Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,866 --> 00:00:35,236
Girl's voice:
He loves me.
2
00:00:35,269 --> 00:00:37,505
He loves me not.
3
00:00:38,439 --> 00:00:40,341
He loves me.
4
00:00:40,374 --> 00:00:42,443
He loves me not.
5
00:00:42,476 --> 00:00:44,778
He loves me.
6
00:00:44,812 --> 00:00:47,481
He loves me not.
7
00:00:47,515 --> 00:00:49,650
He loves me.
8
00:00:49,683 --> 00:00:52,120
He loves me not.
9
00:00:52,153 --> 00:00:55,289
He loves me.
10
00:00:55,323 --> 00:00:58,126
Once there were
three little girls.
11
00:00:58,159 --> 00:01:01,529
Anushya, Marushya
and Varushya.
12
00:01:01,562 --> 00:01:03,297
Three sisters.
13
00:01:03,331 --> 00:01:05,633
They had dark golden hair
14
00:01:05,666 --> 00:01:08,336
and golden eyes.
15
00:01:08,369 --> 00:01:11,405
Three little flowers.
16
00:01:11,439 --> 00:01:14,408
They were all very beautiful.
17
00:01:14,442 --> 00:01:17,411
But Marushya
and Varushya
18
00:01:17,445 --> 00:01:19,513
were the most beautiful
of all.
19
00:01:21,549 --> 00:01:23,751
Woman's voice:
"Where are we going, Mama?"
20
00:01:25,153 --> 00:01:27,655
She didn't answer me.
21
00:01:27,688 --> 00:01:30,591
She knew
or she didn't know,
22
00:01:30,624 --> 00:01:33,361
but she kept silent.
23
00:01:34,362 --> 00:01:35,629
"Hurry.
24
00:01:35,663 --> 00:01:38,232
Your comb,
your toothbrush,
25
00:01:38,266 --> 00:01:40,868
your cup and your spoon,
26
00:01:40,901 --> 00:01:43,737
put them in
the little bundle."
27
00:01:45,306 --> 00:01:48,209
"Is that all
I have left, Mama?
28
00:01:48,242 --> 00:01:50,511
Where are we going, Mama?"
29
00:01:52,613 --> 00:01:55,716
Destination unknown.
30
00:01:58,719 --> 00:02:01,322
"Step up high.
31
00:02:01,355 --> 00:02:04,492
It's a big step
onto the train."
32
00:02:04,525 --> 00:02:07,795
"Is this a train, Mama?
33
00:02:07,828 --> 00:02:10,231
It doesn't look
like a train."
34
00:02:10,264 --> 00:02:12,800
"Hold my hand tight."
35
00:02:12,833 --> 00:02:16,470
"I'm holding it, Mama,
as tight as I can.
36
00:02:16,504 --> 00:02:19,440
There are too many people.
I can't breathe in here."
37
00:02:19,473 --> 00:02:24,278
"Breathe, smell,
live, Dora.
38
00:02:24,312 --> 00:02:27,515
Nothing else matters."
39
00:02:29,417 --> 00:02:32,720
Destination: unknown.
40
00:02:34,288 --> 00:02:36,590
We didn't know
where we were going.
41
00:02:36,624 --> 00:02:39,827
We didn't know
what was happening.
42
00:02:39,860 --> 00:02:44,498
And when we got there,
we still didn't know.
43
00:02:45,899 --> 00:02:50,438
And then they stood us
in line
44
00:02:50,471 --> 00:02:55,676
and put the numbers
on our arms.
45
00:02:59,747 --> 00:03:02,583
"What's that smell, Mama?
46
00:03:02,616 --> 00:03:05,286
That horrible smell?
47
00:03:05,319 --> 00:03:07,521
That smoke,
48
00:03:07,555 --> 00:03:12,426
that thick black smoke?"
49
00:03:14,262 --> 00:03:16,264
She didn't answer.
50
00:03:18,499 --> 00:03:21,369
"Mama.
51
00:03:21,402 --> 00:03:24,372
is that really you?"
52
00:03:24,405 --> 00:03:27,308
"Dora, is that
really you?"
53
00:03:27,341 --> 00:03:30,911
My own mother,
54
00:03:30,944 --> 00:03:35,316
and I--
I didn't even know her.
55
00:03:37,285 --> 00:03:40,288
She was naked,
56
00:03:40,321 --> 00:03:43,691
her head shaved.
57
00:03:43,724 --> 00:03:47,027
Her beautiful hair
she used to comb
58
00:03:47,060 --> 00:03:49,797
every night, gone.
59
00:03:51,665 --> 00:03:53,501
"Mama...
60
00:03:54,735 --> 00:03:57,004
why did you have me?
61
00:03:57,037 --> 00:04:00,774
Why did you have me, Mama?
62
00:04:02,042 --> 00:04:04,678
It's all your fault.
63
00:04:04,712 --> 00:04:07,348
If you hadn't had me...
64
00:04:09,049 --> 00:04:11,619
I wouldn't be here."
65
00:04:13,554 --> 00:04:16,824
But then, always,
66
00:04:16,857 --> 00:04:19,427
I was sorry.
67
00:04:19,460 --> 00:04:22,029
Sing that song, Mama.
68
00:04:22,062 --> 00:04:26,600
The one about
two grey kittens.
69
00:04:26,634 --> 00:04:30,371
Or the one about the prince
and the princess.
70
00:04:31,539 --> 00:04:32,940
Sing it to me
71
00:04:32,973 --> 00:04:34,975
so I can fall asleep.
72
00:04:37,645 --> 00:04:41,482
She sang for everything
73
00:04:41,515 --> 00:04:43,917
that had existed before...
74
00:04:45,486 --> 00:04:49,990
which we knew would
never exist again.
75
00:04:51,124 --> 00:04:53,794
And yet, amazingly,
76
00:04:53,827 --> 00:04:56,864
we still hoped.
77
00:04:56,897 --> 00:05:00,401
Although we knew
78
00:05:00,434 --> 00:05:02,703
there was no hope possible.
79
00:05:15,916 --> 00:05:18,819
How old were you
when you went into
the concentration camp?
80
00:05:18,852 --> 00:05:21,355
Just your age.
81
00:05:21,389 --> 00:05:24,592
- What did you weigh
at the end of the war?
- 50 pounds.
82
00:05:24,625 --> 00:05:25,926
Shit.
83
00:05:31,932 --> 00:05:33,534
Weren't you sorry you
weren't a Christian?
84
00:05:33,567 --> 00:05:35,035
If you survived,
then what was so horrible?
85
00:05:35,068 --> 00:05:36,770
Do you still
have nightmares?
86
00:05:36,804 --> 00:05:40,073
Was there anyone left
in your family besides you?
87
00:05:42,776 --> 00:05:45,979
- Do you have
that number on your arm?
- Yes, I do.
88
00:05:47,014 --> 00:05:49,417
Can we see it?
89
00:05:49,450 --> 00:05:51,385
Of course you can.
90
00:05:55,423 --> 00:05:57,591
Have you ever thought
about having it removed?
91
00:05:57,625 --> 00:06:00,828
What do you think?
Should I remove it?
92
00:06:00,861 --> 00:06:02,696
- No, don't ever
take it off.
- No.
93
00:06:02,730 --> 00:06:05,699
Now, I want
to ask you a question.
94
00:06:05,733 --> 00:06:08,402
Have any one of you ever
95
00:06:08,436 --> 00:06:11,872
seen anyone with a number
on their arm?
96
00:06:17,144 --> 00:06:19,012
Why didn't you
raise your hand?
97
00:06:19,046 --> 00:06:21,181
What stopped you?
God, Daisy.
98
00:06:21,214 --> 00:06:23,984
You don't understand.
I was the only one in
the whole class who--
99
00:06:24,017 --> 00:06:26,454
I know you were.
That's just why.
100
00:06:26,487 --> 00:06:28,422
Everyone was
staring at me.
101
00:06:28,456 --> 00:06:30,558
- I could feel their eyes.
Everyone was--
102
00:06:30,591 --> 00:06:33,126
You can't keep thinking
about everyone all the time.
103
00:06:33,160 --> 00:06:34,928
Who cares
what they think?
104
00:06:34,962 --> 00:06:37,598
You do.
I know.
105
00:06:37,631 --> 00:06:39,933
I wish you didn't care
so much, Daisy.
106
00:06:39,967 --> 00:06:41,669
I can't help it.
107
00:06:41,702 --> 00:06:43,671
You're not the only one
who's different, you know.
108
00:06:43,704 --> 00:06:45,873
I know.
I know, Jess.
109
00:06:45,906 --> 00:06:49,577
- I wish I was like you.
You're so strong.
110
00:06:49,610 --> 00:06:51,845
I have to be.
I'm the only girl.
111
00:06:51,879 --> 00:06:53,681
You've got
those five brothers.
112
00:06:53,714 --> 00:06:55,949
I wish I had just one.
Instead, I only have them.
113
00:06:55,983 --> 00:06:58,486
And where are those parents
of yours off to this weekend?
114
00:06:58,519 --> 00:07:01,855
I don't know.
Some romantic hideaway.
115
00:07:01,889 --> 00:07:04,692
They drop me off
and reappear the next day.
116
00:07:09,830 --> 00:07:13,634
Hey, guess what?
I know one person
that was looking at you.
117
00:07:13,667 --> 00:07:15,836
- You know.
118
00:07:15,869 --> 00:07:19,540
He wasn't!
He was, really?
Jess, are you sure?
119
00:07:19,573 --> 00:07:21,041
Positive.
I saw him.
120
00:07:21,074 --> 00:07:23,477
I don't believe it.
He couldn't have been.
121
00:07:23,511 --> 00:07:24,978
Jessica, you're wrong.
I mean, God,
122
00:07:25,012 --> 00:07:27,681
he doesn't even know
I exist.
123
00:09:11,619 --> 00:09:14,121
Ah.
You came early.
124
00:09:14,154 --> 00:09:16,724
We left at 7:00.
125
00:09:16,757 --> 00:09:18,892
They didn't even stop.
126
00:09:18,926 --> 00:09:21,094
They said they were
in a hurry and they'd
stop on their way back.
127
00:09:21,128 --> 00:09:23,997
Well, anyway,
now you're here
128
00:09:24,031 --> 00:09:25,999
and we have the whole
weekend together.
129
00:09:26,033 --> 00:09:28,101
They're coming
in the morning.
I have a test.
130
00:09:28,135 --> 00:09:29,937
Oh.
131
00:09:29,970 --> 00:09:31,872
We have the whole
day together.
132
00:09:31,905 --> 00:09:34,141
I have to study.
133
00:09:35,743 --> 00:09:36,944
I know you.
134
00:09:36,977 --> 00:09:38,879
You didn't have breakfast.
135
00:09:38,912 --> 00:09:41,081
What shall I make?
Pancakes?
136
00:09:41,114 --> 00:09:42,883
- I'm not hungry.
137
00:09:42,916 --> 00:09:44,918
I don't know.
Maybe never.
138
00:09:44,952 --> 00:09:47,955
- Look at you.
You're too thin.
- Don't say that.
139
00:09:47,988 --> 00:09:50,858
- Once there
was a little girl--
- Stop forcing me.
140
00:09:50,891 --> 00:09:53,060
- Stop forcing me.
141
00:09:53,093 --> 00:09:54,828
Come on.
142
00:09:54,862 --> 00:09:57,297
Give me that.
143
00:09:59,232 --> 00:10:01,902
You know, I was thinking
I'd leave before
they got here.
144
00:10:01,935 --> 00:10:03,871
Uh-huh.
145
00:10:03,904 --> 00:10:05,839
And go where?
146
00:10:05,873 --> 00:10:08,341
You don't know
what it's like.
147
00:10:08,375 --> 00:10:11,078
You were lucky.
You weren't an only one.
148
00:10:11,111 --> 00:10:14,014
- Child.
149
00:10:14,047 --> 00:10:17,017
My friends all have millions
of brothers and sisters.
150
00:10:17,050 --> 00:10:19,820
Well, at least one anyway.
151
00:10:19,853 --> 00:10:23,090
I still get down
on my knees, but they'll
never change their mind.
152
00:10:23,123 --> 00:10:26,193
Why should they?
They have each other.
153
00:10:26,226 --> 00:10:29,029
They certainly have.
154
00:10:30,898 --> 00:10:35,302
How about a little
game of cards, huh?
155
00:10:39,907 --> 00:10:41,641
Move.
156
00:10:43,043 --> 00:10:45,145
Oh, you know something?
157
00:10:45,178 --> 00:10:47,380
The first crocus is out.
158
00:10:47,414 --> 00:10:51,218
A blue one.
Before anyone else's.
159
00:10:51,251 --> 00:10:53,754
I don't want
to go outside.
160
00:10:53,787 --> 00:10:56,156
Why?
What's the matter
with outside?
161
00:10:56,189 --> 00:10:58,826
Just a little walk.
162
00:10:58,859 --> 00:11:00,928
I don't want
to go for a little walk.
163
00:11:00,961 --> 00:11:02,830
- I want to stay here.
164
00:11:02,863 --> 00:11:04,698
I thought you
wanted to leave.
165
00:11:05,866 --> 00:11:08,802
I'm tired, Nana.
Totally tired.
166
00:11:08,836 --> 00:11:10,437
Totally, hmm.
167
00:11:10,470 --> 00:11:12,906
And what makes you
so tired?
168
00:11:12,940 --> 00:11:15,743
- School.
- Ah, school.
169
00:11:15,776 --> 00:11:17,911
What's at school
to make you so tired?
170
00:11:17,945 --> 00:11:19,947
- Everything.
171
00:11:19,980 --> 00:11:22,115
Homework?
172
00:11:22,149 --> 00:11:23,717
Teachers?
173
00:11:23,751 --> 00:11:25,886
Friends?
174
00:11:25,919 --> 00:11:27,320
Boyfriends?
175
00:11:31,224 --> 00:11:33,727
Hey, girls.
How's it going?
176
00:11:33,761 --> 00:11:35,128
- Hey.
177
00:11:35,162 --> 00:11:36,997
- Yeah.
178
00:11:37,030 --> 00:11:39,299
- Both: German.
179
00:11:39,332 --> 00:11:43,737
Man, that teacher,
she's something else, huh?
180
00:11:43,771 --> 00:11:45,305
Yeah, well, we all know
about you and Kleiss.
181
00:11:45,338 --> 00:11:47,040
It's not just
me there, Janebo.
182
00:11:48,842 --> 00:11:51,078
What's wrong
with your friend?
183
00:11:52,345 --> 00:11:54,047
Can't she speak?
184
00:11:54,081 --> 00:11:55,482
Or can she just read?
185
00:11:55,515 --> 00:11:57,317
Daisy can talk, Tony.
186
00:11:57,350 --> 00:12:00,320
Yeah? Well, you know
something, flower girl?
187
00:12:00,353 --> 00:12:03,256
- Hey, knock it off, man.
- I think your friend is lying.
188
00:12:03,290 --> 00:12:06,326
I don't think you
can say a single word.
189
00:12:06,359 --> 00:12:08,996
Hey, she can talk.
190
00:12:09,029 --> 00:12:10,330
I'm sure of it.
191
00:12:10,363 --> 00:12:13,000
She just needs the right
person to talk to.
192
00:12:13,033 --> 00:12:15,502
Christ.
Let's get going.
193
00:12:15,535 --> 00:12:17,037
Come on, let's get
out of here.
194
00:12:20,841 --> 00:12:22,776
And then she will,
195
00:12:22,810 --> 00:12:24,812
when she wants to.
196
00:12:26,546 --> 00:12:29,349
When she really wants to.
197
00:12:34,021 --> 00:12:36,389
So, tell me.
198
00:12:36,423 --> 00:12:38,258
What?
199
00:12:38,291 --> 00:12:40,293
Something must be
going on.
200
00:12:40,327 --> 00:12:41,895
Nothing.
201
00:12:43,396 --> 00:12:46,199
Someone told me
I have a beautiful smile.
202
00:12:48,969 --> 00:12:51,939
Someone?
Who's this someone?
203
00:12:51,972 --> 00:12:54,174
You think
that's true, Nana?
204
00:12:54,207 --> 00:12:57,210
I don't know.
Show me.
205
00:12:59,046 --> 00:13:01,448
Oh, that's a smile?
206
00:13:01,481 --> 00:13:04,051
We have a German test
on Monday.
207
00:13:04,084 --> 00:13:07,387
Mm.
That's the famous smile?
208
00:13:07,420 --> 00:13:09,089
Oh, God,
I'm gonna throw up.
209
00:13:09,122 --> 00:13:11,959
Oh, not before I see
that famous smile.
210
00:13:11,992 --> 00:13:14,127
- I'm gonna fail.
I know it.
211
00:13:14,161 --> 00:13:16,163
Well, I didn't fail
last time. I fainted.
212
00:13:16,196 --> 00:13:19,166
You fainted?
You were so sure
you would fail;
213
00:13:19,199 --> 00:13:21,234
instead,
you just fainted.
214
00:13:24,571 --> 00:13:26,139
Oh.
215
00:13:41,554 --> 00:13:44,925
What's this fainting?
216
00:13:44,958 --> 00:13:47,360
You never do think
you're going to pass a test.
217
00:13:47,394 --> 00:13:49,897
You, who always gets As.
218
00:13:49,930 --> 00:13:51,932
Not once.
219
00:13:51,965 --> 00:13:54,868
Now where
are you going?
220
00:14:01,108 --> 00:14:04,111
Nana:
Ben
221
00:14:06,213 --> 00:14:07,414
How are you, my dear?
222
00:14:07,447 --> 00:14:09,282
- Fine.
223
00:15:21,088 --> 00:15:24,357
So, mayn Daisele.
224
00:15:24,391 --> 00:15:28,495
Always with that head
in a book.
225
00:15:28,528 --> 00:15:30,998
You must be very smart.
226
00:15:31,031 --> 00:15:34,034
No one I know likes
to read.
227
00:15:34,067 --> 00:15:36,536
They all--
228
00:15:36,569 --> 00:15:39,606
everyone thinks it's weird.
They think--
229
00:15:39,639 --> 00:15:42,942
I had a friend
who read like you do.
230
00:15:44,544 --> 00:15:47,047
There were
no books in her house,
so I gave her mine.
231
00:15:49,016 --> 00:15:52,952
We spent hours
in my grandfather's
yellow bookstore.
232
00:15:56,589 --> 00:15:59,092
She was my first friend.
233
00:15:59,126 --> 00:16:01,328
When we went
to dances together,
234
00:16:01,361 --> 00:16:03,430
the boys used
to get us confused.
235
00:16:04,731 --> 00:16:07,334
She had long,
blonde hair like mine.
236
00:16:07,367 --> 00:16:10,337
They thought
we were sisters.
237
00:16:10,370 --> 00:16:12,639
I loved that.
238
00:16:14,807 --> 00:16:16,609
Only I was Jewish.
239
00:16:19,112 --> 00:16:22,249
Her parents didn't like me
from the very beginning.
240
00:16:25,685 --> 00:16:28,488
Once she wrote
me a poem
241
00:16:28,521 --> 00:16:31,158
about the yellow
bookstore.
242
00:16:38,065 --> 00:16:40,500
"Yellow roof.
Yellow windows.
243
00:16:40,533 --> 00:16:43,570
Yellow chimney
to the sky.
244
00:16:43,603 --> 00:16:46,506
We are standing,
forever reading,
245
00:16:46,539 --> 00:16:49,242
between the yellow
bookshelves.
246
00:16:49,276 --> 00:16:52,312
You on one side.
I on the other.
247
00:16:52,345 --> 00:16:56,449
You on the right.
I on the left."
248
00:16:56,483 --> 00:16:58,385
When they burned it down...
249
00:17:00,353 --> 00:17:03,490
when they took
my grandfather away...
250
00:17:05,125 --> 00:17:07,460
when there were
no more books...
251
00:17:09,862 --> 00:17:12,632
I was glad she had mine.
252
00:17:12,665 --> 00:17:16,136
One day I saw her
253
00:17:16,169 --> 00:17:19,206
walking down
a crowded street.
254
00:17:20,573 --> 00:17:22,675
So many people.
255
00:17:24,811 --> 00:17:27,547
But that day, to me,
256
00:17:27,580 --> 00:17:30,317
it was though
there was only her.
257
00:17:32,319 --> 00:17:34,587
She was coming
right toward me.
258
00:17:34,621 --> 00:17:37,690
So I started
walking faster.
259
00:17:37,724 --> 00:17:40,293
I hadn't seen her
in months.
260
00:17:42,562 --> 00:17:45,865
Then I saw her eyes.
261
00:17:45,898 --> 00:17:48,335
Blue.
262
00:17:48,368 --> 00:17:52,239
Blue like the flowers
in the field
263
00:17:52,272 --> 00:17:55,208
around my grandfather's
house.
264
00:17:59,746 --> 00:18:01,614
And then, Nana?
265
00:18:02,915 --> 00:18:05,818
- We have to leave.
266
00:18:05,852 --> 00:18:07,620
Mr. Gilman's going to town.
267
00:18:07,654 --> 00:18:09,522
You always stop
in the middle.
268
00:18:09,556 --> 00:18:12,625
- I have to pay.
- Mr. Gilman never
lets you pay.
269
00:18:12,659 --> 00:18:16,529
I will this time.
This time I got a surprise.
270
00:18:16,563 --> 00:18:20,300
I don't care.
What surprise?
271
00:18:21,934 --> 00:18:24,604
- "Anna Karenina"!
Yes.
272
00:18:24,637 --> 00:18:27,540
Oh, Nana!
At last, I have it, too!
273
00:18:29,542 --> 00:18:32,745
Mm. Oh.
274
00:18:37,584 --> 00:18:40,353
I hear. I hear you.
I hear you, Mom.
275
00:18:40,387 --> 00:18:43,756
I'm not!
I'm not, Mom.
276
00:18:43,790 --> 00:18:47,427
I'm not using a tone.
Oh, please don't put him on.
277
00:18:47,460 --> 00:18:49,396
Mom, do you have to--
278
00:18:49,429 --> 00:18:52,399
hi.
279
00:18:52,432 --> 00:18:54,667
Of course I heard her.
I just talked to her.
280
00:18:56,436 --> 00:18:58,271
I'm not using a tone!
281
00:18:58,305 --> 00:19:00,273
Why do you two always say
the exact same thing?
282
00:19:02,742 --> 00:19:05,178
Books?
283
00:19:05,212 --> 00:19:07,280
Not many, just a few.
284
00:19:07,314 --> 00:19:09,382
About 20.
285
00:19:09,416 --> 00:19:11,884
Oh, please,
don't put her on.
286
00:19:13,553 --> 00:19:15,922
Hi.
287
00:19:15,955 --> 00:19:18,791
What?
288
00:19:18,825 --> 00:19:21,894
But I still read them, Mom.
I read them all the time.
289
00:19:21,928 --> 00:19:24,864
I'm not too old
for fairy tales.
290
00:19:26,833 --> 00:19:28,735
Nana says we should never
throw our books away.
291
00:19:28,768 --> 00:19:30,503
Books are stories.
Books are life.
292
00:19:32,505 --> 00:19:35,308
All her books
were thrown away, Mom.
293
00:19:35,342 --> 00:19:37,577
I want to keep mine.
294
00:19:38,911 --> 00:19:41,248
You are
295
00:19:42,815 --> 00:19:46,586
What am I gonna--
okay. Okay.
296
00:19:46,619 --> 00:19:49,422
I'll do it.
Okay. Bye.
297
00:19:51,023 --> 00:19:52,925
- God!
298
00:19:52,959 --> 00:19:55,395
They always do that.
They're coming back tonight.
299
00:19:55,428 --> 00:19:57,830
They--
I don't know.
300
00:20:02,902 --> 00:20:05,238
- Mmm.
301
00:20:05,272 --> 00:20:06,939
How is it?
302
00:20:06,973 --> 00:20:09,376
- It's very good.
303
00:20:09,409 --> 00:20:10,810
It's great.
304
00:20:10,843 --> 00:20:12,645
You want another
little piece?
305
00:20:15,615 --> 00:20:18,485
And they say you don't eat.
They worry.
306
00:20:18,518 --> 00:20:20,953
I still give my food
to the dog.
307
00:20:39,372 --> 00:20:41,974
"All happy families
resemble one another,
308
00:20:42,008 --> 00:20:46,546
but each unhappy family
is unhappy in its own way."
309
00:20:49,649 --> 00:20:52,452
Oh, you know it
by heart!
310
00:20:52,485 --> 00:20:54,587
This is the way it
always should be.
311
00:20:54,621 --> 00:20:57,490
No school. No homework.
No being nice to everybody.
312
00:20:57,524 --> 00:21:00,393
Just read
and read forever.
313
00:21:00,427 --> 00:21:02,595
The way it was
before you left.
314
00:21:02,629 --> 00:21:04,497
Mm, Daisisch.
315
00:21:04,531 --> 00:21:06,866
Why did you, Nana?
Why did you leave?
316
00:21:06,899 --> 00:21:10,470
Your parents and I--
your mother--
317
00:21:10,503 --> 00:21:12,405
- Did you do
something wrong?
- No.
318
00:21:12,439 --> 00:21:14,841
But there were things
I couldn't tell, and now--
319
00:21:14,874 --> 00:21:17,344
Now, Nana?
320
00:21:18,711 --> 00:21:22,048
Your friend,
the one who read so much?
321
00:21:22,081 --> 00:21:24,684
What happened to her?
322
00:21:24,717 --> 00:21:27,987
What happened that day?
323
00:21:28,020 --> 00:21:31,458
Nana:
She stopped.
She just stood there.
324
00:21:33,493 --> 00:21:36,496
I thought
she's waiting for me.
325
00:21:36,529 --> 00:21:39,966
She came all the way
over here, through everything,
326
00:21:39,999 --> 00:21:42,502
and she's waiting
for me.
327
00:21:42,535 --> 00:21:44,904
I kept on walking.
328
00:21:44,937 --> 00:21:47,674
Close... closer.
329
00:21:47,707 --> 00:21:50,710
Another step
and I could have touched her.
330
00:21:50,743 --> 00:21:54,381
When she turned
and crossed the street,
331
00:21:54,414 --> 00:21:58,351
she walked slowly,
deliberately.
332
00:21:58,385 --> 00:22:02,722
And I watched her go.
I watched her.
333
00:22:02,755 --> 00:22:06,626
Maybe she saw them
close off the wall.
334
00:22:06,659 --> 00:22:09,962
And maybe she came
all the way to the ghetto
to see me,
335
00:22:09,996 --> 00:22:12,732
to tell me
where they were taking us,
336
00:22:12,765 --> 00:22:14,767
where we were going.
337
00:22:14,801 --> 00:22:19,539
Maybe they told her lies,
and maybe she believed them.
338
00:22:19,572 --> 00:22:22,108
Maybe she was afraid.
339
00:22:22,141 --> 00:22:24,544
Who knows, Daisy?
340
00:22:24,577 --> 00:22:27,714
Close your eyes.
Close them.
341
00:22:27,747 --> 00:22:29,682
Don't move.
342
00:23:38,084 --> 00:23:40,953
Nana, open your eyes!
343
00:23:40,987 --> 00:23:43,055
Turn around!
344
00:23:43,089 --> 00:23:45,091
Nana.
345
00:23:45,124 --> 00:23:48,961
Look, I found it.
I knew just where
to look.
346
00:23:48,995 --> 00:23:52,465
Look, Nana.
It's pretty. Look.
347
00:23:54,200 --> 00:23:56,636
Oh.
348
00:23:58,905 --> 00:24:01,073
Mmm.
349
00:24:02,542 --> 00:24:06,979
Oh. Who picks
the crocus
350
00:24:13,252 --> 00:24:16,589
Ethan, even his name
is gorgeous.
351
00:24:16,623 --> 00:24:18,491
God, he's so cute.
352
00:24:18,525 --> 00:24:21,093
He must be the cutest
boy in the whole school.
353
00:24:21,127 --> 00:24:23,830
Everyone practically
faints when he walks
into assembly.
354
00:24:23,863 --> 00:24:26,032
When I'm near him,
355
00:24:26,065 --> 00:24:29,569
in class,
in the lunchroom,
356
00:24:29,602 --> 00:24:31,638
at lacrosse,
even on the street
357
00:24:31,671 --> 00:24:33,239
outside his house
when he's not there,
358
00:24:33,272 --> 00:24:35,975
something
swallows me up
359
00:24:36,008 --> 00:24:37,610
or grabs me,
360
00:24:37,644 --> 00:24:41,047
my throat, my chest,
my whole insides,
361
00:24:41,080 --> 00:24:44,050
so that I can't think
or hear or breathe.
362
00:24:44,083 --> 00:24:47,286
And I don't want to.
Let the whole world disappear
363
00:24:47,319 --> 00:24:51,891
so I can think about him,
be with him in my mind.
364
00:24:53,626 --> 00:24:55,862
It's like I'm blinded
to everything else.
365
00:26:03,796 --> 00:26:06,833
I had to watch.
I had to.
366
00:26:06,866 --> 00:26:09,335
I saw him lean over her,
367
00:26:09,368 --> 00:26:11,704
his hair on her cheek,
368
00:26:11,738 --> 00:26:13,940
his hand on her knee.
369
00:26:13,973 --> 00:26:17,009
And then I saw him
kiss her on the mouth.
370
00:26:17,043 --> 00:26:19,912
I thought my heart
would split open.
371
00:26:21,914 --> 00:26:23,315
Who is this boy?
372
00:26:24,917 --> 00:26:27,687
He's got this blond hair
and these...
373
00:26:27,720 --> 00:26:30,923
incredible eyes.
374
00:26:30,957 --> 00:26:33,325
Like the ocean, Nana.
They're blue one minute
375
00:26:33,359 --> 00:26:34,961
and green the next.
They're incredible.
376
00:26:34,994 --> 00:26:36,829
Incredible eyes.
377
00:26:36,863 --> 00:26:39,365
He's president
of the senior class.
378
00:26:39,398 --> 00:26:43,202
His father's an architect,
so he's traveled around
all over Europe.
379
00:26:43,235 --> 00:26:46,172
He grew up
in England.
380
00:26:46,205 --> 00:26:49,709
And he has this
totally dreamy accent.
381
00:26:49,742 --> 00:26:52,144
And Nana,
he's so smart.
382
00:26:52,178 --> 00:26:54,814
He gets A-pluses
in everything.
383
00:26:54,847 --> 00:26:57,416
He's captain
of the lacrosse team.
384
00:26:57,449 --> 00:26:59,051
He's...
385
00:26:59,085 --> 00:27:01,020
Nana, are you
listening to me?
386
00:27:01,053 --> 00:27:03,289
Of course I'm listening.
387
00:27:03,322 --> 00:27:04,957
The what team?
388
00:27:04,991 --> 00:27:07,894
Lacrosse.
It's a game.
389
00:27:07,927 --> 00:27:10,229
I was saying he's--
390
00:27:12,231 --> 00:27:14,834
- Perfect.
391
00:27:14,867 --> 00:27:16,335
There's not one thing
wrong with him.
392
00:27:16,368 --> 00:27:18,971
It's like he
just... shines.
393
00:27:19,005 --> 00:27:21,708
"So Clare Bear had
to glare and swear,
394
00:27:21,741 --> 00:27:23,375
'Give me a square
of your pear.
395
00:27:23,409 --> 00:27:26,012
If we're to live in this lair
here beneath the stair,
396
00:27:26,045 --> 00:27:29,348
we must learn to share,
especially pear.
397
00:27:29,381 --> 00:27:31,350
But if you dare tear
your pear and not share;
398
00:27:31,383 --> 00:27:34,086
just wear that smile
with pompous style,
399
00:27:34,120 --> 00:27:36,155
I'll bite
your head off.'"
400
00:27:38,858 --> 00:27:41,828
- Whoo!
- Teacher: Excellent, Ethan.
401
00:27:41,861 --> 00:27:45,698
Great job.
Who would've thought a bear
had so many sides to him?
402
00:27:45,732 --> 00:27:47,767
Daisy:
It was about this bear.
403
00:27:47,800 --> 00:27:50,837
This bear that ate pears.
It was really funny.
404
00:27:50,870 --> 00:27:52,671
It was hysterical.
Everyone laughed.
405
00:27:53,840 --> 00:27:55,908
No one laughed
when I read mine.
406
00:27:55,942 --> 00:27:58,878
Let's hear from Daisy.
What poem have you written
for us today?
407
00:28:06,786 --> 00:28:09,355
"The first time
that I went there,
408
00:28:09,388 --> 00:28:12,158
there was silence
all around
409
00:28:12,191 --> 00:28:13,993
and your street
was almost empty
410
00:28:14,026 --> 00:28:16,162
and the sun beat
on the ground.
411
00:28:16,195 --> 00:28:18,464
And since then
I keep on going.
412
00:28:18,497 --> 00:28:20,499
Something pulls me,
so I go,
413
00:28:20,532 --> 00:28:22,168
though I don't
want you to see me.
414
00:28:22,201 --> 00:28:24,136
I don't want you to know.
415
00:28:24,170 --> 00:28:26,839
For I know you'll
never love me.
416
00:28:26,873 --> 00:28:29,275
I know you'll never care.
417
00:28:29,308 --> 00:28:31,443
But still
I can't help going,
418
00:28:31,477 --> 00:28:34,113
for the only place
I want to be is there.
419
00:28:34,146 --> 00:28:36,816
Yes, there.
Oh, there."
420
00:28:46,893 --> 00:28:50,129
It was awful standing there,
like I was naked.
421
00:28:50,162 --> 00:28:53,532
And the poem was
naked too, every word,
like it was branding me.
422
00:28:53,565 --> 00:28:56,803
After class,
no one talked to me.
423
00:28:56,836 --> 00:28:58,270
They didn't even look at me.
424
00:28:58,304 --> 00:29:00,306
God, I wanted to die
for having read that poem.
425
00:29:00,339 --> 00:29:02,942
I want to read it.
Where is it?
426
00:29:02,975 --> 00:29:04,310
I threw it out.
427
00:29:04,343 --> 00:29:07,113
- I thought he hated me.
428
00:29:08,180 --> 00:29:10,249
Why shouldn't he like you?
429
00:29:10,282 --> 00:29:13,986
Nana, he's so normal.
430
00:29:14,020 --> 00:29:15,521
Normal?
431
00:29:15,554 --> 00:29:17,223
Why should you be normal?
432
00:29:17,256 --> 00:29:19,125
It's not
the most important thing.
433
00:29:19,158 --> 00:29:20,426
Oh, yes, it is.
I know it is.
434
00:29:20,459 --> 00:29:22,294
You know it is.
Absolutely.
435
00:29:22,328 --> 00:29:26,065
- You don't need to be normal.
- But I want to be, Nana.
436
00:29:26,098 --> 00:29:28,034
I have to be.
437
00:29:28,067 --> 00:29:30,136
Hey, wait up!
Hey!
438
00:29:31,838 --> 00:29:34,440
Listen, I'd really like
to talk to you...
439
00:29:34,473 --> 00:29:36,242
about that poem.
440
00:29:36,275 --> 00:29:39,879
You see, you should not
have thrown it out.
441
00:29:39,912 --> 00:29:42,081
How about tonight
after lacrosse?
442
00:29:43,182 --> 00:29:45,284
I've seen you there.
443
00:29:45,317 --> 00:29:46,886
Haven't I?
444
00:29:46,919 --> 00:29:48,888
I can't tonight.
I have someth--
445
00:29:48,921 --> 00:29:50,589
How about tomorrow morning?
Early?
446
00:29:50,622 --> 00:29:53,059
- 6:00.
447
00:29:53,092 --> 00:29:56,262
6:00 in the morning?
He's crazy.
448
00:30:54,386 --> 00:30:56,255
Hi.
449
00:31:01,360 --> 00:31:03,429
Hi.
450
00:31:21,580 --> 00:31:24,083
Are you scared
of everything?
451
00:31:26,285 --> 00:31:28,654
It's like you're gonna
break or something if I--
452
00:31:39,731 --> 00:31:42,334
That poem was
about me, wasn't it?
453
00:31:44,736 --> 00:31:47,039
No.
454
00:31:47,073 --> 00:31:51,010
I mean... not really.
455
00:31:52,611 --> 00:31:55,247
Well, it sure sounded
like me.
456
00:31:56,983 --> 00:31:59,318
Who was it,
if it wasn't about me?
457
00:32:03,255 --> 00:32:05,557
It wasn't
about anybody.
458
00:32:17,136 --> 00:32:19,171
Come here.
459
00:32:24,076 --> 00:32:28,114
Sad eyes.
Where'd you get
such sad eyes?
460
00:32:30,716 --> 00:32:33,219
She loves me.
461
00:32:33,252 --> 00:32:35,387
She loves me not.
462
00:32:37,289 --> 00:32:39,325
She loves me.
463
00:32:41,027 --> 00:32:42,694
She loves me not.
464
00:32:42,728 --> 00:32:45,331
She loves me.
465
00:32:46,332 --> 00:32:48,734
She loves me.
466
00:32:48,767 --> 00:32:51,337
She loves--
467
00:32:53,172 --> 00:32:55,207
Hey, flower girl!
468
00:32:59,511 --> 00:33:02,148
Scared I'll pull
your petals off?
469
00:33:04,150 --> 00:33:07,353
I'm asking you,
who is this boy?
470
00:33:07,386 --> 00:33:10,456
He's right.
Last year everyone talked
about running away.
471
00:33:10,489 --> 00:33:12,291
Not me.
472
00:33:12,324 --> 00:33:15,694
I can't even say shit or fuck
without getting scared.
473
00:33:15,727 --> 00:33:18,430
- I can't--
474
00:33:18,464 --> 00:33:20,566
I can't even say them.
475
00:33:20,599 --> 00:33:22,701
What was that?
What what?
476
00:33:22,734 --> 00:33:24,203
Shit. Fuck.
477
00:33:24,236 --> 00:33:26,272
- I can't hear you.
- Shit! Fuck!
478
00:33:26,305 --> 00:33:29,708
Oh, yes, now I hear you!
I never hear those words.
479
00:33:29,741 --> 00:33:33,379
Everyone says them.
- Not around here.
480
00:33:33,412 --> 00:33:36,315
Please, say them
for me again.
481
00:33:36,348 --> 00:33:39,485
- Come on. Say them.
482
00:33:40,686 --> 00:33:43,222
Oh. Come on, Daisy.
Please!
483
00:33:43,255 --> 00:33:45,091
- Daisy. Say them!
484
00:33:45,124 --> 00:33:48,227
Say them.
Say them.
485
00:33:48,260 --> 00:33:51,029
- Say them.
486
00:33:53,132 --> 00:33:55,033
Wh--
487
00:34:03,175 --> 00:34:05,344
He's never gonna come.
I know it.
488
00:34:05,377 --> 00:34:07,379
He's never gonna be there.
489
00:34:08,714 --> 00:34:10,449
I wrecked it.
I wrecked everything
490
00:34:10,482 --> 00:34:12,818
in that coffee shop.
491
00:34:12,851 --> 00:34:15,687
And he'd like you.
I know he would.
492
00:34:15,721 --> 00:34:18,190
If he ever got to know you,
he'd love you.
493
00:34:18,224 --> 00:34:21,427
Guess who.
494
00:34:24,363 --> 00:34:26,598
I always knew you
talked to someone.
495
00:34:26,632 --> 00:34:28,667
I just didn't know
he'd be a dog.
496
00:34:30,802 --> 00:34:32,804
Um...
497
00:34:32,838 --> 00:34:36,442
Howie, this is Ethan;
Ethan, Howard.
498
00:34:38,577 --> 00:34:41,813
Well, he wants to go
for a run, don't you?
499
00:34:41,847 --> 00:34:43,382
Don't you want to
run with Ethan?
500
00:34:44,883 --> 00:34:46,652
Well, what are we
waiting for, man?
501
00:34:46,685 --> 00:34:48,454
Come on. Let's go.
502
00:35:02,334 --> 00:35:04,803
So...
503
00:35:04,836 --> 00:35:07,306
we're finally here.
504
00:35:08,574 --> 00:35:10,609
Together, I mean.
505
00:35:12,678 --> 00:35:14,813
Isn't that
what you wanted?
506
00:35:14,846 --> 00:35:17,583
I mean, every morning,
the street...
507
00:35:17,616 --> 00:35:20,352
the secret tree.
508
00:35:20,386 --> 00:35:23,222
The one you thought
I didn't see you
hiding behind.
509
00:35:26,292 --> 00:35:28,360
Your face.
510
00:35:28,394 --> 00:35:31,197
The way you look
at me in class.
511
00:35:31,230 --> 00:35:33,732
The way you
always look at me
512
00:35:33,765 --> 00:35:36,668
every time you see me.
513
00:35:42,408 --> 00:35:45,377
Oh, maybe I was wrong.
514
00:35:45,411 --> 00:35:48,146
Maybe I just imagined
all those things.
515
00:35:49,981 --> 00:35:53,185
Tell me I imagined
them and we'll forget
all about this.
516
00:35:53,219 --> 00:35:55,921
- No, you didn't
imagine anything.
- Oh.
517
00:35:55,954 --> 00:35:57,789
She speaks to me.
518
00:35:57,823 --> 00:36:00,292
At last.
519
00:36:03,295 --> 00:36:05,231
So you do want
to be here
520
00:36:05,264 --> 00:36:07,299
with me?
521
00:36:09,501 --> 00:36:11,237
Say it.
522
00:36:15,307 --> 00:36:17,243
Yes.
523
00:36:17,276 --> 00:36:19,478
I do.
524
00:36:19,511 --> 00:36:21,613
More than anything.
525
00:36:24,015 --> 00:36:25,651
You're not sorry
you came?
526
00:36:28,620 --> 00:36:30,789
I'm not sorry.
527
00:36:30,822 --> 00:36:34,393
All those times
on my street,
why didn't--
528
00:36:34,426 --> 00:36:37,496
why didn't you say
something
529
00:36:37,529 --> 00:36:39,998
Why didn't you
just talk to me?
530
00:36:40,031 --> 00:36:42,901
Girls talk to me
all the time.
531
00:36:42,934 --> 00:36:45,604
Oh, but I did.
532
00:36:45,637 --> 00:36:48,640
You did
I don't remember.
533
00:36:50,276 --> 00:36:52,411
In the poem.
534
00:37:10,562 --> 00:37:12,698
Promise me something?
535
00:37:14,800 --> 00:37:16,802
Don't be afraid
of me.
536
00:37:18,404 --> 00:37:20,606
Say you won't be.
537
00:37:20,639 --> 00:37:22,908
I'd hate it
if you were.
538
00:37:25,877 --> 00:37:29,281
I won't be.
I promise.
539
00:37:30,081 --> 00:37:32,584
Trust me.
540
00:37:34,420 --> 00:37:36,322
I won't hurt you.
541
00:37:38,089 --> 00:37:39,991
I know.
542
00:37:40,025 --> 00:37:42,728
I couldn't.
I wouldn't know how.
543
00:37:46,698 --> 00:37:48,567
Daisy.
544
00:37:50,736 --> 00:37:52,971
It suits you.
545
00:37:54,706 --> 00:37:57,543
You really
are a flower.
546
00:38:04,350 --> 00:38:06,718
Like petals.
547
00:38:08,654 --> 00:38:10,922
Flowers break,
you know.
548
00:38:10,956 --> 00:38:13,892
You have to treat
them gently.
549
00:38:27,639 --> 00:38:29,375
Come on.
Let's go.
550
00:38:37,916 --> 00:38:40,886
- Whoo-hoo!
551
00:38:45,023 --> 00:38:47,793
- No.
552
00:38:49,395 --> 00:38:52,130
- Have some.
- Right here.
553
00:38:52,163 --> 00:38:55,100
Wasn't that fun, Howard?
Didn't you have
a good time?
554
00:38:55,133 --> 00:38:57,903
I knew you would.
I knew you'd like Ethan.
555
00:38:57,936 --> 00:38:59,538
I knew you'd love him.
556
00:38:59,571 --> 00:39:01,873
Wasn't that the best day
of your whole life?
557
00:39:01,907 --> 00:39:05,511
It was of mine.
558
00:39:05,544 --> 00:39:06,878
It really was.
559
00:39:06,912 --> 00:39:08,647
Well, there'll be
more days.
560
00:39:08,680 --> 00:39:12,350
Yeah, but not like this.
This was the first.
561
00:39:43,181 --> 00:39:45,116
* I had to escape
562
00:39:45,150 --> 00:39:49,721
* The city was sticky
and cruel *
563
00:39:49,755 --> 00:39:53,158
* Maybe I should have
called you first *
564
00:39:53,191 --> 00:39:56,762
* But I was dying
to get to you *
565
00:39:56,795 --> 00:39:58,864
* I was dreaming
while I drove *
566
00:39:58,897 --> 00:40:02,734
* The long straight road
ahead, uh-huh *
567
00:40:04,703 --> 00:40:08,039
* To taste your sweet kisses,
your arms open wide *
568
00:40:08,073 --> 00:40:13,411
* This fever for you
is just burning me up inside *
569
00:40:18,183 --> 00:40:21,787
* I drove all night
570
00:40:21,820 --> 00:40:23,955
* To get to you
571
00:40:25,524 --> 00:40:27,926
* Is that all right?
572
00:40:29,260 --> 00:40:32,898
* I drove all night
573
00:40:32,931 --> 00:40:35,934
* Crept in your room
574
00:40:35,967 --> 00:40:39,471
* Woke you
from your sleep *
575
00:40:39,505 --> 00:40:42,608
* To make love to you
576
00:40:43,709 --> 00:40:45,944
* Is that all right?
577
00:40:47,579 --> 00:40:49,881
* I drove all night
578
00:40:52,984 --> 00:40:58,189
* What in this world keeps
us from tearin' apart? *
579
00:40:59,825 --> 00:41:02,894
* No matter
where I go, I hear *
580
00:41:02,928 --> 00:41:06,632
* The beating
of your heart *
581
00:41:06,665 --> 00:41:09,501
* I think about you
when the night *
582
00:41:09,535 --> 00:41:12,170
* Is cold and dark
583
00:41:14,640 --> 00:41:17,843
* No one can know me
the way that you do *
584
00:41:17,876 --> 00:41:21,146
* Nothing erases
this feeling between-- *
585
00:42:43,762 --> 00:42:45,697
- It's them.
586
00:42:45,731 --> 00:42:47,265
I bet they changed
their minds again.
587
00:42:47,298 --> 00:42:49,034
I bet they're on
their way right now.
588
00:42:49,067 --> 00:42:51,803
Talk to them, Nana.
Make them understand.
589
00:42:51,837 --> 00:42:53,939
One more night.
590
00:42:53,972 --> 00:42:55,674
Just give me
one more night.
591
00:42:55,707 --> 00:42:59,144
Oh, Sashyenka,
is that you?
592
00:42:59,177 --> 00:43:01,379
Tonight?
593
00:43:01,412 --> 00:43:04,315
I thought you were coming
for her in--
594
00:43:04,349 --> 00:43:07,085
but why not?
595
00:43:07,118 --> 00:43:10,055
It's only
one more night.
596
00:43:10,088 --> 00:43:13,792
Oh.
Another German test.
597
00:43:13,825 --> 00:43:16,061
But I can help.
598
00:43:16,094 --> 00:43:17,963
Of course I can.
599
00:43:17,996 --> 00:43:21,332
Believe me, it's not as if
I've forgotten my German.
600
00:43:21,366 --> 00:43:23,802
Ah.
601
00:43:23,835 --> 00:43:26,271
She reads too much.
602
00:43:27,873 --> 00:43:31,076
I read "Anna Karenina"
when I was 12.
603
00:43:31,109 --> 00:43:33,845
I know there's a suicide.
604
00:43:33,879 --> 00:43:36,882
Fine, fine, fine.
We read something else.
605
00:43:36,915 --> 00:43:39,751
She has another
book here.
606
00:43:41,152 --> 00:43:42,821
I know you'll be in a hurry.
607
00:43:42,854 --> 00:43:44,890
She'll be ready.
608
00:43:44,923 --> 00:43:48,827
No pancakes.
No maple syrup.
609
00:43:48,860 --> 00:43:51,296
She'll do her homework.
610
00:43:51,329 --> 00:43:54,700
Her German.
What else?
611
00:43:55,867 --> 00:43:58,236
I'm not trying
to be funny.
612
00:43:59,738 --> 00:44:03,308
I'm not using a tone.
What tone?
613
00:44:03,341 --> 00:44:06,945
Oh! I didn't know
she used one.
614
00:44:06,978 --> 00:44:10,081
I don't know anything
about tones.
615
00:44:10,115 --> 00:44:12,050
All right, all right.
616
00:44:12,083 --> 00:44:14,953
Sashyenka,
see you tomorrow.
Dobranoc.
617
00:44:14,986 --> 00:44:17,756
Both:
* Daisy, Daisy
618
00:44:17,789 --> 00:44:20,091
* Give me
your answer true *
619
00:44:20,125 --> 00:44:24,996
* I'm half crazy
all for the love of you *
620
00:44:25,030 --> 00:44:27,465
* It won't be
a stylish marriage *
621
00:44:27,498 --> 00:44:30,035
* I can't afford
a carriage *
622
00:44:30,068 --> 00:44:32,804
* But you'll look so sweet
upon the seat *
623
00:44:32,838 --> 00:44:35,140
* Of a bicycle
built for two. *
624
00:44:35,173 --> 00:44:37,375
"Deutsch Mit Emil."
625
00:44:37,408 --> 00:44:40,245
Lesson 12, Nana.
The overnight hike.
626
00:44:45,083 --> 00:44:46,718
Family.
627
00:44:46,752 --> 00:44:48,987
You say the German
and I'll give you
the English.
628
00:44:49,020 --> 00:44:52,123
- Fine. Die familie.
- Family.
629
00:44:52,157 --> 00:44:53,925
Das butterbrot.
630
00:44:53,959 --> 00:44:55,393
Sandwich.
631
00:44:55,426 --> 00:44:57,763
Das schmetterlingsnetz.
632
00:44:58,830 --> 00:45:00,431
Das schmetter--
633
00:45:00,465 --> 00:45:02,333
Don't tell me.
I'll get it.
634
00:45:08,206 --> 00:45:10,375
Das schmetterlingsnetz.
635
00:45:12,210 --> 00:45:15,080
- Das schmetterlingsnetz.
- Shh.
636
00:45:17,282 --> 00:45:20,385
- Sunset.
- Butterfly net.
637
00:45:22,120 --> 00:45:24,189
Der sonnenuntergang.
638
00:45:24,222 --> 00:45:27,392
Oh, God.
That's sunset.
639
00:45:27,425 --> 00:45:29,060
Das feuer.
640
00:45:29,094 --> 00:45:30,495
Fire.
641
00:45:30,528 --> 00:45:34,099
- Der rauch.
- Smoke.
642
00:45:34,132 --> 00:45:36,101
- Der weg.
- Road.
643
00:45:36,134 --> 00:45:37,402
- Finden.
- Find.
644
00:45:37,435 --> 00:45:39,504
- Folgen.
- Follow.
645
00:45:42,373 --> 00:45:45,210
- Fuhren.
646
00:45:47,178 --> 00:45:50,248
- Fuhren
- I can't hear you.
647
00:45:50,281 --> 00:45:52,550
- Fuhren!
- Lead.
648
00:45:52,583 --> 00:45:55,520
- Schnell. Schneller.
- Fast. Faster.
649
00:45:55,553 --> 00:45:58,023
- Links.
- Left. Go left.
650
00:45:58,056 --> 00:46:00,959
- Rechts.
- Right. To the right.
651
00:46:03,261 --> 00:46:05,897
Links. Rechts.
652
00:46:05,931 --> 00:46:08,399
Links. Rechts.
653
00:46:09,500 --> 00:46:11,002
Officer:
Rechts.
654
00:46:11,036 --> 00:46:13,071
- Links.
- Rechts.
655
00:46:13,104 --> 00:46:15,506
- Links.
- Rechts.
656
00:46:15,540 --> 00:46:17,843
Links. Rechts.
657
00:46:17,876 --> 00:46:21,412
Links. Rechts.
658
00:46:21,446 --> 00:46:23,481
Nana?
659
00:46:27,618 --> 00:46:30,421
Nana, I'm dead.
660
00:46:30,455 --> 00:46:32,523
Ach so, mein engel.
661
00:46:32,557 --> 00:46:35,426
Stop speaking German.
You never speak German.
662
00:46:35,460 --> 00:46:37,095
Aber du wolltest.
663
00:46:37,128 --> 00:46:39,064
Okay, that's enough.
664
00:46:39,097 --> 00:46:42,968
Next stay, we'll do more.
Maybe.
665
00:46:56,414 --> 00:46:59,150
Yeah! Yeah!
666
00:47:13,598 --> 00:47:16,334
No more sad eyes.
No more. No more.
667
00:47:19,204 --> 00:47:22,240
- They're still sad.
- They are not.
668
00:47:23,341 --> 00:47:25,911
- Definitely.
669
00:47:25,944 --> 00:47:28,947
They always
give you away.
670
00:47:43,361 --> 00:47:45,363
Why do you like me?
671
00:47:47,565 --> 00:47:50,135
Why do I like you?
672
00:47:52,337 --> 00:47:55,440
First of all because you're--
673
00:47:57,408 --> 00:48:00,578
And 'cause you're--
674
00:48:00,611 --> 00:48:04,315
And a little bit--
675
00:48:04,349 --> 00:48:07,919
And sometimes you're--
676
00:48:07,953 --> 00:48:11,356
But most of all--
677
00:48:16,594 --> 00:48:19,998
- Uh!
678
00:48:55,533 --> 00:48:58,503
Daisy:
"All happy families
resemble one another,
679
00:48:58,536 --> 00:49:02,073
but each unhappy family
is unhappy in its own--"
680
00:49:03,774 --> 00:49:07,278
You know something?
My grandmother gave
me this book.
681
00:49:07,312 --> 00:49:10,015
- It's her favorite book
in the whole world.
682
00:49:10,048 --> 00:49:12,417
Your grandmother this.
Your grandmother that.
683
00:49:12,450 --> 00:49:17,088
I never heard
someone talk about their
grandmother so much.
684
00:49:19,090 --> 00:49:21,426
So tell me...
685
00:49:21,459 --> 00:49:25,130
when do I get to meet
this famous grandmother
of yours?
686
00:49:26,497 --> 00:49:28,199
Or don't you think
she'd like me?
687
00:49:30,701 --> 00:49:34,505
Remember the day
that woman came and spoke
to the class?
688
00:49:34,539 --> 00:49:37,475
What woman?
What are you talking about?
689
00:49:39,210 --> 00:49:41,379
You know,
she talked about
690
00:49:41,412 --> 00:49:43,114
the concentration camps
and everything?
691
00:49:43,148 --> 00:49:45,483
Uh, that woman.
Yeah.
692
00:49:47,318 --> 00:49:51,522
- Well, my grandmother--
You're kidding me.
693
00:49:52,157 --> 00:49:54,725
Okay, I'm sorry.
Your grandmother what?
694
00:49:56,494 --> 00:49:58,529
She is one.
695
00:49:58,563 --> 00:50:00,265
One what?
696
00:50:00,298 --> 00:50:03,301
One of the people
who was in the camps.
697
00:50:03,334 --> 00:50:06,071
One of those?
698
00:50:06,104 --> 00:50:08,339
One of those people?
699
00:50:10,408 --> 00:50:13,111
And, like, all those things
we heard about--
700
00:50:13,144 --> 00:50:15,113
all those slides,
those stories--
701
00:50:15,146 --> 00:50:18,583
- Yeah.
- They happened to her.
702
00:50:18,616 --> 00:50:21,352
Wow. Really?
703
00:50:21,386 --> 00:50:24,655
She had this friend,
this beautiful friend.
704
00:50:24,689 --> 00:50:27,792
- She loved her so much.
705
00:50:27,825 --> 00:50:30,528
They were always together,
all the time.
706
00:50:32,097 --> 00:50:33,831
But then in the end,
707
00:50:33,864 --> 00:50:36,301
when she was in the ghetto
and everything,
708
00:50:36,334 --> 00:50:38,169
and when they came
to take her away--
709
00:50:38,203 --> 00:50:41,339
Don't you get kind of de--
depressed talking
710
00:50:41,372 --> 00:50:43,441
about concentration camps
and stuff like that?
711
00:50:43,474 --> 00:50:46,244
I mean, like,
we're sitting here
712
00:50:46,277 --> 00:50:48,279
talking about death,
for God's sake.
713
00:50:49,314 --> 00:50:51,682
Come on.
Lighten up.
714
00:50:52,850 --> 00:50:55,286
Let's get ice cream.
715
00:50:55,320 --> 00:50:59,324
And then we'll rent
a video or something.
716
00:50:59,357 --> 00:51:01,192
You'd like that,
wouldn't you?
717
00:51:49,240 --> 00:51:52,677
I can't believe it.
I just can't believe it.
718
00:51:52,710 --> 00:51:54,579
Why would someone do
something like that?
719
00:51:54,612 --> 00:51:57,615
Why, Jess?
I don't understand.
720
00:51:57,648 --> 00:52:01,486
They're bastards, that's why.
They can't help themselves.
721
00:52:02,753 --> 00:52:05,156
Why me, Jess?
722
00:52:05,190 --> 00:52:06,857
Why not you?
723
00:52:06,891 --> 00:52:09,427
I've gotta go back
in there and take it off.
724
00:52:09,460 --> 00:52:11,229
- No, wait.
725
00:52:11,262 --> 00:52:13,464
I don't want
anybody to see it.
Nobody can see it, Jess.
726
00:52:13,498 --> 00:52:16,301
Please, I've gotta get it
off that locker.
727
00:52:16,334 --> 00:52:19,136
I'll get it off.
I don't want you
looking at it again.
728
00:52:21,406 --> 00:52:23,274
No.
729
00:52:23,308 --> 00:52:25,543
No, it's mine.
730
00:52:25,576 --> 00:52:28,279
It was meant
for me.
731
00:52:41,392 --> 00:52:44,462
Dora:
"Is this a train, Mama?
It doesn't look like a train."
732
00:52:44,495 --> 00:52:46,464
Nana:
Another step,
I could have touched her.
733
00:52:46,497 --> 00:52:49,800
Dora:
"Hold my hand tight."
"I'm holding it, Mama."
734
00:52:49,834 --> 00:52:51,736
Maybe they told her lies.
735
00:52:51,769 --> 00:52:53,771
There are too many people.
I can't breathe in here.
736
00:52:53,804 --> 00:52:57,475
Breathe, Dora.
Nothing else matters.
737
00:52:57,508 --> 00:52:59,810
Destination: unknown.
738
00:53:21,799 --> 00:53:24,602
Remember when I was little
and I asked you?
739
00:53:24,635 --> 00:53:27,238
Mm. You were so tiny.
740
00:53:27,272 --> 00:53:29,907
We were having
a bath together.
741
00:53:29,940 --> 00:53:34,245
"What's that, Nana?
Why do you wear that?
742
00:53:34,279 --> 00:53:35,846
What's that
on your arm?"
743
00:53:35,880 --> 00:53:37,848
"Are you sure you didn't
do anything wrong
744
00:53:37,882 --> 00:53:40,651
to make them
do that to you?"
745
00:53:40,685 --> 00:53:43,321
Let me see it, Nana.
Show it to me.
746
00:53:45,556 --> 00:53:48,926
Daisy: "A."
"A" is for Auschwitz.
747
00:53:48,959 --> 00:53:50,861
Oswiecim.
748
00:53:52,730 --> 00:53:55,733
A24839.
749
00:53:58,669 --> 00:54:01,706
- Mm.
750
00:54:01,739 --> 00:54:05,910
Together:
Eins, zwei, drei, vier...
751
00:54:05,943 --> 00:54:08,479
- funf.
- Fimpf. Oh, fimpf.
Fumpf.
752
00:54:08,513 --> 00:54:10,315
- I can never get
that "fumpf."
- Funf.
753
00:54:10,348 --> 00:54:11,982
Are you sure
you're warm enough?
754
00:54:12,016 --> 00:54:14,552
You know I can't sleep
without them.
755
00:54:14,585 --> 00:54:16,954
- Nana, don't go.
756
00:54:16,987 --> 00:54:19,757
One. Tell me
just one.
757
00:54:19,790 --> 00:54:22,660
- Oh, Daisy!
- Come on.
Tell me about them.
758
00:54:22,693 --> 00:54:25,363
- Once...
759
00:54:25,396 --> 00:54:27,665
once there were
three little girls.
760
00:54:27,698 --> 00:54:30,301
Anushya, Marushya
and Varushya.
761
00:54:30,335 --> 00:54:32,069
Three sisters.
762
00:54:32,102 --> 00:54:35,540
Anushya was the oldest.
She was just my age.
763
00:54:35,573 --> 00:54:39,310
And Marushya and Varushya,
the little ones, the twins--
764
00:54:39,344 --> 00:54:42,913
they wore white sailor suits
and got into mischief
all the time.
765
00:54:42,947 --> 00:54:47,518
They had dark, golden hair
and golden eyes.
766
00:54:47,552 --> 00:54:49,587
Three little flowers.
767
00:54:49,620 --> 00:54:51,556
They were all
very beautiful.
768
00:54:51,589 --> 00:54:53,824
But Marushya
and Varushya...
769
00:54:53,858 --> 00:54:55,926
Were the most
beautiful of all.
770
00:54:55,960 --> 00:54:59,997
They lived in a house
with rickety windows
and rickety doors,
771
00:55:00,030 --> 00:55:03,634
and they slept
in a small, rickety bed.
772
00:55:03,668 --> 00:55:07,505
A great wall surrounded
their house,
773
00:55:07,538 --> 00:55:11,008
a wall which
they could not go beyond.
774
00:55:11,041 --> 00:55:13,544
Go on.
775
00:55:13,578 --> 00:55:15,913
Nana:
Early one morning,
776
00:55:15,946 --> 00:55:19,517
their mother and father
woke Anushya and said,
777
00:55:19,550 --> 00:55:22,853
"Quick, take
the little ones' hands
and run, run,
778
00:55:22,887 --> 00:55:25,890
for here,
it is no longer safe.
779
00:55:25,923 --> 00:55:29,894
Follow the stream
that flows past our house,
780
00:55:29,927 --> 00:55:33,398
and it will take you
through a crack in the wall.
781
00:55:33,431 --> 00:55:37,668
Run all day till the stream
turns into a river,
782
00:55:37,702 --> 00:55:40,004
and the river turns
into the sea.
783
00:55:40,037 --> 00:55:41,972
And there, in the dark,
784
00:55:42,006 --> 00:55:45,876
a boat will be waiting
to take you to a safe place,
785
00:55:45,910 --> 00:55:48,613
the place
where we all shall meet."
786
00:55:48,646 --> 00:55:51,115
Yes, tell me.
787
00:55:51,148 --> 00:55:55,052
Nana:
Fast, faster they ran
till they saw the sea...
788
00:55:55,085 --> 00:55:57,588
with a small boat waiting.
789
00:55:57,622 --> 00:56:00,625
They had almost reached it.
790
00:56:00,658 --> 00:56:05,095
They were almost there
when a shadow overtook them,
791
00:56:05,129 --> 00:56:09,099
small at first
but growing larger,
792
00:56:09,133 --> 00:56:11,168
till like magic
793
00:56:11,201 --> 00:56:14,605
it turned into an angel
before them.
794
00:56:14,639 --> 00:56:16,707
They drew back,
795
00:56:16,741 --> 00:56:20,878
for surely this was the angel
of their dream.
796
00:56:20,911 --> 00:56:23,848
They would've
known him anywhere.
797
00:56:23,881 --> 00:56:28,686
Tall and beautiful he was,
with shining black hair
798
00:56:28,719 --> 00:56:31,456
and pale white skin.
799
00:56:31,489 --> 00:56:35,593
He smiled at them
and held out his hands.
800
00:56:35,626 --> 00:56:38,429
And they saw
he wore gloves.
801
00:56:38,463 --> 00:56:40,130
White gloves.
802
00:56:40,164 --> 00:56:42,533
- And boots.
- Black boots.
803
00:56:42,567 --> 00:56:45,503
And he carried
a magical shining wand.
804
00:56:45,536 --> 00:56:47,171
The wand.
805
00:56:49,740 --> 00:56:51,776
He couldn't
come and get me,
could he, Nana?
806
00:56:53,177 --> 00:56:55,546
He couldn't come
inside my nightmares?
807
00:56:55,580 --> 00:56:57,014
Of course not.
808
00:56:57,047 --> 00:56:58,916
There's no way
in the world
809
00:56:58,949 --> 00:57:01,519
that he could come
and get you.
810
00:57:01,552 --> 00:57:02,787
I haven't done anything.
811
00:57:02,820 --> 00:57:05,490
No, you haven't
done anything.
812
00:57:05,523 --> 00:57:08,493
Go on. You have
to finish this time.
813
00:57:08,526 --> 00:57:11,796
The black boots.
The magical shining wand.
814
00:57:11,829 --> 00:57:16,634
In that wand,
he held all the power
in the world.
815
00:57:16,667 --> 00:57:20,671
The power over life
and death itself.
816
00:57:22,873 --> 00:57:25,676
Do you have enough to eat,
little children?
817
00:57:25,710 --> 00:57:27,812
Do you have
enough to drink?
818
00:57:27,845 --> 00:57:31,582
Oh, surely, surely
they had nothing to fear.
819
00:57:31,616 --> 00:57:34,719
For surely he had come
to save them.
820
00:57:37,021 --> 00:57:38,756
And he looked
down on them
821
00:57:38,789 --> 00:57:41,058
and stroked their hair
and said...
822
00:57:41,091 --> 00:57:43,260
"
823
00:57:43,293 --> 00:57:47,798
I am l'ange de la mort,
malach hamovess--
824
00:57:47,832 --> 00:57:50,701
the angel of death.
825
00:58:01,846 --> 00:58:04,982
Come with me,
and I will take you
to your parents.
826
00:58:08,619 --> 00:58:11,188
Come with me,
and you will be safe.
827
00:58:16,861 --> 00:58:19,163
Nana:
And Marushya and Varushya,
828
00:58:19,196 --> 00:58:21,566
the little ones,
the twins,
829
00:58:21,599 --> 00:58:24,001
looked up
at him with hope.
830
00:58:24,034 --> 00:58:26,604
And he laid
his arm upon them,
831
00:58:26,637 --> 00:58:30,040
separating them
from Anushya.
832
00:58:30,074 --> 00:58:33,644
And as I felt
them slip away,
833
00:58:33,678 --> 00:58:36,080
I held even more tightly
834
00:58:36,113 --> 00:58:38,949
onto their
thin little hands.
835
00:58:38,983 --> 00:58:43,721
I let go.
I let go and gazed
836
00:58:43,754 --> 00:58:46,757
at their golden hair
and eyes.
837
00:58:46,791 --> 00:58:50,661
- And it seemed to me
they were like two--
- Flowers.
838
00:58:50,695 --> 00:58:55,165
Two flowers just ready
to be picked.
839
00:58:57,902 --> 00:59:00,037
What happened
to Anushya?
840
00:59:00,070 --> 00:59:02,139
Oh, Anushya.
841
00:59:02,172 --> 00:59:04,742
Mayn Daisele.
842
00:59:06,110 --> 00:59:09,680
Anushya is still here.
843
00:59:23,360 --> 00:59:25,195
Two flowers.
844
00:59:27,164 --> 00:59:28,666
Ready to be picked.
845
00:59:30,200 --> 00:59:32,903
- Nana!
846
00:59:41,311 --> 00:59:43,213
Nana!
847
00:59:46,651 --> 00:59:48,819
Nana!
848
00:59:50,821 --> 00:59:52,857
Nana!
849
00:59:56,927 --> 00:59:59,129
Nana!
850
01:00:35,700 --> 01:00:37,835
Uh, just a little
something that's come up.
851
01:00:37,868 --> 01:00:39,103
Nothing serious.
852
01:00:42,707 --> 01:00:44,675
Oh.
Vanilla custard.
853
01:00:44,709 --> 01:00:47,644
How did you think
of it?
854
01:00:49,279 --> 01:00:51,716
What an imagination.
855
01:00:51,749 --> 01:00:54,685
- Don't tell. Please.
- I really can't go
into it now.
856
01:00:54,719 --> 01:00:56,921
Please, Jessica,
you promised.
857
01:00:56,954 --> 01:01:00,390
We're having
a special assembly today.
Don't worry.
858
01:01:00,424 --> 01:01:04,361
Oh, my God,
you told him already,
didn't you?
859
01:01:04,394 --> 01:01:08,065
I don't believe it.
Why
860
01:01:08,098 --> 01:01:10,200
I had to.
I knew you wouldn't.
861
01:01:12,402 --> 01:01:17,441
* Bring me my chariot
of fire *
862
01:01:17,474 --> 01:01:22,847
* I will not cease
from mental fight *
863
01:01:22,880 --> 01:01:28,185
* Nor shall my sword
sleep in my hand *
864
01:01:28,218 --> 01:01:33,223
* Till we have
built Jerusalem *
865
01:01:33,257 --> 01:01:39,396
* In England's green
and pleasant land. *
866
01:01:48,372 --> 01:01:51,942
Before we go on with
our usual Friday assembly,
867
01:01:51,976 --> 01:01:55,279
I wish to bring up
an incident.
868
01:01:55,312 --> 01:01:58,248
A series of incidents,
in fact,
869
01:01:58,282 --> 01:02:01,385
which, it shames me
to say--
870
01:02:01,418 --> 01:02:04,021
it should shame us all--
871
01:02:04,054 --> 01:02:07,257
occurred recently
at our school.
872
01:02:07,291 --> 01:02:10,260
- A profanation.
873
01:02:10,294 --> 01:02:14,498
Because it means
even here,
874
01:02:14,531 --> 01:02:18,502
even at Hunt,
where we think of ourselves
875
01:02:18,535 --> 01:02:21,872
as sheltered,
shielded,
876
01:02:21,906 --> 01:02:24,174
how can such things happen?
877
01:02:24,208 --> 01:02:27,144
We owe an apology
878
01:02:27,177 --> 01:02:29,546
to you,
the innocent ones.
879
01:02:29,579 --> 01:02:31,882
You who may be different,
880
01:02:31,916 --> 01:02:34,785
but who must
be made to feel
881
01:02:34,819 --> 01:02:37,855
exactly the same
as the rest of us.
882
01:02:37,888 --> 01:02:39,990
Coming here today,
883
01:02:40,024 --> 01:02:42,392
I did not wish
to name the victims;
884
01:02:42,426 --> 01:02:46,430
neither to name
the perpetrators
of these crimes,
885
01:02:46,463 --> 01:02:50,334
for surely that is
what they are.
886
01:02:50,367 --> 01:02:53,871
And I am certain
that each of you,
887
01:02:53,904 --> 01:02:56,206
victim and perpetrator,
888
01:02:56,240 --> 01:03:00,410
knows in your heart
exactly who you are.
889
01:03:00,444 --> 01:03:04,581
But, in order
for such incidents
890
01:03:04,614 --> 01:03:06,851
never to be repeated,
891
01:03:06,884 --> 01:03:09,253
such as the vilification
of one's name,
892
01:03:09,286 --> 01:03:13,423
the desecration
of one's personal property,
893
01:03:13,457 --> 01:03:17,327
I am convinced it is
for your own good
894
01:03:17,361 --> 01:03:20,064
and the good of us all
895
01:03:20,097 --> 01:03:24,168
that when I call your names,
I want you to stand
896
01:03:24,201 --> 01:03:26,436
and make yourself known.
897
01:03:47,124 --> 01:03:50,260
- Oh, my God, what's--
- Daisy. Daisy.
898
01:03:50,294 --> 01:03:53,063
Do you have enough
to eat, little children?
899
01:03:53,097 --> 01:03:55,232
Do you have enough
to drink?
900
01:03:57,301 --> 01:03:59,369
Ethan:
Daisy?
901
01:04:02,239 --> 01:04:04,341
Daisy?
902
01:04:14,518 --> 01:04:17,254
Oh, man, that fainting.
903
01:04:19,089 --> 01:04:22,559
That was no act.
That was real.
904
01:04:22,592 --> 01:04:25,996
I mean, like,
you fainted
905
01:04:26,030 --> 01:04:28,432
in front
of the whole school.
906
01:04:28,465 --> 01:04:30,901
Takes guts.
907
01:04:33,137 --> 01:04:36,306
- I don't know. I--
908
01:04:36,340 --> 01:04:39,543
I've never seen someone faint
before, not in my whole life.
909
01:04:39,576 --> 01:04:42,379
Everyone I know
is so normal.
910
01:04:42,412 --> 01:04:45,215
Yeah, well,
you can't help it.
911
01:04:45,249 --> 01:04:48,318
What do you mean?
912
01:04:48,352 --> 01:04:50,921
You know,
you're an only child.
913
01:04:50,955 --> 01:04:52,923
You're so sensitive
and everything.
914
01:04:52,957 --> 01:04:55,592
I wish I weren't.
915
01:05:05,169 --> 01:05:07,204
How do you think she got
an "A" in gym, dude?
916
01:05:07,237 --> 01:05:08,939
The girl can hardly
throw a softball.
917
01:05:08,973 --> 01:05:11,075
Jessica:
And she never
even showed up.
918
01:05:11,108 --> 01:05:13,543
- She was never there.
- She's off smoking
in the bathroom.
919
01:05:13,577 --> 01:05:16,180
- Tony: Good point.
920
01:05:16,213 --> 01:05:18,315
- A book!
- A book! Can you--
921
01:05:18,348 --> 01:05:20,050
We're in the middle
of Central Park,
922
01:05:20,084 --> 01:05:21,551
and she's reading a book.
923
01:05:21,585 --> 01:05:23,353
You want to tell me
what's up with that?
924
01:05:23,387 --> 01:05:26,056
- Yeah, what's up
with you, man?
925
01:05:26,090 --> 01:05:28,425
- Yeah, you.
- I'm the same old guy.
926
01:05:28,458 --> 01:05:31,495
Yeah, maybe, but, um--
927
01:05:31,528 --> 01:05:34,198
you know, we never see
too much of you anymore.
928
01:05:34,231 --> 01:05:37,634
- Yeah. You're always
with that "reader."
929
01:05:37,667 --> 01:05:41,538
So what we're saying, Eth,
is it's really not cool.
930
01:05:41,571 --> 01:05:44,474
Watch out.
You might catch
what she's got.
931
01:05:44,508 --> 01:05:46,343
What's that?
932
01:05:48,078 --> 01:05:50,047
Weirdness.
933
01:05:53,683 --> 01:05:56,086
- Aw, look at that.
- Mm, look at that.
934
01:05:57,521 --> 01:06:00,190
Tony:
Look at 'em all, Eth.
935
01:06:00,224 --> 01:06:02,392
Every girl on that
field wants your jock,
you know that?
936
01:06:03,693 --> 01:06:06,997
You could have your pick.
Your entire pick.
937
01:06:07,031 --> 01:06:10,567
Yeah, and look
who he picks?
938
01:06:10,600 --> 01:06:12,202
Another Anne Frank.
939
01:06:12,236 --> 01:06:14,471
Tony:
Flower girl.
940
01:06:19,476 --> 01:06:21,011
You're here.
941
01:06:21,045 --> 01:06:22,712
You were waiting for me?
942
01:06:22,746 --> 01:06:25,349
Always wait for me,
will you?
943
01:06:25,382 --> 01:06:27,017
Always.
944
01:06:27,051 --> 01:06:28,318
Always.
I promise.
945
01:06:28,352 --> 01:06:30,554
- Come.
946
01:06:30,587 --> 01:06:32,456
There.
Up there to the castle.
947
01:06:32,489 --> 01:06:34,358
Look, it's like
a fairy tale.
948
01:06:34,391 --> 01:06:36,426
Fairy tales aren't real.
They're just make-believe.
949
01:06:36,460 --> 01:06:38,262
Oh, no.
950
01:06:38,295 --> 01:06:40,630
- Come on.
- You're crazy.
951
01:06:40,664 --> 01:06:42,732
You know that?
You're absolutely
out of your mind.
952
01:06:42,766 --> 01:06:44,368
Come on.
Come on.
953
01:06:44,401 --> 01:06:46,670
Come on.
954
01:06:54,478 --> 01:06:56,380
You're trembling.
955
01:06:56,413 --> 01:06:58,248
Am I?
956
01:06:58,282 --> 01:07:00,084
All over.
957
01:07:05,622 --> 01:07:07,557
Look at you.
958
01:07:09,426 --> 01:07:11,295
Those eyes again.
959
01:07:13,163 --> 01:07:15,599
Say it.
960
01:07:15,632 --> 01:07:17,401
What?
961
01:07:17,434 --> 01:07:19,336
You know.
962
01:07:19,369 --> 01:07:21,538
Say it.
963
01:07:23,307 --> 01:07:25,475
I want you
to say it to me.
964
01:07:29,579 --> 01:07:30,780
Ethan.
965
01:07:34,884 --> 01:07:36,753
Ethan.
966
01:07:37,821 --> 01:07:40,390
Ethan.
967
01:07:40,424 --> 01:07:42,226
Hey.
968
01:07:57,307 --> 01:07:59,343
No.
969
01:07:59,376 --> 01:08:01,145
Why?
970
01:08:05,449 --> 01:08:07,317
Not now.
Not yet.
971
01:08:07,351 --> 01:08:09,553
But when?
972
01:08:10,754 --> 01:08:12,722
- You just--
- No, I know.
973
01:08:12,756 --> 01:08:14,524
I know.
I just--
974
01:08:14,558 --> 01:08:16,393
When?
975
01:08:18,295 --> 01:08:19,663
When?
976
01:08:23,633 --> 01:08:25,402
Wait for me.
977
01:08:25,435 --> 01:08:27,671
Please.
978
01:08:31,208 --> 01:08:33,143
Please.
979
01:08:56,266 --> 01:08:59,403
This is my favorite place
in the whole city.
980
01:08:59,436 --> 01:09:01,705
Your favorite?
981
01:09:01,738 --> 01:09:03,773
Wow.
982
01:09:03,807 --> 01:09:06,543
Even when I was little,
my grandmother used to--
983
01:09:06,576 --> 01:09:09,879
I mean, I used to come here
all the time by myself.
984
01:09:09,913 --> 01:09:12,916
Uh-huh.
985
01:09:12,949 --> 01:09:15,652
Lots of people don't
even know it's here.
986
01:09:15,685 --> 01:09:17,921
This incredible,
magical place
987
01:09:17,954 --> 01:09:19,756
right in the middle
of New York City.
988
01:09:19,789 --> 01:09:22,226
Sometimes I can't--
989
01:09:22,259 --> 01:09:24,361
I can't even really
believe it exists.
990
01:09:24,394 --> 01:09:27,297
Can you believe it?
991
01:09:28,432 --> 01:09:31,601
No. I mean--
992
01:09:31,635 --> 01:09:34,304
not really.
993
01:09:34,338 --> 01:09:36,840
No, I mean,
it's really great.
994
01:09:38,442 --> 01:09:40,244
Sometimes I even
come and ride
995
01:09:40,277 --> 01:09:41,945
with all the little kids
and everything.
996
01:09:44,914 --> 01:09:47,417
And now--
997
01:09:47,451 --> 01:09:49,419
Now?
998
01:09:49,453 --> 01:09:52,422
Well, now I'm here
in a different way.
999
01:09:52,456 --> 01:09:56,260
I mean, now
I'm here with you.
1000
01:09:57,694 --> 01:10:01,331
And, like, I can't
really believe it.
1001
01:10:02,999 --> 01:10:06,603
'Cause it's, like--
I don't know.
1002
01:10:06,636 --> 01:10:09,773
It's sort of like a dream.
1003
01:10:09,806 --> 01:10:13,310
A dream. Yeah.
1004
01:10:19,883 --> 01:10:22,652
Yeah, so what do
you guys think about
that Douglas, huh?
1005
01:10:22,686 --> 01:10:25,955
Useless book to read.
I haven't even started.
1006
01:10:25,989 --> 01:10:30,294
- Well, you got all tomorrow.
- If he sleeps off tonight.
1007
01:10:32,562 --> 01:10:36,966
- Uh, "Tess of
the Doberdolls."
1008
01:10:37,000 --> 01:10:39,002
- I can't even get
the name straight.
- It's Dooberdogs.
1009
01:10:39,035 --> 01:10:40,737
"Tess of the Dooberdogs."
1010
01:10:40,770 --> 01:10:44,774
D'Urbervilles.
"Tess of the d'Urbervilles."
1011
01:10:44,808 --> 01:10:47,911
- Whatever.
1012
01:10:47,944 --> 01:10:49,813
Why do I have to read
about some stupid whore?
1013
01:10:49,846 --> 01:10:52,349
How can you say that?
1014
01:10:52,382 --> 01:10:55,919
She was abandoned, alone.
Haven't you ever
felt like that?
1015
01:10:55,952 --> 01:10:58,822
I mean, don't you understand?
What else could she do?
1016
01:10:58,855 --> 01:11:02,992
- Back off there, girl.
- No doubt. Relax, Daisy.
1017
01:11:03,026 --> 01:11:06,830
She wasn't a whore.
She's not a whore.
1018
01:11:06,863 --> 01:11:09,533
Relax.
1019
01:11:09,566 --> 01:11:10,967
We're only kidding.
1020
01:11:16,706 --> 01:11:18,842
- Hey! Look who's here.
- Hey!
1021
01:11:20,777 --> 01:11:23,513
- This is her lucky day.
1022
01:11:26,115 --> 01:11:28,084
You're joking, right?
1023
01:11:28,117 --> 01:11:29,986
I'll flip you for her.
1024
01:11:30,019 --> 01:11:32,589
Yeah, right.
1025
01:11:35,124 --> 01:11:37,060
Do you want some head
or some tail?
1026
01:11:39,128 --> 01:11:41,297
Tails.
1027
01:12:47,897 --> 01:12:49,699
Hi.
1028
01:13:04,648 --> 01:13:06,115
God, these are great.
1029
01:13:06,149 --> 01:13:08,117
They're just great.
I could eat 1,000 of them.
1030
01:13:08,151 --> 01:13:10,554
Well, you're getting close.
1031
01:13:10,587 --> 01:13:13,056
You always say I'm too thin,
1032
01:13:13,089 --> 01:13:15,191
but if I lived with you,
I'd get fat.
1033
01:13:15,224 --> 01:13:17,393
Totally fat.
Don't you think so?
1034
01:13:19,162 --> 01:13:20,830
Don't you think so, Nana?
1035
01:13:23,500 --> 01:13:25,435
You know what I think?
1036
01:13:25,469 --> 01:13:28,705
I think it's time
for a nice game of cards.
1037
01:13:30,607 --> 01:13:32,141
Go fish.
1038
01:13:33,610 --> 01:13:36,846
- I love this game.
- Me, too.
1039
01:13:36,880 --> 01:13:38,915
Do you have any fives?
1040
01:13:38,948 --> 01:13:41,117
Hey.
1041
01:13:43,152 --> 01:13:44,554
I go again, right?
1042
01:13:44,588 --> 01:13:46,623
But why?
What did I do wrong?
1043
01:13:46,656 --> 01:13:49,459
Nothing. You never
do anything wrong.
1044
01:13:49,493 --> 01:13:51,495
You're perfect.
1045
01:13:51,528 --> 01:13:54,764
Do you have any queens?
1046
01:13:54,798 --> 01:13:57,567
If you had them before,
why didn't you ask me before?
1047
01:13:57,601 --> 01:13:59,102
You knew I wanted queens.
1048
01:13:59,135 --> 01:14:01,070
But I don't understand.
What's wrong with me?
1049
01:14:01,104 --> 01:14:03,840
Nothing.
You're-- nothing.
1050
01:14:05,274 --> 01:14:07,777
Do you have any nines?
1051
01:14:07,811 --> 01:14:10,480
I hate this game.
I don't wanna play.
1052
01:14:10,514 --> 01:14:13,850
Fine. I'll go and make
myself a nice cup of tea.
1053
01:14:13,883 --> 01:14:17,787
No! Pick. Go ahead.
1054
01:14:17,821 --> 01:14:20,056
- You're just so--
1055
01:14:21,190 --> 01:14:23,126
you're too intense.
1056
01:14:24,794 --> 01:14:26,996
It's embarrassing
sometimes.
1057
01:14:28,832 --> 01:14:30,199
Go on. Ask me.
1058
01:14:30,233 --> 01:14:33,637
- Do you have any--
1059
01:14:34,804 --> 01:14:36,906
If you win,
I'll kill you.
1060
01:14:36,940 --> 01:14:38,942
Maybe we could
just be friends.
1061
01:14:42,078 --> 01:14:45,849
Gotta go.
I'll be late otherwise.
1062
01:14:50,920 --> 01:14:52,689
Any kings?
1063
01:14:52,722 --> 01:14:55,925
I hate you!
I hate you!
1064
01:14:55,959 --> 01:14:59,596
I hate you! I hate you!
I hate you!
1065
01:14:59,629 --> 01:15:02,666
I hate it here!
I hate it!
1066
01:15:02,699 --> 01:15:06,603
You'll see.
You'll all see.
1067
01:15:06,636 --> 01:15:08,738
What will we see?
1068
01:15:08,772 --> 01:15:11,207
You know.
1069
01:15:18,615 --> 01:15:21,718
Don't you see there's
nothing I can do right?
1070
01:15:21,751 --> 01:15:24,654
Nothing, nothing, nothing!
1071
01:15:24,688 --> 01:15:27,156
Don't touch me.
Get away from me!
1072
01:15:31,595 --> 01:15:33,963
Everyone says
I don't really look it.
1073
01:15:33,997 --> 01:15:35,865
What?
1074
01:15:35,899 --> 01:15:39,035
You know.
Like I am one.
1075
01:15:39,068 --> 01:15:41,270
One Jew.
1076
01:15:41,304 --> 01:15:43,640
Like I'm Jewish.
1077
01:15:43,673 --> 01:15:48,077
Jew, Jew, animal,
vegetable, mineral, Jew.
1078
01:15:48,111 --> 01:15:50,647
How can they tell?
Can they smell one?
1079
01:15:52,248 --> 01:15:56,552
But not you, Daisy.
We'll always love you!
1080
01:16:00,624 --> 01:16:03,059
Except for the eyes.
1081
01:16:03,092 --> 01:16:05,629
The sadness in the eyes.
1082
01:16:05,662 --> 01:16:08,765
That's the one thing
that gives it away.
1083
01:16:10,099 --> 01:16:12,335
I don't want to
be chosen, Nana,
1084
01:16:12,368 --> 01:16:14,638
like Marushya
and Varushya!
1085
01:16:14,671 --> 01:16:16,239
I don't want to
be taken away!
1086
01:16:23,813 --> 01:16:27,250
Oh, Nana,
1087
01:16:27,283 --> 01:16:29,619
talk to me.
1088
01:16:29,653 --> 01:16:31,354
Say something.
1089
01:16:33,056 --> 01:16:35,692
Once there was a Nana
and a Daisy.
1090
01:16:37,694 --> 01:16:40,263
Oh, Nana.
1091
01:16:40,296 --> 01:16:43,366
Please, won't you
say anything?
1092
01:18:43,052 --> 01:18:45,088
( train crossing bell
dinging )
1093
01:22:57,206 --> 01:22:58,341
Daisy!
1094
01:23:11,820 --> 01:23:14,257
I don't know what
makes me do those things,
1095
01:23:14,290 --> 01:23:16,325
makes me say those things.
1096
01:23:16,359 --> 01:23:19,295
But I only do them with you,
Nana, only with you.
1097
01:23:21,364 --> 01:23:24,067
I feel so ugly, Nana.
1098
01:23:24,100 --> 01:23:28,304
What are you talking about?
You're a beautiful girl.
1099
01:23:28,337 --> 01:23:31,707
- I know what I look like.
- Silly Daisy.
1100
01:23:31,740 --> 01:23:34,077
Don't call me that.
I hate that name.
1101
01:23:34,110 --> 01:23:38,414
It's a beautiful name
and a beautiful flower,
1102
01:23:38,447 --> 01:23:41,384
a flower that grows
in the wild.
1103
01:23:43,352 --> 01:23:46,389
He loves me.
He loves me not.
1104
01:23:46,422 --> 01:23:49,058
He loves me.
He loves me not.
1105
01:23:49,092 --> 01:23:52,695
He loves me.
He loves me not.
He loves me.
1106
01:23:52,728 --> 01:23:55,764
He loves me not, Nana.
He loves me not.
1107
01:23:57,800 --> 01:24:00,369
And all that's left
is that horrible little
thing in the middle.
1108
01:24:00,403 --> 01:24:01,637
It's ugly.
1109
01:24:01,670 --> 01:24:03,772
A daisy with
all its petals gone.
1110
01:24:03,806 --> 01:24:07,076
It's a survivor,
a yellow sun,
a yellow star.
1111
01:24:07,110 --> 01:24:09,712
Do you know what
people say?
1112
01:24:09,745 --> 01:24:12,515
They say
it's a difficult age.
1113
01:24:12,548 --> 01:24:14,850
- The moods.
1114
01:24:14,883 --> 01:24:16,652
That's what
they talk about.
1115
01:24:16,685 --> 01:24:18,854
The ups and downs.
1116
01:24:18,887 --> 01:24:21,324
I wonder if it's true.
1117
01:24:21,357 --> 01:24:23,759
I'm tired.
1118
01:24:23,792 --> 01:24:25,828
Really tired.
1119
01:24:25,861 --> 01:24:28,797
- Totally.
1120
01:24:28,831 --> 01:24:31,234
Maybe we should
take a little walk?
1121
01:24:31,267 --> 01:24:33,102
You mean, go out?
1122
01:24:33,136 --> 01:24:34,837
I don't want to go out.
I don't want to move.
1123
01:24:34,870 --> 01:24:36,705
- I'm fatigued.
1124
01:24:36,739 --> 01:24:38,841
I'm fatigued,
fatigued.
1125
01:24:38,874 --> 01:24:41,410
I'm making pancakes,
thousands of them.
1126
01:24:41,444 --> 01:24:43,646
I can't eat.
Don't force me.
1127
01:24:43,679 --> 01:24:45,781
Probably I'll never
eat again.
1128
01:24:47,883 --> 01:24:51,086
- I'm thinking
of running away.
1129
01:24:52,388 --> 01:24:54,590
Where, Nana?
Where would you go?
1130
01:24:54,623 --> 01:24:57,393
Oh, Daisele,
a little town
1131
01:24:57,426 --> 01:25:00,796
with winding streets
and winding hills.
1132
01:25:00,829 --> 01:25:05,201
Everywhere green
except for the deep blue
of the sky,
1133
01:25:05,234 --> 01:25:07,836
the lakes,
the wallpaper in my room.
1134
01:25:07,870 --> 01:25:10,473
And the singing,
the singing everywhere.
1135
01:25:10,506 --> 01:25:13,876
All that singing stopped.
1136
01:25:13,909 --> 01:25:17,480
And the bookshop
was yellow,
1137
01:25:17,513 --> 01:25:20,783
bright yellow,
like the heart of a daisy.
1138
01:25:20,816 --> 01:25:23,219
And before anyone came
in the morning,
1139
01:25:23,252 --> 01:25:25,421
there was
just my grandfather.
1140
01:25:25,454 --> 01:25:27,756
My grandfather and me.
1141
01:25:29,358 --> 01:25:30,826
- Mmm.
- Mmm.
1142
01:25:30,859 --> 01:25:36,465
* Daisy, Daisy,
give me your answer true *
1143
01:25:36,499 --> 01:25:41,537
* I'm half crazy
all for the love of you *
1144
01:25:41,570 --> 01:25:44,607
* It won't be
a stylish marriage *
1145
01:25:44,640 --> 01:25:47,276
* I can't afford
a carriage *
1146
01:25:47,310 --> 01:25:49,778
* But you'll look sweet
upon the seat *
1147
01:25:49,812 --> 01:25:52,281
* Of a bicycle
built for two. *
1148
01:26:06,495 --> 01:26:09,632
Don't be afraid
of kissing someone,
1149
01:26:09,665 --> 01:26:11,367
of loving someone,
1150
01:26:11,400 --> 01:26:14,537
afraid of life,
even of death.
1151
01:26:16,004 --> 01:26:18,374
Afraid of saying
those words.
1152
01:26:18,407 --> 01:26:21,410
- You know.
1153
01:26:25,648 --> 01:26:27,550
Nana.
1154
01:26:31,019 --> 01:26:33,356
Oh, Nana.
1155
01:26:34,790 --> 01:26:37,626
Keep me with you.
Keep me.
1156
01:26:37,660 --> 01:26:41,664
I can't.
You know I can't.
1157
01:26:43,466 --> 01:26:45,934
Please, Nana.
Please!
1158
01:26:48,604 --> 01:26:51,974
Nothing will happen, will it,
before I come back?
1159
01:26:52,007 --> 01:26:54,477
Everything will
happen to you, Daisy.
1160
01:26:54,510 --> 01:26:56,379
Everything.
1161
01:26:56,412 --> 01:27:00,383
And then you'll come back.
You can always come back.
1162
01:27:16,031 --> 01:27:18,401
Nana.
1163
01:27:21,704 --> 01:27:24,006
It's all right,
my Daisy.
1164
01:27:24,039 --> 01:27:27,009
It's all right,
mayn Daisele.
1165
01:27:27,042 --> 01:27:29,445
Go, go!
1166
01:27:36,051 --> 01:27:38,387
I'll be here.
79827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.