All language subtitles for Widows.Bay.S01E09.subs-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,321 --> 00:00:30,405 Be not afraid. 2 00:00:31,448 --> 00:00:32,950 What's happening to me? 3 00:00:40,040 --> 00:00:41,792 - I can't see anything. - Oh, God. 4 00:00:51,593 --> 00:00:53,846 Frances. Frances! 5 00:00:54,930 --> 00:00:55,931 Frances! 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,600 Frances! 7 00:01:01,061 --> 00:01:02,729 - Frances? - Help! 8 00:01:03,438 --> 00:01:04,772 Frances! 9 00:01:05,440 --> 00:01:06,525 Frances! 10 00:01:11,071 --> 00:01:12,072 Grab hold! 11 00:01:17,369 --> 00:01:19,496 Grab ahold. 12 00:01:25,335 --> 00:01:28,255 Hold on. I'm-I'm trying, Frances! 13 00:01:29,298 --> 00:01:30,465 Don't let go! 14 00:02:12,341 --> 00:02:14,092 You have to sound the siren, Tom. 15 00:02:15,344 --> 00:02:16,553 She's right. 16 00:02:17,095 --> 00:02:19,014 Those thunderheads ain't natural. 17 00:02:19,681 --> 00:02:22,726 Read the accounts of the Storm of 1783. 18 00:02:23,310 --> 00:02:27,147 Started with big, ugly storm clouds just like that. 19 00:02:28,190 --> 00:02:31,318 Storm roared in like The Great Flood. 20 00:02:31,985 --> 00:02:35,197 Storm brought waterspouts and tornadoes. 21 00:02:35,280 --> 00:02:38,116 Men were ripped up into the black sky. 22 00:02:38,200 --> 00:02:41,161 Babies torn from their mothers' arms. 23 00:03:02,599 --> 00:03:03,600 How we looking? 24 00:03:04,309 --> 00:03:05,644 You got your Doppler up? 25 00:03:06,436 --> 00:03:07,437 Yeah. 26 00:03:09,773 --> 00:03:11,650 It doesn't look great. 27 00:03:13,151 --> 00:03:14,820 What's the mainland saying? 28 00:03:14,903 --> 00:03:17,906 We lost contact with the mainland 20 minutes ago. 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,870 Okay. Well, then keep me updated. 30 00:03:30,043 --> 00:03:31,086 You have to sound the siren. 31 00:03:31,170 --> 00:03:33,172 You have to get everyone into the shelters. 32 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Right now, it's just a storm. 33 00:03:39,595 --> 00:03:44,099 If I… If I sound the siren, that's all they'll say when they get home. 34 00:03:44,183 --> 00:03:47,853 They went to Widow's Bay and ended up in a fucking storm shelter. 35 00:03:48,437 --> 00:03:50,814 That doesn't happen on Martha's Vineyard. 36 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 At least they'll get back home. 37 00:03:53,817 --> 00:03:55,152 People have died, Tom. 38 00:04:33,607 --> 00:04:35,984 - Fuck. - Oh, uh… 39 00:04:36,068 --> 00:04:37,194 Um… 40 00:04:37,945 --> 00:04:39,863 Shit. Shit. Shit. 41 00:04:41,448 --> 00:04:43,075 Fuck. 42 00:04:43,825 --> 00:04:46,620 Uh… Tom! 43 00:04:46,703 --> 00:04:48,455 Oh, my God. 44 00:04:50,415 --> 00:04:51,416 - You okay? - No. 45 00:04:51,500 --> 00:04:53,710 My back. Can't move it. 46 00:04:54,545 --> 00:04:55,629 She's missing a finger. 47 00:04:55,712 --> 00:04:56,755 What? 48 00:04:57,798 --> 00:05:00,926 No, Patricia. Patricia. Patricia. 49 00:05:01,009 --> 00:05:02,302 Patricia. 50 00:05:03,554 --> 00:05:05,931 - Oh, Kenny. - Everybody stay back. 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,684 - Oh, fuck. - Tom, what happened? 52 00:05:08,767 --> 00:05:11,395 - Kenny. - I said to stay back. 53 00:05:11,478 --> 00:05:14,022 - He might have broke something. - No. Let him help me. 54 00:05:14,565 --> 00:05:16,817 - Maybe if we both grab a side, we can-- - Back off, Kenny. 55 00:05:16,900 --> 00:05:18,986 He might have spinal damage. Can't move him. 56 00:05:19,069 --> 00:05:21,196 I'll do it myself. Here we go. 57 00:05:21,280 --> 00:05:23,407 - No. No. - All right. 58 00:05:23,490 --> 00:05:25,617 You're pushing it down on me. You're pushing it down on me. 59 00:05:25,701 --> 00:05:27,244 Don't speak, Tom. 60 00:05:27,327 --> 00:05:30,080 Your lungs might be collapsed. All right, here we go. Ready? 61 00:05:30,163 --> 00:05:32,249 One, two, three. 62 00:05:32,332 --> 00:05:33,750 Ow! Oh, my sciatica. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,294 - Oh. Poor Rosemary. - Shit. 64 00:05:35,377 --> 00:05:38,213 - Oh, no. - What? 65 00:05:43,427 --> 00:05:44,970 Thanks, Kenny. 66 00:05:45,971 --> 00:05:47,472 Tom, her finger. 67 00:05:48,056 --> 00:05:50,475 Look, Tom. It's missing. 68 00:05:50,559 --> 00:05:51,852 What? 69 00:05:51,935 --> 00:05:53,103 Frances Warren. 70 00:05:53,645 --> 00:05:56,356 Her brother ran over her ring finger. It's in Sarah Warren's journal. 71 00:05:59,401 --> 00:06:02,154 This woman in the painting, Frances Fisher, 72 00:06:02,237 --> 00:06:04,406 mysteriously washed up on shore as a girl. 73 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 This is Frances Warren. 74 00:06:07,117 --> 00:06:10,037 That's why Richard Warren's bloodline didn't end with him. 75 00:06:10,746 --> 00:06:12,289 Because his daughter lived. 76 00:06:20,756 --> 00:06:21,757 Tom? 77 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Tom, are you listening to me? 78 00:06:46,365 --> 00:06:49,576 If that is Frances Warren, 79 00:06:49,660 --> 00:06:53,413 that's over 400 years of ancestry to untangle. 80 00:06:54,248 --> 00:06:57,125 Rosemary probably already has genealogy on Barnabus. 81 00:07:00,838 --> 00:07:03,048 And then what? We round them up? 82 00:07:25,696 --> 00:07:27,239 This is Loftis. 83 00:07:29,867 --> 00:07:30,909 Hit the siren. 84 00:07:53,307 --> 00:07:57,769 This ferry isn't coming, and I wouldn't even get on it if it did. 85 00:07:58,979 --> 00:08:00,230 Can we please just go back home? 86 00:08:00,314 --> 00:08:03,859 No, listen, ferries operate in storms all the time. 87 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Bechir, 88 00:08:16,747 --> 00:08:17,789 get me home. 89 00:08:20,125 --> 00:08:21,710 I just need to try one more thing. 90 00:08:22,377 --> 00:08:23,378 All right? Okay. 91 00:08:29,343 --> 00:08:30,344 Stop… 92 00:08:58,455 --> 00:09:00,707 So, what's the plan here? 93 00:09:01,208 --> 00:09:02,835 I'm getting the fuck off this island. 94 00:09:03,752 --> 00:09:05,170 I know how to operate a boat. 95 00:09:06,171 --> 00:09:07,798 Forty miles from the mainland. 96 00:09:08,465 --> 00:09:11,969 In a boat with a range of 15 miles tops with a full tank. 97 00:09:12,970 --> 00:09:16,557 And even if you do somehow refuel 98 00:09:16,640 --> 00:09:20,644 while in the middle of this storm, the waves'll capsize you. 99 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 I can't have my child here. 100 00:09:25,983 --> 00:09:27,150 I understand that, but… 101 00:09:27,985 --> 00:09:30,237 That boat came here on a boat. 102 00:09:30,320 --> 00:09:32,614 Not gonna get you to the mainland in this. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,476 What have you told her? 104 00:10:05,397 --> 00:10:06,398 Nothing. 105 00:10:08,192 --> 00:10:09,610 I can't tell her anything. 106 00:10:14,907 --> 00:10:17,618 Attention residents and visitors to Widow's Bay. 107 00:10:18,202 --> 00:10:22,039 There is a mandatory storm advisory by order of the mayor. 108 00:10:22,122 --> 00:10:24,666 Report to the shelter immediately. 109 00:10:25,584 --> 00:10:28,337 Attention residents and visitors to Widow's Bay… 110 00:11:12,798 --> 00:11:13,799 Sorry. 111 00:11:13,882 --> 00:11:15,968 All right everyone, head towards my voice. 112 00:11:16,051 --> 00:11:18,804 Make this left. Make your way downstairs. 113 00:11:19,346 --> 00:11:21,974 Welcome to your first nor'easter, folks. 114 00:11:22,057 --> 00:11:26,353 After this, you're gonna be one of us. A real New Englander. 115 00:11:26,979 --> 00:11:30,607 Heard it's, uh… Heard it's hitting Martha's Vineyard pretty hard. 116 00:11:30,691 --> 00:11:33,861 Now you'll be refunded by your accommodations for tonight. 117 00:11:34,736 --> 00:11:35,946 That money's already spent. 118 00:11:36,530 --> 00:11:38,073 Okay. 119 00:11:40,868 --> 00:11:41,869 Come here. 120 00:11:45,622 --> 00:11:48,709 I know, I know. I just… I had to make sure PJ and those guys were all coming. 121 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 Listen, I know we do this dance a lot. 122 00:11:51,712 --> 00:11:52,838 Today, please-- 123 00:11:52,921 --> 00:11:54,673 - I'm not gonna go anywhere. - Can you-- Okay. 124 00:11:54,756 --> 00:11:55,966 - I promise. - Okay, good. 125 00:11:56,049 --> 00:11:59,595 And hey, we can go to a Sox game whenever, you know. 126 00:11:59,678 --> 00:12:01,847 I mean, they still have half a season left, so… 127 00:12:05,100 --> 00:12:06,476 I love you, bud. 128 00:12:06,560 --> 00:12:07,936 All right, go downstairs. 129 00:12:08,020 --> 00:12:09,021 Okay. 130 00:12:11,148 --> 00:12:12,608 We have an issue. 131 00:12:13,525 --> 00:12:14,943 Generator's out. 132 00:12:15,652 --> 00:12:19,114 The emergency lights run on batteries. They'll last a half hour, 133 00:12:19,198 --> 00:12:21,074 then the shelter goes pitch-black. 134 00:12:21,158 --> 00:12:22,618 Oh, my God. 135 00:12:22,701 --> 00:12:24,578 There's power surges through the whole island. 136 00:12:24,661 --> 00:12:26,955 'Cause of the storm, it's overloading the grid. 137 00:12:27,039 --> 00:12:29,166 Even the heavy-duty gear is getting fried. 138 00:12:29,249 --> 00:12:32,044 So-So what do we do? We have to get power down there. 139 00:12:32,127 --> 00:12:33,712 Garrett might have a replacement. 140 00:12:33,795 --> 00:12:35,797 He's got the same one up at the lighthouse. 141 00:12:37,716 --> 00:12:39,301 Garrett. 142 00:12:41,762 --> 00:12:44,056 Garrett, I'm looking right now. I don't see you… 143 00:12:44,139 --> 00:12:45,891 Oh, oh. All right, listen. Listen to me. 144 00:12:45,974 --> 00:12:48,977 We need your starter for the old generator. 145 00:12:49,061 --> 00:12:51,438 I can't understand a goddamn word you're saying. 146 00:12:51,522 --> 00:12:52,773 Do-- 147 00:12:52,856 --> 00:12:54,274 Does he not have a goddamn phone? 148 00:12:54,358 --> 00:12:56,235 No. 149 00:12:57,653 --> 00:12:58,654 Garrett. 150 00:12:58,737 --> 00:13:01,573 How the hell am I supposed to get you a goddamn starter? 151 00:13:01,657 --> 00:13:03,992 Garrett, Garrett. I can't hear… 152 00:13:04,076 --> 00:13:06,828 We need your starter. 153 00:13:06,912 --> 00:13:08,539 This is an emergency. 154 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 - I'm going up there. - Tom, you shouldn't go out there. 155 00:13:11,124 --> 00:13:12,334 It's not safe. 156 00:13:36,608 --> 00:13:37,943 Let's get you warm. 157 00:13:38,443 --> 00:13:40,237 Let me help you. 158 00:13:40,320 --> 00:13:41,363 Okay. 159 00:13:42,865 --> 00:13:43,991 What's wrong, hon? 160 00:13:44,074 --> 00:13:46,618 Uh, maybe it's just Braxton Hicks. 161 00:13:48,412 --> 00:13:49,788 Dr. Morgan's downstairs. 162 00:13:49,872 --> 00:13:51,415 - Let's get you comfortable. - Okay. 163 00:14:40,464 --> 00:14:42,591 You need to learn to knock, cowboy. 164 00:14:42,674 --> 00:14:44,968 This is a castle doctrine town. 165 00:14:45,469 --> 00:14:48,472 Funny to think the whole island survived 166 00:14:48,555 --> 00:14:51,391 on whale blubber well into my father's day. 167 00:14:52,059 --> 00:14:54,269 The whaler, the captain, they… 168 00:14:54,978 --> 00:14:57,564 they owned this place, my daddy would say. 169 00:14:58,232 --> 00:15:00,067 What's this about, Wyck? 170 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 I need you to do something for me. 171 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Garrett! 172 00:16:36,663 --> 00:16:37,748 Garrett! 173 00:16:40,083 --> 00:16:41,126 Fuck! 174 00:16:47,216 --> 00:16:49,384 No. No! 175 00:16:51,762 --> 00:16:52,763 Shit. 176 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 Garrett? 177 00:17:06,818 --> 00:17:09,445 Goddamn it, Garrett, I came here for the starter. 178 00:17:12,532 --> 00:17:14,451 Oh! Oh, thank God! 179 00:17:14,535 --> 00:17:16,369 - I'll bring it back. - What? No, no, no! 180 00:17:16,453 --> 00:17:18,372 No, stay there, stay there! I'm coming to you! 181 00:17:18,454 --> 00:17:21,083 I'm coming back! I'm coming back! 182 00:17:21,165 --> 00:17:22,751 Dale, stop him! 183 00:17:45,941 --> 00:17:46,984 Fuck. No! 184 00:17:47,067 --> 00:17:50,028 No, no! Garrett! 185 00:17:50,529 --> 00:17:52,114 No. 186 00:17:52,197 --> 00:17:53,907 Garrett, go! 187 00:17:53,991 --> 00:17:56,660 Go, go, go, go, go! 188 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 Get inside! Get inside! 189 00:17:59,580 --> 00:18:01,874 Hey, Wyck! Hey, hey, Wyck! 190 00:18:01,957 --> 00:18:03,959 - Shaman? - Wyck! 191 00:18:04,459 --> 00:18:05,752 Come inside! 192 00:18:05,836 --> 00:18:07,921 - Help me out! - No, no, no! Come inside! 193 00:18:08,005 --> 00:18:10,048 No, no, come on! 194 00:18:10,132 --> 00:18:11,258 Help me, man! 195 00:18:11,341 --> 00:18:12,885 No, no! Leave it, leave it! 196 00:18:12,968 --> 00:18:15,554 - I need these! - Come inside! 197 00:18:18,849 --> 00:18:20,767 Come inside! Come inside right now! 198 00:18:21,643 --> 00:18:23,103 Wyck! 199 00:19:00,307 --> 00:19:01,725 No one leaves this shelter. 200 00:19:01,808 --> 00:19:03,727 Do you understand? No matter what happens. 201 00:19:03,810 --> 00:19:05,979 Ruth's not here. 202 00:19:06,063 --> 00:19:07,314 She's home. 203 00:19:07,397 --> 00:19:08,398 Alone. 204 00:19:08,482 --> 00:19:11,443 Okay, all right, I'll-I'll-I'll figure something out. 205 00:19:11,527 --> 00:19:13,362 We won't leave her out there. 206 00:19:20,994 --> 00:19:21,995 Loftis. 207 00:19:27,292 --> 00:19:29,211 There's something you both should see. 208 00:19:40,889 --> 00:19:42,099 What is this? 209 00:19:43,141 --> 00:19:44,852 I had her run a genealogy. 210 00:19:46,520 --> 00:19:49,273 You-You-You can't be serious. Th-This-This is… 211 00:19:49,356 --> 00:19:51,316 - Wyck, we don't have time for that. - I had to know. 212 00:19:51,400 --> 00:19:53,110 Know what, Wyck? 213 00:19:53,193 --> 00:19:58,282 Turned out Richard Warren has one last living descendant. 214 00:20:01,243 --> 00:20:02,244 One? 215 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Who is it? 216 00:20:04,079 --> 00:20:06,748 No. Don't answer that. It doesn't matter who it is. 217 00:20:06,832 --> 00:20:09,042 - We're not-- - Who is it? 218 00:20:09,751 --> 00:20:11,420 - Have a seat. - Goddamn it, Rosemary! 219 00:20:11,503 --> 00:20:13,380 We don't have time for this. Tell me who it is. 220 00:20:26,602 --> 00:20:28,812 Tom, you're not really gonna listen to this. 221 00:20:43,076 --> 00:20:44,453 All right. Here we go. 222 00:20:46,622 --> 00:20:51,001 Warren and the first wife, Sybil, lost their first two boys 223 00:20:51,084 --> 00:20:53,170 when they reached the island. 224 00:20:53,670 --> 00:20:57,883 As for the others, didn't work out so well for them either. 225 00:20:57,966 --> 00:21:01,512 Nope. Tough break. Sorry, kid. 226 00:21:01,595 --> 00:21:03,514 Better luck next time. 227 00:21:03,597 --> 00:21:05,933 Okay, I want you to picture this. 228 00:21:06,600 --> 00:21:10,479 You're a little girl, and your finger gets broken off by a wagon wheel. 229 00:21:10,562 --> 00:21:12,981 Next thing you know, your dad's dead, 230 00:21:13,065 --> 00:21:15,859 and your stepmom is taking you on an adventure. 231 00:21:15,943 --> 00:21:17,736 Destination? Hell. 232 00:21:18,403 --> 00:21:19,530 Your name? 233 00:21:20,113 --> 00:21:23,116 Frances Warren. 234 00:21:23,867 --> 00:21:25,536 Now, your siblings are dead, 235 00:21:25,619 --> 00:21:27,788 but God's finger flicks you on the back of the head, 236 00:21:27,871 --> 00:21:29,414 and you float back to shore. 237 00:21:29,498 --> 00:21:33,043 Lucky you, Barnabus Fisher finds you on his way back from a whaling trip, 238 00:21:33,126 --> 00:21:35,295 takes pity on you, little girl. 239 00:21:35,379 --> 00:21:38,048 Feeds you, clothes you, raises you. 240 00:21:38,131 --> 00:21:39,550 Wealthy man. 241 00:21:40,551 --> 00:21:42,261 It must be nice. 242 00:21:46,139 --> 00:21:49,685 All right. Where was I? 243 00:21:50,644 --> 00:21:54,606 Fast forward a few years and you're in the bloom of youth. 244 00:21:54,690 --> 00:21:56,900 No, I can't hear. 245 00:21:56,984 --> 00:21:58,902 I… I can't hear. 246 00:22:01,947 --> 00:22:05,284 Okay. You're 14 years old. 247 00:22:05,951 --> 00:22:08,078 Barnabus starts to look at you differently. 248 00:22:08,787 --> 00:22:11,456 He sits you down over a cup of whale fin soup 249 00:22:11,540 --> 00:22:14,293 and he tells you things are gonna be different. 250 00:22:14,376 --> 00:22:18,338 He's ripping pages off the calendar. X. X. X. He's counting down. 251 00:22:18,422 --> 00:22:21,175 Get you a white dress, takes you to the pastor who says, 252 00:22:21,258 --> 00:22:23,135 "All right, I guess." And now you're married. 253 00:22:23,218 --> 00:22:25,095 You suffer a few miserable years. 254 00:22:25,179 --> 00:22:29,266 Barnabus drops dead, leaving you his whaling business 255 00:22:30,642 --> 00:22:32,019 and also a son. 256 00:22:32,686 --> 00:22:35,480 Jonathan is a healthy baby boy, 257 00:22:35,564 --> 00:22:38,984 and when he grows up, he won't be shooting blanks. 258 00:22:39,902 --> 00:22:41,403 He is a stud. 259 00:22:42,237 --> 00:22:46,617 Now, here is where we reach a few ends that are dead. 260 00:22:46,700 --> 00:22:49,995 Dead baby. Dead baby. Lesbian. 261 00:22:50,537 --> 00:22:53,582 Sophia "The Heretic" marries Byron Fairclough. 262 00:22:54,291 --> 00:22:57,586 These jackrabbits had six kids, 263 00:22:57,669 --> 00:23:00,547 and some of them have a few of their own, 264 00:23:00,631 --> 00:23:01,882 but you know what they say, 265 00:23:01,965 --> 00:23:04,718 "A family that swims together, drowns together." 266 00:23:04,801 --> 00:23:07,888 And so, the inaugural swim is born. 267 00:23:07,971 --> 00:23:09,556 That's not a saying. 268 00:23:10,974 --> 00:23:13,060 Well, I guess I don't know what I'm talking about 269 00:23:13,143 --> 00:23:14,770 and should just stop. 270 00:23:20,400 --> 00:23:22,361 I'm sorry. Please go on. 271 00:23:30,202 --> 00:23:33,205 Oh. No good news here. 272 00:23:33,747 --> 00:23:36,792 Dead baby. Dead baby. Lesbian. 273 00:23:36,875 --> 00:23:38,252 Can you please stop saying lesbian? 274 00:23:38,335 --> 00:23:40,045 I can't say that now? 275 00:23:40,128 --> 00:23:41,880 It's the way you're saying it. 276 00:23:41,964 --> 00:23:43,465 Ugh. Fine. 277 00:23:43,966 --> 00:23:48,095 - Anyway, this next batch, all retards-- - Rosemary! 278 00:23:48,178 --> 00:23:50,764 Can you please just get on with it? 279 00:23:50,848 --> 00:23:51,974 Please. 280 00:23:53,392 --> 00:23:57,271 Joseph "The Faithful" has three kids. 281 00:23:57,354 --> 00:24:00,899 Rumor is, two of the siblings took up with each other, 282 00:24:00,983 --> 00:24:03,527 which is their business as far as I'm concerned, 283 00:24:03,610 --> 00:24:05,237 unless they have children. 284 00:24:06,405 --> 00:24:07,906 And in this case, they did. 285 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 You can imagine how that went. 286 00:24:10,450 --> 00:24:13,620 Elizabeth spits out several kids. 287 00:24:13,704 --> 00:24:15,956 Jeremiah, Abigail, and Madorah. 288 00:24:16,039 --> 00:24:17,666 They're all tickets to nowhere. 289 00:24:18,417 --> 00:24:21,211 Oh, I could tell you their story if-if we're not in a rush. 290 00:24:22,212 --> 00:24:23,297 Hmm. 291 00:24:25,465 --> 00:24:27,551 I suppose we're in a rush. 292 00:24:27,634 --> 00:24:31,597 Elizabeth's daughter, Grace, marries Abraham Fitzgerald, 293 00:24:31,680 --> 00:24:34,933 and they have two daughters. "The Ungrateful Hortence"… 294 00:24:35,601 --> 00:24:37,352 Things didn't turn out so well for her… 295 00:24:37,436 --> 00:24:39,563 and Anne Fitzgerald. 296 00:24:39,646 --> 00:24:41,315 She wasn't much to look at either, 297 00:24:41,398 --> 00:24:44,651 but she played her cards right, you know, and married Hezekiah. 298 00:24:46,028 --> 00:24:50,991 Her son gives birth to Mabel, who marries Luther Sullivan. 299 00:24:51,074 --> 00:24:54,203 And we have dead baby. 300 00:24:54,703 --> 00:24:58,290 And a daughter with a bunch of kids who died. 301 00:24:58,373 --> 00:25:00,834 It's a great murder mystery. 302 00:25:01,877 --> 00:25:04,922 But I'll get on with it, like Tom wants. 303 00:25:05,881 --> 00:25:07,674 It was the husband. 304 00:25:07,758 --> 00:25:09,760 Henry. 305 00:25:09,843 --> 00:25:12,262 Henry does okay and gives birth to Ida. 306 00:25:12,346 --> 00:25:16,058 Ida and Frederick Long give birth to Clarabell. 307 00:25:16,141 --> 00:25:17,351 I've seen her portrait. 308 00:25:17,434 --> 00:25:19,353 She thinks she's something. 309 00:25:19,436 --> 00:25:22,523 Clarabell marries Benjamin and gives birth to Edward, 310 00:25:22,606 --> 00:25:23,649 and he's not much. 311 00:25:24,441 --> 00:25:26,360 And now we're in the 1900s, people. 312 00:25:27,694 --> 00:25:28,904 We get two brothers. 313 00:25:28,987 --> 00:25:31,615 Grant Livingston, who tried to build a submarine, 314 00:25:31,698 --> 00:25:33,242 you can guess how that ended, 315 00:25:33,742 --> 00:25:38,080 and Charles Livingston marries Florence, 316 00:25:38,163 --> 00:25:43,377 which brings me to the final living descendant of Richard Warren. 317 00:25:47,631 --> 00:25:51,385 And to my knowledge, has no clue about their lineage. 318 00:25:52,010 --> 00:25:54,721 Never married, never had children, 319 00:25:54,805 --> 00:26:00,269 which is surprising because this one was a real beaut. 320 00:26:05,816 --> 00:26:08,610 Miss Widow's Bay, 1959. 321 00:26:14,199 --> 00:26:15,284 So, there's just one? 322 00:26:16,827 --> 00:26:20,330 One-One descendant of Warren that's still alive? 323 00:26:20,414 --> 00:26:22,082 Just one in the bloodline, and… 324 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 and they're old? 325 00:26:45,939 --> 00:26:47,733 What do we know about her health? 326 00:26:47,816 --> 00:26:50,068 - Why are you even asking that? - You know why. 327 00:26:50,152 --> 00:26:51,403 I hope to hell not. 328 00:26:52,029 --> 00:26:54,406 I mean, how much time does she even have left? 329 00:26:55,282 --> 00:26:57,201 I can't believe this. 330 00:26:58,368 --> 00:27:00,913 This is a woman who bakes us birthday cakes. 331 00:27:02,206 --> 00:27:03,957 Who lets your son stay in her home. 332 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Patricia… 333 00:27:07,711 --> 00:27:09,254 …no one wants this. 334 00:27:10,339 --> 00:27:14,343 But there are hundreds of lives at stake, and one of them is my son. 335 00:27:15,427 --> 00:27:16,929 And that justifies murder? 336 00:27:17,554 --> 00:27:19,473 You can sit there and say all you want, 337 00:27:19,556 --> 00:27:22,017 but you don't know what the fuck I just saw out there. 338 00:27:22,100 --> 00:27:23,101 This is f… 339 00:27:25,687 --> 00:27:26,939 This is fucking bad. 340 00:27:27,022 --> 00:27:28,774 If it's done, it needs to be quick. 341 00:27:28,857 --> 00:27:30,442 A gunshot, back of the head. 342 00:27:30,526 --> 00:27:31,693 Oh, my God. 343 00:27:31,777 --> 00:27:33,946 - All right, Wyck, come on. - It's barbaric. 344 00:27:34,029 --> 00:27:36,490 It's the kind thing to do. She wouldn't see it coming. 345 00:27:39,535 --> 00:27:40,911 Do you hear him? 346 00:27:42,287 --> 00:27:43,997 You're actually considering this? 347 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 What would that make you? 348 00:27:49,044 --> 00:27:50,295 What's it say about us? 349 00:27:51,421 --> 00:27:52,422 About this place? 350 00:27:52,506 --> 00:27:55,050 You want Evan to grow up in a place that does something like that? 351 00:27:55,133 --> 00:27:57,135 He wouldn't have to grow up in this place at all. 352 00:27:57,219 --> 00:27:58,637 He shouldn't have to. 353 00:27:59,388 --> 00:28:00,973 When she dies, it ends. 354 00:28:02,099 --> 00:28:03,392 She lived a good life. 355 00:28:04,309 --> 00:28:06,436 So, what if she's old? You're old. 356 00:28:07,020 --> 00:28:09,231 Would you want to be killed if it was you just 'cause you're old? 357 00:28:09,314 --> 00:28:11,525 I was willing to put the gun in my mouth myself. 358 00:28:12,234 --> 00:28:14,069 - Look, she's not married. - So? 359 00:28:14,695 --> 00:28:17,364 - I wasn't finished. - Oh, cool. Keep going then. 360 00:28:17,447 --> 00:28:19,032 She also never had children. 361 00:28:20,826 --> 00:28:22,619 Well… 362 00:28:22,703 --> 00:28:26,123 Thank God I'm not a descendant, or I guess my throat would already be slit. 363 00:28:26,206 --> 00:28:28,083 This isn't about you. 364 00:28:35,048 --> 00:28:36,175 Mitch? 365 00:28:36,800 --> 00:28:38,635 Oh, God. It's going. 366 00:28:38,719 --> 00:28:41,096 - What-What's going? - It's all going! 367 00:28:41,180 --> 00:28:43,473 Mitch, what-what's going? 368 00:28:43,557 --> 00:28:44,766 Mitch? Mitch? 369 00:28:46,768 --> 00:28:47,769 What is it? 370 00:28:47,853 --> 00:28:50,856 I'm not trying to say I told you so, but you brought families here. 371 00:28:50,939 --> 00:28:53,609 It's been 300 years of hell on this place! 372 00:28:54,318 --> 00:28:55,569 It needs to end. 373 00:28:55,652 --> 00:28:56,904 Don't try to drag it out. 374 00:28:56,987 --> 00:28:59,698 I can make it quick. Peaceful. 375 00:29:01,408 --> 00:29:03,035 You're not doing anything. 376 00:29:04,244 --> 00:29:05,495 What does that mean? 377 00:29:07,122 --> 00:29:08,373 What are you gonna do? 26754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.