All language subtitles for Peter-2026-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:40,607 --> 00:00:42,232 [THUNDER RUMBLING] 2 00:00:42,660 --> 00:00:44,660 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 3 00:00:50,357 --> 00:00:51,797 [THUNDER RUMBLING] 4 00:00:57,815 --> 00:00:59,417 You won't betray me, will you? 5 00:00:59,764 --> 00:01:00,292 Tell me. 6 00:01:00,607 --> 00:01:01,857 You won't cheat me, right? 7 00:01:03,315 --> 00:01:04,484 [SHARP WEEPS] 8 00:01:04,672 --> 00:01:06,505 Please don't abandon me! Don't! 9 00:01:08,147 --> 00:01:10,147 [TREMBLING BREATHS] 10 00:01:10,522 --> 00:01:12,897 After you did this, how can I live? 11 00:01:17,647 --> 00:01:18,314 [GASPS SHARPLY] 12 00:01:22,021 --> 00:01:24,021 Woah! That same dream again? 13 00:01:28,758 --> 00:01:29,292 Hmm. 14 00:01:31,407 --> 00:01:32,116 Alright, alright. 15 00:01:33,157 --> 00:01:34,741 I'll be near the temple. 16 00:01:34,991 --> 00:01:36,199 Get ready and come quickly. 17 00:01:36,491 --> 00:01:38,241 I'll drop you at the bus stand myself, okay? 18 00:01:38,366 --> 00:01:39,824 -[PHONE RINGING]-Don't be late. 19 00:01:41,241 --> 00:01:42,439 [PHONE RINGING] 20 00:01:42,574 --> 00:01:44,199 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 21 00:01:44,574 --> 00:01:45,741 Why aren't you picking up the call? 22 00:01:46,866 --> 00:01:49,699 Last week you called from this number saying you're coming home. 23 00:01:49,824 --> 00:01:51,282 I've been calling you back on the same number since then. 24 00:01:52,657 --> 00:01:53,532 Where are you? 25 00:01:55,241 --> 00:01:55,699 Hello, 26 00:01:56,074 --> 00:01:56,532 Peter. 27 00:01:57,157 --> 00:01:57,699 Shambhu, 28 00:01:58,407 --> 00:01:59,616 I'll come there and talk to you. 29 00:02:00,282 --> 00:02:01,574 Peter, are you leaving today-- 30 00:02:02,550 --> 00:02:04,497 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 31 00:02:14,199 --> 00:02:16,199 [MOVIE TITLE : PETER] 32 00:02:31,075 --> 00:02:31,700 Vijay. 33 00:02:32,824 --> 00:02:33,449 Yes. 34 00:02:36,257 --> 00:02:39,265 [VO] It’s been a year since Peter came to Kasaragod. 35 00:02:39,674 --> 00:02:42,132 Two tragic incidents in his life... 36 00:02:42,341 --> 00:02:45,549 kept him away from his people and his town for so long. 37 00:02:50,716 --> 00:02:52,591 Today, he is heading back home. 38 00:02:52,841 --> 00:02:54,632 His town might have changed. 39 00:02:55,257 --> 00:02:56,591 The people might have changed. 40 00:02:57,049 --> 00:02:57,632 But... 41 00:02:58,132 --> 00:03:01,591 some bitter memories those can never be changed. 42 00:03:05,424 --> 00:03:07,049 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 43 00:03:11,299 --> 00:03:13,297 [ENGINE REVVING] -Come on, Peter, move it! 44 00:03:14,132 --> 00:03:15,672 [ENGINE HUMMING] 45 00:03:17,216 --> 00:03:18,047 [HORN HONKING] 46 00:03:26,132 --> 00:03:28,132 [INDISTINCT CHATTERING] 47 00:03:32,591 --> 00:03:34,466 Vijay, thanks. -Hmm. 48 00:03:34,966 --> 00:03:35,966 You’ve been a huge help. 49 00:03:36,297 --> 00:03:37,591 Oh, stop it, Peter. 50 00:03:37,757 --> 00:03:38,797 I should be thanking you, 51 00:03:39,132 --> 00:03:40,672 for staying with me this year. 52 00:03:40,797 --> 00:03:42,672 Our drum crew got some great practice because of you. 53 00:03:43,922 --> 00:03:45,672 Think about your own life now. 54 00:03:46,172 --> 00:03:47,882 You're going home after a whole year. 55 00:03:48,382 --> 00:03:49,466 Everything will be fine from now on. 56 00:03:49,591 --> 00:03:51,341 It might be tough for a few days, that's all. 57 00:03:51,547 --> 00:03:52,716 [BUS HORN BLARES] 58 00:03:52,922 --> 00:03:53,922 There it is! 59 00:03:54,297 --> 00:03:56,257 The bus driver in more of a hurry than you? 60 00:03:56,341 --> 00:03:56,922 Get going. 61 00:03:57,922 --> 00:03:58,422 I'm off. I'll see you. 62 00:04:00,163 --> 00:04:02,167 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 63 00:04:08,422 --> 00:04:08,882 [BUS DOOR SHUTS WITH A THUD] 64 00:05:09,547 --> 00:05:11,547 [WIND HOWLING] 65 00:05:17,641 --> 00:05:19,499 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 66 00:05:26,882 --> 00:05:28,882 [RICKSHAW ENGINE HUMMING] 67 00:05:37,966 --> 00:05:39,672 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 68 00:05:55,591 --> 00:05:56,172 Brother, 69 00:05:57,007 --> 00:05:57,882 Peter is here. 70 00:05:58,091 --> 00:06:00,132 Manu, it’s all over now. 71 00:06:00,507 --> 00:06:01,547 I’ve given my word to Mother. 72 00:06:02,047 --> 00:06:03,132 Just stay out of this. 73 00:06:03,422 --> 00:06:05,341 Brother, even if you stay quiet, 74 00:06:05,632 --> 00:06:06,466 we won't! 75 00:06:06,632 --> 00:06:07,257 Hey, Manu! 76 00:06:07,922 --> 00:06:08,797 Listen to me. 77 00:06:09,216 --> 00:06:10,257 Everyone, just stay out of it! 78 00:06:10,507 --> 00:06:11,047 Hey, Manu! 79 00:06:11,172 --> 00:06:11,547 Hey! 80 00:06:12,672 --> 00:06:13,841 [ENGINE REVS] 81 00:06:16,547 --> 00:06:18,547 [INSECTS TRILLING] 82 00:06:18,689 --> 00:06:20,999 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 83 00:06:36,672 --> 00:06:37,297 Huh! 84 00:06:37,841 --> 00:06:38,297 Papa! 85 00:06:39,797 --> 00:06:40,632 Peter is here. 86 00:06:40,922 --> 00:06:43,047 Mary, look, Peter has arrived. 87 00:06:43,632 --> 00:06:45,591 Shambhu mentioned a 'big job.' 88 00:06:45,716 --> 00:06:47,648 Said it would take many days. 89 00:06:48,841 --> 00:06:50,172 I'm heading to the market. 90 00:06:50,382 --> 00:06:51,797 I'll see you in the evening, okay? 91 00:06:51,882 --> 00:06:53,632 I've made some porridge, drink it. 92 00:06:53,965 --> 00:06:54,500 -Ok. -Hmm. 93 00:06:57,547 --> 00:06:58,466 Ah! Peter... 94 00:07:00,922 --> 00:07:03,297 I needed 20 or 30 rupees. 95 00:07:04,172 --> 00:07:04,716 Papa! 96 00:07:05,591 --> 00:07:08,547 He said it was a big job and he'd get a lot of money. 97 00:07:12,132 --> 00:07:12,632 Ah, yes... 98 00:07:13,132 --> 00:07:13,882 a 'big job.' 99 00:07:14,672 --> 00:07:16,033 A big job indeed. 100 00:07:20,591 --> 00:07:22,591 [INSECTS TRILLING] 101 00:07:26,466 --> 00:07:28,464 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 102 00:07:28,598 --> 00:07:29,637 [SOFT DRAMATIC MUSIC] 103 00:07:43,924 --> 00:07:45,656 -[BIRDS CHIRPING, TWEETING] -[INSECTS TRILLING] 104 00:08:05,549 --> 00:08:06,799 [DOOR CREAKS OPEN] 105 00:08:09,799 --> 00:08:10,257 [SWITCH FLICKS] 106 00:08:34,339 --> 00:08:35,549 Peter... -Hmm? 107 00:08:37,174 --> 00:08:37,757 Mom! 108 00:08:41,132 --> 00:08:43,339 I knew you'd come today. 109 00:08:43,507 --> 00:08:45,382 That's why I've made chicken curry for you. 110 00:08:48,174 --> 00:08:50,339 I've kept some fried fish covered up on the loft. 111 00:08:50,924 --> 00:08:51,507 Eat it. 112 00:08:52,674 --> 00:08:54,382 Don't forget to eat. 113 00:08:55,507 --> 00:08:56,674 I gave him some too, 114 00:08:56,964 --> 00:08:58,174 and he wanted more. 115 00:08:58,674 --> 00:09:00,339 I told him I’d make more tomorrow. 116 00:09:00,757 --> 00:09:01,339 [VO] Mary... 117 00:09:01,424 --> 00:09:02,007 [MARY] You eat 118 00:09:02,174 --> 00:09:02,924 [VO] Peter's mother. 119 00:09:04,049 --> 00:09:07,382 Due to a tragic incident that happened three or four years ago. 120 00:09:07,632 --> 00:09:09,049 His mother hasn't recovered. 121 00:09:09,799 --> 00:09:12,632 Neither a wife nor truly a mother anymore; 122 00:09:12,882 --> 00:09:14,339 she has become like a child in the house. 123 00:09:14,674 --> 00:09:17,507 Peter and Joseph eventually recovered from that trauma, 124 00:09:17,714 --> 00:09:19,396 but Mary never returned. 125 00:09:19,714 --> 00:09:22,464 There's only a fading hope that one day, everything might get better. 126 00:09:25,089 --> 00:09:27,424 Joseph is Peter’s father. 127 00:09:29,924 --> 00:09:32,049 His small earnings are only enough for his drinking. 128 00:09:32,507 --> 00:09:33,839 By morning, he's with Jesus; 129 00:09:34,299 --> 00:09:36,497 by evening, he's in high spirits. 130 00:09:37,799 --> 00:09:38,770 For years, 131 00:09:38,795 --> 00:09:41,670 peace is something this man hasn't seen, even in his dreams. 132 00:09:42,440 --> 00:09:44,709 [MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 133 00:09:57,339 --> 00:09:59,339 [THUNDER CRACKS] 134 00:10:11,549 --> 00:10:12,964 [ENGINE HUMMING IN THE DISTANCE] 135 00:10:16,464 --> 00:10:17,089 Hold it. 136 00:10:20,089 --> 00:10:20,549 Come. 137 00:10:20,839 --> 00:10:21,799 You keep the umbrells to yourself. 138 00:10:22,257 --> 00:10:22,882 Be careful. 139 00:10:23,964 --> 00:10:25,964 [THUNDER RUMBLING] 140 00:10:29,464 --> 00:10:30,257 [WINDOW DOOR OPENS] 141 00:10:35,582 --> 00:10:36,415 [GRUNTLED BREATHS] 142 00:10:38,622 --> 00:10:39,415 [THUNDER RUMBLES] 143 00:10:43,207 --> 00:10:43,915 Let's go. 144 00:10:44,040 --> 00:10:45,207 Hurry up, mom. 145 00:10:48,026 --> 00:10:49,473 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 146 00:10:49,497 --> 00:10:51,497 Mother! Is it this house or that one? 147 00:10:51,497 --> 00:10:53,082 It's that house, move fast! 148 00:10:54,207 --> 00:10:54,915 Who are you people? 149 00:10:59,165 --> 00:11:00,665 My name is Radha. 150 00:11:00,915 --> 00:11:02,082 I’ve just moved in next door. 151 00:11:02,082 --> 00:11:03,622 This is my son, Vinu. 152 00:11:07,174 --> 00:11:09,376 [INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 153 00:11:22,332 --> 00:11:23,771 Come on, let's go. 154 00:11:37,622 --> 00:11:38,622 Peter. -Hmm? 155 00:11:57,622 --> 00:11:58,997 [VO] After hearing your story, 156 00:11:59,457 --> 00:12:01,582 I must tell you what happened two years ago. 157 00:12:02,040 --> 00:12:02,747 Shambhu... 158 00:12:03,528 --> 00:12:05,028 he was Peter's closest friend. 159 00:12:05,363 --> 00:12:06,738 More like a brother. 160 00:12:07,497 --> 00:12:10,622 Even to take a single step forward, Peter needed Shambhu by his side. 161 00:12:11,457 --> 00:12:14,290 Shambhu only felt he had an identity in this town when he was with Peter. 162 00:12:18,082 --> 00:12:19,582 Though Peter was a born Christian, 163 00:12:19,707 --> 00:12:21,582 he placed his faith in Rama and Krishna. 164 00:12:21,832 --> 00:12:24,457 He respected the Bhagavad Gita as much as he did the Bible. 165 00:12:28,015 --> 00:12:30,180 In this town, Peter was the center of attraction. 166 00:12:30,481 --> 00:12:31,689 Whatever the task, 167 00:12:31,915 --> 00:12:33,372 he was the first to stand up and lead. 168 00:12:34,363 --> 00:12:35,196 Despite his reluctance, 169 00:12:35,221 --> 00:12:36,513 for the sake of his family's situation. 170 00:12:36,538 --> 00:12:37,371 by leaving this land, 171 00:12:37,396 --> 00:12:39,396 he was trying to find a job in Dubai 172 00:12:40,680 --> 00:12:43,015 But Shambhu wanted to stay right here and make money. 173 00:12:43,916 --> 00:12:46,626 Despite the other boys didn't take Shambhu seriously, 174 00:12:46,750 --> 00:12:48,625 Peter had a strange faith in him. 175 00:12:50,285 --> 00:12:51,410 When Peter was around, 176 00:12:51,481 --> 00:12:52,771 all the boys would gather, 177 00:12:52,848 --> 00:12:55,140 chat, and pull Shambhu's leg. 178 00:12:59,745 --> 00:13:00,370 Meera... 179 00:13:00,863 --> 00:13:03,071 she finished her PUC in Kannur, 180 00:13:03,200 --> 00:13:06,285 and joined Kaveri College in this town for her degree. 181 00:13:06,933 --> 00:13:08,765 She stayed at the college hostel. 182 00:13:11,598 --> 00:13:12,723 Coming from a different town, 183 00:13:12,747 --> 00:13:13,832 she was slowly adjusting to this new place, 184 00:13:13,832 --> 00:13:16,457 and hostel life. -Hey Meera, hurry up! 185 00:13:16,872 --> 00:13:18,233 Yeah, I'm coming! 186 00:13:18,733 --> 00:13:22,983 Recently, Meera's classmate Varsha introduced her to Peter. 187 00:13:23,622 --> 00:13:27,330 Meera had already heard various things about Peter at college, 188 00:13:27,789 --> 00:13:29,539 and every time she met him, 189 00:13:29,622 --> 00:13:32,205 she slowly started falling in love. 190 00:13:40,924 --> 00:13:41,590 Mahesh-anna, 191 00:13:41,882 --> 00:13:42,882 the owner of Peter's house... 192 00:13:43,174 --> 00:13:47,757 he was the one who constantly reminded Peter about his mother's mental state. 193 00:13:48,424 --> 00:13:49,757 My mother's health isn't good either, 194 00:13:50,174 --> 00:13:52,174 and she keeps chasing away everyone who visits. 195 00:13:52,424 --> 00:13:53,257 If this continues, 196 00:13:53,382 --> 00:13:55,299 I'll have to ask you to vacate the house. 197 00:13:55,465 --> 00:13:56,257 Think about it. 198 00:13:59,590 --> 00:14:00,674 [VO] Kunjattan ... 199 00:14:01,090 --> 00:14:03,840 he migrated from Kerala years ago 200 00:14:03,965 --> 00:14:06,924 and served as a priest at the town's Sri Krishna Temple. 201 00:14:07,715 --> 00:14:09,257 The temple’s specialty, 202 00:14:09,257 --> 00:14:11,674 was the 'Chande Seve' (drum service) for Lord Krishna every Sankramana. 203 00:14:13,090 --> 00:14:14,799 He started gathering the local boys, 204 00:14:14,799 --> 00:14:16,382 and teaching them the Chande. 205 00:14:17,049 --> 00:14:18,340 After his death, 206 00:14:18,424 --> 00:14:21,257 Peter and the boys gave the group a name... 207 00:14:21,799 --> 00:14:23,882 The Royal Chande Boys. 208 00:14:24,882 --> 00:14:26,882 [ROYAL CHANDE BOYS] 209 00:14:33,674 --> 00:14:46,674 ♪ [VOCALIZING] ♪ 210 00:14:47,007 --> 00:14:53,424 ♪ So it goes, so it flows let worries fade, let miles drift away. ♪ 211 00:14:53,715 --> 00:15:00,174 ♪ Whatever comes, whatever stays tomorrow will shine in its own way. ♪ 212 00:15:00,340 --> 00:15:06,590 ♪ Stolen beats, stolen fire youthful rush, a heart’s desire. ♪ 213 00:15:06,965 --> 00:15:13,507 ♪ Stolen beats, stolen fire steps that dance, stories inspire. ♪ 214 00:15:13,674 --> 00:15:19,924 ♪ Stolen beats, stolen fire youthful rush, a heart’s desire. ♪ 215 00:15:20,299 --> 00:15:26,842 ♪ Stolen beats, stolen fire our town rings with a hundred choirs. ♪ 216 00:15:27,007 --> 00:15:28,424 Let's collect the dues this time? 217 00:15:28,424 --> 00:15:31,882 Leave it, dear… elders fulfill their vows be still. 218 00:15:31,924 --> 00:15:33,465 When it’s our turn to earn?! 219 00:15:35,090 --> 00:15:38,507 We built this team out of devotion to Kunjattan don't forget that. 220 00:15:38,674 --> 00:15:40,549 If you have those greedy thoughts in your head, 221 00:15:40,549 --> 00:15:41,549 get rid of them first. 222 00:15:41,799 --> 00:15:43,090 Peter! Peter! 223 00:15:43,090 --> 00:15:45,215 Yes, I applied for the passport. 224 00:15:46,549 --> 00:15:48,189 If he goes abroad for work, 225 00:15:48,215 --> 00:15:49,465 who will look after our team? 226 00:15:49,757 --> 00:15:51,424 I'm here! I'll look after it. 227 00:15:51,590 --> 00:15:53,030 He'll look after, my foot! 228 00:15:53,674 --> 00:16:06,674 ♪ [VOCALIZING] ♪ 229 00:16:06,882 --> 00:16:13,341 ♪ In the night, a queen bee building a hive in heart. ♪ 230 00:16:13,632 --> 00:16:20,049 ♪ Silver moonlight spills and glows in her smile. ♪ 231 00:16:20,299 --> 00:16:26,507 ♪ In her smile, sweetness is born love tastes of sugarcane. ♪ 232 00:16:27,007 --> 00:16:33,007 ♪ Silent love rides on a cycle desires end, yet dreams linger. ♪ 233 00:16:33,382 --> 00:16:36,674 ♪ Don’t rush behind the wealth, build buddiness, life itself is yours to spend. ♪ 234 00:16:36,966 --> 00:16:43,674 ♪ In Chandavalli’s grove, the moon plays send your lessons in its rays. ♪ 235 00:16:43,674 --> 00:16:50,216 ♪ Syllabus born from quarrels ♪ 236 00:16:50,341 --> 00:16:53,286 ♪ whatever may come, endure, ♪ 237 00:16:53,674 --> 00:16:57,007 ♪ Our banner flies across the town drums and cheers resound. ♪ 238 00:16:57,007 --> 00:17:03,632 ♪ Whatever comes, none return once gone, they’re gone for good. ♪ 239 00:17:03,674 --> 00:17:16,632 ♪ Why cling to me today? Tomorrow’s debts must be paid. ♪ 240 00:17:16,966 --> 00:17:29,924 ♪ [VOCALIZING] ♪ 241 00:17:29,924 --> 00:17:31,507 ♪♪ 242 00:18:05,507 --> 00:18:06,424 [VO] Sharath Chandra... 243 00:18:07,007 --> 00:18:08,799 the boys called him 'Batani'. 244 00:18:09,591 --> 00:18:10,507 He came from a prestigious family, 245 00:18:11,091 --> 00:18:12,632 but the son had lost his way. 246 00:18:13,341 --> 00:18:15,299 He was also one of Kunjattan’s disciples. 247 00:18:29,132 --> 00:18:30,257 Few years ago, 248 00:18:30,257 --> 00:18:33,424 everyone learned the Chande together at Kunjattan's pavilion. 249 00:18:34,091 --> 00:18:36,757 But Peter never liked Batani much. 250 00:18:43,132 --> 00:18:45,591 Batani's big weakness was addiction. 251 00:18:46,091 --> 00:18:48,556 He gathered boys and led them astray. 252 00:18:55,966 --> 00:18:57,257 It was his birthday, 253 00:18:57,841 --> 00:18:59,966 and since he found no place to drink, 254 00:19:00,049 --> 00:19:01,841 he headed straight to the Chande pavilion. 255 00:19:02,591 --> 00:19:05,056 They drank all night and made a mess. 256 00:19:10,424 --> 00:19:13,049 By the time Peter and the boys found out, 257 00:19:13,216 --> 00:19:14,591 he came there too. 258 00:19:18,223 --> 00:19:19,417 Aye! 259 00:19:21,299 --> 00:19:24,799 He expected them to offer him birthday wishes and cut a cake... 260 00:19:25,049 --> 00:19:26,841 but instead, he received a heavy blow. 261 00:19:27,466 --> 00:19:29,299 Heated words were exchanged. 262 00:19:30,049 --> 00:19:33,674 Being insulted in front of everyone on his birthday was unacceptable. 263 00:19:34,174 --> 00:19:37,966 He threatened everyone and left with his gang. 264 00:19:38,799 --> 00:19:41,341 The team that was once one was now split into two. 265 00:19:41,591 --> 00:19:42,966 [ENGINE REVS] 266 00:19:47,049 --> 00:19:49,632 Batani was waiting for the right opportunity. 267 00:19:49,966 --> 00:19:54,924 He became stubborn about stopping Peter’s drum service at the temple 268 00:19:55,216 --> 00:19:57,591 and told his boys to form their own team. 269 00:20:00,966 --> 00:20:01,882 [BRAKE SQUEALS] 270 00:20:04,876 --> 00:20:05,835 Subhash Chandra, 271 00:20:06,626 --> 00:20:07,795 Sharath Chandra’s elder brother... 272 00:20:08,218 --> 00:20:10,884 he was involved in local politics and organizations. 273 00:20:11,376 --> 00:20:13,751 He feared his mother’s words and the family’s reputation. 274 00:20:14,074 --> 00:20:17,783 The constant rivalry between Peter and Batani, 275 00:20:17,876 --> 00:20:20,420 he had tried several times to end that. 276 00:20:20,876 --> 00:20:21,876 but failed. 277 00:20:22,585 --> 00:20:24,920 Today, another opportunity arose. 278 00:20:26,251 --> 00:20:26,795 What? 279 00:20:27,420 --> 00:20:29,876 Are you guys going to play the drums at the temple this time? 280 00:20:30,251 --> 00:20:31,585 [LAUGHS] 281 00:20:32,622 --> 00:20:33,497 No chance. 282 00:20:33,703 --> 00:20:36,287 My brother will play the drums at the temple this time. 283 00:20:36,497 --> 00:20:38,203 To us, the Chande is equal to God. 284 00:20:39,247 --> 00:20:41,453 If anyone insults it, I won't stay quiet. 285 00:20:42,078 --> 00:20:43,203 Go tell your brother, 286 00:20:43,537 --> 00:20:44,828 not to interfere with the Chande matter. 287 00:20:45,037 --> 00:20:45,703 It won't end well. 288 00:20:45,997 --> 00:20:47,287 I don't care about any of that. 289 00:20:48,372 --> 00:20:50,328 You aren't touching the drums this time. 290 00:20:51,078 --> 00:20:53,787 I won't be able to stop the disaster that follows. 291 00:20:54,537 --> 00:20:56,828 In that case, tie your brother up at home! 292 00:20:57,287 --> 00:20:58,372 After coming to temple, 293 00:20:58,578 --> 00:21:00,247 If something disastrous happens there, 294 00:21:00,537 --> 00:21:02,122 we won't be able to stop it. 295 00:21:02,247 --> 00:21:02,787 Come on boys! 296 00:21:03,078 --> 00:21:05,879 Let’s see whose drums make the most noise. 297 00:21:07,622 --> 00:21:09,122 [ENGINE REVVING] 298 00:21:14,537 --> 00:21:15,787 What do you even lack?! 299 00:21:15,997 --> 00:21:18,703 [VO] Realizing talking to Peter was futile, 300 00:21:18,953 --> 00:21:22,412 Subhash Chandra tries to sit his younger brother down and reason with him, 301 00:21:22,828 --> 00:21:24,247 What's with this beard and hair?! 302 00:21:24,555 --> 00:21:26,971 But Batani’s hatred for Peter was so deep 303 00:21:26,997 --> 00:21:29,328 that even if God Himself had advised him that day, -Sharath! Sharath! 304 00:21:29,328 --> 00:21:30,162 he wouldn't have listened. 305 00:21:30,247 --> 00:21:30,747 Sharath! 306 00:21:31,537 --> 00:21:34,038 [HUMMING DRUM NOISE] 307 00:21:35,662 --> 00:21:36,828 He's right here. 308 00:21:37,787 --> 00:21:38,622 [WHISTLES] 309 00:21:41,747 --> 00:21:44,787 Hey, look! It’s the Royal Chande Boys! 310 00:21:45,662 --> 00:21:47,662 [CHEERS IN UNISON] 311 00:21:48,622 --> 00:21:50,747 Hey Batani, what brings you to this side? 312 00:21:51,037 --> 00:21:52,203 Look here, Suresh-anna. 313 00:21:52,203 --> 00:21:54,912 Don't call me Batani or whatever. I don't like it. 314 00:21:55,537 --> 00:21:57,287 Oh? Did you sell your shop? 315 00:21:57,412 --> 00:21:59,703 All the vultures are sitting here now. 316 00:21:59,912 --> 00:22:00,747 Suresh-anna, 317 00:22:01,037 --> 00:22:02,622 give me a packet of 'Batani' (peas/peanuts) too. 318 00:22:02,787 --> 00:22:03,747 It's been a long time since I chewed on some. 319 00:22:03,787 --> 00:22:06,122 Suresh-anna, give me some too! 320 00:22:06,247 --> 00:22:08,122 I’ll just crunch them up and swallow them. 321 00:22:08,162 --> 00:22:08,828 Hey! 322 00:22:08,953 --> 00:22:11,247 Do I need to tell you separately? 323 00:22:12,162 --> 00:22:12,578 Hey! 324 00:22:14,372 --> 00:22:15,287 What's your problem? 325 00:22:15,703 --> 00:22:16,537 Look, Batani... 326 00:22:16,662 --> 00:22:17,412 Ay! 327 00:22:18,352 --> 00:22:19,478 I mean Sharath Chandra. -Huh. 328 00:22:19,503 --> 00:22:22,422 Forget about playing the drums for the Maha Puja this time. 329 00:22:23,037 --> 00:22:24,703 You're already losing your respect in this town. 330 00:22:24,953 --> 00:22:26,122 Don't humiliate the dignity of the Chande too. 331 00:22:26,328 --> 00:22:27,372 Why do you need all this? 332 00:22:27,662 --> 00:22:30,747 Oh? So Chande means Peter and Peter means Chande? 333 00:22:30,912 --> 00:22:32,203 Are you the only hero here? 334 00:22:32,372 --> 00:22:34,328 I am a hero. What of it? 335 00:22:34,328 --> 00:22:35,912 [LAUGHS IN UNISON] 336 00:22:36,578 --> 00:22:38,497 Here, heroes and zeroes are not in the count. 337 00:22:39,122 --> 00:22:41,122 The Chande has a certain dignity. 338 00:22:41,578 --> 00:22:43,662 It's not about smoking, drinking, 339 00:22:44,453 --> 00:22:47,662 and doing drugs before falling on the road. 340 00:22:48,747 --> 00:22:53,578 I smoke, I drink, and I do ganja... 341 00:22:53,828 --> 00:22:57,037 And yet... Tak-Taka-Tak... I’ll play the drums too! 342 00:22:57,078 --> 00:22:58,578 Can your boys stop me? 343 00:22:58,578 --> 00:22:59,037 Hey! 344 00:23:00,912 --> 00:23:02,828 Listen, this time If you or your boys... 345 00:23:03,453 --> 00:23:06,497 come near the temple gate with drums... 346 00:23:06,787 --> 00:23:07,622 it won't end well. 347 00:23:08,162 --> 00:23:10,997 We are the ones playing for the puja this year. 348 00:23:11,122 --> 00:23:12,412 Do whatever you want. 349 00:23:12,537 --> 00:23:13,287 Let’s go, boys! 350 00:23:18,078 --> 00:23:18,578 Hey, 351 00:23:18,747 --> 00:23:20,287 this is your last warning! 352 00:23:20,662 --> 00:23:23,162 If you touch our brother, you're dead! 353 00:23:23,247 --> 00:23:24,495 Hey! Leave me! 354 00:23:24,912 --> 00:23:26,078 Let it go! -Leave him. 355 00:23:26,162 --> 00:23:26,662 Hey! 356 00:23:27,384 --> 00:23:27,787 Hey! 357 00:23:27,828 --> 00:23:29,537 -Disaster is waiting for you. -Hey! Get lost! 358 00:23:29,787 --> 00:23:30,537 Let's go, brother! 359 00:23:30,828 --> 00:23:32,453 Come Peter, let's have a tea.-Give me the key, dude. 360 00:23:32,537 --> 00:23:33,912 -[ENGINE REVS]-We'll show you. 361 00:23:34,578 --> 00:23:36,578 [ENGINE REVVING] 362 00:23:41,787 --> 00:23:42,247 [SCOFFS] 363 00:23:43,328 --> 00:23:45,997 Oh, the Royal Chande Boys have already arrived? 364 00:23:46,078 --> 00:23:47,828 [LAUGHS IN UNISON] 365 00:23:48,328 --> 00:23:49,247 Why so formal, Batani? 366 00:23:49,828 --> 00:23:50,622 Don't you know? 367 00:23:51,412 --> 00:23:52,872 Since it's the temple's Maha Puja, 368 00:23:52,872 --> 00:23:54,372 the Royal Chande Boys have to be here. 369 00:23:54,622 --> 00:23:55,497 Woah! 370 00:23:55,828 --> 00:23:57,162 You think if you play, 371 00:23:57,162 --> 00:23:59,703 the Krishna in the sanctum will come out and dance? 372 00:23:59,828 --> 00:24:02,287 -Look fellas! -[LAUGHS IN UNISON] 373 00:24:03,295 --> 00:24:06,170 I don't know if Krishna will come out and dance, Batani, 374 00:24:06,372 --> 00:24:08,037 but if you stay here any longer... 375 00:24:09,247 --> 00:24:11,662 The beat meant for my drum will land on your body instead. 376 00:24:11,662 --> 00:24:12,328 Now leave. 377 00:24:12,497 --> 00:24:13,037 Hey! 378 00:24:13,412 --> 00:24:14,997 If Subhash-anna comes, 379 00:24:15,372 --> 00:24:16,203 Wait, he'll handle you! 380 00:24:16,453 --> 00:24:17,622 Hey! Leave! 381 00:24:18,912 --> 00:24:19,912 Fine then. 382 00:24:20,203 --> 00:24:24,453 Let’s see for whose drums Lord Krishna decides to dance. 383 00:24:25,912 --> 00:24:28,037 [LAUGHS IN UNISON] 384 00:24:28,497 --> 00:24:29,787 Alright boys, let's start! 385 00:24:29,953 --> 00:24:31,703 We'll deal with him tomorrow. 386 00:24:51,747 --> 00:24:52,372 [SHOUTS IN UNISON] 387 00:25:04,622 --> 00:25:05,287 [SHOUTS IN UNISON] 388 00:25:12,662 --> 00:25:13,122 Hoy! 389 00:25:19,912 --> 00:25:22,412 Hit it! Hit it hard! 390 00:25:25,622 --> 00:25:26,122 [SHOUTS IN UNISON] 391 00:25:33,287 --> 00:25:33,828 [SHOUTS IN UNISON] 392 00:25:33,997 --> 00:25:36,997 Hey! Play! Play properly! 393 00:25:37,453 --> 00:25:38,170 [SHOUTS IN UNISON] 394 00:25:38,402 --> 00:25:38,680 [GRUNTS] 395 00:25:38,703 --> 00:25:42,037 Don't ruin my reputation! Play it, you idiots! 396 00:25:42,162 --> 00:25:43,497 Hit it guys! 397 00:25:43,787 --> 00:25:44,328 [SHOUTS IN UNISON] 398 00:25:44,537 --> 00:25:47,872 Why aren't you hitting the rhythm? 399 00:25:48,335 --> 00:25:52,000 Pinky, you at least play! Someone play! 400 00:25:52,162 --> 00:25:53,078 [SHOUTS IN UNISON] 401 00:25:53,287 --> 00:25:55,287 Why guys?! Play it! 402 00:25:58,122 --> 00:25:58,953 [SHOUTS IN UNISON] 403 00:26:05,747 --> 00:26:07,203 Play it! 404 00:26:25,912 --> 00:26:26,703 [GROANS] 405 00:26:59,412 --> 00:27:00,328 HEY! 406 00:27:00,872 --> 00:27:01,787 [SCREAMS IN PAIN] 407 00:27:07,122 --> 00:27:07,703 Brother! 408 00:27:08,287 --> 00:27:08,828 Brother! 409 00:27:09,037 --> 00:27:09,497 Brother! 410 00:27:09,953 --> 00:27:10,372 Brother! 411 00:27:11,287 --> 00:27:11,828 Brother! 412 00:27:12,078 --> 00:27:13,203 Hey! -What happened, brother?! 413 00:27:13,412 --> 00:27:13,912 Brother! 414 00:27:14,037 --> 00:27:15,122 Brother! -Get up, brother! 415 00:27:16,372 --> 00:27:18,372 It's Peter who attacked him?! 416 00:27:20,872 --> 00:27:22,872 [ENGINE HUMMING] 417 00:27:29,203 --> 00:27:29,622 Brother! 418 00:27:29,872 --> 00:27:30,287 Brother! 419 00:27:30,412 --> 00:27:31,287 I'll crush you! 420 00:27:32,497 --> 00:27:33,203 Look he's here. 421 00:27:33,787 --> 00:27:34,953 He won't spare you. 422 00:27:35,162 --> 00:27:36,328 Let my brother come back to his senses. 423 00:27:36,787 --> 00:27:38,662 Shut up dude! Shut up! 424 00:27:41,247 --> 00:27:41,953 What's up? 425 00:27:42,086 --> 00:27:43,001 He's serious. 426 00:27:43,418 --> 00:27:45,043 Wait, he'll thrash you! -He's here. 427 00:27:45,247 --> 00:27:46,453 Shut up! -Leave me! 428 00:27:46,578 --> 00:27:47,537 They are saying they need to shift him to Mysore, 429 00:27:47,537 --> 00:27:48,537 and nothing can be done here? 430 00:27:48,703 --> 00:27:49,747 You guys will have it! 431 00:27:49,953 --> 00:27:51,203 My brother will come! 432 00:27:55,828 --> 00:27:57,078 [BRAKE SQUEALS STOP] 433 00:27:59,872 --> 00:28:02,203 You beat my brother and then you show up where he's admitted? 434 00:28:02,953 --> 00:28:04,537 If anything happens to him, 435 00:28:05,162 --> 00:28:06,537 I will not spare you! 436 00:28:07,122 --> 00:28:08,537 I didn't go looking for trouble with your brother. 437 00:28:08,787 --> 00:28:10,412 I don't even know how all this happened. 438 00:28:10,762 --> 00:28:12,203 If I had done something wrong, 439 00:28:12,287 --> 00:28:13,787 I wouldn't have stood here for even a second. 440 00:28:15,287 --> 00:28:16,953 It was his own arrogance that brought him to this state. 441 00:28:17,287 --> 00:28:17,703 Hey! 442 00:28:17,953 --> 00:28:19,537 He is Subhash Chandra’s brother! 443 00:28:20,247 --> 00:28:21,872 Arrogance is in our blood! 444 00:28:22,037 --> 00:28:23,912 No one can stop that! 445 00:28:24,078 --> 00:28:24,497 Hey! 446 00:28:24,953 --> 00:28:25,747 This is a hospital! 447 00:28:26,203 --> 00:28:27,537 Don't scream like a madman. 448 00:28:28,078 --> 00:28:28,912 Hey! Peter! 449 00:28:29,412 --> 00:28:31,328 I’ll kill you and bury you right here! 450 00:28:31,703 --> 00:28:32,997 Don't test me! 451 00:28:33,471 --> 00:28:35,680 First find out who actually hit your brother, 452 00:28:35,703 --> 00:28:37,328 then talk.-Move! 453 00:28:38,078 --> 00:28:39,578 I won't leave you, Peter! 454 00:28:39,578 --> 00:28:40,537 Come, get up. 455 00:28:40,562 --> 00:28:42,078 Let’s go. Shambhu, take him away. 456 00:28:42,287 --> 00:28:42,872 Move, move! 457 00:28:43,453 --> 00:28:44,953 [ENGINE REVVING] 458 00:28:48,037 --> 00:28:50,497 Brother, why did you just let him go? 459 00:28:51,703 --> 00:28:54,078 Tell me, and I’ll bury him right here! 460 00:28:54,162 --> 00:28:55,037 Hey! -[SCREAMS IN PAIN] 461 00:28:55,122 --> 00:28:55,912 Shut up, you idiot! 462 00:29:03,003 --> 00:29:05,003 [ENGINE HUMMING] 463 00:29:09,963 --> 00:29:10,463 Damn! 464 00:29:10,796 --> 00:29:11,338 Come on, 465 00:29:11,838 --> 00:29:12,921 come have some tea. 466 00:29:14,713 --> 00:29:15,421 Suresha... 467 00:29:16,796 --> 00:29:17,713 Hey Shambhu! 468 00:29:18,463 --> 00:29:19,253 Give me two tea. 469 00:29:19,546 --> 00:29:20,671 So, is Batani alive or dead?! 470 00:29:21,213 --> 00:29:22,713 He’s in a coma now. 471 00:29:22,838 --> 00:29:25,171 Once you're in a coma, it’s as good as over, right? 472 00:29:25,671 --> 00:29:26,463 Yo Suresha! 473 00:29:26,838 --> 00:29:28,171 Huge respects to you. 474 00:29:28,253 --> 00:29:31,003 First Subhash Chandra was blabbering, and now it’s your turn. 475 00:29:31,796 --> 00:29:33,546 Someone else commits a mistake, and they pin it on my head! 476 00:29:33,588 --> 00:29:34,128 Hey, 477 00:29:34,588 --> 00:29:35,963 lower your voice. 478 00:29:36,421 --> 00:29:39,213 Shambhu, you're starting to talk just like him. 479 00:29:40,088 --> 00:29:42,796 Would anyone actually behave like that in front of a temple with drums? 480 00:29:45,213 --> 00:29:48,878 We've no clue who hit Sharath! 481 00:29:49,253 --> 00:29:51,546 No one from our town could have done like that. 482 00:29:52,563 --> 00:29:53,754 What are you staring at? 483 00:29:53,871 --> 00:29:54,953 Go get two teas. 484 00:29:57,621 --> 00:29:59,663 Bummer loves listening to other people's fights, 485 00:29:59,828 --> 00:30:01,078 with his ears wide open! 486 00:30:01,301 --> 00:30:01,792 Hm?! 487 00:30:02,669 --> 00:30:03,419 Ears I mean! 488 00:30:04,191 --> 00:30:04,958 Hmph! 489 00:30:09,328 --> 00:30:10,538 Suresh-anna, the tea will be late. 490 00:30:10,746 --> 00:30:11,953 Do you want some chocolate instead? 491 00:30:12,121 --> 00:30:13,038 No, forget it. 492 00:30:15,746 --> 00:30:16,328 Peter. 493 00:30:16,828 --> 00:30:17,288 Hmm? 494 00:30:24,288 --> 00:30:25,288 Let it continue! 495 00:30:28,663 --> 00:30:30,453 I heard there was a fight at the temple. 496 00:30:30,663 --> 00:30:32,121 You aren't hurt, right? 497 00:30:32,246 --> 00:30:33,526 I was so scared. 498 00:30:33,953 --> 00:30:36,496 Oh, so the whole town knows about it? 499 00:30:37,246 --> 00:30:40,413 But I don't get why you were scared? 500 00:30:40,413 --> 00:30:41,288 That I failed to understand. 501 00:30:42,121 --> 00:30:43,453 You still don't understand? 502 00:30:45,203 --> 00:30:47,953 We’ve been seeing each other, 503 00:30:48,328 --> 00:30:50,246 talking, and meeting for so many days... 504 00:30:50,703 --> 00:30:52,371 if you still don't get it, 505 00:30:52,578 --> 00:30:54,246 I doubt if you’re even human. 506 00:30:58,578 --> 00:30:59,371 At least once, 507 00:31:00,328 --> 00:31:04,871 will you look into my eyes and tell me what you see? 508 00:31:05,703 --> 00:31:06,538 Um... 509 00:31:07,163 --> 00:31:10,413 I don't see anything in those eyes. 510 00:31:10,871 --> 00:31:11,996 You won't see it, 511 00:31:12,203 --> 00:31:13,203 and you won't understand it either. 512 00:31:14,163 --> 00:31:15,121 But... 513 00:31:15,953 --> 00:31:18,038 Can you at least hear? 514 00:31:18,288 --> 00:31:19,746 Oh, I can hear perfectly well. 515 00:31:21,703 --> 00:31:22,996 I love you, Peter. 516 00:31:25,538 --> 00:31:26,371 That’s it. 517 00:31:28,644 --> 00:31:31,456 [SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 518 00:31:38,121 --> 00:31:38,578 Wait... 519 00:31:39,953 --> 00:31:40,578 Oye! 520 00:31:41,663 --> 00:31:42,621 [GIGGLES] 521 00:31:43,828 --> 00:31:44,828 Are you serious? 522 00:31:47,828 --> 00:31:49,163 Yes. 523 00:31:49,328 --> 00:31:52,246 [GIGGLES] 524 00:32:10,038 --> 00:32:11,453 [THUNDER CRACKS] 525 00:32:12,680 --> 00:32:14,846 You left for that Dubai job without telling anyone, 526 00:32:14,871 --> 00:32:15,996 and I managed everything here. 527 00:32:22,288 --> 00:32:22,788 Peter, 528 00:32:24,496 --> 00:32:25,038 Peter! 529 00:32:29,328 --> 00:32:31,288 if I knew you were in Kasaragod all this time, 530 00:32:31,288 --> 00:32:32,621 I would have come to get you myself. 531 00:32:33,121 --> 00:32:33,705 Drink your tea. 532 00:32:35,078 --> 00:32:35,663 Shambhu, 533 00:32:37,121 --> 00:32:39,328 the memory of Meera is haunting me. 534 00:32:43,453 --> 00:32:46,663 I keep seeing her walking around this place. 535 00:32:47,871 --> 00:32:50,746 No matter how hard I try to forget her, I just can't. 536 00:32:51,371 --> 00:32:52,663 I was shocked too, Peter. 537 00:32:52,996 --> 00:32:54,953 I never thought she would do something like that to herself. 538 00:32:56,163 --> 00:32:57,578 Your luck was good. 539 00:32:57,871 --> 00:32:59,371 No police case happened. 540 00:33:00,453 --> 00:33:03,371 When you called that day, I was paralyzed with fear. 541 00:33:04,789 --> 00:33:05,621 After that, 542 00:33:06,246 --> 00:33:09,454 for a whole year, I didn't know where I was or what I was doing. 543 00:33:10,246 --> 00:33:14,204 I still feel like I should have told her what actually happened that day. 544 00:33:14,789 --> 00:33:16,539 Leave it. It’s over. 545 00:33:16,789 --> 00:33:18,164 Why dig up old stories? 546 00:33:19,414 --> 00:33:21,204 Subhash and his men were raging. 547 00:33:21,704 --> 00:33:22,829 They searched the whole town for you. 548 00:33:23,121 --> 00:33:24,289 They threatened everyone, 549 00:33:24,414 --> 00:33:26,664 but look at me, Peter, I stood strong. 550 00:33:27,121 --> 00:33:29,039 I didn't let anyone near your house. 551 00:33:29,704 --> 00:33:31,621 I was the one who gave your parents courage. 552 00:33:32,371 --> 00:33:34,954 If you hadn't escaped that day, 553 00:33:35,121 --> 00:33:36,121 your head would have been gone. 554 00:33:37,625 --> 00:33:38,291 Haa! 555 00:33:38,996 --> 00:33:40,871 Subhash came to scare me once in a while, 556 00:33:41,746 --> 00:33:42,867 but I managed. 557 00:33:46,829 --> 00:33:48,414 Shambhu, I can't make myself to stay here. 558 00:33:49,079 --> 00:33:51,454 Meera’s memory keeps haunting me back. 559 00:33:53,329 --> 00:33:55,454 Hey, come on, let’s go. 560 00:33:55,579 --> 00:33:56,704 Suresh’s shop smells bad anyway. 561 00:33:56,789 --> 00:33:57,789 Suresh, write it in the tab! 562 00:33:58,204 --> 00:33:59,039 Hey Shambhu, 563 00:33:59,454 --> 00:34:01,164 the drum team is making good money, right? 564 00:34:01,164 --> 00:34:01,954 Just pay up! 565 00:34:01,996 --> 00:34:02,871 Just write it down! 566 00:34:02,996 --> 00:34:04,829 Everyone does the same thing. 567 00:34:06,746 --> 00:34:07,289 Peter, 568 00:34:08,079 --> 00:34:10,164 do you know the status of our Chande team now? 569 00:34:11,829 --> 00:34:13,789 We only take the drums out if there’s big money involved. 570 00:34:14,414 --> 00:34:16,496 There’s so much more to tell you. Come on. 571 00:34:23,371 --> 00:34:24,789 Put your bike in the scrap yard; 572 00:34:25,039 --> 00:34:26,414 you can ride with me for a few days. 573 00:34:35,871 --> 00:34:37,871 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 574 00:34:43,164 --> 00:34:45,164 [BIKE ENGINE HUMMING] 575 00:35:00,079 --> 00:35:00,789 Meera! 576 00:35:02,028 --> 00:35:03,195 Tomorrow at 5 in the evening, 577 00:35:03,195 --> 00:35:04,820 I would be waiting for you near hostel gate. 578 00:35:05,028 --> 00:35:05,945 You would come, right? 579 00:35:08,070 --> 00:35:10,987 [SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 580 00:35:13,454 --> 00:35:52,746 ♪♪ 581 00:35:53,121 --> 00:35:57,537 ♪ Damsel, you are the earth’s radiant painting. ♪ 582 00:35:58,084 --> 00:36:02,126 ♪ Beloved, colors overflow in your graceful form. ♪ 583 00:36:02,168 --> 00:36:07,001 ♪ Evening sun, glance once at my maiden. ♪ 584 00:36:07,084 --> 00:36:11,876 ♪ In your crimson rays, her song rides free. ♪ 585 00:36:11,959 --> 00:36:16,501 ♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪ 586 00:36:16,876 --> 00:36:20,501 ♪ Is there a queen in some far land, are you she? ♪ 587 00:36:21,793 --> 00:36:25,126 ♪ And the king who adores her, are you he? ♪ 588 00:36:26,668 --> 00:36:31,584 ♪ Seven rivers blaze in union, are you their flame? ♪ 589 00:36:32,001 --> 00:36:35,876 ♪ From the sky descends a star, are you that name? ♪ 590 00:36:37,293 --> 00:36:41,709 ♪ Damsel, you are the earth’s radiant painting. ♪ 591 00:36:42,209 --> 00:36:46,251 ♪ Beloved, colors overflow in your graceful form. ♪ 592 00:36:46,668 --> 00:36:51,459 ♪ In the night’s embrace, are you the glow? ♪ 593 00:36:51,543 --> 00:36:56,376 ♪ My eyes cry out, trembling with wonder. ♪ 594 00:36:56,501 --> 00:37:01,251 ♪ A celebration in town, look at it's glamour. ♪ 595 00:37:01,418 --> 00:37:05,834 ♪ Oh, how shy, with hidden thoughts! ♪ 596 00:37:06,293 --> 00:37:10,959 ♪ Here he comes with his bedazzle ♪ 597 00:37:11,126 --> 00:37:20,584 ♪♪ 598 00:37:20,876 --> 00:37:25,376 ♪ For the beauty to blossom, ♪ 599 00:37:25,793 --> 00:37:30,668 ♪ Perhaps itself resemble like you. ♪ 600 00:37:30,751 --> 00:37:40,376 ♪ In the book you hold, I became the lesson of your heart. ♪ 601 00:37:40,501 --> 00:37:45,001 ♪ Grant me a hundred kisses, not anger’s sting. ♪ 602 00:37:45,084 --> 00:37:50,251 ♪ Do not dismiss love as nothing. ♪ 603 00:37:50,293 --> 00:37:54,793 ♪ Will you weave my fate entire? ♪ 604 00:37:55,251 --> 00:37:59,709 ♪ All my days entwined in your future! ♪ 605 00:38:00,543 --> 00:38:09,751 ♪ Life itself, a poetess, Breathes letters upon her lips. ♪ 606 00:38:10,334 --> 00:38:14,334 ♪ He fills my world. ♪ 607 00:38:14,418 --> 00:38:19,001 ♪ He sits as my whole world writing script of destiny. ♪ 608 00:38:20,584 --> 00:38:24,209 ♪ Is there a queen in some far land, are you she? ♪ 609 00:38:25,501 --> 00:38:28,834 ♪ And the king who adores her, are you he? ♪ 610 00:38:30,376 --> 00:38:35,291 ♪ Seven rivers blaze in union, are you their flame? ♪ 611 00:38:35,427 --> 00:38:39,302 ♪ From the sky descends a star, are you that name? ♪ 612 00:38:41,001 --> 00:38:45,418 ♪ Damsel, you are the earth’s radiant painting. ♪ 613 00:38:45,876 --> 00:38:49,918 ♪ Beloved, colors overflow in your graceful form. ♪ 614 00:38:49,918 --> 00:38:59,543 ♪♪ 615 00:38:59,751 --> 00:39:09,251 ♪♪ 616 00:39:09,543 --> 00:39:18,334 ♪ [VOCABLES] ♪ 617 00:39:19,751 --> 00:39:27,793 ♪♪ 618 00:39:28,918 --> 00:39:39,501 ♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪ 619 00:39:40,834 --> 00:39:42,501 Peter! 620 00:39:44,418 --> 00:39:46,418 [INSECTS TRILLING] 621 00:40:41,876 --> 00:40:42,668 [THUDDING NOISE] 622 00:41:04,168 --> 00:41:06,168 [METAL CLATTERS] 623 00:41:20,751 --> 00:41:22,084 [RAT SQUEALS] 624 00:41:28,215 --> 00:41:28,798 [THUDDING NOISE] 625 00:41:30,459 --> 00:41:31,001 [THUDDING NOISE] 626 00:41:32,376 --> 00:41:32,876 [THUDDING NOISE] 627 00:41:39,793 --> 00:41:40,418 Amma! 628 00:41:41,543 --> 00:41:42,043 Amma! 629 00:41:43,251 --> 00:41:44,043 What are you doing? 630 00:41:44,918 --> 00:41:45,709 Come down from there. 631 00:41:46,334 --> 00:41:46,876 Amma! 632 00:41:47,626 --> 00:41:48,251 Get down. 633 00:41:48,459 --> 00:41:48,959 Get down. 634 00:41:49,584 --> 00:41:50,209 Come, Amma! 635 00:41:50,751 --> 00:41:51,209 Come. 636 00:41:54,376 --> 00:41:55,834 [GASPS] 637 00:42:08,376 --> 00:42:09,834 Bring David with you. 638 00:42:11,084 --> 00:42:11,709 Argh! 639 00:42:12,418 --> 00:42:12,876 Damn! 640 00:42:16,043 --> 00:42:16,626 Amma, 641 00:42:17,751 --> 00:42:18,959 you started again. 642 00:42:20,209 --> 00:42:21,293 Will this never end? 643 00:42:22,584 --> 00:42:24,334 Jessie is back! 644 00:42:25,876 --> 00:42:26,793 Amma... Jessie... 645 00:42:27,668 --> 00:42:28,959 she’s not Jessie. 646 00:42:30,459 --> 00:42:30,918 She... 647 00:42:31,668 --> 00:42:32,126 She... 648 00:42:33,584 --> 00:42:35,209 she has come to kill David! 649 00:42:37,251 --> 00:42:37,751 Amma, 650 00:42:38,918 --> 00:42:40,584 all that happened many years ago. 651 00:42:40,959 --> 00:42:43,084 Why can't you just forget it? -She shouldn't be here. 652 00:42:44,626 --> 00:42:45,168 Drive her away! 653 00:42:46,168 --> 00:42:47,043 Kill her. 654 00:42:47,293 --> 00:42:47,834 Drive her away! 655 00:42:48,918 --> 00:42:49,459 Drive her away! 656 00:42:50,209 --> 00:42:51,293 Bring David back! 657 00:42:52,876 --> 00:42:53,418 I can't, Amma. 658 00:42:54,501 --> 00:42:55,251 I can't! 659 00:42:56,709 --> 00:42:57,418 I won't do anything. 660 00:42:58,709 --> 00:43:00,251 I've just returned to this town. 661 00:43:00,668 --> 00:43:02,209 At least now, let me live in peace. 662 00:43:04,543 --> 00:43:05,334 Won't you do it? 663 00:43:06,043 --> 00:43:06,418 No? 664 00:43:07,334 --> 00:43:07,668 I won't do it! 665 00:43:07,793 --> 00:43:08,334 You won't do it. 666 00:43:10,693 --> 00:43:11,276 Fine then, 667 00:43:11,693 --> 00:43:12,568 I’ll die! 668 00:43:17,905 --> 00:43:19,859 There’s a well in the field... 669 00:43:19,919 --> 00:43:20,417 [GASPS] 670 00:43:22,568 --> 00:43:24,443 it's full of water. 671 00:43:27,568 --> 00:43:29,359 I'll drown myself to death. 672 00:43:30,276 --> 00:43:31,818 Amma! I beg of you! 673 00:43:32,068 --> 00:43:33,276 I just got home. 674 00:43:33,401 --> 00:43:34,818 Don't bring me more worries. 675 00:43:35,106 --> 00:43:36,093 [GASPS SHARPLY] 676 00:43:37,526 --> 00:43:38,193 Amma, let go! Amma, 677 00:43:38,401 --> 00:43:40,234 why are you acting crazy? Let go! 678 00:43:40,401 --> 00:43:40,984 Stop it! 679 00:43:41,568 --> 00:43:42,193 Stop it! 680 00:43:42,901 --> 00:43:43,609 Drive her away... 681 00:43:43,776 --> 00:43:44,234 chase her out! 682 00:43:44,318 --> 00:43:44,609 Leave! 683 00:43:44,651 --> 00:43:45,193 chase her out! 684 00:43:45,734 --> 00:43:46,318 Enough! 685 00:43:48,776 --> 00:43:49,734 You'll chase her out, right? 686 00:43:52,859 --> 00:43:53,318 Drive her away! 687 00:43:53,568 --> 00:43:54,109 I will. 688 00:43:54,526 --> 00:43:55,443 I will. -Chase her out! 689 00:44:15,919 --> 00:44:18,439 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 690 00:44:32,059 --> 00:44:34,789 [SCREAMS IN ANGUISH] 691 00:44:56,568 --> 00:44:56,984 Hey! 692 00:44:57,776 --> 00:44:58,484 Who are you people? 693 00:44:59,651 --> 00:45:00,109 Huh? 694 00:45:00,984 --> 00:45:01,568 Who is it? 695 00:45:02,443 --> 00:45:03,234 Lower that flashlight. 696 00:45:04,193 --> 00:45:04,818 Is it you? 697 00:45:05,068 --> 00:45:05,693 What? 698 00:45:10,318 --> 00:45:10,859 Come guys! 699 00:45:52,359 --> 00:45:52,734 Hey! 700 00:45:53,818 --> 00:45:54,693 What is your problem? 701 00:45:57,484 --> 00:45:58,609 I am mind my business, right?! 702 00:45:59,526 --> 00:46:00,818 Did they bother you? 703 00:46:25,901 --> 00:46:27,526 Why are you staring blankly? Go man! 704 00:46:29,223 --> 00:46:29,958 Aye! Aye! 705 00:46:30,651 --> 00:46:31,193 Come on! 706 00:46:31,901 --> 00:46:33,151 Hey! Come on! 707 00:46:33,401 --> 00:46:34,526 Hey! Stop! 708 00:46:34,818 --> 00:46:36,026 Hey! Stop! -Run! Run! 709 00:46:37,274 --> 00:46:37,916 Aye! 710 00:46:43,401 --> 00:46:45,401 [INSECTS TRILLING] 711 00:46:50,783 --> 00:46:53,116 [BIRDS TWEETING] 712 00:46:56,241 --> 00:46:57,921 Come on! Vinu, get up. 713 00:47:02,575 --> 00:47:03,075 Hmm! 714 00:47:08,450 --> 00:47:08,991 [SNIFFLING] 715 00:47:12,616 --> 00:47:13,741 What to do with this boy? 716 00:47:13,866 --> 00:47:14,366 Vinu! 717 00:47:15,325 --> 00:47:16,075 Vinu! 718 00:47:16,200 --> 00:47:17,241 What is it, Amma? 719 00:47:17,241 --> 00:47:18,325 Can't you wake me up? 720 00:47:18,908 --> 00:47:21,241 Despite heavy rain last night, the smell won't go away. 721 00:47:21,783 --> 00:47:23,825 If you make a mess on the sill floor again, 722 00:47:24,116 --> 00:47:25,325 I'll give you a thrashing! 723 00:47:28,325 --> 00:47:29,450 Bloody stench! 724 00:47:44,200 --> 00:47:44,825 [VO] Radha, 725 00:47:45,491 --> 00:47:49,158 has joined the local high school as a temporary P.T. teacher. 726 00:47:49,658 --> 00:47:52,908 She’s relieved to have found at least a small house to live in. 727 00:47:53,158 --> 00:47:56,908 After losing everyone, all she has left is Vinu, her son. 728 00:48:06,700 --> 00:48:09,783 With the pain and frustration buried deep in her heart, 729 00:48:09,991 --> 00:48:13,533 sometimes it feels like even nature is standing by her side. 730 00:48:17,700 --> 00:48:18,658 Shankar Master. 731 00:48:19,200 --> 00:48:21,533 He’s 50 but still hasn't married. 732 00:48:21,908 --> 00:48:23,241 Ever since Radha arrived, 733 00:48:23,325 --> 00:48:25,283 he who know her story... 734 00:48:25,408 --> 00:48:26,783 have started to feel a certain affection for her. 735 00:48:27,158 --> 00:48:28,033 But Radha... 736 00:48:28,241 --> 00:48:29,200 she keeps to herself. 737 00:48:36,866 --> 00:48:37,825 What is your name? 738 00:48:38,450 --> 00:48:39,075 Hmm! 739 00:48:42,408 --> 00:48:43,241 I asked for your name. 740 00:48:44,450 --> 00:48:46,575 My name is Vineesh. ನನ್ನ ಹೆಸರು ವಿನೀಶ್. 741 00:48:47,366 --> 00:48:48,700 I'm in first grade. ನಾನು ಒಂದನೇ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 742 00:48:48,950 --> 00:48:50,991 My mother's name is Radha. ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಹೆಸರು ರಾಧಾ. 743 00:48:51,575 --> 00:48:53,575 She is a P.T. teacher. ಅವರು ಪಿ.ಟಿ. ಶಿಕ್ಷಕಿ. 744 00:48:56,908 --> 00:48:57,491 And your father? 745 00:48:58,296 --> 00:49:00,613 [SOMBRE MUSIC PLAYING] 746 00:49:15,325 --> 00:49:15,908 Vinu! 747 00:49:17,408 --> 00:49:18,283 I’m coming, Amma! 748 00:49:20,366 --> 00:49:21,616 Why are you sitting there and playing? 749 00:49:21,783 --> 00:49:23,366 If you go there again, I'll break your legs! 750 00:49:23,408 --> 00:49:24,116 Get inside. 751 00:49:29,616 --> 00:49:30,075 Ko! 752 00:49:31,616 --> 00:49:32,991 Oh! Brinda! 753 00:49:33,533 --> 00:49:34,033 Come here. 754 00:49:34,575 --> 00:49:35,200 Everyone come here! 755 00:49:40,825 --> 00:49:42,866 I told you to play carefully. 756 00:49:43,616 --> 00:49:46,241 Aim to engage with the person and taking them down. 757 00:49:58,991 --> 00:49:59,866 Hey, Ranga! 758 00:49:59,991 --> 00:50:00,908 [RADHA] You will play, right? -Yes sir. 759 00:50:01,116 --> 00:50:02,033 Take your positions, move it! 760 00:50:02,200 --> 00:50:02,616 Go. 761 00:50:03,408 --> 00:50:03,908 Look, 762 00:50:04,616 --> 00:50:06,241 ever since Radha Madam joined, 763 00:50:06,408 --> 00:50:06,718 Run 764 00:50:06,741 --> 00:50:09,366 the very grace of this school has changed. 765 00:50:09,366 --> 00:50:11,825 Sir, I don't know about the school's grace, 766 00:50:11,866 --> 00:50:14,241 but the look on your face has certainly changed! 767 00:50:14,241 --> 00:50:15,033 [WHISTLE BLOWS] 768 00:50:17,950 --> 00:50:19,075 Since she arrived, 769 00:50:19,158 --> 00:50:21,116 you’ve been shooting arrows with your eyes, 770 00:50:21,200 --> 00:50:22,950 but none of them are hitting the mark. 771 00:50:23,783 --> 00:50:24,616 Oh, give it up, Sir. 772 00:50:24,741 --> 00:50:26,158 Madam isn't for you. 773 00:50:26,616 --> 00:50:27,783 What are you talking about? 774 00:50:28,158 --> 00:50:32,741 I know how hard it is to handle a heartbreak after 45, Sir. 775 00:50:33,241 --> 00:50:35,158 She’s out of your league. 776 00:50:35,241 --> 00:50:38,569 You're just wasting your time and mine. 777 00:50:38,908 --> 00:50:40,366 I'm leaving. -Hey, Ranga! 778 00:50:40,408 --> 00:50:40,908 Ranga! 779 00:50:41,366 --> 00:50:42,116 [WHISTLE BLOWING] 780 00:50:44,450 --> 00:50:45,116 Aha! 781 00:50:45,866 --> 00:50:46,533 Radha Madam... 782 00:50:47,533 --> 00:50:48,075 Yes! 783 00:50:48,825 --> 00:50:49,491 Yes! 784 00:50:51,450 --> 00:50:53,200 Jessie is back... 785 00:50:53,450 --> 00:50:54,616 she shouldn't be here. 786 00:50:54,866 --> 00:50:55,408 Drive her away! 787 00:50:55,950 --> 00:50:56,491 Drive her away! 788 00:50:57,908 --> 00:50:58,950 You'll chase her away, right? 789 00:51:28,325 --> 00:51:30,325 [SCHOOL BELL RINGS] 790 00:51:43,383 --> 00:51:43,926 Oh Madam! 791 00:51:46,258 --> 00:51:47,301 Oh Madam. -Huh?! 792 00:51:49,341 --> 00:51:50,426 Why? What happened? 793 00:51:50,926 --> 00:51:51,841 Nothing Sir, 794 00:51:52,216 --> 00:51:53,801 I'm just feeling a bit low. 795 00:51:54,426 --> 00:51:55,466 In times like these, 796 00:51:56,758 --> 00:51:58,216 In times like these, Madam... 797 00:51:58,301 --> 00:52:01,091 if we share our feelings with someone close, 798 00:52:01,216 --> 00:52:02,466 the heart feels lighter. 799 00:52:03,133 --> 00:52:04,091 I'm here for you. 800 00:52:05,216 --> 00:52:05,801 Why? 801 00:52:06,508 --> 00:52:08,841 Any problems at school? 802 00:52:09,466 --> 00:52:11,008 It's not the school, Sir. 803 00:52:11,133 --> 00:52:12,801 It's about my home. -Home? Your house? 804 00:52:13,008 --> 00:52:13,508 Why? 805 00:52:13,841 --> 00:52:14,466 What happened? 806 00:52:14,633 --> 00:52:16,133 Why stay in that house then? 807 00:52:17,383 --> 00:52:18,551 There's a house next to mine; 808 00:52:18,716 --> 00:52:19,591 I can talk to them for you. 809 00:52:20,301 --> 00:52:21,176 It's not like that, Sir. 810 00:52:22,008 --> 00:52:23,466 The house is fine. 811 00:52:23,716 --> 00:52:24,758 But... 812 00:52:26,508 --> 00:52:27,258 let it be. 813 00:52:27,426 --> 00:52:28,341 Don't you have a class? 814 00:52:28,426 --> 00:52:29,508 Uh, no. 815 00:52:30,091 --> 00:52:31,216 I don't have a class today, 816 00:52:31,466 --> 00:52:32,341 Madam. I'm free today. 817 00:52:32,841 --> 00:52:33,551 Sir! -Huh? 818 00:52:33,758 --> 00:52:35,051 It's your class right now! 819 00:52:35,883 --> 00:52:37,008 Look at the timing! 820 00:52:38,008 --> 00:52:41,133 You can't even write what's on the board into your book, 821 00:52:41,508 --> 00:52:42,133 and you say you want a class? 822 00:52:42,591 --> 00:52:43,176 What else can I say? 823 00:52:43,383 --> 00:52:44,176 Go, I'll come. 824 00:52:46,341 --> 00:52:46,883 Sir. 825 00:52:47,176 --> 00:52:48,301 You said you don't have a class to attend? 826 00:52:48,466 --> 00:52:49,383 I had one. 827 00:52:49,591 --> 00:52:51,258 I didn't realize it was this urgent. 828 00:52:52,176 --> 00:52:52,926 [CHUCKLES SOFTLY] 829 00:52:59,676 --> 00:53:00,633 M-Madam. 830 00:53:17,508 --> 00:53:18,301 When did you get back? 831 00:53:18,966 --> 00:53:19,633 Everything okay? 832 00:53:19,841 --> 00:53:20,341 Yes. 833 00:53:21,466 --> 00:53:23,676 Kishore, I need this medicine urgently. Please get it fast. 834 00:53:23,716 --> 00:53:24,258 Ok. 835 00:53:26,149 --> 00:53:26,899 This one? 836 00:53:27,274 --> 00:53:29,399 It takes a week to arrive once ordered. 837 00:53:30,591 --> 00:53:31,176 But... 838 00:53:31,508 --> 00:53:33,091 last month Shambhu came and took it, didn't he? 839 00:53:33,216 --> 00:53:34,008 It's the same medicine. 840 00:53:34,301 --> 00:53:34,926 Shambhu? 841 00:53:35,133 --> 00:53:37,051 Shambhu hasn't set foot here in a year. 842 00:53:38,426 --> 00:53:39,216 How's that possible?! 843 00:53:40,133 --> 00:53:42,841 Each month, he brought the medicine for my mother, right? 844 00:53:43,508 --> 00:53:44,341 No Peter, 845 00:53:44,508 --> 00:53:46,383 are you seriously still trusting Shambhu? 846 00:53:47,426 --> 00:53:47,926 But... 847 00:53:48,133 --> 00:53:50,133 He may have brought this from other medical shop. 848 00:53:50,258 --> 00:53:51,133 Impossible. 849 00:53:51,383 --> 00:53:53,051 I'm the only one who orders it through the city distributors. 850 00:53:53,301 --> 00:53:54,801 You can't get it without a prescription. 851 00:53:57,258 --> 00:53:58,051 Alright Kishore, 852 00:53:58,301 --> 00:53:59,676 just get it as soon as possible. It's urgent. 853 00:53:59,801 --> 00:54:01,258 Fine, I'll order it. 854 00:54:03,051 --> 00:54:05,030 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 855 00:54:15,508 --> 00:54:16,926 -[THUNDER RUMBLING] -[RAIN PITTER-PATTERING] 856 00:54:20,551 --> 00:54:21,176 Vinu. 857 00:54:21,716 --> 00:54:22,758 Bring the umbrella. 858 00:54:23,466 --> 00:54:24,926 Vinu, did you hear me? -[GURGLED GRUNT] 859 00:54:31,198 --> 00:54:32,700 No! No! Be there, I'll come myself. 860 00:54:42,216 --> 00:54:44,216 -[CRICKETS CHIRPING] -[INSECTS TRILLING] 861 00:54:49,801 --> 00:54:51,426 [GROANING SOUNDS] 862 00:54:57,551 --> 00:54:58,551 [GROANING CONTINUES] 863 00:55:10,716 --> 00:55:12,316 [GROANING CONTINUES] 864 00:55:16,551 --> 00:55:17,216 Amma! 865 00:55:18,966 --> 00:55:19,508 Amma! 866 00:55:33,133 --> 00:55:33,758 Amma! 867 00:55:37,383 --> 00:55:37,926 [SNIFFLING] 868 00:55:38,676 --> 00:55:40,258 Why are you sitting here crying at this hour? 869 00:55:44,758 --> 00:55:47,841 Jessie... she's going to kill David today. 870 00:55:50,091 --> 00:55:53,008 How many times have I told you to drive her away? 871 00:55:53,801 --> 00:55:55,676 Amma, it's not Jessie! 872 00:55:56,716 --> 00:55:57,301 Look, 873 00:55:57,758 --> 00:56:00,591 you're suffering and you're making me suffer too. 874 00:56:02,383 --> 00:56:03,466 Just take the pills and go to sleep. Go! 875 00:56:03,551 --> 00:56:03,966 Go! 876 00:56:05,383 --> 00:56:05,883 Amma! 877 00:56:07,926 --> 00:56:09,176 It hurts?! 878 00:56:09,966 --> 00:56:10,426 Amma! 879 00:56:10,966 --> 00:56:11,591 Put it down! 880 00:56:11,841 --> 00:56:12,383 Put the knife down! 881 00:56:12,508 --> 00:56:15,426 I'll die before David does! 882 00:56:17,133 --> 00:56:18,716 No one will get hurt. 883 00:56:19,008 --> 00:56:19,426 Amma. 884 00:56:20,383 --> 00:56:21,176 Put it down! 885 00:56:23,716 --> 00:56:24,591 Move back, 886 00:56:25,676 --> 00:56:26,758 don't come near! 887 00:56:29,508 --> 00:56:31,966 Jessie locked David. 888 00:56:32,841 --> 00:56:34,966 I keep telling you... 889 00:56:35,633 --> 00:56:36,883 and you don't listen! 890 00:56:37,676 --> 00:56:38,051 Drive her out! 891 00:56:38,051 --> 00:56:40,508 How many people am I supposed to drive out? 892 00:56:40,883 --> 00:56:42,216 I'm exhausted! 893 00:56:42,426 --> 00:56:43,008 Put it down, 894 00:56:43,591 --> 00:56:44,758 why are you acting like this? 895 00:56:45,133 --> 00:56:45,716 Fine! Now... 896 00:56:45,841 --> 00:56:47,133 You want me to drive her out of the house? 897 00:56:47,551 --> 00:56:48,091 I will. 898 00:56:48,176 --> 00:56:48,551 Put it down. 899 00:56:48,758 --> 00:56:49,091 Put it down. 900 00:56:49,633 --> 00:56:50,466 I'll take care of it. Just put it down. 901 00:56:51,551 --> 00:56:51,966 Go. 902 00:56:52,133 --> 00:56:52,926 Now go and sleep. 903 00:56:53,133 --> 00:56:53,551 Go! 904 00:56:56,801 --> 00:56:57,258 Amma! 905 00:56:58,841 --> 00:56:59,508 Kill her! 906 00:57:01,301 --> 00:57:01,841 Take it. 907 00:57:02,508 --> 00:57:03,258 Drive her away. 908 00:57:03,926 --> 00:57:04,633 Amma! 909 00:57:07,466 --> 00:57:08,258 Peter! 910 00:57:09,508 --> 00:57:12,341 I want David. 911 00:57:13,176 --> 00:57:14,008 Alright. 912 00:57:14,466 --> 00:57:14,841 Fine. 913 00:57:15,466 --> 00:57:16,258 I'll drive her away. 914 00:57:17,216 --> 00:57:17,926 You go and sleep. 915 00:57:18,633 --> 00:57:19,426 Go. -Drive her out. 916 00:57:20,258 --> 00:57:21,883 Go sleep. -Kill her. 917 00:57:22,216 --> 00:57:23,883 Don't spare her! 918 00:57:24,591 --> 00:57:25,926 Don't spare her! 919 00:57:28,676 --> 00:57:29,091 [RADHA VOICE] Vinu, 920 00:57:29,383 --> 00:57:30,341 stop looking at the phone 921 00:57:30,841 --> 00:57:31,591 and go to sleep. 922 00:57:31,966 --> 00:57:33,008 I'm going to take a bath and come back. 923 00:57:40,801 --> 00:57:41,426 [MATCHSTICK SIZZLES] 924 00:57:44,466 --> 00:57:46,466 [INSECTS TRILLING] 925 00:57:58,426 --> 00:58:00,426 [FOOTSTEPS] 926 00:58:09,057 --> 00:58:11,113 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 927 00:58:15,883 --> 00:58:17,426 [COUGHS] 928 00:58:18,319 --> 00:58:20,374 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 929 00:58:33,551 --> 00:58:34,176 Gosh! 930 00:58:59,883 --> 00:59:01,883 [INSECTS TRILLING] 931 01:00:01,216 --> 01:00:02,658 [INSECTS TRILLING] 932 01:00:09,008 --> 01:00:09,508 [LATCH RUSTLES] 933 01:00:09,591 --> 01:00:09,926 Hm! 934 01:00:17,805 --> 01:00:19,805 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 935 01:01:55,784 --> 01:01:56,284 [GASPS] 936 01:02:58,034 --> 01:02:58,866 -[WATER SPLASHING] -[GIGGLES] 937 01:02:58,866 --> 01:02:59,324 Hey! 938 01:03:00,034 --> 01:03:00,949 What are you doing? 939 01:03:01,225 --> 01:03:02,225 Have you lost your mind? 940 01:03:02,433 --> 01:03:03,475 Won't my clothes get soaked? 941 01:03:04,100 --> 01:03:05,933 I have to take my mother to the hospital for her check-up. 942 01:03:08,266 --> 01:03:08,725 Ugh! 943 01:03:09,516 --> 01:03:12,433 You often mention needing to take your mother for a check-up. 944 01:03:12,725 --> 01:03:14,266 What exactly is wrong with her? 945 01:03:15,058 --> 01:03:15,558 [SCOFFS] 946 01:03:16,391 --> 01:03:17,183 It’s nothing, forget it. 947 01:03:20,725 --> 01:03:22,766 Before, I didn't even have to ask. 948 01:03:23,641 --> 01:03:24,933 You used to tell me everything yourself. 949 01:03:25,891 --> 01:03:26,766 But now... 950 01:03:27,266 --> 01:03:29,534 I have to beg you to speak, Peter. 951 01:03:30,975 --> 01:03:31,558 Meera. 952 01:03:32,225 --> 01:03:33,766 Why are you acting like this? 953 01:03:34,516 --> 01:03:35,766 Does time always stay the same? 954 01:03:35,850 --> 01:03:36,475 You tell me... 955 01:03:37,850 --> 01:03:40,183 in life, so many changes happen. 956 01:03:40,266 --> 01:03:41,600 We have to accept them and move on. 957 01:03:41,975 --> 01:03:43,850 There is no other reason behind it. 958 01:03:44,433 --> 01:03:45,100 Yes. 959 01:03:46,141 --> 01:03:48,558 A lot of changes have happened in your life, haven't they? 960 01:03:49,266 --> 01:03:50,141 Right now, 961 01:03:50,350 --> 01:03:53,433 your attention is everywhere else except on me. 962 01:03:54,141 --> 01:03:56,391 Meera, why are you taking this so seriously? 963 01:03:57,266 --> 01:03:58,808 What is there to be so tense about? 964 01:03:59,308 --> 01:04:00,558 How can I not be tense? 965 01:04:01,683 --> 01:04:03,641 No matter how many times I call, you don't pick up. 966 01:04:04,183 --> 01:04:05,558 If I send a 'Good Morning' text, 967 01:04:06,016 --> 01:04:07,558 you reply sometime late at night. 968 01:04:08,141 --> 01:04:10,350 Meera, why are you talking so much? 969 01:04:10,433 --> 01:04:11,183 Because... 970 01:04:11,683 --> 01:04:13,558 I love you too much. 971 01:04:18,058 --> 01:04:18,641 I'm sorry... 972 01:04:19,891 --> 01:04:21,933 it won't happen again, okay? 973 01:04:24,975 --> 01:04:25,391 Hmm. 974 01:04:29,766 --> 01:04:31,391 Meera, time is running out. 975 01:04:31,766 --> 01:04:33,600 I need to drop you at the hostel and then take Amma to the hospital. 976 01:04:33,766 --> 01:04:34,141 Come. 977 01:04:37,683 --> 01:04:38,266 [GESTURES TO COME] 978 01:04:41,391 --> 01:04:41,766 [TSKS] 979 01:04:42,308 --> 01:04:42,850 Hm-hmm. 980 01:04:43,433 --> 01:04:43,766 [TSKS] 981 01:04:44,475 --> 01:04:45,475 Come, Meera. 982 01:04:56,183 --> 01:04:58,558 In the end, you still haven't told me what’s actually wrong with your mother. 983 01:05:07,600 --> 01:05:10,183 I’m not the only son to my mother. 984 01:05:12,350 --> 01:05:14,350 [PETER VOICE] David is my elder brother, 985 01:05:15,350 --> 01:05:16,891 four years older than me. 986 01:05:18,100 --> 01:05:19,766 Even though we are children of the same mother, 987 01:05:20,225 --> 01:05:20,891 we are complete opposites. 988 01:05:21,850 --> 01:05:24,058 If I went out, I wouldn't come back home; 989 01:05:24,600 --> 01:05:26,225 but he never wanted to step outside the house. 990 01:05:27,933 --> 01:05:29,058 His entire world was... 991 01:05:29,558 --> 01:05:30,308 Amma. 992 01:05:31,558 --> 01:05:34,808 When people say 'Mother's boy,' they are talking about him. 993 01:05:35,683 --> 01:05:37,808 He didn't know the ways of the outside world. 994 01:05:37,975 --> 01:05:40,641 Amma knew it would be very hard for him to build a life on his own. 995 01:05:41,391 --> 01:05:43,100 That’s why she found a girl who would adjust to him, 996 01:05:43,391 --> 01:05:45,808 from a poor family and got them married. 997 01:05:46,391 --> 01:05:48,072 That girl was Jessie. 998 01:05:51,683 --> 01:05:53,475 Hey, feed her! 999 01:05:57,808 --> 01:05:59,850 There was a small vacant house right next to ours. 1000 01:06:00,641 --> 01:06:03,350 They both started their new life in that house. 1001 01:06:04,433 --> 01:06:07,641 Amma was at peace knowing her son was right before her eyes. 1002 01:06:08,266 --> 01:06:12,725 ♪♪ 1003 01:06:13,391 --> 01:06:15,975 That day, while the wedding celebrations were happening outside, 1004 01:06:17,225 --> 01:06:20,434 a dark spark was ignited in Jessie's heart. 1005 01:06:29,225 --> 01:06:30,850 She wasn't who Amma thought she was. 1006 01:06:32,141 --> 01:06:33,600 Her thoughts were entirely different. 1007 01:06:38,891 --> 01:06:41,434 The fire in her heart turned into a flame 1008 01:06:41,891 --> 01:06:44,141 that slowly began to burn all of us. 1009 01:06:57,391 --> 01:06:58,059 David... 1010 01:06:58,975 --> 01:06:59,600 Yes. 1011 01:07:07,309 --> 01:07:08,059 Jessie. 1012 01:07:14,016 --> 01:07:17,408 Does anyone ever have their wedding night on the floor? 1013 01:07:21,225 --> 01:07:22,266 Not like that Jessie. 1014 01:07:22,766 --> 01:07:25,475 Everything happened so urgently. -Let's go to Bangalore. 1015 01:07:25,934 --> 01:07:27,059 We'll find a house there. 1016 01:07:27,516 --> 01:07:31,809 We can go to movies, parks, and malls every day. 1017 01:07:32,475 --> 01:07:35,850 I'm sick of living in this dump since I was born. 1018 01:07:37,975 --> 01:07:39,350 How is that possible, Jessie? 1019 01:07:41,059 --> 01:07:42,391 We are happy here. 1020 01:07:43,016 --> 01:07:44,391 Amma is right next door, 1021 01:07:44,850 --> 01:07:46,434 and my factory is close by. 1022 01:07:47,309 --> 01:07:48,725 We are comfortable here, aren't we? 1023 01:07:49,225 --> 01:07:50,475 Comfortable? 1024 01:07:50,684 --> 01:07:54,016 This forest, these hills, this cursed rain, this house... 1025 01:07:55,559 --> 01:07:56,641 you call this a life? 1026 01:07:57,975 --> 01:07:59,225 If we were in the city, 1027 01:07:59,684 --> 01:08:01,141 we could actually enjoy ourselves. 1028 01:08:02,641 --> 01:08:04,141 It's difficult, Jessie. 1029 01:08:05,266 --> 01:08:06,350 Amma won't agree. 1030 01:08:12,891 --> 01:08:14,059 Amma will scold us, 1031 01:08:14,684 --> 01:08:18,141 We'll insist on going. 1032 01:08:19,016 --> 01:08:20,141 It'll be good, if she agree... 1033 01:08:21,975 --> 01:08:23,100 What if she doesn't agree? 1034 01:08:23,475 --> 01:08:25,141 We are leaving. That’s final. 1035 01:08:27,141 --> 01:08:28,016 It's wrong, Jessie. 1036 01:08:31,016 --> 01:08:32,100 We shouldn't do this. 1037 01:08:33,184 --> 01:08:34,350 Amma will be furious. 1038 01:08:34,684 --> 01:08:35,975 Because your mother might be furious, 1039 01:08:36,516 --> 01:08:38,350 why should I ruin my dreams? 1040 01:08:44,266 --> 01:08:45,059 Since my birth, 1041 01:08:45,600 --> 01:08:47,559 I listened to my own parents. 1042 01:08:47,809 --> 01:08:50,350 Now I have to listen to your mother too? 1043 01:08:50,641 --> 01:08:51,309 Jessie! 1044 01:08:52,141 --> 01:08:52,975 We are leaving. 1045 01:08:53,266 --> 01:08:53,934 That’s final. 1046 01:08:54,391 --> 01:08:55,475 Even after marriage, 1047 01:08:55,684 --> 01:08:57,809 if you want to spend your life saluting your mother... 1048 01:08:57,975 --> 01:08:59,309 being your wife, 1049 01:08:59,600 --> 01:09:01,516 I won't sit here like a dog wagging its tail for you. 1050 01:09:02,600 --> 01:09:04,850 If we want to leave just a few days of marriage... 1051 01:09:05,100 --> 01:09:07,184 What will Papa, Amma, and Peter think about it, Jessie. 1052 01:09:07,766 --> 01:09:08,809 You should think about me for once! 1053 01:09:09,266 --> 01:09:11,475 You think about me. 1054 01:09:15,434 --> 01:09:15,850 Damn! 1055 01:09:24,184 --> 01:09:24,891 Jessie, 1056 01:09:25,184 --> 01:09:26,266 you are here. 1057 01:09:32,891 --> 01:09:34,059 Haven't you cooked anything? 1058 01:09:44,350 --> 01:09:44,850 [TSKS] 1059 01:10:13,059 --> 01:10:13,684 Jessie, 1060 01:10:16,559 --> 01:10:17,766 I'm heading to the factory now. 1061 01:10:19,434 --> 01:10:21,100 Fine, go wherever you want. 1062 01:10:21,350 --> 01:10:22,516 Why are you telling me? 1063 01:10:33,391 --> 01:10:34,559 The kids have grown up. 1064 01:10:34,559 --> 01:10:37,059 Don't you feel ashamed staggering around drunk in front of them? 1065 01:10:37,059 --> 01:10:41,016 What does my staggering have to do with the kids growing up? 1066 01:10:41,100 --> 01:10:41,516 Huh? 1067 01:10:41,891 --> 01:10:43,391 You have an answer for everything. 1068 01:10:43,559 --> 01:10:45,238 Fine, just come and eat. 1069 01:10:46,516 --> 01:10:46,975 David. 1070 01:10:47,309 --> 01:10:47,809 Amma. 1071 01:10:47,891 --> 01:10:48,934 Have you eaten? 1072 01:10:49,434 --> 01:10:50,059 Yes I did. 1073 01:10:50,516 --> 01:10:51,641 Didn't you go to the factory? 1074 01:10:52,059 --> 01:10:52,641 No, Amma. 1075 01:10:54,179 --> 01:10:54,934 What happened? 1076 01:10:55,475 --> 01:10:56,016 Amma... 1077 01:10:57,100 --> 01:10:59,516 Jessie keeps insisting on moving to the city. 1078 01:11:00,184 --> 01:11:01,725 I don't know what to do. 1079 01:11:01,934 --> 01:11:03,891 She’s stopped cooking, sweeping, and cleaning. 1080 01:11:05,641 --> 01:11:07,016 She's always on her phone. 1081 01:11:08,225 --> 01:11:09,559 She doesn't even talk. 1082 01:11:10,434 --> 01:11:12,725 I am ordering food from the hotel every day. 1083 01:11:14,059 --> 01:11:17,309 I kept quiet so you wouldn't find out, 1084 01:11:18,309 --> 01:11:19,641 but I can't take it anymore. 1085 01:11:20,684 --> 01:11:22,309 That's why I came to tell you. 1086 01:11:24,016 --> 01:11:25,141 Don't worry. 1087 01:11:25,225 --> 01:11:26,100 I'll talk to her. 1088 01:11:26,391 --> 01:11:26,684 Come. 1089 01:11:26,725 --> 01:11:27,184 Amma, 1090 01:11:28,975 --> 01:11:31,184 please speak to her gently. 1091 01:11:31,766 --> 01:11:32,309 What?! 1092 01:11:32,975 --> 01:11:35,350 Did she got married, so she could drag you away from this town? 1093 01:11:35,850 --> 01:11:36,350 Come. 1094 01:11:37,184 --> 01:11:37,975 Stop right there. 1095 01:11:39,016 --> 01:11:39,434 Stop. 1096 01:11:41,266 --> 01:11:42,934 I will decide what happens. 1097 01:11:43,350 --> 01:11:44,516 What will you decide? 1098 01:11:44,600 --> 01:11:45,975 Everything gets ruined when you interfere. 1099 01:11:46,059 --> 01:11:47,309 Go eat and sleep! 1100 01:11:47,725 --> 01:11:48,559 Come, let's go. 1101 01:11:48,934 --> 01:11:50,225 Don't test me. 1102 01:11:50,391 --> 01:11:52,391 If I get involved, it’ll be an earthquake. 1103 01:12:00,184 --> 01:12:00,850 Jessie. 1104 01:12:06,391 --> 01:12:06,934 Oh! 1105 01:12:07,891 --> 01:12:09,641 So you've brought your mother along now? 1106 01:12:17,684 --> 01:12:19,266 How many days has it been since you swept the floor. 1107 01:12:26,766 --> 01:12:28,891 I hear you're being stubborn about moving to the city? 1108 01:12:29,391 --> 01:12:29,934 Yes! 1109 01:12:30,725 --> 01:12:33,309 Leave us alone so we can go to the city. 1110 01:12:34,391 --> 01:12:35,934 We'll be happy there. 1111 01:12:36,766 --> 01:12:38,684 We’ll visit once a year if you want. 1112 01:12:39,891 --> 01:12:42,391 Look at how she talks! 1113 01:12:43,016 --> 01:12:44,350 He's not going to any city. 1114 01:12:46,559 --> 01:12:49,100 Marrying your son was my biggest mistake. 1115 01:12:49,725 --> 01:12:52,141 Is it even possible to live here with a man like this? 1116 01:12:53,266 --> 01:12:53,975 Anyway, 1117 01:12:54,434 --> 01:12:56,100 Why're you meddling between us? 1118 01:12:57,225 --> 01:13:00,100 As husband and wife, we will make our own decisions. 1119 01:13:01,016 --> 01:13:03,600 You should stay within your limits if you want respect. 1120 01:13:03,684 --> 01:13:04,100 Huh! 1121 01:13:05,684 --> 01:13:07,391 I will never agree to this! 1122 01:13:07,891 --> 01:13:08,309 [SCOFFS] 1123 01:13:09,230 --> 01:13:12,314 I've seen mothers who want their children to be happy... 1124 01:13:12,934 --> 01:13:16,975 but I'm seeing a mother like you today, who sets her own son's life on fire! 1125 01:13:17,225 --> 01:13:17,725 Huh?! 1126 01:13:21,891 --> 01:13:22,391 David! 1127 01:13:23,100 --> 01:13:23,934 David! Stop. 1128 01:13:25,184 --> 01:13:25,850 Listen, 1129 01:13:26,266 --> 01:13:28,809 My son needs to be before my eyes, 1130 01:13:29,225 --> 01:13:29,934 and he will stay here. 1131 01:13:30,434 --> 01:13:30,975 That’s it! 1132 01:13:36,850 --> 01:13:38,309 Everyone go to hell! 1133 01:13:46,975 --> 01:13:49,350 [PETER VOICE] Jessie didn't just lock the door that day; 1134 01:13:50,391 --> 01:13:53,600 she locked the very relationship between mother and son. 1135 01:13:59,809 --> 01:14:01,641 David, open the door. 1136 01:14:02,100 --> 01:14:04,434 You like dosa and chutney, right? 1137 01:14:04,641 --> 01:14:05,516 I’ve brought them for you. 1138 01:14:05,684 --> 01:14:06,516 Amma, I'm coming... 1139 01:14:06,684 --> 01:14:07,434 just two minutes. 1140 01:14:09,225 --> 01:14:11,059 Have you never ate dosa and chutney? 1141 01:14:11,891 --> 01:14:12,809 But Jessie, 1142 01:14:13,059 --> 01:14:14,684 you haven't cooked anything. 1143 01:14:14,809 --> 01:14:16,934 Jessie, open the door. 1144 01:14:17,016 --> 01:14:18,891 Amma made Dose, right? 1145 01:14:19,016 --> 01:14:20,266 Let's go eat. 1146 01:14:20,684 --> 01:14:22,391 Who wants your mother's dosa? 1147 01:14:34,850 --> 01:14:37,225 Jessie, open the door! 1148 01:14:41,059 --> 01:14:44,100 David, how long will you stay locked in? 1149 01:14:44,684 --> 01:14:46,684 David, atleast you open the door. 1150 01:14:47,891 --> 01:14:49,141 Look at their arrogance. 1151 01:14:49,350 --> 01:14:51,266 Mary, what happened? 1152 01:14:51,809 --> 01:14:53,934 She hasn't opened that door for two days. 1153 01:14:54,891 --> 01:14:56,100 She's still stubborn. 1154 01:14:56,225 --> 01:14:57,559 She's damn arrogant. 1155 01:14:58,475 --> 01:14:59,891 They are newlyweds! 1156 01:15:01,891 --> 01:15:03,475 We weren't like this in our day. 1157 01:15:03,891 --> 01:15:04,516 Quiet! 1158 01:15:04,684 --> 01:15:06,559 Newlyweds aren't usually like this. 1159 01:15:06,766 --> 01:15:08,434 David isn't the type to stay inside; 1160 01:15:08,766 --> 01:15:09,891 she has trapped him. 1161 01:15:10,266 --> 01:15:14,225 I won't let her go to the city, no matter what she does! 1162 01:15:14,266 --> 01:15:15,391 Alright. 1163 01:15:18,850 --> 01:15:19,475 David... 1164 01:15:19,975 --> 01:15:20,391 Huh? 1165 01:15:21,559 --> 01:15:24,891 I made fish fry for you. I know you love it. 1166 01:15:25,891 --> 01:15:26,434 David, 1167 01:15:28,600 --> 01:15:33,184 do you want me or that fish fry? 1168 01:15:56,475 --> 01:15:59,184 David, come out today at least. 1169 01:15:59,600 --> 01:16:00,391 Jessie! 1170 01:16:01,475 --> 01:16:02,266 Jessie! 1171 01:16:03,516 --> 01:16:04,266 David! 1172 01:16:04,934 --> 01:16:06,309 Talk to me! 1173 01:16:11,516 --> 01:16:12,184 Jessie! 1174 01:16:12,766 --> 01:16:14,600 Open the door once! 1175 01:16:15,141 --> 01:16:17,891 You can go anywhere, do anything, 1176 01:16:18,641 --> 01:16:20,016 but I need to see my son! 1177 01:16:20,766 --> 01:16:22,016 Open the door. 1178 01:16:23,725 --> 01:16:25,225 David, come out. 1179 01:16:26,059 --> 01:16:26,600 Amma! 1180 01:16:30,766 --> 01:16:31,725 Did you see? 1181 01:16:32,891 --> 01:16:35,975 Anything is possible if I get stubborn. 1182 01:16:37,391 --> 01:16:39,266 She says we can go anywhere now. 1183 01:16:40,100 --> 01:16:42,475 Tell her we are leaving for the city tomorrow. 1184 01:16:42,766 --> 01:16:43,225 Go on, 1185 01:16:44,016 --> 01:16:44,850 open the door. 1186 01:16:47,391 --> 01:16:47,850 Go. 1187 01:16:54,016 --> 01:16:54,641 Amma! 1188 01:16:55,059 --> 01:16:55,516 Amma! 1189 01:16:55,725 --> 01:16:56,475 David! 1190 01:16:56,684 --> 01:16:58,266 What on earth is this? 1191 01:16:59,184 --> 01:17:00,141 Where were you gone? 1192 01:17:00,225 --> 01:17:01,600 How many times I called you? 1193 01:17:01,850 --> 01:17:03,975 I can't live without you. 1194 01:17:04,141 --> 01:17:06,141 [WEEPS] 1195 01:17:06,600 --> 01:17:07,600 Don't cry, Amma. 1196 01:17:08,266 --> 01:17:08,725 No! 1197 01:17:09,266 --> 01:17:10,059 I'm not going anywhere. 1198 01:17:10,100 --> 01:17:10,891 Atte (Mother-in-law) 1199 01:17:17,516 --> 01:17:19,475 I won't let my son go! 1200 01:17:20,391 --> 01:17:21,641 Not anywhere! 1201 01:17:21,891 --> 01:17:24,641 You can go wherever you want, do whatever you want! 1202 01:17:25,684 --> 01:17:27,559 You won't send your son? 1203 01:17:30,434 --> 01:17:31,756 If I have to leave him, 1204 01:17:32,725 --> 01:17:35,516 Then why did I have to suffer in this hell all these days since the wedding? 1205 01:17:35,850 --> 01:17:39,016 Marrying you with my son was our greatest mistake. 1206 01:17:40,934 --> 01:17:44,225 You are trying to separate a mother and son. 1207 01:17:47,641 --> 01:17:49,350 We thought a girl from a poor family, 1208 01:17:49,516 --> 01:17:53,766 would look after my son and us... 1209 01:17:54,059 --> 01:17:56,641 but you've made this house a living hell. 1210 01:17:57,891 --> 01:17:58,850 You aren't a woman! 1211 01:17:59,350 --> 01:18:00,516 You aren't a woman! 1212 01:18:00,850 --> 01:18:03,434 You're a demon in a woman's form! 1213 01:18:06,059 --> 01:18:11,016 Don't girls from poor families have desires? 1214 01:18:11,725 --> 01:18:12,641 Don't they have dreams? 1215 01:18:13,266 --> 01:18:14,434 I don't care about any of that! 1216 01:18:14,684 --> 01:18:16,141 I won't send my son! 1217 01:18:16,600 --> 01:18:18,600 I won't send my son! 1218 01:18:19,100 --> 01:18:23,016 Go! Get lost! Go die somewhere! 1219 01:18:25,725 --> 01:18:26,725 You want me to die? 1220 01:18:34,184 --> 01:18:37,141 David, I need to talk to you for a minute. 1221 01:18:38,684 --> 01:18:39,516 Come inside. 1222 01:18:39,809 --> 01:18:40,309 Nope! 1223 01:18:41,934 --> 01:18:45,891 David, we ought to talk about this and reach a decision. 1224 01:18:46,641 --> 01:18:47,434 Come, David. 1225 01:18:47,559 --> 01:18:48,059 Come. 1226 01:18:48,059 --> 01:18:48,809 Don't go. 1227 01:18:49,725 --> 01:18:50,350 Don't! -Amma. 1228 01:18:51,225 --> 01:18:52,559 Amma, she says she needs to talk. 1229 01:18:53,266 --> 01:18:54,475 I'll go and speak with her. 1230 01:18:54,641 --> 01:18:55,266 Don't go. 1231 01:18:55,850 --> 01:18:56,725 I'll be right back. 1232 01:18:56,766 --> 01:18:57,225 Don't! 1233 01:18:57,516 --> 01:18:58,184 Go inside. 1234 01:18:58,309 --> 01:18:59,766 No, David. Don't go in. 1235 01:19:00,184 --> 01:19:01,141 Speak right here. 1236 01:19:02,107 --> 01:19:04,126 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1237 01:19:05,725 --> 01:19:06,391 David. 1238 01:19:14,766 --> 01:19:15,434 Jessie! 1239 01:19:15,934 --> 01:19:16,559 Jessie! 1240 01:19:16,725 --> 01:19:17,475 Jessie! 1241 01:19:17,725 --> 01:19:18,559 David! -Hey! 1242 01:19:19,016 --> 01:19:19,516 Jessie! 1243 01:19:20,641 --> 01:19:21,225 Jessie! 1244 01:19:21,309 --> 01:19:21,766 Jessie! 1245 01:19:21,975 --> 01:19:23,391 Jessie! Open the door! -Amma is knocking on the door. 1246 01:19:23,516 --> 01:19:24,391 Jessie! Open the door!-Jessie! 1247 01:19:24,516 --> 01:19:25,559 -[SHUSHES] -Jessie! 1248 01:19:25,641 --> 01:19:26,309 Jessie! 1249 01:19:28,184 --> 01:19:28,559 Jessie! 1250 01:19:28,559 --> 01:19:29,641 You want me to die, right? 1251 01:19:30,016 --> 01:19:30,934 Open the door! 1252 01:19:31,059 --> 01:19:33,391 Jessie! Jessie! -I'll die. 1253 01:19:34,059 --> 01:19:36,559 Today I'll show the real me to this mother and son. 1254 01:19:36,600 --> 01:19:37,100 Jessie! 1255 01:19:37,684 --> 01:19:38,391 Stay right here. 1256 01:19:38,475 --> 01:19:40,600 Jessie! Jessie! Jessie! -What're you guys doing behind the closed doors? 1257 01:19:40,809 --> 01:19:41,600 Jessie! 1258 01:19:41,850 --> 01:19:42,475 Jessie! 1259 01:19:43,184 --> 01:19:44,100 Jessie!-David! 1260 01:19:44,225 --> 01:19:44,684 Amma! 1261 01:19:45,475 --> 01:19:48,516 What're you doing? -Amma, she locked and threw the key. 1262 01:19:48,725 --> 01:19:50,141 Amma! I'm scared! 1263 01:19:50,350 --> 01:19:51,016 Amma! 1264 01:19:51,434 --> 01:19:51,850 Amma! 1265 01:19:52,184 --> 01:19:52,725 Jessie! 1266 01:19:53,100 --> 01:19:54,184 Why all this, Jessie? 1267 01:19:54,766 --> 01:19:56,016 Jessie, what're you doing? 1268 01:19:56,016 --> 01:19:57,475 Why did you brought the kerosene? 1269 01:19:57,891 --> 01:19:59,600 Let's discuss this after his father and Peter are back. 1270 01:19:59,975 --> 01:20:00,421 What?! 1271 01:20:00,444 --> 01:20:01,891 Tell her not to do anything stupid. 1272 01:20:02,141 --> 01:20:03,184 Jessie! -I might die, right? 1273 01:20:03,391 --> 01:20:04,266 What's this Jessie? 1274 01:20:04,266 --> 01:20:06,016 I must die, right? -Don't! 1275 01:20:06,225 --> 01:20:07,475 Don't do anything stupid. -Amma! 1276 01:20:07,559 --> 01:20:08,266 Jessie! -Amma, tell her. 1277 01:20:08,809 --> 01:20:09,391 I will die. 1278 01:20:09,391 --> 01:20:10,809 Why should I go and die somewhere? 1279 01:20:10,975 --> 01:20:12,975 Here! I'll die right here. 1280 01:20:13,641 --> 01:20:14,225 Jessie! 1281 01:20:14,225 --> 01:20:14,975 I'll die. -Amma! 1282 01:20:15,184 --> 01:20:17,350 Amma! You tell her. -Jessie, don't. 1283 01:20:17,684 --> 01:20:19,225 You tell her, Amma. -David! 1284 01:20:19,725 --> 01:20:20,641 Don't Jessie. 1285 01:20:21,475 --> 01:20:23,934 Jessie, why're you doing this?! -Jessie! Jessie! 1286 01:20:24,184 --> 01:20:24,975 Jessie! 1287 01:20:25,600 --> 01:20:26,975 David, get up. 1288 01:20:27,059 --> 01:20:28,475 Get up! -Amma, she isn't listening to me. 1289 01:20:28,475 --> 01:20:29,684 Amma! Tell her to stop! 1290 01:20:29,725 --> 01:20:31,391 Why're you dousing yourself in kerosene! 1291 01:20:31,766 --> 01:20:32,309 Amma! 1292 01:20:33,100 --> 01:20:33,600 Amma! 1293 01:20:34,266 --> 01:20:34,891 Jessie! 1294 01:20:35,141 --> 01:20:36,809 You thought I'd die alone? 1295 01:20:36,809 --> 01:20:37,516 Please don't! 1296 01:20:37,725 --> 01:20:38,184 No! 1297 01:20:38,600 --> 01:20:39,100 No! 1298 01:20:39,559 --> 01:20:41,158 He’s coming with me! 1299 01:20:42,024 --> 01:20:43,176 Die! Die! 1300 01:20:43,266 --> 01:20:44,391 Don't! -You die too! 1301 01:20:45,016 --> 01:20:46,434 Don't do this to him! 1302 01:20:46,434 --> 01:20:48,434 Why're you doing this, Jessie? 1303 01:20:48,725 --> 01:20:49,850 Don't Jessie. 1304 01:20:49,975 --> 01:20:50,975 Throw this. 1305 01:20:50,975 --> 01:20:52,350 Throw this, please! 1306 01:20:52,559 --> 01:20:53,309 Jessie! Jessie! 1307 01:20:53,434 --> 01:20:55,891 Please Jessie, don't do this. -You're doing a huge mistake, Jessie. 1308 01:20:56,600 --> 01:20:57,309 Tell me. 1309 01:20:57,559 --> 01:20:58,350 Speak now. 1310 01:20:59,309 --> 01:21:00,725 Must we stay here? 1311 01:21:01,516 --> 01:21:02,309 Don't! Don't! 1312 01:21:02,766 --> 01:21:03,684 Should we go to city? 1313 01:21:04,141 --> 01:21:06,434 Amma, tell her to stop. I am scared! 1314 01:21:07,059 --> 01:21:09,225 You both can anywhere. 1315 01:21:10,016 --> 01:21:12,266 You both can anywhere. 1316 01:21:14,100 --> 01:21:14,975 We can go, right? 1317 01:21:15,184 --> 01:21:15,975 We can go, right? 1318 01:21:16,184 --> 01:21:17,559 David! Open the door! 1319 01:21:17,641 --> 01:21:18,225 Open the door. 1320 01:21:18,350 --> 01:21:19,100 She says we can go. 1321 01:21:21,350 --> 01:21:23,641 Coming, I am coming! David, open the door. 1322 01:21:25,891 --> 01:21:27,891 [PAINFUL SCREAMS] 1323 01:21:30,516 --> 01:21:31,475 David! 1324 01:21:32,434 --> 01:21:33,600 David! 1325 01:21:34,016 --> 01:21:35,350 O god! 1326 01:21:35,600 --> 01:21:36,309 Amma! 1327 01:21:37,850 --> 01:21:39,809 [PAINFUL SCREAMS] 1328 01:21:41,391 --> 01:21:42,725 DAVID! 1329 01:21:47,809 --> 01:21:49,809 [SHARP INHALATION] 1330 01:21:50,934 --> 01:21:52,600 [PETER VOICE]In a desperate attempt to scare them, 1331 01:21:53,016 --> 01:21:54,809 Jessie struck a matchstick by mistake. 1332 01:21:55,766 --> 01:21:56,934 But the act went wrong. 1333 01:21:57,434 --> 01:21:58,725 In an instant, the flames consumed them both. 1334 01:21:59,559 --> 01:22:00,434 Along with them, 1335 01:22:00,934 --> 01:22:03,891 the peace of the household turned to ashes. 1336 01:22:03,934 --> 01:22:32,934 ♪♪ 1337 01:22:33,641 --> 01:22:38,059 ♪ Mother, have you become a mother ♪ 1338 01:22:38,891 --> 01:22:43,350 ♪ have you become a mother giving birth, bearing life’s burden? ♪ 1339 01:22:44,016 --> 01:22:48,809 ♪ Being a mother to my life... ♪ 1340 01:22:49,225 --> 01:22:53,850 ♪ Have you became a god? You became divine. ♪ 1341 01:22:55,016 --> 01:22:59,641 ♪ How shall I endure everyday? ♪ -David! My son! 1342 01:23:00,225 --> 01:23:05,225 ♪ Day by day, you suffer this hell. ♪ -David why? Come out. 1343 01:23:05,475 --> 01:23:10,141 ♪ how can you bear it, how can you see? ♪ -Why dear? What happened, David?! 1344 01:23:10,600 --> 01:23:17,309 ♪ Every moment, I tremble with fear ♪ -David! 1345 01:23:17,641 --> 01:23:24,559 ♪ Mother! O mother! Have you forgotten to smile? ♪ 1346 01:23:25,434 --> 01:23:34,891 ♪ The burning pain in your chest, the hunger gnawing have you forgotten? ♪ 1347 01:23:38,850 --> 01:23:41,016 My baby! My smart child! 1348 01:23:41,100 --> 01:23:43,266 No one else, only you and me, 1349 01:23:46,141 --> 01:23:51,434 ♪ Dark clouds cover, night descends, our lives dim. ♪ 1350 01:23:51,516 --> 01:23:56,434 ♪ You are the light for us all, bringing dawn. ♪ 1351 01:23:56,684 --> 01:23:59,184 ♪ He is gone now, ♪ 1352 01:23:59,309 --> 01:24:01,850 ♪ But with you, memory lives. ♪ 1353 01:24:01,934 --> 01:24:07,016 ♪ For us the life stood still. ♪ 1354 01:24:07,600 --> 01:24:12,015 ♪ Mother, have you become a mother ♪ 1355 01:24:12,850 --> 01:24:17,309 ♪ have you become a mother giving birth, bearing life’s burden? ♪ 1356 01:24:17,975 --> 01:24:22,765 ♪ Being a mother to my life... ♪ 1357 01:24:23,141 --> 01:24:27,766 ♪ Have you became a god? You became divine. ♪ 1358 01:24:29,934 --> 01:24:31,725 I want my David back. 1359 01:24:31,934 --> 01:24:33,684 Dspite how much I explain, you just won't understand. 1360 01:24:33,725 --> 01:24:34,809 Eat the food. 1361 01:24:36,725 --> 01:24:59,934 ♪♪ 1362 01:25:03,100 --> 01:25:05,100 [BIRDS CHIRPING] 1363 01:25:07,725 --> 01:25:09,725 [ENGINE HUMMING] 1364 01:25:38,600 --> 01:25:40,600 [BIRDS CHIRPING, TWEETING] 1365 01:25:53,475 --> 01:25:58,684 At night the moon shines. 1366 01:25:59,975 --> 01:26:02,516 The moonshine of full moon-- 1367 01:26:03,600 --> 01:26:04,391 [SCREAMS] Amma! 1368 01:26:05,059 --> 01:26:05,934 What Vinu? 1369 01:26:09,391 --> 01:26:10,266 Amma! 1370 01:26:11,684 --> 01:26:12,225 Vinu?! 1371 01:26:15,850 --> 01:26:16,391 Vinu? 1372 01:26:17,725 --> 01:26:18,309 Vinu?! 1373 01:26:19,100 --> 01:26:20,059 Where are you Vinu? 1374 01:26:26,934 --> 01:26:27,600 Vinu! 1375 01:26:34,766 --> 01:26:35,475 Vinu! 1376 01:26:40,934 --> 01:26:41,391 Vinu! 1377 01:26:50,559 --> 01:26:51,059 Hey! 1378 01:26:56,350 --> 01:26:57,184 Where's my son? 1379 01:26:57,684 --> 01:26:58,975 He's missing. 1380 01:26:59,516 --> 01:27:00,934 What did you do to my son? 1381 01:27:01,309 --> 01:27:02,766 [MUFFLED SCREAMS] 1382 01:27:02,975 --> 01:27:03,391 Vinu! 1383 01:27:04,350 --> 01:27:05,225 Won't you go?! 1384 01:27:05,309 --> 01:27:06,141 I'll kill you too. 1385 01:27:06,350 --> 01:27:07,684 I'll kill him too. -Amma! Amma! 1386 01:27:07,891 --> 01:27:08,391 Leave him! 1387 01:27:08,516 --> 01:27:09,766 Leave! Let him go, Amma! 1388 01:27:10,016 --> 01:27:10,559 Vinu! 1389 01:27:12,434 --> 01:27:13,475 Are you fine, dear? -Amma! 1390 01:27:13,600 --> 01:27:15,141 What're you doing? -Are you fine, my child?! 1391 01:27:15,266 --> 01:27:16,266 He's just a child! 1392 01:27:16,725 --> 01:27:18,016 What if something wrong happened?! 1393 01:27:18,266 --> 01:27:19,350 Don't you understand that? 1394 01:27:22,184 --> 01:27:22,766 Jessie! 1395 01:27:23,641 --> 01:27:24,475 Jessie is back! 1396 01:27:25,266 --> 01:27:26,725 How long she's here? 1397 01:27:26,975 --> 01:27:28,506 You're not telling me anything. 1398 01:27:28,528 --> 01:27:29,184 Amma! 1399 01:27:29,809 --> 01:27:33,725 She killed my David! 1400 01:27:36,225 --> 01:27:37,850 Now I will kill her son, 1401 01:27:38,225 --> 01:27:39,350 then she will leave! 1402 01:27:39,684 --> 01:27:40,391 She'll leave. 1403 01:27:40,475 --> 01:27:40,934 Amma! 1404 01:27:41,141 --> 01:27:42,059 She'll leave. 1405 01:27:42,100 --> 01:27:43,016 She'll leave. -Amma! 1406 01:27:43,141 --> 01:27:44,016 Amma! That's enough. 1407 01:27:44,475 --> 01:27:46,016 Don't you both have humanity?! 1408 01:27:48,350 --> 01:27:50,100 You guys won't even spare this little child! 1409 01:27:53,725 --> 01:27:54,184 Ugh! 1410 01:27:55,266 --> 01:27:55,934 Come, Vinu. 1411 01:27:58,184 --> 01:28:00,850 She scared me, Amma. -You stay inside the house. 1412 01:28:01,141 --> 01:28:01,809 Listen, 1413 01:28:07,141 --> 01:28:09,266 Please, vacate this house as soon as possible. 1414 01:28:10,100 --> 01:28:11,600 My mother's health is failing, 1415 01:28:12,141 --> 01:28:13,141 If you stay here, 1416 01:28:14,100 --> 01:28:15,559 these incidents will keep happening. 1417 01:28:17,184 --> 01:28:18,891 Even I am having trouble by troubling you. 1418 01:28:19,850 --> 01:28:20,934 Is it troubling you?! 1419 01:28:21,809 --> 01:28:23,891 You expect me to vacate the house fearing you? 1420 01:28:24,516 --> 01:28:25,100 Although, 1421 01:28:25,475 --> 01:28:26,975 You are the ones causing trouble, 1422 01:28:27,184 --> 01:28:28,434 yet I'm the one suffering. 1423 01:28:28,934 --> 01:28:30,934 You can vacate the house, right? 1424 01:28:32,266 --> 01:28:33,184 Understand. 1425 01:28:34,225 --> 01:28:35,641 We can't vacate this house. 1426 01:28:36,309 --> 01:28:38,434 Are you trying to scare me because a woman alone? 1427 01:28:39,975 --> 01:28:43,434 I am a teacher who teaches children about victory and defeat. 1428 01:28:43,891 --> 01:28:45,350 If I run away fearing you... 1429 01:28:45,934 --> 01:28:48,184 my lessons will be lies. 1430 01:28:49,434 --> 01:28:50,600 I won't stay quiet. 1431 01:28:51,475 --> 01:28:54,600 I'll teach you a lesson before I go. 1432 01:29:05,016 --> 01:29:05,850 Peter. -Hmm? 1433 01:29:09,350 --> 01:29:10,100 What happened? 1434 01:29:10,350 --> 01:29:11,309 Your hand is hurt. 1435 01:29:12,434 --> 01:29:14,725 Someone tied a wire across the road last night. 1436 01:29:15,100 --> 01:29:15,934 I've narrowly escaped. 1437 01:29:16,850 --> 01:29:17,809 I noticed it in the last moment. 1438 01:29:18,559 --> 01:29:20,358 Else it nearly caught my throat. 1439 01:29:20,891 --> 01:29:23,559 I bet it’s Sharath’s (Batani’s) men seeking revenge. 1440 01:29:24,266 --> 01:29:24,559 [TSKS] 1441 01:29:25,434 --> 01:29:26,434 They don't seem to be behind this. 1442 01:29:27,559 --> 01:29:28,059 Forget it. 1443 01:29:29,059 --> 01:29:31,059 The new tenants who rented the house next door, 1444 01:29:31,641 --> 01:29:33,475 But I need to get the neighbors out. 1445 01:29:35,225 --> 01:29:37,309 My mother's condition is getting worse every day. 1446 01:29:38,559 --> 01:29:41,184 Lately,I just want to leave this place. 1447 01:29:42,434 --> 01:29:44,309 Let's speak to house owner about this. 1448 01:29:44,475 --> 01:29:45,266 Come, let's go. 1449 01:29:45,516 --> 01:29:47,850 The whole town knows about your mother's condition. 1450 01:29:48,434 --> 01:29:49,684 Talking to the owner won't help. 1451 01:29:50,391 --> 01:29:51,809 Let's think of something else. 1452 01:29:53,516 --> 01:29:54,975 [PHONE RINGING] 1453 01:29:55,891 --> 01:29:56,434 Hello. 1454 01:29:57,225 --> 01:29:57,600 Hello. 1455 01:30:00,684 --> 01:30:01,391 I can't hear you. 1456 01:30:01,684 --> 01:30:02,141 Hello. 1457 01:30:02,725 --> 01:30:03,225 What? 1458 01:30:04,100 --> 01:30:05,891 Oh! It's you. Tell me. 1459 01:30:06,225 --> 01:30:09,266 The Chande team has changed since you left, Peter. 1460 01:30:10,850 --> 01:30:12,434 Only four of us originals are left. 1461 01:30:13,184 --> 01:30:14,266 Remaining guys left. 1462 01:30:16,184 --> 01:30:17,309 Shambhu has changed too. 1463 01:30:17,975 --> 01:30:20,850 He’s blinded by money and arrogance. 1464 01:30:23,100 --> 01:30:24,809 I thought your arrival will sort everything. 1465 01:30:25,559 --> 01:30:26,016 Hm-hmm. 1466 01:30:28,016 --> 01:30:29,725 This the Chande team you built, Peter. 1467 01:30:31,016 --> 01:30:32,434 Now he’s ruining the team. 1468 01:30:34,600 --> 01:30:36,184 My men will be there at the discussed time. 1469 01:30:36,350 --> 01:30:37,225 Send the advance. 1470 01:30:43,434 --> 01:30:44,059 Peter. 1471 01:30:44,891 --> 01:30:46,891 Avoid coming here until your arm heals. 1472 01:30:47,684 --> 01:30:49,350 You don't worry about the Chande. 1473 01:30:50,100 --> 01:30:50,600 I am here to handle that. 1474 01:30:51,141 --> 01:30:52,266 Come, I'll drop you to home. 1475 01:31:07,834 --> 01:31:10,286 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1476 01:31:18,184 --> 01:31:20,184 [INTENSE DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1477 01:31:21,850 --> 01:31:37,475 ♪♪ 1478 01:31:37,891 --> 01:31:50,559 ♪ [VOCALIZING] ♪ 1479 01:31:50,934 --> 01:31:57,391 ♪ Feet are stirring the real game begins. ♪ 1480 01:31:57,600 --> 01:32:03,975 ♪ the battle ignites, flames rising high. Who will swallow the burning embers? ♪ 1481 01:32:04,141 --> 01:32:16,141 ♪ Snake and mongoose clash in rage, heads thrown into the pit of war. ♪ 1482 01:32:17,266 --> 01:32:20,350 ♪ Ding-Dong bell, pussy is in the well. ♪ 1483 01:32:20,600 --> 01:32:23,766 ♪ Danger calls, half the crowd cheers, half retreats. ♪ 1484 01:32:23,891 --> 01:32:26,975 ♪ Ding-Dong bell, pussy is in the well. ♪ 1485 01:32:27,225 --> 01:32:30,391 ♪ Danger calls, half the crowd cheers, half retreats. ♪ 1486 01:32:30,616 --> 01:32:31,372 Go on. 1487 01:32:31,396 --> 01:32:34,351 Since morning I longed to meet you. 1488 01:32:34,434 --> 01:32:35,434 what’s the matter, sir? 1489 01:32:35,600 --> 01:32:36,141 Nothing, madam? 1490 01:32:36,184 --> 01:32:39,225 My mother sends photos of girls, 1491 01:32:39,225 --> 01:32:39,725 Look. 1492 01:32:40,184 --> 01:32:42,184 But why struggle so hard? 1493 01:32:42,559 --> 01:32:44,626 Find one, marry, and move on. 1494 01:32:44,766 --> 01:32:45,559 Now... 1495 01:32:46,309 --> 01:32:49,641 The girl must be this, must be like that. 1496 01:32:49,725 --> 01:32:51,266 Must be like you. 1497 01:32:51,850 --> 01:32:52,600 I feel that. 1498 01:32:52,600 --> 01:32:54,559 But it won’t happen, sir. 1499 01:32:54,850 --> 01:32:55,934 My path is different. 1500 01:32:56,475 --> 01:32:58,184 Can't we merge the two roads? 1501 01:32:58,516 --> 01:32:59,559 Only wasted time. 1502 01:32:59,934 --> 01:33:00,516 I mean yours. 1503 01:33:00,975 --> 01:33:01,516 [BLOWS WHISTLES] 1504 01:33:01,809 --> 01:33:02,975 How many times do I have to tell you?! 1505 01:33:03,059 --> 01:33:04,059 Shut up and get out. 1506 01:33:05,309 --> 01:33:11,600 ♪ Spell against the spell, trouble brews inside out. ♪ 1507 01:33:11,891 --> 01:33:14,934 ♪ Inside and out, each day a war strategy, ♪ 1508 01:33:15,184 --> 01:33:18,225 ♪ no cure for her torment. ♪ 1509 01:33:18,475 --> 01:33:21,725 ♪ Her laughter, her bite sharp as steel. ♪ 1510 01:33:21,766 --> 01:33:24,809 ♪ sweet as sugarcane with kabaddi cries. ♪ 1511 01:33:25,016 --> 01:33:31,600 ♪ The dance of revenge peace unfurls its flag to the sewer. ♪ 1512 01:33:31,684 --> 01:33:43,684 ♪ Snake and mongoose clash in rage, heads thrown into the pit of war. ♪ 1513 01:33:44,809 --> 01:33:47,890 ♪ Ding-Dong bell, pussy is in the well. ♪ 1514 01:33:48,140 --> 01:33:51,309 ♪ Danger calls, half the crowd cheers, half retreats. ♪ 1515 01:33:51,391 --> 01:33:54,475 ♪ Ding-Dong bell, pussy is in the well. ♪ 1516 01:33:54,725 --> 01:33:57,891 ♪ Danger calls, half the crowd cheers, half retreats. ♪ 1517 01:33:57,975 --> 01:34:11,059 ♪ [VOCALIZING] ♪ 1518 01:34:11,141 --> 01:34:14,100 ♪ Feet are stirring. ♪ 1519 01:34:22,379 --> 01:34:23,338 [SCREAMS] Peter! 1520 01:34:27,068 --> 01:34:27,568 Amma! 1521 01:34:28,463 --> 01:34:28,963 Amma! 1522 01:34:29,423 --> 01:34:31,129 What happened? Why are you screaming? 1523 01:34:31,838 --> 01:34:32,423 Peter! 1524 01:34:33,386 --> 01:34:35,919 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1525 01:34:49,213 --> 01:34:50,254 Jessie did this. 1526 01:34:51,159 --> 01:34:51,754 Did you see? 1527 01:34:52,048 --> 01:34:53,298 She broke the photo. 1528 01:34:53,548 --> 01:34:54,004 Amma! 1529 01:34:54,713 --> 01:34:55,923 There's no Jessie or anyone else, 1530 01:34:56,298 --> 01:34:57,838 It just fell and glass cracked. 1531 01:34:59,423 --> 01:35:00,923 You don't know about her. 1532 01:35:02,173 --> 01:35:02,923 She did it. 1533 01:35:03,129 --> 01:35:03,629 Amma! 1534 01:35:04,088 --> 01:35:04,673 Go inside. 1535 01:35:05,173 --> 01:35:05,673 Go. 1536 01:35:09,254 --> 01:35:10,504 Who did this? 1537 01:35:10,629 --> 01:35:11,463 She did. 1538 01:35:11,548 --> 01:35:12,173 I'll catch her. 1539 01:35:12,548 --> 01:35:13,173 I'll catch her. 1540 01:35:15,088 --> 01:35:15,588 It's her. 1541 01:35:18,254 --> 01:35:20,254 [PHONE RINGING] 1542 01:35:25,629 --> 01:35:26,504 Yes, Meera. 1543 01:35:26,606 --> 01:35:28,521 Why're you not responding to my calls since yesterday? 1544 01:35:28,548 --> 01:35:30,088 You're not replying to text. 1545 01:35:30,588 --> 01:35:33,088 Meera, I was occupied with Chande program. 1546 01:35:33,088 --> 01:35:34,298 So, I couldn't meet. 1547 01:35:34,504 --> 01:35:36,048 Come near Hanging bridge urgently. 1548 01:35:36,423 --> 01:35:37,254 Hanging bridge! 1549 01:35:37,754 --> 01:35:38,504 Right now?! 1550 01:35:38,548 --> 01:35:40,754 I was practicing Chande with my buddy. 1551 01:35:40,754 --> 01:35:41,963 How shall I come now? 1552 01:35:42,423 --> 01:35:43,838 I don't what you'll do... 1553 01:35:44,004 --> 01:35:45,629 There's a lot to talk to you. 1554 01:35:45,838 --> 01:35:46,963 Hurry to the bridge. 1555 01:35:47,088 --> 01:35:48,213 Meera, are you crying? 1556 01:35:49,004 --> 01:35:49,379 Meera! 1557 01:36:07,588 --> 01:36:08,173 Meera. 1558 01:36:14,088 --> 01:36:14,713 Peter! 1559 01:36:15,254 --> 01:36:16,379 [WEEPING] 1560 01:36:23,423 --> 01:36:23,923 Meera, 1561 01:36:26,713 --> 01:36:28,379 what happened? Why are you crying? 1562 01:36:29,088 --> 01:36:31,423 I am very scared, Peter. -[PHONE RINGING] 1563 01:36:33,088 --> 01:36:33,629 Look at me. 1564 01:36:34,379 --> 01:36:35,754 You won't leave me, right? 1565 01:36:35,838 --> 01:36:37,173 You won't leave me, right? 1566 01:36:37,548 --> 01:36:38,879 I won't leave you. 1567 01:36:39,879 --> 01:36:40,629 Meera, listen to me. 1568 01:36:41,048 --> 01:36:41,879 Listen, Meera. 1569 01:36:42,213 --> 01:36:42,713 Meera! 1570 01:36:43,548 --> 01:36:44,254 What happened? 1571 01:36:44,673 --> 01:36:45,673 Why're you crying like this? 1572 01:36:45,963 --> 01:36:47,963 [PHONE RINGING] 1573 01:36:48,379 --> 01:36:49,798 What's your issue? 1574 01:36:50,004 --> 01:36:51,173 Where are you? 1575 01:36:51,629 --> 01:36:53,173 I am near hanging bridge. 1576 01:36:53,298 --> 01:36:54,673 Don't call me again and again, Hang up. 1577 01:36:54,798 --> 01:36:55,369 Listen to me. 1578 01:36:55,588 --> 01:36:56,298 Listen to me. 1579 01:36:59,088 --> 01:37:00,923 Meera, what happened? 1580 01:37:01,379 --> 01:37:02,129 Why are you crying? 1581 01:37:02,338 --> 01:37:02,754 Tell me. 1582 01:37:05,173 --> 01:37:06,463 I'm pregnant, Peter. 1583 01:37:11,879 --> 01:37:12,838 Are you joking? 1584 01:37:14,629 --> 01:37:16,338 Is this something to joke about? 1585 01:37:16,548 --> 01:37:17,798 What's wrong with you?! 1586 01:37:19,298 --> 01:37:22,213 I've been trying to meet you for days! 1587 01:37:23,048 --> 01:37:25,048 [PHONE RINGING] -You didn't meet me. 1588 01:37:26,254 --> 01:37:27,004 What is it?! 1589 01:37:27,504 --> 01:37:28,673 Peter! Sharath is dead. 1590 01:37:29,588 --> 01:37:31,588 Subhash and his gang are hunting for you. 1591 01:37:32,254 --> 01:37:33,548 Escape now! 1592 01:37:33,629 --> 01:37:35,213 I haven't done anything wrong! 1593 01:37:35,254 --> 01:37:37,338 They aren't in a state to listen. 1594 01:37:38,004 --> 01:37:39,629 Where are they now? 1595 01:37:39,879 --> 01:37:41,963 They are all gathered at the hospital. 1596 01:37:42,302 --> 01:37:43,012 The hospital? 1597 01:37:43,213 --> 01:37:43,673 Fine. 1598 01:37:43,798 --> 01:37:44,798 I'll go there and talk to them. 1599 01:37:45,004 --> 01:37:47,129 Are you crazy? You can't talk to them now! 1600 01:37:47,588 --> 01:37:48,673 Understand my words. 1601 01:37:48,923 --> 01:37:50,923 You don't go there for any reason. -Wait, I'm coming there. 1602 01:37:52,213 --> 01:37:53,463 What happened, Peter? 1603 01:37:54,338 --> 01:37:55,088 Nothing, Meera. 1604 01:37:55,923 --> 01:38:01,235 Did you tell this to anyone else except us? 1605 01:38:01,423 --> 01:38:03,798 Is this a wedding celebration to tell everyone?! 1606 01:38:05,588 --> 01:38:08,588 My family is going back to our hometown in a week. 1607 01:38:08,879 --> 01:38:09,379 Look here. 1608 01:38:09,754 --> 01:38:11,423 I have to go too. 1609 01:38:12,088 --> 01:38:13,798 Peter, I'm scared. 1610 01:38:13,838 --> 01:38:15,004 Do something! 1611 01:38:15,254 --> 01:38:15,879 Meera! 1612 01:38:16,963 --> 01:38:18,963 I'm just as scared as you are. 1613 01:38:20,129 --> 01:38:22,754 We have to face this together. 1614 01:38:24,713 --> 01:38:26,088 Just give me some time... 1615 01:38:26,548 --> 01:38:28,629 I'll arrange something, okay? 1616 01:38:29,629 --> 01:38:31,338 What will you arrange, Peter? 1617 01:38:31,629 --> 01:38:33,213 Do you even realize the complications? 1618 01:38:34,129 --> 01:38:35,004 I know, Meera. 1619 01:38:36,088 --> 01:38:37,004 I'll figure something out. 1620 01:38:37,838 --> 01:38:38,298 Meera. 1621 01:38:38,423 --> 01:38:39,213 Now, please go back to the hostel. 1622 01:38:39,838 --> 01:38:41,254 I have to leave urgently, Meera. 1623 01:38:42,838 --> 01:38:43,463 Look at me... 1624 01:38:44,713 --> 01:38:46,129 you won't betray me, will you? 1625 01:38:46,588 --> 01:38:48,838 Promise me you won't cheat me. 1626 01:38:49,004 --> 01:38:50,298 Do you feel that way, Meera? 1627 01:38:50,504 --> 01:38:52,548 Do you really think I’d abandon you? 1628 01:38:53,173 --> 01:38:53,629 Meera, 1629 01:38:54,129 --> 01:38:56,129 I'm not in a position to explain anything right now. 1630 01:38:57,004 --> 01:38:58,088 I have to go. 1631 01:38:59,048 --> 01:39:00,463 Go to the hostel, 1632 01:39:01,129 --> 01:39:02,088 I'll meet you tomorrow. 1633 01:39:02,173 --> 01:39:04,004 No! Don't go, 1634 01:39:04,048 --> 01:39:06,254 Meera! -please don't leave! 1635 01:39:06,838 --> 01:39:07,463 Meera, 1636 01:39:07,963 --> 01:39:09,963 Meera, understand the situation. Please. 1637 01:39:10,129 --> 01:39:10,963 Don't go leaving me. 1638 01:39:11,048 --> 01:39:12,838 Don't leave me. I’m begging you, I’ll fall at your feet! 1639 01:39:12,923 --> 01:39:14,379 Please! -Meera, understand. 1640 01:39:14,838 --> 01:39:15,701 This is really urgent. 1641 01:39:15,963 --> 01:39:16,701 I must go there. 1642 01:39:16,879 --> 01:39:20,298 Just go to the hostel. 1643 01:39:20,629 --> 01:39:22,088 I'll meet you tomorrow. -Peter! 1644 01:39:22,254 --> 01:39:23,129 Listen to me. 1645 01:39:23,673 --> 01:39:24,379 Go, Meera. 1646 01:39:24,963 --> 01:39:27,088 [WAILING] 1647 01:39:27,213 --> 01:39:28,088 Peter! 1648 01:39:31,548 --> 01:39:32,798 Peter! 1649 01:39:40,129 --> 01:39:41,129 Peter! 1650 01:39:41,629 --> 01:39:43,629 [ENGINE HUMMING] 1651 01:39:51,423 --> 01:39:51,879 Hey! 1652 01:39:52,504 --> 01:39:53,173 He's right here. 1653 01:39:53,629 --> 01:39:54,588 We found him! He's right here! 1654 01:39:55,254 --> 01:39:55,838 Come guys! 1655 01:39:56,379 --> 01:39:57,451 Look, Subhash... 1656 01:39:57,476 --> 01:39:59,629 [PHONE RINGING] -Finally you did what you said, right? 1657 01:40:00,588 --> 01:40:02,423 Subhash has been hunting you across town. 1658 01:40:02,629 --> 01:40:03,963 Don't get caught to him! 1659 01:40:04,129 --> 01:40:06,673 Look at how he stands there after everything he's done. 1660 01:40:07,088 --> 01:40:09,338 You made me lose my own brother! 1661 01:40:09,754 --> 01:40:11,548 Today I won't spare you. 1662 01:40:11,798 --> 01:40:13,048 Get up! Give it here! 1663 01:40:13,548 --> 01:40:14,798 Stop right there! 1664 01:40:15,213 --> 01:40:16,713 You aren't going anywhere today! 1665 01:40:17,629 --> 01:40:19,088 Go and catch them. 1666 01:40:19,254 --> 01:40:20,254 Hey stop! 1667 01:40:20,673 --> 01:40:21,798 I'll kill him. 1668 01:40:21,879 --> 01:40:22,423 Let's go. 1669 01:40:22,879 --> 01:40:23,254 Hop in. 1670 01:40:23,338 --> 01:40:24,338 Hop in. Hop in. 1671 01:40:24,548 --> 01:40:26,548 [ENGINE REVVING] 1672 01:40:27,390 --> 01:40:30,085 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1673 01:40:42,879 --> 01:40:43,838 [CAR ZOOMS] 1674 01:41:05,588 --> 01:41:08,048 Hey! Hey! Come to the side. 1675 01:41:21,423 --> 01:41:24,838 [INDISTINCT VOICES] 1676 01:41:24,879 --> 01:41:25,673 Don't leave me! 1677 01:41:26,298 --> 01:41:27,048 I fall at your feet! 1678 01:41:27,338 --> 01:41:28,338 Don't get caught to him! 1679 01:41:29,504 --> 01:41:30,338 Peter! 1680 01:41:30,588 --> 01:41:32,088 [GASPS SHARPLY] 1681 01:41:32,379 --> 01:41:33,173 [COUGHS] 1682 01:41:38,129 --> 01:41:38,673 [GROANS WITH PAIN] 1683 01:41:48,838 --> 01:41:50,838 [PHONE RINGING] 1684 01:42:02,963 --> 01:42:03,423 Hello? 1685 01:42:03,798 --> 01:42:04,298 Peter. 1686 01:42:04,629 --> 01:42:05,129 Shambhu? 1687 01:42:06,213 --> 01:42:07,629 Wherever you're right now, leave the town. 1688 01:42:08,423 --> 01:42:10,088 Subhash is searching for me too. 1689 01:42:10,953 --> 01:42:13,130 Look, I am escaping from them. 1690 01:42:13,548 --> 01:42:14,213 But... 1691 01:42:14,838 --> 01:42:16,298 if they catch you, 1692 01:42:16,754 --> 01:42:17,754 you'll be finished. 1693 01:42:18,713 --> 01:42:19,963 Even if you've not done anything, 1694 01:42:20,173 --> 01:42:21,548 you won't escape them. 1695 01:42:22,629 --> 01:42:25,838 I'll call you after everything is settled down here. 1696 01:42:26,173 --> 01:42:28,713 For few days disappear from here. 1697 01:42:29,173 --> 01:42:30,298 What're you saying? 1698 01:42:30,713 --> 01:42:32,173 How to leave everyone? 1699 01:42:32,838 --> 01:42:35,629 What wrong did I do to flee? 1700 01:42:37,129 --> 01:42:39,004 Your life is important to me. 1701 01:42:39,629 --> 01:42:41,673 Don't stay in this town. 1702 01:42:42,129 --> 01:42:43,213 Run somewhere far away. 1703 01:42:43,588 --> 01:42:44,838 Amma is not doing well. 1704 01:42:45,254 --> 01:42:48,254 Who'll handle her medicines and treatment? 1705 01:42:49,463 --> 01:42:50,838 I'll take care of Amma. 1706 01:42:51,548 --> 01:42:52,923 Listen to me, Peter. 1707 01:42:53,338 --> 01:42:53,754 Then... 1708 01:42:54,713 --> 01:42:55,254 Meera. 1709 01:42:55,754 --> 01:42:57,629 How can I go without informing Meera? 1710 01:42:58,338 --> 01:42:59,923 I'll talk to Meera. 1711 01:43:00,963 --> 01:43:01,923 I'll tell her everything. 1712 01:43:03,254 --> 01:43:04,463 After all this settles down... 1713 01:43:04,713 --> 01:43:05,923 we both will handle everything. 1714 01:43:07,798 --> 01:43:08,379 Look, 1715 01:43:09,213 --> 01:43:10,713 you've only one option now. 1716 01:43:12,048 --> 01:43:12,838 Leave the town. 1717 01:43:13,923 --> 01:43:15,213 Don't return till I say so. 1718 01:43:16,213 --> 01:43:16,923 Peter-- -Hello? 1719 01:43:17,713 --> 01:43:18,504 Hello Peter?! -Hello. 1720 01:43:18,963 --> 01:43:19,673 Shambhu! -Hello? 1721 01:43:20,048 --> 01:43:21,673 Can you hear me?-Can you hear me?! 1722 01:43:21,963 --> 01:43:22,379 Hello. 1723 01:43:23,923 --> 01:43:25,284 Hello Peter, can you hear me? 1724 01:43:25,463 --> 01:43:25,923 Hello 1725 01:43:26,088 --> 01:43:26,798 Hello Peter! 1726 01:43:26,923 --> 01:43:28,923 [PHONE RINGING] 1727 01:43:29,673 --> 01:43:30,588 Meera! Meera! 1728 01:43:31,588 --> 01:43:34,048 [DIAL TONE PLAYING] 1729 01:43:34,629 --> 01:43:35,463 Meera! 1730 01:43:44,713 --> 01:43:46,713 [IVR VOICE] The number that you're calling is currently switched off. 1731 01:44:06,629 --> 01:44:08,629 [INSECTS TRILLING] 1732 01:44:26,088 --> 01:44:31,173 [IVR VOICE] The number that you're calling is out of the network area. 1733 01:44:37,088 --> 01:44:40,754 [IVR VOICE] The number that you're calling is out of the network area. 1734 01:44:41,129 --> 01:44:42,632 Meera, bus is here. Hurry up. 1735 01:44:47,254 --> 01:44:49,754 Peter hasn't been here since a week. 1736 01:44:50,463 --> 01:44:53,838 Shambhu mentioned that he left town for some work. 1737 01:44:55,423 --> 01:44:55,923 Hmm. 1738 01:44:56,173 --> 01:44:56,754 Fine. 1739 01:44:58,963 --> 01:45:00,963 Can you give me Shambhu's number? 1740 01:45:01,213 --> 01:45:02,213 Hold on a minute. 1741 01:45:02,463 --> 01:45:04,048 9980... 1742 01:45:07,605 --> 01:45:09,960 [DRAMATIC MELANCHOLY MUSIC PLAYING] 1743 01:45:54,963 --> 01:45:58,713 [INDISTINCT CHATTERING] 1744 01:45:59,548 --> 01:46:01,048 [PHONE RINGING] 1745 01:46:01,879 --> 01:46:02,548 Hello, who's this? 1746 01:46:02,673 --> 01:46:03,254 Shambhu. 1747 01:46:03,798 --> 01:46:04,713 It's me, Peter. 1748 01:46:05,004 --> 01:46:05,423 Peter! 1749 01:46:06,629 --> 01:46:07,588 Peter! Where are you? 1750 01:46:08,088 --> 01:46:08,963 What are you doing? 1751 01:46:09,088 --> 01:46:09,923 Are you okay? 1752 01:46:10,463 --> 01:46:11,673 Your phone was switched off. 1753 01:46:11,754 --> 01:46:12,963 Do you know how many times I tried calling? 1754 01:46:14,004 --> 01:46:16,048 I’m in Kerala right now. 1755 01:46:16,754 --> 01:46:18,463 I'm using someone else's phone to call. 1756 01:46:19,548 --> 01:46:20,129 Forget that. 1757 01:46:20,588 --> 01:46:21,298 How is Amma? 1758 01:46:22,754 --> 01:46:23,923 Amma is fine. 1759 01:46:24,423 --> 01:46:26,004 I'm taking care of her medicines and check-ups myself. 1760 01:46:26,713 --> 01:46:28,338 I've managed to tell your father something to keep him calm. 1761 01:46:29,504 --> 01:46:30,338 And Meera? 1762 01:46:32,923 --> 01:46:33,463 Shambhu... 1763 01:46:34,463 --> 01:46:35,129 are you listening? 1764 01:46:37,254 --> 01:46:38,673 Meera committed suicide, Peter. 1765 01:46:40,048 --> 01:46:40,879 It’s been a week. 1766 01:46:43,379 --> 01:46:44,338 What are you saying?! 1767 01:46:47,423 --> 01:46:48,423 What are you saying, Shambhu?! 1768 01:46:50,004 --> 01:46:51,129 My... My Meera? Suicide? 1769 01:46:51,504 --> 01:46:52,504 S-Suicide?! 1770 01:46:52,923 --> 01:46:53,379 Yes. 1771 01:46:53,963 --> 01:46:55,838 She killed herself because she was pregnant. 1772 01:46:56,379 --> 01:46:58,588 The whole town knows you’re responsible. 1773 01:46:59,923 --> 01:47:00,463 Listen, 1774 01:47:00,673 --> 01:47:02,213 the situation here is very bad. 1775 01:47:02,588 --> 01:47:04,588 Don't even think of returning for two or three months. 1776 01:47:05,254 --> 01:47:07,048 Shambhu, what are you saying? 1777 01:47:07,338 --> 01:47:08,463 My Meera... 1778 01:47:08,963 --> 01:47:10,004 how did this happen? 1779 01:47:10,463 --> 01:47:10,923 Hey! 1780 01:47:12,004 --> 01:47:12,423 Shambhu! 1781 01:47:13,088 --> 01:47:13,504 Shambhu! 1782 01:47:14,254 --> 01:47:15,713 I will come. 1783 01:47:16,379 --> 01:47:17,754 Do you understand me? 1784 01:47:18,798 --> 01:47:21,379 If you come back now, people will tear you apart. 1785 01:47:23,923 --> 01:47:25,463 Shambhu, listen to me. 1786 01:47:26,338 --> 01:47:27,048 I have to come back. 1787 01:47:27,504 --> 01:47:28,757 Have you lost your mind? 1788 01:47:29,629 --> 01:47:32,254 How can you show your face to the people here? 1789 01:47:34,423 --> 01:47:35,129 I want my... my Meera! 1790 01:47:35,173 --> 01:47:35,923 Don't come back. Stay away. 1791 01:47:36,004 --> 01:47:38,004 Give me my phone back, I have to go. 1792 01:47:38,213 --> 01:47:40,213 Once he start speaking, he doesn't stop. 1793 01:47:40,338 --> 01:47:40,879 Peter! 1794 01:47:41,173 --> 01:47:41,588 Hello? 1795 01:47:42,129 --> 01:47:42,463 Hello? 1796 01:47:45,464 --> 01:47:47,794 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1797 01:48:01,754 --> 01:48:03,754 MEERA! 1798 01:48:15,838 --> 01:48:16,379 Peter. 1799 01:48:16,673 --> 01:48:18,173 Look, it's all ripened. 1800 01:48:29,629 --> 01:48:31,629 [INSECTS TRILLING] 1801 01:48:31,879 --> 01:48:32,548 Peter. 1802 01:48:40,088 --> 01:48:40,713 What Papa? 1803 01:48:41,173 --> 01:48:41,838 You want 20 rupees? 1804 01:48:42,004 --> 01:48:42,879 It's not that. 1805 01:48:43,504 --> 01:48:45,504 When will you be your old self again? 1806 01:48:47,298 --> 01:48:49,298 I can't stand seeing you like this. 1807 01:48:49,963 --> 01:48:51,879 No smile, no words. 1808 01:48:52,838 --> 01:48:53,879 What’s wrong with me, Papa? 1809 01:48:54,379 --> 01:48:55,588 I’m fine. 1810 01:48:56,048 --> 01:49:00,592 You think this drunkard of a father doesn't know if you're okay or not? 1811 01:49:01,548 --> 01:49:03,673 You are the one who should be living a full life. 1812 01:49:04,588 --> 01:49:06,173 If you break like this, 1813 01:49:06,673 --> 01:49:08,254 what is our fate? 1814 01:49:09,879 --> 01:49:12,798 I drink from morning till night. 1815 01:49:14,798 --> 01:49:17,754 If you ask why, I don't have an answer. 1816 01:49:19,213 --> 01:49:21,629 Life is becoming a heavy burden. 1817 01:49:22,504 --> 01:49:24,173 You’re like this, 1818 01:49:26,504 --> 01:49:28,673 your mother is the way you already know. 1819 01:49:28,838 --> 01:49:30,838 I’m lonely, son. 1820 01:49:33,923 --> 01:49:35,254 Will you change? 1821 01:49:36,548 --> 01:49:39,347 Will you walk around laughing like before? 1822 01:49:42,629 --> 01:49:43,298 That's right. 1823 01:49:45,213 --> 01:49:47,048 I haven't thought enough about you guys, have I? 1824 01:49:49,838 --> 01:49:50,673 I will change, Papa. 1825 01:49:52,548 --> 01:49:53,423 I definitely will. 1826 01:49:57,384 --> 01:50:00,086 [SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1827 01:50:07,504 --> 01:50:08,379 Come dad, come. 1828 01:50:19,379 --> 01:50:21,673 It’s been over a week since I gave him the vehicle, 1829 01:50:22,213 --> 01:50:23,504 and he’s still 'fixing' it. 1830 01:50:23,879 --> 01:50:26,504 God knows when he’ll return it. 1831 01:50:27,088 --> 01:50:29,298 I keep coming and going every day. 1832 01:50:29,298 --> 01:50:29,701 Suri. 1833 01:50:30,298 --> 01:50:31,088 Peter. 1834 01:50:32,963 --> 01:50:35,004 Check my bike, it's broken. 1835 01:50:35,588 --> 01:50:37,129 That's fine. When did you get back to town? 1836 01:50:37,379 --> 01:50:38,088 Peter. 1837 01:50:38,423 --> 01:50:39,423 Aer you having issues with the bike? 1838 01:50:40,088 --> 01:50:40,798 Mahesh-anna. 1839 01:50:41,088 --> 01:50:42,423 Vehicles having issues are brought to the garage, 1840 01:50:42,423 --> 01:50:43,798 not taken to the scrapyard. 1841 01:50:43,879 --> 01:50:44,463 Damn! 1842 01:50:46,423 --> 01:50:47,754 Since his vehicle came to my garage, 1843 01:50:47,838 --> 01:50:49,088 I am not getting even a single customer. 1844 01:50:49,713 --> 01:50:50,588 I've had enough. 1845 01:50:53,088 --> 01:50:55,504 Mahesh-anna, are the new neighbors. -Seems like mother is doing well. 1846 01:50:56,588 --> 01:50:58,588 Not a single complaint from the house next door. 1847 01:50:58,963 --> 01:51:00,213 They seem like very good people. 1848 01:51:01,923 --> 01:51:03,173 Actually, Shambhu troubled and insisted me, 1849 01:51:03,213 --> 01:51:05,088 that they needed the same house for rent. 1850 01:51:05,588 --> 01:51:05,963 Hmm! 1851 01:51:07,879 --> 01:51:09,173 When he asked, 1852 01:51:09,298 --> 01:51:12,254 I was hesitant because of your mother’s condition, 1853 01:51:13,588 --> 01:51:17,298 but since it was a lone woman and a child, so I agreed. 1854 01:51:18,173 --> 01:51:19,504 Shambhu brought them here. 1855 01:51:20,588 --> 01:51:22,338 Mahesh-anna, you must be confused. 1856 01:51:23,048 --> 01:51:24,838 No, Peter. Shambhu himself brought them. 1857 01:51:26,338 --> 01:51:28,379 I guess you didn't know. 1858 01:51:29,129 --> 01:51:30,588 Both of you are always together, 1859 01:51:30,879 --> 01:51:31,673 Mahesh-anna. 1860 01:51:32,298 --> 01:51:32,879 Coming. 1861 01:51:32,879 --> 01:51:33,713 Hurry up. 1862 01:51:34,254 --> 01:51:38,463 [INDISTINCT CHATTERING] 1863 01:51:41,088 --> 01:51:41,838 Shambhu! 1864 01:51:42,353 --> 01:51:44,919 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1865 01:51:59,213 --> 01:52:00,463 Actually, Shambhu troubled and insisted me, 1866 01:52:00,504 --> 01:52:02,378 that they needed the same house for rent. 1867 01:52:03,088 --> 01:52:04,923 Are you seriously still trusting Shambhu? 1868 01:52:05,088 --> 01:52:07,007 Shambhu hasn't set foot here in a year. 1869 01:52:08,798 --> 01:52:11,129 The whole town knows about your mother's condition. 1870 01:52:11,463 --> 01:52:12,713 Talking to the owner won't help. 1871 01:52:13,298 --> 01:52:15,338 Do you know the status of our Chande team now? 1872 01:52:15,463 --> 01:52:17,423 We only take the drums out if there’s big money involved. 1873 01:52:18,379 --> 01:52:20,713 His bloody deeds are not few. 1874 01:52:21,838 --> 01:52:24,004 He’s ruined the reputation of the Chande team in this whole town. 1875 01:52:26,173 --> 01:52:28,004 The Chande team has changed since you left, Peter. 1876 01:52:28,463 --> 01:52:29,838 He's ruining everything. 1877 01:52:33,504 --> 01:52:35,504 [FIRE CRACKLES] 1878 01:52:48,713 --> 01:52:49,173 Papa! 1879 01:52:57,879 --> 01:52:58,298 Amma! 1880 01:52:59,254 --> 01:52:59,713 Amma! 1881 01:53:01,004 --> 01:53:01,754 Open the door. 1882 01:53:02,004 --> 01:53:02,923 Amma, it's on fire. 1883 01:53:03,673 --> 01:53:04,213 Papa! 1884 01:53:35,903 --> 01:53:36,444 Alright. 1885 01:53:38,737 --> 01:53:39,944 Veeresha. -Huh? 1886 01:53:40,819 --> 01:53:42,528 The drum crew is coming today. 1887 01:53:42,987 --> 01:53:44,487 Get everything ready. 1888 01:53:50,528 --> 01:53:51,112 Shambhu, 1889 01:53:51,528 --> 01:53:54,569 you're hiring outside drummers for our town's temple festival? 1890 01:53:55,237 --> 01:53:56,362 This isn't right. 1891 01:53:56,612 --> 01:53:57,528 What isn't right? 1892 01:53:57,694 --> 01:53:58,862 Is what you guys did right? 1893 01:53:59,737 --> 01:54:01,737 You all left the team just because Peter wasn't here. 1894 01:54:02,028 --> 01:54:04,237 Recalling the past makes my blood boil. 1895 01:54:04,528 --> 01:54:06,362 Don't organize Chande near the temple. 1896 01:54:06,737 --> 01:54:08,528 Who the hell are you to tell us that?! 1897 01:54:09,069 --> 01:54:11,403 When Peter was here, our team had respect. 1898 01:54:11,653 --> 01:54:13,319 We never played for money. 1899 01:54:13,528 --> 01:54:16,855 You’ve made it all about cash and ruined everything! 1900 01:54:17,778 --> 01:54:18,444 Giri, 1901 01:54:18,819 --> 01:54:20,987 you know I’m not the same man I was. 1902 01:54:21,237 --> 01:54:23,444 Leave before I lose my temper. 1903 01:54:24,403 --> 01:54:25,112 Shambhu. 1904 01:54:25,194 --> 01:54:25,987 Yes, Ramesha. 1905 01:54:26,653 --> 01:54:28,028 Have you brought the money?-Yes, I did. 1906 01:54:28,028 --> 01:54:28,944 Be there, I am coming. 1907 01:54:35,319 --> 01:54:36,612 It's a thousand short? 1908 01:54:36,913 --> 01:54:39,747 Adjust it, we’re all friends here, right? 1909 01:54:40,237 --> 01:54:42,737 Only I will show up to play the drums, is that fine with you? 1910 01:54:43,278 --> 01:54:44,903 If they pay, the drums come out. 1911 01:54:45,069 --> 01:54:46,153 If not, they don't. 1912 01:54:46,987 --> 01:54:48,737 It was so much better when Peter was here. 1913 01:54:55,737 --> 01:54:57,487 Oh, really? What was fine during Peter?! 1914 01:54:57,987 --> 01:54:59,862 Did he ever think about me? 1915 01:55:00,194 --> 01:55:01,612 Everyone just worshipped him. 1916 01:55:01,944 --> 01:55:02,903 Where did that get us? 1917 01:55:07,112 --> 01:55:07,653 Peter. 1918 01:55:11,194 --> 01:55:13,778 Every year in temple's Mahapuja, we organized Chande. 1919 01:55:14,028 --> 01:55:14,694 But this year, 1920 01:55:14,778 --> 01:55:17,612 because no one heeds him, Shambhu hiring boys from outside. 1921 01:55:18,653 --> 01:55:20,819 Giri, get ready to play. 1922 01:55:22,252 --> 01:55:23,752 Tell all our old boys to come. 1923 01:55:23,778 --> 01:55:24,403 Ok, Peter. 1924 01:55:24,653 --> 01:55:25,694 Peter! If you’re leading, 1925 01:55:25,737 --> 01:55:26,903 we are ready to support you! 1926 01:55:34,694 --> 01:55:35,694 Fine, go. -Hmm. 1927 01:55:42,487 --> 01:55:43,112 Peter... 1928 01:55:44,028 --> 01:55:44,319 Hey! 1929 01:55:46,069 --> 01:55:46,944 Relax. 1930 01:55:47,819 --> 01:55:48,694 Relax. 1931 01:55:48,819 --> 01:55:50,028 Take it easy for a few days. 1932 01:55:50,362 --> 01:55:51,819 You have forgotten everything? 1933 01:55:52,319 --> 01:55:55,319 If you play wrong at the temple, it’ll ruin my reputation. 1934 01:55:55,319 --> 01:55:55,903 Hey! 1935 01:55:57,194 --> 01:55:58,112 You bummer! 1936 01:55:59,028 --> 01:56:00,944 you’re going to teach ME how to play the drums? You? 1937 01:56:01,278 --> 01:56:03,278 Will you teach me?! -Look, Peter. 1938 01:56:03,444 --> 01:56:06,153 I built this team with hard work, 1939 01:56:06,444 --> 01:56:07,737 I grew it till here. 1940 01:56:08,737 --> 01:56:10,112 and then sold it out for money, 1941 01:56:10,319 --> 01:56:10,987 you loafer! 1942 01:56:11,819 --> 01:56:12,569 Enough! 1943 01:56:13,403 --> 01:56:15,278 I know your game now. 1944 01:56:17,737 --> 01:56:19,819 You turned the Chande into a business! Disgusting! 1945 01:56:25,694 --> 01:56:27,487 I left town because YOU told me to! 1946 01:56:28,319 --> 01:56:29,778 I stayed away from my parents because of YOU! 1947 01:56:31,362 --> 01:56:33,988 You promised you’d look after them while I was gone. 1948 01:56:35,237 --> 01:56:38,237 Have you stepped into my house even once in this past year? 1949 01:56:40,319 --> 01:56:42,487 Do you even know my mother’s condition? 1950 01:56:45,362 --> 01:56:47,903 I trusted you more than anyone, damn you! 1951 01:56:50,074 --> 01:56:51,242 You've gone mad, Peter. 1952 01:56:51,737 --> 01:56:52,444 It's certain now. 1953 01:56:53,403 --> 01:56:55,194 That’s why I told you to rest. 1954 01:56:55,403 --> 01:56:55,944 Hey! 1955 01:57:00,612 --> 01:57:01,737 I WAS mad, Shambhu. 1956 01:57:02,862 --> 01:57:03,694 I was. 1957 01:57:04,487 --> 01:57:05,528 but the madness has left me now. 1958 01:57:06,319 --> 01:57:07,069 Let me go. 1959 01:57:07,443 --> 01:57:07,944 Leave! 1960 01:57:07,944 --> 01:57:10,487 And that neighbor... Radha. Who is she? 1961 01:57:11,612 --> 01:57:12,694 Who is Radha? 1962 01:57:13,444 --> 01:57:14,028 Radha? 1963 01:57:15,112 --> 01:57:15,987 I don't know... 1964 01:57:18,612 --> 01:57:19,444 I don't know any Radha! 1965 01:57:24,737 --> 01:57:26,237 You don't know her? 1966 01:57:26,278 --> 01:57:26,694 No. 1967 01:57:27,903 --> 01:57:29,819 You don't know who Radha is, right? 1968 01:57:29,862 --> 01:57:30,528 I don't know. 1969 01:57:30,612 --> 01:57:31,569 Fine, I'll find out for myself. 1970 01:57:32,612 --> 01:57:33,112 Today. 1971 01:57:34,028 --> 01:57:34,528 Right now! 1972 01:57:35,612 --> 01:57:36,112 Peter! 1973 01:57:38,112 --> 01:57:39,194 Stop! Peter! 1974 01:57:39,528 --> 01:57:41,528 [ENGINE REVS] 1975 01:57:50,112 --> 01:57:51,112 Shambhu! 1976 01:58:02,778 --> 01:58:03,237 Meera! 1977 01:58:03,737 --> 01:58:04,403 Shambhu! 1978 01:58:04,694 --> 01:58:06,028 Where did Peter go? 1979 01:58:06,403 --> 01:58:08,069 His phone is off. 1980 01:58:08,194 --> 01:58:10,237 I need to meet him urgently. 1981 01:58:10,237 --> 01:58:11,487 I need to speak to him. 1982 01:58:11,612 --> 01:58:12,528 He’ll be back. 1983 01:58:12,819 --> 01:58:13,694 Why are you crying? 1984 01:58:13,778 --> 01:58:14,487 What’s the matter? 1985 01:58:16,737 --> 01:58:17,444 It's... 1986 01:58:22,444 --> 01:58:23,362 I’m pregnant. 1987 01:58:30,987 --> 01:58:32,069 What are you saying, Meera? 1988 01:58:36,028 --> 01:58:37,569 Oh-Oh! 1989 01:58:37,903 --> 01:58:39,528 So that’s why he ran away? 1990 01:58:40,028 --> 01:58:40,444 Dammit! 1991 01:58:42,112 --> 01:58:43,862 What kind of person did I befriend! 1992 01:58:44,612 --> 01:58:46,403 When he was leaving, I asked him... 1993 01:58:46,819 --> 01:58:47,737 Peter, where are you going? 1994 01:58:47,737 --> 01:58:49,194 Do you have anything to say to Meera? 1995 01:58:50,319 --> 01:58:51,694 He told me, Don't tell anyone anything. 1996 01:58:51,903 --> 01:58:53,653 I'm stuck in a mess, 1997 01:58:54,069 --> 01:58:55,819 and don't bother telling Meera either. 1998 01:58:57,694 --> 01:58:58,319 But... 1999 01:58:59,694 --> 01:59:01,694 I had no idea he was this heartless. 2000 01:59:03,319 --> 01:59:05,237 Shambhu, what do I do now? 2001 01:59:05,612 --> 01:59:07,778 Where do I even look for him? 2002 01:59:09,028 --> 01:59:10,653 He betrayed me. 2003 01:59:11,987 --> 01:59:13,987 What will I tell my family? 2004 01:59:16,153 --> 01:59:16,903 Look Meera, 2005 01:59:17,987 --> 01:59:20,487 you should have thought about this before sleeping with him. 2006 01:59:21,569 --> 01:59:22,778 What’s the use now? 2007 01:59:23,362 --> 01:59:23,903 Look, 2008 01:59:24,319 --> 01:59:27,153 He might come back after a year, two years... 2009 01:59:27,319 --> 01:59:28,528 or maybe never. 2010 01:59:32,069 --> 01:59:33,069 But your belly... 2011 01:59:34,153 --> 01:59:36,653 will keep growing day by day. 2012 01:59:38,569 --> 01:59:38,944 Ugh! 2013 01:59:40,153 --> 01:59:41,862 Just thinking about it scares me! 2014 01:59:44,153 --> 01:59:44,653 Although, 2015 01:59:45,362 --> 01:59:47,487 Do you know how this society will look at you, Meera? 2016 01:59:50,069 --> 01:59:54,278 Will your parents even survive the shame? 2017 01:59:55,112 --> 01:59:59,237 I loved Peter more than my own life. 2018 02:00:00,028 --> 02:00:03,944 I never thought he’d cheat me like this. 2019 02:00:03,987 --> 02:00:05,403 Stop it! Enough! 2020 02:00:06,528 --> 02:00:07,528 You both loved, 2021 02:00:08,028 --> 02:00:09,069 you enjoyed yourselves, 2022 02:00:09,819 --> 02:00:11,569 and now you're pregnant and he’s gone. 2023 02:00:14,737 --> 02:00:15,862 Stop crying, Meera! 2024 02:00:17,778 --> 02:00:18,944 If someone sees us, 2025 02:00:19,487 --> 02:00:21,278 they’ll think I got you pregnant! 2026 02:00:26,028 --> 02:00:26,528 Look, 2027 02:00:27,528 --> 02:00:28,987 Now you have only one option... 2028 02:00:34,444 --> 02:00:36,612 I have to die, right? 2029 02:00:36,737 --> 02:00:37,112 Hey! 2030 02:00:37,862 --> 02:00:39,862 Death isn't always the solution... 2031 02:00:44,069 --> 02:00:46,194 but then again, what will you do living like this, Meera? 2032 02:00:50,819 --> 02:00:51,403 Hey Meera! 2033 02:00:52,112 --> 02:00:52,819 [WEEPS] 2034 02:00:53,112 --> 02:00:53,612 Meera! 2035 02:01:01,528 --> 02:01:01,944 [SCOFFS] 2036 02:01:13,362 --> 02:01:14,362 You both loved, 2037 02:01:14,862 --> 02:01:15,903 you enjoyed yourselves, 2038 02:01:16,653 --> 02:01:18,403 and now you're pregnant and he’s gone. 2039 02:01:26,987 --> 02:01:29,818 He might come back after a year, two years... 2040 02:01:30,028 --> 02:01:31,237 or maybe never. 2041 02:01:34,181 --> 02:01:35,181 But your belly... 2042 02:01:35,484 --> 02:01:37,984 will keep growing day by day. 2043 02:01:41,737 --> 02:01:43,193 Now you have only one option... 2044 02:02:03,862 --> 02:02:05,862 [GROANS] 2045 02:02:30,569 --> 02:02:31,112 Vinu. 2046 02:02:31,403 --> 02:02:31,862 Hmm? 2047 02:02:54,278 --> 02:02:56,278 From now on, the drum beat shouldn't stop here. 2048 02:02:56,987 --> 02:02:57,694 Begin. 2049 02:02:57,694 --> 02:02:58,237 [IN UNISON] Hmm. 2050 02:02:59,653 --> 02:03:00,153 Listen to me, 2051 02:03:00,444 --> 02:03:02,903 Till I come and call you, you should stay put here. 2052 02:03:03,362 --> 02:03:04,487 You should stay playing right here. 2053 02:03:04,694 --> 02:03:05,444 I'll be back quickly. 2054 02:03:08,778 --> 02:03:09,612 [SHUSHES] 2055 02:03:49,694 --> 02:03:50,237 Peter. 2056 02:04:00,612 --> 02:04:01,028 Hey! 2057 02:04:01,528 --> 02:04:02,153 Who are you?! 2058 02:04:03,319 --> 02:04:05,319 What is your connection to Shambhu? 2059 02:04:05,569 --> 02:04:07,444 Why did he bring you here? 2060 02:04:07,487 --> 02:04:08,362 Tell me the truth! 2061 02:04:13,819 --> 02:04:14,403 Look at me. 2062 02:04:15,278 --> 02:04:17,028 I just want to know who are you. 2063 02:04:20,194 --> 02:04:21,319 I’m not here to pick a fight. 2064 02:04:32,278 --> 02:04:32,819 Meera! 2065 02:04:43,528 --> 02:04:44,194 Then you are... 2066 02:04:46,944 --> 02:04:51,237 The girl you loved, betrayed, and drove to suicide. 2067 02:04:51,903 --> 02:04:52,653 I am her elder sister. 2068 02:04:53,737 --> 02:04:54,487 I am Radha. 2069 02:04:58,528 --> 02:05:01,237 Now do you realize who I am? 2070 02:05:10,278 --> 02:05:10,737 Meera! 2071 02:05:12,237 --> 02:05:12,653 Ay! 2072 02:05:13,444 --> 02:05:16,069 You don't even deserve to look at her photo. 2073 02:05:16,278 --> 02:05:17,069 Get away from me! 2074 02:05:17,528 --> 02:05:18,278 Leave! 2075 02:05:29,153 --> 02:05:30,944 That day, my sister called me crying. 2076 02:05:31,487 --> 02:05:33,487 Sister, I'm pregnant... 2077 02:05:34,403 --> 02:05:36,653 and I don't know what to do. 2078 02:05:37,112 --> 02:05:39,278 When she said that Peter abandoned me... 2079 02:05:40,028 --> 02:05:42,612 Do you know how much that hurt? 2080 02:05:44,444 --> 02:05:46,069 After I lost everyone, 2081 02:05:46,278 --> 02:05:47,778 she was all I had. 2082 02:05:50,569 --> 02:05:52,778 Your sister had killed herself... 2083 02:05:52,987 --> 02:05:55,362 When they told me to rush to the hospital... 2084 02:05:55,987 --> 02:05:58,028 what do you think my state was? 2085 02:06:03,403 --> 02:06:05,487 Once I learned everything from Shambhu, 2086 02:06:06,237 --> 02:06:09,362 I decided that day to make you pay. 2087 02:06:10,903 --> 02:06:12,278 I was waiting for you. 2088 02:06:13,987 --> 02:06:17,778 The day Shambhu called and said you were returning, 2089 02:06:18,362 --> 02:06:19,944 The same day, I took a transfer... 2090 02:06:20,028 --> 02:06:22,487 and came to this town just to show you hell. 2091 02:06:24,362 --> 02:06:27,362 I was the one who tied the wire across the road to kill you, 2092 02:06:27,862 --> 02:06:29,194 but you escaped. 2093 02:06:30,444 --> 02:06:34,487 I was the one who set the fire while you were bathing, 2094 02:06:34,903 --> 02:06:36,319 but you escaped again. 2095 02:06:36,653 --> 02:06:37,528 But today... 2096 02:06:38,112 --> 02:06:39,028 Today I will-- 2097 02:06:39,028 --> 02:06:41,612 if killing me brings justice to Meera’s soul, 2098 02:06:42,528 --> 02:06:43,778 then kill me right now! 2099 02:06:45,987 --> 02:06:48,569 I loved her more than my life! 2100 02:06:50,987 --> 02:06:53,694 I’ve been in a thousand folds more pain than you! 2101 02:06:57,237 --> 02:06:58,194 Meera’s death... 2102 02:06:59,737 --> 02:07:01,694 pushed me into a year of living hell. 2103 02:07:05,528 --> 02:07:10,237 It haunts me even today that I couldn't explain my situation to her back then. 2104 02:07:10,319 --> 02:07:11,362 It haunts me even today. 2105 02:07:13,653 --> 02:07:15,862 I am NOT the cause of her death, Radha! 2106 02:07:16,444 --> 02:07:18,444 You ran away after finding out she was pregnant, didn't you? 2107 02:07:18,612 --> 02:07:19,737 Isn't that your fault? 2108 02:07:20,653 --> 02:07:22,528 Then who else is responsible for her death? 2109 02:07:27,694 --> 02:07:28,862 Bravo! 2110 02:07:37,819 --> 02:07:38,528 Well done, Radha. 2111 02:07:39,444 --> 02:07:41,612 I got you a rental house right next to him just so you could kill him, 2112 02:07:41,612 --> 02:07:42,987 but you couldn't do anything. 2113 02:07:43,569 --> 02:07:44,319 You’re useless. 2114 02:07:48,069 --> 02:07:48,987 In his eyes, 2115 02:07:50,444 --> 02:07:51,362 I'm a waste too. 2116 02:07:57,569 --> 02:07:58,862 At one time, 2117 02:07:59,069 --> 02:08:01,487 it was all 'Chande means Peter, Peter means Chande.' 2118 02:08:04,778 --> 02:08:05,194 Wow! 2119 02:08:05,612 --> 02:08:07,112 What fame you had, buddy! 2120 02:08:08,653 --> 02:08:09,737 Don't I have desires too... 2121 02:08:09,987 --> 02:08:12,278 to make money, to make a name? 2122 02:08:13,487 --> 02:08:14,944 Don't I know how to play the drums? 2123 02:08:15,069 --> 02:08:16,612 But you were always the one in the front. 2124 02:08:17,403 --> 02:08:18,569 Did you even once say, 2125 02:08:18,862 --> 02:08:21,194 'Shambhu, you do this' or 'Shambhu, you take charge'? 2126 02:08:22,694 --> 02:08:23,944 You never did. 2127 02:08:25,194 --> 02:08:26,694 You just wanted to grow alone, didn't you? 2128 02:08:27,028 --> 02:08:28,627 It was all 'concern' for you. 2129 02:08:28,653 --> 02:08:30,737 That’s why I kept you away for a year! 2130 02:08:33,653 --> 02:08:35,862 That temple fight was a jackpot for me. 2131 02:08:37,278 --> 02:08:39,987 You thought Sharath fell from the sky? 2132 02:08:41,612 --> 02:08:42,278 Hm-hmm. 2133 02:08:42,528 --> 02:08:43,778 No, I threw it down! 2134 02:08:51,069 --> 02:08:52,153 I turned Subhash against you, 2135 02:08:52,569 --> 02:08:53,903 yet you managed to escape, 2136 02:08:54,319 --> 02:08:55,359 you sly dog. 2137 02:09:12,528 --> 02:09:14,528 Rest In Peace! 2138 02:09:20,862 --> 02:09:22,862 [SMACKING LIPS] 2139 02:09:23,694 --> 02:09:25,903 You think Meera just committed suicide? 2140 02:09:27,278 --> 02:09:29,077 I’m the one who killed her! 2141 02:09:31,819 --> 02:09:35,362 I stabbed her repeatedly with my words until she died. 2142 02:09:36,819 --> 02:09:37,528 Do you know why? 2143 02:09:39,778 --> 02:09:43,528 Because I had to keep him far away from me and the Chande. 2144 02:09:44,319 --> 02:09:46,737 But you just had to come back! 2145 02:09:48,778 --> 02:09:50,403 In the legends, 2146 02:09:50,403 --> 02:09:54,653 Radha, Krishna, and Meera are great love stories. 2147 02:09:55,737 --> 02:09:56,737 But here, 2148 02:09:57,403 --> 02:10:00,903 Radha has come to avenge Meera’s death. 2149 02:10:01,278 --> 02:10:03,444 Now, I’ll finish both of you... 2150 02:10:04,194 --> 02:10:07,153 and end this story myself! 2151 02:10:07,278 --> 02:10:08,362 Shambhu! -Hey! 2152 02:11:25,569 --> 02:11:26,569 Ay! -Peter! 2153 02:11:26,862 --> 02:11:28,237 Please! Let me go! 2154 02:11:28,944 --> 02:11:30,487 Peter, didn't you say you cared for me? 2155 02:11:31,237 --> 02:11:33,194 Please Peter, let me go! 2156 02:11:33,694 --> 02:11:34,819 I beg of you! 2157 02:11:34,987 --> 02:11:35,694 Spare me! 2158 02:11:36,862 --> 02:11:38,069 I did care for you... 2159 02:11:40,487 --> 02:11:43,069 but what you did... 2160 02:11:57,819 --> 02:11:59,987 I told Meera that I'd see her tomorrow... 2161 02:12:00,903 --> 02:12:03,278 but you made sure I’d never see her again. 2162 02:12:04,653 --> 02:12:05,112 Peter! 2163 02:12:05,112 --> 02:12:06,862 For your own selfishness, you stayed by my side... 2164 02:12:07,069 --> 02:12:08,778 and destroyed all my dreams! 2165 02:12:10,444 --> 02:12:11,987 I will not spare you, Shambhu! 2166 02:12:13,694 --> 02:12:14,319 Meera! 2167 02:12:15,194 --> 02:12:17,403 Peter! -Forgive me! 2168 02:12:19,069 --> 02:12:20,528 Forgive me! Meera! 2169 02:12:21,237 --> 02:12:22,528 forgive me! 2170 02:13:02,278 --> 02:13:02,987 [METAL CLATTERS] 2171 02:13:57,653 --> 02:13:58,444 I'll handle. 2172 02:13:58,737 --> 02:13:59,069 Hmm. 2173 02:14:32,570 --> 02:14:33,361 She left. 2174 02:14:33,611 --> 02:14:34,361 Jessie left. 2175 02:14:35,195 --> 02:14:36,070 I'll cook Payasam today! 2176 02:14:43,814 --> 02:14:46,375 [SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING] 2177 02:14:52,278 --> 02:14:53,903 [VO] When Radha first came to this town, 2178 02:14:54,153 --> 02:14:58,486 the pain hidden in her heart was welcomed by thunder and dark clouds. 2179 02:14:59,070 --> 02:15:00,861 Today, the sky is clear, 2180 02:15:01,028 --> 02:15:02,195 and the breeze is cool. 2181 02:15:02,528 --> 02:15:03,695 Her mind is finally at peace. 2182 02:15:07,486 --> 02:15:12,028 Unknowingly, Shambhu himself had summoned Radha to witness his end. 2183 02:15:12,403 --> 02:15:15,153 Destiny calculates everything and provides the answer in due time. 2184 02:15:18,028 --> 02:15:21,861 Both Peter and Radha know how Shambhu met his end, 2185 02:15:22,111 --> 02:15:22,778 but... 2186 02:15:23,070 --> 02:15:26,570 only Peter knows what became of Shambhu’s body. 2187 02:15:27,153 --> 02:15:29,570 Destiny might provide an answer to that too, one day. 2188 02:15:31,803 --> 02:17:28,875 ♪♪ 146072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.