All language subtitles for I.Love.You.I.Love.You.Not.1996.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,866 --> 00:00:35,236 Girl's voice: He loves me. 2 00:00:35,269 --> 00:00:37,505 He loves me not. 3 00:00:38,439 --> 00:00:40,341 He loves me. 4 00:00:40,374 --> 00:00:42,443 He loves me not. 5 00:00:42,476 --> 00:00:44,778 He loves me. 6 00:00:44,812 --> 00:00:47,481 He loves me not. 7 00:00:47,515 --> 00:00:49,650 He loves me. 8 00:00:49,683 --> 00:00:52,120 He loves me not. 9 00:00:52,153 --> 00:00:55,289 He loves me. 10 00:00:55,323 --> 00:00:58,126 Once there were three little girls. 11 00:00:58,159 --> 00:01:01,529 Anushya, Marushya and Varushya. 12 00:01:01,562 --> 00:01:03,297 Three sisters. 13 00:01:03,331 --> 00:01:05,633 They had dark golden hair 14 00:01:05,666 --> 00:01:08,336 and golden eyes. 15 00:01:08,369 --> 00:01:11,405 Three little flowers. 16 00:01:11,439 --> 00:01:14,408 They were all very beautiful. 17 00:01:14,442 --> 00:01:17,411 But Marushya and Varushya 18 00:01:17,445 --> 00:01:19,513 were the most beautiful of all. 19 00:01:21,549 --> 00:01:23,751 Woman's voice: "Where are we going, Mama?" 20 00:01:25,153 --> 00:01:27,655 She didn't answer me. 21 00:01:27,688 --> 00:01:30,591 She knew or she didn't know, 22 00:01:30,624 --> 00:01:33,361 but she kept silent. 23 00:01:34,362 --> 00:01:35,629 "Hurry. 24 00:01:35,663 --> 00:01:38,232 Your comb, your toothbrush, 25 00:01:38,266 --> 00:01:40,868 your cup and your spoon, 26 00:01:40,901 --> 00:01:43,737 put them in the little bundle." 27 00:01:45,306 --> 00:01:48,209 "Is that all I have left, Mama? 28 00:01:48,242 --> 00:01:50,511 Where are we going, Mama?" 29 00:01:52,613 --> 00:01:55,716 Destination unknown. 30 00:01:58,719 --> 00:02:01,322 "Step up high. 31 00:02:01,355 --> 00:02:04,492 It's a big step onto the train." 32 00:02:04,525 --> 00:02:07,795 "Is this a train, Mama? 33 00:02:07,828 --> 00:02:10,231 It doesn't look like a train." 34 00:02:10,264 --> 00:02:12,800 "Hold my hand tight." 35 00:02:12,833 --> 00:02:16,470 "I'm holding it, Mama, as tight as I can. 36 00:02:16,504 --> 00:02:19,440 There are too many people. I can't breathe in here." 37 00:02:19,473 --> 00:02:24,278 "Breathe, smell, live, Dora. 38 00:02:24,312 --> 00:02:27,515 Nothing else matters." 39 00:02:29,417 --> 00:02:32,720 Destination: unknown. 40 00:02:34,288 --> 00:02:36,590 We didn't know where we were going. 41 00:02:36,624 --> 00:02:39,827 We didn't know what was happening. 42 00:02:39,860 --> 00:02:44,498 And when we got there, we still didn't know. 43 00:02:45,899 --> 00:02:50,438 And then they stood us in line 44 00:02:50,471 --> 00:02:55,676 and put the numbers on our arms. 45 00:02:59,747 --> 00:03:02,583 "What's that smell, Mama? 46 00:03:02,616 --> 00:03:05,286 That horrible smell? 47 00:03:05,319 --> 00:03:07,521 That smoke, 48 00:03:07,555 --> 00:03:12,426 that thick black smoke?" 49 00:03:14,262 --> 00:03:16,264 She didn't answer. 50 00:03:18,499 --> 00:03:21,369 "Mama. 51 00:03:21,402 --> 00:03:24,372 is that really you?" 52 00:03:24,405 --> 00:03:27,308 "Dora, is that really you?" 53 00:03:27,341 --> 00:03:30,911 My own mother, 54 00:03:30,944 --> 00:03:35,316 and I-- I didn't even know her. 55 00:03:37,285 --> 00:03:40,288 She was naked, 56 00:03:40,321 --> 00:03:43,691 her head shaved. 57 00:03:43,724 --> 00:03:47,027 Her beautiful hair she used to comb 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,797 every night, gone. 59 00:03:51,665 --> 00:03:53,501 "Mama... 60 00:03:54,735 --> 00:03:57,004 why did you have me? 61 00:03:57,037 --> 00:04:00,774 Why did you have me, Mama? 62 00:04:02,042 --> 00:04:04,678 It's all your fault. 63 00:04:04,712 --> 00:04:07,348 If you hadn't had me... 64 00:04:09,049 --> 00:04:11,619 I wouldn't be here." 65 00:04:13,554 --> 00:04:16,824 But then, always, 66 00:04:16,857 --> 00:04:19,427 I was sorry. 67 00:04:19,460 --> 00:04:22,029 Sing that song, Mama. 68 00:04:22,062 --> 00:04:26,600 The one about two grey kittens. 69 00:04:26,634 --> 00:04:30,371 Or the one about the prince and the princess. 70 00:04:31,539 --> 00:04:32,940 Sing it to me 71 00:04:32,973 --> 00:04:34,975 so I can fall asleep. 72 00:04:37,645 --> 00:04:41,482 She sang for everything 73 00:04:41,515 --> 00:04:43,917 that had existed before... 74 00:04:45,486 --> 00:04:49,990 which we knew would never exist again. 75 00:04:51,124 --> 00:04:53,794 And yet, amazingly, 76 00:04:53,827 --> 00:04:56,864 we still hoped. 77 00:04:56,897 --> 00:05:00,401 Although we knew 78 00:05:00,434 --> 00:05:02,703 there was no hope possible. 79 00:05:15,916 --> 00:05:18,819 How old were you when you went into the concentration camp? 80 00:05:18,852 --> 00:05:21,355 Just your age. 81 00:05:21,389 --> 00:05:24,592 - What did you weigh at the end of the war? - 50 pounds. 82 00:05:24,625 --> 00:05:25,926 Shit. 83 00:05:31,932 --> 00:05:33,534 Weren't you sorry you weren't a Christian? 84 00:05:33,567 --> 00:05:35,035 If you survived, then what was so horrible? 85 00:05:35,068 --> 00:05:36,770 Do you still have nightmares? 86 00:05:36,804 --> 00:05:40,073 Was there anyone left in your family besides you? 87 00:05:42,776 --> 00:05:45,979 - Do you have that number on your arm? - Yes, I do. 88 00:05:47,014 --> 00:05:49,417 Can we see it? 89 00:05:49,450 --> 00:05:51,385 Of course you can. 90 00:05:55,423 --> 00:05:57,591 Have you ever thought about having it removed? 91 00:05:57,625 --> 00:06:00,828 What do you think? Should I remove it? 92 00:06:00,861 --> 00:06:02,696 - No, don't ever take it off. - No. 93 00:06:02,730 --> 00:06:05,699 Now, I want to ask you a question. 94 00:06:05,733 --> 00:06:08,402 Have any one of you ever 95 00:06:08,436 --> 00:06:11,872 seen anyone with a number on their arm? 96 00:06:17,144 --> 00:06:19,012 Why didn't you raise your hand? 97 00:06:19,046 --> 00:06:21,181 What stopped you? God, Daisy. 98 00:06:21,214 --> 00:06:23,984 You don't understand. I was the only one in the whole class who-- 99 00:06:24,017 --> 00:06:26,454 I know you were. That's just why. 100 00:06:26,487 --> 00:06:28,422 Everyone was staring at me. 101 00:06:28,456 --> 00:06:30,558 - I could feel their eyes. Everyone was-- 102 00:06:30,591 --> 00:06:33,126 You can't keep thinking about everyone all the time. 103 00:06:33,160 --> 00:06:34,928 Who cares what they think? 104 00:06:34,962 --> 00:06:37,598 You do. I know. 105 00:06:37,631 --> 00:06:39,933 I wish you didn't care so much, Daisy. 106 00:06:39,967 --> 00:06:41,669 I can't help it. 107 00:06:41,702 --> 00:06:43,671 You're not the only one who's different, you know. 108 00:06:43,704 --> 00:06:45,873 I know. I know, Jess. 109 00:06:45,906 --> 00:06:49,577 - I wish I was like you. You're so strong. 110 00:06:49,610 --> 00:06:51,845 I have to be. I'm the only girl. 111 00:06:51,879 --> 00:06:53,681 You've got those five brothers. 112 00:06:53,714 --> 00:06:55,949 I wish I had just one. Instead, I only have them. 113 00:06:55,983 --> 00:06:58,486 And where are those parents of yours off to this weekend? 114 00:06:58,519 --> 00:07:01,855 I don't know. Some romantic hideaway. 115 00:07:01,889 --> 00:07:04,692 They drop me off and reappear the next day. 116 00:07:09,830 --> 00:07:13,634 Hey, guess what? I know one person that was looking at you. 117 00:07:13,667 --> 00:07:15,836 - You know. 118 00:07:15,869 --> 00:07:19,540 He wasn't! He was, really? Jess, are you sure? 119 00:07:19,573 --> 00:07:21,041 Positive. I saw him. 120 00:07:21,074 --> 00:07:23,477 I don't believe it. He couldn't have been. 121 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 Jessica, you're wrong. I mean, God, 122 00:07:25,012 --> 00:07:27,681 he doesn't even know I exist. 123 00:09:11,619 --> 00:09:14,121 Ah. You came early. 124 00:09:14,154 --> 00:09:16,724 We left at 7:00. 125 00:09:16,757 --> 00:09:18,892 They didn't even stop. 126 00:09:18,926 --> 00:09:21,094 They said they were in a hurry and they'd stop on their way back. 127 00:09:21,128 --> 00:09:23,997 Well, anyway, now you're here 128 00:09:24,031 --> 00:09:25,999 and we have the whole weekend together. 129 00:09:26,033 --> 00:09:28,101 They're coming in the morning. I have a test. 130 00:09:28,135 --> 00:09:29,937 Oh. 131 00:09:29,970 --> 00:09:31,872 We have the whole day together. 132 00:09:31,905 --> 00:09:34,141 I have to study. 133 00:09:35,743 --> 00:09:36,944 I know you. 134 00:09:36,977 --> 00:09:38,879 You didn't have breakfast. 135 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 What shall I make? Pancakes? 136 00:09:41,114 --> 00:09:42,883 - I'm not hungry. 137 00:09:42,916 --> 00:09:44,918 I don't know. Maybe never. 138 00:09:44,952 --> 00:09:47,955 - Look at you. You're too thin. - Don't say that. 139 00:09:47,988 --> 00:09:50,858 - Once there was a little girl-- - Stop forcing me. 140 00:09:50,891 --> 00:09:53,060 - Stop forcing me. 141 00:09:53,093 --> 00:09:54,828 Come on. 142 00:09:54,862 --> 00:09:57,297 Give me that. 143 00:09:59,232 --> 00:10:01,902 You know, I was thinking I'd leave before they got here. 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,871 Uh-huh. 145 00:10:03,904 --> 00:10:05,839 And go where? 146 00:10:05,873 --> 00:10:08,341 You don't know what it's like. 147 00:10:08,375 --> 00:10:11,078 You were lucky. You weren't an only one. 148 00:10:11,111 --> 00:10:14,014 - Child. 149 00:10:14,047 --> 00:10:17,017 My friends all have millions of brothers and sisters. 150 00:10:17,050 --> 00:10:19,820 Well, at least one anyway. 151 00:10:19,853 --> 00:10:23,090 I still get down on my knees, but they'll never change their mind. 152 00:10:23,123 --> 00:10:26,193 Why should they? They have each other. 153 00:10:26,226 --> 00:10:29,029 They certainly have. 154 00:10:30,898 --> 00:10:35,302 How about a little game of cards, huh? 155 00:10:39,907 --> 00:10:41,641 Move. 156 00:10:43,043 --> 00:10:45,145 Oh, you know something? 157 00:10:45,178 --> 00:10:47,380 The first crocus is out. 158 00:10:47,414 --> 00:10:51,218 A blue one. Before anyone else's. 159 00:10:51,251 --> 00:10:53,754 I don't want to go outside. 160 00:10:53,787 --> 00:10:56,156 Why? What's the matter with outside? 161 00:10:56,189 --> 00:10:58,826 Just a little walk. 162 00:10:58,859 --> 00:11:00,928 I don't want to go for a little walk. 163 00:11:00,961 --> 00:11:02,830 - I want to stay here. 164 00:11:02,863 --> 00:11:04,698 I thought you wanted to leave. 165 00:11:05,866 --> 00:11:08,802 I'm tired, Nana. Totally tired. 166 00:11:08,836 --> 00:11:10,437 Totally, hmm. 167 00:11:10,470 --> 00:11:12,906 And what makes you so tired? 168 00:11:12,940 --> 00:11:15,743 - School. - Ah, school. 169 00:11:15,776 --> 00:11:17,911 What's at school to make you so tired? 170 00:11:17,945 --> 00:11:19,947 - Everything. 171 00:11:19,980 --> 00:11:22,115 Homework? 172 00:11:22,149 --> 00:11:23,717 Teachers? 173 00:11:23,751 --> 00:11:25,886 Friends? 174 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 Boyfriends? 175 00:11:31,224 --> 00:11:33,727 Hey, girls. How's it going? 176 00:11:33,761 --> 00:11:35,128 - Hey. 177 00:11:35,162 --> 00:11:36,997 - Yeah. 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,299 - Both: German. 179 00:11:39,332 --> 00:11:43,737 Man, that teacher, she's something else, huh? 180 00:11:43,771 --> 00:11:45,305 Yeah, well, we all know about you and Kleiss. 181 00:11:45,338 --> 00:11:47,040 It's not just me there, Janebo. 182 00:11:48,842 --> 00:11:51,078 What's wrong with your friend? 183 00:11:52,345 --> 00:11:54,047 Can't she speak? 184 00:11:54,081 --> 00:11:55,482 Or can she just read? 185 00:11:55,515 --> 00:11:57,317 Daisy can talk, Tony. 186 00:11:57,350 --> 00:12:00,320 Yeah? Well, you know something, flower girl? 187 00:12:00,353 --> 00:12:03,256 - Hey, knock it off, man. - I think your friend is lying. 188 00:12:03,290 --> 00:12:06,326 I don't think you can say a single word. 189 00:12:06,359 --> 00:12:08,996 Hey, she can talk. 190 00:12:09,029 --> 00:12:10,330 I'm sure of it. 191 00:12:10,363 --> 00:12:13,000 She just needs the right person to talk to. 192 00:12:13,033 --> 00:12:15,502 Christ. Let's get going. 193 00:12:15,535 --> 00:12:17,037 Come on, let's get out of here. 194 00:12:20,841 --> 00:12:22,776 And then she will, 195 00:12:22,810 --> 00:12:24,812 when she wants to. 196 00:12:26,546 --> 00:12:29,349 When she really wants to. 197 00:12:34,021 --> 00:12:36,389 So, tell me. 198 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 What? 199 00:12:38,291 --> 00:12:40,293 Something must be going on. 200 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 Nothing. 201 00:12:43,396 --> 00:12:46,199 Someone told me I have a beautiful smile. 202 00:12:48,969 --> 00:12:51,939 Someone? Who's this someone? 203 00:12:51,972 --> 00:12:54,174 You think that's true, Nana? 204 00:12:54,207 --> 00:12:57,210 I don't know. Show me. 205 00:12:59,046 --> 00:13:01,448 Oh, that's a smile? 206 00:13:01,481 --> 00:13:04,051 We have a German test on Monday. 207 00:13:04,084 --> 00:13:07,387 Mm. That's the famous smile? 208 00:13:07,420 --> 00:13:09,089 Oh, God, I'm gonna throw up. 209 00:13:09,122 --> 00:13:11,959 Oh, not before I see that famous smile. 210 00:13:11,992 --> 00:13:14,127 - I'm gonna fail. I know it. 211 00:13:14,161 --> 00:13:16,163 Well, I didn't fail last time. I fainted. 212 00:13:16,196 --> 00:13:19,166 You fainted? You were so sure you would fail; 213 00:13:19,199 --> 00:13:21,234 instead, you just fainted. 214 00:13:24,571 --> 00:13:26,139 Oh. 215 00:13:41,554 --> 00:13:44,925 What's this fainting? 216 00:13:44,958 --> 00:13:47,360 You never do think you're going to pass a test. 217 00:13:47,394 --> 00:13:49,897 You, who always gets As. 218 00:13:49,930 --> 00:13:51,932 Not once. 219 00:13:51,965 --> 00:13:54,868 Now where are you going? 220 00:14:01,108 --> 00:14:04,111 Nana: Ben 221 00:14:06,213 --> 00:14:07,414 How are you, my dear? 222 00:14:07,447 --> 00:14:09,282 - Fine. 223 00:15:21,088 --> 00:15:24,357 So, mayn Daisele. 224 00:15:24,391 --> 00:15:28,495 Always with that head in a book. 225 00:15:28,528 --> 00:15:30,998 You must be very smart. 226 00:15:31,031 --> 00:15:34,034 No one I know likes to read. 227 00:15:34,067 --> 00:15:36,536 They all-- 228 00:15:36,569 --> 00:15:39,606 everyone thinks it's weird. They think-- 229 00:15:39,639 --> 00:15:42,942 I had a friend who read like you do. 230 00:15:44,544 --> 00:15:47,047 There were no books in her house, so I gave her mine. 231 00:15:49,016 --> 00:15:52,952 We spent hours in my grandfather's yellow bookstore. 232 00:15:56,589 --> 00:15:59,092 She was my first friend. 233 00:15:59,126 --> 00:16:01,328 When we went to dances together, 234 00:16:01,361 --> 00:16:03,430 the boys used to get us confused. 235 00:16:04,731 --> 00:16:07,334 She had long, blonde hair like mine. 236 00:16:07,367 --> 00:16:10,337 They thought we were sisters. 237 00:16:10,370 --> 00:16:12,639 I loved that. 238 00:16:14,807 --> 00:16:16,609 Only I was Jewish. 239 00:16:19,112 --> 00:16:22,249 Her parents didn't like me from the very beginning. 240 00:16:25,685 --> 00:16:28,488 Once she wrote me a poem 241 00:16:28,521 --> 00:16:31,158 about the yellow bookstore. 242 00:16:38,065 --> 00:16:40,500 "Yellow roof. Yellow windows. 243 00:16:40,533 --> 00:16:43,570 Yellow chimney to the sky. 244 00:16:43,603 --> 00:16:46,506 We are standing, forever reading, 245 00:16:46,539 --> 00:16:49,242 between the yellow bookshelves. 246 00:16:49,276 --> 00:16:52,312 You on one side. I on the other. 247 00:16:52,345 --> 00:16:56,449 You on the right. I on the left." 248 00:16:56,483 --> 00:16:58,385 When they burned it down... 249 00:17:00,353 --> 00:17:03,490 when they took my grandfather away... 250 00:17:05,125 --> 00:17:07,460 when there were no more books... 251 00:17:09,862 --> 00:17:12,632 I was glad she had mine. 252 00:17:12,665 --> 00:17:16,136 One day I saw her 253 00:17:16,169 --> 00:17:19,206 walking down a crowded street. 254 00:17:20,573 --> 00:17:22,675 So many people. 255 00:17:24,811 --> 00:17:27,547 But that day, to me, 256 00:17:27,580 --> 00:17:30,317 it was though there was only her. 257 00:17:32,319 --> 00:17:34,587 She was coming right toward me. 258 00:17:34,621 --> 00:17:37,690 So I started walking faster. 259 00:17:37,724 --> 00:17:40,293 I hadn't seen her in months. 260 00:17:42,562 --> 00:17:45,865 Then I saw her eyes. 261 00:17:45,898 --> 00:17:48,335 Blue. 262 00:17:48,368 --> 00:17:52,239 Blue like the flowers in the field 263 00:17:52,272 --> 00:17:55,208 around my grandfather's house. 264 00:17:59,746 --> 00:18:01,614 And then, Nana? 265 00:18:02,915 --> 00:18:05,818 - We have to leave. 266 00:18:05,852 --> 00:18:07,620 Mr. Gilman's going to town. 267 00:18:07,654 --> 00:18:09,522 You always stop in the middle. 268 00:18:09,556 --> 00:18:12,625 - I have to pay. - Mr. Gilman never lets you pay. 269 00:18:12,659 --> 00:18:16,529 I will this time. This time I got a surprise. 270 00:18:16,563 --> 00:18:20,300 I don't care. What surprise? 271 00:18:21,934 --> 00:18:24,604 - "Anna Karenina"! Yes. 272 00:18:24,637 --> 00:18:27,540 Oh, Nana! At last, I have it, too! 273 00:18:29,542 --> 00:18:32,745 Mm. Oh. 274 00:18:37,584 --> 00:18:40,353 I hear. I hear you. I hear you, Mom. 275 00:18:40,387 --> 00:18:43,756 I'm not! I'm not, Mom. 276 00:18:43,790 --> 00:18:47,427 I'm not using a tone. Oh, please don't put him on. 277 00:18:47,460 --> 00:18:49,396 Mom, do you have to-- 278 00:18:49,429 --> 00:18:52,399 hi. 279 00:18:52,432 --> 00:18:54,667 Of course I heard her. I just talked to her. 280 00:18:56,436 --> 00:18:58,271 I'm not using a tone! 281 00:18:58,305 --> 00:19:00,273 Why do you two always say the exact same thing? 282 00:19:02,742 --> 00:19:05,178 Books? 283 00:19:05,212 --> 00:19:07,280 Not many, just a few. 284 00:19:07,314 --> 00:19:09,382 About 20. 285 00:19:09,416 --> 00:19:11,884 Oh, please, don't put her on. 286 00:19:13,553 --> 00:19:15,922 Hi. 287 00:19:15,955 --> 00:19:18,791 What? 288 00:19:18,825 --> 00:19:21,894 But I still read them, Mom. I read them all the time. 289 00:19:21,928 --> 00:19:24,864 I'm not too old for fairy tales. 290 00:19:26,833 --> 00:19:28,735 Nana says we should never throw our books away. 291 00:19:28,768 --> 00:19:30,503 Books are stories. Books are life. 292 00:19:32,505 --> 00:19:35,308 All her books were thrown away, Mom. 293 00:19:35,342 --> 00:19:37,577 I want to keep mine. 294 00:19:38,911 --> 00:19:41,248 You are 295 00:19:42,815 --> 00:19:46,586 What am I gonna-- okay. Okay. 296 00:19:46,619 --> 00:19:49,422 I'll do it. Okay. Bye. 297 00:19:51,023 --> 00:19:52,925 - God! 298 00:19:52,959 --> 00:19:55,395 They always do that. They're coming back tonight. 299 00:19:55,428 --> 00:19:57,830 They-- I don't know. 300 00:20:02,902 --> 00:20:05,238 - Mmm. 301 00:20:05,272 --> 00:20:06,939 How is it? 302 00:20:06,973 --> 00:20:09,376 - It's very good. 303 00:20:09,409 --> 00:20:10,810 It's great. 304 00:20:10,843 --> 00:20:12,645 You want another little piece? 305 00:20:15,615 --> 00:20:18,485 And they say you don't eat. They worry. 306 00:20:18,518 --> 00:20:20,953 I still give my food to the dog. 307 00:20:39,372 --> 00:20:41,974 "All happy families resemble one another, 308 00:20:42,008 --> 00:20:46,546 but each unhappy family is unhappy in its own way." 309 00:20:49,649 --> 00:20:52,452 Oh, you know it by heart! 310 00:20:52,485 --> 00:20:54,587 This is the way it always should be. 311 00:20:54,621 --> 00:20:57,490 No school. No homework. No being nice to everybody. 312 00:20:57,524 --> 00:21:00,393 Just read and read forever. 313 00:21:00,427 --> 00:21:02,595 The way it was before you left. 314 00:21:02,629 --> 00:21:04,497 Mm, Daisisch. 315 00:21:04,531 --> 00:21:06,866 Why did you, Nana? Why did you leave? 316 00:21:06,899 --> 00:21:10,470 Your parents and I-- your mother-- 317 00:21:10,503 --> 00:21:12,405 - Did you do something wrong? - No. 318 00:21:12,439 --> 00:21:14,841 But there were things I couldn't tell, and now-- 319 00:21:14,874 --> 00:21:17,344 Now, Nana? 320 00:21:18,711 --> 00:21:22,048 Your friend, the one who read so much? 321 00:21:22,081 --> 00:21:24,684 What happened to her? 322 00:21:24,717 --> 00:21:27,987 What happened that day? 323 00:21:28,020 --> 00:21:31,458 Nana: She stopped. She just stood there. 324 00:21:33,493 --> 00:21:36,496 I thought she's waiting for me. 325 00:21:36,529 --> 00:21:39,966 She came all the way over here, through everything, 326 00:21:39,999 --> 00:21:42,502 and she's waiting for me. 327 00:21:42,535 --> 00:21:44,904 I kept on walking. 328 00:21:44,937 --> 00:21:47,674 Close... closer. 329 00:21:47,707 --> 00:21:50,710 Another step and I could have touched her. 330 00:21:50,743 --> 00:21:54,381 When she turned and crossed the street, 331 00:21:54,414 --> 00:21:58,351 she walked slowly, deliberately. 332 00:21:58,385 --> 00:22:02,722 And I watched her go. I watched her. 333 00:22:02,755 --> 00:22:06,626 Maybe she saw them close off the wall. 334 00:22:06,659 --> 00:22:09,962 And maybe she came all the way to the ghetto to see me, 335 00:22:09,996 --> 00:22:12,732 to tell me where they were taking us, 336 00:22:12,765 --> 00:22:14,767 where we were going. 337 00:22:14,801 --> 00:22:19,539 Maybe they told her lies, and maybe she believed them. 338 00:22:19,572 --> 00:22:22,108 Maybe she was afraid. 339 00:22:22,141 --> 00:22:24,544 Who knows, Daisy? 340 00:22:24,577 --> 00:22:27,714 Close your eyes. Close them. 341 00:22:27,747 --> 00:22:29,682 Don't move. 342 00:23:38,084 --> 00:23:40,953 Nana, open your eyes! 343 00:23:40,987 --> 00:23:43,055 Turn around! 344 00:23:43,089 --> 00:23:45,091 Nana. 345 00:23:45,124 --> 00:23:48,961 Look, I found it. I knew just where to look. 346 00:23:48,995 --> 00:23:52,465 Look, Nana. It's pretty. Look. 347 00:23:54,200 --> 00:23:56,636 Oh. 348 00:23:58,905 --> 00:24:01,073 Mmm. 349 00:24:02,542 --> 00:24:06,979 Oh. Who picks the crocus 350 00:24:13,252 --> 00:24:16,589 Ethan, even his name is gorgeous. 351 00:24:16,623 --> 00:24:18,491 God, he's so cute. 352 00:24:18,525 --> 00:24:21,093 He must be the cutest boy in the whole school. 353 00:24:21,127 --> 00:24:23,830 Everyone practically faints when he walks into assembly. 354 00:24:23,863 --> 00:24:26,032 When I'm near him, 355 00:24:26,065 --> 00:24:29,569 in class, in the lunchroom, 356 00:24:29,602 --> 00:24:31,638 at lacrosse, even on the street 357 00:24:31,671 --> 00:24:33,239 outside his house when he's not there, 358 00:24:33,272 --> 00:24:35,975 something swallows me up 359 00:24:36,008 --> 00:24:37,610 or grabs me, 360 00:24:37,644 --> 00:24:41,047 my throat, my chest, my whole insides, 361 00:24:41,080 --> 00:24:44,050 so that I can't think or hear or breathe. 362 00:24:44,083 --> 00:24:47,286 And I don't want to. Let the whole world disappear 363 00:24:47,319 --> 00:24:51,891 so I can think about him, be with him in my mind. 364 00:24:53,626 --> 00:24:55,862 It's like I'm blinded to everything else. 365 00:26:03,796 --> 00:26:06,833 I had to watch. I had to. 366 00:26:06,866 --> 00:26:09,335 I saw him lean over her, 367 00:26:09,368 --> 00:26:11,704 his hair on her cheek, 368 00:26:11,738 --> 00:26:13,940 his hand on her knee. 369 00:26:13,973 --> 00:26:17,009 And then I saw him kiss her on the mouth. 370 00:26:17,043 --> 00:26:19,912 I thought my heart would split open. 371 00:26:21,914 --> 00:26:23,315 Who is this boy? 372 00:26:24,917 --> 00:26:27,687 He's got this blond hair and these... 373 00:26:27,720 --> 00:26:30,923 incredible eyes. 374 00:26:30,957 --> 00:26:33,325 Like the ocean, Nana. They're blue one minute 375 00:26:33,359 --> 00:26:34,961 and green the next. They're incredible. 376 00:26:34,994 --> 00:26:36,829 Incredible eyes. 377 00:26:36,863 --> 00:26:39,365 He's president of the senior class. 378 00:26:39,398 --> 00:26:43,202 His father's an architect, so he's traveled around all over Europe. 379 00:26:43,235 --> 00:26:46,172 He grew up in England. 380 00:26:46,205 --> 00:26:49,709 And he has this totally dreamy accent. 381 00:26:49,742 --> 00:26:52,144 And Nana, he's so smart. 382 00:26:52,178 --> 00:26:54,814 He gets A-pluses in everything. 383 00:26:54,847 --> 00:26:57,416 He's captain of the lacrosse team. 384 00:26:57,449 --> 00:26:59,051 He's... 385 00:26:59,085 --> 00:27:01,020 Nana, are you listening to me? 386 00:27:01,053 --> 00:27:03,289 Of course I'm listening. 387 00:27:03,322 --> 00:27:04,957 The what team? 388 00:27:04,991 --> 00:27:07,894 Lacrosse. It's a game. 389 00:27:07,927 --> 00:27:10,229 I was saying he's-- 390 00:27:12,231 --> 00:27:14,834 - Perfect. 391 00:27:14,867 --> 00:27:16,335 There's not one thing wrong with him. 392 00:27:16,368 --> 00:27:18,971 It's like he just... shines. 393 00:27:19,005 --> 00:27:21,708 "So Clare Bear had to glare and swear, 394 00:27:21,741 --> 00:27:23,375 'Give me a square of your pear. 395 00:27:23,409 --> 00:27:26,012 If we're to live in this lair here beneath the stair, 396 00:27:26,045 --> 00:27:29,348 we must learn to share, especially pear. 397 00:27:29,381 --> 00:27:31,350 But if you dare tear your pear and not share; 398 00:27:31,383 --> 00:27:34,086 just wear that smile with pompous style, 399 00:27:34,120 --> 00:27:36,155 I'll bite your head off.'" 400 00:27:38,858 --> 00:27:41,828 - Whoo! - Teacher: Excellent, Ethan. 401 00:27:41,861 --> 00:27:45,698 Great job. Who would've thought a bear had so many sides to him? 402 00:27:45,732 --> 00:27:47,767 Daisy: It was about this bear. 403 00:27:47,800 --> 00:27:50,837 This bear that ate pears. It was really funny. 404 00:27:50,870 --> 00:27:52,671 It was hysterical. Everyone laughed. 405 00:27:53,840 --> 00:27:55,908 No one laughed when I read mine. 406 00:27:55,942 --> 00:27:58,878 Let's hear from Daisy. What poem have you written for us today? 407 00:28:06,786 --> 00:28:09,355 "The first time that I went there, 408 00:28:09,388 --> 00:28:12,158 there was silence all around 409 00:28:12,191 --> 00:28:13,993 and your street was almost empty 410 00:28:14,026 --> 00:28:16,162 and the sun beat on the ground. 411 00:28:16,195 --> 00:28:18,464 And since then I keep on going. 412 00:28:18,497 --> 00:28:20,499 Something pulls me, so I go, 413 00:28:20,532 --> 00:28:22,168 though I don't want you to see me. 414 00:28:22,201 --> 00:28:24,136 I don't want you to know. 415 00:28:24,170 --> 00:28:26,839 For I know you'll never love me. 416 00:28:26,873 --> 00:28:29,275 I know you'll never care. 417 00:28:29,308 --> 00:28:31,443 But still I can't help going, 418 00:28:31,477 --> 00:28:34,113 for the only place I want to be is there. 419 00:28:34,146 --> 00:28:36,816 Yes, there. Oh, there." 420 00:28:46,893 --> 00:28:50,129 It was awful standing there, like I was naked. 421 00:28:50,162 --> 00:28:53,532 And the poem was naked too, every word, like it was branding me. 422 00:28:53,565 --> 00:28:56,803 After class, no one talked to me. 423 00:28:56,836 --> 00:28:58,270 They didn't even look at me. 424 00:28:58,304 --> 00:29:00,306 God, I wanted to die for having read that poem. 425 00:29:00,339 --> 00:29:02,942 I want to read it. Where is it? 426 00:29:02,975 --> 00:29:04,310 I threw it out. 427 00:29:04,343 --> 00:29:07,113 - I thought he hated me. 428 00:29:08,180 --> 00:29:10,249 Why shouldn't he like you? 429 00:29:10,282 --> 00:29:13,986 Nana, he's so normal. 430 00:29:14,020 --> 00:29:15,521 Normal? 431 00:29:15,554 --> 00:29:17,223 Why should you be normal? 432 00:29:17,256 --> 00:29:19,125 It's not the most important thing. 433 00:29:19,158 --> 00:29:20,426 Oh, yes, it is. I know it is. 434 00:29:20,459 --> 00:29:22,294 You know it is. Absolutely. 435 00:29:22,328 --> 00:29:26,065 - You don't need to be normal. - But I want to be, Nana. 436 00:29:26,098 --> 00:29:28,034 I have to be. 437 00:29:28,067 --> 00:29:30,136 Hey, wait up! Hey! 438 00:29:31,838 --> 00:29:34,440 Listen, I'd really like to talk to you... 439 00:29:34,473 --> 00:29:36,242 about that poem. 440 00:29:36,275 --> 00:29:39,879 You see, you should not have thrown it out. 441 00:29:39,912 --> 00:29:42,081 How about tonight after lacrosse? 442 00:29:43,182 --> 00:29:45,284 I've seen you there. 443 00:29:45,317 --> 00:29:46,886 Haven't I? 444 00:29:46,919 --> 00:29:48,888 I can't tonight. I have someth-- 445 00:29:48,921 --> 00:29:50,589 How about tomorrow morning? Early? 446 00:29:50,622 --> 00:29:53,059 - 6:00. 447 00:29:53,092 --> 00:29:56,262 6:00 in the morning? He's crazy. 448 00:30:54,386 --> 00:30:56,255 Hi. 449 00:31:01,360 --> 00:31:03,429 Hi. 450 00:31:21,580 --> 00:31:24,083 Are you scared of everything? 451 00:31:26,285 --> 00:31:28,654 It's like you're gonna break or something if I-- 452 00:31:39,731 --> 00:31:42,334 That poem was about me, wasn't it? 453 00:31:44,736 --> 00:31:47,039 No. 454 00:31:47,073 --> 00:31:51,010 I mean... not really. 455 00:31:52,611 --> 00:31:55,247 Well, it sure sounded like me. 456 00:31:56,983 --> 00:31:59,318 Who was it, if it wasn't about me? 457 00:32:03,255 --> 00:32:05,557 It wasn't about anybody. 458 00:32:17,136 --> 00:32:19,171 Come here. 459 00:32:24,076 --> 00:32:28,114 Sad eyes. Where'd you get such sad eyes? 460 00:32:30,716 --> 00:32:33,219 She loves me. 461 00:32:33,252 --> 00:32:35,387 She loves me not. 462 00:32:37,289 --> 00:32:39,325 She loves me. 463 00:32:41,027 --> 00:32:42,694 She loves me not. 464 00:32:42,728 --> 00:32:45,331 She loves me. 465 00:32:46,332 --> 00:32:48,734 She loves me. 466 00:32:48,767 --> 00:32:51,337 She loves-- 467 00:32:53,172 --> 00:32:55,207 Hey, flower girl! 468 00:32:59,511 --> 00:33:02,148 Scared I'll pull your petals off? 469 00:33:04,150 --> 00:33:07,353 I'm asking you, who is this boy? 470 00:33:07,386 --> 00:33:10,456 He's right. Last year everyone talked about running away. 471 00:33:10,489 --> 00:33:12,291 Not me. 472 00:33:12,324 --> 00:33:15,694 I can't even say shit or fuck without getting scared. 473 00:33:15,727 --> 00:33:18,430 - I can't-- 474 00:33:18,464 --> 00:33:20,566 I can't even say them. 475 00:33:20,599 --> 00:33:22,701 What was that? What what? 476 00:33:22,734 --> 00:33:24,203 Shit. Fuck. 477 00:33:24,236 --> 00:33:26,272 - I can't hear you. - Shit! Fuck! 478 00:33:26,305 --> 00:33:29,708 Oh, yes, now I hear you! I never hear those words. 479 00:33:29,741 --> 00:33:33,379 Everyone says them. - Not around here. 480 00:33:33,412 --> 00:33:36,315 Please, say them for me again. 481 00:33:36,348 --> 00:33:39,485 - Come on. Say them. 482 00:33:40,686 --> 00:33:43,222 Oh. Come on, Daisy. Please! 483 00:33:43,255 --> 00:33:45,091 - Daisy. Say them! 484 00:33:45,124 --> 00:33:48,227 Say them. Say them. 485 00:33:48,260 --> 00:33:51,029 - Say them. 486 00:33:53,132 --> 00:33:55,033 Wh-- 487 00:34:03,175 --> 00:34:05,344 He's never gonna come. I know it. 488 00:34:05,377 --> 00:34:07,379 He's never gonna be there. 489 00:34:08,714 --> 00:34:10,449 I wrecked it. I wrecked everything 490 00:34:10,482 --> 00:34:12,818 in that coffee shop. 491 00:34:12,851 --> 00:34:15,687 And he'd like you. I know he would. 492 00:34:15,721 --> 00:34:18,190 If he ever got to know you, he'd love you. 493 00:34:18,224 --> 00:34:21,427 Guess who. 494 00:34:24,363 --> 00:34:26,598 I always knew you talked to someone. 495 00:34:26,632 --> 00:34:28,667 I just didn't know he'd be a dog. 496 00:34:30,802 --> 00:34:32,804 Um... 497 00:34:32,838 --> 00:34:36,442 Howie, this is Ethan; Ethan, Howard. 498 00:34:38,577 --> 00:34:41,813 Well, he wants to go for a run, don't you? 499 00:34:41,847 --> 00:34:43,382 Don't you want to run with Ethan? 500 00:34:44,883 --> 00:34:46,652 Well, what are we waiting for, man? 501 00:34:46,685 --> 00:34:48,454 Come on. Let's go. 502 00:35:02,334 --> 00:35:04,803 So... 503 00:35:04,836 --> 00:35:07,306 we're finally here. 504 00:35:08,574 --> 00:35:10,609 Together, I mean. 505 00:35:12,678 --> 00:35:14,813 Isn't that what you wanted? 506 00:35:14,846 --> 00:35:17,583 I mean, every morning, the street... 507 00:35:17,616 --> 00:35:20,352 the secret tree. 508 00:35:20,386 --> 00:35:23,222 The one you thought I didn't see you hiding behind. 509 00:35:26,292 --> 00:35:28,360 Your face. 510 00:35:28,394 --> 00:35:31,197 The way you look at me in class. 511 00:35:31,230 --> 00:35:33,732 The way you always look at me 512 00:35:33,765 --> 00:35:36,668 every time you see me. 513 00:35:42,408 --> 00:35:45,377 Oh, maybe I was wrong. 514 00:35:45,411 --> 00:35:48,146 Maybe I just imagined all those things. 515 00:35:49,981 --> 00:35:53,185 Tell me I imagined them and we'll forget all about this. 516 00:35:53,219 --> 00:35:55,921 - No, you didn't imagine anything. - Oh. 517 00:35:55,954 --> 00:35:57,789 She speaks to me. 518 00:35:57,823 --> 00:36:00,292 At last. 519 00:36:03,295 --> 00:36:05,231 So you do want to be here 520 00:36:05,264 --> 00:36:07,299 with me? 521 00:36:09,501 --> 00:36:11,237 Say it. 522 00:36:15,307 --> 00:36:17,243 Yes. 523 00:36:17,276 --> 00:36:19,478 I do. 524 00:36:19,511 --> 00:36:21,613 More than anything. 525 00:36:24,015 --> 00:36:25,651 You're not sorry you came? 526 00:36:28,620 --> 00:36:30,789 I'm not sorry. 527 00:36:30,822 --> 00:36:34,393 All those times on my street, why didn't-- 528 00:36:34,426 --> 00:36:37,496 why didn't you say something 529 00:36:37,529 --> 00:36:39,998 Why didn't you just talk to me? 530 00:36:40,031 --> 00:36:42,901 Girls talk to me all the time. 531 00:36:42,934 --> 00:36:45,604 Oh, but I did. 532 00:36:45,637 --> 00:36:48,640 You did I don't remember. 533 00:36:50,276 --> 00:36:52,411 In the poem. 534 00:37:10,562 --> 00:37:12,698 Promise me something? 535 00:37:14,800 --> 00:37:16,802 Don't be afraid of me. 536 00:37:18,404 --> 00:37:20,606 Say you won't be. 537 00:37:20,639 --> 00:37:22,908 I'd hate it if you were. 538 00:37:25,877 --> 00:37:29,281 I won't be. I promise. 539 00:37:30,081 --> 00:37:32,584 Trust me. 540 00:37:34,420 --> 00:37:36,322 I won't hurt you. 541 00:37:38,089 --> 00:37:39,991 I know. 542 00:37:40,025 --> 00:37:42,728 I couldn't. I wouldn't know how. 543 00:37:46,698 --> 00:37:48,567 Daisy. 544 00:37:50,736 --> 00:37:52,971 It suits you. 545 00:37:54,706 --> 00:37:57,543 You really are a flower. 546 00:38:04,350 --> 00:38:06,718 Like petals. 547 00:38:08,654 --> 00:38:10,922 Flowers break, you know. 548 00:38:10,956 --> 00:38:13,892 You have to treat them gently. 549 00:38:27,639 --> 00:38:29,375 Come on. Let's go. 550 00:38:37,916 --> 00:38:40,886 - Whoo-hoo! 551 00:38:45,023 --> 00:38:47,793 - No. 552 00:38:49,395 --> 00:38:52,130 - Have some. - Right here. 553 00:38:52,163 --> 00:38:55,100 Wasn't that fun, Howard? Didn't you have a good time? 554 00:38:55,133 --> 00:38:57,903 I knew you would. I knew you'd like Ethan. 555 00:38:57,936 --> 00:38:59,538 I knew you'd love him. 556 00:38:59,571 --> 00:39:01,873 Wasn't that the best day of your whole life? 557 00:39:01,907 --> 00:39:05,511 It was of mine. 558 00:39:05,544 --> 00:39:06,878 It really was. 559 00:39:06,912 --> 00:39:08,647 Well, there'll be more days. 560 00:39:08,680 --> 00:39:12,350 Yeah, but not like this. This was the first. 561 00:39:43,181 --> 00:39:45,116 * I had to escape 562 00:39:45,150 --> 00:39:49,721 * The city was sticky and cruel * 563 00:39:49,755 --> 00:39:53,158 * Maybe I should have called you first * 564 00:39:53,191 --> 00:39:56,762 * But I was dying to get to you * 565 00:39:56,795 --> 00:39:58,864 * I was dreaming while I drove * 566 00:39:58,897 --> 00:40:02,734 * The long straight road ahead, uh-huh * 567 00:40:04,703 --> 00:40:08,039 * To taste your sweet kisses, your arms open wide * 568 00:40:08,073 --> 00:40:13,411 * This fever for you is just burning me up inside * 569 00:40:18,183 --> 00:40:21,787 * I drove all night 570 00:40:21,820 --> 00:40:23,955 * To get to you 571 00:40:25,524 --> 00:40:27,926 * Is that all right? 572 00:40:29,260 --> 00:40:32,898 * I drove all night 573 00:40:32,931 --> 00:40:35,934 * Crept in your room 574 00:40:35,967 --> 00:40:39,471 * Woke you from your sleep * 575 00:40:39,505 --> 00:40:42,608 * To make love to you 576 00:40:43,709 --> 00:40:45,944 * Is that all right? 577 00:40:47,579 --> 00:40:49,881 * I drove all night 578 00:40:52,984 --> 00:40:58,189 * What in this world keeps us from tearin' apart? * 579 00:40:59,825 --> 00:41:02,894 * No matter where I go, I hear * 580 00:41:02,928 --> 00:41:06,632 * The beating of your heart * 581 00:41:06,665 --> 00:41:09,501 * I think about you when the night * 582 00:41:09,535 --> 00:41:12,170 * Is cold and dark 583 00:41:14,640 --> 00:41:17,843 * No one can know me the way that you do * 584 00:41:17,876 --> 00:41:21,146 * Nothing erases this feeling between-- * 585 00:42:43,762 --> 00:42:45,697 - It's them. 586 00:42:45,731 --> 00:42:47,265 I bet they changed their minds again. 587 00:42:47,298 --> 00:42:49,034 I bet they're on their way right now. 588 00:42:49,067 --> 00:42:51,803 Talk to them, Nana. Make them understand. 589 00:42:51,837 --> 00:42:53,939 One more night. 590 00:42:53,972 --> 00:42:55,674 Just give me one more night. 591 00:42:55,707 --> 00:42:59,144 Oh, Sashyenka, is that you? 592 00:42:59,177 --> 00:43:01,379 Tonight? 593 00:43:01,412 --> 00:43:04,315 I thought you were coming for her in-- 594 00:43:04,349 --> 00:43:07,085 but why not? 595 00:43:07,118 --> 00:43:10,055 It's only one more night. 596 00:43:10,088 --> 00:43:13,792 Oh. Another German test. 597 00:43:13,825 --> 00:43:16,061 But I can help. 598 00:43:16,094 --> 00:43:17,963 Of course I can. 599 00:43:17,996 --> 00:43:21,332 Believe me, it's not as if I've forgotten my German. 600 00:43:21,366 --> 00:43:23,802 Ah. 601 00:43:23,835 --> 00:43:26,271 She reads too much. 602 00:43:27,873 --> 00:43:31,076 I read "Anna Karenina" when I was 12. 603 00:43:31,109 --> 00:43:33,845 I know there's a suicide. 604 00:43:33,879 --> 00:43:36,882 Fine, fine, fine. We read something else. 605 00:43:36,915 --> 00:43:39,751 She has another book here. 606 00:43:41,152 --> 00:43:42,821 I know you'll be in a hurry. 607 00:43:42,854 --> 00:43:44,890 She'll be ready. 608 00:43:44,923 --> 00:43:48,827 No pancakes. No maple syrup. 609 00:43:48,860 --> 00:43:51,296 She'll do her homework. 610 00:43:51,329 --> 00:43:54,700 Her German. What else? 611 00:43:55,867 --> 00:43:58,236 I'm not trying to be funny. 612 00:43:59,738 --> 00:44:03,308 I'm not using a tone. What tone? 613 00:44:03,341 --> 00:44:06,945 Oh! I didn't know she used one. 614 00:44:06,978 --> 00:44:10,081 I don't know anything about tones. 615 00:44:10,115 --> 00:44:12,050 All right, all right. 616 00:44:12,083 --> 00:44:14,953 Sashyenka, see you tomorrow. Dobranoc. 617 00:44:14,986 --> 00:44:17,756 Both: * Daisy, Daisy 618 00:44:17,789 --> 00:44:20,091 * Give me your answer true * 619 00:44:20,125 --> 00:44:24,996 * I'm half crazy all for the love of you * 620 00:44:25,030 --> 00:44:27,465 * It won't be a stylish marriage * 621 00:44:27,498 --> 00:44:30,035 * I can't afford a carriage * 622 00:44:30,068 --> 00:44:32,804 * But you'll look so sweet upon the seat * 623 00:44:32,838 --> 00:44:35,140 * Of a bicycle built for two. * 624 00:44:35,173 --> 00:44:37,375 "Deutsch Mit Emil." 625 00:44:37,408 --> 00:44:40,245 Lesson 12, Nana. The overnight hike. 626 00:44:45,083 --> 00:44:46,718 Family. 627 00:44:46,752 --> 00:44:48,987 You say the German and I'll give you the English. 628 00:44:49,020 --> 00:44:52,123 - Fine. Die familie. - Family. 629 00:44:52,157 --> 00:44:53,925 Das butterbrot. 630 00:44:53,959 --> 00:44:55,393 Sandwich. 631 00:44:55,426 --> 00:44:57,763 Das schmetterlingsnetz. 632 00:44:58,830 --> 00:45:00,431 Das schmetter-- 633 00:45:00,465 --> 00:45:02,333 Don't tell me. I'll get it. 634 00:45:08,206 --> 00:45:10,375 Das schmetterlingsnetz. 635 00:45:12,210 --> 00:45:15,080 - Das schmetterlingsnetz. - Shh. 636 00:45:17,282 --> 00:45:20,385 - Sunset. - Butterfly net. 637 00:45:22,120 --> 00:45:24,189 Der sonnenuntergang. 638 00:45:24,222 --> 00:45:27,392 Oh, God. That's sunset. 639 00:45:27,425 --> 00:45:29,060 Das feuer. 640 00:45:29,094 --> 00:45:30,495 Fire. 641 00:45:30,528 --> 00:45:34,099 - Der rauch. - Smoke. 642 00:45:34,132 --> 00:45:36,101 - Der weg. - Road. 643 00:45:36,134 --> 00:45:37,402 - Finden. - Find. 644 00:45:37,435 --> 00:45:39,504 - Folgen. - Follow. 645 00:45:42,373 --> 00:45:45,210 - Fuhren. 646 00:45:47,178 --> 00:45:50,248 - Fuhren - I can't hear you. 647 00:45:50,281 --> 00:45:52,550 - Fuhren! - Lead. 648 00:45:52,583 --> 00:45:55,520 - Schnell. Schneller. - Fast. Faster. 649 00:45:55,553 --> 00:45:58,023 - Links. - Left. Go left. 650 00:45:58,056 --> 00:46:00,959 - Rechts. - Right. To the right. 651 00:46:03,261 --> 00:46:05,897 Links. Rechts. 652 00:46:05,931 --> 00:46:08,399 Links. Rechts. 653 00:46:09,500 --> 00:46:11,002 Officer: Rechts. 654 00:46:11,036 --> 00:46:13,071 - Links. - Rechts. 655 00:46:13,104 --> 00:46:15,506 - Links. - Rechts. 656 00:46:15,540 --> 00:46:17,843 Links. Rechts. 657 00:46:17,876 --> 00:46:21,412 Links. Rechts. 658 00:46:21,446 --> 00:46:23,481 Nana? 659 00:46:27,618 --> 00:46:30,421 Nana, I'm dead. 660 00:46:30,455 --> 00:46:32,523 Ach so, mein engel. 661 00:46:32,557 --> 00:46:35,426 Stop speaking German. You never speak German. 662 00:46:35,460 --> 00:46:37,095 Aber du wolltest. 663 00:46:37,128 --> 00:46:39,064 Okay, that's enough. 664 00:46:39,097 --> 00:46:42,968 Next stay, we'll do more. Maybe. 665 00:46:56,414 --> 00:46:59,150 Yeah! Yeah! 666 00:47:13,598 --> 00:47:16,334 No more sad eyes. No more. No more. 667 00:47:19,204 --> 00:47:22,240 - They're still sad. - They are not. 668 00:47:23,341 --> 00:47:25,911 - Definitely. 669 00:47:25,944 --> 00:47:28,947 They always give you away. 670 00:47:43,361 --> 00:47:45,363 Why do you like me? 671 00:47:47,565 --> 00:47:50,135 Why do I like you? 672 00:47:52,337 --> 00:47:55,440 First of all because you're-- 673 00:47:57,408 --> 00:48:00,578 And 'cause you're-- 674 00:48:00,611 --> 00:48:04,315 And a little bit-- 675 00:48:04,349 --> 00:48:07,919 And sometimes you're-- 676 00:48:07,953 --> 00:48:11,356 But most of all-- 677 00:48:16,594 --> 00:48:19,998 - Uh! 678 00:48:55,533 --> 00:48:58,503 Daisy: "All happy families resemble one another, 679 00:48:58,536 --> 00:49:02,073 but each unhappy family is unhappy in its own--" 680 00:49:03,774 --> 00:49:07,278 You know something? My grandmother gave me this book. 681 00:49:07,312 --> 00:49:10,015 - It's her favorite book in the whole world. 682 00:49:10,048 --> 00:49:12,417 Your grandmother this. Your grandmother that. 683 00:49:12,450 --> 00:49:17,088 I never heard someone talk about their grandmother so much. 684 00:49:19,090 --> 00:49:21,426 So tell me... 685 00:49:21,459 --> 00:49:25,130 when do I get to meet this famous grandmother of yours? 686 00:49:26,497 --> 00:49:28,199 Or don't you think she'd like me? 687 00:49:30,701 --> 00:49:34,505 Remember the day that woman came and spoke to the class? 688 00:49:34,539 --> 00:49:37,475 What woman? What are you talking about? 689 00:49:39,210 --> 00:49:41,379 You know, she talked about 690 00:49:41,412 --> 00:49:43,114 the concentration camps and everything? 691 00:49:43,148 --> 00:49:45,483 Uh, that woman. Yeah. 692 00:49:47,318 --> 00:49:51,522 - Well, my grandmother-- You're kidding me. 693 00:49:52,157 --> 00:49:54,725 Okay, I'm sorry. Your grandmother what? 694 00:49:56,494 --> 00:49:58,529 She is one. 695 00:49:58,563 --> 00:50:00,265 One what? 696 00:50:00,298 --> 00:50:03,301 One of the people who was in the camps. 697 00:50:03,334 --> 00:50:06,071 One of those? 698 00:50:06,104 --> 00:50:08,339 One of those people? 699 00:50:10,408 --> 00:50:13,111 And, like, all those things we heard about-- 700 00:50:13,144 --> 00:50:15,113 all those slides, those stories-- 701 00:50:15,146 --> 00:50:18,583 - Yeah. - They happened to her. 702 00:50:18,616 --> 00:50:21,352 Wow. Really? 703 00:50:21,386 --> 00:50:24,655 She had this friend, this beautiful friend. 704 00:50:24,689 --> 00:50:27,792 - She loved her so much. 705 00:50:27,825 --> 00:50:30,528 They were always together, all the time. 706 00:50:32,097 --> 00:50:33,831 But then in the end, 707 00:50:33,864 --> 00:50:36,301 when she was in the ghetto and everything, 708 00:50:36,334 --> 00:50:38,169 and when they came to take her away-- 709 00:50:38,203 --> 00:50:41,339 Don't you get kind of de-- depressed talking 710 00:50:41,372 --> 00:50:43,441 about concentration camps and stuff like that? 711 00:50:43,474 --> 00:50:46,244 I mean, like, we're sitting here 712 00:50:46,277 --> 00:50:48,279 talking about death, for God's sake. 713 00:50:49,314 --> 00:50:51,682 Come on. Lighten up. 714 00:50:52,850 --> 00:50:55,286 Let's get ice cream. 715 00:50:55,320 --> 00:50:59,324 And then we'll rent a video or something. 716 00:50:59,357 --> 00:51:01,192 You'd like that, wouldn't you? 717 00:51:49,240 --> 00:51:52,677 I can't believe it. I just can't believe it. 718 00:51:52,710 --> 00:51:54,579 Why would someone do something like that? 719 00:51:54,612 --> 00:51:57,615 Why, Jess? I don't understand. 720 00:51:57,648 --> 00:52:01,486 They're bastards, that's why. They can't help themselves. 721 00:52:02,753 --> 00:52:05,156 Why me, Jess? 722 00:52:05,190 --> 00:52:06,857 Why not you? 723 00:52:06,891 --> 00:52:09,427 I've gotta go back in there and take it off. 724 00:52:09,460 --> 00:52:11,229 - No, wait. 725 00:52:11,262 --> 00:52:13,464 I don't want anybody to see it. Nobody can see it, Jess. 726 00:52:13,498 --> 00:52:16,301 Please, I've gotta get it off that locker. 727 00:52:16,334 --> 00:52:19,136 I'll get it off. I don't want you looking at it again. 728 00:52:21,406 --> 00:52:23,274 No. 729 00:52:23,308 --> 00:52:25,543 No, it's mine. 730 00:52:25,576 --> 00:52:28,279 It was meant for me. 731 00:52:41,392 --> 00:52:44,462 Dora: "Is this a train, Mama? It doesn't look like a train." 732 00:52:44,495 --> 00:52:46,464 Nana: Another step, I could have touched her. 733 00:52:46,497 --> 00:52:49,800 Dora: "Hold my hand tight." "I'm holding it, Mama." 734 00:52:49,834 --> 00:52:51,736 Maybe they told her lies. 735 00:52:51,769 --> 00:52:53,771 There are too many people. I can't breathe in here. 736 00:52:53,804 --> 00:52:57,475 Breathe, Dora. Nothing else matters. 737 00:52:57,508 --> 00:52:59,810 Destination: unknown. 738 00:53:21,799 --> 00:53:24,602 Remember when I was little and I asked you? 739 00:53:24,635 --> 00:53:27,238 Mm. You were so tiny. 740 00:53:27,272 --> 00:53:29,907 We were having a bath together. 741 00:53:29,940 --> 00:53:34,245 "What's that, Nana? Why do you wear that? 742 00:53:34,279 --> 00:53:35,846 What's that on your arm?" 743 00:53:35,880 --> 00:53:37,848 "Are you sure you didn't do anything wrong 744 00:53:37,882 --> 00:53:40,651 to make them do that to you?" 745 00:53:40,685 --> 00:53:43,321 Let me see it, Nana. Show it to me. 746 00:53:45,556 --> 00:53:48,926 Daisy: "A." "A" is for Auschwitz. 747 00:53:48,959 --> 00:53:50,861 Oswiecim. 748 00:53:52,730 --> 00:53:55,733 A24839. 749 00:53:58,669 --> 00:54:01,706 - Mm. 750 00:54:01,739 --> 00:54:05,910 Together: Eins, zwei, drei, vier... 751 00:54:05,943 --> 00:54:08,479 - funf. - Fimpf. Oh, fimpf. Fumpf. 752 00:54:08,513 --> 00:54:10,315 - I can never get that "fumpf." - Funf. 753 00:54:10,348 --> 00:54:11,982 Are you sure you're warm enough? 754 00:54:12,016 --> 00:54:14,552 You know I can't sleep without them. 755 00:54:14,585 --> 00:54:16,954 - Nana, don't go. 756 00:54:16,987 --> 00:54:19,757 One. Tell me just one. 757 00:54:19,790 --> 00:54:22,660 - Oh, Daisy! - Come on. Tell me about them. 758 00:54:22,693 --> 00:54:25,363 - Once... 759 00:54:25,396 --> 00:54:27,665 once there were three little girls. 760 00:54:27,698 --> 00:54:30,301 Anushya, Marushya and Varushya. 761 00:54:30,335 --> 00:54:32,069 Three sisters. 762 00:54:32,102 --> 00:54:35,540 Anushya was the oldest. She was just my age. 763 00:54:35,573 --> 00:54:39,310 And Marushya and Varushya, the little ones, the twins-- 764 00:54:39,344 --> 00:54:42,913 they wore white sailor suits and got into mischief all the time. 765 00:54:42,947 --> 00:54:47,518 They had dark, golden hair and golden eyes. 766 00:54:47,552 --> 00:54:49,587 Three little flowers. 767 00:54:49,620 --> 00:54:51,556 They were all very beautiful. 768 00:54:51,589 --> 00:54:53,824 But Marushya and Varushya... 769 00:54:53,858 --> 00:54:55,926 Were the most beautiful of all. 770 00:54:55,960 --> 00:54:59,997 They lived in a house with rickety windows and rickety doors, 771 00:55:00,030 --> 00:55:03,634 and they slept in a small, rickety bed. 772 00:55:03,668 --> 00:55:07,505 A great wall surrounded their house, 773 00:55:07,538 --> 00:55:11,008 a wall which they could not go beyond. 774 00:55:11,041 --> 00:55:13,544 Go on. 775 00:55:13,578 --> 00:55:15,913 Nana: Early one morning, 776 00:55:15,946 --> 00:55:19,517 their mother and father woke Anushya and said, 777 00:55:19,550 --> 00:55:22,853 "Quick, take the little ones' hands and run, run, 778 00:55:22,887 --> 00:55:25,890 for here, it is no longer safe. 779 00:55:25,923 --> 00:55:29,894 Follow the stream that flows past our house, 780 00:55:29,927 --> 00:55:33,398 and it will take you through a crack in the wall. 781 00:55:33,431 --> 00:55:37,668 Run all day till the stream turns into a river, 782 00:55:37,702 --> 00:55:40,004 and the river turns into the sea. 783 00:55:40,037 --> 00:55:41,972 And there, in the dark, 784 00:55:42,006 --> 00:55:45,876 a boat will be waiting to take you to a safe place, 785 00:55:45,910 --> 00:55:48,613 the place where we all shall meet." 786 00:55:48,646 --> 00:55:51,115 Yes, tell me. 787 00:55:51,148 --> 00:55:55,052 Nana: Fast, faster they ran till they saw the sea... 788 00:55:55,085 --> 00:55:57,588 with a small boat waiting. 789 00:55:57,622 --> 00:56:00,625 They had almost reached it. 790 00:56:00,658 --> 00:56:05,095 They were almost there when a shadow overtook them, 791 00:56:05,129 --> 00:56:09,099 small at first but growing larger, 792 00:56:09,133 --> 00:56:11,168 till like magic 793 00:56:11,201 --> 00:56:14,605 it turned into an angel before them. 794 00:56:14,639 --> 00:56:16,707 They drew back, 795 00:56:16,741 --> 00:56:20,878 for surely this was the angel of their dream. 796 00:56:20,911 --> 00:56:23,848 They would've known him anywhere. 797 00:56:23,881 --> 00:56:28,686 Tall and beautiful he was, with shining black hair 798 00:56:28,719 --> 00:56:31,456 and pale white skin. 799 00:56:31,489 --> 00:56:35,593 He smiled at them and held out his hands. 800 00:56:35,626 --> 00:56:38,429 And they saw he wore gloves. 801 00:56:38,463 --> 00:56:40,130 White gloves. 802 00:56:40,164 --> 00:56:42,533 - And boots. - Black boots. 803 00:56:42,567 --> 00:56:45,503 And he carried a magical shining wand. 804 00:56:45,536 --> 00:56:47,171 The wand. 805 00:56:49,740 --> 00:56:51,776 He couldn't come and get me, could he, Nana? 806 00:56:53,177 --> 00:56:55,546 He couldn't come inside my nightmares? 807 00:56:55,580 --> 00:56:57,014 Of course not. 808 00:56:57,047 --> 00:56:58,916 There's no way in the world 809 00:56:58,949 --> 00:57:01,519 that he could come and get you. 810 00:57:01,552 --> 00:57:02,787 I haven't done anything. 811 00:57:02,820 --> 00:57:05,490 No, you haven't done anything. 812 00:57:05,523 --> 00:57:08,493 Go on. You have to finish this time. 813 00:57:08,526 --> 00:57:11,796 The black boots. The magical shining wand. 814 00:57:11,829 --> 00:57:16,634 In that wand, he held all the power in the world. 815 00:57:16,667 --> 00:57:20,671 The power over life and death itself. 816 00:57:22,873 --> 00:57:25,676 Do you have enough to eat, little children? 817 00:57:25,710 --> 00:57:27,812 Do you have enough to drink? 818 00:57:27,845 --> 00:57:31,582 Oh, surely, surely they had nothing to fear. 819 00:57:31,616 --> 00:57:34,719 For surely he had come to save them. 820 00:57:37,021 --> 00:57:38,756 And he looked down on them 821 00:57:38,789 --> 00:57:41,058 and stroked their hair and said... 822 00:57:41,091 --> 00:57:43,260 " 823 00:57:43,293 --> 00:57:47,798 I am l'ange de la mort, malach hamovess-- 824 00:57:47,832 --> 00:57:50,701 the angel of death. 825 00:58:01,846 --> 00:58:04,982 Come with me, and I will take you to your parents. 826 00:58:08,619 --> 00:58:11,188 Come with me, and you will be safe. 827 00:58:16,861 --> 00:58:19,163 Nana: And Marushya and Varushya, 828 00:58:19,196 --> 00:58:21,566 the little ones, the twins, 829 00:58:21,599 --> 00:58:24,001 looked up at him with hope. 830 00:58:24,034 --> 00:58:26,604 And he laid his arm upon them, 831 00:58:26,637 --> 00:58:30,040 separating them from Anushya. 832 00:58:30,074 --> 00:58:33,644 And as I felt them slip away, 833 00:58:33,678 --> 00:58:36,080 I held even more tightly 834 00:58:36,113 --> 00:58:38,949 onto their thin little hands. 835 00:58:38,983 --> 00:58:43,721 I let go. I let go and gazed 836 00:58:43,754 --> 00:58:46,757 at their golden hair and eyes. 837 00:58:46,791 --> 00:58:50,661 - And it seemed to me they were like two-- - Flowers. 838 00:58:50,695 --> 00:58:55,165 Two flowers just ready to be picked. 839 00:58:57,902 --> 00:59:00,037 What happened to Anushya? 840 00:59:00,070 --> 00:59:02,139 Oh, Anushya. 841 00:59:02,172 --> 00:59:04,742 Mayn Daisele. 842 00:59:06,110 --> 00:59:09,680 Anushya is still here. 843 00:59:23,360 --> 00:59:25,195 Two flowers. 844 00:59:27,164 --> 00:59:28,666 Ready to be picked. 845 00:59:30,200 --> 00:59:32,903 - Nana! 846 00:59:41,311 --> 00:59:43,213 Nana! 847 00:59:46,651 --> 00:59:48,819 Nana! 848 00:59:50,821 --> 00:59:52,857 Nana! 849 00:59:56,927 --> 00:59:59,129 Nana! 850 01:00:35,700 --> 01:00:37,835 Uh, just a little something that's come up. 851 01:00:37,868 --> 01:00:39,103 Nothing serious. 852 01:00:42,707 --> 01:00:44,675 Oh. Vanilla custard. 853 01:00:44,709 --> 01:00:47,644 How did you think of it? 854 01:00:49,279 --> 01:00:51,716 What an imagination. 855 01:00:51,749 --> 01:00:54,685 - Don't tell. Please. - I really can't go into it now. 856 01:00:54,719 --> 01:00:56,921 Please, Jessica, you promised. 857 01:00:56,954 --> 01:01:00,390 We're having a special assembly today. Don't worry. 858 01:01:00,424 --> 01:01:04,361 Oh, my God, you told him already, didn't you? 859 01:01:04,394 --> 01:01:08,065 I don't believe it. Why 860 01:01:08,098 --> 01:01:10,200 I had to. I knew you wouldn't. 861 01:01:12,402 --> 01:01:17,441 * Bring me my chariot of fire * 862 01:01:17,474 --> 01:01:22,847 * I will not cease from mental fight * 863 01:01:22,880 --> 01:01:28,185 * Nor shall my sword sleep in my hand * 864 01:01:28,218 --> 01:01:33,223 * Till we have built Jerusalem * 865 01:01:33,257 --> 01:01:39,396 * In England's green and pleasant land. * 866 01:01:48,372 --> 01:01:51,942 Before we go on with our usual Friday assembly, 867 01:01:51,976 --> 01:01:55,279 I wish to bring up an incident. 868 01:01:55,312 --> 01:01:58,248 A series of incidents, in fact, 869 01:01:58,282 --> 01:02:01,385 which, it shames me to say-- 870 01:02:01,418 --> 01:02:04,021 it should shame us all-- 871 01:02:04,054 --> 01:02:07,257 occurred recently at our school. 872 01:02:07,291 --> 01:02:10,260 - A profanation. 873 01:02:10,294 --> 01:02:14,498 Because it means even here, 874 01:02:14,531 --> 01:02:18,502 even at Hunt, where we think of ourselves 875 01:02:18,535 --> 01:02:21,872 as sheltered, shielded, 876 01:02:21,906 --> 01:02:24,174 how can such things happen? 877 01:02:24,208 --> 01:02:27,144 We owe an apology 878 01:02:27,177 --> 01:02:29,546 to you, the innocent ones. 879 01:02:29,579 --> 01:02:31,882 You who may be different, 880 01:02:31,916 --> 01:02:34,785 but who must be made to feel 881 01:02:34,819 --> 01:02:37,855 exactly the same as the rest of us. 882 01:02:37,888 --> 01:02:39,990 Coming here today, 883 01:02:40,024 --> 01:02:42,392 I did not wish to name the victims; 884 01:02:42,426 --> 01:02:46,430 neither to name the perpetrators of these crimes, 885 01:02:46,463 --> 01:02:50,334 for surely that is what they are. 886 01:02:50,367 --> 01:02:53,871 And I am certain that each of you, 887 01:02:53,904 --> 01:02:56,206 victim and perpetrator, 888 01:02:56,240 --> 01:03:00,410 knows in your heart exactly who you are. 889 01:03:00,444 --> 01:03:04,581 But, in order for such incidents 890 01:03:04,614 --> 01:03:06,851 never to be repeated, 891 01:03:06,884 --> 01:03:09,253 such as the vilification of one's name, 892 01:03:09,286 --> 01:03:13,423 the desecration of one's personal property, 893 01:03:13,457 --> 01:03:17,327 I am convinced it is for your own good 894 01:03:17,361 --> 01:03:20,064 and the good of us all 895 01:03:20,097 --> 01:03:24,168 that when I call your names, I want you to stand 896 01:03:24,201 --> 01:03:26,436 and make yourself known. 897 01:03:47,124 --> 01:03:50,260 - Oh, my God, what's-- - Daisy. Daisy. 898 01:03:50,294 --> 01:03:53,063 Do you have enough to eat, little children? 899 01:03:53,097 --> 01:03:55,232 Do you have enough to drink? 900 01:03:57,301 --> 01:03:59,369 Ethan: Daisy? 901 01:04:02,239 --> 01:04:04,341 Daisy? 902 01:04:14,518 --> 01:04:17,254 Oh, man, that fainting. 903 01:04:19,089 --> 01:04:22,559 That was no act. That was real. 904 01:04:22,592 --> 01:04:25,996 I mean, like, you fainted 905 01:04:26,030 --> 01:04:28,432 in front of the whole school. 906 01:04:28,465 --> 01:04:30,901 Takes guts. 907 01:04:33,137 --> 01:04:36,306 - I don't know. I-- 908 01:04:36,340 --> 01:04:39,543 I've never seen someone faint before, not in my whole life. 909 01:04:39,576 --> 01:04:42,379 Everyone I know is so normal. 910 01:04:42,412 --> 01:04:45,215 Yeah, well, you can't help it. 911 01:04:45,249 --> 01:04:48,318 What do you mean? 912 01:04:48,352 --> 01:04:50,921 You know, you're an only child. 913 01:04:50,955 --> 01:04:52,923 You're so sensitive and everything. 914 01:04:52,957 --> 01:04:55,592 I wish I weren't. 915 01:05:05,169 --> 01:05:07,204 How do you think she got an "A" in gym, dude? 916 01:05:07,237 --> 01:05:08,939 The girl can hardly throw a softball. 917 01:05:08,973 --> 01:05:11,075 Jessica: And she never even showed up. 918 01:05:11,108 --> 01:05:13,543 - She was never there. - She's off smoking in the bathroom. 919 01:05:13,577 --> 01:05:16,180 - Tony: Good point. 920 01:05:16,213 --> 01:05:18,315 - A book! - A book! Can you-- 921 01:05:18,348 --> 01:05:20,050 We're in the middle of Central Park, 922 01:05:20,084 --> 01:05:21,551 and she's reading a book. 923 01:05:21,585 --> 01:05:23,353 You want to tell me what's up with that? 924 01:05:23,387 --> 01:05:26,056 - Yeah, what's up with you, man? 925 01:05:26,090 --> 01:05:28,425 - Yeah, you. - I'm the same old guy. 926 01:05:28,458 --> 01:05:31,495 Yeah, maybe, but, um-- 927 01:05:31,528 --> 01:05:34,198 you know, we never see too much of you anymore. 928 01:05:34,231 --> 01:05:37,634 - Yeah. You're always with that "reader." 929 01:05:37,667 --> 01:05:41,538 So what we're saying, Eth, is it's really not cool. 930 01:05:41,571 --> 01:05:44,474 Watch out. You might catch what she's got. 931 01:05:44,508 --> 01:05:46,343 What's that? 932 01:05:48,078 --> 01:05:50,047 Weirdness. 933 01:05:53,683 --> 01:05:56,086 - Aw, look at that. - Mm, look at that. 934 01:05:57,521 --> 01:06:00,190 Tony: Look at 'em all, Eth. 935 01:06:00,224 --> 01:06:02,392 Every girl on that field wants your jock, you know that? 936 01:06:03,693 --> 01:06:06,997 You could have your pick. Your entire pick. 937 01:06:07,031 --> 01:06:10,567 Yeah, and look who he picks? 938 01:06:10,600 --> 01:06:12,202 Another Anne Frank. 939 01:06:12,236 --> 01:06:14,471 Tony: Flower girl. 940 01:06:19,476 --> 01:06:21,011 You're here. 941 01:06:21,045 --> 01:06:22,712 You were waiting for me? 942 01:06:22,746 --> 01:06:25,349 Always wait for me, will you? 943 01:06:25,382 --> 01:06:27,017 Always. 944 01:06:27,051 --> 01:06:28,318 Always. I promise. 945 01:06:28,352 --> 01:06:30,554 - Come. 946 01:06:30,587 --> 01:06:32,456 There. Up there to the castle. 947 01:06:32,489 --> 01:06:34,358 Look, it's like a fairy tale. 948 01:06:34,391 --> 01:06:36,426 Fairy tales aren't real. They're just make-believe. 949 01:06:36,460 --> 01:06:38,262 Oh, no. 950 01:06:38,295 --> 01:06:40,630 - Come on. - You're crazy. 951 01:06:40,664 --> 01:06:42,732 You know that? You're absolutely out of your mind. 952 01:06:42,766 --> 01:06:44,368 Come on. Come on. 953 01:06:44,401 --> 01:06:46,670 Come on. 954 01:06:54,478 --> 01:06:56,380 You're trembling. 955 01:06:56,413 --> 01:06:58,248 Am I? 956 01:06:58,282 --> 01:07:00,084 All over. 957 01:07:05,622 --> 01:07:07,557 Look at you. 958 01:07:09,426 --> 01:07:11,295 Those eyes again. 959 01:07:13,163 --> 01:07:15,599 Say it. 960 01:07:15,632 --> 01:07:17,401 What? 961 01:07:17,434 --> 01:07:19,336 You know. 962 01:07:19,369 --> 01:07:21,538 Say it. 963 01:07:23,307 --> 01:07:25,475 I want you to say it to me. 964 01:07:29,579 --> 01:07:30,780 Ethan. 965 01:07:34,884 --> 01:07:36,753 Ethan. 966 01:07:37,821 --> 01:07:40,390 Ethan. 967 01:07:40,424 --> 01:07:42,226 Hey. 968 01:07:57,307 --> 01:07:59,343 No. 969 01:07:59,376 --> 01:08:01,145 Why? 970 01:08:05,449 --> 01:08:07,317 Not now. Not yet. 971 01:08:07,351 --> 01:08:09,553 But when? 972 01:08:10,754 --> 01:08:12,722 - You just-- - No, I know. 973 01:08:12,756 --> 01:08:14,524 I know. I just-- 974 01:08:14,558 --> 01:08:16,393 When? 975 01:08:18,295 --> 01:08:19,663 When? 976 01:08:23,633 --> 01:08:25,402 Wait for me. 977 01:08:25,435 --> 01:08:27,671 Please. 978 01:08:31,208 --> 01:08:33,143 Please. 979 01:08:56,266 --> 01:08:59,403 This is my favorite place in the whole city. 980 01:08:59,436 --> 01:09:01,705 Your favorite? 981 01:09:01,738 --> 01:09:03,773 Wow. 982 01:09:03,807 --> 01:09:06,543 Even when I was little, my grandmother used to-- 983 01:09:06,576 --> 01:09:09,879 I mean, I used to come here all the time by myself. 984 01:09:09,913 --> 01:09:12,916 Uh-huh. 985 01:09:12,949 --> 01:09:15,652 Lots of people don't even know it's here. 986 01:09:15,685 --> 01:09:17,921 This incredible, magical place 987 01:09:17,954 --> 01:09:19,756 right in the middle of New York City. 988 01:09:19,789 --> 01:09:22,226 Sometimes I can't-- 989 01:09:22,259 --> 01:09:24,361 I can't even really believe it exists. 990 01:09:24,394 --> 01:09:27,297 Can you believe it? 991 01:09:28,432 --> 01:09:31,601 No. I mean-- 992 01:09:31,635 --> 01:09:34,304 not really. 993 01:09:34,338 --> 01:09:36,840 No, I mean, it's really great. 994 01:09:38,442 --> 01:09:40,244 Sometimes I even come and ride 995 01:09:40,277 --> 01:09:41,945 with all the little kids and everything. 996 01:09:44,914 --> 01:09:47,417 And now-- 997 01:09:47,451 --> 01:09:49,419 Now? 998 01:09:49,453 --> 01:09:52,422 Well, now I'm here in a different way. 999 01:09:52,456 --> 01:09:56,260 I mean, now I'm here with you. 1000 01:09:57,694 --> 01:10:01,331 And, like, I can't really believe it. 1001 01:10:02,999 --> 01:10:06,603 'Cause it's, like-- I don't know. 1002 01:10:06,636 --> 01:10:09,773 It's sort of like a dream. 1003 01:10:09,806 --> 01:10:13,310 A dream. Yeah. 1004 01:10:19,883 --> 01:10:22,652 Yeah, so what do you guys think about that Douglas, huh? 1005 01:10:22,686 --> 01:10:25,955 Useless book to read. I haven't even started. 1006 01:10:25,989 --> 01:10:30,294 - Well, you got all tomorrow. - If he sleeps off tonight. 1007 01:10:32,562 --> 01:10:36,966 - Uh, "Tess of the Doberdolls." 1008 01:10:37,000 --> 01:10:39,002 - I can't even get the name straight. - It's Dooberdogs. 1009 01:10:39,035 --> 01:10:40,737 "Tess of the Dooberdogs." 1010 01:10:40,770 --> 01:10:44,774 D'Urbervilles. "Tess of the d'Urbervilles." 1011 01:10:44,808 --> 01:10:47,911 - Whatever. 1012 01:10:47,944 --> 01:10:49,813 Why do I have to read about some stupid whore? 1013 01:10:49,846 --> 01:10:52,349 How can you say that? 1014 01:10:52,382 --> 01:10:55,919 She was abandoned, alone. Haven't you ever felt like that? 1015 01:10:55,952 --> 01:10:58,822 I mean, don't you understand? What else could she do? 1016 01:10:58,855 --> 01:11:02,992 - Back off there, girl. - No doubt. Relax, Daisy. 1017 01:11:03,026 --> 01:11:06,830 She wasn't a whore. She's not a whore. 1018 01:11:06,863 --> 01:11:09,533 Relax. 1019 01:11:09,566 --> 01:11:10,967 We're only kidding. 1020 01:11:16,706 --> 01:11:18,842 - Hey! Look who's here. - Hey! 1021 01:11:20,777 --> 01:11:23,513 - This is her lucky day. 1022 01:11:26,115 --> 01:11:28,084 You're joking, right? 1023 01:11:28,117 --> 01:11:29,986 I'll flip you for her. 1024 01:11:30,019 --> 01:11:32,589 Yeah, right. 1025 01:11:35,124 --> 01:11:37,060 Do you want some head or some tail? 1026 01:11:39,128 --> 01:11:41,297 Tails. 1027 01:12:47,897 --> 01:12:49,699 Hi. 1028 01:13:04,648 --> 01:13:06,115 God, these are great. 1029 01:13:06,149 --> 01:13:08,117 They're just great. I could eat 1,000 of them. 1030 01:13:08,151 --> 01:13:10,554 Well, you're getting close. 1031 01:13:10,587 --> 01:13:13,056 You always say I'm too thin, 1032 01:13:13,089 --> 01:13:15,191 but if I lived with you, I'd get fat. 1033 01:13:15,224 --> 01:13:17,393 Totally fat. Don't you think so? 1034 01:13:19,162 --> 01:13:20,830 Don't you think so, Nana? 1035 01:13:23,500 --> 01:13:25,435 You know what I think? 1036 01:13:25,469 --> 01:13:28,705 I think it's time for a nice game of cards. 1037 01:13:30,607 --> 01:13:32,141 Go fish. 1038 01:13:33,610 --> 01:13:36,846 - I love this game. - Me, too. 1039 01:13:36,880 --> 01:13:38,915 Do you have any fives? 1040 01:13:38,948 --> 01:13:41,117 Hey. 1041 01:13:43,152 --> 01:13:44,554 I go again, right? 1042 01:13:44,588 --> 01:13:46,623 But why? What did I do wrong? 1043 01:13:46,656 --> 01:13:49,459 Nothing. You never do anything wrong. 1044 01:13:49,493 --> 01:13:51,495 You're perfect. 1045 01:13:51,528 --> 01:13:54,764 Do you have any queens? 1046 01:13:54,798 --> 01:13:57,567 If you had them before, why didn't you ask me before? 1047 01:13:57,601 --> 01:13:59,102 You knew I wanted queens. 1048 01:13:59,135 --> 01:14:01,070 But I don't understand. What's wrong with me? 1049 01:14:01,104 --> 01:14:03,840 Nothing. You're-- nothing. 1050 01:14:05,274 --> 01:14:07,777 Do you have any nines? 1051 01:14:07,811 --> 01:14:10,480 I hate this game. I don't wanna play. 1052 01:14:10,514 --> 01:14:13,850 Fine. I'll go and make myself a nice cup of tea. 1053 01:14:13,883 --> 01:14:17,787 No! Pick. Go ahead. 1054 01:14:17,821 --> 01:14:20,056 - You're just so-- 1055 01:14:21,190 --> 01:14:23,126 you're too intense. 1056 01:14:24,794 --> 01:14:26,996 It's embarrassing sometimes. 1057 01:14:28,832 --> 01:14:30,199 Go on. Ask me. 1058 01:14:30,233 --> 01:14:33,637 - Do you have any-- 1059 01:14:34,804 --> 01:14:36,906 If you win, I'll kill you. 1060 01:14:36,940 --> 01:14:38,942 Maybe we could just be friends. 1061 01:14:42,078 --> 01:14:45,849 Gotta go. I'll be late otherwise. 1062 01:14:50,920 --> 01:14:52,689 Any kings? 1063 01:14:52,722 --> 01:14:55,925 I hate you! I hate you! 1064 01:14:55,959 --> 01:14:59,596 I hate you! I hate you! I hate you! 1065 01:14:59,629 --> 01:15:02,666 I hate it here! I hate it! 1066 01:15:02,699 --> 01:15:06,603 You'll see. You'll all see. 1067 01:15:06,636 --> 01:15:08,738 What will we see? 1068 01:15:08,772 --> 01:15:11,207 You know. 1069 01:15:18,615 --> 01:15:21,718 Don't you see there's nothing I can do right? 1070 01:15:21,751 --> 01:15:24,654 Nothing, nothing, nothing! 1071 01:15:24,688 --> 01:15:27,156 Don't touch me. Get away from me! 1072 01:15:31,595 --> 01:15:33,963 Everyone says I don't really look it. 1073 01:15:33,997 --> 01:15:35,865 What? 1074 01:15:35,899 --> 01:15:39,035 You know. Like I am one. 1075 01:15:39,068 --> 01:15:41,270 One Jew. 1076 01:15:41,304 --> 01:15:43,640 Like I'm Jewish. 1077 01:15:43,673 --> 01:15:48,077 Jew, Jew, animal, vegetable, mineral, Jew. 1078 01:15:48,111 --> 01:15:50,647 How can they tell? Can they smell one? 1079 01:15:52,248 --> 01:15:56,552 But not you, Daisy. We'll always love you! 1080 01:16:00,624 --> 01:16:03,059 Except for the eyes. 1081 01:16:03,092 --> 01:16:05,629 The sadness in the eyes. 1082 01:16:05,662 --> 01:16:08,765 That's the one thing that gives it away. 1083 01:16:10,099 --> 01:16:12,335 I don't want to be chosen, Nana, 1084 01:16:12,368 --> 01:16:14,638 like Marushya and Varushya! 1085 01:16:14,671 --> 01:16:16,239 I don't want to be taken away! 1086 01:16:23,813 --> 01:16:27,250 Oh, Nana, 1087 01:16:27,283 --> 01:16:29,619 talk to me. 1088 01:16:29,653 --> 01:16:31,354 Say something. 1089 01:16:33,056 --> 01:16:35,692 Once there was a Nana and a Daisy. 1090 01:16:37,694 --> 01:16:40,263 Oh, Nana. 1091 01:16:40,296 --> 01:16:43,366 Please, won't you say anything? 1092 01:18:43,052 --> 01:18:45,088 ( train crossing bell dinging ) 1093 01:22:57,206 --> 01:22:58,341 Daisy! 1094 01:23:11,820 --> 01:23:14,257 I don't know what makes me do those things, 1095 01:23:14,290 --> 01:23:16,325 makes me say those things. 1096 01:23:16,359 --> 01:23:19,295 But I only do them with you, Nana, only with you. 1097 01:23:21,364 --> 01:23:24,067 I feel so ugly, Nana. 1098 01:23:24,100 --> 01:23:28,304 What are you talking about? You're a beautiful girl. 1099 01:23:28,337 --> 01:23:31,707 - I know what I look like. - Silly Daisy. 1100 01:23:31,740 --> 01:23:34,077 Don't call me that. I hate that name. 1101 01:23:34,110 --> 01:23:38,414 It's a beautiful name and a beautiful flower, 1102 01:23:38,447 --> 01:23:41,384 a flower that grows in the wild. 1103 01:23:43,352 --> 01:23:46,389 He loves me. He loves me not. 1104 01:23:46,422 --> 01:23:49,058 He loves me. He loves me not. 1105 01:23:49,092 --> 01:23:52,695 He loves me. He loves me not. He loves me. 1106 01:23:52,728 --> 01:23:55,764 He loves me not, Nana. He loves me not. 1107 01:23:57,800 --> 01:24:00,369 And all that's left is that horrible little thing in the middle. 1108 01:24:00,403 --> 01:24:01,637 It's ugly. 1109 01:24:01,670 --> 01:24:03,772 A daisy with all its petals gone. 1110 01:24:03,806 --> 01:24:07,076 It's a survivor, a yellow sun, a yellow star. 1111 01:24:07,110 --> 01:24:09,712 Do you know what people say? 1112 01:24:09,745 --> 01:24:12,515 They say it's a difficult age. 1113 01:24:12,548 --> 01:24:14,850 - The moods. 1114 01:24:14,883 --> 01:24:16,652 That's what they talk about. 1115 01:24:16,685 --> 01:24:18,854 The ups and downs. 1116 01:24:18,887 --> 01:24:21,324 I wonder if it's true. 1117 01:24:21,357 --> 01:24:23,759 I'm tired. 1118 01:24:23,792 --> 01:24:25,828 Really tired. 1119 01:24:25,861 --> 01:24:28,797 - Totally. 1120 01:24:28,831 --> 01:24:31,234 Maybe we should take a little walk? 1121 01:24:31,267 --> 01:24:33,102 You mean, go out? 1122 01:24:33,136 --> 01:24:34,837 I don't want to go out. I don't want to move. 1123 01:24:34,870 --> 01:24:36,705 - I'm fatigued. 1124 01:24:36,739 --> 01:24:38,841 I'm fatigued, fatigued. 1125 01:24:38,874 --> 01:24:41,410 I'm making pancakes, thousands of them. 1126 01:24:41,444 --> 01:24:43,646 I can't eat. Don't force me. 1127 01:24:43,679 --> 01:24:45,781 Probably I'll never eat again. 1128 01:24:47,883 --> 01:24:51,086 - I'm thinking of running away. 1129 01:24:52,388 --> 01:24:54,590 Where, Nana? Where would you go? 1130 01:24:54,623 --> 01:24:57,393 Oh, Daisele, a little town 1131 01:24:57,426 --> 01:25:00,796 with winding streets and winding hills. 1132 01:25:00,829 --> 01:25:05,201 Everywhere green except for the deep blue of the sky, 1133 01:25:05,234 --> 01:25:07,836 the lakes, the wallpaper in my room. 1134 01:25:07,870 --> 01:25:10,473 And the singing, the singing everywhere. 1135 01:25:10,506 --> 01:25:13,876 All that singing stopped. 1136 01:25:13,909 --> 01:25:17,480 And the bookshop was yellow, 1137 01:25:17,513 --> 01:25:20,783 bright yellow, like the heart of a daisy. 1138 01:25:20,816 --> 01:25:23,219 And before anyone came in the morning, 1139 01:25:23,252 --> 01:25:25,421 there was just my grandfather. 1140 01:25:25,454 --> 01:25:27,756 My grandfather and me. 1141 01:25:29,358 --> 01:25:30,826 - Mmm. - Mmm. 1142 01:25:30,859 --> 01:25:36,465 * Daisy, Daisy, give me your answer true * 1143 01:25:36,499 --> 01:25:41,537 * I'm half crazy all for the love of you * 1144 01:25:41,570 --> 01:25:44,607 * It won't be a stylish marriage * 1145 01:25:44,640 --> 01:25:47,276 * I can't afford a carriage * 1146 01:25:47,310 --> 01:25:49,778 * But you'll look sweet upon the seat * 1147 01:25:49,812 --> 01:25:52,281 * Of a bicycle built for two. * 1148 01:26:06,495 --> 01:26:09,632 Don't be afraid of kissing someone, 1149 01:26:09,665 --> 01:26:11,367 of loving someone, 1150 01:26:11,400 --> 01:26:14,537 afraid of life, even of death. 1151 01:26:16,004 --> 01:26:18,374 Afraid of saying those words. 1152 01:26:18,407 --> 01:26:21,410 - You know. 1153 01:26:25,648 --> 01:26:27,550 Nana. 1154 01:26:31,019 --> 01:26:33,356 Oh, Nana. 1155 01:26:34,790 --> 01:26:37,626 Keep me with you. Keep me. 1156 01:26:37,660 --> 01:26:41,664 I can't. You know I can't. 1157 01:26:43,466 --> 01:26:45,934 Please, Nana. Please! 1158 01:26:48,604 --> 01:26:51,974 Nothing will happen, will it, before I come back? 1159 01:26:52,007 --> 01:26:54,477 Everything will happen to you, Daisy. 1160 01:26:54,510 --> 01:26:56,379 Everything. 1161 01:26:56,412 --> 01:27:00,383 And then you'll come back. You can always come back. 1162 01:27:16,031 --> 01:27:18,401 Nana. 1163 01:27:21,704 --> 01:27:24,006 It's all right, my Daisy. 1164 01:27:24,039 --> 01:27:27,009 It's all right, mayn Daisele. 1165 01:27:27,042 --> 01:27:29,445 Go, go! 1166 01:27:36,051 --> 01:27:38,387 I'll be here. 79827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.