall depends on 205 00:17:21,341 --> 00:17:24,841 quantum variations of the air around you, the wind. 206 00:17:24,877 --> 00:17:27,047 I'm not following, why the fuck would I do that? 207 00:17:27,080 --> 00:17:28,550 It's an act of faith. 208 00:17:28,581 --> 00:17:30,051 Or belief. 209 00:17:30,083 --> 00:17:31,983 In what? 210 00:17:32,018 --> 00:17:34,518 Exactly what you just said. 211 00:17:34,554 --> 00:17:35,924 In many worlds. 212 00:17:37,857 --> 00:17:40,027 If you believe in it, you know there will be worlds 213 00:17:40,059 --> 00:17:42,329 in which you fall. 214 00:17:42,362 --> 00:17:43,862 And worlds in which you don't. 215 00:17:45,398 --> 00:17:46,968 But you'll only be conscious of the worlds 216 00:17:46,999 --> 00:17:48,969 in which you remain alive. 217 00:17:51,304 --> 00:17:53,814 And the worlds in which I remain alive... 218 00:17:55,608 --> 00:17:58,908 ...are the worlds in which I'm allowed back into Devs? 219 00:17:58,945 --> 00:18:00,945 That's the idea. 220 00:18:05,552 --> 00:18:07,092 Uh, s-so you're saying 221 00:18:07,120 --> 00:18:10,720 I demonstrate my total belief in the multiverse? 222 00:18:12,592 --> 00:18:15,402 Like a mystic walking over burning coals. 223 00:18:17,430 --> 00:18:19,430 Yes. 224 00:18:22,402 --> 00:18:24,372 Would I climb the rail if you hadn't told me? 225 00:18:24,404 --> 00:18:26,244 I did tell you. 226 00:18:31,911 --> 00:18:33,411 Do you see me fall? 227 00:18:34,481 --> 00:18:37,521 I've watched us here many times 228 00:18:37,550 --> 00:18:39,550 and I never answer that question. 229 00:18:41,488 --> 00:18:43,458 Why? 230 00:18:43,490 --> 00:18:47,230 If I tell you you don't fall, it negates your act of belief. 231 00:18:47,260 --> 00:18:50,260 A mystic walking over unlit coals. 232 00:18:54,601 --> 00:18:56,101 Whoa. 233 00:18:59,639 --> 00:19:01,139 Whoa. 234 00:19:03,976 --> 00:19:05,476 I get it. 235 00:19:06,846 --> 00:19:08,846 It's a perfect circle. 236 00:19:14,687 --> 00:19:16,187 Oh, shit. 237 00:19:17,424 --> 00:19:19,364 That's elegant. 238 00:19:19,392 --> 00:19:21,432 That's fucking beautiful. 239 00:19:27,334 --> 00:19:28,804 I love it. 240 00:19:28,835 --> 00:19:30,835 Yeah. You do. 241 00:19:35,808 --> 00:19:37,938 Okay, so when do I do it? When do I climb over? 242 00:19:37,977 --> 00:19:39,947 -Now. -Now? 243 00:19:39,979 --> 00:19:41,979 Fuck. 244 00:19:46,286 --> 00:19:47,716 Fuck! 245 00:20:01,067 --> 00:20:02,567 Okay. 246 00:20:14,647 --> 00:20:16,077 Jesus Christ. 247 00:20:16,115 --> 00:20:18,115 My heart is pounding out of my fucking chest. 248 00:20:21,888 --> 00:20:24,858 You really aren't gonna tell me if you see me fall or not? 249 00:20:24,891 --> 00:20:26,731 No. 250 00:20:28,995 --> 00:20:30,595 This is intense. 251 00:20:34,434 --> 00:20:35,944 Ooh... 252 00:21:08,267 --> 00:21:10,237 "I work all day 253 00:21:10,269 --> 00:21:12,639 "and get half drunk at night. 254 00:21:14,374 --> 00:21:17,244 "Waking at four to soundless dark, 255 00:21:17,276 --> 00:21:19,446 "I stare. 256 00:21:19,479 --> 00:21:22,209 "In time, the curtain-edges will grow light. 257 00:21:23,850 --> 00:21:27,550 "Till then I see what's always really there: 258 00:21:29,088 --> 00:21:30,958 "unresting death. 259 00:21:39,298 --> 00:21:43,068 "The mind blanks at the glare. 260 00:21:43,102 --> 00:21:46,272 "Not in remorse, the good not done, 261 00:21:46,305 --> 00:21:47,565 "the love not given, 262 00:21:47,607 --> 00:21:51,407 "time torn off unused. 263 00:21:51,444 --> 00:21:54,954 "But at the total emptiness forever, 264 00:21:56,516 --> 00:21:59,886 "the sure extinction that we travel to, 265 00:21:59,919 --> 00:22:03,659 "and shall be lost in always. 266 00:22:03,690 --> 00:22:05,760 "Not to be here, 267 00:22:05,792 --> 00:22:08,502 "not to be anywhere, 268 00:22:08,528 --> 00:22:09,828 "and soon. 269 00:22:11,297 --> 00:22:13,427 "Nothing more terrible, 270 00:22:13,466 --> 00:22:16,336 "nothing more true. 271 00:22:16,369 --> 00:22:19,669 "This is a special way of being afraid. 272 00:22:19,706 --> 00:22:22,776 "No trick dispels. 273 00:22:22,809 --> 00:22:24,839 "Religion used to try, 274 00:22:24,877 --> 00:22:27,977 "that vast moth-eaten musical brocade, 275 00:22:28,014 --> 00:22:30,984 "created to pretend we never die. 276 00:22:31,017 --> 00:22:33,187 "And specious stuff that says 277 00:22:33,219 --> 00:22:35,589 "no rational being can fear a thing 278 00:22:35,622 --> 00:22:37,992 "it will not feel. 279 00:22:38,024 --> 00:22:40,034 "Not seeing that 280 00:22:40,059 --> 00:22:43,029 "this is what we fear, 281 00:22:43,062 --> 00:22:45,802 "no sight, no sound, 282 00:22:45,832 --> 00:22:49,342 "no touch or taste or smell. 283 00:22:49,368 --> 00:22:51,868 "Nothing to think with, 284 00:22:51,904 --> 00:22:55,544 "nothing to love or link with, 285 00:22:55,575 --> 00:22:58,705 "the anesthetic from which 286 00:22:58,745 --> 00:23:02,575 "none come round. 287 00:23:02,615 --> 00:23:04,545 "And so it stays 288 00:23:04,584 --> 00:23:08,054 "just on the edge of vision, 289 00:23:08,087 --> 00:23:12,017 "a small unfocused blur, 290 00:23:12,058 --> 00:23:13,828 "a standing chill 291 00:23:13,860 --> 00:23:16,000 "that slows each impulse 292 00:23:16,028 --> 00:23:19,398 "down to indecision. 293 00:23:20,767 --> 00:23:23,767 "Most things will never happen: 294 00:23:26,038 --> 00:23:27,708 this one will." 295 00:23:31,410 --> 00:23:33,410 I like the acoustics here. 296 00:23:38,117 --> 00:23:40,117 Who was that? 297 00:23:41,287 --> 00:23:42,787 Guess. 298 00:23:47,760 --> 00:23:49,400 You know, Forest, I don't mind 299 00:23:49,428 --> 00:23:51,398 that you don't know who I was quoting, 300 00:23:51,430 --> 00:23:54,830 but I do mind that you can't even guess. 301 00:23:59,572 --> 00:24:03,112 Such big decisions being made about our future 302 00:24:03,142 --> 00:24:06,952 by people who know so little about our past. 303 00:24:11,083 --> 00:24:12,623 Isn't knowing our past 304 00:24:12,652 --> 00:24:15,122 exactly what we're doing here? 305 00:24:15,154 --> 00:24:18,164 No, it isn't. 306 00:24:20,359 --> 00:24:22,999 The Devs system now works. 307 00:24:24,430 --> 00:24:25,900 What do you mean? 308 00:24:25,932 --> 00:24:28,272 It works. Fully. Totally. 309 00:24:28,300 --> 00:24:30,570 As of a few hours ago. 310 00:24:30,603 --> 00:24:32,713 Want to hear Antony talking to Cleopatra? 311 00:24:32,739 --> 00:24:34,769 You can. 312 00:24:34,807 --> 00:24:36,437 Want to see dinosaurs? 313 00:24:36,475 --> 00:24:38,235 The formation of the solar system? 314 00:24:38,277 --> 00:24:39,747 You can. 315 00:24:39,779 --> 00:24:41,249 No distortion. 316 00:24:41,280 --> 00:24:42,950 Drop-out zero. 317 00:24:42,982 --> 00:24:45,452 It flat-out fucking works. 318 00:24:53,325 --> 00:24:54,825 What did you do? 319 00:24:55,862 --> 00:24:57,662 Ignored you. 320 00:24:57,697 --> 00:25:00,097 I ignored you. We ignored you. All of us. 321 00:25:00,132 --> 00:25:02,172 Followed Lyndon's principle. 322 00:25:02,201 --> 00:25:04,841 Made the system based on the universe as it is, 323 00:25:04,871 --> 00:25:06,871 not your restricted obsessions. 324 00:25:10,977 --> 00:25:12,847 Forest. 325 00:25:12,879 --> 00:25:15,179 Who was Mark Antony? 326 00:25:15,214 --> 00:25:16,724 Guess. 327 00:25:22,021 --> 00:25:23,521 Guess. 328 00:27:56,542 --> 00:27:58,712 Can you bring me a glass of water too, please? 329 00:27:58,745 --> 00:28:00,745 Sure. 330 00:29:48,888 --> 00:29:50,558 Bitch. 331 00:30:54,186 --> 00:30:56,656 Adeen, dva, 332 00:30:56,688 --> 00:30:59,958 tree, chityri, 333 00:30:59,992 --> 00:31:02,562 pyat, shest, 334 00:31:02,594 --> 00:31:05,504 syem, vosim, 335 00:31:05,531 --> 00:31:08,771 dyevit... 336 00:32:29,415 --> 00:32:31,015 Lily, 337 00:32:31,050 --> 00:32:33,520 I need you to go sit on the couch for me, okay? 338 00:34:07,113 --> 00:34:09,153 You were counting in Russian. 339 00:34:13,552 --> 00:34:16,322 You were with the man I met by the bridge. 340 00:34:24,663 --> 00:34:26,133 And Sergei. 341 00:34:36,275 --> 00:34:37,775 My orders... 342 00:34:39,278 --> 00:34:43,048 were to watch and protect him, if I could. 343 00:34:44,583 --> 00:34:46,593 And then my orders were... 344 00:34:47,886 --> 00:34:49,386 ...to watch you. 345 00:34:51,590 --> 00:34:53,090 But not protect. 346 00:34:54,293 --> 00:34:56,403 But I've seen your courage. 347 00:34:58,630 --> 00:35:01,500 How you fought and fought. 348 00:35:02,901 --> 00:35:05,471 And I couldn't let Kenton kill you. 349 00:35:07,939 --> 00:35:09,709 That was not an order. 350 00:35:11,143 --> 00:35:12,883 It was a choice. 351 00:35:14,680 --> 00:35:17,150 And now it's a problem. 352 00:35:17,183 --> 00:35:19,193 For both of us. 353 00:35:24,923 --> 00:35:27,893 There are two dead bodies in your apartment. 354 00:35:27,926 --> 00:35:30,426 American citizens. 355 00:35:30,462 --> 00:35:32,602 Something like this-- it cannot be hidden. 356 00:35:32,631 --> 00:35:35,101 It can only be denied. 357 00:35:35,133 --> 00:35:38,773 So my side will deny it. 358 00:35:38,804 --> 00:35:41,514 And I will disappear. 359 00:35:41,540 --> 00:35:43,910 This works for me. 360 00:35:43,942 --> 00:35:46,182 But it doesn't work for you. 361 00:35:48,347 --> 00:35:50,677 So now we need to talk about your options. 362 00:35:53,352 --> 00:35:54,952 You can go to the CIA. 363 00:35:54,986 --> 00:35:57,486 Not the police, not the FBI. The CIA. 364 00:35:57,523 --> 00:35:59,093 They're the only organization 365 00:35:59,124 --> 00:36:00,994 that can make sense of what has happened here. 366 00:36:01,026 --> 00:36:03,226 But you will be pulled into their world 367 00:36:03,262 --> 00:36:05,302 of interrogations and process. 368 00:36:05,331 --> 00:36:06,831 It could go on for years. 369 00:36:08,334 --> 00:36:10,904 Or... 370 00:36:10,936 --> 00:36:12,536 you leave for the airport. 371 00:36:12,571 --> 00:36:14,341 Immediately. 372 00:36:14,373 --> 00:36:18,113 You carry a passport, some money, a phone... 373 00:36:18,143 --> 00:36:21,013 and you board the first flight to Hong Kong. 374 00:36:22,648 --> 00:36:24,718 There's no extradition there. 375 00:36:24,750 --> 00:36:26,520 You stay with your mother. 376 00:36:27,953 --> 00:36:30,293 But you can never come home. 377 00:36:38,664 --> 00:36:40,174 I have to go. 378 00:36:48,039 --> 00:36:50,439 I'm sorry about what happened to you. 379 00:36:50,476 --> 00:36:53,346 But the most important thing is you understand 380 00:36:53,379 --> 00:36:56,379 the life you once had is gone. 381 00:36:58,584 --> 00:37:00,294 The choice you have 382 00:37:00,319 --> 00:37:02,289 is about the life you have next. 383 00:37:40,392 --> 00:37:41,892 What is this? 384 00:37:44,262 --> 00:37:47,572 A painting in a cave system in France. 385 00:37:50,068 --> 00:37:51,938 How old are we watching? 386 00:37:53,271 --> 00:37:55,271 Little over 30,000 years. 387 00:37:59,445 --> 00:38:01,445 I spoke with Stewart on the way in. 388 00:38:02,914 --> 00:38:04,454 I saw him too. 389 00:38:04,483 --> 00:38:05,983 In the tunnel. 390 00:38:07,453 --> 00:38:10,093 He's quoting Shakespeare or something. 391 00:38:12,691 --> 00:38:14,231 So that's who it was. 392 00:38:26,938 --> 00:38:28,938 You know it's us, in caves. 393 00:38:30,241 --> 00:38:31,741 Homo sapiens. 394 00:38:33,011 --> 00:38:34,511 Same species. 395 00:38:38,550 --> 00:38:41,190 I found this little girl with a dog. 396 00:38:43,855 --> 00:38:45,355 That's nice. 397 00:38:47,526 --> 00:38:49,026 I mean it. 398 00:38:59,938 --> 00:39:02,008 Us, right? 399 00:39:03,875 --> 00:39:05,575 Yeah. 400 00:39:06,645 --> 00:39:08,105 I watched her for a while. 401 00:39:08,146 --> 00:39:10,116 Some of her life. 402 00:39:10,148 --> 00:39:11,978 She had five children. 403 00:39:12,017 --> 00:39:14,447 Died in her early 30s. 404 00:39:16,054 --> 00:39:17,794 You know it's strange? 405 00:39:17,823 --> 00:39:19,833 Her people-- our people-- 406 00:39:19,858 --> 00:39:22,828 didn't live in caves for decades or centuries. 407 00:39:22,861 --> 00:39:25,331 It was millennia. 408 00:39:25,363 --> 00:39:27,773 I've been checking through the timelines. 409 00:39:27,799 --> 00:39:30,739 Some of the wall paintings are 5,000 years apart. 410 00:39:32,971 --> 00:39:34,941 5,000 years. 411 00:39:34,973 --> 00:39:36,943 In the same place. 412 00:39:36,975 --> 00:39:39,405 Making the same images. 413 00:39:43,915 --> 00:39:47,245 How could nothing have changed in so much time? 414 00:39:53,525 --> 00:39:56,725 When I was a kid, the world changed every few years. 415 00:39:57,996 --> 00:39:59,726 These days... 416 00:39:59,765 --> 00:40:02,565 it changes every few months. 417 00:40:02,601 --> 00:40:04,601 Sometimes every few hours. 418 00:40:08,907 --> 00:40:10,907 Such acceleration. 419 00:40:16,047 --> 00:40:18,047 Maybe it stops tonight. 420 00:40:19,084 --> 00:40:21,094 Maybe it does. 421 00:40:24,089 --> 00:40:26,089 How long have we got? 422 00:40:30,095 --> 00:40:32,425 Lily will still be at home. 423 00:40:32,464 --> 00:40:34,474 She leaves in about ten minutes. 424 00:40:38,203 --> 00:40:40,173 What do we do? 425 00:40:40,205 --> 00:40:42,705 We watch dinosaurs. 426 00:40:44,175 --> 00:40:45,775 And then you make a joke 427 00:40:45,811 --> 00:40:48,411 about it not being as good as Jurassic Park. 428 00:40:51,149 --> 00:40:53,919 Then we end up watching some of your old home movies. 429 00:40:57,589 --> 00:40:58,919 Sounds okay. 430 00:41:06,431 --> 00:41:07,931 It is okay. 431 00:45:49,180 --> 00:45:51,680 Hey, I got someone heading towards Devs. 432 00:45:53,018 --> 00:45:54,848 She's on the system as an employee, 433 00:45:54,886 --> 00:45:57,216 but I got no record of her at Devs clearance. 434 00:45:57,255 --> 00:45:59,415 And the system's showing her as code green? 435 00:46:00,926 --> 00:46:02,426 Direct from the boss? 436 00:46:03,728 --> 00:46:05,398 Copy that. Letting her through. 437 00:47:34,319 --> 00:47:35,989 I don't know you. 438 00:47:38,189 --> 00:47:40,629 You haven't been here before. 439 00:47:43,694 --> 00:47:45,204 No. 440 00:47:46,231 --> 00:47:47,731 What's your name? 441 00:47:52,603 --> 00:47:55,413 -Lily. -Lily. 442 00:47:58,143 --> 00:48:00,653 You seem like a nice young girl. 443 00:48:02,647 --> 00:48:04,647 I think you should turn around. 444 00:48:07,218 --> 00:48:10,018 This place will not be good for you. 445 00:48:10,055 --> 00:48:12,885 It's not good for anybody. 446 00:48:15,493 --> 00:48:17,733 What's inside? 447 00:48:18,763 --> 00:48:20,273 Everything. 448 00:48:22,733 --> 00:48:25,343 Everything is inside. 449 00:48:29,674 --> 00:48:32,284 I don't think I can turn around. 450 00:48:34,779 --> 00:48:36,279 Well... 451 00:48:38,849 --> 00:48:41,219 ...if you can't, you can't. 452 00:48:42,687 --> 00:48:44,157 That is the truth. 453 00:48:59,070 --> 00:49:00,570 That way. 454 00:52:00,351 --> 00:52:02,351 Captioned by Media Access Group at WGBH 455 00:52:05,623 --> 00:52:06,693 What is Devs? 456 00:52:09,126 --> 00:52:10,356 What is Devs? 457 00:52:10,395 --> 00:52:11,795 What is Devs? 458 00:52:12,897 --> 00:52:14,467 What is Devs? 459 00:52:15,333 --> 00:52:16,503 What is Devs? 460 00:52:17,268 --> 00:52:18,598 What is Devs? 461 00:52:18,636 --> 00:52:21,036 -What is Devs? 462 00:52:35,286 --> 00:52:37,756 Mummy! Mummy! 463 00:52:37,788 --> 00:52:40,328 Mummy isn't here. Try next door. 464 00:52:40,358 --> 00:52:41,588 Mummy! 465 00:52:41,626 --> 00:52:44,856 Oh, my God. No, got the wrong house. 466 00:52:46,297 --> 00:52:47,327 Another. 467 00:52:49,467 --> 00:52:51,137 -Ooh, ooh, ooh. 468 00:52:53,003 --> 00:52:54,313 -Text me. -Nope. 469 00:53:02,547 --> 00:53:03,847 -Mom. -Yes? 470 00:53:03,881 --> 00:53:06,281 -Okay. I want a big party this year. -Serious? 471 00:53:06,317 --> 00:53:08,517 -I want a quinceañera. -Quinceañera? 472 00:53:08,553 --> 00:53:11,923 We can't do that. We're too white for that. We're not allowed. 473 00:53:18,329 --> 00:53:21,329 Looks like one of my codpieces. 474 00:53:21,366 --> 00:53:23,696 -Except not as big. 475 00:53:23,734 --> 00:53:26,544 What are you waiting for? Take your instrument, use my body 476 00:53:26,571 --> 00:53:28,741 and perform your special blood ritual. 477 00:53:28,773 --> 00:53:31,313 Kyle. 478 00:53:37,081 --> 00:53:38,081 Hey! 29165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.