Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:40,607 --> 00:00:42,232
[THUNDER RUMBLING]
2
00:00:42,660 --> 00:00:44,660
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
3
00:00:50,357 --> 00:00:51,797
[THUNDER RUMBLING]
4
00:00:57,815 --> 00:00:59,417
You won't betray me, will you?
5
00:00:59,764 --> 00:01:00,292
Tell me.
6
00:01:00,607 --> 00:01:01,857
You won't cheat me, right?
7
00:01:03,315 --> 00:01:04,484
[SHARP WEEPS]
8
00:01:04,672 --> 00:01:06,505
Please don't abandon me! Don't!
9
00:01:08,147 --> 00:01:10,147
[TREMBLING BREATHS]
10
00:01:10,522 --> 00:01:12,897
After you did this,
how can I live?
11
00:01:17,647 --> 00:01:18,314
[GASPS SHARPLY]
12
00:01:22,021 --> 00:01:24,021
Woah! That same dream again?
13
00:01:28,758 --> 00:01:29,292
Hmm.
14
00:01:31,407 --> 00:01:32,116
Alright, alright.
15
00:01:33,157 --> 00:01:34,741
I'll be near the temple.
16
00:01:34,991 --> 00:01:36,199
Get ready and come quickly.
17
00:01:36,491 --> 00:01:38,241
I'll drop you at the bus
stand myself, okay?
18
00:01:38,366 --> 00:01:39,824
-[PHONE RINGING]-Don't be late.
19
00:01:41,241 --> 00:01:42,439
[PHONE RINGING]
20
00:01:42,574 --> 00:01:44,199
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
21
00:01:44,574 --> 00:01:45,741
Why aren't you picking up the call?
22
00:01:46,866 --> 00:01:49,699
Last week you called from this
number saying you're coming home.
23
00:01:49,824 --> 00:01:51,282
I've been calling you back on
the same number since then.
24
00:01:52,657 --> 00:01:53,532
Where are you?
25
00:01:55,241 --> 00:01:55,699
Hello,
26
00:01:56,074 --> 00:01:56,532
Peter.
27
00:01:57,157 --> 00:01:57,699
Shambhu,
28
00:01:58,407 --> 00:01:59,616
I'll come there and talk to you.
29
00:02:00,282 --> 00:02:01,574
Peter, are you leaving today--
30
00:02:02,550 --> 00:02:04,497
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
31
00:02:14,199 --> 00:02:16,199
[MOVIE TITLE : PETER]
32
00:02:31,075 --> 00:02:31,700
Vijay.
33
00:02:32,824 --> 00:02:33,449
Yes.
34
00:02:36,257 --> 00:02:39,265
[VO] It’s been a year since
Peter came to Kasaragod.
35
00:02:39,674 --> 00:02:42,132
Two tragic incidents in his life...
36
00:02:42,341 --> 00:02:45,549
kept him away from his
people and his town for so long.
37
00:02:50,716 --> 00:02:52,591
Today, he is heading back home.
38
00:02:52,841 --> 00:02:54,632
His town might have changed.
39
00:02:55,257 --> 00:02:56,591
The people might have changed.
40
00:02:57,049 --> 00:02:57,632
But...
41
00:02:58,132 --> 00:03:01,591
some bitter memories
those can never be changed.
42
00:03:05,424 --> 00:03:07,049
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
43
00:03:11,299 --> 00:03:13,297
[ENGINE REVVING]
-Come on, Peter, move it!
44
00:03:14,132 --> 00:03:15,672
[ENGINE HUMMING]
45
00:03:17,216 --> 00:03:18,047
[HORN HONKING]
46
00:03:26,132 --> 00:03:28,132
[INDISTINCT CHATTERING]
47
00:03:32,591 --> 00:03:34,466
Vijay, thanks.
-Hmm.
48
00:03:34,966 --> 00:03:35,966
You’ve been a huge help.
49
00:03:36,297 --> 00:03:37,591
Oh, stop it, Peter.
50
00:03:37,757 --> 00:03:38,797
I should be thanking you,
51
00:03:39,132 --> 00:03:40,672
for staying with me this year.
52
00:03:40,797 --> 00:03:42,672
Our drum crew got some
great practice because of you.
53
00:03:43,922 --> 00:03:45,672
Think about your own life now.
54
00:03:46,172 --> 00:03:47,882
You're going home
after a whole year.
55
00:03:48,382 --> 00:03:49,466
Everything will be
fine from now on.
56
00:03:49,591 --> 00:03:51,341
It might be tough for
a few days, that's all.
57
00:03:51,547 --> 00:03:52,716
[BUS HORN BLARES]
58
00:03:52,922 --> 00:03:53,922
There it is!
59
00:03:54,297 --> 00:03:56,257
The bus driver in more
of a hurry than you?
60
00:03:56,341 --> 00:03:56,922
Get going.
61
00:03:57,922 --> 00:03:58,422
I'm off. I'll see you.
62
00:04:00,163 --> 00:04:02,167
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
63
00:04:08,422 --> 00:04:08,882
[BUS DOOR SHUTS WITH A THUD]
64
00:05:09,547 --> 00:05:11,547
[WIND HOWLING]
65
00:05:17,641 --> 00:05:19,499
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
66
00:05:26,882 --> 00:05:28,882
[RICKSHAW ENGINE HUMMING]
67
00:05:37,966 --> 00:05:39,672
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
68
00:05:55,591 --> 00:05:56,172
Brother,
69
00:05:57,007 --> 00:05:57,882
Peter is here.
70
00:05:58,091 --> 00:06:00,132
Manu, it’s all over now.
71
00:06:00,507 --> 00:06:01,547
I’ve given my word to Mother.
72
00:06:02,047 --> 00:06:03,132
Just stay out of this.
73
00:06:03,422 --> 00:06:05,341
Brother, even if you stay quiet,
74
00:06:05,632 --> 00:06:06,466
we won't!
75
00:06:06,632 --> 00:06:07,257
Hey, Manu!
76
00:06:07,922 --> 00:06:08,797
Listen to me.
77
00:06:09,216 --> 00:06:10,257
Everyone, just stay out of it!
78
00:06:10,507 --> 00:06:11,047
Hey, Manu!
79
00:06:11,172 --> 00:06:11,547
Hey!
80
00:06:12,672 --> 00:06:13,841
[ENGINE REVS]
81
00:06:16,547 --> 00:06:18,547
[INSECTS TRILLING]
82
00:06:18,689 --> 00:06:20,999
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
83
00:06:36,672 --> 00:06:37,297
Huh!
84
00:06:37,841 --> 00:06:38,297
Papa!
85
00:06:39,797 --> 00:06:40,632
Peter is here.
86
00:06:40,922 --> 00:06:43,047
Mary, look, Peter has arrived.
87
00:06:43,632 --> 00:06:45,591
Shambhu mentioned a 'big job.'
88
00:06:45,716 --> 00:06:47,648
Said it would take many days.
89
00:06:48,841 --> 00:06:50,172
I'm heading to the market.
90
00:06:50,382 --> 00:06:51,797
I'll see you in the evening, okay?
91
00:06:51,882 --> 00:06:53,632
I've made some porridge, drink it.
92
00:06:53,965 --> 00:06:54,500
-Ok.
-Hmm.
93
00:06:57,547 --> 00:06:58,466
Ah! Peter...
94
00:07:00,922 --> 00:07:03,297
I needed 20 or 30 rupees.
95
00:07:04,172 --> 00:07:04,716
Papa!
96
00:07:05,591 --> 00:07:08,547
He said it was a big job
and he'd get a lot of money.
97
00:07:12,132 --> 00:07:12,632
Ah, yes...
98
00:07:13,132 --> 00:07:13,882
a 'big job.'
99
00:07:14,672 --> 00:07:16,033
A big job indeed.
100
00:07:20,591 --> 00:07:22,591
[INSECTS TRILLING]
101
00:07:26,466 --> 00:07:28,464
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
102
00:07:28,598 --> 00:07:29,637
[SOFT DRAMATIC MUSIC]
103
00:07:43,924 --> 00:07:45,656
-[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
-[INSECTS TRILLING]
104
00:08:05,549 --> 00:08:06,799
[DOOR CREAKS OPEN]
105
00:08:09,799 --> 00:08:10,257
[SWITCH FLICKS]
106
00:08:34,339 --> 00:08:35,549
Peter...
-Hmm?
107
00:08:37,174 --> 00:08:37,757
Mom!
108
00:08:41,132 --> 00:08:43,339
I knew you'd come today.
109
00:08:43,507 --> 00:08:45,382
That's why I've made
chicken curry for you.
110
00:08:48,174 --> 00:08:50,339
I've kept some fried fish
covered up on the loft.
111
00:08:50,924 --> 00:08:51,507
Eat it.
112
00:08:52,674 --> 00:08:54,382
Don't forget to eat.
113
00:08:55,507 --> 00:08:56,674
I gave him some too,
114
00:08:56,964 --> 00:08:58,174
and he wanted more.
115
00:08:58,674 --> 00:09:00,339
I told him I’d make
more tomorrow.
116
00:09:00,757 --> 00:09:01,339
[VO] Mary...
117
00:09:01,424 --> 00:09:02,007
[MARY] You eat
118
00:09:02,174 --> 00:09:02,924
[VO] Peter's mother.
119
00:09:04,049 --> 00:09:07,382
Due to a tragic incident that
happened three or four years ago.
120
00:09:07,632 --> 00:09:09,049
His mother hasn't recovered.
121
00:09:09,799 --> 00:09:12,632
Neither a wife nor
truly a mother anymore;
122
00:09:12,882 --> 00:09:14,339
she has become like
a child in the house.
123
00:09:14,674 --> 00:09:17,507
Peter and Joseph eventually
recovered from that trauma,
124
00:09:17,714 --> 00:09:19,396
but Mary never returned.
125
00:09:19,714 --> 00:09:22,464
There's only a fading hope that
one day, everything might get better.
126
00:09:25,089 --> 00:09:27,424
Joseph is Peter’s father.
127
00:09:29,924 --> 00:09:32,049
His small earnings are
only enough for his drinking.
128
00:09:32,507 --> 00:09:33,839
By morning, he's with Jesus;
129
00:09:34,299 --> 00:09:36,497
by evening, he's in high spirits.
130
00:09:37,799 --> 00:09:38,770
For years,
131
00:09:38,795 --> 00:09:41,670
peace is something this man
hasn't seen, even in his dreams.
132
00:09:42,440 --> 00:09:44,709
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
133
00:09:57,339 --> 00:09:59,339
[THUNDER CRACKS]
134
00:10:11,549 --> 00:10:12,964
[ENGINE HUMMING IN THE DISTANCE]
135
00:10:16,464 --> 00:10:17,089
Hold it.
136
00:10:20,089 --> 00:10:20,549
Come.
137
00:10:20,839 --> 00:10:21,799
You keep the umbrells to yourself.
138
00:10:22,257 --> 00:10:22,882
Be careful.
139
00:10:23,964 --> 00:10:25,964
[THUNDER RUMBLING]
140
00:10:29,464 --> 00:10:30,257
[WINDOW DOOR OPENS]
141
00:10:35,582 --> 00:10:36,415
[GRUNTLED BREATHS]
142
00:10:38,622 --> 00:10:39,415
[THUNDER RUMBLES]
143
00:10:43,207 --> 00:10:43,915
Let's go.
144
00:10:44,040 --> 00:10:45,207
Hurry up, mom.
145
00:10:48,026 --> 00:10:49,473
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
146
00:10:49,497 --> 00:10:51,497
Mother! Is it this house or that one?
147
00:10:51,497 --> 00:10:53,082
It's that house, move fast!
148
00:10:54,207 --> 00:10:54,915
Who are you people?
149
00:10:59,165 --> 00:11:00,665
My name is Radha.
150
00:11:00,915 --> 00:11:02,082
I’ve just moved in next door.
151
00:11:02,082 --> 00:11:03,622
This is my son, Vinu.
152
00:11:07,174 --> 00:11:09,376
[INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
153
00:11:22,332 --> 00:11:23,771
Come on, let's go.
154
00:11:37,622 --> 00:11:38,622
Peter.
-Hmm?
155
00:11:57,622 --> 00:11:58,997
[VO] After hearing your story,
156
00:11:59,457 --> 00:12:01,582
I must tell you what
happened two years ago.
157
00:12:02,040 --> 00:12:02,747
Shambhu...
158
00:12:03,528 --> 00:12:05,028
he was Peter's closest friend.
159
00:12:05,363 --> 00:12:06,738
More like a brother.
160
00:12:07,497 --> 00:12:10,622
Even to take a single step forward,
Peter needed Shambhu by his side.
161
00:12:11,457 --> 00:12:14,290
Shambhu only felt he had an identity
in this town when he was with Peter.
162
00:12:18,082 --> 00:12:19,582
Though Peter was a born Christian,
163
00:12:19,707 --> 00:12:21,582
he placed his faith
in Rama and Krishna.
164
00:12:21,832 --> 00:12:24,457
He respected the Bhagavad
Gita as much as he did the Bible.
165
00:12:28,015 --> 00:12:30,180
In this town, Peter was
the center of attraction.
166
00:12:30,481 --> 00:12:31,689
Whatever the task,
167
00:12:31,915 --> 00:12:33,372
he was the first to
stand up and lead.
168
00:12:34,363 --> 00:12:35,196
Despite his reluctance,
169
00:12:35,221 --> 00:12:36,513
for the sake of his
family's situation.
170
00:12:36,538 --> 00:12:37,371
by leaving this land,
171
00:12:37,396 --> 00:12:39,396
he was trying to
find a job in Dubai
172
00:12:40,680 --> 00:12:43,015
But Shambhu wanted to stay
right here and make money.
173
00:12:43,916 --> 00:12:46,626
Despite the other boys
didn't take Shambhu seriously,
174
00:12:46,750 --> 00:12:48,625
Peter had a strange faith in him.
175
00:12:50,285 --> 00:12:51,410
When Peter was around,
176
00:12:51,481 --> 00:12:52,771
all the boys would gather,
177
00:12:52,848 --> 00:12:55,140
chat, and pull Shambhu's leg.
178
00:12:59,745 --> 00:13:00,370
Meera...
179
00:13:00,863 --> 00:13:03,071
she finished her PUC in Kannur,
180
00:13:03,200 --> 00:13:06,285
and joined Kaveri College
in this town for her degree.
181
00:13:06,933 --> 00:13:08,765
She stayed at the college hostel.
182
00:13:11,598 --> 00:13:12,723
Coming from a different town,
183
00:13:12,747 --> 00:13:13,832
she was slowly adjusting
to this new place,
184
00:13:13,832 --> 00:13:16,457
and hostel life.
-Hey Meera, hurry up!
185
00:13:16,872 --> 00:13:18,233
Yeah, I'm coming!
186
00:13:18,733 --> 00:13:22,983
Recently, Meera's classmate
Varsha introduced her to Peter.
187
00:13:23,622 --> 00:13:27,330
Meera had already heard various
things about Peter at college,
188
00:13:27,789 --> 00:13:29,539
and every time she met him,
189
00:13:29,622 --> 00:13:32,205
she slowly started
falling in love.
190
00:13:40,924 --> 00:13:41,590
Mahesh-anna,
191
00:13:41,882 --> 00:13:42,882
the owner of Peter's house...
192
00:13:43,174 --> 00:13:47,757
he was the one who constantly reminded
Peter about his mother's mental state.
193
00:13:48,424 --> 00:13:49,757
My mother's health
isn't good either,
194
00:13:50,174 --> 00:13:52,174
and she keeps chasing
away everyone who visits.
195
00:13:52,424 --> 00:13:53,257
If this continues,
196
00:13:53,382 --> 00:13:55,299
I'll have to ask you
to vacate the house.
197
00:13:55,465 --> 00:13:56,257
Think about it.
198
00:13:59,590 --> 00:14:00,674
[VO] Kunjattan ...
199
00:14:01,090 --> 00:14:03,840
he migrated from
Kerala years ago
200
00:14:03,965 --> 00:14:06,924
and served as a priest at
the town's Sri Krishna Temple.
201
00:14:07,715 --> 00:14:09,257
The temple’s specialty,
202
00:14:09,257 --> 00:14:11,674
was the 'Chande Seve' (drum service)
for Lord Krishna every Sankramana.
203
00:14:13,090 --> 00:14:14,799
He started gathering
the local boys,
204
00:14:14,799 --> 00:14:16,382
and teaching them the Chande.
205
00:14:17,049 --> 00:14:18,340
After his death,
206
00:14:18,424 --> 00:14:21,257
Peter and the boys
gave the group a name...
207
00:14:21,799 --> 00:14:23,882
The Royal Chande Boys.
208
00:14:24,882 --> 00:14:26,882
[ROYAL CHANDE BOYS]
209
00:14:33,674 --> 00:14:46,674
♪ [VOCALIZING] ♪
210
00:14:47,007 --> 00:14:53,424
♪ So it goes, so it flows let
worries fade, let miles drift away. ♪
211
00:14:53,715 --> 00:15:00,174
♪ Whatever comes, whatever stays
tomorrow will shine in its own way. ♪
212
00:15:00,340 --> 00:15:06,590
♪ Stolen beats, stolen
fire youthful rush, a heart’s desire. ♪
213
00:15:06,965 --> 00:15:13,507
♪ Stolen beats, stolen fire steps
that dance, stories inspire. ♪
214
00:15:13,674 --> 00:15:19,924
♪ Stolen beats, stolen
fire youthful rush, a heart’s desire. ♪
215
00:15:20,299 --> 00:15:26,842
♪ Stolen beats, stolen fire our
town rings with a hundred choirs. ♪
216
00:15:27,007 --> 00:15:28,424
Let's collect the dues this time?
217
00:15:28,424 --> 00:15:31,882
Leave it, dear… elders
fulfill their vows be still.
218
00:15:31,924 --> 00:15:33,465
When it’s our turn to earn?!
219
00:15:35,090 --> 00:15:38,507
We built this team out of devotion
to Kunjattan don't forget that.
220
00:15:38,674 --> 00:15:40,549
If you have those greedy
thoughts in your head,
221
00:15:40,549 --> 00:15:41,549
get rid of them first.
222
00:15:41,799 --> 00:15:43,090
Peter! Peter!
223
00:15:43,090 --> 00:15:45,215
Yes, I applied for the passport.
224
00:15:46,549 --> 00:15:48,189
If he goes abroad for work,
225
00:15:48,215 --> 00:15:49,465
who will look after our team?
226
00:15:49,757 --> 00:15:51,424
I'm here! I'll look after it.
227
00:15:51,590 --> 00:15:53,030
He'll look after, my foot!
228
00:15:53,674 --> 00:16:06,674
♪ [VOCALIZING] ♪
229
00:16:06,882 --> 00:16:13,341
♪ In the night, a queen
bee building a hive in heart. ♪
230
00:16:13,632 --> 00:16:20,049
♪ Silver moonlight spills
and glows in her smile. ♪
231
00:16:20,299 --> 00:16:26,507
♪ In her smile, sweetness is
born love tastes of sugarcane. ♪
232
00:16:27,007 --> 00:16:33,007
♪ Silent love rides on a
cycle desires end, yet dreams linger. ♪
233
00:16:33,382 --> 00:16:36,674
♪ Don’t rush behind the wealth, build
buddiness, life itself is yours to spend. ♪
234
00:16:36,966 --> 00:16:43,674
♪ In Chandavalli’s grove, the moon
plays send your lessons in its rays. ♪
235
00:16:43,674 --> 00:16:50,216
♪ Syllabus born from quarrels ♪
236
00:16:50,341 --> 00:16:53,286
♪ whatever may come, endure, ♪
237
00:16:53,674 --> 00:16:57,007
♪ Our banner flies across the
town drums and cheers resound. ♪
238
00:16:57,007 --> 00:17:03,632
♪ Whatever comes, none return once
gone, they’re gone for good. ♪
239
00:17:03,674 --> 00:17:16,632
♪ Why cling to me today?
Tomorrow’s debts must be paid. ♪
240
00:17:16,966 --> 00:17:29,924
♪ [VOCALIZING] ♪
241
00:17:29,924 --> 00:17:31,507
♪♪
242
00:18:05,507 --> 00:18:06,424
[VO] Sharath Chandra...
243
00:18:07,007 --> 00:18:08,799
the boys called him 'Batani'.
244
00:18:09,591 --> 00:18:10,507
He came from a
prestigious family,
245
00:18:11,091 --> 00:18:12,632
but the son had lost his way.
246
00:18:13,341 --> 00:18:15,299
He was also one of
Kunjattan’s disciples.
247
00:18:29,132 --> 00:18:30,257
Few years ago,
248
00:18:30,257 --> 00:18:33,424
everyone learned the Chande
together at Kunjattan's pavilion.
249
00:18:34,091 --> 00:18:36,757
But Peter never
liked Batani much.
250
00:18:43,132 --> 00:18:45,591
Batani's big weakness
was addiction.
251
00:18:46,091 --> 00:18:48,556
He gathered boys
and led them astray.
252
00:18:55,966 --> 00:18:57,257
It was his birthday,
253
00:18:57,841 --> 00:18:59,966
and since he found
no place to drink,
254
00:19:00,049 --> 00:19:01,841
he headed straight
to the Chande pavilion.
255
00:19:02,591 --> 00:19:05,056
They drank all night
and made a mess.
256
00:19:10,424 --> 00:19:13,049
By the time Peter
and the boys found out,
257
00:19:13,216 --> 00:19:14,591
he came there too.
258
00:19:18,223 --> 00:19:19,417
Aye!
259
00:19:21,299 --> 00:19:24,799
He expected them to offer him
birthday wishes and cut a cake...
260
00:19:25,049 --> 00:19:26,841
but instead, he
received a heavy blow.
261
00:19:27,466 --> 00:19:29,299
Heated words were exchanged.
262
00:19:30,049 --> 00:19:33,674
Being insulted in front of everyone
on his birthday was unacceptable.
263
00:19:34,174 --> 00:19:37,966
He threatened everyone
and left with his gang.
264
00:19:38,799 --> 00:19:41,341
The team that was once
one was now split into two.
265
00:19:41,591 --> 00:19:42,966
[ENGINE REVS]
266
00:19:47,049 --> 00:19:49,632
Batani was waiting
for the right opportunity.
267
00:19:49,966 --> 00:19:54,924
He became stubborn about stopping
Peter’s drum service at the temple
268
00:19:55,216 --> 00:19:57,591
and told his boys to
form their own team.
269
00:20:00,966 --> 00:20:01,882
[BRAKE SQUEALS]
270
00:20:04,876 --> 00:20:05,835
Subhash Chandra,
271
00:20:06,626 --> 00:20:07,795
Sharath Chandra’s
elder brother...
272
00:20:08,218 --> 00:20:10,884
he was involved in local
politics and organizations.
273
00:20:11,376 --> 00:20:13,751
He feared his mother’s words
and the family’s reputation.
274
00:20:14,074 --> 00:20:17,783
The constant rivalry
between Peter and Batani,
275
00:20:17,876 --> 00:20:20,420
he had tried several
times to end that.
276
00:20:20,876 --> 00:20:21,876
but failed.
277
00:20:22,585 --> 00:20:24,920
Today, another
opportunity arose.
278
00:20:26,251 --> 00:20:26,795
What?
279
00:20:27,420 --> 00:20:29,876
Are you guys going to play the
drums at the temple this time?
280
00:20:30,251 --> 00:20:31,585
[LAUGHS]
281
00:20:32,622 --> 00:20:33,497
No chance.
282
00:20:33,703 --> 00:20:36,287
My brother will play the
drums at the temple this time.
283
00:20:36,497 --> 00:20:38,203
To us, the Chande
is equal to God.
284
00:20:39,247 --> 00:20:41,453
If anyone insults it,
I won't stay quiet.
285
00:20:42,078 --> 00:20:43,203
Go tell your brother,
286
00:20:43,537 --> 00:20:44,828
not to interfere with
the Chande matter.
287
00:20:45,037 --> 00:20:45,703
It won't end well.
288
00:20:45,997 --> 00:20:47,287
I don't care about any of that.
289
00:20:48,372 --> 00:20:50,328
You aren't touching
the drums this time.
290
00:20:51,078 --> 00:20:53,787
I won't be able to stop
the disaster that follows.
291
00:20:54,537 --> 00:20:56,828
In that case, tie your
brother up at home!
292
00:20:57,287 --> 00:20:58,372
After coming to temple,
293
00:20:58,578 --> 00:21:00,247
If something disastrous
happens there,
294
00:21:00,537 --> 00:21:02,122
we won't be able to stop it.
295
00:21:02,247 --> 00:21:02,787
Come on boys!
296
00:21:03,078 --> 00:21:05,879
Let’s see whose drums make the most noise.
297
00:21:07,622 --> 00:21:09,122
[ENGINE REVVING]
298
00:21:14,537 --> 00:21:15,787
What do you even lack?!
299
00:21:15,997 --> 00:21:18,703
[VO] Realizing talking
to Peter was futile,
300
00:21:18,953 --> 00:21:22,412
Subhash Chandra tries to sit his
younger brother down and reason with him,
301
00:21:22,828 --> 00:21:24,247
What's with this beard and hair?!
302
00:21:24,555 --> 00:21:26,971
But Batani’s hatred
for Peter was so deep
303
00:21:26,997 --> 00:21:29,328
that even if God Himself
had advised him that day,
-Sharath! Sharath!
304
00:21:29,328 --> 00:21:30,162
he wouldn't have listened.
305
00:21:30,247 --> 00:21:30,747
Sharath!
306
00:21:31,537 --> 00:21:34,038
[HUMMING DRUM NOISE]
307
00:21:35,662 --> 00:21:36,828
He's right here.
308
00:21:37,787 --> 00:21:38,622
[WHISTLES]
309
00:21:41,747 --> 00:21:44,787
Hey, look! It’s the
Royal Chande Boys!
310
00:21:45,662 --> 00:21:47,662
[CHEERS IN UNISON]
311
00:21:48,622 --> 00:21:50,747
Hey Batani, what
brings you to this side?
312
00:21:51,037 --> 00:21:52,203
Look here, Suresh-anna.
313
00:21:52,203 --> 00:21:54,912
Don't call me Batani or
whatever. I don't like it.
314
00:21:55,537 --> 00:21:57,287
Oh? Did you sell your shop?
315
00:21:57,412 --> 00:21:59,703
All the vultures
are sitting here now.
316
00:21:59,912 --> 00:22:00,747
Suresh-anna,
317
00:22:01,037 --> 00:22:02,622
give me a packet of
'Batani' (peas/peanuts) too.
318
00:22:02,787 --> 00:22:03,747
It's been a long time
since I chewed on some.
319
00:22:03,787 --> 00:22:06,122
Suresh-anna, give me some too!
320
00:22:06,247 --> 00:22:08,122
I’ll just crunch them
up and swallow them.
321
00:22:08,162 --> 00:22:08,828
Hey!
322
00:22:08,953 --> 00:22:11,247
Do I need to tell
you separately?
323
00:22:12,162 --> 00:22:12,578
Hey!
324
00:22:14,372 --> 00:22:15,287
What's your problem?
325
00:22:15,703 --> 00:22:16,537
Look, Batani...
326
00:22:16,662 --> 00:22:17,412
Ay!
327
00:22:18,352 --> 00:22:19,478
I mean Sharath Chandra.
-Huh.
328
00:22:19,503 --> 00:22:22,422
Forget about playing the drums
for the Maha Puja this time.
329
00:22:23,037 --> 00:22:24,703
You're already losing
your respect in this town.
330
00:22:24,953 --> 00:22:26,122
Don't humiliate the
dignity of the Chande too.
331
00:22:26,328 --> 00:22:27,372
Why do you need all this?
332
00:22:27,662 --> 00:22:30,747
Oh? So Chande means Peter
and Peter means Chande?
333
00:22:30,912 --> 00:22:32,203
Are you the only hero here?
334
00:22:32,372 --> 00:22:34,328
I am a hero. What of it?
335
00:22:34,328 --> 00:22:35,912
[LAUGHS IN UNISON]
336
00:22:36,578 --> 00:22:38,497
Here, heroes and zeroes
are not in the count.
337
00:22:39,122 --> 00:22:41,122
The Chande has
a certain dignity.
338
00:22:41,578 --> 00:22:43,662
It's not about
smoking, drinking,
339
00:22:44,453 --> 00:22:47,662
and doing drugs before
falling on the road.
340
00:22:48,747 --> 00:22:53,578
I smoke, I drink,
and I do ganja...
341
00:22:53,828 --> 00:22:57,037
And yet... Tak-Taka-Tak...
I’ll play the drums too!
342
00:22:57,078 --> 00:22:58,578
Can your boys stop me?
343
00:22:58,578 --> 00:22:59,037
Hey!
344
00:23:00,912 --> 00:23:02,828
Listen, this time
If you or your boys...
345
00:23:03,453 --> 00:23:06,497
come near the temple
gate with drums...
346
00:23:06,787 --> 00:23:07,622
it won't end well.
347
00:23:08,162 --> 00:23:10,997
We are the ones playing
for the puja this year.
348
00:23:11,122 --> 00:23:12,412
Do whatever you want.
349
00:23:12,537 --> 00:23:13,287
Let’s go, boys!
350
00:23:18,078 --> 00:23:18,578
Hey,
351
00:23:18,747 --> 00:23:20,287
this is your last warning!
352
00:23:20,662 --> 00:23:23,162
If you touch our brother,
you're dead!
353
00:23:23,247 --> 00:23:24,495
Hey! Leave me!
354
00:23:24,912 --> 00:23:26,078
Let it go!
-Leave him.
355
00:23:26,162 --> 00:23:26,662
Hey!
356
00:23:27,384 --> 00:23:27,787
Hey!
357
00:23:27,828 --> 00:23:29,537
-Disaster is waiting for you.
-Hey! Get lost!
358
00:23:29,787 --> 00:23:30,537
Let's go, brother!
359
00:23:30,828 --> 00:23:32,453
Come Peter, let's have a tea.-Give me the key, dude.
360
00:23:32,537 --> 00:23:33,912
-[ENGINE REVS]-We'll show you.
361
00:23:34,578 --> 00:23:36,578
[ENGINE REVVING]
362
00:23:41,787 --> 00:23:42,247
[SCOFFS]
363
00:23:43,328 --> 00:23:45,997
Oh, the Royal Chande
Boys have already arrived?
364
00:23:46,078 --> 00:23:47,828
[LAUGHS IN UNISON]
365
00:23:48,328 --> 00:23:49,247
Why so formal, Batani?
366
00:23:49,828 --> 00:23:50,622
Don't you know?
367
00:23:51,412 --> 00:23:52,872
Since it's the
temple's Maha Puja,
368
00:23:52,872 --> 00:23:54,372
the Royal Chande
Boys have to be here.
369
00:23:54,622 --> 00:23:55,497
Woah!
370
00:23:55,828 --> 00:23:57,162
You think if you play,
371
00:23:57,162 --> 00:23:59,703
the Krishna in the sanctum
will come out and dance?
372
00:23:59,828 --> 00:24:02,287
-Look fellas!
-[LAUGHS IN UNISON]
373
00:24:03,295 --> 00:24:06,170
I don't know if Krishna will
come out and dance, Batani,
374
00:24:06,372 --> 00:24:08,037
but if you stay
here any longer...
375
00:24:09,247 --> 00:24:11,662
The beat meant for my drum
will land on your body instead.
376
00:24:11,662 --> 00:24:12,328
Now leave.
377
00:24:12,497 --> 00:24:13,037
Hey!
378
00:24:13,412 --> 00:24:14,997
If Subhash-anna comes,
379
00:24:15,372 --> 00:24:16,203
Wait, he'll handle you!
380
00:24:16,453 --> 00:24:17,622
Hey! Leave!
381
00:24:18,912 --> 00:24:19,912
Fine then.
382
00:24:20,203 --> 00:24:24,453
Let’s see for whose drums
Lord Krishna decides to dance.
383
00:24:25,912 --> 00:24:28,037
[LAUGHS IN UNISON]
384
00:24:28,497 --> 00:24:29,787
Alright boys, let's start!
385
00:24:29,953 --> 00:24:31,703
We'll deal with him tomorrow.
386
00:24:51,747 --> 00:24:52,372
[SHOUTS IN UNISON]
387
00:25:04,622 --> 00:25:05,287
[SHOUTS IN UNISON]
388
00:25:12,662 --> 00:25:13,122
Hoy!
389
00:25:19,912 --> 00:25:22,412
Hit it! Hit it hard!
390
00:25:25,622 --> 00:25:26,122
[SHOUTS IN UNISON]
391
00:25:33,287 --> 00:25:33,828
[SHOUTS IN UNISON]
392
00:25:33,997 --> 00:25:36,997
Hey! Play! Play properly!
393
00:25:37,453 --> 00:25:38,170
[SHOUTS IN UNISON]
394
00:25:38,402 --> 00:25:38,680
[GRUNTS]
395
00:25:38,703 --> 00:25:42,037
Don't ruin my reputation!
Play it, you idiots!
396
00:25:42,162 --> 00:25:43,497
Hit it guys!
397
00:25:43,787 --> 00:25:44,328
[SHOUTS IN UNISON]
398
00:25:44,537 --> 00:25:47,872
Why aren't you
hitting the rhythm?
399
00:25:48,335 --> 00:25:52,000
Pinky, you at least
play! Someone play!
400
00:25:52,162 --> 00:25:53,078
[SHOUTS IN UNISON]
401
00:25:53,287 --> 00:25:55,287
Why guys?! Play it!
402
00:25:58,122 --> 00:25:58,953
[SHOUTS IN UNISON]
403
00:26:05,747 --> 00:26:07,203
Play it!
404
00:26:25,912 --> 00:26:26,703
[GROANS]
405
00:26:59,412 --> 00:27:00,328
HEY!
406
00:27:00,872 --> 00:27:01,787
[SCREAMS IN PAIN]
407
00:27:07,122 --> 00:27:07,703
Brother!
408
00:27:08,287 --> 00:27:08,828
Brother!
409
00:27:09,037 --> 00:27:09,497
Brother!
410
00:27:09,953 --> 00:27:10,372
Brother!
411
00:27:11,287 --> 00:27:11,828
Brother!
412
00:27:12,078 --> 00:27:13,203
Hey!
-What happened, brother?!
413
00:27:13,412 --> 00:27:13,912
Brother!
414
00:27:14,037 --> 00:27:15,122
Brother!
-Get up, brother!
415
00:27:16,372 --> 00:27:18,372
It's Peter who attacked him?!
416
00:27:20,872 --> 00:27:22,872
[ENGINE HUMMING]
417
00:27:29,203 --> 00:27:29,622
Brother!
418
00:27:29,872 --> 00:27:30,287
Brother!
419
00:27:30,412 --> 00:27:31,287
I'll crush you!
420
00:27:32,497 --> 00:27:33,203
Look he's here.
421
00:27:33,787 --> 00:27:34,953
He won't spare you.
422
00:27:35,162 --> 00:27:36,328
Let my brother come
back to his senses.
423
00:27:36,787 --> 00:27:38,662
Shut up dude! Shut up!
424
00:27:41,247 --> 00:27:41,953
What's up?
425
00:27:42,086 --> 00:27:43,001
He's serious.
426
00:27:43,418 --> 00:27:45,043
Wait, he'll thrash you!
-He's here.
427
00:27:45,247 --> 00:27:46,453
Shut up!
-Leave me!
428
00:27:46,578 --> 00:27:47,537
They are saying they
need to shift him to Mysore,
429
00:27:47,537 --> 00:27:48,537
and nothing can be done here?
430
00:27:48,703 --> 00:27:49,747
You guys will have it!
431
00:27:49,953 --> 00:27:51,203
My brother will come!
432
00:27:55,828 --> 00:27:57,078
[BRAKE SQUEALS STOP]
433
00:27:59,872 --> 00:28:02,203
You beat my brother and then
you show up where he's admitted?
434
00:28:02,953 --> 00:28:04,537
If anything happens to him,
435
00:28:05,162 --> 00:28:06,537
I will not spare you!
436
00:28:07,122 --> 00:28:08,537
I didn't go looking for
trouble with your brother.
437
00:28:08,787 --> 00:28:10,412
I don't even know
how all this happened.
438
00:28:10,762 --> 00:28:12,203
If I had done something wrong,
439
00:28:12,287 --> 00:28:13,787
I wouldn't have stood
here for even a second.
440
00:28:15,287 --> 00:28:16,953
It was his own arrogance
that brought him to this state.
441
00:28:17,287 --> 00:28:17,703
Hey!
442
00:28:17,953 --> 00:28:19,537
He is Subhash Chandra’s brother!
443
00:28:20,247 --> 00:28:21,872
Arrogance is in our blood!
444
00:28:22,037 --> 00:28:23,912
No one can stop that!
445
00:28:24,078 --> 00:28:24,497
Hey!
446
00:28:24,953 --> 00:28:25,747
This is a hospital!
447
00:28:26,203 --> 00:28:27,537
Don't scream like a madman.
448
00:28:28,078 --> 00:28:28,912
Hey! Peter!
449
00:28:29,412 --> 00:28:31,328
I’ll kill you and
bury you right here!
450
00:28:31,703 --> 00:28:32,997
Don't test me!
451
00:28:33,471 --> 00:28:35,680
First find out who
actually hit your brother,
452
00:28:35,703 --> 00:28:37,328
then talk.-Move!
453
00:28:38,078 --> 00:28:39,578
I won't leave you, Peter!
454
00:28:39,578 --> 00:28:40,537
Come, get up.
455
00:28:40,562 --> 00:28:42,078
Let’s go. Shambhu,
take him away.
456
00:28:42,287 --> 00:28:42,872
Move, move!
457
00:28:43,453 --> 00:28:44,953
[ENGINE REVVING]
458
00:28:48,037 --> 00:28:50,497
Brother, why did
you just let him go?
459
00:28:51,703 --> 00:28:54,078
Tell me, and I’ll
bury him right here!
460
00:28:54,162 --> 00:28:55,037
Hey!
-[SCREAMS IN PAIN]
461
00:28:55,122 --> 00:28:55,912
Shut up, you idiot!
462
00:29:03,003 --> 00:29:05,003
[ENGINE HUMMING]
463
00:29:09,963 --> 00:29:10,463
Damn!
464
00:29:10,796 --> 00:29:11,338
Come on,
465
00:29:11,838 --> 00:29:12,921
come have some tea.
466
00:29:14,713 --> 00:29:15,421
Suresha...
467
00:29:16,796 --> 00:29:17,713
Hey Shambhu!
468
00:29:18,463 --> 00:29:19,253
Give me two tea.
469
00:29:19,546 --> 00:29:20,671
So, is Batani alive or dead?!
470
00:29:21,213 --> 00:29:22,713
He’s in a coma now.
471
00:29:22,838 --> 00:29:25,171
Once you're in a coma,
it’s as good as over, right?
472
00:29:25,671 --> 00:29:26,463
Yo Suresha!
473
00:29:26,838 --> 00:29:28,171
Huge respects to you.
474
00:29:28,253 --> 00:29:31,003
First Subhash Chandra was
blabbering, and now it’s your turn.
475
00:29:31,796 --> 00:29:33,546
Someone else commits a mistake,
and they pin it on my head!
476
00:29:33,588 --> 00:29:34,128
Hey,
477
00:29:34,588 --> 00:29:35,963
lower your voice.
478
00:29:36,421 --> 00:29:39,213
Shambhu, you're starting
to talk just like him.
479
00:29:40,088 --> 00:29:42,796
Would anyone actually behave like
that in front of a temple with drums?
480
00:29:45,213 --> 00:29:48,878
We've no clue who hit Sharath!
481
00:29:49,253 --> 00:29:51,546
No one from our town
could have done like that.
482
00:29:52,563 --> 00:29:53,754
What are you staring at?
483
00:29:53,871 --> 00:29:54,953
Go get two teas.
484
00:29:57,621 --> 00:29:59,663
Bummer loves listening
to other people's fights,
485
00:29:59,828 --> 00:30:01,078
with his ears wide open!
486
00:30:01,301 --> 00:30:01,792
Hm?!
487
00:30:02,669 --> 00:30:03,419
Ears I mean!
488
00:30:04,191 --> 00:30:04,958
Hmph!
489
00:30:09,328 --> 00:30:10,538
Suresh-anna,
the tea will be late.
490
00:30:10,746 --> 00:30:11,953
Do you want some
chocolate instead?
491
00:30:12,121 --> 00:30:13,038
No, forget it.
492
00:30:15,746 --> 00:30:16,328
Peter.
493
00:30:16,828 --> 00:30:17,288
Hmm?
494
00:30:24,288 --> 00:30:25,288
Let it continue!
495
00:30:28,663 --> 00:30:30,453
I heard there was
a fight at the temple.
496
00:30:30,663 --> 00:30:32,121
You aren't hurt, right?
497
00:30:32,246 --> 00:30:33,526
I was so scared.
498
00:30:33,953 --> 00:30:36,496
Oh, so the whole
town knows about it?
499
00:30:37,246 --> 00:30:40,413
But I don't get why
you were scared?
500
00:30:40,413 --> 00:30:41,288
That I failed to understand.
501
00:30:42,121 --> 00:30:43,453
You still don't understand?
502
00:30:45,203 --> 00:30:47,953
We’ve been seeing each other,
503
00:30:48,328 --> 00:30:50,246
talking, and meeting
for so many days...
504
00:30:50,703 --> 00:30:52,371
if you still don't get it,
505
00:30:52,578 --> 00:30:54,246
I doubt if you’re even human.
506
00:30:58,578 --> 00:30:59,371
At least once,
507
00:31:00,328 --> 00:31:04,871
will you look into my eyes
and tell me what you see?
508
00:31:05,703 --> 00:31:06,538
Um...
509
00:31:07,163 --> 00:31:10,413
I don't see anything
in those eyes.
510
00:31:10,871 --> 00:31:11,996
You won't see it,
511
00:31:12,203 --> 00:31:13,203
and you won't understand it either.
512
00:31:14,163 --> 00:31:15,121
But...
513
00:31:15,953 --> 00:31:18,038
Can you at least hear?
514
00:31:18,288 --> 00:31:19,746
Oh, I can hear perfectly well.
515
00:31:21,703 --> 00:31:22,996
I love you, Peter.
516
00:31:25,538 --> 00:31:26,371
That’s it.
517
00:31:28,644 --> 00:31:31,456
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
518
00:31:38,121 --> 00:31:38,578
Wait...
519
00:31:39,953 --> 00:31:40,578
Oye!
520
00:31:41,663 --> 00:31:42,621
[GIGGLES]
521
00:31:43,828 --> 00:31:44,828
Are you serious?
522
00:31:47,828 --> 00:31:49,163
Yes.
523
00:31:49,328 --> 00:31:52,246
[GIGGLES]
524
00:32:10,038 --> 00:32:11,453
[THUNDER CRACKS]
525
00:32:12,680 --> 00:32:14,846
You left for that Dubai
job without telling anyone,
526
00:32:14,871 --> 00:32:15,996
and I managed everything here.
527
00:32:22,288 --> 00:32:22,788
Peter,
528
00:32:24,496 --> 00:32:25,038
Peter!
529
00:32:29,328 --> 00:32:31,288
if I knew you were in
Kasaragod all this time,
530
00:32:31,288 --> 00:32:32,621
I would have come
to get you myself.
531
00:32:33,121 --> 00:32:33,705
Drink your tea.
532
00:32:35,078 --> 00:32:35,663
Shambhu,
533
00:32:37,121 --> 00:32:39,328
the memory of
Meera is haunting me.
534
00:32:43,453 --> 00:32:46,663
I keep seeing her
walking around this place.
535
00:32:47,871 --> 00:32:50,746
No matter how hard I try
to forget her, I just can't.
536
00:32:51,371 --> 00:32:52,663
I was shocked too, Peter.
537
00:32:52,996 --> 00:32:54,953
I never thought she would do
something like that to herself.
538
00:32:56,163 --> 00:32:57,578
Your luck was good.
539
00:32:57,871 --> 00:32:59,371
No police case happened.
540
00:33:00,453 --> 00:33:03,371
When you called that day,
I was paralyzed with fear.
541
00:33:04,789 --> 00:33:05,621
After that,
542
00:33:06,246 --> 00:33:09,454
for a whole year, I didn't know
where I was or what I was doing.
543
00:33:10,246 --> 00:33:14,204
I still feel like I should have told
her what actually happened that day.
544
00:33:14,789 --> 00:33:16,539
Leave it. It’s over.
545
00:33:16,789 --> 00:33:18,164
Why dig up old stories?
546
00:33:19,414 --> 00:33:21,204
Subhash and his men were raging.
547
00:33:21,704 --> 00:33:22,829
They searched the
whole town for you.
548
00:33:23,121 --> 00:33:24,289
They threatened everyone,
549
00:33:24,414 --> 00:33:26,664
but look at me, Peter,
I stood strong.
550
00:33:27,121 --> 00:33:29,039
I didn't let anyone
near your house.
551
00:33:29,704 --> 00:33:31,621
I was the one who gave
your parents courage.
552
00:33:32,371 --> 00:33:34,954
If you hadn't escaped that day,
553
00:33:35,121 --> 00:33:36,121
your head would have been gone.
554
00:33:37,625 --> 00:33:38,291
Haa!
555
00:33:38,996 --> 00:33:40,871
Subhash came to
scare me once in a while,
556
00:33:41,746 --> 00:33:42,867
but I managed.
557
00:33:46,829 --> 00:33:48,414
Shambhu, I can't make
myself to stay here.
558
00:33:49,079 --> 00:33:51,454
Meera’s memory
keeps haunting me back.
559
00:33:53,329 --> 00:33:55,454
Hey, come on, let’s go.
560
00:33:55,579 --> 00:33:56,704
Suresh’s shop smells bad anyway.
561
00:33:56,789 --> 00:33:57,789
Suresh, write it in the tab!
562
00:33:58,204 --> 00:33:59,039
Hey Shambhu,
563
00:33:59,454 --> 00:34:01,164
the drum team is making
good money, right?
564
00:34:01,164 --> 00:34:01,954
Just pay up!
565
00:34:01,996 --> 00:34:02,871
Just write it down!
566
00:34:02,996 --> 00:34:04,829
Everyone does the same thing.
567
00:34:06,746 --> 00:34:07,289
Peter,
568
00:34:08,079 --> 00:34:10,164
do you know the status
of our Chande team now?
569
00:34:11,829 --> 00:34:13,789
We only take the drums out
if there’s big money involved.
570
00:34:14,414 --> 00:34:16,496
There’s so much more
to tell you. Come on.
571
00:34:23,371 --> 00:34:24,789
Put your bike in the scrap yard;
572
00:34:25,039 --> 00:34:26,414
you can ride with
me for a few days.
573
00:34:35,871 --> 00:34:37,871
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
574
00:34:43,164 --> 00:34:45,164
[BIKE ENGINE HUMMING]
575
00:35:00,079 --> 00:35:00,789
Meera!
576
00:35:02,028 --> 00:35:03,195
Tomorrow at 5 in the evening,
577
00:35:03,195 --> 00:35:04,820
I would be waiting for
you near hostel gate.
578
00:35:05,028 --> 00:35:05,945
You would come, right?
579
00:35:08,070 --> 00:35:10,987
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
580
00:35:13,454 --> 00:35:52,746
♪♪
581
00:35:53,121 --> 00:35:57,537
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪
582
00:35:58,084 --> 00:36:02,126
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪
583
00:36:02,168 --> 00:36:07,001
♪ Evening sun, glance
once at my maiden. ♪
584
00:36:07,084 --> 00:36:11,876
♪ In your crimson rays,
her song rides free. ♪
585
00:36:11,959 --> 00:36:16,501
♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪
586
00:36:16,876 --> 00:36:20,501
♪ Is there a queen in some
far land, are you she? ♪
587
00:36:21,793 --> 00:36:25,126
♪ And the king who
adores her, are you he? ♪
588
00:36:26,668 --> 00:36:31,584
♪ Seven rivers blaze in
union, are you their flame? ♪
589
00:36:32,001 --> 00:36:35,876
♪ From the sky descends
a star, are you that name? ♪
590
00:36:37,293 --> 00:36:41,709
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪
591
00:36:42,209 --> 00:36:46,251
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪
592
00:36:46,668 --> 00:36:51,459
♪ In the night’s embrace,
are you the glow? ♪
593
00:36:51,543 --> 00:36:56,376
♪ My eyes cry out,
trembling with wonder. ♪
594
00:36:56,501 --> 00:37:01,251
♪ A celebration in town,
look at it's glamour. ♪
595
00:37:01,418 --> 00:37:05,834
♪ Oh, how shy, with
hidden thoughts! ♪
596
00:37:06,293 --> 00:37:10,959
♪ Here he comes
with his bedazzle ♪
597
00:37:11,126 --> 00:37:20,584
♪♪
598
00:37:20,876 --> 00:37:25,376
♪ For the beauty to blossom, ♪
599
00:37:25,793 --> 00:37:30,668
♪ Perhaps itself
resemble like you. ♪
600
00:37:30,751 --> 00:37:40,376
♪ In the book you hold,
I became the lesson of your heart. ♪
601
00:37:40,501 --> 00:37:45,001
♪ Grant me a hundred
kisses, not anger’s sting. ♪
602
00:37:45,084 --> 00:37:50,251
♪ Do not dismiss love as nothing. ♪
603
00:37:50,293 --> 00:37:54,793
♪ Will you weave my fate entire? ♪
604
00:37:55,251 --> 00:37:59,709
♪ All my days entwined
in your future! ♪
605
00:38:00,543 --> 00:38:09,751
♪ Life itself, a poetess,
Breathes letters upon her lips. ♪
606
00:38:10,334 --> 00:38:14,334
♪ He fills my world. ♪
607
00:38:14,418 --> 00:38:19,001
♪ He sits as my whole world
writing script of destiny. ♪
608
00:38:20,584 --> 00:38:24,209
♪ Is there a queen in some
far land, are you she? ♪
609
00:38:25,501 --> 00:38:28,834
♪ And the king who
adores her, are you he? ♪
610
00:38:30,376 --> 00:38:35,291
♪ Seven rivers blaze in
union, are you their flame? ♪
611
00:38:35,427 --> 00:38:39,302
♪ From the sky descends
a star, are you that name? ♪
612
00:38:41,001 --> 00:38:45,418
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪
613
00:38:45,876 --> 00:38:49,918
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪
614
00:38:49,918 --> 00:38:59,543
♪♪
615
00:38:59,751 --> 00:39:09,251
♪♪
616
00:39:09,543 --> 00:39:18,334
♪ [VOCABLES] ♪
617
00:39:19,751 --> 00:39:27,793
♪♪
618
00:39:28,918 --> 00:39:39,501
♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪
619
00:39:40,834 --> 00:39:42,501
Peter!
620
00:39:44,418 --> 00:39:46,418
[INSECTS TRILLING]
621
00:40:41,876 --> 00:40:42,668
[THUDDING NOISE]
622
00:41:04,168 --> 00:41:06,168
[METAL CLATTERS]
623
00:41:20,751 --> 00:41:22,084
[RAT SQUEALS]
624
00:41:28,215 --> 00:41:28,798
[THUDDING NOISE]
625
00:41:30,459 --> 00:41:31,001
[THUDDING NOISE]
626
00:41:32,376 --> 00:41:32,876
[THUDDING NOISE]
627
00:41:39,793 --> 00:41:40,418
Amma!
628
00:41:41,543 --> 00:41:42,043
Amma!
629
00:41:43,251 --> 00:41:44,043
What are you doing?
630
00:41:44,918 --> 00:41:45,709
Come down from there.
631
00:41:46,334 --> 00:41:46,876
Amma!
632
00:41:47,626 --> 00:41:48,251
Get down.
633
00:41:48,459 --> 00:41:48,959
Get down.
634
00:41:49,584 --> 00:41:50,209
Come, Amma!
635
00:41:50,751 --> 00:41:51,209
Come.
636
00:41:54,376 --> 00:41:55,834
[GASPS]
637
00:42:08,376 --> 00:42:09,834
Bring David with you.
638
00:42:11,084 --> 00:42:11,709
Argh!
639
00:42:12,418 --> 00:42:12,876
Damn!
640
00:42:16,043 --> 00:42:16,626
Amma,
641
00:42:17,751 --> 00:42:18,959
you started again.
642
00:42:20,209 --> 00:42:21,293
Will this never end?
643
00:42:22,584 --> 00:42:24,334
Jessie is back!
644
00:42:25,876 --> 00:42:26,793
Amma... Jessie...
645
00:42:27,668 --> 00:42:28,959
she’s not Jessie.
646
00:42:30,459 --> 00:42:30,918
She...
647
00:42:31,668 --> 00:42:32,126
She...
648
00:42:33,584 --> 00:42:35,209
she has come to kill David!
649
00:42:37,251 --> 00:42:37,751
Amma,
650
00:42:38,918 --> 00:42:40,584
all that happened
many years ago.
651
00:42:40,959 --> 00:42:43,084
Why can't you just forget it?
-She shouldn't be here.
652
00:42:44,626 --> 00:42:45,168
Drive her away!
653
00:42:46,168 --> 00:42:47,043
Kill her.
654
00:42:47,293 --> 00:42:47,834
Drive her away!
655
00:42:48,918 --> 00:42:49,459
Drive her away!
656
00:42:50,209 --> 00:42:51,293
Bring David back!
657
00:42:52,876 --> 00:42:53,418
I can't, Amma.
658
00:42:54,501 --> 00:42:55,251
I can't!
659
00:42:56,709 --> 00:42:57,418
I won't do anything.
660
00:42:58,709 --> 00:43:00,251
I've just returned to this town.
661
00:43:00,668 --> 00:43:02,209
At least now, let me live in peace.
662
00:43:04,543 --> 00:43:05,334
Won't you do it?
663
00:43:06,043 --> 00:43:06,418
No?
664
00:43:07,334 --> 00:43:07,668
I won't do it!
665
00:43:07,793 --> 00:43:08,334
You won't do it.
666
00:43:10,693 --> 00:43:11,276
Fine then,
667
00:43:11,693 --> 00:43:12,568
I’ll die!
668
00:43:17,905 --> 00:43:19,859
There’s a well in the field...
669
00:43:19,919 --> 00:43:20,417
[GASPS]
670
00:43:22,568 --> 00:43:24,443
it's full of water.
671
00:43:27,568 --> 00:43:29,359
I'll drown myself to death.
672
00:43:30,276 --> 00:43:31,818
Amma! I beg of you!
673
00:43:32,068 --> 00:43:33,276
I just got home.
674
00:43:33,401 --> 00:43:34,818
Don't bring me more worries.
675
00:43:35,106 --> 00:43:36,093
[GASPS SHARPLY]
676
00:43:37,526 --> 00:43:38,193
Amma, let go! Amma,
677
00:43:38,401 --> 00:43:40,234
why are you acting
crazy? Let go!
678
00:43:40,401 --> 00:43:40,984
Stop it!
679
00:43:41,568 --> 00:43:42,193
Stop it!
680
00:43:42,901 --> 00:43:43,609
Drive her away...
681
00:43:43,776 --> 00:43:44,234
chase her out!
682
00:43:44,318 --> 00:43:44,609
Leave!
683
00:43:44,651 --> 00:43:45,193
chase her out!
684
00:43:45,734 --> 00:43:46,318
Enough!
685
00:43:48,776 --> 00:43:49,734
You'll chase her out, right?
686
00:43:52,859 --> 00:43:53,318
Drive her away!
687
00:43:53,568 --> 00:43:54,109
I will.
688
00:43:54,526 --> 00:43:55,443
I will.
-Chase her out!
689
00:44:15,919 --> 00:44:18,439
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
690
00:44:32,059 --> 00:44:34,789
[SCREAMS IN ANGUISH]
691
00:44:56,568 --> 00:44:56,984
Hey!
692
00:44:57,776 --> 00:44:58,484
Who are you people?
693
00:44:59,651 --> 00:45:00,109
Huh?
694
00:45:00,984 --> 00:45:01,568
Who is it?
695
00:45:02,443 --> 00:45:03,234
Lower that flashlight.
696
00:45:04,193 --> 00:45:04,818
Is it you?
697
00:45:05,068 --> 00:45:05,693
What?
698
00:45:10,318 --> 00:45:10,859
Come guys!
699
00:45:52,359 --> 00:45:52,734
Hey!
700
00:45:53,818 --> 00:45:54,693
What is your problem?
701
00:45:57,484 --> 00:45:58,609
I am mind my business, right?!
702
00:45:59,526 --> 00:46:00,818
Did they bother you?
703
00:46:25,901 --> 00:46:27,526
Why are you staring blankly?
Go man!
704
00:46:29,223 --> 00:46:29,958
Aye! Aye!
705
00:46:30,651 --> 00:46:31,193
Come on!
706
00:46:31,901 --> 00:46:33,151
Hey! Come on!
707
00:46:33,401 --> 00:46:34,526
Hey! Stop!
708
00:46:34,818 --> 00:46:36,026
Hey! Stop!
-Run! Run!
709
00:46:37,274 --> 00:46:37,916
Aye!
710
00:46:43,401 --> 00:46:45,401
[INSECTS TRILLING]
711
00:46:50,783 --> 00:46:53,116
[BIRDS TWEETING]
712
00:46:56,241 --> 00:46:57,921
Come on! Vinu, get up.
713
00:47:02,575 --> 00:47:03,075
Hmm!
714
00:47:08,450 --> 00:47:08,991
[SNIFFLING]
715
00:47:12,616 --> 00:47:13,741
What to do with this boy?
716
00:47:13,866 --> 00:47:14,366
Vinu!
717
00:47:15,325 --> 00:47:16,075
Vinu!
718
00:47:16,200 --> 00:47:17,241
What is it, Amma?
719
00:47:17,241 --> 00:47:18,325
Can't you wake me up?
720
00:47:18,908 --> 00:47:21,241
Despite heavy rain last
night, the smell won't go away.
721
00:47:21,783 --> 00:47:23,825
If you make a mess
on the sill floor again,
722
00:47:24,116 --> 00:47:25,325
I'll give you a thrashing!
723
00:47:28,325 --> 00:47:29,450
Bloody stench!
724
00:47:44,200 --> 00:47:44,825
[VO] Radha,
725
00:47:45,491 --> 00:47:49,158
has joined the local high school
as a temporary P.T. teacher.
726
00:47:49,658 --> 00:47:52,908
She’s relieved to have found
at least a small house to live in.
727
00:47:53,158 --> 00:47:56,908
After losing everyone, all
she has left is Vinu, her son.
728
00:48:06,700 --> 00:48:09,783
With the pain and frustration
buried deep in her heart,
729
00:48:09,991 --> 00:48:13,533
sometimes it feels like even
nature is standing by her side.
730
00:48:17,700 --> 00:48:18,658
Shankar Master.
731
00:48:19,200 --> 00:48:21,533
He’s 50 but still
hasn't married.
732
00:48:21,908 --> 00:48:23,241
Ever since Radha arrived,
733
00:48:23,325 --> 00:48:25,283
he who know her story...
734
00:48:25,408 --> 00:48:26,783
have started to feel a
certain affection for her.
735
00:48:27,158 --> 00:48:28,033
But Radha...
736
00:48:28,241 --> 00:48:29,200
she keeps to herself.
737
00:48:36,866 --> 00:48:37,825
What is your name?
738
00:48:38,450 --> 00:48:39,075
Hmm!
739
00:48:42,408 --> 00:48:43,241
I asked for your name.
740
00:48:44,450 --> 00:48:46,575
My name is Vineesh.
ನನ್ನ ಹೆಸರು ವಿನೀಶ್.
741
00:48:47,366 --> 00:48:48,700
I'm in first grade.
ನಾನು ಒಂದನೇ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.
742
00:48:48,950 --> 00:48:50,991
My mother's name is Radha.
ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಹೆಸರು ರಾಧಾ.
743
00:48:51,575 --> 00:48:53,575
She is a P.T. teacher.
ಅವರು ಪಿ.ಟಿ. ಶಿಕ್ಷಕಿ.
744
00:48:56,908 --> 00:48:57,491
And your father?
745
00:48:58,296 --> 00:49:00,613
[SOMBRE MUSIC PLAYING]
746
00:49:15,325 --> 00:49:15,908
Vinu!
747
00:49:17,408 --> 00:49:18,283
I’m coming, Amma!
748
00:49:20,366 --> 00:49:21,616
Why are you sitting
there and playing?
749
00:49:21,783 --> 00:49:23,366
If you go there again,
I'll break your legs!
750
00:49:23,408 --> 00:49:24,116
Get inside.
751
00:49:29,616 --> 00:49:30,075
Ko!
752
00:49:31,616 --> 00:49:32,991
Oh! Brinda!
753
00:49:33,533 --> 00:49:34,033
Come here.
754
00:49:34,575 --> 00:49:35,200
Everyone come here!
755
00:49:40,825 --> 00:49:42,866
I told you to play carefully.
756
00:49:43,616 --> 00:49:46,241
Aim to engage with the
person and taking them down.
757
00:49:58,991 --> 00:49:59,866
Hey, Ranga!
758
00:49:59,991 --> 00:50:00,908
[RADHA] You will play, right?
-Yes sir.
759
00:50:01,116 --> 00:50:02,033
Take your positions, move it!
760
00:50:02,200 --> 00:50:02,616
Go.
761
00:50:03,408 --> 00:50:03,908
Look,
762
00:50:04,616 --> 00:50:06,241
ever since Radha Madam joined,
763
00:50:06,408 --> 00:50:06,718
Run
764
00:50:06,741 --> 00:50:09,366
the very grace of this
school has changed.
765
00:50:09,366 --> 00:50:11,825
Sir, I don't know about
the school's grace,
766
00:50:11,866 --> 00:50:14,241
but the look on your face
has certainly changed!
767
00:50:14,241 --> 00:50:15,033
[WHISTLE BLOWS]
768
00:50:17,950 --> 00:50:19,075
Since she arrived,
769
00:50:19,158 --> 00:50:21,116
you’ve been shooting
arrows with your eyes,
770
00:50:21,200 --> 00:50:22,950
but none of them
are hitting the mark.
771
00:50:23,783 --> 00:50:24,616
Oh, give it up, Sir.
772
00:50:24,741 --> 00:50:26,158
Madam isn't for you.
773
00:50:26,616 --> 00:50:27,783
What are you talking about?
774
00:50:28,158 --> 00:50:32,741
I know how hard it is to
handle a heartbreak after 45, Sir.
775
00:50:33,241 --> 00:50:35,158
She’s out of your league.
776
00:50:35,241 --> 00:50:38,569
You're just wasting
your time and mine.
777
00:50:38,908 --> 00:50:40,366
I'm leaving.
-Hey, Ranga!
778
00:50:40,408 --> 00:50:40,908
Ranga!
779
00:50:41,366 --> 00:50:42,116
[WHISTLE BLOWING]
780
00:50:44,450 --> 00:50:45,116
Aha!
781
00:50:45,866 --> 00:50:46,533
Radha Madam...
782
00:50:47,533 --> 00:50:48,075
Yes!
783
00:50:48,825 --> 00:50:49,491
Yes!
784
00:50:51,450 --> 00:50:53,200
Jessie is back...
785
00:50:53,450 --> 00:50:54,616
she shouldn't be here.
786
00:50:54,866 --> 00:50:55,408
Drive her away!
787
00:50:55,950 --> 00:50:56,491
Drive her away!
788
00:50:57,908 --> 00:50:58,950
You'll chase her away, right?
789
00:51:28,325 --> 00:51:30,325
[SCHOOL BELL RINGS]
790
00:51:43,383 --> 00:51:43,926
Oh Madam!
791
00:51:46,258 --> 00:51:47,301
Oh Madam.
-Huh?!
792
00:51:49,341 --> 00:51:50,426
Why? What happened?
793
00:51:50,926 --> 00:51:51,841
Nothing Sir,
794
00:51:52,216 --> 00:51:53,801
I'm just feeling a bit low.
795
00:51:54,426 --> 00:51:55,466
In times like these,
796
00:51:56,758 --> 00:51:58,216
In times like these, Madam...
797
00:51:58,301 --> 00:52:01,091
if we share our feelings
with someone close,
798
00:52:01,216 --> 00:52:02,466
the heart feels lighter.
799
00:52:03,133 --> 00:52:04,091
I'm here for you.
800
00:52:05,216 --> 00:52:05,801
Why?
801
00:52:06,508 --> 00:52:08,841
Any problems at school?
802
00:52:09,466 --> 00:52:11,008
It's not the school, Sir.
803
00:52:11,133 --> 00:52:12,801
It's about my home.
-Home? Your house?
804
00:52:13,008 --> 00:52:13,508
Why?
805
00:52:13,841 --> 00:52:14,466
What happened?
806
00:52:14,633 --> 00:52:16,133
Why stay in that house then?
807
00:52:17,383 --> 00:52:18,551
There's a house next to mine;
808
00:52:18,716 --> 00:52:19,591
I can talk to them for you.
809
00:52:20,301 --> 00:52:21,176
It's not like that, Sir.
810
00:52:22,008 --> 00:52:23,466
The house is fine.
811
00:52:23,716 --> 00:52:24,758
But...
812
00:52:26,508 --> 00:52:27,258
let it be.
813
00:52:27,426 --> 00:52:28,341
Don't you have a class?
814
00:52:28,426 --> 00:52:29,508
Uh, no.
815
00:52:30,091 --> 00:52:31,216
I don't have a class today,
816
00:52:31,466 --> 00:52:32,341
Madam. I'm free today.
817
00:52:32,841 --> 00:52:33,551
Sir!
-Huh?
818
00:52:33,758 --> 00:52:35,051
It's your class right now!
819
00:52:35,883 --> 00:52:37,008
Look at the timing!
820
00:52:38,008 --> 00:52:41,133
You can't even write what's
on the board into your book,
821
00:52:41,508 --> 00:52:42,133
and you say you want a class?
822
00:52:42,591 --> 00:52:43,176
What else can I say?
823
00:52:43,383 --> 00:52:44,176
Go, I'll come.
824
00:52:46,341 --> 00:52:46,883
Sir.
825
00:52:47,176 --> 00:52:48,301
You said you don't
have a class to attend?
826
00:52:48,466 --> 00:52:49,383
I had one.
827
00:52:49,591 --> 00:52:51,258
I didn't realize it
was this urgent.
828
00:52:52,176 --> 00:52:52,926
[CHUCKLES SOFTLY]
829
00:52:59,676 --> 00:53:00,633
M-Madam.
830
00:53:17,508 --> 00:53:18,301
When did you get back?
831
00:53:18,966 --> 00:53:19,633
Everything okay?
832
00:53:19,841 --> 00:53:20,341
Yes.
833
00:53:21,466 --> 00:53:23,676
Kishore, I need this medicine
urgently. Please get it fast.
834
00:53:23,716 --> 00:53:24,258
Ok.
835
00:53:26,149 --> 00:53:26,899
This one?
836
00:53:27,274 --> 00:53:29,399
It takes a week to arrive once ordered.
837
00:53:30,591 --> 00:53:31,176
But...
838
00:53:31,508 --> 00:53:33,091
last month Shambhu
came and took it, didn't he?
839
00:53:33,216 --> 00:53:34,008
It's the same medicine.
840
00:53:34,301 --> 00:53:34,926
Shambhu?
841
00:53:35,133 --> 00:53:37,051
Shambhu hasn't set
foot here in a year.
842
00:53:38,426 --> 00:53:39,216
How's that possible?!
843
00:53:40,133 --> 00:53:42,841
Each month, he brought the
medicine for my mother, right?
844
00:53:43,508 --> 00:53:44,341
No Peter,
845
00:53:44,508 --> 00:53:46,383
are you seriously
still trusting Shambhu?
846
00:53:47,426 --> 00:53:47,926
But...
847
00:53:48,133 --> 00:53:50,133
He may have brought this
from other medical shop.
848
00:53:50,258 --> 00:53:51,133
Impossible.
849
00:53:51,383 --> 00:53:53,051
I'm the only one who orders
it through the city distributors.
850
00:53:53,301 --> 00:53:54,801
You can't get it
without a prescription.
851
00:53:57,258 --> 00:53:58,051
Alright Kishore,
852
00:53:58,301 --> 00:53:59,676
just get it as soon as
possible. It's urgent.
853
00:53:59,801 --> 00:54:01,258
Fine, I'll order it.
854
00:54:03,051 --> 00:54:05,030
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
855
00:54:15,508 --> 00:54:16,926
-[THUNDER RUMBLING]
-[RAIN PITTER-PATTERING]
856
00:54:20,551 --> 00:54:21,176
Vinu.
857
00:54:21,716 --> 00:54:22,758
Bring the umbrella.
858
00:54:23,466 --> 00:54:24,926
Vinu, did you hear me?
-[GURGLED GRUNT]
859
00:54:31,198 --> 00:54:32,700
No! No! Be there,
I'll come myself.
860
00:54:42,216 --> 00:54:44,216
-[CRICKETS CHIRPING]
-[INSECTS TRILLING]
861
00:54:49,801 --> 00:54:51,426
[GROANING SOUNDS]
862
00:54:57,551 --> 00:54:58,551
[GROANING CONTINUES]
863
00:55:10,716 --> 00:55:12,316
[GROANING CONTINUES]
864
00:55:16,551 --> 00:55:17,216
Amma!
865
00:55:18,966 --> 00:55:19,508
Amma!
866
00:55:33,133 --> 00:55:33,758
Amma!
867
00:55:37,383 --> 00:55:37,926
[SNIFFLING]
868
00:55:38,676 --> 00:55:40,258
Why are you sitting
here crying at this hour?
869
00:55:44,758 --> 00:55:47,841
Jessie... she's going
to kill David today.
870
00:55:50,091 --> 00:55:53,008
How many times have I
told you to drive her away?
871
00:55:53,801 --> 00:55:55,676
Amma, it's not Jessie!
872
00:55:56,716 --> 00:55:57,301
Look,
873
00:55:57,758 --> 00:56:00,591
you're suffering and
you're making me suffer too.
874
00:56:02,383 --> 00:56:03,466
Just take the pills
and go to sleep. Go!
875
00:56:03,551 --> 00:56:03,966
Go!
876
00:56:05,383 --> 00:56:05,883
Amma!
877
00:56:07,926 --> 00:56:09,176
It hurts?!
878
00:56:09,966 --> 00:56:10,426
Amma!
879
00:56:10,966 --> 00:56:11,591
Put it down!
880
00:56:11,841 --> 00:56:12,383
Put the knife down!
881
00:56:12,508 --> 00:56:15,426
I'll die before David does!
882
00:56:17,133 --> 00:56:18,716
No one will get hurt.
883
00:56:19,008 --> 00:56:19,426
Amma.
884
00:56:20,383 --> 00:56:21,176
Put it down!
885
00:56:23,716 --> 00:56:24,591
Move back,
886
00:56:25,676 --> 00:56:26,758
don't come near!
887
00:56:29,508 --> 00:56:31,966
Jessie locked David.
888
00:56:32,841 --> 00:56:34,966
I keep telling you...
889
00:56:35,633 --> 00:56:36,883
and you don't listen!
890
00:56:37,676 --> 00:56:38,051
Drive her out!
891
00:56:38,051 --> 00:56:40,508
How many people am I
supposed to drive out?
892
00:56:40,883 --> 00:56:42,216
I'm exhausted!
893
00:56:42,426 --> 00:56:43,008
Put it down,
894
00:56:43,591 --> 00:56:44,758
why are you acting like this?
895
00:56:45,133 --> 00:56:45,716
Fine! Now...
896
00:56:45,841 --> 00:56:47,133
You want me to drive
her out of the house?
897
00:56:47,551 --> 00:56:48,091
I will.
898
00:56:48,176 --> 00:56:48,551
Put it down.
899
00:56:48,758 --> 00:56:49,091
Put it down.
900
00:56:49,633 --> 00:56:50,466
I'll take care of it.
Just put it down.
901
00:56:51,551 --> 00:56:51,966
Go.
902
00:56:52,133 --> 00:56:52,926
Now go and sleep.
903
00:56:53,133 --> 00:56:53,551
Go!
904
00:56:56,801 --> 00:56:57,258
Amma!
905
00:56:58,841 --> 00:56:59,508
Kill her!
906
00:57:01,301 --> 00:57:01,841
Take it.
907
00:57:02,508 --> 00:57:03,258
Drive her away.
908
00:57:03,926 --> 00:57:04,633
Amma!
909
00:57:07,466 --> 00:57:08,258
Peter!
910
00:57:09,508 --> 00:57:12,341
I want David.
911
00:57:13,176 --> 00:57:14,008
Alright.
912
00:57:14,466 --> 00:57:14,841
Fine.
913
00:57:15,466 --> 00:57:16,258
I'll drive her away.
914
00:57:17,216 --> 00:57:17,926
You go and sleep.
915
00:57:18,633 --> 00:57:19,426
Go.
-Drive her out.
916
00:57:20,258 --> 00:57:21,883
Go sleep.
-Kill her.
917
00:57:22,216 --> 00:57:23,883
Don't spare her!
918
00:57:24,591 --> 00:57:25,926
Don't spare her!
919
00:57:28,676 --> 00:57:29,091
[RADHA VOICE] Vinu,
920
00:57:29,383 --> 00:57:30,341
stop looking at the phone
921
00:57:30,841 --> 00:57:31,591
and go to sleep.
922
00:57:31,966 --> 00:57:33,008
I'm going to take a
bath and come back.
923
00:57:40,801 --> 00:57:41,426
[MATCHSTICK SIZZLES]
924
00:57:44,466 --> 00:57:46,466
[INSECTS TRILLING]
925
00:57:58,426 --> 00:58:00,426
[FOOTSTEPS]
926
00:58:09,057 --> 00:58:11,113
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
927
00:58:15,883 --> 00:58:17,426
[COUGHS]
928
00:58:18,319 --> 00:58:20,374
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
929
00:58:33,551 --> 00:58:34,176
Gosh!
930
00:58:59,883 --> 00:59:01,883
[INSECTS TRILLING]
931
01:00:01,216 --> 01:00:02,658
[INSECTS TRILLING]
932
01:00:09,008 --> 01:00:09,508
[LATCH RUSTLES]
933
01:00:09,591 --> 01:00:09,926
Hm!
934
01:00:17,805 --> 01:00:19,805
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
935
01:01:55,784 --> 01:01:56,284
[GASPS]
936
01:02:58,034 --> 01:02:58,866
-[WATER SPLASHING]
-[GIGGLES]
937
01:02:58,866 --> 01:02:59,324
Hey!
938
01:03:00,034 --> 01:03:00,949
What are you doing?
939
01:03:01,225 --> 01:03:02,225
Have you lost your mind?
940
01:03:02,433 --> 01:03:03,475
Won't my clothes get soaked?
941
01:03:04,100 --> 01:03:05,933
I have to take my mother to
the hospital for her check-up.
942
01:03:08,266 --> 01:03:08,725
Ugh!
943
01:03:09,516 --> 01:03:12,433
You often mention needing to
take your mother for a check-up.
944
01:03:12,725 --> 01:03:14,266
What exactly is wrong with her?
945
01:03:15,058 --> 01:03:15,558
[SCOFFS]
946
01:03:16,391 --> 01:03:17,183
It’s nothing, forget it.
947
01:03:20,725 --> 01:03:22,766
Before, I didn't
even have to ask.
948
01:03:23,641 --> 01:03:24,933
You used to tell me
everything yourself.
949
01:03:25,891 --> 01:03:26,766
But now...
950
01:03:27,266 --> 01:03:29,534
I have to beg you to speak, Peter.
951
01:03:30,975 --> 01:03:31,558
Meera.
952
01:03:32,225 --> 01:03:33,766
Why are you acting like this?
953
01:03:34,516 --> 01:03:35,766
Does time always stay the same?
954
01:03:35,850 --> 01:03:36,475
You tell me...
955
01:03:37,850 --> 01:03:40,183
in life, so many changes happen.
956
01:03:40,266 --> 01:03:41,600
We have to accept
them and move on.
957
01:03:41,975 --> 01:03:43,850
There is no other
reason behind it.
958
01:03:44,433 --> 01:03:45,100
Yes.
959
01:03:46,141 --> 01:03:48,558
A lot of changes have happened
in your life, haven't they?
960
01:03:49,266 --> 01:03:50,141
Right now,
961
01:03:50,350 --> 01:03:53,433
your attention is everywhere
else except on me.
962
01:03:54,141 --> 01:03:56,391
Meera, why are you
taking this so seriously?
963
01:03:57,266 --> 01:03:58,808
What is there to
be so tense about?
964
01:03:59,308 --> 01:04:00,558
How can I not be tense?
965
01:04:01,683 --> 01:04:03,641
No matter how many times
I call, you don't pick up.
966
01:04:04,183 --> 01:04:05,558
If I send a 'Good Morning' text,
967
01:04:06,016 --> 01:04:07,558
you reply sometime
late at night.
968
01:04:08,141 --> 01:04:10,350
Meera, why are you talking so much?
969
01:04:10,433 --> 01:04:11,183
Because...
970
01:04:11,683 --> 01:04:13,558
I love you too much.
971
01:04:18,058 --> 01:04:18,641
I'm sorry...
972
01:04:19,891 --> 01:04:21,933
it won't happen again, okay?
973
01:04:24,975 --> 01:04:25,391
Hmm.
974
01:04:29,766 --> 01:04:31,391
Meera, time is running out.
975
01:04:31,766 --> 01:04:33,600
I need to drop you at the hostel
and then take Amma to the hospital.
976
01:04:33,766 --> 01:04:34,141
Come.
977
01:04:37,683 --> 01:04:38,266
[GESTURES TO COME]
978
01:04:41,391 --> 01:04:41,766
[TSKS]
979
01:04:42,308 --> 01:04:42,850
Hm-hmm.
980
01:04:43,433 --> 01:04:43,766
[TSKS]
981
01:04:44,475 --> 01:04:45,475
Come, Meera.
982
01:04:56,183 --> 01:04:58,558
In the end, you still haven't told me what’s actually wrong with your mother.
983
01:05:07,600 --> 01:05:10,183
I’m not the only
son to my mother.
984
01:05:12,350 --> 01:05:14,350
[PETER VOICE] David
is my elder brother,
985
01:05:15,350 --> 01:05:16,891
four years older than me.
986
01:05:18,100 --> 01:05:19,766
Even though we are
children of the same mother,
987
01:05:20,225 --> 01:05:20,891
we are complete opposites.
988
01:05:21,850 --> 01:05:24,058
If I went out, I wouldn't
come back home;
989
01:05:24,600 --> 01:05:26,225
but he never wanted to
step outside the house.
990
01:05:27,933 --> 01:05:29,058
His entire world was...
991
01:05:29,558 --> 01:05:30,308
Amma.
992
01:05:31,558 --> 01:05:34,808
When people say 'Mother's boy,'
they are talking about him.
993
01:05:35,683 --> 01:05:37,808
He didn't know the
ways of the outside world.
994
01:05:37,975 --> 01:05:40,641
Amma knew it would be very hard
for him to build a life on his own.
995
01:05:41,391 --> 01:05:43,100
That’s why she found a
girl who would adjust to him,
996
01:05:43,391 --> 01:05:45,808
from a poor family
and got them married.
997
01:05:46,391 --> 01:05:48,072
That girl was Jessie.
998
01:05:51,683 --> 01:05:53,475
Hey, feed her!
999
01:05:57,808 --> 01:05:59,850
There was a small vacant
house right next to ours.
1000
01:06:00,641 --> 01:06:03,350
They both started their
new life in that house.
1001
01:06:04,433 --> 01:06:07,641
Amma was at peace knowing
her son was right before her eyes.
1002
01:06:08,266 --> 01:06:12,725
♪♪
1003
01:06:13,391 --> 01:06:15,975
That day, while the wedding
celebrations were happening outside,
1004
01:06:17,225 --> 01:06:20,434
a dark spark was
ignited in Jessie's heart.
1005
01:06:29,225 --> 01:06:30,850
She wasn't who
Amma thought she was.
1006
01:06:32,141 --> 01:06:33,600
Her thoughts were
entirely different.
1007
01:06:38,891 --> 01:06:41,434
The fire in her heart
turned into a flame
1008
01:06:41,891 --> 01:06:44,141
that slowly began
to burn all of us.
1009
01:06:57,391 --> 01:06:58,059
David...
1010
01:06:58,975 --> 01:06:59,600
Yes.
1011
01:07:07,309 --> 01:07:08,059
Jessie.
1012
01:07:14,016 --> 01:07:17,408
Does anyone ever have their
wedding night on the floor?
1013
01:07:21,225 --> 01:07:22,266
Not like that Jessie.
1014
01:07:22,766 --> 01:07:25,475
Everything happened so urgently.
-Let's go to Bangalore.
1015
01:07:25,934 --> 01:07:27,059
We'll find a house there.
1016
01:07:27,516 --> 01:07:31,809
We can go to movies,
parks, and malls every day.
1017
01:07:32,475 --> 01:07:35,850
I'm sick of living in this
dump since I was born.
1018
01:07:37,975 --> 01:07:39,350
How is that possible, Jessie?
1019
01:07:41,059 --> 01:07:42,391
We are happy here.
1020
01:07:43,016 --> 01:07:44,391
Amma is right next door,
1021
01:07:44,850 --> 01:07:46,434
and my factory is close by.
1022
01:07:47,309 --> 01:07:48,725
We are comfortable
here, aren't we?
1023
01:07:49,225 --> 01:07:50,475
Comfortable?
1024
01:07:50,684 --> 01:07:54,016
This forest, these hills,
this cursed rain, this house...
1025
01:07:55,559 --> 01:07:56,641
you call this a life?
1026
01:07:57,975 --> 01:07:59,225
If we were in the city,
1027
01:07:59,684 --> 01:08:01,141
we could actually
enjoy ourselves.
1028
01:08:02,641 --> 01:08:04,141
It's difficult, Jessie.
1029
01:08:05,266 --> 01:08:06,350
Amma won't agree.
1030
01:08:12,891 --> 01:08:14,059
Amma will scold us,
1031
01:08:14,684 --> 01:08:18,141
We'll insist on going.
1032
01:08:19,016 --> 01:08:20,141
It'll be good,
if she agree...
1033
01:08:21,975 --> 01:08:23,100
What if she doesn't agree?
1034
01:08:23,475 --> 01:08:25,141
We are leaving. That’s final.
1035
01:08:27,141 --> 01:08:28,016
It's wrong, Jessie.
1036
01:08:31,016 --> 01:08:32,100
We shouldn't do this.
1037
01:08:33,184 --> 01:08:34,350
Amma will be furious.
1038
01:08:34,684 --> 01:08:35,975
Because your mother
might be furious,
1039
01:08:36,516 --> 01:08:38,350
why should I ruin my dreams?
1040
01:08:44,266 --> 01:08:45,059
Since my birth,
1041
01:08:45,600 --> 01:08:47,559
I listened to my own parents.
1042
01:08:47,809 --> 01:08:50,350
Now I have to listen
to your mother too?
1043
01:08:50,641 --> 01:08:51,309
Jessie!
1044
01:08:52,141 --> 01:08:52,975
We are leaving.
1045
01:08:53,266 --> 01:08:53,934
That’s final.
1046
01:08:54,391 --> 01:08:55,475
Even after marriage,
1047
01:08:55,684 --> 01:08:57,809
if you want to spend your
life saluting your mother...
1048
01:08:57,975 --> 01:08:59,309
being your wife,
1049
01:08:59,600 --> 01:09:01,516
I won't sit here like a dog
wagging its tail for you.
1050
01:09:02,600 --> 01:09:04,850
If we want to leave just
a few days of marriage...
1051
01:09:05,100 --> 01:09:07,184
What will Papa, Amma, and
Peter think about it, Jessie.
1052
01:09:07,766 --> 01:09:08,809
You should think
about me for once!
1053
01:09:09,266 --> 01:09:11,475
You think about me.
1054
01:09:15,434 --> 01:09:15,850
Damn!
1055
01:09:24,184 --> 01:09:24,891
Jessie,
1056
01:09:25,184 --> 01:09:26,266
you are here.
1057
01:09:32,891 --> 01:09:34,059
Haven't you cooked anything?
1058
01:09:44,350 --> 01:09:44,850
[TSKS]
1059
01:10:13,059 --> 01:10:13,684
Jessie,
1060
01:10:16,559 --> 01:10:17,766
I'm heading to the factory now.
1061
01:10:19,434 --> 01:10:21,100
Fine, go wherever you want.
1062
01:10:21,350 --> 01:10:22,516
Why are you telling me?
1063
01:10:33,391 --> 01:10:34,559
The kids have grown up.
1064
01:10:34,559 --> 01:10:37,059
Don't you feel ashamed staggering
around drunk in front of them?
1065
01:10:37,059 --> 01:10:41,016
What does my staggering have
to do with the kids growing up?
1066
01:10:41,100 --> 01:10:41,516
Huh?
1067
01:10:41,891 --> 01:10:43,391
You have an answer
for everything.
1068
01:10:43,559 --> 01:10:45,238
Fine, just come and eat.
1069
01:10:46,516 --> 01:10:46,975
David.
1070
01:10:47,309 --> 01:10:47,809
Amma.
1071
01:10:47,891 --> 01:10:48,934
Have you eaten?
1072
01:10:49,434 --> 01:10:50,059
Yes I did.
1073
01:10:50,516 --> 01:10:51,641
Didn't you go to the factory?
1074
01:10:52,059 --> 01:10:52,641
No, Amma.
1075
01:10:54,179 --> 01:10:54,934
What happened?
1076
01:10:55,475 --> 01:10:56,016
Amma...
1077
01:10:57,100 --> 01:10:59,516
Jessie keeps insisting
on moving to the city.
1078
01:11:00,184 --> 01:11:01,725
I don't know what to do.
1079
01:11:01,934 --> 01:11:03,891
She’s stopped cooking,
sweeping, and cleaning.
1080
01:11:05,641 --> 01:11:07,016
She's always on her phone.
1081
01:11:08,225 --> 01:11:09,559
She doesn't even talk.
1082
01:11:10,434 --> 01:11:12,725
I am ordering food
from the hotel every day.
1083
01:11:14,059 --> 01:11:17,309
I kept quiet so you
wouldn't find out,
1084
01:11:18,309 --> 01:11:19,641
but I can't take it anymore.
1085
01:11:20,684 --> 01:11:22,309
That's why I came to tell you.
1086
01:11:24,016 --> 01:11:25,141
Don't worry.
1087
01:11:25,225 --> 01:11:26,100
I'll talk to her.
1088
01:11:26,391 --> 01:11:26,684
Come.
1089
01:11:26,725 --> 01:11:27,184
Amma,
1090
01:11:28,975 --> 01:11:31,184
please speak to her gently.
1091
01:11:31,766 --> 01:11:32,309
What?!
1092
01:11:32,975 --> 01:11:35,350
Did she got married, so she
could drag you away from this town?
1093
01:11:35,850 --> 01:11:36,350
Come.
1094
01:11:37,184 --> 01:11:37,975
Stop right there.
1095
01:11:39,016 --> 01:11:39,434
Stop.
1096
01:11:41,266 --> 01:11:42,934
I will decide what happens.
1097
01:11:43,350 --> 01:11:44,516
What will you decide?
1098
01:11:44,600 --> 01:11:45,975
Everything gets ruined
when you interfere.
1099
01:11:46,059 --> 01:11:47,309
Go eat and sleep!
1100
01:11:47,725 --> 01:11:48,559
Come, let's go.
1101
01:11:48,934 --> 01:11:50,225
Don't test me.
1102
01:11:50,391 --> 01:11:52,391
If I get involved, it’ll
be an earthquake.
1103
01:12:00,184 --> 01:12:00,850
Jessie.
1104
01:12:06,391 --> 01:12:06,934
Oh!
1105
01:12:07,891 --> 01:12:09,641
So you've brought
your mother along now?
1106
01:12:17,684 --> 01:12:19,266
How many days has it been
since you swept the floor.
1107
01:12:26,766 --> 01:12:28,891
I hear you're being stubborn
about moving to the city?
1108
01:12:29,391 --> 01:12:29,934
Yes!
1109
01:12:30,725 --> 01:12:33,309
Leave us alone so
we can go to the city.
1110
01:12:34,391 --> 01:12:35,934
We'll be happy there.
1111
01:12:36,766 --> 01:12:38,684
We’ll visit once
a year if you want.
1112
01:12:39,891 --> 01:12:42,391
Look at how she talks!
1113
01:12:43,016 --> 01:12:44,350
He's not going to any city.
1114
01:12:46,559 --> 01:12:49,100
Marrying your son
was my biggest mistake.
1115
01:12:49,725 --> 01:12:52,141
Is it even possible to live
here with a man like this?
1116
01:12:53,266 --> 01:12:53,975
Anyway,
1117
01:12:54,434 --> 01:12:56,100
Why're you meddling between us?
1118
01:12:57,225 --> 01:13:00,100
As husband and wife, we
will make our own decisions.
1119
01:13:01,016 --> 01:13:03,600
You should stay within your
limits if you want respect.
1120
01:13:03,684 --> 01:13:04,100
Huh!
1121
01:13:05,684 --> 01:13:07,391
I will never agree to this!
1122
01:13:07,891 --> 01:13:08,309
[SCOFFS]
1123
01:13:09,230 --> 01:13:12,314
I've seen mothers who want
their children to be happy...
1124
01:13:12,934 --> 01:13:16,975
but I'm seeing a mother like you
today, who sets her own son's life on fire!
1125
01:13:17,225 --> 01:13:17,725
Huh?!
1126
01:13:21,891 --> 01:13:22,391
David!
1127
01:13:23,100 --> 01:13:23,934
David! Stop.
1128
01:13:25,184 --> 01:13:25,850
Listen,
1129
01:13:26,266 --> 01:13:28,809
My son needs to
be before my eyes,
1130
01:13:29,225 --> 01:13:29,934
and he will stay here.
1131
01:13:30,434 --> 01:13:30,975
That’s it!
1132
01:13:36,850 --> 01:13:38,309
Everyone go to hell!
1133
01:13:46,975 --> 01:13:49,350
[PETER VOICE] Jessie didn't
just lock the door that day;
1134
01:13:50,391 --> 01:13:53,600
she locked the very relationship
between mother and son.
1135
01:13:59,809 --> 01:14:01,641
David, open the door.
1136
01:14:02,100 --> 01:14:04,434
You like dosa and chutney, right?
1137
01:14:04,641 --> 01:14:05,516
I’ve brought them for you.
1138
01:14:05,684 --> 01:14:06,516
Amma, I'm coming...
1139
01:14:06,684 --> 01:14:07,434
just two minutes.
1140
01:14:09,225 --> 01:14:11,059
Have you never ate
dosa and chutney?
1141
01:14:11,891 --> 01:14:12,809
But Jessie,
1142
01:14:13,059 --> 01:14:14,684
you haven't cooked anything.
1143
01:14:14,809 --> 01:14:16,934
Jessie, open the door.
1144
01:14:17,016 --> 01:14:18,891
Amma made Dose, right?
1145
01:14:19,016 --> 01:14:20,266
Let's go eat.
1146
01:14:20,684 --> 01:14:22,391
Who wants your mother's dosa?
1147
01:14:34,850 --> 01:14:37,225
Jessie, open the door!
1148
01:14:41,059 --> 01:14:44,100
David, how long will
you stay locked in?
1149
01:14:44,684 --> 01:14:46,684
David, atleast you open the door.
1150
01:14:47,891 --> 01:14:49,141
Look at their arrogance.
1151
01:14:49,350 --> 01:14:51,266
Mary, what happened?
1152
01:14:51,809 --> 01:14:53,934
She hasn't opened
that door for two days.
1153
01:14:54,891 --> 01:14:56,100
She's still stubborn.
1154
01:14:56,225 --> 01:14:57,559
She's damn arrogant.
1155
01:14:58,475 --> 01:14:59,891
They are newlyweds!
1156
01:15:01,891 --> 01:15:03,475
We weren't like this in our day.
1157
01:15:03,891 --> 01:15:04,516
Quiet!
1158
01:15:04,684 --> 01:15:06,559
Newlyweds aren't
usually like this.
1159
01:15:06,766 --> 01:15:08,434
David isn't the
type to stay inside;
1160
01:15:08,766 --> 01:15:09,891
she has trapped him.
1161
01:15:10,266 --> 01:15:14,225
I won't let her go to the
city, no matter what she does!
1162
01:15:14,266 --> 01:15:15,391
Alright.
1163
01:15:18,850 --> 01:15:19,475
David...
1164
01:15:19,975 --> 01:15:20,391
Huh?
1165
01:15:21,559 --> 01:15:24,891
I made fish fry for
you. I know you love it.
1166
01:15:25,891 --> 01:15:26,434
David,
1167
01:15:28,600 --> 01:15:33,184
do you want me or that fish fry?
1168
01:15:56,475 --> 01:15:59,184
David, come out today at least.
1169
01:15:59,600 --> 01:16:00,391
Jessie!
1170
01:16:01,475 --> 01:16:02,266
Jessie!
1171
01:16:03,516 --> 01:16:04,266
David!
1172
01:16:04,934 --> 01:16:06,309
Talk to me!
1173
01:16:11,516 --> 01:16:12,184
Jessie!
1174
01:16:12,766 --> 01:16:14,600
Open the door once!
1175
01:16:15,141 --> 01:16:17,891
You can go anywhere,
do anything,
1176
01:16:18,641 --> 01:16:20,016
but I need to see my son!
1177
01:16:20,766 --> 01:16:22,016
Open the door.
1178
01:16:23,725 --> 01:16:25,225
David, come out.
1179
01:16:26,059 --> 01:16:26,600
Amma!
1180
01:16:30,766 --> 01:16:31,725
Did you see?
1181
01:16:32,891 --> 01:16:35,975
Anything is possible
if I get stubborn.
1182
01:16:37,391 --> 01:16:39,266
She says we can go anywhere now.
1183
01:16:40,100 --> 01:16:42,475
Tell her we are leaving
for the city tomorrow.
1184
01:16:42,766 --> 01:16:43,225
Go on,
1185
01:16:44,016 --> 01:16:44,850
open the door.
1186
01:16:47,391 --> 01:16:47,850
Go.
1187
01:16:54,016 --> 01:16:54,641
Amma!
1188
01:16:55,059 --> 01:16:55,516
Amma!
1189
01:16:55,725 --> 01:16:56,475
David!
1190
01:16:56,684 --> 01:16:58,266
What on earth is this?
1191
01:16:59,184 --> 01:17:00,141
Where were you gone?
1192
01:17:00,225 --> 01:17:01,600
How many times I called you?
1193
01:17:01,850 --> 01:17:03,975
I can't live without you.
1194
01:17:04,141 --> 01:17:06,141
[WEEPS]
1195
01:17:06,600 --> 01:17:07,600
Don't cry, Amma.
1196
01:17:08,266 --> 01:17:08,725
No!
1197
01:17:09,266 --> 01:17:10,059
I'm not going anywhere.
1198
01:17:10,100 --> 01:17:10,891
Atte (Mother-in-law)
1199
01:17:17,516 --> 01:17:19,475
I won't let my son go!
1200
01:17:20,391 --> 01:17:21,641
Not anywhere!
1201
01:17:21,891 --> 01:17:24,641
You can go wherever you
want, do whatever you want!
1202
01:17:25,684 --> 01:17:27,559
You won't send your son?
1203
01:17:30,434 --> 01:17:31,756
If I have to leave him,
1204
01:17:32,725 --> 01:17:35,516
Then why did I have to suffer in this
hell all these days since the wedding?
1205
01:17:35,850 --> 01:17:39,016
Marrying you with my son
was our greatest mistake.
1206
01:17:40,934 --> 01:17:44,225
You are trying to
separate a mother and son.
1207
01:17:47,641 --> 01:17:49,350
We thought a girl
from a poor family,
1208
01:17:49,516 --> 01:17:53,766
would look after
my son and us...
1209
01:17:54,059 --> 01:17:56,641
but you've made this
house a living hell.
1210
01:17:57,891 --> 01:17:58,850
You aren't a woman!
1211
01:17:59,350 --> 01:18:00,516
You aren't a woman!
1212
01:18:00,850 --> 01:18:03,434
You're a demon
in a woman's form!
1213
01:18:06,059 --> 01:18:11,016
Don't girls from poor
families have desires?
1214
01:18:11,725 --> 01:18:12,641
Don't they have dreams?
1215
01:18:13,266 --> 01:18:14,434
I don't care about any of that!
1216
01:18:14,684 --> 01:18:16,141
I won't send my son!
1217
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
I won't send my son!
1218
01:18:19,100 --> 01:18:23,016
Go! Get lost! Go die somewhere!
1219
01:18:25,725 --> 01:18:26,725
You want me to die?
1220
01:18:34,184 --> 01:18:37,141
David, I need to talk
to you for a minute.
1221
01:18:38,684 --> 01:18:39,516
Come inside.
1222
01:18:39,809 --> 01:18:40,309
Nope!
1223
01:18:41,934 --> 01:18:45,891
David, we ought to talk about
this and reach a decision.
1224
01:18:46,641 --> 01:18:47,434
Come, David.
1225
01:18:47,559 --> 01:18:48,059
Come.
1226
01:18:48,059 --> 01:18:48,809
Don't go.
1227
01:18:49,725 --> 01:18:50,350
Don't!
-Amma.
1228
01:18:51,225 --> 01:18:52,559
Amma, she says
she needs to talk.
1229
01:18:53,266 --> 01:18:54,475
I'll go and speak with her.
1230
01:18:54,641 --> 01:18:55,266
Don't go.
1231
01:18:55,850 --> 01:18:56,725
I'll be right back.
1232
01:18:56,766 --> 01:18:57,225
Don't!
1233
01:18:57,516 --> 01:18:58,184
Go inside.
1234
01:18:58,309 --> 01:18:59,766
No, David. Don't go in.
1235
01:19:00,184 --> 01:19:01,141
Speak right here.
1236
01:19:02,107 --> 01:19:04,126
[OMINOUS MUSIC PLAYING]
1237
01:19:05,725 --> 01:19:06,391
David.
1238
01:19:14,766 --> 01:19:15,434
Jessie!
1239
01:19:15,934 --> 01:19:16,559
Jessie!
1240
01:19:16,725 --> 01:19:17,475
Jessie!
1241
01:19:17,725 --> 01:19:18,559
David!
-Hey!
1242
01:19:19,016 --> 01:19:19,516
Jessie!
1243
01:19:20,641 --> 01:19:21,225
Jessie!
1244
01:19:21,309 --> 01:19:21,766
Jessie!
1245
01:19:21,975 --> 01:19:23,391
Jessie! Open the door!
-Amma is knocking on the door.
1246
01:19:23,516 --> 01:19:24,391
Jessie! Open the door!-Jessie!
1247
01:19:24,516 --> 01:19:25,559
-[SHUSHES]
-Jessie!
1248
01:19:25,641 --> 01:19:26,309
Jessie!
1249
01:19:28,184 --> 01:19:28,559
Jessie!
1250
01:19:28,559 --> 01:19:29,641
You want me to die, right?
1251
01:19:30,016 --> 01:19:30,934
Open the door!
1252
01:19:31,059 --> 01:19:33,391
Jessie! Jessie!
-I'll die.
1253
01:19:34,059 --> 01:19:36,559
Today I'll show the real
me to this mother and son.
1254
01:19:36,600 --> 01:19:37,100
Jessie!
1255
01:19:37,684 --> 01:19:38,391
Stay right here.
1256
01:19:38,475 --> 01:19:40,600
Jessie! Jessie! Jessie!
-What're you guys doing behind the closed doors?
1257
01:19:40,809 --> 01:19:41,600
Jessie!
1258
01:19:41,850 --> 01:19:42,475
Jessie!
1259
01:19:43,184 --> 01:19:44,100
Jessie!-David!
1260
01:19:44,225 --> 01:19:44,684
Amma!
1261
01:19:45,475 --> 01:19:48,516
What're you doing?
-Amma, she locked and threw the key.
1262
01:19:48,725 --> 01:19:50,141
Amma! I'm scared!
1263
01:19:50,350 --> 01:19:51,016
Amma!
1264
01:19:51,434 --> 01:19:51,850
Amma!
1265
01:19:52,184 --> 01:19:52,725
Jessie!
1266
01:19:53,100 --> 01:19:54,184
Why all this, Jessie?
1267
01:19:54,766 --> 01:19:56,016
Jessie, what're you doing?
1268
01:19:56,016 --> 01:19:57,475
Why did you brought the kerosene?
1269
01:19:57,891 --> 01:19:59,600
Let's discuss this after his
father and Peter are back.
1270
01:19:59,975 --> 01:20:00,421
What?!
1271
01:20:00,444 --> 01:20:01,891
Tell her not to do anything stupid.
1272
01:20:02,141 --> 01:20:03,184
Jessie!
-I might die, right?
1273
01:20:03,391 --> 01:20:04,266
What's this Jessie?
1274
01:20:04,266 --> 01:20:06,016
I must die, right?
-Don't!
1275
01:20:06,225 --> 01:20:07,475
Don't do anything stupid.
-Amma!
1276
01:20:07,559 --> 01:20:08,266
Jessie!
-Amma, tell her.
1277
01:20:08,809 --> 01:20:09,391
I will die.
1278
01:20:09,391 --> 01:20:10,809
Why should I go
and die somewhere?
1279
01:20:10,975 --> 01:20:12,975
Here! I'll die right here.
1280
01:20:13,641 --> 01:20:14,225
Jessie!
1281
01:20:14,225 --> 01:20:14,975
I'll die.
-Amma!
1282
01:20:15,184 --> 01:20:17,350
Amma! You tell her.
-Jessie, don't.
1283
01:20:17,684 --> 01:20:19,225
You tell her, Amma.
-David!
1284
01:20:19,725 --> 01:20:20,641
Don't Jessie.
1285
01:20:21,475 --> 01:20:23,934
Jessie, why're you doing this?!
-Jessie! Jessie!
1286
01:20:24,184 --> 01:20:24,975
Jessie!
1287
01:20:25,600 --> 01:20:26,975
David, get up.
1288
01:20:27,059 --> 01:20:28,475
Get up!
-Amma, she isn't listening to me.
1289
01:20:28,475 --> 01:20:29,684
Amma! Tell her to stop!
1290
01:20:29,725 --> 01:20:31,391
Why're you dousing
yourself in kerosene!
1291
01:20:31,766 --> 01:20:32,309
Amma!
1292
01:20:33,100 --> 01:20:33,600
Amma!
1293
01:20:34,266 --> 01:20:34,891
Jessie!
1294
01:20:35,141 --> 01:20:36,809
You thought I'd die alone?
1295
01:20:36,809 --> 01:20:37,516
Please don't!
1296
01:20:37,725 --> 01:20:38,184
No!
1297
01:20:38,600 --> 01:20:39,100
No!
1298
01:20:39,559 --> 01:20:41,158
He’s coming with me!
1299
01:20:42,024 --> 01:20:43,176
Die! Die!
1300
01:20:43,266 --> 01:20:44,391
Don't!
-You die too!
1301
01:20:45,016 --> 01:20:46,434
Don't do this to him!
1302
01:20:46,434 --> 01:20:48,434
Why're you doing this, Jessie?
1303
01:20:48,725 --> 01:20:49,850
Don't Jessie.
1304
01:20:49,975 --> 01:20:50,975
Throw this.
1305
01:20:50,975 --> 01:20:52,350
Throw this, please!
1306
01:20:52,559 --> 01:20:53,309
Jessie! Jessie!
1307
01:20:53,434 --> 01:20:55,891
Please Jessie, don't do this.
-You're doing a huge mistake, Jessie.
1308
01:20:56,600 --> 01:20:57,309
Tell me.
1309
01:20:57,559 --> 01:20:58,350
Speak now.
1310
01:20:59,309 --> 01:21:00,725
Must we stay here?
1311
01:21:01,516 --> 01:21:02,309
Don't! Don't!
1312
01:21:02,766 --> 01:21:03,684
Should we go to city?
1313
01:21:04,141 --> 01:21:06,434
Amma, tell her to stop.
I am scared!
1314
01:21:07,059 --> 01:21:09,225
You both can anywhere.
1315
01:21:10,016 --> 01:21:12,266
You both can anywhere.
1316
01:21:14,100 --> 01:21:14,975
We can go, right?
1317
01:21:15,184 --> 01:21:15,975
We can go, right?
1318
01:21:16,184 --> 01:21:17,559
David! Open the door!
1319
01:21:17,641 --> 01:21:18,225
Open the door.
1320
01:21:18,350 --> 01:21:19,100
She says we can go.
1321
01:21:21,350 --> 01:21:23,641
Coming, I am coming!
David, open the door.
1322
01:21:25,891 --> 01:21:27,891
[PAINFUL SCREAMS]
1323
01:21:30,516 --> 01:21:31,475
David!
1324
01:21:32,434 --> 01:21:33,600
David!
1325
01:21:34,016 --> 01:21:35,350
O god!
1326
01:21:35,600 --> 01:21:36,309
Amma!
1327
01:21:37,850 --> 01:21:39,809
[PAINFUL SCREAMS]
1328
01:21:41,391 --> 01:21:42,725
DAVID!
1329
01:21:47,809 --> 01:21:49,809
[SHARP INHALATION]
1330
01:21:50,934 --> 01:21:52,600
[PETER VOICE]In a desperate attempt to scare them,
1331
01:21:53,016 --> 01:21:54,809
Jessie struck a
matchstick by mistake.
1332
01:21:55,766 --> 01:21:56,934
But the act went wrong.
1333
01:21:57,434 --> 01:21:58,725
In an instant, the flames
consumed them both.
1334
01:21:59,559 --> 01:22:00,434
Along with them,
1335
01:22:00,934 --> 01:22:03,891
the peace of the
household turned to ashes.
1336
01:22:03,934 --> 01:22:32,934
♪♪
1337
01:22:33,641 --> 01:22:38,059
♪ Mother, have you
become a mother ♪
1338
01:22:38,891 --> 01:22:43,350
♪ have you become a mother
giving birth, bearing life’s burden? ♪
1339
01:22:44,016 --> 01:22:48,809
♪ Being a mother to my life... ♪
1340
01:22:49,225 --> 01:22:53,850
♪ Have you became a god?
You became divine. ♪
1341
01:22:55,016 --> 01:22:59,641
♪ How shall I endure everyday? ♪
-David! My son!
1342
01:23:00,225 --> 01:23:05,225
♪ Day by day, you suffer this hell. ♪
-David why? Come out.
1343
01:23:05,475 --> 01:23:10,141
♪ how can you bear it, how can you see? ♪
-Why dear? What happened, David?!
1344
01:23:10,600 --> 01:23:17,309
♪ Every moment, I tremble with fear ♪
-David!
1345
01:23:17,641 --> 01:23:24,559
♪ Mother! O mother!
Have you forgotten to smile? ♪
1346
01:23:25,434 --> 01:23:34,891
♪ The burning pain in your chest, the
hunger gnawing have you forgotten? ♪
1347
01:23:38,850 --> 01:23:41,016
My baby! My smart child!
1348
01:23:41,100 --> 01:23:43,266
No one else, only you and me,
1349
01:23:46,141 --> 01:23:51,434
♪ Dark clouds cover, night
descends, our lives dim. ♪
1350
01:23:51,516 --> 01:23:56,434
♪ You are the light for
us all, bringing dawn. ♪
1351
01:23:56,684 --> 01:23:59,184
♪ He is gone now, ♪
1352
01:23:59,309 --> 01:24:01,850
♪ But with you, memory lives. ♪
1353
01:24:01,934 --> 01:24:07,016
♪ For us the life stood still. ♪
1354
01:24:07,600 --> 01:24:12,015
♪ Mother, have you
become a mother ♪
1355
01:24:12,850 --> 01:24:17,309
♪ have you become a mother
giving birth, bearing life’s burden? ♪
1356
01:24:17,975 --> 01:24:22,765
♪ Being a mother to my life... ♪
1357
01:24:23,141 --> 01:24:27,766
♪ Have you became a god?
You became divine. ♪
1358
01:24:29,934 --> 01:24:31,725
I want my David back.
1359
01:24:31,934 --> 01:24:33,684
Dspite how much I explain,
you just won't understand.
1360
01:24:33,725 --> 01:24:34,809
Eat the food.
1361
01:24:36,725 --> 01:24:59,934
♪♪
1362
01:25:03,100 --> 01:25:05,100
[BIRDS CHIRPING]
1363
01:25:07,725 --> 01:25:09,725
[ENGINE HUMMING]
1364
01:25:38,600 --> 01:25:40,600
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
1365
01:25:53,475 --> 01:25:58,684
At night the moon shines.
1366
01:25:59,975 --> 01:26:02,516
The moonshine of full moon--
1367
01:26:03,600 --> 01:26:04,391
[SCREAMS] Amma!
1368
01:26:05,059 --> 01:26:05,934
What Vinu?
1369
01:26:09,391 --> 01:26:10,266
Amma!
1370
01:26:11,684 --> 01:26:12,225
Vinu?!
1371
01:26:15,850 --> 01:26:16,391
Vinu?
1372
01:26:17,725 --> 01:26:18,309
Vinu?!
1373
01:26:19,100 --> 01:26:20,059
Where are you Vinu?
1374
01:26:26,934 --> 01:26:27,600
Vinu!
1375
01:26:34,766 --> 01:26:35,475
Vinu!
1376
01:26:40,934 --> 01:26:41,391
Vinu!
1377
01:26:50,559 --> 01:26:51,059
Hey!
1378
01:26:56,350 --> 01:26:57,184
Where's my son?
1379
01:26:57,684 --> 01:26:58,975
He's missing.
1380
01:26:59,516 --> 01:27:00,934
What did you do to my son?
1381
01:27:01,309 --> 01:27:02,766
[MUFFLED SCREAMS]
1382
01:27:02,975 --> 01:27:03,391
Vinu!
1383
01:27:04,350 --> 01:27:05,225
Won't you go?!
1384
01:27:05,309 --> 01:27:06,141
I'll kill you too.
1385
01:27:06,350 --> 01:27:07,684
I'll kill him too.
-Amma! Amma!
1386
01:27:07,891 --> 01:27:08,391
Leave him!
1387
01:27:08,516 --> 01:27:09,766
Leave! Let him go, Amma!
1388
01:27:10,016 --> 01:27:10,559
Vinu!
1389
01:27:12,434 --> 01:27:13,475
Are you fine, dear?
-Amma!
1390
01:27:13,600 --> 01:27:15,141
What're you doing?
-Are you fine, my child?!
1391
01:27:15,266 --> 01:27:16,266
He's just a child!
1392
01:27:16,725 --> 01:27:18,016
What if something wrong happened?!
1393
01:27:18,266 --> 01:27:19,350
Don't you understand that?
1394
01:27:22,184 --> 01:27:22,766
Jessie!
1395
01:27:23,641 --> 01:27:24,475
Jessie is back!
1396
01:27:25,266 --> 01:27:26,725
How long she's here?
1397
01:27:26,975 --> 01:27:28,506
You're not telling me anything.
1398
01:27:28,528 --> 01:27:29,184
Amma!
1399
01:27:29,809 --> 01:27:33,725
She killed my David!
1400
01:27:36,225 --> 01:27:37,850
Now I will kill her son,
1401
01:27:38,225 --> 01:27:39,350
then she will leave!
1402
01:27:39,684 --> 01:27:40,391
She'll leave.
1403
01:27:40,475 --> 01:27:40,934
Amma!
1404
01:27:41,141 --> 01:27:42,059
She'll leave.
1405
01:27:42,100 --> 01:27:43,016
She'll leave.
-Amma!
1406
01:27:43,141 --> 01:27:44,016
Amma! That's enough.
1407
01:27:44,475 --> 01:27:46,016
Don't you both have humanity?!
1408
01:27:48,350 --> 01:27:50,100
You guys won't even
spare this little child!
1409
01:27:53,725 --> 01:27:54,184
Ugh!
1410
01:27:55,266 --> 01:27:55,934
Come, Vinu.
1411
01:27:58,184 --> 01:28:00,850
She scared me, Amma.
-You stay inside the house.
1412
01:28:01,141 --> 01:28:01,809
Listen,
1413
01:28:07,141 --> 01:28:09,266
Please, vacate this
house as soon as possible.
1414
01:28:10,100 --> 01:28:11,600
My mother's health is failing,
1415
01:28:12,141 --> 01:28:13,141
If you stay here,
1416
01:28:14,100 --> 01:28:15,559
these incidents
will keep happening.
1417
01:28:17,184 --> 01:28:18,891
Even I am having
trouble by troubling you.
1418
01:28:19,850 --> 01:28:20,934
Is it troubling you?!
1419
01:28:21,809 --> 01:28:23,891
You expect me to vacate
the house fearing you?
1420
01:28:24,516 --> 01:28:25,100
Although,
1421
01:28:25,475 --> 01:28:26,975
You are the ones
causing trouble,
1422
01:28:27,184 --> 01:28:28,434
yet I'm the one suffering.
1423
01:28:28,934 --> 01:28:30,934
You can vacate the house, right?
1424
01:28:32,266 --> 01:28:33,184
Understand.
1425
01:28:34,225 --> 01:28:35,641
We can't vacate this house.
1426
01:28:36,309 --> 01:28:38,434
Are you trying to scare me
because a woman alone?
1427
01:28:39,975 --> 01:28:43,434
I am a teacher who teaches
children about victory and defeat.
1428
01:28:43,891 --> 01:28:45,350
If I run away fearing you...
1429
01:28:45,934 --> 01:28:48,184
my lessons will be lies.
1430
01:28:49,434 --> 01:28:50,600
I won't stay quiet.
1431
01:28:51,475 --> 01:28:54,600
I'll teach you a
lesson before I go.
1432
01:29:05,016 --> 01:29:05,850
Peter.
-Hmm?
1433
01:29:09,350 --> 01:29:10,100
What happened?
1434
01:29:10,350 --> 01:29:11,309
Your hand is hurt.
1435
01:29:12,434 --> 01:29:14,725
Someone tied a wire
across the road last night.
1436
01:29:15,100 --> 01:29:15,934
I've narrowly escaped.
1437
01:29:16,850 --> 01:29:17,809
I noticed it in the last moment.
1438
01:29:18,559 --> 01:29:20,358
Else it nearly caught my throat.
1439
01:29:20,891 --> 01:29:23,559
I bet it’s Sharath’s (Batani’s)
men seeking revenge.
1440
01:29:24,266 --> 01:29:24,559
[TSKS]
1441
01:29:25,434 --> 01:29:26,434
They don't seem to be behind this.
1442
01:29:27,559 --> 01:29:28,059
Forget it.
1443
01:29:29,059 --> 01:29:31,059
The new tenants who
rented the house next door,
1444
01:29:31,641 --> 01:29:33,475
But I need to get
the neighbors out.
1445
01:29:35,225 --> 01:29:37,309
My mother's condition is
getting worse every day.
1446
01:29:38,559 --> 01:29:41,184
Lately,I just want
to leave this place.
1447
01:29:42,434 --> 01:29:44,309
Let's speak to house
owner about this.
1448
01:29:44,475 --> 01:29:45,266
Come, let's go.
1449
01:29:45,516 --> 01:29:47,850
The whole town knows
about your mother's condition.
1450
01:29:48,434 --> 01:29:49,684
Talking to the owner won't help.
1451
01:29:50,391 --> 01:29:51,809
Let's think of something else.
1452
01:29:53,516 --> 01:29:54,975
[PHONE RINGING]
1453
01:29:55,891 --> 01:29:56,434
Hello.
1454
01:29:57,225 --> 01:29:57,600
Hello.
1455
01:30:00,684 --> 01:30:01,391
I can't hear you.
1456
01:30:01,684 --> 01:30:02,141
Hello.
1457
01:30:02,725 --> 01:30:03,225
What?
1458
01:30:04,100 --> 01:30:05,891
Oh! It's you. Tell me.
1459
01:30:06,225 --> 01:30:09,266
The Chande team has
changed since you left, Peter.
1460
01:30:10,850 --> 01:30:12,434
Only four of us
originals are left.
1461
01:30:13,184 --> 01:30:14,266
Remaining guys left.
1462
01:30:16,184 --> 01:30:17,309
Shambhu has changed too.
1463
01:30:17,975 --> 01:30:20,850
He’s blinded by
money and arrogance.
1464
01:30:23,100 --> 01:30:24,809
I thought your arrival
will sort everything.
1465
01:30:25,559 --> 01:30:26,016
Hm-hmm.
1466
01:30:28,016 --> 01:30:29,725
This the Chande team you built, Peter.
1467
01:30:31,016 --> 01:30:32,434
Now he’s ruining the team.
1468
01:30:34,600 --> 01:30:36,184
My men will be there
at the discussed time.
1469
01:30:36,350 --> 01:30:37,225
Send the advance.
1470
01:30:43,434 --> 01:30:44,059
Peter.
1471
01:30:44,891 --> 01:30:46,891
Avoid coming here
until your arm heals.
1472
01:30:47,684 --> 01:30:49,350
You don't worry about the Chande.
1473
01:30:50,100 --> 01:30:50,600
I am here to handle that.
1474
01:30:51,141 --> 01:30:52,266
Come, I'll drop you to home.
1475
01:31:07,834 --> 01:31:10,286
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1476
01:31:18,184 --> 01:31:20,184
[INTENSE DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1477
01:31:21,850 --> 01:31:37,475
♪♪
1478
01:31:37,891 --> 01:31:50,559
♪ [VOCALIZING] ♪
1479
01:31:50,934 --> 01:31:57,391
♪ Feet are stirring
the real game begins. ♪
1480
01:31:57,600 --> 01:32:03,975
♪ the battle ignites, flames rising high.
Who will swallow the burning embers? ♪
1481
01:32:04,141 --> 01:32:16,141
♪ Snake and mongoose clash in
rage, heads thrown into the pit of war. ♪
1482
01:32:17,266 --> 01:32:20,350
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪
1483
01:32:20,600 --> 01:32:23,766
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪
1484
01:32:23,891 --> 01:32:26,975
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪
1485
01:32:27,225 --> 01:32:30,391
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪
1486
01:32:30,616 --> 01:32:31,372
Go on.
1487
01:32:31,396 --> 01:32:34,351
Since morning
I longed to meet you.
1488
01:32:34,434 --> 01:32:35,434
what’s the matter, sir?
1489
01:32:35,600 --> 01:32:36,141
Nothing, madam?
1490
01:32:36,184 --> 01:32:39,225
My mother sends photos of girls,
1491
01:32:39,225 --> 01:32:39,725
Look.
1492
01:32:40,184 --> 01:32:42,184
But why struggle so hard?
1493
01:32:42,559 --> 01:32:44,626
Find one, marry, and move on.
1494
01:32:44,766 --> 01:32:45,559
Now...
1495
01:32:46,309 --> 01:32:49,641
The girl must be this,
must be like that.
1496
01:32:49,725 --> 01:32:51,266
Must be like you.
1497
01:32:51,850 --> 01:32:52,600
I feel that.
1498
01:32:52,600 --> 01:32:54,559
But it won’t happen, sir.
1499
01:32:54,850 --> 01:32:55,934
My path is different.
1500
01:32:56,475 --> 01:32:58,184
Can't we merge the two roads?
1501
01:32:58,516 --> 01:32:59,559
Only wasted time.
1502
01:32:59,934 --> 01:33:00,516
I mean yours.
1503
01:33:00,975 --> 01:33:01,516
[BLOWS WHISTLES]
1504
01:33:01,809 --> 01:33:02,975
How many times
do I have to tell you?!
1505
01:33:03,059 --> 01:33:04,059
Shut up and get out.
1506
01:33:05,309 --> 01:33:11,600
♪ Spell against the spell,
trouble brews inside out. ♪
1507
01:33:11,891 --> 01:33:14,934
♪ Inside and out, each
day a war strategy, ♪
1508
01:33:15,184 --> 01:33:18,225
♪ no cure for her torment. ♪
1509
01:33:18,475 --> 01:33:21,725
♪ Her laughter, her
bite sharp as steel. ♪
1510
01:33:21,766 --> 01:33:24,809
♪ sweet as sugarcane
with kabaddi cries. ♪
1511
01:33:25,016 --> 01:33:31,600
♪ The dance of revenge peace
unfurls its flag to the sewer. ♪
1512
01:33:31,684 --> 01:33:43,684
♪ Snake and mongoose clash in
rage, heads thrown into the pit of war. ♪
1513
01:33:44,809 --> 01:33:47,890
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪
1514
01:33:48,140 --> 01:33:51,309
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪
1515
01:33:51,391 --> 01:33:54,475
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪
1516
01:33:54,725 --> 01:33:57,891
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪
1517
01:33:57,975 --> 01:34:11,059
♪ [VOCALIZING] ♪
1518
01:34:11,141 --> 01:34:14,100
♪ Feet are stirring. ♪
1519
01:34:22,379 --> 01:34:23,338
[SCREAMS] Peter!
1520
01:34:27,068 --> 01:34:27,568
Amma!
1521
01:34:28,463 --> 01:34:28,963
Amma!
1522
01:34:29,423 --> 01:34:31,129
What happened?
Why are you screaming?
1523
01:34:31,838 --> 01:34:32,423
Peter!
1524
01:34:33,386 --> 01:34:35,919
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1525
01:34:49,213 --> 01:34:50,254
Jessie did this.
1526
01:34:51,159 --> 01:34:51,754
Did you see?
1527
01:34:52,048 --> 01:34:53,298
She broke the photo.
1528
01:34:53,548 --> 01:34:54,004
Amma!
1529
01:34:54,713 --> 01:34:55,923
There's no Jessie or anyone else,
1530
01:34:56,298 --> 01:34:57,838
It just fell and glass cracked.
1531
01:34:59,423 --> 01:35:00,923
You don't know about her.
1532
01:35:02,173 --> 01:35:02,923
She did it.
1533
01:35:03,129 --> 01:35:03,629
Amma!
1534
01:35:04,088 --> 01:35:04,673
Go inside.
1535
01:35:05,173 --> 01:35:05,673
Go.
1536
01:35:09,254 --> 01:35:10,504
Who did this?
1537
01:35:10,629 --> 01:35:11,463
She did.
1538
01:35:11,548 --> 01:35:12,173
I'll catch her.
1539
01:35:12,548 --> 01:35:13,173
I'll catch her.
1540
01:35:15,088 --> 01:35:15,588
It's her.
1541
01:35:18,254 --> 01:35:20,254
[PHONE RINGING]
1542
01:35:25,629 --> 01:35:26,504
Yes, Meera.
1543
01:35:26,606 --> 01:35:28,521
Why're you not responding
to my calls since yesterday?
1544
01:35:28,548 --> 01:35:30,088
You're not replying to text.
1545
01:35:30,588 --> 01:35:33,088
Meera, I was occupied
with Chande program.
1546
01:35:33,088 --> 01:35:34,298
So, I couldn't meet.
1547
01:35:34,504 --> 01:35:36,048
Come near Hanging
bridge urgently.
1548
01:35:36,423 --> 01:35:37,254
Hanging bridge!
1549
01:35:37,754 --> 01:35:38,504
Right now?!
1550
01:35:38,548 --> 01:35:40,754
I was practicing
Chande with my buddy.
1551
01:35:40,754 --> 01:35:41,963
How shall I come now?
1552
01:35:42,423 --> 01:35:43,838
I don't what you'll do...
1553
01:35:44,004 --> 01:35:45,629
There's a lot to talk to you.
1554
01:35:45,838 --> 01:35:46,963
Hurry to the bridge.
1555
01:35:47,088 --> 01:35:48,213
Meera, are you crying?
1556
01:35:49,004 --> 01:35:49,379
Meera!
1557
01:36:07,588 --> 01:36:08,173
Meera.
1558
01:36:14,088 --> 01:36:14,713
Peter!
1559
01:36:15,254 --> 01:36:16,379
[WEEPING]
1560
01:36:23,423 --> 01:36:23,923
Meera,
1561
01:36:26,713 --> 01:36:28,379
what happened?
Why are you crying?
1562
01:36:29,088 --> 01:36:31,423
I am very scared, Peter.
-[PHONE RINGING]
1563
01:36:33,088 --> 01:36:33,629
Look at me.
1564
01:36:34,379 --> 01:36:35,754
You won't leave me, right?
1565
01:36:35,838 --> 01:36:37,173
You won't leave me, right?
1566
01:36:37,548 --> 01:36:38,879
I won't leave you.
1567
01:36:39,879 --> 01:36:40,629
Meera, listen to me.
1568
01:36:41,048 --> 01:36:41,879
Listen, Meera.
1569
01:36:42,213 --> 01:36:42,713
Meera!
1570
01:36:43,548 --> 01:36:44,254
What happened?
1571
01:36:44,673 --> 01:36:45,673
Why're you crying like this?
1572
01:36:45,963 --> 01:36:47,963
[PHONE RINGING]
1573
01:36:48,379 --> 01:36:49,798
What's your issue?
1574
01:36:50,004 --> 01:36:51,173
Where are you?
1575
01:36:51,629 --> 01:36:53,173
I am near hanging bridge.
1576
01:36:53,298 --> 01:36:54,673
Don't call me again and again,
Hang up.
1577
01:36:54,798 --> 01:36:55,369
Listen to me.
1578
01:36:55,588 --> 01:36:56,298
Listen to me.
1579
01:36:59,088 --> 01:37:00,923
Meera, what happened?
1580
01:37:01,379 --> 01:37:02,129
Why are you crying?
1581
01:37:02,338 --> 01:37:02,754
Tell me.
1582
01:37:05,173 --> 01:37:06,463
I'm pregnant, Peter.
1583
01:37:11,879 --> 01:37:12,838
Are you joking?
1584
01:37:14,629 --> 01:37:16,338
Is this something to joke about?
1585
01:37:16,548 --> 01:37:17,798
What's wrong with you?!
1586
01:37:19,298 --> 01:37:22,213
I've been trying to meet you for days!
1587
01:37:23,048 --> 01:37:25,048
[PHONE RINGING]
-You didn't meet me.
1588
01:37:26,254 --> 01:37:27,004
What is it?!
1589
01:37:27,504 --> 01:37:28,673
Peter! Sharath is dead.
1590
01:37:29,588 --> 01:37:31,588
Subhash and his gang
are hunting for you.
1591
01:37:32,254 --> 01:37:33,548
Escape now!
1592
01:37:33,629 --> 01:37:35,213
I haven't done anything wrong!
1593
01:37:35,254 --> 01:37:37,338
They aren't in
a state to listen.
1594
01:37:38,004 --> 01:37:39,629
Where are they now?
1595
01:37:39,879 --> 01:37:41,963
They are all gathered
at the hospital.
1596
01:37:42,302 --> 01:37:43,012
The hospital?
1597
01:37:43,213 --> 01:37:43,673
Fine.
1598
01:37:43,798 --> 01:37:44,798
I'll go there and talk to them.
1599
01:37:45,004 --> 01:37:47,129
Are you crazy? You
can't talk to them now!
1600
01:37:47,588 --> 01:37:48,673
Understand my words.
1601
01:37:48,923 --> 01:37:50,923
You don't go there for any reason.
-Wait, I'm coming there.
1602
01:37:52,213 --> 01:37:53,463
What happened, Peter?
1603
01:37:54,338 --> 01:37:55,088
Nothing, Meera.
1604
01:37:55,923 --> 01:38:01,235
Did you tell this to
anyone else except us?
1605
01:38:01,423 --> 01:38:03,798
Is this a wedding
celebration to tell everyone?!
1606
01:38:05,588 --> 01:38:08,588
My family is going back
to our hometown in a week.
1607
01:38:08,879 --> 01:38:09,379
Look here.
1608
01:38:09,754 --> 01:38:11,423
I have to go too.
1609
01:38:12,088 --> 01:38:13,798
Peter, I'm scared.
1610
01:38:13,838 --> 01:38:15,004
Do something!
1611
01:38:15,254 --> 01:38:15,879
Meera!
1612
01:38:16,963 --> 01:38:18,963
I'm just as scared as you are.
1613
01:38:20,129 --> 01:38:22,754
We have to face this together.
1614
01:38:24,713 --> 01:38:26,088
Just give me some time...
1615
01:38:26,548 --> 01:38:28,629
I'll arrange something, okay?
1616
01:38:29,629 --> 01:38:31,338
What will you arrange, Peter?
1617
01:38:31,629 --> 01:38:33,213
Do you even realize
the complications?
1618
01:38:34,129 --> 01:38:35,004
I know, Meera.
1619
01:38:36,088 --> 01:38:37,004
I'll figure something out.
1620
01:38:37,838 --> 01:38:38,298
Meera.
1621
01:38:38,423 --> 01:38:39,213
Now, please go
back to the hostel.
1622
01:38:39,838 --> 01:38:41,254
I have to leave urgently, Meera.
1623
01:38:42,838 --> 01:38:43,463
Look at me...
1624
01:38:44,713 --> 01:38:46,129
you won't betray me, will you?
1625
01:38:46,588 --> 01:38:48,838
Promise me you won't cheat me.
1626
01:38:49,004 --> 01:38:50,298
Do you feel that way, Meera?
1627
01:38:50,504 --> 01:38:52,548
Do you really think
I’d abandon you?
1628
01:38:53,173 --> 01:38:53,629
Meera,
1629
01:38:54,129 --> 01:38:56,129
I'm not in a position to
explain anything right now.
1630
01:38:57,004 --> 01:38:58,088
I have to go.
1631
01:38:59,048 --> 01:39:00,463
Go to the hostel,
1632
01:39:01,129 --> 01:39:02,088
I'll meet you tomorrow.
1633
01:39:02,173 --> 01:39:04,004
No! Don't go,
1634
01:39:04,048 --> 01:39:06,254
Meera!
-please don't leave!
1635
01:39:06,838 --> 01:39:07,463
Meera,
1636
01:39:07,963 --> 01:39:09,963
Meera, understand the situation. Please.
1637
01:39:10,129 --> 01:39:10,963
Don't go leaving me.
1638
01:39:11,048 --> 01:39:12,838
Don't leave me. I’m begging
you, I’ll fall at your feet!
1639
01:39:12,923 --> 01:39:14,379
Please!
-Meera, understand.
1640
01:39:14,838 --> 01:39:15,701
This is really urgent.
1641
01:39:15,963 --> 01:39:16,701
I must go there.
1642
01:39:16,879 --> 01:39:20,298
Just go to the hostel.
1643
01:39:20,629 --> 01:39:22,088
I'll meet you tomorrow.
-Peter!
1644
01:39:22,254 --> 01:39:23,129
Listen to me.
1645
01:39:23,673 --> 01:39:24,379
Go, Meera.
1646
01:39:24,963 --> 01:39:27,088
[WAILING]
1647
01:39:27,213 --> 01:39:28,088
Peter!
1648
01:39:31,548 --> 01:39:32,798
Peter!
1649
01:39:40,129 --> 01:39:41,129
Peter!
1650
01:39:41,629 --> 01:39:43,629
[ENGINE HUMMING]
1651
01:39:51,423 --> 01:39:51,879
Hey!
1652
01:39:52,504 --> 01:39:53,173
He's right here.
1653
01:39:53,629 --> 01:39:54,588
We found him!
He's right here!
1654
01:39:55,254 --> 01:39:55,838
Come guys!
1655
01:39:56,379 --> 01:39:57,451
Look, Subhash...
1656
01:39:57,476 --> 01:39:59,629
[PHONE RINGING]
-Finally you did what you said, right?
1657
01:40:00,588 --> 01:40:02,423
Subhash has been
hunting you across town.
1658
01:40:02,629 --> 01:40:03,963
Don't get caught to him!
1659
01:40:04,129 --> 01:40:06,673
Look at how he stands there
after everything he's done.
1660
01:40:07,088 --> 01:40:09,338
You made me lose my own brother!
1661
01:40:09,754 --> 01:40:11,548
Today I won't spare you.
1662
01:40:11,798 --> 01:40:13,048
Get up! Give it here!
1663
01:40:13,548 --> 01:40:14,798
Stop right there!
1664
01:40:15,213 --> 01:40:16,713
You aren't going anywhere today!
1665
01:40:17,629 --> 01:40:19,088
Go and catch them.
1666
01:40:19,254 --> 01:40:20,254
Hey stop!
1667
01:40:20,673 --> 01:40:21,798
I'll kill him.
1668
01:40:21,879 --> 01:40:22,423
Let's go.
1669
01:40:22,879 --> 01:40:23,254
Hop in.
1670
01:40:23,338 --> 01:40:24,338
Hop in. Hop in.
1671
01:40:24,548 --> 01:40:26,548
[ENGINE REVVING]
1672
01:40:27,390 --> 01:40:30,085
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1673
01:40:42,879 --> 01:40:43,838
[CAR ZOOMS]
1674
01:41:05,588 --> 01:41:08,048
Hey! Hey! Come to the side.
1675
01:41:21,423 --> 01:41:24,838
[INDISTINCT VOICES]
1676
01:41:24,879 --> 01:41:25,673
Don't leave me!
1677
01:41:26,298 --> 01:41:27,048
I fall at your feet!
1678
01:41:27,338 --> 01:41:28,338
Don't get caught to him!
1679
01:41:29,504 --> 01:41:30,338
Peter!
1680
01:41:30,588 --> 01:41:32,088
[GASPS SHARPLY]
1681
01:41:32,379 --> 01:41:33,173
[COUGHS]
1682
01:41:38,129 --> 01:41:38,673
[GROANS WITH PAIN]
1683
01:41:48,838 --> 01:41:50,838
[PHONE RINGING]
1684
01:42:02,963 --> 01:42:03,423
Hello?
1685
01:42:03,798 --> 01:42:04,298
Peter.
1686
01:42:04,629 --> 01:42:05,129
Shambhu?
1687
01:42:06,213 --> 01:42:07,629
Wherever you're right now,
leave the town.
1688
01:42:08,423 --> 01:42:10,088
Subhash is searching for me too.
1689
01:42:10,953 --> 01:42:13,130
Look, I am escaping from them.
1690
01:42:13,548 --> 01:42:14,213
But...
1691
01:42:14,838 --> 01:42:16,298
if they catch you,
1692
01:42:16,754 --> 01:42:17,754
you'll be finished.
1693
01:42:18,713 --> 01:42:19,963
Even if you've not done anything,
1694
01:42:20,173 --> 01:42:21,548
you won't escape them.
1695
01:42:22,629 --> 01:42:25,838
I'll call you after everything
is settled down here.
1696
01:42:26,173 --> 01:42:28,713
For few days disappear from here.
1697
01:42:29,173 --> 01:42:30,298
What're you saying?
1698
01:42:30,713 --> 01:42:32,173
How to leave everyone?
1699
01:42:32,838 --> 01:42:35,629
What wrong did I do to flee?
1700
01:42:37,129 --> 01:42:39,004
Your life is important to me.
1701
01:42:39,629 --> 01:42:41,673
Don't stay in this town.
1702
01:42:42,129 --> 01:42:43,213
Run somewhere far away.
1703
01:42:43,588 --> 01:42:44,838
Amma is not doing well.
1704
01:42:45,254 --> 01:42:48,254
Who'll handle her
medicines and treatment?
1705
01:42:49,463 --> 01:42:50,838
I'll take care of Amma.
1706
01:42:51,548 --> 01:42:52,923
Listen to me, Peter.
1707
01:42:53,338 --> 01:42:53,754
Then...
1708
01:42:54,713 --> 01:42:55,254
Meera.
1709
01:42:55,754 --> 01:42:57,629
How can I go without informing Meera?
1710
01:42:58,338 --> 01:42:59,923
I'll talk to Meera.
1711
01:43:00,963 --> 01:43:01,923
I'll tell her everything.
1712
01:43:03,254 --> 01:43:04,463
After all this settles down...
1713
01:43:04,713 --> 01:43:05,923
we both will handle everything.
1714
01:43:07,798 --> 01:43:08,379
Look,
1715
01:43:09,213 --> 01:43:10,713
you've only one option now.
1716
01:43:12,048 --> 01:43:12,838
Leave the town.
1717
01:43:13,923 --> 01:43:15,213
Don't return till I say so.
1718
01:43:16,213 --> 01:43:16,923
Peter--
-Hello?
1719
01:43:17,713 --> 01:43:18,504
Hello Peter?!
-Hello.
1720
01:43:18,963 --> 01:43:19,673
Shambhu!
-Hello?
1721
01:43:20,048 --> 01:43:21,673
Can you hear me?-Can you hear me?!
1722
01:43:21,963 --> 01:43:22,379
Hello.
1723
01:43:23,923 --> 01:43:25,284
Hello Peter, can you hear me?
1724
01:43:25,463 --> 01:43:25,923
Hello
1725
01:43:26,088 --> 01:43:26,798
Hello Peter!
1726
01:43:26,923 --> 01:43:28,923
[PHONE RINGING]
1727
01:43:29,673 --> 01:43:30,588
Meera! Meera!
1728
01:43:31,588 --> 01:43:34,048
[DIAL TONE PLAYING]
1729
01:43:34,629 --> 01:43:35,463
Meera!
1730
01:43:44,713 --> 01:43:46,713
[IVR VOICE] The number that
you're calling is currently switched off.
1731
01:44:06,629 --> 01:44:08,629
[INSECTS TRILLING]
1732
01:44:26,088 --> 01:44:31,173
[IVR VOICE] The number that
you're calling is out of the network area.
1733
01:44:37,088 --> 01:44:40,754
[IVR VOICE] The number that
you're calling is out of the network area.
1734
01:44:41,129 --> 01:44:42,632
Meera, bus is here.
Hurry up.
1735
01:44:47,254 --> 01:44:49,754
Peter hasn't been
here since a week.
1736
01:44:50,463 --> 01:44:53,838
Shambhu mentioned that
he left town for some work.
1737
01:44:55,423 --> 01:44:55,923
Hmm.
1738
01:44:56,173 --> 01:44:56,754
Fine.
1739
01:44:58,963 --> 01:45:00,963
Can you give me Shambhu's number?
1740
01:45:01,213 --> 01:45:02,213
Hold on a minute.
1741
01:45:02,463 --> 01:45:04,048
9980...
1742
01:45:07,605 --> 01:45:09,960
[DRAMATIC MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
1743
01:45:54,963 --> 01:45:58,713
[INDISTINCT CHATTERING]
1744
01:45:59,548 --> 01:46:01,048
[PHONE RINGING]
1745
01:46:01,879 --> 01:46:02,548
Hello, who's this?
1746
01:46:02,673 --> 01:46:03,254
Shambhu.
1747
01:46:03,798 --> 01:46:04,713
It's me, Peter.
1748
01:46:05,004 --> 01:46:05,423
Peter!
1749
01:46:06,629 --> 01:46:07,588
Peter! Where are you?
1750
01:46:08,088 --> 01:46:08,963
What are you doing?
1751
01:46:09,088 --> 01:46:09,923
Are you okay?
1752
01:46:10,463 --> 01:46:11,673
Your phone was switched off.
1753
01:46:11,754 --> 01:46:12,963
Do you know how
many times I tried calling?
1754
01:46:14,004 --> 01:46:16,048
I’m in Kerala right now.
1755
01:46:16,754 --> 01:46:18,463
I'm using someone
else's phone to call.
1756
01:46:19,548 --> 01:46:20,129
Forget that.
1757
01:46:20,588 --> 01:46:21,298
How is Amma?
1758
01:46:22,754 --> 01:46:23,923
Amma is fine.
1759
01:46:24,423 --> 01:46:26,004
I'm taking care of her
medicines and check-ups myself.
1760
01:46:26,713 --> 01:46:28,338
I've managed to tell your father
something to keep him calm.
1761
01:46:29,504 --> 01:46:30,338
And Meera?
1762
01:46:32,923 --> 01:46:33,463
Shambhu...
1763
01:46:34,463 --> 01:46:35,129
are you listening?
1764
01:46:37,254 --> 01:46:38,673
Meera committed suicide, Peter.
1765
01:46:40,048 --> 01:46:40,879
It’s been a week.
1766
01:46:43,379 --> 01:46:44,338
What are you saying?!
1767
01:46:47,423 --> 01:46:48,423
What are you saying, Shambhu?!
1768
01:46:50,004 --> 01:46:51,129
My... My Meera? Suicide?
1769
01:46:51,504 --> 01:46:52,504
S-Suicide?!
1770
01:46:52,923 --> 01:46:53,379
Yes.
1771
01:46:53,963 --> 01:46:55,838
She killed herself
because she was pregnant.
1772
01:46:56,379 --> 01:46:58,588
The whole town knows
you’re responsible.
1773
01:46:59,923 --> 01:47:00,463
Listen,
1774
01:47:00,673 --> 01:47:02,213
the situation here is very bad.
1775
01:47:02,588 --> 01:47:04,588
Don't even think of returning
for two or three months.
1776
01:47:05,254 --> 01:47:07,048
Shambhu, what are you saying?
1777
01:47:07,338 --> 01:47:08,463
My Meera...
1778
01:47:08,963 --> 01:47:10,004
how did this happen?
1779
01:47:10,463 --> 01:47:10,923
Hey!
1780
01:47:12,004 --> 01:47:12,423
Shambhu!
1781
01:47:13,088 --> 01:47:13,504
Shambhu!
1782
01:47:14,254 --> 01:47:15,713
I will come.
1783
01:47:16,379 --> 01:47:17,754
Do you understand me?
1784
01:47:18,798 --> 01:47:21,379
If you come back now,
people will tear you apart.
1785
01:47:23,923 --> 01:47:25,463
Shambhu, listen to me.
1786
01:47:26,338 --> 01:47:27,048
I have to come back.
1787
01:47:27,504 --> 01:47:28,757
Have you lost your mind?
1788
01:47:29,629 --> 01:47:32,254
How can you show your
face to the people here?
1789
01:47:34,423 --> 01:47:35,129
I want my... my Meera!
1790
01:47:35,173 --> 01:47:35,923
Don't come back. Stay away.
1791
01:47:36,004 --> 01:47:38,004
Give me my phone back,
I have to go.
1792
01:47:38,213 --> 01:47:40,213
Once he start speaking,
he doesn't stop.
1793
01:47:40,338 --> 01:47:40,879
Peter!
1794
01:47:41,173 --> 01:47:41,588
Hello?
1795
01:47:42,129 --> 01:47:42,463
Hello?
1796
01:47:45,464 --> 01:47:47,794
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1797
01:48:01,754 --> 01:48:03,754
MEERA!
1798
01:48:15,838 --> 01:48:16,379
Peter.
1799
01:48:16,673 --> 01:48:18,173
Look, it's all ripened.
1800
01:48:29,629 --> 01:48:31,629
[INSECTS TRILLING]
1801
01:48:31,879 --> 01:48:32,548
Peter.
1802
01:48:40,088 --> 01:48:40,713
What Papa?
1803
01:48:41,173 --> 01:48:41,838
You want 20 rupees?
1804
01:48:42,004 --> 01:48:42,879
It's not that.
1805
01:48:43,504 --> 01:48:45,504
When will you be
your old self again?
1806
01:48:47,298 --> 01:48:49,298
I can't stand
seeing you like this.
1807
01:48:49,963 --> 01:48:51,879
No smile, no words.
1808
01:48:52,838 --> 01:48:53,879
What’s wrong with me, Papa?
1809
01:48:54,379 --> 01:48:55,588
I’m fine.
1810
01:48:56,048 --> 01:49:00,592
You think this drunkard of a father
doesn't know if you're okay or not?
1811
01:49:01,548 --> 01:49:03,673
You are the one who
should be living a full life.
1812
01:49:04,588 --> 01:49:06,173
If you break like this,
1813
01:49:06,673 --> 01:49:08,254
what is our fate?
1814
01:49:09,879 --> 01:49:12,798
I drink from morning till night.
1815
01:49:14,798 --> 01:49:17,754
If you ask why,
I don't have an answer.
1816
01:49:19,213 --> 01:49:21,629
Life is becoming a heavy burden.
1817
01:49:22,504 --> 01:49:24,173
You’re like this,
1818
01:49:26,504 --> 01:49:28,673
your mother is the way you already know.
1819
01:49:28,838 --> 01:49:30,838
I’m lonely, son.
1820
01:49:33,923 --> 01:49:35,254
Will you change?
1821
01:49:36,548 --> 01:49:39,347
Will you walk around
laughing like before?
1822
01:49:42,629 --> 01:49:43,298
That's right.
1823
01:49:45,213 --> 01:49:47,048
I haven't thought enough
about you guys, have I?
1824
01:49:49,838 --> 01:49:50,673
I will change, Papa.
1825
01:49:52,548 --> 01:49:53,423
I definitely will.
1826
01:49:57,384 --> 01:50:00,086
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1827
01:50:07,504 --> 01:50:08,379
Come dad, come.
1828
01:50:19,379 --> 01:50:21,673
It’s been over a week
since I gave him the vehicle,
1829
01:50:22,213 --> 01:50:23,504
and he’s still 'fixing' it.
1830
01:50:23,879 --> 01:50:26,504
God knows when he’ll return it.
1831
01:50:27,088 --> 01:50:29,298
I keep coming and going every day.
1832
01:50:29,298 --> 01:50:29,701
Suri.
1833
01:50:30,298 --> 01:50:31,088
Peter.
1834
01:50:32,963 --> 01:50:35,004
Check my bike,
it's broken.
1835
01:50:35,588 --> 01:50:37,129
That's fine. When did
you get back to town?
1836
01:50:37,379 --> 01:50:38,088
Peter.
1837
01:50:38,423 --> 01:50:39,423
Aer you having
issues with the bike?
1838
01:50:40,088 --> 01:50:40,798
Mahesh-anna.
1839
01:50:41,088 --> 01:50:42,423
Vehicles having issues
are brought to the garage,
1840
01:50:42,423 --> 01:50:43,798
not taken to the scrapyard.
1841
01:50:43,879 --> 01:50:44,463
Damn!
1842
01:50:46,423 --> 01:50:47,754
Since his vehicle
came to my garage,
1843
01:50:47,838 --> 01:50:49,088
I am not getting even
a single customer.
1844
01:50:49,713 --> 01:50:50,588
I've had enough.
1845
01:50:53,088 --> 01:50:55,504
Mahesh-anna, are the new neighbors.
-Seems like mother is doing well.
1846
01:50:56,588 --> 01:50:58,588
Not a single complaint
from the house next door.
1847
01:50:58,963 --> 01:51:00,213
They seem like very good people.
1848
01:51:01,923 --> 01:51:03,173
Actually, Shambhu
troubled and insisted me,
1849
01:51:03,213 --> 01:51:05,088
that they needed
the same house for rent.
1850
01:51:05,588 --> 01:51:05,963
Hmm!
1851
01:51:07,879 --> 01:51:09,173
When he asked,
1852
01:51:09,298 --> 01:51:12,254
I was hesitant because
of your mother’s condition,
1853
01:51:13,588 --> 01:51:17,298
but since it was a lone
woman and a child, so I agreed.
1854
01:51:18,173 --> 01:51:19,504
Shambhu brought them here.
1855
01:51:20,588 --> 01:51:22,338
Mahesh-anna, you
must be confused.
1856
01:51:23,048 --> 01:51:24,838
No, Peter. Shambhu
himself brought them.
1857
01:51:26,338 --> 01:51:28,379
I guess you didn't know.
1858
01:51:29,129 --> 01:51:30,588
Both of you are always together,
1859
01:51:30,879 --> 01:51:31,673
Mahesh-anna.
1860
01:51:32,298 --> 01:51:32,879
Coming.
1861
01:51:32,879 --> 01:51:33,713
Hurry up.
1862
01:51:34,254 --> 01:51:38,463
[INDISTINCT CHATTERING]
1863
01:51:41,088 --> 01:51:41,838
Shambhu!
1864
01:51:42,353 --> 01:51:44,919
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1865
01:51:59,213 --> 01:52:00,463
Actually, Shambhu
troubled and insisted me,
1866
01:52:00,504 --> 01:52:02,378
that they needed
the same house for rent.
1867
01:52:03,088 --> 01:52:04,923
Are you seriously
still trusting Shambhu?
1868
01:52:05,088 --> 01:52:07,007
Shambhu hasn't set
foot here in a year.
1869
01:52:08,798 --> 01:52:11,129
The whole town knows
about your mother's condition.
1870
01:52:11,463 --> 01:52:12,713
Talking to the owner won't help.
1871
01:52:13,298 --> 01:52:15,338
Do you know the status
of our Chande team now?
1872
01:52:15,463 --> 01:52:17,423
We only take the drums out
if there’s big money involved.
1873
01:52:18,379 --> 01:52:20,713
His bloody deeds are not few.
1874
01:52:21,838 --> 01:52:24,004
He’s ruined the reputation of the
Chande team in this whole town.
1875
01:52:26,173 --> 01:52:28,004
The Chande team has
changed since you left, Peter.
1876
01:52:28,463 --> 01:52:29,838
He's ruining everything.
1877
01:52:33,504 --> 01:52:35,504
[FIRE CRACKLES]
1878
01:52:48,713 --> 01:52:49,173
Papa!
1879
01:52:57,879 --> 01:52:58,298
Amma!
1880
01:52:59,254 --> 01:52:59,713
Amma!
1881
01:53:01,004 --> 01:53:01,754
Open the door.
1882
01:53:02,004 --> 01:53:02,923
Amma, it's on fire.
1883
01:53:03,673 --> 01:53:04,213
Papa!
1884
01:53:35,903 --> 01:53:36,444
Alright.
1885
01:53:38,737 --> 01:53:39,944
Veeresha.
-Huh?
1886
01:53:40,819 --> 01:53:42,528
The drum crew is coming today.
1887
01:53:42,987 --> 01:53:44,487
Get everything ready.
1888
01:53:50,528 --> 01:53:51,112
Shambhu,
1889
01:53:51,528 --> 01:53:54,569
you're hiring outside drummers
for our town's temple festival?
1890
01:53:55,237 --> 01:53:56,362
This isn't right.
1891
01:53:56,612 --> 01:53:57,528
What isn't right?
1892
01:53:57,694 --> 01:53:58,862
Is what you guys did right?
1893
01:53:59,737 --> 01:54:01,737
You all left the team just
because Peter wasn't here.
1894
01:54:02,028 --> 01:54:04,237
Recalling the past
makes my blood boil.
1895
01:54:04,528 --> 01:54:06,362
Don't organize
Chande near the temple.
1896
01:54:06,737 --> 01:54:08,528
Who the hell are
you to tell us that?!
1897
01:54:09,069 --> 01:54:11,403
When Peter was here,
our team had respect.
1898
01:54:11,653 --> 01:54:13,319
We never played for money.
1899
01:54:13,528 --> 01:54:16,855
You’ve made it all about
cash and ruined everything!
1900
01:54:17,778 --> 01:54:18,444
Giri,
1901
01:54:18,819 --> 01:54:20,987
you know I’m not
the same man I was.
1902
01:54:21,237 --> 01:54:23,444
Leave before I lose my temper.
1903
01:54:24,403 --> 01:54:25,112
Shambhu.
1904
01:54:25,194 --> 01:54:25,987
Yes, Ramesha.
1905
01:54:26,653 --> 01:54:28,028
Have you brought the money?-Yes, I did.
1906
01:54:28,028 --> 01:54:28,944
Be there, I am coming.
1907
01:54:35,319 --> 01:54:36,612
It's a thousand short?
1908
01:54:36,913 --> 01:54:39,747
Adjust it, we’re all
friends here, right?
1909
01:54:40,237 --> 01:54:42,737
Only I will show up to play
the drums, is that fine with you?
1910
01:54:43,278 --> 01:54:44,903
If they pay, the drums come out.
1911
01:54:45,069 --> 01:54:46,153
If not, they don't.
1912
01:54:46,987 --> 01:54:48,737
It was so much better
when Peter was here.
1913
01:54:55,737 --> 01:54:57,487
Oh, really? What
was fine during Peter?!
1914
01:54:57,987 --> 01:54:59,862
Did he ever think about me?
1915
01:55:00,194 --> 01:55:01,612
Everyone just worshipped him.
1916
01:55:01,944 --> 01:55:02,903
Where did that get us?
1917
01:55:07,112 --> 01:55:07,653
Peter.
1918
01:55:11,194 --> 01:55:13,778
Every year in temple's Mahapuja,
we organized Chande.
1919
01:55:14,028 --> 01:55:14,694
But this year,
1920
01:55:14,778 --> 01:55:17,612
because no one heeds him,
Shambhu hiring boys from outside.
1921
01:55:18,653 --> 01:55:20,819
Giri, get ready to play.
1922
01:55:22,252 --> 01:55:23,752
Tell all our old boys to come.
1923
01:55:23,778 --> 01:55:24,403
Ok, Peter.
1924
01:55:24,653 --> 01:55:25,694
Peter! If you’re leading,
1925
01:55:25,737 --> 01:55:26,903
we are ready to support you!
1926
01:55:34,694 --> 01:55:35,694
Fine, go.
-Hmm.
1927
01:55:42,487 --> 01:55:43,112
Peter...
1928
01:55:44,028 --> 01:55:44,319
Hey!
1929
01:55:46,069 --> 01:55:46,944
Relax.
1930
01:55:47,819 --> 01:55:48,694
Relax.
1931
01:55:48,819 --> 01:55:50,028
Take it easy for a few days.
1932
01:55:50,362 --> 01:55:51,819
You have forgotten everything?
1933
01:55:52,319 --> 01:55:55,319
If you play wrong at the
temple, it’ll ruin my reputation.
1934
01:55:55,319 --> 01:55:55,903
Hey!
1935
01:55:57,194 --> 01:55:58,112
You bummer!
1936
01:55:59,028 --> 01:56:00,944
you’re going to teach ME
how to play the drums? You?
1937
01:56:01,278 --> 01:56:03,278
Will you teach me?!
-Look, Peter.
1938
01:56:03,444 --> 01:56:06,153
I built this team with hard work,
1939
01:56:06,444 --> 01:56:07,737
I grew it till here.
1940
01:56:08,737 --> 01:56:10,112
and then sold it out for money,
1941
01:56:10,319 --> 01:56:10,987
you loafer!
1942
01:56:11,819 --> 01:56:12,569
Enough!
1943
01:56:13,403 --> 01:56:15,278
I know your game now.
1944
01:56:17,737 --> 01:56:19,819
You turned the Chande
into a business! Disgusting!
1945
01:56:25,694 --> 01:56:27,487
I left town because
YOU told me to!
1946
01:56:28,319 --> 01:56:29,778
I stayed away from my
parents because of YOU!
1947
01:56:31,362 --> 01:56:33,988
You promised you’d look
after them while I was gone.
1948
01:56:35,237 --> 01:56:38,237
Have you stepped into my
house even once in this past year?
1949
01:56:40,319 --> 01:56:42,487
Do you even know
my mother’s condition?
1950
01:56:45,362 --> 01:56:47,903
I trusted you more
than anyone, damn you!
1951
01:56:50,074 --> 01:56:51,242
You've gone mad, Peter.
1952
01:56:51,737 --> 01:56:52,444
It's certain now.
1953
01:56:53,403 --> 01:56:55,194
That’s why I told you to rest.
1954
01:56:55,403 --> 01:56:55,944
Hey!
1955
01:57:00,612 --> 01:57:01,737
I WAS mad, Shambhu.
1956
01:57:02,862 --> 01:57:03,694
I was.
1957
01:57:04,487 --> 01:57:05,528
but the madness has left me now.
1958
01:57:06,319 --> 01:57:07,069
Let me go.
1959
01:57:07,443 --> 01:57:07,944
Leave!
1960
01:57:07,944 --> 01:57:10,487
And that neighbor...
Radha. Who is she?
1961
01:57:11,612 --> 01:57:12,694
Who is Radha?
1962
01:57:13,444 --> 01:57:14,028
Radha?
1963
01:57:15,112 --> 01:57:15,987
I don't know...
1964
01:57:18,612 --> 01:57:19,444
I don't know any Radha!
1965
01:57:24,737 --> 01:57:26,237
You don't know her?
1966
01:57:26,278 --> 01:57:26,694
No.
1967
01:57:27,903 --> 01:57:29,819
You don't know who Radha is, right?
1968
01:57:29,862 --> 01:57:30,528
I don't know.
1969
01:57:30,612 --> 01:57:31,569
Fine, I'll find out for myself.
1970
01:57:32,612 --> 01:57:33,112
Today.
1971
01:57:34,028 --> 01:57:34,528
Right now!
1972
01:57:35,612 --> 01:57:36,112
Peter!
1973
01:57:38,112 --> 01:57:39,194
Stop! Peter!
1974
01:57:39,528 --> 01:57:41,528
[ENGINE REVS]
1975
01:57:50,112 --> 01:57:51,112
Shambhu!
1976
01:58:02,778 --> 01:58:03,237
Meera!
1977
01:58:03,737 --> 01:58:04,403
Shambhu!
1978
01:58:04,694 --> 01:58:06,028
Where did Peter go?
1979
01:58:06,403 --> 01:58:08,069
His phone is off.
1980
01:58:08,194 --> 01:58:10,237
I need to meet him urgently.
1981
01:58:10,237 --> 01:58:11,487
I need to speak to him.
1982
01:58:11,612 --> 01:58:12,528
He’ll be back.
1983
01:58:12,819 --> 01:58:13,694
Why are you crying?
1984
01:58:13,778 --> 01:58:14,487
What’s the matter?
1985
01:58:16,737 --> 01:58:17,444
It's...
1986
01:58:22,444 --> 01:58:23,362
I’m pregnant.
1987
01:58:30,987 --> 01:58:32,069
What are you saying, Meera?
1988
01:58:36,028 --> 01:58:37,569
Oh-Oh!
1989
01:58:37,903 --> 01:58:39,528
So that’s why he ran away?
1990
01:58:40,028 --> 01:58:40,444
Dammit!
1991
01:58:42,112 --> 01:58:43,862
What kind of
person did I befriend!
1992
01:58:44,612 --> 01:58:46,403
When he was
leaving, I asked him...
1993
01:58:46,819 --> 01:58:47,737
Peter, where are you going?
1994
01:58:47,737 --> 01:58:49,194
Do you have anything
to say to Meera?
1995
01:58:50,319 --> 01:58:51,694
He told me, Don't tell anyone anything.
1996
01:58:51,903 --> 01:58:53,653
I'm stuck in a mess,
1997
01:58:54,069 --> 01:58:55,819
and don't bother
telling Meera either.
1998
01:58:57,694 --> 01:58:58,319
But...
1999
01:58:59,694 --> 01:59:01,694
I had no idea he
was this heartless.
2000
01:59:03,319 --> 01:59:05,237
Shambhu, what do I do now?
2001
01:59:05,612 --> 01:59:07,778
Where do I even look for him?
2002
01:59:09,028 --> 01:59:10,653
He betrayed me.
2003
01:59:11,987 --> 01:59:13,987
What will I tell my family?
2004
01:59:16,153 --> 01:59:16,903
Look Meera,
2005
01:59:17,987 --> 01:59:20,487
you should have thought about
this before sleeping with him.
2006
01:59:21,569 --> 01:59:22,778
What’s the use now?
2007
01:59:23,362 --> 01:59:23,903
Look,
2008
01:59:24,319 --> 01:59:27,153
He might come back
after a year, two years...
2009
01:59:27,319 --> 01:59:28,528
or maybe never.
2010
01:59:32,069 --> 01:59:33,069
But your belly...
2011
01:59:34,153 --> 01:59:36,653
will keep growing day by day.
2012
01:59:38,569 --> 01:59:38,944
Ugh!
2013
01:59:40,153 --> 01:59:41,862
Just thinking
about it scares me!
2014
01:59:44,153 --> 01:59:44,653
Although,
2015
01:59:45,362 --> 01:59:47,487
Do you know how this
society will look at you, Meera?
2016
01:59:50,069 --> 01:59:54,278
Will your parents even
survive the shame?
2017
01:59:55,112 --> 01:59:59,237
I loved Peter more
than my own life.
2018
02:00:00,028 --> 02:00:03,944
I never thought he’d
cheat me like this.
2019
02:00:03,987 --> 02:00:05,403
Stop it! Enough!
2020
02:00:06,528 --> 02:00:07,528
You both loved,
2021
02:00:08,028 --> 02:00:09,069
you enjoyed yourselves,
2022
02:00:09,819 --> 02:00:11,569
and now you're
pregnant and he’s gone.
2023
02:00:14,737 --> 02:00:15,862
Stop crying, Meera!
2024
02:00:17,778 --> 02:00:18,944
If someone sees us,
2025
02:00:19,487 --> 02:00:21,278
they’ll think I
got you pregnant!
2026
02:00:26,028 --> 02:00:26,528
Look,
2027
02:00:27,528 --> 02:00:28,987
Now you have only one option...
2028
02:00:34,444 --> 02:00:36,612
I have to die, right?
2029
02:00:36,737 --> 02:00:37,112
Hey!
2030
02:00:37,862 --> 02:00:39,862
Death isn't always
the solution...
2031
02:00:44,069 --> 02:00:46,194
but then again, what will
you do living like this, Meera?
2032
02:00:50,819 --> 02:00:51,403
Hey Meera!
2033
02:00:52,112 --> 02:00:52,819
[WEEPS]
2034
02:00:53,112 --> 02:00:53,612
Meera!
2035
02:01:01,528 --> 02:01:01,944
[SCOFFS]
2036
02:01:13,362 --> 02:01:14,362
You both loved,
2037
02:01:14,862 --> 02:01:15,903
you enjoyed yourselves,
2038
02:01:16,653 --> 02:01:18,403
and now you're
pregnant and he’s gone.
2039
02:01:26,987 --> 02:01:29,818
He might come back
after a year, two years...
2040
02:01:30,028 --> 02:01:31,237
or maybe never.
2041
02:01:34,181 --> 02:01:35,181
But your belly...
2042
02:01:35,484 --> 02:01:37,984
will keep growing day by day.
2043
02:01:41,737 --> 02:01:43,193
Now you have only one option...
2044
02:02:03,862 --> 02:02:05,862
[GROANS]
2045
02:02:30,569 --> 02:02:31,112
Vinu.
2046
02:02:31,403 --> 02:02:31,862
Hmm?
2047
02:02:54,278 --> 02:02:56,278
From now on, the drum
beat shouldn't stop here.
2048
02:02:56,987 --> 02:02:57,694
Begin.
2049
02:02:57,694 --> 02:02:58,237
[IN UNISON] Hmm.
2050
02:02:59,653 --> 02:03:00,153
Listen to me,
2051
02:03:00,444 --> 02:03:02,903
Till I come and call you,
you should stay put here.
2052
02:03:03,362 --> 02:03:04,487
You should stay playing right here.
2053
02:03:04,694 --> 02:03:05,444
I'll be back quickly.
2054
02:03:08,778 --> 02:03:09,612
[SHUSHES]
2055
02:03:49,694 --> 02:03:50,237
Peter.
2056
02:04:00,612 --> 02:04:01,028
Hey!
2057
02:04:01,528 --> 02:04:02,153
Who are you?!
2058
02:04:03,319 --> 02:04:05,319
What is your
connection to Shambhu?
2059
02:04:05,569 --> 02:04:07,444
Why did he bring you here?
2060
02:04:07,487 --> 02:04:08,362
Tell me the truth!
2061
02:04:13,819 --> 02:04:14,403
Look at me.
2062
02:04:15,278 --> 02:04:17,028
I just want to know who are you.
2063
02:04:20,194 --> 02:04:21,319
I’m not here to pick a fight.
2064
02:04:32,278 --> 02:04:32,819
Meera!
2065
02:04:43,528 --> 02:04:44,194
Then you are...
2066
02:04:46,944 --> 02:04:51,237
The girl you loved,
betrayed, and drove to suicide.
2067
02:04:51,903 --> 02:04:52,653
I am her elder sister.
2068
02:04:53,737 --> 02:04:54,487
I am Radha.
2069
02:04:58,528 --> 02:05:01,237
Now do you realize who I am?
2070
02:05:10,278 --> 02:05:10,737
Meera!
2071
02:05:12,237 --> 02:05:12,653
Ay!
2072
02:05:13,444 --> 02:05:16,069
You don't even deserve
to look at her photo.
2073
02:05:16,278 --> 02:05:17,069
Get away from me!
2074
02:05:17,528 --> 02:05:18,278
Leave!
2075
02:05:29,153 --> 02:05:30,944
That day, my sister
called me crying.
2076
02:05:31,487 --> 02:05:33,487
Sister, I'm pregnant...
2077
02:05:34,403 --> 02:05:36,653
and I don't know what to do.
2078
02:05:37,112 --> 02:05:39,278
When she said that
Peter abandoned me...
2079
02:05:40,028 --> 02:05:42,612
Do you know how much that hurt?
2080
02:05:44,444 --> 02:05:46,069
After I lost everyone,
2081
02:05:46,278 --> 02:05:47,778
she was all I had.
2082
02:05:50,569 --> 02:05:52,778
Your sister had killed herself...
2083
02:05:52,987 --> 02:05:55,362
When they told me
to rush to the hospital...
2084
02:05:55,987 --> 02:05:58,028
what do you think my state was?
2085
02:06:03,403 --> 02:06:05,487
Once I learned
everything from Shambhu,
2086
02:06:06,237 --> 02:06:09,362
I decided that day
to make you pay.
2087
02:06:10,903 --> 02:06:12,278
I was waiting for you.
2088
02:06:13,987 --> 02:06:17,778
The day Shambhu called
and said you were returning,
2089
02:06:18,362 --> 02:06:19,944
The same day,
I took a transfer...
2090
02:06:20,028 --> 02:06:22,487
and came to this town
just to show you hell.
2091
02:06:24,362 --> 02:06:27,362
I was the one who tied the
wire across the road to kill you,
2092
02:06:27,862 --> 02:06:29,194
but you escaped.
2093
02:06:30,444 --> 02:06:34,487
I was the one who set the
fire while you were bathing,
2094
02:06:34,903 --> 02:06:36,319
but you escaped again.
2095
02:06:36,653 --> 02:06:37,528
But today...
2096
02:06:38,112 --> 02:06:39,028
Today I will--
2097
02:06:39,028 --> 02:06:41,612
if killing me brings
justice to Meera’s soul,
2098
02:06:42,528 --> 02:06:43,778
then kill me right now!
2099
02:06:45,987 --> 02:06:48,569
I loved her more than my life!
2100
02:06:50,987 --> 02:06:53,694
I’ve been in a thousand
folds more pain than you!
2101
02:06:57,237 --> 02:06:58,194
Meera’s death...
2102
02:06:59,737 --> 02:07:01,694
pushed me into a
year of living hell.
2103
02:07:05,528 --> 02:07:10,237
It haunts me even today that I couldn't
explain my situation to her back then.
2104
02:07:10,319 --> 02:07:11,362
It haunts me even today.
2105
02:07:13,653 --> 02:07:15,862
I am NOT the cause of her death, Radha!
2106
02:07:16,444 --> 02:07:18,444
You ran away after finding out
she was pregnant, didn't you?
2107
02:07:18,612 --> 02:07:19,737
Isn't that your fault?
2108
02:07:20,653 --> 02:07:22,528
Then who else is
responsible for her death?
2109
02:07:27,694 --> 02:07:28,862
Bravo!
2110
02:07:37,819 --> 02:07:38,528
Well done, Radha.
2111
02:07:39,444 --> 02:07:41,612
I got you a rental house right
next to him just so you could kill him,
2112
02:07:41,612 --> 02:07:42,987
but you couldn't do anything.
2113
02:07:43,569 --> 02:07:44,319
You’re useless.
2114
02:07:48,069 --> 02:07:48,987
In his eyes,
2115
02:07:50,444 --> 02:07:51,362
I'm a waste too.
2116
02:07:57,569 --> 02:07:58,862
At one time,
2117
02:07:59,069 --> 02:08:01,487
it was all 'Chande means
Peter, Peter means Chande.'
2118
02:08:04,778 --> 02:08:05,194
Wow!
2119
02:08:05,612 --> 02:08:07,112
What fame you had, buddy!
2120
02:08:08,653 --> 02:08:09,737
Don't I have desires too...
2121
02:08:09,987 --> 02:08:12,278
to make money, to make a name?
2122
02:08:13,487 --> 02:08:14,944
Don't I know how
to play the drums?
2123
02:08:15,069 --> 02:08:16,612
But you were always
the one in the front.
2124
02:08:17,403 --> 02:08:18,569
Did you even once say,
2125
02:08:18,862 --> 02:08:21,194
'Shambhu, you do this' or
'Shambhu, you take charge'?
2126
02:08:22,694 --> 02:08:23,944
You never did.
2127
02:08:25,194 --> 02:08:26,694
You just wanted to
grow alone, didn't you?
2128
02:08:27,028 --> 02:08:28,627
It was all 'concern' for you.
2129
02:08:28,653 --> 02:08:30,737
That’s why I kept
you away for a year!
2130
02:08:33,653 --> 02:08:35,862
That temple fight
was a jackpot for me.
2131
02:08:37,278 --> 02:08:39,987
You thought Sharath
fell from the sky?
2132
02:08:41,612 --> 02:08:42,278
Hm-hmm.
2133
02:08:42,528 --> 02:08:43,778
No, I threw it down!
2134
02:08:51,069 --> 02:08:52,153
I turned Subhash against you,
2135
02:08:52,569 --> 02:08:53,903
yet you managed to escape,
2136
02:08:54,319 --> 02:08:55,359
you sly dog.
2137
02:09:12,528 --> 02:09:14,528
Rest In Peace!
2138
02:09:20,862 --> 02:09:22,862
[SMACKING LIPS]
2139
02:09:23,694 --> 02:09:25,903
You think Meera just
committed suicide?
2140
02:09:27,278 --> 02:09:29,077
I’m the one who killed her!
2141
02:09:31,819 --> 02:09:35,362
I stabbed her repeatedly
with my words until she died.
2142
02:09:36,819 --> 02:09:37,528
Do you know why?
2143
02:09:39,778 --> 02:09:43,528
Because I had to keep him far
away from me and the Chande.
2144
02:09:44,319 --> 02:09:46,737
But you just had to come back!
2145
02:09:48,778 --> 02:09:50,403
In the legends,
2146
02:09:50,403 --> 02:09:54,653
Radha, Krishna, and Meera
are great love stories.
2147
02:09:55,737 --> 02:09:56,737
But here,
2148
02:09:57,403 --> 02:10:00,903
Radha has come to
avenge Meera’s death.
2149
02:10:01,278 --> 02:10:03,444
Now, I’ll finish both of you...
2150
02:10:04,194 --> 02:10:07,153
and end this story myself!
2151
02:10:07,278 --> 02:10:08,362
Shambhu!
-Hey!
2152
02:11:25,569 --> 02:11:26,569
Ay!
-Peter!
2153
02:11:26,862 --> 02:11:28,237
Please! Let me go!
2154
02:11:28,944 --> 02:11:30,487
Peter, didn't you
say you cared for me?
2155
02:11:31,237 --> 02:11:33,194
Please Peter, let me go!
2156
02:11:33,694 --> 02:11:34,819
I beg of you!
2157
02:11:34,987 --> 02:11:35,694
Spare me!
2158
02:11:36,862 --> 02:11:38,069
I did care for you...
2159
02:11:40,487 --> 02:11:43,069
but what you did...
2160
02:11:57,819 --> 02:11:59,987
I told Meera that I'd
see her tomorrow...
2161
02:12:00,903 --> 02:12:03,278
but you made sure
I’d never see her again.
2162
02:12:04,653 --> 02:12:05,112
Peter!
2163
02:12:05,112 --> 02:12:06,862
For your own selfishness,
you stayed by my side...
2164
02:12:07,069 --> 02:12:08,778
and destroyed all my dreams!
2165
02:12:10,444 --> 02:12:11,987
I will not spare you, Shambhu!
2166
02:12:13,694 --> 02:12:14,319
Meera!
2167
02:12:15,194 --> 02:12:17,403
Peter!
-Forgive me!
2168
02:12:19,069 --> 02:12:20,528
Forgive me! Meera!
2169
02:12:21,237 --> 02:12:22,528
forgive me!
2170
02:13:02,278 --> 02:13:02,987
[METAL CLATTERS]
2171
02:13:57,653 --> 02:13:58,444
I'll handle.
2172
02:13:58,737 --> 02:13:59,069
Hmm.
2173
02:14:32,570 --> 02:14:33,361
She left.
2174
02:14:33,611 --> 02:14:34,361
Jessie left.
2175
02:14:35,195 --> 02:14:36,070
I'll cook Payasam today!
2176
02:14:43,814 --> 02:14:46,375
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]
2177
02:14:52,278 --> 02:14:53,903
[VO] When Radha first
came to this town,
2178
02:14:54,153 --> 02:14:58,486
the pain hidden in her heart was
welcomed by thunder and dark clouds.
2179
02:14:59,070 --> 02:15:00,861
Today, the sky is clear,
2180
02:15:01,028 --> 02:15:02,195
and the breeze is cool.
2181
02:15:02,528 --> 02:15:03,695
Her mind is finally at peace.
2182
02:15:07,486 --> 02:15:12,028
Unknowingly, Shambhu himself had
summoned Radha to witness his end.
2183
02:15:12,403 --> 02:15:15,153
Destiny calculates everything
and provides the answer in due time.
2184
02:15:18,028 --> 02:15:21,861
Both Peter and Radha know
how Shambhu met his end,
2185
02:15:22,111 --> 02:15:22,778
but...
2186
02:15:23,070 --> 02:15:26,570
only Peter knows what
became of Shambhu’s body.
2187
02:15:27,153 --> 02:15:29,570
Destiny might provide an
answer to that too, one day.
2188
02:15:31,803 --> 02:17:28,875
♪♪
146072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.