
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:40,607 --> 00:00:42,232
[THUNDER RUMBLING]

2
00:00:42,660 --> 00:00:44,660
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

3
00:00:50,357 --> 00:00:51,797
[THUNDER RUMBLING]

4
00:00:57,815 --> 00:00:59,417
You won't betray me, will you?

5
00:00:59,764 --> 00:01:00,292
Tell me.

6
00:01:00,607 --> 00:01:01,857
You won't cheat me, right?

7
00:01:03,315 --> 00:01:04,484
[SHARP WEEPS]

8
00:01:04,672 --> 00:01:06,505
Please don't abandon me! Don't!

9
00:01:08,147 --> 00:01:10,147
[TREMBLING BREATHS]

10
00:01:10,522 --> 00:01:12,897
After you did this,
how can I live?

11
00:01:17,647 --> 00:01:18,314
[GASPS SHARPLY]

12
00:01:22,021 --> 00:01:24,021
Woah! That same dream again?

13
00:01:28,758 --> 00:01:29,292
Hmm.

14
00:01:31,407 --> 00:01:32,116
Alright, alright.

15
00:01:33,157 --> 00:01:34,741
I'll be near the temple.

16
00:01:34,991 --> 00:01:36,199
Get ready and come quickly.

17
00:01:36,491 --> 00:01:38,241
I'll drop you at the bus
stand myself, okay?

18
00:01:38,366 --> 00:01:39,824
-[PHONE RINGING]-Don't be late.

19
00:01:41,241 --> 00:01:42,439
[PHONE RINGING]

20
00:01:42,574 --> 00:01:44,199
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

21
00:01:44,574 --> 00:01:45,741
Why aren't you picking up the call?

22
00:01:46,866 --> 00:01:49,699
Last week you called from this
number saying you're coming home.

23
00:01:49,824 --> 00:01:51,282
I've been calling you back on
the same number since then.

24
00:01:52,657 --> 00:01:53,532
Where are you?

25
00:01:55,241 --> 00:01:55,699
Hello,

26
00:01:56,074 --> 00:01:56,532
Peter.

27
00:01:57,157 --> 00:01:57,699
Shambhu,

28
00:01:58,407 --> 00:01:59,616
I'll come there and talk to you.

29
00:02:00,282 --> 00:02:01,574
Peter, are you leaving today--

30
00:02:02,550 --> 00:02:04,497
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

31
00:02:14,199 --> 00:02:16,199
[MOVIE TITLE : PETER]

32
00:02:31,075 --> 00:02:31,700
Vijay.

33
00:02:32,824 --> 00:02:33,449
Yes.

34
00:02:36,257 --> 00:02:39,265
[VO] It’s been a year since
Peter came to Kasaragod.

35
00:02:39,674 --> 00:02:42,132
Two tragic incidents in his life...

36
00:02:42,341 --> 00:02:45,549
kept him away from his
people and his town for so long.

37
00:02:50,716 --> 00:02:52,591
Today, he is heading back home.

38
00:02:52,841 --> 00:02:54,632
His town might have changed.

39
00:02:55,257 --> 00:02:56,591
The people might have changed.

40
00:02:57,049 --> 00:02:57,632
But...

41
00:02:58,132 --> 00:03:01,591
some bitter memories
those can never be changed.

42
00:03:05,424 --> 00:03:07,049
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

43
00:03:11,299 --> 00:03:13,297
[ENGINE REVVING]
-Come on, Peter, move it!

44
00:03:14,132 --> 00:03:15,672
[ENGINE HUMMING]

45
00:03:17,216 --> 00:03:18,047
[HORN HONKING]

46
00:03:26,132 --> 00:03:28,132
[INDISTINCT CHATTERING]

47
00:03:32,591 --> 00:03:34,466
Vijay, thanks.
-Hmm.

48
00:03:34,966 --> 00:03:35,966
You’ve been a huge help.

49
00:03:36,297 --> 00:03:37,591
Oh, stop it, Peter.

50
00:03:37,757 --> 00:03:38,797
I should be thanking you,

51
00:03:39,132 --> 00:03:40,672
for staying with me this year.

52
00:03:40,797 --> 00:03:42,672
Our drum crew got some
great practice because of you.

53
00:03:43,922 --> 00:03:45,672
Think about your own life now.

54
00:03:46,172 --> 00:03:47,882
You're going home
after a whole year.

55
00:03:48,382 --> 00:03:49,466
Everything will be
fine from now on.

56
00:03:49,591 --> 00:03:51,341
It might be tough for
a few days, that's all.

57
00:03:51,547 --> 00:03:52,716
[BUS HORN BLARES]

58
00:03:52,922 --> 00:03:53,922
There it is!

59
00:03:54,297 --> 00:03:56,257
The bus driver in more
of a hurry than you?

60
00:03:56,341 --> 00:03:56,922
Get going.

61
00:03:57,922 --> 00:03:58,422
I'm off. I'll see you.

62
00:04:00,163 --> 00:04:02,167
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

63
00:04:08,422 --> 00:04:08,882
[BUS DOOR SHUTS WITH A THUD]

64
00:05:09,547 --> 00:05:11,547
[WIND HOWLING]

65
00:05:17,641 --> 00:05:19,499
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

66
00:05:26,882 --> 00:05:28,882
[RICKSHAW ENGINE HUMMING]

67
00:05:37,966 --> 00:05:39,672
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

68
00:05:55,591 --> 00:05:56,172
Brother,

69
00:05:57,007 --> 00:05:57,882
Peter is here.

70
00:05:58,091 --> 00:06:00,132
Manu, it’s all over now.

71
00:06:00,507 --> 00:06:01,547
I’ve given my word to Mother.

72
00:06:02,047 --> 00:06:03,132
Just stay out of this.

73
00:06:03,422 --> 00:06:05,341
Brother, even if you stay quiet,

74
00:06:05,632 --> 00:06:06,466
we won't!

75
00:06:06,632 --> 00:06:07,257
Hey, Manu!

76
00:06:07,922 --> 00:06:08,797
Listen to me.

77
00:06:09,216 --> 00:06:10,257
Everyone, just stay out of it!

78
00:06:10,507 --> 00:06:11,047
Hey, Manu!

79
00:06:11,172 --> 00:06:11,547
Hey!

80
00:06:12,672 --> 00:06:13,841
[ENGINE REVS]

81
00:06:16,547 --> 00:06:18,547
[INSECTS TRILLING]

82
00:06:18,689 --> 00:06:20,999
[SOFT DRAMATIC MUSIC]

83
00:06:36,672 --> 00:06:37,297
Huh!

84
00:06:37,841 --> 00:06:38,297
Papa!

85
00:06:39,797 --> 00:06:40,632
Peter is here.

86
00:06:40,922 --> 00:06:43,047
Mary, look, Peter has arrived.

87
00:06:43,632 --> 00:06:45,591
Shambhu mentioned a 'big job.'

88
00:06:45,716 --> 00:06:47,648
Said it would take many days.

89
00:06:48,841 --> 00:06:50,172
I'm heading to the market.

90
00:06:50,382 --> 00:06:51,797
I'll see you in the evening, okay?

91
00:06:51,882 --> 00:06:53,632
I've made some porridge, drink it.

92
00:06:53,965 --> 00:06:54,500
-Ok.
-Hmm.

93
00:06:57,547 --> 00:06:58,466
Ah! Peter...

94
00:07:00,922 --> 00:07:03,297
I needed 20 or 30 rupees.

95
00:07:04,172 --> 00:07:04,716
Papa!

96
00:07:05,591 --> 00:07:08,547
He said it was a big job
and he'd get a lot of money.

97
00:07:12,132 --> 00:07:12,632
Ah, yes...

98
00:07:13,132 --> 00:07:13,882
a 'big job.'

99
00:07:14,672 --> 00:07:16,033
A big job indeed.

100
00:07:20,591 --> 00:07:22,591
[INSECTS TRILLING]

101
00:07:26,466 --> 00:07:28,464
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

102
00:07:28,598 --> 00:07:29,637
[SOFT DRAMATIC MUSIC]

103
00:07:43,924 --> 00:07:45,656
-[BIRDS CHIRPING, TWEETING]
-[INSECTS TRILLING]

104
00:08:05,549 --> 00:08:06,799
[DOOR CREAKS OPEN]

105
00:08:09,799 --> 00:08:10,257
[SWITCH FLICKS]

106
00:08:34,339 --> 00:08:35,549
Peter...
-Hmm?

107
00:08:37,174 --> 00:08:37,757
Mom!

108
00:08:41,132 --> 00:08:43,339
I knew you'd come today.

109
00:08:43,507 --> 00:08:45,382
That's why I've made
chicken curry for you.

110
00:08:48,174 --> 00:08:50,339
I've kept some fried fish
covered up on the loft.

111
00:08:50,924 --> 00:08:51,507
Eat it.

112
00:08:52,674 --> 00:08:54,382
Don't forget to eat.

113
00:08:55,507 --> 00:08:56,674
I gave him some too,

114
00:08:56,964 --> 00:08:58,174
and he wanted more.

115
00:08:58,674 --> 00:09:00,339
I told him I’d make
more tomorrow.

116
00:09:00,757 --> 00:09:01,339
[VO] Mary...

117
00:09:01,424 --> 00:09:02,007
[MARY] You eat

118
00:09:02,174 --> 00:09:02,924
[VO] Peter's mother.

119
00:09:04,049 --> 00:09:07,382
Due to a tragic incident that
happened three or four years ago.

120
00:09:07,632 --> 00:09:09,049
His mother hasn't recovered.

121
00:09:09,799 --> 00:09:12,632
Neither a wife nor
truly a mother anymore;

122
00:09:12,882 --> 00:09:14,339
she has become like
a child in the house.

123
00:09:14,674 --> 00:09:17,507
Peter and Joseph eventually
recovered from that trauma,

124
00:09:17,714 --> 00:09:19,396
but Mary never returned.

125
00:09:19,714 --> 00:09:22,464
There's only a fading hope that
one day, everything might get better.

126
00:09:25,089 --> 00:09:27,424
Joseph is Peter’s father.

127
00:09:29,924 --> 00:09:32,049
His small earnings are
only enough for his drinking.

128
00:09:32,507 --> 00:09:33,839
By morning, he's with Jesus;

129
00:09:34,299 --> 00:09:36,497
by evening, he's in high spirits.

130
00:09:37,799 --> 00:09:38,770
For years,

131
00:09:38,795 --> 00:09:41,670
peace is something this man
hasn't seen, even in his dreams.

132
00:09:42,440 --> 00:09:44,709
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

133
00:09:57,339 --> 00:09:59,339
[THUNDER CRACKS]

134
00:10:11,549 --> 00:10:12,964
[ENGINE HUMMING IN THE DISTANCE]

135
00:10:16,464 --> 00:10:17,089
Hold it.

136
00:10:20,089 --> 00:10:20,549
Come.

137
00:10:20,839 --> 00:10:21,799
You keep the umbrells to yourself.

138
00:10:22,257 --> 00:10:22,882
Be careful.

139
00:10:23,964 --> 00:10:25,964
[THUNDER RUMBLING]

140
00:10:29,464 --> 00:10:30,257
[WINDOW DOOR OPENS]

141
00:10:35,582 --> 00:10:36,415
[GRUNTLED BREATHS]

142
00:10:38,622 --> 00:10:39,415
[THUNDER RUMBLES]

143
00:10:43,207 --> 00:10:43,915
Let's go.

144
00:10:44,040 --> 00:10:45,207
Hurry up, mom.

145
00:10:48,026 --> 00:10:49,473
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

146
00:10:49,497 --> 00:10:51,497
Mother! Is it this house or that one?

147
00:10:51,497 --> 00:10:53,082
It's that house, move fast!

148
00:10:54,207 --> 00:10:54,915
Who are you people?

149
00:10:59,165 --> 00:11:00,665
My name is Radha.

150
00:11:00,915 --> 00:11:02,082
I’ve just moved in next door.

151
00:11:02,082 --> 00:11:03,622
This is my son, Vinu.

152
00:11:07,174 --> 00:11:09,376
[INTENSE SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

153
00:11:22,332 --> 00:11:23,771
Come on, let's go.

154
00:11:37,622 --> 00:11:38,622
Peter.
-Hmm?

155
00:11:57,622 --> 00:11:58,997
[VO] After hearing your story,

156
00:11:59,457 --> 00:12:01,582
I must tell you what
happened two years ago.

157
00:12:02,040 --> 00:12:02,747
Shambhu...

158
00:12:03,528 --> 00:12:05,028
he was Peter's closest friend.

159
00:12:05,363 --> 00:12:06,738
More like a brother.

160
00:12:07,497 --> 00:12:10,622
Even to take a single step forward,
Peter needed Shambhu by his side.

161
00:12:11,457 --> 00:12:14,290
Shambhu only felt he had an identity
in this town when he was with Peter.

162
00:12:18,082 --> 00:12:19,582
Though Peter was a born Christian,

163
00:12:19,707 --> 00:12:21,582
he placed his faith
in Rama and Krishna.

164
00:12:21,832 --> 00:12:24,457
He respected the Bhagavad
Gita as much as he did the Bible.

165
00:12:28,015 --> 00:12:30,180
In this town, Peter was
the center of attraction.

166
00:12:30,481 --> 00:12:31,689
Whatever the task,

167
00:12:31,915 --> 00:12:33,372
he was the first to
stand up and lead.

168
00:12:34,363 --> 00:12:35,196
Despite his reluctance,

169
00:12:35,221 --> 00:12:36,513
for the sake of his
family's situation.

170
00:12:36,538 --> 00:12:37,371
by leaving this land,

171
00:12:37,396 --> 00:12:39,396
he was trying to
find a job in Dubai

172
00:12:40,680 --> 00:12:43,015
But Shambhu wanted to stay
right here and make money.

173
00:12:43,916 --> 00:12:46,626
Despite the other boys
didn't take Shambhu seriously,

174
00:12:46,750 --> 00:12:48,625
Peter had a strange faith in him.

175
00:12:50,285 --> 00:12:51,410
When Peter was around,

176
00:12:51,481 --> 00:12:52,771
all the boys would gather,

177
00:12:52,848 --> 00:12:55,140
chat, and pull Shambhu's leg.

178
00:12:59,745 --> 00:13:00,370
Meera...

179
00:13:00,863 --> 00:13:03,071
she finished her PUC in Kannur,

180
00:13:03,200 --> 00:13:06,285
and joined Kaveri College
in this town for her degree.

181
00:13:06,933 --> 00:13:08,765
She stayed at the college hostel.

182
00:13:11,598 --> 00:13:12,723
Coming from a different town,

183
00:13:12,747 --> 00:13:13,832
she was slowly adjusting
to this new place,

184
00:13:13,832 --> 00:13:16,457
and hostel life.
-Hey Meera, hurry up!

185
00:13:16,872 --> 00:13:18,233
Yeah, I'm coming!

186
00:13:18,733 --> 00:13:22,983
Recently, Meera's classmate
Varsha introduced her to Peter.

187
00:13:23,622 --> 00:13:27,330
Meera had already heard various
things about Peter at college,

188
00:13:27,789 --> 00:13:29,539
and every time she met him,

189
00:13:29,622 --> 00:13:32,205
she slowly started
falling in love.

190
00:13:40,924 --> 00:13:41,590
Mahesh-anna,

191
00:13:41,882 --> 00:13:42,882
the owner of Peter's house...

192
00:13:43,174 --> 00:13:47,757
he was the one who constantly reminded
Peter about his mother's mental state.

193
00:13:48,424 --> 00:13:49,757
My mother's health
isn't good either,

194
00:13:50,174 --> 00:13:52,174
and she keeps chasing
away everyone who visits.

195
00:13:52,424 --> 00:13:53,257
If this continues,

196
00:13:53,382 --> 00:13:55,299
I'll have to ask you
to vacate the house.

197
00:13:55,465 --> 00:13:56,257
Think about it.

198
00:13:59,590 --> 00:14:00,674
[VO] Kunjattan ...

199
00:14:01,090 --> 00:14:03,840
he migrated from
Kerala years ago

200
00:14:03,965 --> 00:14:06,924
and served as a priest at
the town's Sri Krishna Temple.

201
00:14:07,715 --> 00:14:09,257
The temple’s specialty,

202
00:14:09,257 --> 00:14:11,674
was the 'Chande Seve' (drum service)
for Lord Krishna every Sankramana.

203
00:14:13,090 --> 00:14:14,799
He started gathering
the local boys,

204
00:14:14,799 --> 00:14:16,382
and teaching them the Chande.

205
00:14:17,049 --> 00:14:18,340
After his death,

206
00:14:18,424 --> 00:14:21,257
Peter and the boys
gave the group a name...

207
00:14:21,799 --> 00:14:23,882
The Royal Chande Boys.

208
00:14:24,882 --> 00:14:26,882
[ROYAL CHANDE BOYS]

209
00:14:33,674 --> 00:14:46,674
♪ [VOCALIZING] ♪

210
00:14:47,007 --> 00:14:53,424
♪ So it goes, so it flows let
worries fade, let miles drift away. ♪

211
00:14:53,715 --> 00:15:00,174
♪ Whatever comes, whatever stays
tomorrow will shine in its own way. ♪

212
00:15:00,340 --> 00:15:06,590
♪ Stolen beats, stolen
fire youthful rush, a heart’s desire. ♪

213
00:15:06,965 --> 00:15:13,507
♪ Stolen beats, stolen fire steps
that dance, stories inspire. ♪

214
00:15:13,674 --> 00:15:19,924
♪ Stolen beats, stolen
fire youthful rush, a heart’s desire. ♪

215
00:15:20,299 --> 00:15:26,842
♪ Stolen beats, stolen fire our
town rings with a hundred choirs. ♪

216
00:15:27,007 --> 00:15:28,424
Let's collect the dues this time?

217
00:15:28,424 --> 00:15:31,882
Leave it, dear… elders
fulfill their vows be still.

218
00:15:31,924 --> 00:15:33,465
When it’s our turn to earn?!

219
00:15:35,090 --> 00:15:38,507
We built this team out of devotion
to Kunjattan don't forget that.

220
00:15:38,674 --> 00:15:40,549
If you have those greedy
thoughts in your head,

221
00:15:40,549 --> 00:15:41,549
get rid of them first.

222
00:15:41,799 --> 00:15:43,090
Peter! Peter!

223
00:15:43,090 --> 00:15:45,215
Yes, I applied for the passport.

224
00:15:46,549 --> 00:15:48,189
If he goes abroad for work,

225
00:15:48,215 --> 00:15:49,465
who will look after our team?

226
00:15:49,757 --> 00:15:51,424
I'm here! I'll look after it.

227
00:15:51,590 --> 00:15:53,030
He'll look after, my foot!

228
00:15:53,674 --> 00:16:06,674
♪ [VOCALIZING] ♪

229
00:16:06,882 --> 00:16:13,341
♪ In the night, a queen
bee building a hive in heart. ♪

230
00:16:13,632 --> 00:16:20,049
♪ Silver moonlight spills
and glows in her smile. ♪

231
00:16:20,299 --> 00:16:26,507
♪ In her smile, sweetness is
born love tastes of sugarcane. ♪

232
00:16:27,007 --> 00:16:33,007
♪ Silent love rides on a
cycle desires end, yet dreams linger. ♪

233
00:16:33,382 --> 00:16:36,674
♪ Don’t rush behind the wealth, build
buddiness, life itself is yours to spend. ♪

234
00:16:36,966 --> 00:16:43,674
♪ In Chandavalli’s grove, the moon
plays send your lessons in its rays. ♪

235
00:16:43,674 --> 00:16:50,216
♪ Syllabus born from quarrels ♪

236
00:16:50,341 --> 00:16:53,286
♪ whatever may come, endure, ♪

237
00:16:53,674 --> 00:16:57,007
♪ Our banner flies across the
town drums and cheers resound. ♪

238
00:16:57,007 --> 00:17:03,632
♪ Whatever comes, none return once
gone, they’re gone for good. ♪

239
00:17:03,674 --> 00:17:16,632
♪ Why cling to me today?
Tomorrow’s debts must be paid. ♪

240
00:17:16,966 --> 00:17:29,924
♪ [VOCALIZING] ♪

241
00:17:29,924 --> 00:17:31,507
♪♪

242
00:18:05,507 --> 00:18:06,424
[VO] Sharath Chandra...

243
00:18:07,007 --> 00:18:08,799
the boys called him 'Batani'.

244
00:18:09,591 --> 00:18:10,507
He came from a
prestigious family,

245
00:18:11,091 --> 00:18:12,632
but the son had lost his way.

246
00:18:13,341 --> 00:18:15,299
He was also one of
Kunjattan’s disciples.

247
00:18:29,132 --> 00:18:30,257
Few years ago,

248
00:18:30,257 --> 00:18:33,424
everyone learned the Chande
together at Kunjattan's pavilion.

249
00:18:34,091 --> 00:18:36,757
But Peter never
liked Batani much.

250
00:18:43,132 --> 00:18:45,591
Batani's big weakness
was addiction.

251
00:18:46,091 --> 00:18:48,556
He gathered boys
and led them astray.

252
00:18:55,966 --> 00:18:57,257
It was his birthday,

253
00:18:57,841 --> 00:18:59,966
and since he found
no place to drink,

254
00:19:00,049 --> 00:19:01,841
he headed straight
to the Chande pavilion.

255
00:19:02,591 --> 00:19:05,056
They drank all night
and made a mess.

256
00:19:10,424 --> 00:19:13,049
By the time Peter
and the boys found out,

257
00:19:13,216 --> 00:19:14,591
he came there too.

258
00:19:18,223 --> 00:19:19,417
Aye!

259
00:19:21,299 --> 00:19:24,799
He expected them to offer him
birthday wishes and cut a cake...

260
00:19:25,049 --> 00:19:26,841
but instead, he
received a heavy blow.

261
00:19:27,466 --> 00:19:29,299
Heated words were exchanged.

262
00:19:30,049 --> 00:19:33,674
Being insulted in front of everyone
on his birthday was unacceptable.

263
00:19:34,174 --> 00:19:37,966
He threatened everyone
and left with his gang.

264
00:19:38,799 --> 00:19:41,341
The team that was once
one was now split into two.

265
00:19:41,591 --> 00:19:42,966
[ENGINE REVS]

266
00:19:47,049 --> 00:19:49,632
Batani was waiting
for the right opportunity.

267
00:19:49,966 --> 00:19:54,924
He became stubborn about stopping
Peter’s drum service at the temple

268
00:19:55,216 --> 00:19:57,591
and told his boys to
form their own team.

269
00:20:00,966 --> 00:20:01,882
[BRAKE SQUEALS]

270
00:20:04,876 --> 00:20:05,835
Subhash Chandra,

271
00:20:06,626 --> 00:20:07,795
Sharath Chandra’s
elder brother...

272
00:20:08,218 --> 00:20:10,884
he was involved in local
politics and organizations.

273
00:20:11,376 --> 00:20:13,751
He feared his mother’s words
and the family’s reputation.

274
00:20:14,074 --> 00:20:17,783
The constant rivalry
between Peter and Batani,

275
00:20:17,876 --> 00:20:20,420
he had tried several
times to end that.

276
00:20:20,876 --> 00:20:21,876
but failed.

277
00:20:22,585 --> 00:20:24,920
Today, another
opportunity arose.

278
00:20:26,251 --> 00:20:26,795
What?

279
00:20:27,420 --> 00:20:29,876
Are you guys going to play the
drums at the temple this time?

280
00:20:30,251 --> 00:20:31,585
[LAUGHS]

281
00:20:32,622 --> 00:20:33,497
No chance.

282
00:20:33,703 --> 00:20:36,287
My brother will play the
drums at the temple this time.

283
00:20:36,497 --> 00:20:38,203
To us, the Chande
is equal to God.

284
00:20:39,247 --> 00:20:41,453
If anyone insults it,
I won't stay quiet.

285
00:20:42,078 --> 00:20:43,203
Go tell your brother,

286
00:20:43,537 --> 00:20:44,828
not to interfere with
the Chande matter.

287
00:20:45,037 --> 00:20:45,703
It won't end well.

288
00:20:45,997 --> 00:20:47,287
I don't care about any of that.

289
00:20:48,372 --> 00:20:50,328
You aren't touching
the drums this time.

290
00:20:51,078 --> 00:20:53,787
I won't be able to stop
the disaster that follows.

291
00:20:54,537 --> 00:20:56,828
In that case, tie your
brother up at home!

292
00:20:57,287 --> 00:20:58,372
After coming to temple,

293
00:20:58,578 --> 00:21:00,247
If something disastrous
happens there,

294
00:21:00,537 --> 00:21:02,122
we won't be able to stop it.

295
00:21:02,247 --> 00:21:02,787
Come on boys!

296
00:21:03,078 --> 00:21:05,879
Let’s see whose drums make the most noise.

297
00:21:07,622 --> 00:21:09,122
[ENGINE REVVING]

298
00:21:14,537 --> 00:21:15,787
What do you even lack?!

299
00:21:15,997 --> 00:21:18,703
[VO] Realizing talking
to Peter was futile,

300
00:21:18,953 --> 00:21:22,412
Subhash Chandra tries to sit his
younger brother down and reason with him,

301
00:21:22,828 --> 00:21:24,247
What's with this beard and hair?!

302
00:21:24,555 --> 00:21:26,971
But Batani’s hatred
for Peter was so deep

303
00:21:26,997 --> 00:21:29,328
that even if God Himself
had advised him that day,
-Sharath! Sharath!

304
00:21:29,328 --> 00:21:30,162
he wouldn't have listened.

305
00:21:30,247 --> 00:21:30,747
Sharath!

306
00:21:31,537 --> 00:21:34,038
[HUMMING DRUM NOISE]

307
00:21:35,662 --> 00:21:36,828
He's right here.

308
00:21:37,787 --> 00:21:38,622
[WHISTLES]

309
00:21:41,747 --> 00:21:44,787
Hey, look! It’s the
Royal Chande Boys!

310
00:21:45,662 --> 00:21:47,662
[CHEERS IN UNISON]

311
00:21:48,622 --> 00:21:50,747
Hey Batani, what
brings you to this side?

312
00:21:51,037 --> 00:21:52,203
Look here, Suresh-anna.

313
00:21:52,203 --> 00:21:54,912
Don't call me Batani or
whatever. I don't like it.

314
00:21:55,537 --> 00:21:57,287
Oh? Did you sell your shop?

315
00:21:57,412 --> 00:21:59,703
All the vultures
are sitting here now.

316
00:21:59,912 --> 00:22:00,747
Suresh-anna,

317
00:22:01,037 --> 00:22:02,622
give me a packet of
'Batani' (peas/peanuts) too.

318
00:22:02,787 --> 00:22:03,747
It's been a long time
since I chewed on some.

319
00:22:03,787 --> 00:22:06,122
Suresh-anna, give me some too!

320
00:22:06,247 --> 00:22:08,122
I’ll just crunch them
up and swallow them.

321
00:22:08,162 --> 00:22:08,828
Hey!

322
00:22:08,953 --> 00:22:11,247
Do I need to tell
you separately?

323
00:22:12,162 --> 00:22:12,578
Hey!

324
00:22:14,372 --> 00:22:15,287
What's your problem?

325
00:22:15,703 --> 00:22:16,537
Look, Batani...

326
00:22:16,662 --> 00:22:17,412
Ay!

327
00:22:18,352 --> 00:22:19,478
I mean Sharath Chandra.
-Huh.

328
00:22:19,503 --> 00:22:22,422
Forget about playing the drums
for the Maha Puja this time.

329
00:22:23,037 --> 00:22:24,703
You're already losing
your respect in this town.

330
00:22:24,953 --> 00:22:26,122
Don't humiliate the
dignity of the Chande too.

331
00:22:26,328 --> 00:22:27,372
Why do you need all this?

332
00:22:27,662 --> 00:22:30,747
Oh? So Chande means Peter
and Peter means Chande?

333
00:22:30,912 --> 00:22:32,203
Are you the only hero here?

334
00:22:32,372 --> 00:22:34,328
I am a hero. What of it?

335
00:22:34,328 --> 00:22:35,912
[LAUGHS IN UNISON]

336
00:22:36,578 --> 00:22:38,497
Here, heroes and zeroes
are not in the count.

337
00:22:39,122 --> 00:22:41,122
The Chande has
a certain dignity.

338
00:22:41,578 --> 00:22:43,662
It's not about
smoking, drinking,

339
00:22:44,453 --> 00:22:47,662
and doing drugs before
falling on the road.

340
00:22:48,747 --> 00:22:53,578
I smoke, I drink,
and I do ganja...

341
00:22:53,828 --> 00:22:57,037
And yet... Tak-Taka-Tak...
I’ll play the drums too!

342
00:22:57,078 --> 00:22:58,578
Can your boys stop me?

343
00:22:58,578 --> 00:22:59,037
Hey!

344
00:23:00,912 --> 00:23:02,828
Listen, this time
If you or your boys...

345
00:23:03,453 --> 00:23:06,497
come near the temple
gate with drums...

346
00:23:06,787 --> 00:23:07,622
it won't end well.

347
00:23:08,162 --> 00:23:10,997
We are the ones playing
for the puja this year.

348
00:23:11,122 --> 00:23:12,412
Do whatever you want.

349
00:23:12,537 --> 00:23:13,287
Let’s go, boys!

350
00:23:18,078 --> 00:23:18,578
Hey,

351
00:23:18,747 --> 00:23:20,287
this is your last warning!

352
00:23:20,662 --> 00:23:23,162
If you touch our brother,
you're dead!

353
00:23:23,247 --> 00:23:24,495
Hey! Leave me!

354
00:23:24,912 --> 00:23:26,078
Let it go!
-Leave him.

355
00:23:26,162 --> 00:23:26,662
Hey!

356
00:23:27,384 --> 00:23:27,787
Hey!

357
00:23:27,828 --> 00:23:29,537
-Disaster is waiting for you.
-Hey! Get lost!

358
00:23:29,787 --> 00:23:30,537
Let's go, brother!

359
00:23:30,828 --> 00:23:32,453
Come Peter, let's have a tea.-Give me the key, dude.

360
00:23:32,537 --> 00:23:33,912
-[ENGINE REVS]-We'll show you.

361
00:23:34,578 --> 00:23:36,578
[ENGINE REVVING]

362
00:23:41,787 --> 00:23:42,247
[SCOFFS]

363
00:23:43,328 --> 00:23:45,997
Oh, the Royal Chande
Boys have already arrived?

364
00:23:46,078 --> 00:23:47,828
[LAUGHS IN UNISON]

365
00:23:48,328 --> 00:23:49,247
Why so formal, Batani?

366
00:23:49,828 --> 00:23:50,622
Don't you know?

367
00:23:51,412 --> 00:23:52,872
Since it's the
temple's Maha Puja,

368
00:23:52,872 --> 00:23:54,372
the Royal Chande
Boys have to be here.

369
00:23:54,622 --> 00:23:55,497
Woah!

370
00:23:55,828 --> 00:23:57,162
You think if you play,

371
00:23:57,162 --> 00:23:59,703
the Krishna in the sanctum
will come out and dance?

372
00:23:59,828 --> 00:24:02,287
-Look fellas!
-[LAUGHS IN UNISON]

373
00:24:03,295 --> 00:24:06,170
I don't know if Krishna will
come out and dance, Batani,

374
00:24:06,372 --> 00:24:08,037
but if you stay
here any longer...

375
00:24:09,247 --> 00:24:11,662
The beat meant for my drum
will land on your body instead.

376
00:24:11,662 --> 00:24:12,328
Now leave.

377
00:24:12,497 --> 00:24:13,037
Hey!

378
00:24:13,412 --> 00:24:14,997
If Subhash-anna comes,

379
00:24:15,372 --> 00:24:16,203
Wait, he'll handle you!

380
00:24:16,453 --> 00:24:17,622
Hey! Leave!

381
00:24:18,912 --> 00:24:19,912
Fine then.

382
00:24:20,203 --> 00:24:24,453
Let’s see for whose drums
Lord Krishna decides to dance.

383
00:24:25,912 --> 00:24:28,037
[LAUGHS IN UNISON]

384
00:24:28,497 --> 00:24:29,787
Alright boys, let's start!

385
00:24:29,953 --> 00:24:31,703
We'll deal with him tomorrow.

386
00:24:51,747 --> 00:24:52,372
[SHOUTS IN UNISON]

387
00:25:04,622 --> 00:25:05,287
[SHOUTS IN UNISON]

388
00:25:12,662 --> 00:25:13,122
Hoy!

389
00:25:19,912 --> 00:25:22,412
Hit it! Hit it hard!

390
00:25:25,622 --> 00:25:26,122
[SHOUTS IN UNISON]

391
00:25:33,287 --> 00:25:33,828
[SHOUTS IN UNISON]

392
00:25:33,997 --> 00:25:36,997
Hey! Play! Play properly!

393
00:25:37,453 --> 00:25:38,170
[SHOUTS IN UNISON]

394
00:25:38,402 --> 00:25:38,680
[GRUNTS]

395
00:25:38,703 --> 00:25:42,037
Don't ruin my reputation!
Play it, you idiots!

396
00:25:42,162 --> 00:25:43,497
Hit it guys!

397
00:25:43,787 --> 00:25:44,328
[SHOUTS IN UNISON]

398
00:25:44,537 --> 00:25:47,872
Why aren't you
hitting the rhythm?

399
00:25:48,335 --> 00:25:52,000
Pinky, you at least
play! Someone play!

400
00:25:52,162 --> 00:25:53,078
[SHOUTS IN UNISON]

401
00:25:53,287 --> 00:25:55,287
Why guys?! Play it!

402
00:25:58,122 --> 00:25:58,953
[SHOUTS IN UNISON]

403
00:26:05,747 --> 00:26:07,203
Play it!

404
00:26:25,912 --> 00:26:26,703
[GROANS]

405
00:26:59,412 --> 00:27:00,328
HEY!

406
00:27:00,872 --> 00:27:01,787
[SCREAMS IN PAIN]

407
00:27:07,122 --> 00:27:07,703
Brother!

408
00:27:08,287 --> 00:27:08,828
Brother!

409
00:27:09,037 --> 00:27:09,497
Brother!

410
00:27:09,953 --> 00:27:10,372
Brother!

411
00:27:11,287 --> 00:27:11,828
Brother!

412
00:27:12,078 --> 00:27:13,203
Hey!
-What happened, brother?!

413
00:27:13,412 --> 00:27:13,912
Brother!

414
00:27:14,037 --> 00:27:15,122
Brother!
-Get up, brother!

415
00:27:16,372 --> 00:27:18,372
It's Peter who attacked him?!

416
00:27:20,872 --> 00:27:22,872
[ENGINE HUMMING]

417
00:27:29,203 --> 00:27:29,622
Brother!

418
00:27:29,872 --> 00:27:30,287
Brother!

419
00:27:30,412 --> 00:27:31,287
I'll crush you!

420
00:27:32,497 --> 00:27:33,203
Look he's here.

421
00:27:33,787 --> 00:27:34,953
He won't spare you.

422
00:27:35,162 --> 00:27:36,328
Let my brother come
back to his senses.

423
00:27:36,787 --> 00:27:38,662
Shut up dude! Shut up!

424
00:27:41,247 --> 00:27:41,953
What's up?

425
00:27:42,086 --> 00:27:43,001
He's serious.

426
00:27:43,418 --> 00:27:45,043
Wait, he'll thrash you!
-He's here.

427
00:27:45,247 --> 00:27:46,453
Shut up!
-Leave me!

428
00:27:46,578 --> 00:27:47,537
They are saying they
need to shift him to Mysore,

429
00:27:47,537 --> 00:27:48,537
and nothing can be done here?

430
00:27:48,703 --> 00:27:49,747
You guys will have it!

431
00:27:49,953 --> 00:27:51,203
My brother will come!

432
00:27:55,828 --> 00:27:57,078
[BRAKE SQUEALS STOP]

433
00:27:59,872 --> 00:28:02,203
You beat my brother and then
you show up where he's admitted?

434
00:28:02,953 --> 00:28:04,537
If anything happens to him,

435
00:28:05,162 --> 00:28:06,537
I will not spare you!

436
00:28:07,122 --> 00:28:08,537
I didn't go looking for
trouble with your brother.

437
00:28:08,787 --> 00:28:10,412
I don't even know
how all this happened.

438
00:28:10,762 --> 00:28:12,203
If I had done something wrong,

439
00:28:12,287 --> 00:28:13,787
I wouldn't have stood
here for even a second.

440
00:28:15,287 --> 00:28:16,953
It was his own arrogance
that brought him to this state.

441
00:28:17,287 --> 00:28:17,703
Hey!

442
00:28:17,953 --> 00:28:19,537
He is Subhash Chandra’s brother!

443
00:28:20,247 --> 00:28:21,872
Arrogance is in our blood!

444
00:28:22,037 --> 00:28:23,912
No one can stop that!

445
00:28:24,078 --> 00:28:24,497
Hey!

446
00:28:24,953 --> 00:28:25,747
This is a hospital!

447
00:28:26,203 --> 00:28:27,537
Don't scream like a madman.

448
00:28:28,078 --> 00:28:28,912
Hey! Peter!

449
00:28:29,412 --> 00:28:31,328
I’ll kill you and
bury you right here!

450
00:28:31,703 --> 00:28:32,997
Don't test me!

451
00:28:33,471 --> 00:28:35,680
First find out who
actually hit your brother,

452
00:28:35,703 --> 00:28:37,328
then talk.-Move!

453
00:28:38,078 --> 00:28:39,578
I won't leave you, Peter!

454
00:28:39,578 --> 00:28:40,537
Come, get up.

455
00:28:40,562 --> 00:28:42,078
Let’s go. Shambhu,
take him away.

456
00:28:42,287 --> 00:28:42,872
Move, move!

457
00:28:43,453 --> 00:28:44,953
[ENGINE REVVING]

458
00:28:48,037 --> 00:28:50,497
Brother, why did
you just let him go?

459
00:28:51,703 --> 00:28:54,078
Tell me, and I’ll
bury him right here!

460
00:28:54,162 --> 00:28:55,037
Hey!
-[SCREAMS IN PAIN]

461
00:28:55,122 --> 00:28:55,912
Shut up, you idiot!

462
00:29:03,003 --> 00:29:05,003
[ENGINE HUMMING]

463
00:29:09,963 --> 00:29:10,463
Damn!

464
00:29:10,796 --> 00:29:11,338
Come on,

465
00:29:11,838 --> 00:29:12,921
come have some tea.

466
00:29:14,713 --> 00:29:15,421
Suresha...

467
00:29:16,796 --> 00:29:17,713
Hey Shambhu!

468
00:29:18,463 --> 00:29:19,253
Give me two tea.

469
00:29:19,546 --> 00:29:20,671
So, is Batani alive or dead?!

470
00:29:21,213 --> 00:29:22,713
He’s in a coma now.

471
00:29:22,838 --> 00:29:25,171
Once you're in a coma,
it’s as good as over, right?

472
00:29:25,671 --> 00:29:26,463
Yo Suresha!

473
00:29:26,838 --> 00:29:28,171
Huge respects to you.

474
00:29:28,253 --> 00:29:31,003
First Subhash Chandra was
blabbering, and now it’s your turn.

475
00:29:31,796 --> 00:29:33,546
Someone else commits a mistake,
and they pin it on my head!

476
00:29:33,588 --> 00:29:34,128
Hey,

477
00:29:34,588 --> 00:29:35,963
lower your voice.

478
00:29:36,421 --> 00:29:39,213
Shambhu, you're starting
to talk just like him.

479
00:29:40,088 --> 00:29:42,796
Would anyone actually behave like
that in front of a temple with drums?

480
00:29:45,213 --> 00:29:48,878
We've no clue who hit Sharath!

481
00:29:49,253 --> 00:29:51,546
No one from our town
could have done like that.

482
00:29:52,563 --> 00:29:53,754
What are you staring at?

483
00:29:53,871 --> 00:29:54,953
Go get two teas.

484
00:29:57,621 --> 00:29:59,663
Bummer loves listening
to other people's fights,

485
00:29:59,828 --> 00:30:01,078
with his ears wide open!

486
00:30:01,301 --> 00:30:01,792
Hm?!

487
00:30:02,669 --> 00:30:03,419
Ears I mean!

488
00:30:04,191 --> 00:30:04,958
Hmph!

489
00:30:09,328 --> 00:30:10,538
Suresh-anna,
the tea will be late.

490
00:30:10,746 --> 00:30:11,953
Do you want some
chocolate instead?

491
00:30:12,121 --> 00:30:13,038
No, forget it.

492
00:30:15,746 --> 00:30:16,328
Peter.

493
00:30:16,828 --> 00:30:17,288
Hmm?

494
00:30:24,288 --> 00:30:25,288
Let it continue!

495
00:30:28,663 --> 00:30:30,453
I heard there was
a fight at the temple.

496
00:30:30,663 --> 00:30:32,121
You aren't hurt, right?

497
00:30:32,246 --> 00:30:33,526
I was so scared.

498
00:30:33,953 --> 00:30:36,496
Oh, so the whole
town knows about it?

499
00:30:37,246 --> 00:30:40,413
But I don't get why
you were scared?

500
00:30:40,413 --> 00:30:41,288
That I failed to understand.

501
00:30:42,121 --> 00:30:43,453
You still don't understand?

502
00:30:45,203 --> 00:30:47,953
We’ve been seeing each other,

503
00:30:48,328 --> 00:30:50,246
talking, and meeting
for so many days...

504
00:30:50,703 --> 00:30:52,371
if you still don't get it,

505
00:30:52,578 --> 00:30:54,246
I doubt if you’re even human.

506
00:30:58,578 --> 00:30:59,371
At least once,

507
00:31:00,328 --> 00:31:04,871
will you look into my eyes
and tell me what you see?

508
00:31:05,703 --> 00:31:06,538
Um...

509
00:31:07,163 --> 00:31:10,413
I don't see anything
in those eyes.

510
00:31:10,871 --> 00:31:11,996
You won't see it,

511
00:31:12,203 --> 00:31:13,203
and you won't understand it either.

512
00:31:14,163 --> 00:31:15,121
But...

513
00:31:15,953 --> 00:31:18,038
Can you at least hear?

514
00:31:18,288 --> 00:31:19,746
Oh, I can hear perfectly well.

515
00:31:21,703 --> 00:31:22,996
I love you, Peter.

516
00:31:25,538 --> 00:31:26,371
That’s it.

517
00:31:28,644 --> 00:31:31,456
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]

518
00:31:38,121 --> 00:31:38,578
Wait...

519
00:31:39,953 --> 00:31:40,578
Oye!

520
00:31:41,663 --> 00:31:42,621
[GIGGLES]

521
00:31:43,828 --> 00:31:44,828
Are you serious?

522
00:31:47,828 --> 00:31:49,163
Yes.

523
00:31:49,328 --> 00:31:52,246
[GIGGLES]

524
00:32:10,038 --> 00:32:11,453
[THUNDER CRACKS]

525
00:32:12,680 --> 00:32:14,846
You left for that Dubai
job without telling anyone,

526
00:32:14,871 --> 00:32:15,996
and I managed everything here.

527
00:32:22,288 --> 00:32:22,788
Peter,

528
00:32:24,496 --> 00:32:25,038
Peter!

529
00:32:29,328 --> 00:32:31,288
if I knew you were in
Kasaragod all this time,

530
00:32:31,288 --> 00:32:32,621
I would have come
to get you myself.

531
00:32:33,121 --> 00:32:33,705
Drink your tea.

532
00:32:35,078 --> 00:32:35,663
Shambhu,

533
00:32:37,121 --> 00:32:39,328
the memory of
Meera is haunting me.

534
00:32:43,453 --> 00:32:46,663
I keep seeing her
walking around this place.

535
00:32:47,871 --> 00:32:50,746
No matter how hard I try
to forget her, I just can't.

536
00:32:51,371 --> 00:32:52,663
I was shocked too, Peter.

537
00:32:52,996 --> 00:32:54,953
I never thought she would do
something like that to herself.

538
00:32:56,163 --> 00:32:57,578
Your luck was good.

539
00:32:57,871 --> 00:32:59,371
No police case happened.

540
00:33:00,453 --> 00:33:03,371
When you called that day,
I was paralyzed with fear.

541
00:33:04,789 --> 00:33:05,621
After that,

542
00:33:06,246 --> 00:33:09,454
for a whole year, I didn't know
where I was or what I was doing.

543
00:33:10,246 --> 00:33:14,204
I still feel like I should have told
her what actually happened that day.

544
00:33:14,789 --> 00:33:16,539
Leave it. It’s over.

545
00:33:16,789 --> 00:33:18,164
Why dig up old stories?

546
00:33:19,414 --> 00:33:21,204
Subhash and his men were raging.

547
00:33:21,704 --> 00:33:22,829
They searched the
whole town for you.

548
00:33:23,121 --> 00:33:24,289
They threatened everyone,

549
00:33:24,414 --> 00:33:26,664
but look at me, Peter,
I stood strong.

550
00:33:27,121 --> 00:33:29,039
I didn't let anyone
near your house.

551
00:33:29,704 --> 00:33:31,621
I was the one who gave
your parents courage.

552
00:33:32,371 --> 00:33:34,954
If you hadn't escaped that day,

553
00:33:35,121 --> 00:33:36,121
your head would have been gone.

554
00:33:37,625 --> 00:33:38,291
Haa!

555
00:33:38,996 --> 00:33:40,871
Subhash came to
scare me once in a while,

556
00:33:41,746 --> 00:33:42,867
but I managed.

557
00:33:46,829 --> 00:33:48,414
Shambhu, I can't make
myself to stay here.

558
00:33:49,079 --> 00:33:51,454
Meera’s memory
keeps haunting me back.

559
00:33:53,329 --> 00:33:55,454
Hey, come on, let’s go.

560
00:33:55,579 --> 00:33:56,704
Suresh’s shop smells bad anyway.

561
00:33:56,789 --> 00:33:57,789
Suresh, write it in the tab!

562
00:33:58,204 --> 00:33:59,039
Hey Shambhu,

563
00:33:59,454 --> 00:34:01,164
the drum team is making
good money, right?

564
00:34:01,164 --> 00:34:01,954
Just pay up!

565
00:34:01,996 --> 00:34:02,871
Just write it down!

566
00:34:02,996 --> 00:34:04,829
Everyone does the same thing.

567
00:34:06,746 --> 00:34:07,289
Peter,

568
00:34:08,079 --> 00:34:10,164
do you know the status
of our Chande team now?

569
00:34:11,829 --> 00:34:13,789
We only take the drums out
if there’s big money involved.

570
00:34:14,414 --> 00:34:16,496
There’s so much more
to tell you. Come on.

571
00:34:23,371 --> 00:34:24,789
Put your bike in the scrap yard;

572
00:34:25,039 --> 00:34:26,414
you can ride with
me for a few days.

573
00:34:35,871 --> 00:34:37,871
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

574
00:34:43,164 --> 00:34:45,164
[BIKE ENGINE HUMMING]

575
00:35:00,079 --> 00:35:00,789
Meera!

576
00:35:02,028 --> 00:35:03,195
Tomorrow at 5 in the evening,

577
00:35:03,195 --> 00:35:04,820
I would be waiting for
you near hostel gate.

578
00:35:05,028 --> 00:35:05,945
You would come, right?

579
00:35:08,070 --> 00:35:10,987
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]

580
00:35:13,454 --> 00:35:52,746
♪♪

581
00:35:53,121 --> 00:35:57,537
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪

582
00:35:58,084 --> 00:36:02,126
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪

583
00:36:02,168 --> 00:36:07,001
♪ Evening sun, glance
once at my maiden. ♪

584
00:36:07,084 --> 00:36:11,876
♪ In your crimson rays,
her song rides free. ♪

585
00:36:11,959 --> 00:36:16,501
♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪

586
00:36:16,876 --> 00:36:20,501
♪ Is there a queen in some
far land, are you she? ♪

587
00:36:21,793 --> 00:36:25,126
♪ And the king who
adores her, are you he? ♪

588
00:36:26,668 --> 00:36:31,584
♪ Seven rivers blaze in
union, are you their flame? ♪

589
00:36:32,001 --> 00:36:35,876
♪ From the sky descends
a star, are you that name? ♪

590
00:36:37,293 --> 00:36:41,709
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪

591
00:36:42,209 --> 00:36:46,251
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪

592
00:36:46,668 --> 00:36:51,459
♪ In the night’s embrace,
are you the glow? ♪

593
00:36:51,543 --> 00:36:56,376
♪ My eyes cry out,
trembling with wonder. ♪

594
00:36:56,501 --> 00:37:01,251
♪ A celebration in town,
look at it's glamour. ♪

595
00:37:01,418 --> 00:37:05,834
♪ Oh, how shy, with
hidden thoughts! ♪

596
00:37:06,293 --> 00:37:10,959
♪ Here he comes
with his bedazzle ♪

597
00:37:11,126 --> 00:37:20,584
♪♪

598
00:37:20,876 --> 00:37:25,376
♪ For the beauty to blossom, ♪

599
00:37:25,793 --> 00:37:30,668
♪ Perhaps itself
resemble like you. ♪

600
00:37:30,751 --> 00:37:40,376
♪ In the book you hold,
I became the lesson of your heart. ♪

601
00:37:40,501 --> 00:37:45,001
♪ Grant me a hundred
kisses, not anger’s sting. ♪

602
00:37:45,084 --> 00:37:50,251
♪ Do not dismiss love as nothing. ♪

603
00:37:50,293 --> 00:37:54,793
♪ Will you weave my fate entire? ♪

604
00:37:55,251 --> 00:37:59,709
♪ All my days entwined
in your future! ♪

605
00:38:00,543 --> 00:38:09,751
♪ Life itself, a poetess,
Breathes letters upon her lips. ♪

606
00:38:10,334 --> 00:38:14,334
♪ He fills my world. ♪

607
00:38:14,418 --> 00:38:19,001
♪ He sits as my whole world
writing script of destiny. ♪

608
00:38:20,584 --> 00:38:24,209
♪ Is there a queen in some
far land, are you she? ♪

609
00:38:25,501 --> 00:38:28,834
♪ And the king who
adores her, are you he? ♪

610
00:38:30,376 --> 00:38:35,291
♪ Seven rivers blaze in
union, are you their flame? ♪

611
00:38:35,427 --> 00:38:39,302
♪ From the sky descends
a star, are you that name? ♪

612
00:38:41,001 --> 00:38:45,418
♪ Damsel, you are the
earth’s radiant painting. ♪

613
00:38:45,876 --> 00:38:49,918
♪ Beloved, colors overflow
in your graceful form. ♪

614
00:38:49,918 --> 00:38:59,543
♪♪

615
00:38:59,751 --> 00:39:09,251
♪♪

616
00:39:09,543 --> 00:39:18,334
♪ [VOCABLES] ♪

617
00:39:19,751 --> 00:39:27,793
♪♪

618
00:39:28,918 --> 00:39:39,501
♪ Damsel! Damsel! Damsel! ♪

619
00:39:40,834 --> 00:39:42,501
Peter!

620
00:39:44,418 --> 00:39:46,418
[INSECTS TRILLING]

621
00:40:41,876 --> 00:40:42,668
[THUDDING NOISE]

622
00:41:04,168 --> 00:41:06,168
[METAL CLATTERS]

623
00:41:20,751 --> 00:41:22,084
[RAT SQUEALS]

624
00:41:28,215 --> 00:41:28,798
[THUDDING NOISE]

625
00:41:30,459 --> 00:41:31,001
[THUDDING NOISE]

626
00:41:32,376 --> 00:41:32,876
[THUDDING NOISE]

627
00:41:39,793 --> 00:41:40,418
Amma!

628
00:41:41,543 --> 00:41:42,043
Amma!

629
00:41:43,251 --> 00:41:44,043
What are you doing?

630
00:41:44,918 --> 00:41:45,709
Come down from there.

631
00:41:46,334 --> 00:41:46,876
Amma!

632
00:41:47,626 --> 00:41:48,251
Get down.

633
00:41:48,459 --> 00:41:48,959
Get down.

634
00:41:49,584 --> 00:41:50,209
Come, Amma!

635
00:41:50,751 --> 00:41:51,209
Come.

636
00:41:54,376 --> 00:41:55,834
[GASPS]

637
00:42:08,376 --> 00:42:09,834
Bring David with you.

638
00:42:11,084 --> 00:42:11,709
Argh!

639
00:42:12,418 --> 00:42:12,876
Damn!

640
00:42:16,043 --> 00:42:16,626
Amma,

641
00:42:17,751 --> 00:42:18,959
you started again.

642
00:42:20,209 --> 00:42:21,293
Will this never end?

643
00:42:22,584 --> 00:42:24,334
Jessie is back!

644
00:42:25,876 --> 00:42:26,793
Amma... Jessie...

645
00:42:27,668 --> 00:42:28,959
she’s not Jessie.

646
00:42:30,459 --> 00:42:30,918
She...

647
00:42:31,668 --> 00:42:32,126
She...

648
00:42:33,584 --> 00:42:35,209
she has come to kill David!

649
00:42:37,251 --> 00:42:37,751
Amma,

650
00:42:38,918 --> 00:42:40,584
all that happened
many years ago.

651
00:42:40,959 --> 00:42:43,084
Why can't you just forget it?
-She shouldn't be here.

652
00:42:44,626 --> 00:42:45,168
Drive her away!

653
00:42:46,168 --> 00:42:47,043
Kill her.

654
00:42:47,293 --> 00:42:47,834
Drive her away!

655
00:42:48,918 --> 00:42:49,459
Drive her away!

656
00:42:50,209 --> 00:42:51,293
Bring David back!

657
00:42:52,876 --> 00:42:53,418
I can't, Amma.

658
00:42:54,501 --> 00:42:55,251
I can't!

659
00:42:56,709 --> 00:42:57,418
I won't do anything.

660
00:42:58,709 --> 00:43:00,251
I've just returned to this town.

661
00:43:00,668 --> 00:43:02,209
At least now, let me live in peace.

662
00:43:04,543 --> 00:43:05,334
Won't you do it?

663
00:43:06,043 --> 00:43:06,418
No?

664
00:43:07,334 --> 00:43:07,668
I won't do it!

665
00:43:07,793 --> 00:43:08,334
You won't do it.

666
00:43:10,693 --> 00:43:11,276
Fine then,

667
00:43:11,693 --> 00:43:12,568
I’ll die!

668
00:43:17,905 --> 00:43:19,859
There’s a well in the field...

669
00:43:19,919 --> 00:43:20,417
[GASPS]

670
00:43:22,568 --> 00:43:24,443
it's full of water.

671
00:43:27,568 --> 00:43:29,359
I'll drown myself to death.

672
00:43:30,276 --> 00:43:31,818
Amma! I beg of you!

673
00:43:32,068 --> 00:43:33,276
I just got home.

674
00:43:33,401 --> 00:43:34,818
Don't bring me more worries.

675
00:43:35,106 --> 00:43:36,093
[GASPS SHARPLY]

676
00:43:37,526 --> 00:43:38,193
Amma, let go! Amma,

677
00:43:38,401 --> 00:43:40,234
why are you acting
crazy? Let go!

678
00:43:40,401 --> 00:43:40,984
Stop it!

679
00:43:41,568 --> 00:43:42,193
Stop it!

680
00:43:42,901 --> 00:43:43,609
Drive her away...

681
00:43:43,776 --> 00:43:44,234
chase her out!

682
00:43:44,318 --> 00:43:44,609
Leave!

683
00:43:44,651 --> 00:43:45,193
chase her out!

684
00:43:45,734 --> 00:43:46,318
Enough!

685
00:43:48,776 --> 00:43:49,734
You'll chase her out, right?

686
00:43:52,859 --> 00:43:53,318
Drive her away!

687
00:43:53,568 --> 00:43:54,109
I will.

688
00:43:54,526 --> 00:43:55,443
I will.
-Chase her out!

689
00:44:15,919 --> 00:44:18,439
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

690
00:44:32,059 --> 00:44:34,789
[SCREAMS IN ANGUISH]

691
00:44:56,568 --> 00:44:56,984
Hey!

692
00:44:57,776 --> 00:44:58,484
Who are you people?

693
00:44:59,651 --> 00:45:00,109
Huh?

694
00:45:00,984 --> 00:45:01,568
Who is it?

695
00:45:02,443 --> 00:45:03,234
Lower that flashlight.

696
00:45:04,193 --> 00:45:04,818
Is it you?

697
00:45:05,068 --> 00:45:05,693
What?

698
00:45:10,318 --> 00:45:10,859
Come guys!

699
00:45:52,359 --> 00:45:52,734
Hey!

700
00:45:53,818 --> 00:45:54,693
What is your problem?

701
00:45:57,484 --> 00:45:58,609
I am mind my business, right?!

702
00:45:59,526 --> 00:46:00,818
Did they bother you?

703
00:46:25,901 --> 00:46:27,526
Why are you staring blankly?
Go man!

704
00:46:29,223 --> 00:46:29,958
Aye! Aye!

705
00:46:30,651 --> 00:46:31,193
Come on!

706
00:46:31,901 --> 00:46:33,151
Hey! Come on!

707
00:46:33,401 --> 00:46:34,526
Hey! Stop!

708
00:46:34,818 --> 00:46:36,026
Hey! Stop!
-Run! Run!

709
00:46:37,274 --> 00:46:37,916
Aye!

710
00:46:43,401 --> 00:46:45,401
[INSECTS TRILLING]

711
00:46:50,783 --> 00:46:53,116
[BIRDS TWEETING]

712
00:46:56,241 --> 00:46:57,921
Come on! Vinu, get up.

713
00:47:02,575 --> 00:47:03,075
Hmm!

714
00:47:08,450 --> 00:47:08,991
[SNIFFLING]

715
00:47:12,616 --> 00:47:13,741
What to do with this boy?

716
00:47:13,866 --> 00:47:14,366
Vinu!

717
00:47:15,325 --> 00:47:16,075
Vinu!

718
00:47:16,200 --> 00:47:17,241
What is it, Amma?

719
00:47:17,241 --> 00:47:18,325
Can't you wake me up?

720
00:47:18,908 --> 00:47:21,241
Despite heavy rain last
night, the smell won't go away.

721
00:47:21,783 --> 00:47:23,825
If you make a mess
on the sill floor again,

722
00:47:24,116 --> 00:47:25,325
I'll give you a thrashing!

723
00:47:28,325 --> 00:47:29,450
Bloody stench!

724
00:47:44,200 --> 00:47:44,825
[VO] Radha,

725
00:47:45,491 --> 00:47:49,158
has joined the local high school
as a temporary P.T. teacher.

726
00:47:49,658 --> 00:47:52,908
She’s relieved to have found
at least a small house to live in.

727
00:47:53,158 --> 00:47:56,908
After losing everyone, all
she has left is Vinu, her son.

728
00:48:06,700 --> 00:48:09,783
With the pain and frustration
buried deep in her heart,

729
00:48:09,991 --> 00:48:13,533
sometimes it feels like even
nature is standing by her side.

730
00:48:17,700 --> 00:48:18,658
Shankar Master.

731
00:48:19,200 --> 00:48:21,533
He’s 50 but still
hasn't married.

732
00:48:21,908 --> 00:48:23,241
Ever since Radha arrived,

733
00:48:23,325 --> 00:48:25,283
he who know her story...

734
00:48:25,408 --> 00:48:26,783
have started to feel a
certain affection for her.

735
00:48:27,158 --> 00:48:28,033
But Radha...

736
00:48:28,241 --> 00:48:29,200
she keeps to herself.

737
00:48:36,866 --> 00:48:37,825
What is your name?

738
00:48:38,450 --> 00:48:39,075
Hmm!

739
00:48:42,408 --> 00:48:43,241
I asked for your name.

740
00:48:44,450 --> 00:48:46,575
My name is Vineesh.
ನನ್ನ ಹೆಸರು ವಿನೀಶ್.

741
00:48:47,366 --> 00:48:48,700
I'm in first grade.
ನಾನು ಒಂದನೇ ತರಗತಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ.

742
00:48:48,950 --> 00:48:50,991
My mother's name is Radha.
ನನ್ನ ತಾಯಿಯ ಹೆಸರು ರಾಧಾ.

743
00:48:51,575 --> 00:48:53,575
She is a P.T. teacher.
ಅವರು ಪಿ.ಟಿ. ಶಿಕ್ಷಕಿ.

744
00:48:56,908 --> 00:48:57,491
And your father?

745
00:48:58,296 --> 00:49:00,613
[SOMBRE MUSIC PLAYING]

746
00:49:15,325 --> 00:49:15,908
Vinu!

747
00:49:17,408 --> 00:49:18,283
I’m coming, Amma!

748
00:49:20,366 --> 00:49:21,616
Why are you sitting
there and playing?

749
00:49:21,783 --> 00:49:23,366
If you go there again,
I'll break your legs!

750
00:49:23,408 --> 00:49:24,116
Get inside.

751
00:49:29,616 --> 00:49:30,075
Ko!

752
00:49:31,616 --> 00:49:32,991
Oh! Brinda!

753
00:49:33,533 --> 00:49:34,033
Come here.

754
00:49:34,575 --> 00:49:35,200
Everyone come here!

755
00:49:40,825 --> 00:49:42,866
I told you to play carefully.

756
00:49:43,616 --> 00:49:46,241
Aim to engage with the
person and taking them down.

757
00:49:58,991 --> 00:49:59,866
Hey, Ranga!

758
00:49:59,991 --> 00:50:00,908
[RADHA] You will play, right?
-Yes sir.

759
00:50:01,116 --> 00:50:02,033
Take your positions, move it!

760
00:50:02,200 --> 00:50:02,616
Go.

761
00:50:03,408 --> 00:50:03,908
Look,

762
00:50:04,616 --> 00:50:06,241
ever since Radha Madam joined,

763
00:50:06,408 --> 00:50:06,718
Run

764
00:50:06,741 --> 00:50:09,366
the very grace of this
school has changed.

765
00:50:09,366 --> 00:50:11,825
Sir, I don't know about
the school's grace,

766
00:50:11,866 --> 00:50:14,241
but the look on your face
has certainly changed!

767
00:50:14,241 --> 00:50:15,033
[WHISTLE BLOWS]

768
00:50:17,950 --> 00:50:19,075
Since she arrived,

769
00:50:19,158 --> 00:50:21,116
you’ve been shooting
arrows with your eyes,

770
00:50:21,200 --> 00:50:22,950
but none of them
are hitting the mark.

771
00:50:23,783 --> 00:50:24,616
Oh, give it up, Sir.

772
00:50:24,741 --> 00:50:26,158
Madam isn't for you.

773
00:50:26,616 --> 00:50:27,783
What are you talking about?

774
00:50:28,158 --> 00:50:32,741
I know how hard it is to
handle a heartbreak after 45, Sir.

775
00:50:33,241 --> 00:50:35,158
She’s out of your league.

776
00:50:35,241 --> 00:50:38,569
You're just wasting
your time and mine.

777
00:50:38,908 --> 00:50:40,366
I'm leaving.
-Hey, Ranga!

778
00:50:40,408 --> 00:50:40,908
Ranga!

779
00:50:41,366 --> 00:50:42,116
[WHISTLE BLOWING]

780
00:50:44,450 --> 00:50:45,116
Aha!

781
00:50:45,866 --> 00:50:46,533
Radha Madam...

782
00:50:47,533 --> 00:50:48,075
Yes!

783
00:50:48,825 --> 00:50:49,491
Yes!

784
00:50:51,450 --> 00:50:53,200
Jessie is back...

785
00:50:53,450 --> 00:50:54,616
she shouldn't be here.

786
00:50:54,866 --> 00:50:55,408
Drive her away!

787
00:50:55,950 --> 00:50:56,491
Drive her away!

788
00:50:57,908 --> 00:50:58,950
You'll chase her away, right?

789
00:51:28,325 --> 00:51:30,325
[SCHOOL BELL RINGS]

790
00:51:43,383 --> 00:51:43,926
Oh Madam!

791
00:51:46,258 --> 00:51:47,301
Oh Madam.
-Huh?!

792
00:51:49,341 --> 00:51:50,426
Why? What happened?

793
00:51:50,926 --> 00:51:51,841
Nothing Sir,

794
00:51:52,216 --> 00:51:53,801
I'm just feeling a bit low.

795
00:51:54,426 --> 00:51:55,466
In times like these,

796
00:51:56,758 --> 00:51:58,216
In times like these, Madam...

797
00:51:58,301 --> 00:52:01,091
if we share our feelings
with someone close,

798
00:52:01,216 --> 00:52:02,466
the heart feels lighter.

799
00:52:03,133 --> 00:52:04,091
I'm here for you.

800
00:52:05,216 --> 00:52:05,801
Why?

801
00:52:06,508 --> 00:52:08,841
Any problems at school?

802
00:52:09,466 --> 00:52:11,008
It's not the school, Sir.

803
00:52:11,133 --> 00:52:12,801
It's about my home.
-Home? Your house?

804
00:52:13,008 --> 00:52:13,508
Why?

805
00:52:13,841 --> 00:52:14,466
What happened?

806
00:52:14,633 --> 00:52:16,133
Why stay in that house then?

807
00:52:17,383 --> 00:52:18,551
There's a house next to mine;

808
00:52:18,716 --> 00:52:19,591
I can talk to them for you.

809
00:52:20,301 --> 00:52:21,176
It's not like that, Sir.

810
00:52:22,008 --> 00:52:23,466
The house is fine.

811
00:52:23,716 --> 00:52:24,758
But...

812
00:52:26,508 --> 00:52:27,258
let it be.

813
00:52:27,426 --> 00:52:28,341
Don't you have a class?

814
00:52:28,426 --> 00:52:29,508
Uh, no.

815
00:52:30,091 --> 00:52:31,216
I don't have a class today,

816
00:52:31,466 --> 00:52:32,341
Madam. I'm free today.

817
00:52:32,841 --> 00:52:33,551
Sir!
-Huh?

818
00:52:33,758 --> 00:52:35,051
It's your class right now!

819
00:52:35,883 --> 00:52:37,008
Look at the timing!

820
00:52:38,008 --> 00:52:41,133
You can't even write what's
on the board into your book,

821
00:52:41,508 --> 00:52:42,133
and you say you want a class?

822
00:52:42,591 --> 00:52:43,176
What else can I say?

823
00:52:43,383 --> 00:52:44,176
Go, I'll come.

824
00:52:46,341 --> 00:52:46,883
Sir.

825
00:52:47,176 --> 00:52:48,301
You said you don't
have a class to attend?

826
00:52:48,466 --> 00:52:49,383
I had one.

827
00:52:49,591 --> 00:52:51,258
I didn't realize it
was this urgent.

828
00:52:52,176 --> 00:52:52,926
[CHUCKLES SOFTLY]

829
00:52:59,676 --> 00:53:00,633
M-Madam.

830
00:53:17,508 --> 00:53:18,301
When did you get back?

831
00:53:18,966 --> 00:53:19,633
Everything okay?

832
00:53:19,841 --> 00:53:20,341
Yes.

833
00:53:21,466 --> 00:53:23,676
Kishore, I need this medicine
urgently. Please get it fast.

834
00:53:23,716 --> 00:53:24,258
Ok.

835
00:53:26,149 --> 00:53:26,899
This one?

836
00:53:27,274 --> 00:53:29,399
It takes a week to arrive once ordered.

837
00:53:30,591 --> 00:53:31,176
But...

838
00:53:31,508 --> 00:53:33,091
last month Shambhu
came and took it, didn't he?

839
00:53:33,216 --> 00:53:34,008
It's the same medicine.

840
00:53:34,301 --> 00:53:34,926
Shambhu?

841
00:53:35,133 --> 00:53:37,051
Shambhu hasn't set
foot here in a year.

842
00:53:38,426 --> 00:53:39,216
How's that possible?!

843
00:53:40,133 --> 00:53:42,841
Each month, he brought the
medicine for my mother, right?

844
00:53:43,508 --> 00:53:44,341
No Peter,

845
00:53:44,508 --> 00:53:46,383
are you seriously
still trusting Shambhu?

846
00:53:47,426 --> 00:53:47,926
But...

847
00:53:48,133 --> 00:53:50,133
He may have brought this
from other medical shop.

848
00:53:50,258 --> 00:53:51,133
Impossible.

849
00:53:51,383 --> 00:53:53,051
I'm the only one who orders
it through the city distributors.

850
00:53:53,301 --> 00:53:54,801
You can't get it
without a prescription.

851
00:53:57,258 --> 00:53:58,051
Alright Kishore,

852
00:53:58,301 --> 00:53:59,676
just get it as soon as
possible. It's urgent.

853
00:53:59,801 --> 00:54:01,258
Fine, I'll order it.

854
00:54:03,051 --> 00:54:05,030
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

855
00:54:15,508 --> 00:54:16,926
-[THUNDER RUMBLING]
-[RAIN PITTER-PATTERING]

856
00:54:20,551 --> 00:54:21,176
Vinu.

857
00:54:21,716 --> 00:54:22,758
Bring the umbrella.

858
00:54:23,466 --> 00:54:24,926
Vinu, did you hear me?
-[GURGLED GRUNT]

859
00:54:31,198 --> 00:54:32,700
No! No! Be there,
I'll come myself.

860
00:54:42,216 --> 00:54:44,216
-[CRICKETS CHIRPING]
-[INSECTS TRILLING]

861
00:54:49,801 --> 00:54:51,426
[GROANING SOUNDS]

862
00:54:57,551 --> 00:54:58,551
[GROANING CONTINUES]

863
00:55:10,716 --> 00:55:12,316
[GROANING CONTINUES]

864
00:55:16,551 --> 00:55:17,216
Amma!

865
00:55:18,966 --> 00:55:19,508
Amma!

866
00:55:33,133 --> 00:55:33,758
Amma!

867
00:55:37,383 --> 00:55:37,926
[SNIFFLING]

868
00:55:38,676 --> 00:55:40,258
Why are you sitting
here crying at this hour?

869
00:55:44,758 --> 00:55:47,841
Jessie... she's going
to kill David today.

870
00:55:50,091 --> 00:55:53,008
How many times have I
told you to drive her away?

871
00:55:53,801 --> 00:55:55,676
Amma, it's not Jessie!

872
00:55:56,716 --> 00:55:57,301
Look,

873
00:55:57,758 --> 00:56:00,591
you're suffering and
you're making me suffer too.

874
00:56:02,383 --> 00:56:03,466
Just take the pills
and go to sleep. Go!

875
00:56:03,551 --> 00:56:03,966
Go!

876
00:56:05,383 --> 00:56:05,883
Amma!

877
00:56:07,926 --> 00:56:09,176
It hurts?!

878
00:56:09,966 --> 00:56:10,426
Amma!

879
00:56:10,966 --> 00:56:11,591
Put it down!

880
00:56:11,841 --> 00:56:12,383
Put the knife down!

881
00:56:12,508 --> 00:56:15,426
I'll die before David does!

882
00:56:17,133 --> 00:56:18,716
No one will get hurt.

883
00:56:19,008 --> 00:56:19,426
Amma.

884
00:56:20,383 --> 00:56:21,176
Put it down!

885
00:56:23,716 --> 00:56:24,591
Move back,

886
00:56:25,676 --> 00:56:26,758
don't come near!

887
00:56:29,508 --> 00:56:31,966
Jessie locked David.

888
00:56:32,841 --> 00:56:34,966
I keep telling you...

889
00:56:35,633 --> 00:56:36,883
and you don't listen!

890
00:56:37,676 --> 00:56:38,051
Drive her out!

891
00:56:38,051 --> 00:56:40,508
How many people am I
supposed to drive out?

892
00:56:40,883 --> 00:56:42,216
I'm exhausted!

893
00:56:42,426 --> 00:56:43,008
Put it down,

894
00:56:43,591 --> 00:56:44,758
why are you acting like this?

895
00:56:45,133 --> 00:56:45,716
Fine! Now...

896
00:56:45,841 --> 00:56:47,133
You want me to drive
her out of the house?

897
00:56:47,551 --> 00:56:48,091
I will.

898
00:56:48,176 --> 00:56:48,551
Put it down.

899
00:56:48,758 --> 00:56:49,091
Put it down.

900
00:56:49,633 --> 00:56:50,466
I'll take care of it.
Just put it down.

901
00:56:51,551 --> 00:56:51,966
Go.

902
00:56:52,133 --> 00:56:52,926
Now go and sleep.

903
00:56:53,133 --> 00:56:53,551
Go!

904
00:56:56,801 --> 00:56:57,258
Amma!

905
00:56:58,841 --> 00:56:59,508
Kill her!

906
00:57:01,301 --> 00:57:01,841
Take it.

907
00:57:02,508 --> 00:57:03,258
Drive her away.

908
00:57:03,926 --> 00:57:04,633
Amma!

909
00:57:07,466 --> 00:57:08,258
Peter!

910
00:57:09,508 --> 00:57:12,341
I want David.

911
00:57:13,176 --> 00:57:14,008
Alright.

912
00:57:14,466 --> 00:57:14,841
Fine.

913
00:57:15,466 --> 00:57:16,258
I'll drive her away.

914
00:57:17,216 --> 00:57:17,926
You go and sleep.

915
00:57:18,633 --> 00:57:19,426
Go.
-Drive her out.

916
00:57:20,258 --> 00:57:21,883
Go sleep.
-Kill her.

917
00:57:22,216 --> 00:57:23,883
Don't spare her!

918
00:57:24,591 --> 00:57:25,926
Don't spare her!

919
00:57:28,676 --> 00:57:29,091
[RADHA VOICE] Vinu,

920
00:57:29,383 --> 00:57:30,341
stop looking at the phone

921
00:57:30,841 --> 00:57:31,591
and go to sleep.

922
00:57:31,966 --> 00:57:33,008
I'm going to take a
bath and come back.

923
00:57:40,801 --> 00:57:41,426
[MATCHSTICK SIZZLES]

924
00:57:44,466 --> 00:57:46,466
[INSECTS TRILLING]

925
00:57:58,426 --> 00:58:00,426
[FOOTSTEPS]

926
00:58:09,057 --> 00:58:11,113
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

927
00:58:15,883 --> 00:58:17,426
[COUGHS]

928
00:58:18,319 --> 00:58:20,374
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

929
00:58:33,551 --> 00:58:34,176
Gosh!

930
00:58:59,883 --> 00:59:01,883
[INSECTS TRILLING]

931
01:00:01,216 --> 01:00:02,658
[INSECTS TRILLING]

932
01:00:09,008 --> 01:00:09,508
[LATCH RUSTLES]

933
01:00:09,591 --> 01:00:09,926
Hm!

934
01:00:17,805 --> 01:00:19,805
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

935
01:01:55,784 --> 01:01:56,284
[GASPS]

936
01:02:58,034 --> 01:02:58,866
-[WATER SPLASHING]
-[GIGGLES]

937
01:02:58,866 --> 01:02:59,324
Hey!

938
01:03:00,034 --> 01:03:00,949
What are you doing?

939
01:03:01,225 --> 01:03:02,225
Have you lost your mind?

940
01:03:02,433 --> 01:03:03,475
Won't my clothes get soaked?

941
01:03:04,100 --> 01:03:05,933
I have to take my mother to
the hospital for her check-up.

942
01:03:08,266 --> 01:03:08,725
Ugh!

943
01:03:09,516 --> 01:03:12,433
You often mention needing to
take your mother for a check-up.

944
01:03:12,725 --> 01:03:14,266
What exactly is wrong with her?

945
01:03:15,058 --> 01:03:15,558
[SCOFFS]

946
01:03:16,391 --> 01:03:17,183
It’s nothing, forget it.

947
01:03:20,725 --> 01:03:22,766
Before, I didn't
even have to ask.

948
01:03:23,641 --> 01:03:24,933
You used to tell me
everything yourself.

949
01:03:25,891 --> 01:03:26,766
But now...

950
01:03:27,266 --> 01:03:29,534
I have to beg you to speak, Peter.

951
01:03:30,975 --> 01:03:31,558
Meera.

952
01:03:32,225 --> 01:03:33,766
Why are you acting like this?

953
01:03:34,516 --> 01:03:35,766
Does time always stay the same?

954
01:03:35,850 --> 01:03:36,475
You tell me...

955
01:03:37,850 --> 01:03:40,183
in life, so many changes happen.

956
01:03:40,266 --> 01:03:41,600
We have to accept
them and move on.

957
01:03:41,975 --> 01:03:43,850
There is no other
reason behind it.

958
01:03:44,433 --> 01:03:45,100
Yes.

959
01:03:46,141 --> 01:03:48,558
A lot of changes have happened
in your life, haven't they?

960
01:03:49,266 --> 01:03:50,141
Right now,

961
01:03:50,350 --> 01:03:53,433
your attention is everywhere
else except on me.

962
01:03:54,141 --> 01:03:56,391
Meera, why are you
taking this so seriously?

963
01:03:57,266 --> 01:03:58,808
What is there to
be so tense about?

964
01:03:59,308 --> 01:04:00,558
How can I not be tense?

965
01:04:01,683 --> 01:04:03,641
No matter how many times
I call, you don't pick up.

966
01:04:04,183 --> 01:04:05,558
If I send a 'Good Morning' text,

967
01:04:06,016 --> 01:04:07,558
you reply sometime
late at night.

968
01:04:08,141 --> 01:04:10,350
Meera, why are you talking so much?

969
01:04:10,433 --> 01:04:11,183
Because...

970
01:04:11,683 --> 01:04:13,558
I love you too much.

971
01:04:18,058 --> 01:04:18,641
I'm sorry...

972
01:04:19,891 --> 01:04:21,933
it won't happen again, okay?

973
01:04:24,975 --> 01:04:25,391
Hmm.

974
01:04:29,766 --> 01:04:31,391
Meera, time is running out.

975
01:04:31,766 --> 01:04:33,600
I need to drop you at the hostel
and then take Amma to the hospital.

976
01:04:33,766 --> 01:04:34,141
Come.

977
01:04:37,683 --> 01:04:38,266
[GESTURES TO COME]

978
01:04:41,391 --> 01:04:41,766
[TSKS]

979
01:04:42,308 --> 01:04:42,850
Hm-hmm.

980
01:04:43,433 --> 01:04:43,766
[TSKS]

981
01:04:44,475 --> 01:04:45,475
Come, Meera.

982
01:04:56,183 --> 01:04:58,558
In the end, you still haven't told me what’s actually wrong with your mother.

983
01:05:07,600 --> 01:05:10,183
I’m not the only
son to my mother.

984
01:05:12,350 --> 01:05:14,350
[PETER VOICE] David
is my elder brother,

985
01:05:15,350 --> 01:05:16,891
four years older than me.

986
01:05:18,100 --> 01:05:19,766
Even though we are
children of the same mother,

987
01:05:20,225 --> 01:05:20,891
we are complete opposites.

988
01:05:21,850 --> 01:05:24,058
If I went out, I wouldn't
come back home;

989
01:05:24,600 --> 01:05:26,225
but he never wanted to
step outside the house.

990
01:05:27,933 --> 01:05:29,058
His entire world was...

991
01:05:29,558 --> 01:05:30,308
Amma.

992
01:05:31,558 --> 01:05:34,808
When people say 'Mother's boy,'
they are talking about him.

993
01:05:35,683 --> 01:05:37,808
He didn't know the
ways of the outside world.

994
01:05:37,975 --> 01:05:40,641
Amma knew it would be very hard
for him to build a life on his own.

995
01:05:41,391 --> 01:05:43,100
That’s why she found a
girl who would adjust to him,

996
01:05:43,391 --> 01:05:45,808
from a poor family
and got them married.

997
01:05:46,391 --> 01:05:48,072
That girl was Jessie.

998
01:05:51,683 --> 01:05:53,475
Hey, feed her!

999
01:05:57,808 --> 01:05:59,850
There was a small vacant
house right next to ours.

1000
01:06:00,641 --> 01:06:03,350
They both started their
new life in that house.

1001
01:06:04,433 --> 01:06:07,641
Amma was at peace knowing
her son was right before her eyes.

1002
01:06:08,266 --> 01:06:12,725
♪♪

1003
01:06:13,391 --> 01:06:15,975
That day, while the wedding
celebrations were happening outside,

1004
01:06:17,225 --> 01:06:20,434
a dark spark was
ignited in Jessie's heart.

1005
01:06:29,225 --> 01:06:30,850
She wasn't who
Amma thought she was.

1006
01:06:32,141 --> 01:06:33,600
Her thoughts were
entirely different.

1007
01:06:38,891 --> 01:06:41,434
The fire in her heart
turned into a flame

1008
01:06:41,891 --> 01:06:44,141
that slowly began
to burn all of us.

1009
01:06:57,391 --> 01:06:58,059
David...

1010
01:06:58,975 --> 01:06:59,600
Yes.

1011
01:07:07,309 --> 01:07:08,059
Jessie.

1012
01:07:14,016 --> 01:07:17,408
Does anyone ever have their
wedding night on the floor?

1013
01:07:21,225 --> 01:07:22,266
Not like that Jessie.

1014
01:07:22,766 --> 01:07:25,475
Everything happened so urgently.
-Let's go to Bangalore.

1015
01:07:25,934 --> 01:07:27,059
We'll find a house there.

1016
01:07:27,516 --> 01:07:31,809
We can go to movies,
parks, and malls every day.

1017
01:07:32,475 --> 01:07:35,850
I'm sick of living in this
dump since I was born.

1018
01:07:37,975 --> 01:07:39,350
How is that possible, Jessie?

1019
01:07:41,059 --> 01:07:42,391
We are happy here.

1020
01:07:43,016 --> 01:07:44,391
Amma is right next door,

1021
01:07:44,850 --> 01:07:46,434
and my factory is close by.

1022
01:07:47,309 --> 01:07:48,725
We are comfortable
here, aren't we?

1023
01:07:49,225 --> 01:07:50,475
Comfortable?

1024
01:07:50,684 --> 01:07:54,016
This forest, these hills,
this cursed rain, this house...

1025
01:07:55,559 --> 01:07:56,641
you call this a life?

1026
01:07:57,975 --> 01:07:59,225
If we were in the city,

1027
01:07:59,684 --> 01:08:01,141
we could actually
enjoy ourselves.

1028
01:08:02,641 --> 01:08:04,141
It's difficult, Jessie.

1029
01:08:05,266 --> 01:08:06,350
Amma won't agree.

1030
01:08:12,891 --> 01:08:14,059
Amma will scold us,

1031
01:08:14,684 --> 01:08:18,141
We'll insist on going.

1032
01:08:19,016 --> 01:08:20,141
It'll be good,
if she agree...

1033
01:08:21,975 --> 01:08:23,100
What if she doesn't agree?

1034
01:08:23,475 --> 01:08:25,141
We are leaving. That’s final.

1035
01:08:27,141 --> 01:08:28,016
It's wrong, Jessie.

1036
01:08:31,016 --> 01:08:32,100
We shouldn't do this.

1037
01:08:33,184 --> 01:08:34,350
Amma will be furious.

1038
01:08:34,684 --> 01:08:35,975
Because your mother
might be furious,

1039
01:08:36,516 --> 01:08:38,350
why should I ruin my dreams?

1040
01:08:44,266 --> 01:08:45,059
Since my birth,

1041
01:08:45,600 --> 01:08:47,559
I listened to my own parents.

1042
01:08:47,809 --> 01:08:50,350
Now I have to listen
to your mother too?

1043
01:08:50,641 --> 01:08:51,309
Jessie!

1044
01:08:52,141 --> 01:08:52,975
We are leaving.

1045
01:08:53,266 --> 01:08:53,934
That’s final.

1046
01:08:54,391 --> 01:08:55,475
Even after marriage,

1047
01:08:55,684 --> 01:08:57,809
if you want to spend your
life saluting your mother...

1048
01:08:57,975 --> 01:08:59,309
being your wife,

1049
01:08:59,600 --> 01:09:01,516
I won't sit here like a dog
wagging its tail for you.

1050
01:09:02,600 --> 01:09:04,850
If we want to leave just
a few days of marriage...

1051
01:09:05,100 --> 01:09:07,184
What will Papa, Amma, and
Peter think about it, Jessie.

1052
01:09:07,766 --> 01:09:08,809
You should think
about me for once!

1053
01:09:09,266 --> 01:09:11,475
You think about me.

1054
01:09:15,434 --> 01:09:15,850
Damn!

1055
01:09:24,184 --> 01:09:24,891
Jessie,

1056
01:09:25,184 --> 01:09:26,266
you are here.

1057
01:09:32,891 --> 01:09:34,059
Haven't you cooked anything?

1058
01:09:44,350 --> 01:09:44,850
[TSKS]

1059
01:10:13,059 --> 01:10:13,684
Jessie,

1060
01:10:16,559 --> 01:10:17,766
I'm heading to the factory now.

1061
01:10:19,434 --> 01:10:21,100
Fine, go wherever you want.

1062
01:10:21,350 --> 01:10:22,516
Why are you telling me?

1063
01:10:33,391 --> 01:10:34,559
The kids have grown up.

1064
01:10:34,559 --> 01:10:37,059
Don't you feel ashamed staggering
around drunk in front of them?

1065
01:10:37,059 --> 01:10:41,016
What does my staggering have
to do with the kids growing up?

1066
01:10:41,100 --> 01:10:41,516
Huh?

1067
01:10:41,891 --> 01:10:43,391
You have an answer
for everything.

1068
01:10:43,559 --> 01:10:45,238
Fine, just come and eat.

1069
01:10:46,516 --> 01:10:46,975
David.

1070
01:10:47,309 --> 01:10:47,809
Amma.

1071
01:10:47,891 --> 01:10:48,934
Have you eaten?

1072
01:10:49,434 --> 01:10:50,059
Yes I did.

1073
01:10:50,516 --> 01:10:51,641
Didn't you go to the factory?

1074
01:10:52,059 --> 01:10:52,641
No, Amma.

1075
01:10:54,179 --> 01:10:54,934
What happened?

1076
01:10:55,475 --> 01:10:56,016
Amma...

1077
01:10:57,100 --> 01:10:59,516
Jessie keeps insisting
on moving to the city.

1078
01:11:00,184 --> 01:11:01,725
I don't know what to do.

1079
01:11:01,934 --> 01:11:03,891
She’s stopped cooking,
sweeping, and cleaning.

1080
01:11:05,641 --> 01:11:07,016
She's always on her phone.

1081
01:11:08,225 --> 01:11:09,559
She doesn't even talk.

1082
01:11:10,434 --> 01:11:12,725
I am ordering food
from the hotel every day.

1083
01:11:14,059 --> 01:11:17,309
I kept quiet so you
wouldn't find out,

1084
01:11:18,309 --> 01:11:19,641
but I can't take it anymore.

1085
01:11:20,684 --> 01:11:22,309
That's why I came to tell you.

1086
01:11:24,016 --> 01:11:25,141
Don't worry.

1087
01:11:25,225 --> 01:11:26,100
I'll talk to her.

1088
01:11:26,391 --> 01:11:26,684
Come.

1089
01:11:26,725 --> 01:11:27,184
Amma,

1090
01:11:28,975 --> 01:11:31,184
please speak to her gently.

1091
01:11:31,766 --> 01:11:32,309
What?!

1092
01:11:32,975 --> 01:11:35,350
Did she got married, so she
could drag you away from this town?

1093
01:11:35,850 --> 01:11:36,350
Come.

1094
01:11:37,184 --> 01:11:37,975
Stop right there.

1095
01:11:39,016 --> 01:11:39,434
Stop.

1096
01:11:41,266 --> 01:11:42,934
I will decide what happens.

1097
01:11:43,350 --> 01:11:44,516
What will you decide?

1098
01:11:44,600 --> 01:11:45,975
Everything gets ruined
when you interfere.

1099
01:11:46,059 --> 01:11:47,309
Go eat and sleep!

1100
01:11:47,725 --> 01:11:48,559
Come, let's go.

1101
01:11:48,934 --> 01:11:50,225
Don't test me.

1102
01:11:50,391 --> 01:11:52,391
If I get involved, it’ll
be an earthquake.

1103
01:12:00,184 --> 01:12:00,850
Jessie.

1104
01:12:06,391 --> 01:12:06,934
Oh!

1105
01:12:07,891 --> 01:12:09,641
So you've brought
your mother along now?

1106
01:12:17,684 --> 01:12:19,266
How many days has it been
since you swept the floor.

1107
01:12:26,766 --> 01:12:28,891
I hear you're being stubborn
about moving to the city?

1108
01:12:29,391 --> 01:12:29,934
Yes!

1109
01:12:30,725 --> 01:12:33,309
Leave us alone so
we can go to the city.

1110
01:12:34,391 --> 01:12:35,934
We'll be happy there.

1111
01:12:36,766 --> 01:12:38,684
We’ll visit once
a year if you want.

1112
01:12:39,891 --> 01:12:42,391
Look at how she talks!

1113
01:12:43,016 --> 01:12:44,350
He's not going to any city.

1114
01:12:46,559 --> 01:12:49,100
Marrying your son
was my biggest mistake.

1115
01:12:49,725 --> 01:12:52,141
Is it even possible to live
here with a man like this?

1116
01:12:53,266 --> 01:12:53,975
Anyway,

1117
01:12:54,434 --> 01:12:56,100
Why're you meddling between us?

1118
01:12:57,225 --> 01:13:00,100
As husband and wife, we
will make our own decisions.

1119
01:13:01,016 --> 01:13:03,600
You should stay within your
limits if you want respect.

1120
01:13:03,684 --> 01:13:04,100
Huh!

1121
01:13:05,684 --> 01:13:07,391
I will never agree to this!

1122
01:13:07,891 --> 01:13:08,309
[SCOFFS]

1123
01:13:09,230 --> 01:13:12,314
I've seen mothers who want
their children to be happy...

1124
01:13:12,934 --> 01:13:16,975
but I'm seeing a mother like you
today, who sets her own son's life on fire!

1125
01:13:17,225 --> 01:13:17,725
Huh?!

1126
01:13:21,891 --> 01:13:22,391
David!

1127
01:13:23,100 --> 01:13:23,934
David! Stop.

1128
01:13:25,184 --> 01:13:25,850
Listen,

1129
01:13:26,266 --> 01:13:28,809
My son needs to
be before my eyes,

1130
01:13:29,225 --> 01:13:29,934
and he will stay here.

1131
01:13:30,434 --> 01:13:30,975
That’s it!

1132
01:13:36,850 --> 01:13:38,309
Everyone go to hell!

1133
01:13:46,975 --> 01:13:49,350
[PETER VOICE] Jessie didn't
just lock the door that day;

1134
01:13:50,391 --> 01:13:53,600
she locked the very relationship
between mother and son.

1135
01:13:59,809 --> 01:14:01,641
David, open the door.

1136
01:14:02,100 --> 01:14:04,434
You like dosa and chutney, right?

1137
01:14:04,641 --> 01:14:05,516
I’ve brought them for you.

1138
01:14:05,684 --> 01:14:06,516
Amma, I'm coming...

1139
01:14:06,684 --> 01:14:07,434
just two minutes.

1140
01:14:09,225 --> 01:14:11,059
Have you never ate
dosa and chutney?

1141
01:14:11,891 --> 01:14:12,809
But Jessie,

1142
01:14:13,059 --> 01:14:14,684
you haven't cooked anything.

1143
01:14:14,809 --> 01:14:16,934
Jessie, open the door.

1144
01:14:17,016 --> 01:14:18,891
Amma made Dose, right?

1145
01:14:19,016 --> 01:14:20,266
Let's go eat.

1146
01:14:20,684 --> 01:14:22,391
Who wants your mother's dosa?

1147
01:14:34,850 --> 01:14:37,225
Jessie, open the door!

1148
01:14:41,059 --> 01:14:44,100
David, how long will
you stay locked in?

1149
01:14:44,684 --> 01:14:46,684
David, atleast you open the door.

1150
01:14:47,891 --> 01:14:49,141
Look at their arrogance.

1151
01:14:49,350 --> 01:14:51,266
Mary, what happened?

1152
01:14:51,809 --> 01:14:53,934
She hasn't opened
that door for two days.

1153
01:14:54,891 --> 01:14:56,100
She's still stubborn.

1154
01:14:56,225 --> 01:14:57,559
She's damn arrogant.

1155
01:14:58,475 --> 01:14:59,891
They are newlyweds!

1156
01:15:01,891 --> 01:15:03,475
We weren't like this in our day.

1157
01:15:03,891 --> 01:15:04,516
Quiet!

1158
01:15:04,684 --> 01:15:06,559
Newlyweds aren't
usually like this.

1159
01:15:06,766 --> 01:15:08,434
David isn't the
type to stay inside;

1160
01:15:08,766 --> 01:15:09,891
she has trapped him.

1161
01:15:10,266 --> 01:15:14,225
I won't let her go to the
city, no matter what she does!

1162
01:15:14,266 --> 01:15:15,391
Alright.

1163
01:15:18,850 --> 01:15:19,475
David...

1164
01:15:19,975 --> 01:15:20,391
Huh?

1165
01:15:21,559 --> 01:15:24,891
I made fish fry for
you. I know you love it.

1166
01:15:25,891 --> 01:15:26,434
David,

1167
01:15:28,600 --> 01:15:33,184
do you want me or that fish fry?

1168
01:15:56,475 --> 01:15:59,184
David, come out today at least.

1169
01:15:59,600 --> 01:16:00,391
Jessie!

1170
01:16:01,475 --> 01:16:02,266
Jessie!

1171
01:16:03,516 --> 01:16:04,266
David!

1172
01:16:04,934 --> 01:16:06,309
Talk to me!

1173
01:16:11,516 --> 01:16:12,184
Jessie!

1174
01:16:12,766 --> 01:16:14,600
Open the door once!

1175
01:16:15,141 --> 01:16:17,891
You can go anywhere,
do anything,

1176
01:16:18,641 --> 01:16:20,016
but I need to see my son!

1177
01:16:20,766 --> 01:16:22,016
Open the door.

1178
01:16:23,725 --> 01:16:25,225
David, come out.

1179
01:16:26,059 --> 01:16:26,600
Amma!

1180
01:16:30,766 --> 01:16:31,725
Did you see?

1181
01:16:32,891 --> 01:16:35,975
Anything is possible
if I get stubborn.

1182
01:16:37,391 --> 01:16:39,266
She says we can go anywhere now.

1183
01:16:40,100 --> 01:16:42,475
Tell her we are leaving
for the city tomorrow.

1184
01:16:42,766 --> 01:16:43,225
Go on,

1185
01:16:44,016 --> 01:16:44,850
open the door.

1186
01:16:47,391 --> 01:16:47,850
Go.

1187
01:16:54,016 --> 01:16:54,641
Amma!

1188
01:16:55,059 --> 01:16:55,516
Amma!

1189
01:16:55,725 --> 01:16:56,475
David!

1190
01:16:56,684 --> 01:16:58,266
What on earth is this?

1191
01:16:59,184 --> 01:17:00,141
Where were you gone?

1192
01:17:00,225 --> 01:17:01,600
How many times I called you?

1193
01:17:01,850 --> 01:17:03,975
I can't live without you.

1194
01:17:04,141 --> 01:17:06,141
[WEEPS]

1195
01:17:06,600 --> 01:17:07,600
Don't cry, Amma.

1196
01:17:08,266 --> 01:17:08,725
No!

1197
01:17:09,266 --> 01:17:10,059
I'm not going anywhere.

1198
01:17:10,100 --> 01:17:10,891
Atte (Mother-in-law)

1199
01:17:17,516 --> 01:17:19,475
I won't let my son go!

1200
01:17:20,391 --> 01:17:21,641
Not anywhere!

1201
01:17:21,891 --> 01:17:24,641
You can go wherever you
want, do whatever you want!

1202
01:17:25,684 --> 01:17:27,559
You won't send your son?

1203
01:17:30,434 --> 01:17:31,756
If I have to leave him,

1204
01:17:32,725 --> 01:17:35,516
Then why did I have to suffer in this
hell all these days since the wedding?

1205
01:17:35,850 --> 01:17:39,016
Marrying you with my son
was our greatest mistake.

1206
01:17:40,934 --> 01:17:44,225
You are trying to
separate a mother and son.

1207
01:17:47,641 --> 01:17:49,350
We thought a girl
from a poor family,

1208
01:17:49,516 --> 01:17:53,766
would look after
my son and us...

1209
01:17:54,059 --> 01:17:56,641
but you've made this
house a living hell.

1210
01:17:57,891 --> 01:17:58,850
You aren't a woman!

1211
01:17:59,350 --> 01:18:00,516
You aren't a woman!

1212
01:18:00,850 --> 01:18:03,434
You're a demon
in a woman's form!

1213
01:18:06,059 --> 01:18:11,016
Don't girls from poor
families have desires?

1214
01:18:11,725 --> 01:18:12,641
Don't they have dreams?

1215
01:18:13,266 --> 01:18:14,434
I don't care about any of that!

1216
01:18:14,684 --> 01:18:16,141
I won't send my son!

1217
01:18:16,600 --> 01:18:18,600
I won't send my son!

1218
01:18:19,100 --> 01:18:23,016
Go! Get lost! Go die somewhere!

1219
01:18:25,725 --> 01:18:26,725
You want me to die?

1220
01:18:34,184 --> 01:18:37,141
David, I need to talk
to you for a minute.

1221
01:18:38,684 --> 01:18:39,516
Come inside.

1222
01:18:39,809 --> 01:18:40,309
Nope!

1223
01:18:41,934 --> 01:18:45,891
David, we ought to talk about
this and reach a decision.

1224
01:18:46,641 --> 01:18:47,434
Come, David.

1225
01:18:47,559 --> 01:18:48,059
Come.

1226
01:18:48,059 --> 01:18:48,809
Don't go.

1227
01:18:49,725 --> 01:18:50,350
Don't!
-Amma.

1228
01:18:51,225 --> 01:18:52,559
Amma, she says
she needs to talk.

1229
01:18:53,266 --> 01:18:54,475
I'll go and speak with her.

1230
01:18:54,641 --> 01:18:55,266
Don't go.

1231
01:18:55,850 --> 01:18:56,725
I'll be right back.

1232
01:18:56,766 --> 01:18:57,225
Don't!

1233
01:18:57,516 --> 01:18:58,184
Go inside.

1234
01:18:58,309 --> 01:18:59,766
No, David. Don't go in.

1235
01:19:00,184 --> 01:19:01,141
Speak right here.

1236
01:19:02,107 --> 01:19:04,126
[OMINOUS MUSIC PLAYING]

1237
01:19:05,725 --> 01:19:06,391
David.

1238
01:19:14,766 --> 01:19:15,434
Jessie!

1239
01:19:15,934 --> 01:19:16,559
Jessie!

1240
01:19:16,725 --> 01:19:17,475
Jessie!

1241
01:19:17,725 --> 01:19:18,559
David!
-Hey!

1242
01:19:19,016 --> 01:19:19,516
Jessie!

1243
01:19:20,641 --> 01:19:21,225
Jessie!

1244
01:19:21,309 --> 01:19:21,766
Jessie!

1245
01:19:21,975 --> 01:19:23,391
Jessie! Open the door!
-Amma is knocking on the door.

1246
01:19:23,516 --> 01:19:24,391
Jessie! Open the door!-Jessie!

1247
01:19:24,516 --> 01:19:25,559
-[SHUSHES]
-Jessie!

1248
01:19:25,641 --> 01:19:26,309
Jessie!

1249
01:19:28,184 --> 01:19:28,559
Jessie!

1250
01:19:28,559 --> 01:19:29,641
You want me to die, right?

1251
01:19:30,016 --> 01:19:30,934
Open the door!

1252
01:19:31,059 --> 01:19:33,391
Jessie! Jessie!
-I'll die.

1253
01:19:34,059 --> 01:19:36,559
Today I'll show the real
me to this mother and son.

1254
01:19:36,600 --> 01:19:37,100
Jessie!

1255
01:19:37,684 --> 01:19:38,391
Stay right here.

1256
01:19:38,475 --> 01:19:40,600
Jessie! Jessie! Jessie!
-What're you guys doing behind the closed doors?

1257
01:19:40,809 --> 01:19:41,600
Jessie!

1258
01:19:41,850 --> 01:19:42,475
Jessie!

1259
01:19:43,184 --> 01:19:44,100
Jessie!-David!

1260
01:19:44,225 --> 01:19:44,684
Amma!

1261
01:19:45,475 --> 01:19:48,516
What're you doing?
-Amma, she locked and threw the key.

1262
01:19:48,725 --> 01:19:50,141
Amma! I'm scared!

1263
01:19:50,350 --> 01:19:51,016
Amma!

1264
01:19:51,434 --> 01:19:51,850
Amma!

1265
01:19:52,184 --> 01:19:52,725
Jessie!

1266
01:19:53,100 --> 01:19:54,184
Why all this, Jessie?

1267
01:19:54,766 --> 01:19:56,016
Jessie, what're you doing?

1268
01:19:56,016 --> 01:19:57,475
Why did you brought the kerosene?

1269
01:19:57,891 --> 01:19:59,600
Let's discuss this after his
father and Peter are back.

1270
01:19:59,975 --> 01:20:00,421
What?!

1271
01:20:00,444 --> 01:20:01,891
Tell her not to do anything stupid.

1272
01:20:02,141 --> 01:20:03,184
Jessie!
-I might die, right?

1273
01:20:03,391 --> 01:20:04,266
What's this Jessie?

1274
01:20:04,266 --> 01:20:06,016
I must die, right?
-Don't!

1275
01:20:06,225 --> 01:20:07,475
Don't do anything stupid.
-Amma!

1276
01:20:07,559 --> 01:20:08,266
Jessie!
-Amma, tell her.

1277
01:20:08,809 --> 01:20:09,391
I will die.

1278
01:20:09,391 --> 01:20:10,809
Why should I go
and die somewhere?

1279
01:20:10,975 --> 01:20:12,975
Here! I'll die right here.

1280
01:20:13,641 --> 01:20:14,225
Jessie!

1281
01:20:14,225 --> 01:20:14,975
I'll die.
-Amma!

1282
01:20:15,184 --> 01:20:17,350
Amma! You tell her.
-Jessie, don't.

1283
01:20:17,684 --> 01:20:19,225
You tell her, Amma.
-David!

1284
01:20:19,725 --> 01:20:20,641
Don't Jessie.

1285
01:20:21,475 --> 01:20:23,934
Jessie, why're you doing this?!
-Jessie! Jessie!

1286
01:20:24,184 --> 01:20:24,975
Jessie!

1287
01:20:25,600 --> 01:20:26,975
David, get up.

1288
01:20:27,059 --> 01:20:28,475
Get up!
-Amma, she isn't listening to me.

1289
01:20:28,475 --> 01:20:29,684
Amma! Tell her to stop!

1290
01:20:29,725 --> 01:20:31,391
Why're you dousing
yourself in kerosene!

1291
01:20:31,766 --> 01:20:32,309
Amma!

1292
01:20:33,100 --> 01:20:33,600
Amma!

1293
01:20:34,266 --> 01:20:34,891
Jessie!

1294
01:20:35,141 --> 01:20:36,809
You thought I'd die alone?

1295
01:20:36,809 --> 01:20:37,516
Please don't!

1296
01:20:37,725 --> 01:20:38,184
No!

1297
01:20:38,600 --> 01:20:39,100
No!

1298
01:20:39,559 --> 01:20:41,158
He’s coming with me!

1299
01:20:42,024 --> 01:20:43,176
Die! Die!

1300
01:20:43,266 --> 01:20:44,391
Don't!
-You die too!

1301
01:20:45,016 --> 01:20:46,434
Don't do this to him!

1302
01:20:46,434 --> 01:20:48,434
Why're you doing this, Jessie?

1303
01:20:48,725 --> 01:20:49,850
Don't Jessie.

1304
01:20:49,975 --> 01:20:50,975
Throw this.

1305
01:20:50,975 --> 01:20:52,350
Throw this, please!

1306
01:20:52,559 --> 01:20:53,309
Jessie! Jessie!

1307
01:20:53,434 --> 01:20:55,891
Please Jessie, don't do this.
-You're doing a huge mistake, Jessie.

1308
01:20:56,600 --> 01:20:57,309
Tell me.

1309
01:20:57,559 --> 01:20:58,350
Speak now.

1310
01:20:59,309 --> 01:21:00,725
Must we stay here?

1311
01:21:01,516 --> 01:21:02,309
Don't! Don't!

1312
01:21:02,766 --> 01:21:03,684
Should we go to city?

1313
01:21:04,141 --> 01:21:06,434
Amma, tell her to stop.
I am scared!

1314
01:21:07,059 --> 01:21:09,225
You both can anywhere.

1315
01:21:10,016 --> 01:21:12,266
You both can anywhere.

1316
01:21:14,100 --> 01:21:14,975
We can go, right?

1317
01:21:15,184 --> 01:21:15,975
We can go, right?

1318
01:21:16,184 --> 01:21:17,559
David! Open the door!

1319
01:21:17,641 --> 01:21:18,225
Open the door.

1320
01:21:18,350 --> 01:21:19,100
She says we can go.

1321
01:21:21,350 --> 01:21:23,641
Coming, I am coming!
David, open the door.

1322
01:21:25,891 --> 01:21:27,891
[PAINFUL SCREAMS]

1323
01:21:30,516 --> 01:21:31,475
David!

1324
01:21:32,434 --> 01:21:33,600
David!

1325
01:21:34,016 --> 01:21:35,350
O god!

1326
01:21:35,600 --> 01:21:36,309
Amma!

1327
01:21:37,850 --> 01:21:39,809
[PAINFUL SCREAMS]

1328
01:21:41,391 --> 01:21:42,725
DAVID!

1329
01:21:47,809 --> 01:21:49,809
[SHARP INHALATION]

1330
01:21:50,934 --> 01:21:52,600
[PETER VOICE]In a desperate attempt to scare them,

1331
01:21:53,016 --> 01:21:54,809
Jessie struck a
matchstick by mistake.

1332
01:21:55,766 --> 01:21:56,934
But the act went wrong.

1333
01:21:57,434 --> 01:21:58,725
In an instant, the flames
consumed them both.

1334
01:21:59,559 --> 01:22:00,434
Along with them,

1335
01:22:00,934 --> 01:22:03,891
the peace of the
household turned to ashes.

1336
01:22:03,934 --> 01:22:32,934
♪♪

1337
01:22:33,641 --> 01:22:38,059
♪ Mother, have you
become a mother ♪

1338
01:22:38,891 --> 01:22:43,350
♪ have you become a mother
giving birth, bearing life’s burden? ♪

1339
01:22:44,016 --> 01:22:48,809
♪ Being a mother to my life... ♪

1340
01:22:49,225 --> 01:22:53,850
♪ Have you became a god?
You became divine. ♪

1341
01:22:55,016 --> 01:22:59,641
♪ How shall I endure everyday? ♪
-David! My son!

1342
01:23:00,225 --> 01:23:05,225
♪ Day by day, you suffer this hell. ♪
-David why? Come out.

1343
01:23:05,475 --> 01:23:10,141
♪ how can you bear it, how can you see? ♪
-Why dear? What happened, David?!

1344
01:23:10,600 --> 01:23:17,309
♪ Every moment, I tremble with fear ♪
-David!

1345
01:23:17,641 --> 01:23:24,559
♪ Mother! O mother!
Have you forgotten to smile? ♪

1346
01:23:25,434 --> 01:23:34,891
♪ The burning pain in your chest, the
hunger gnawing have you forgotten? ♪

1347
01:23:38,850 --> 01:23:41,016
My baby! My smart child!

1348
01:23:41,100 --> 01:23:43,266
No one else, only you and me,

1349
01:23:46,141 --> 01:23:51,434
♪ Dark clouds cover, night
descends, our lives dim. ♪

1350
01:23:51,516 --> 01:23:56,434
♪ You are the light for
us all, bringing dawn. ♪

1351
01:23:56,684 --> 01:23:59,184
♪ He is gone now, ♪

1352
01:23:59,309 --> 01:24:01,850
♪ But with you, memory lives. ♪

1353
01:24:01,934 --> 01:24:07,016
♪ For us the life stood still. ♪

1354
01:24:07,600 --> 01:24:12,015
♪ Mother, have you
become a mother ♪

1355
01:24:12,850 --> 01:24:17,309
♪ have you become a mother
giving birth, bearing life’s burden? ♪

1356
01:24:17,975 --> 01:24:22,765
♪ Being a mother to my life... ♪

1357
01:24:23,141 --> 01:24:27,766
♪ Have you became a god?
You became divine. ♪

1358
01:24:29,934 --> 01:24:31,725
I want my David back.

1359
01:24:31,934 --> 01:24:33,684
Dspite how much I explain,
you just won't understand.

1360
01:24:33,725 --> 01:24:34,809
Eat the food.

1361
01:24:36,725 --> 01:24:59,934
♪♪

1362
01:25:03,100 --> 01:25:05,100
[BIRDS CHIRPING]

1363
01:25:07,725 --> 01:25:09,725
[ENGINE HUMMING]

1364
01:25:38,600 --> 01:25:40,600
[BIRDS CHIRPING, TWEETING]

1365
01:25:53,475 --> 01:25:58,684
At night the moon shines.

1366
01:25:59,975 --> 01:26:02,516
The moonshine of full moon--

1367
01:26:03,600 --> 01:26:04,391
[SCREAMS] Amma!

1368
01:26:05,059 --> 01:26:05,934
What Vinu?

1369
01:26:09,391 --> 01:26:10,266
Amma!

1370
01:26:11,684 --> 01:26:12,225
Vinu?!

1371
01:26:15,850 --> 01:26:16,391
Vinu?

1372
01:26:17,725 --> 01:26:18,309
Vinu?!

1373
01:26:19,100 --> 01:26:20,059
Where are you Vinu?

1374
01:26:26,934 --> 01:26:27,600
Vinu!

1375
01:26:34,766 --> 01:26:35,475
Vinu!

1376
01:26:40,934 --> 01:26:41,391
Vinu!

1377
01:26:50,559 --> 01:26:51,059
Hey!

1378
01:26:56,350 --> 01:26:57,184
Where's my son?

1379
01:26:57,684 --> 01:26:58,975
He's missing.

1380
01:26:59,516 --> 01:27:00,934
What did you do to my son?

1381
01:27:01,309 --> 01:27:02,766
[MUFFLED SCREAMS]

1382
01:27:02,975 --> 01:27:03,391
Vinu!

1383
01:27:04,350 --> 01:27:05,225
Won't you go?!

1384
01:27:05,309 --> 01:27:06,141
I'll kill you too.

1385
01:27:06,350 --> 01:27:07,684
I'll kill him too.
-Amma! Amma!

1386
01:27:07,891 --> 01:27:08,391
Leave him!

1387
01:27:08,516 --> 01:27:09,766
Leave! Let him go, Amma!

1388
01:27:10,016 --> 01:27:10,559
Vinu!

1389
01:27:12,434 --> 01:27:13,475
Are you fine, dear?
-Amma!

1390
01:27:13,600 --> 01:27:15,141
What're you doing?
-Are you fine, my child?!

1391
01:27:15,266 --> 01:27:16,266
He's just a child!

1392
01:27:16,725 --> 01:27:18,016
What if something wrong happened?!

1393
01:27:18,266 --> 01:27:19,350
Don't you understand that?

1394
01:27:22,184 --> 01:27:22,766
Jessie!

1395
01:27:23,641 --> 01:27:24,475
Jessie is back!

1396
01:27:25,266 --> 01:27:26,725
How long she's here?

1397
01:27:26,975 --> 01:27:28,506
You're not telling me anything.

1398
01:27:28,528 --> 01:27:29,184
Amma!

1399
01:27:29,809 --> 01:27:33,725
She killed my David!

1400
01:27:36,225 --> 01:27:37,850
Now I will kill her son,

1401
01:27:38,225 --> 01:27:39,350
then she will leave!

1402
01:27:39,684 --> 01:27:40,391
She'll leave.

1403
01:27:40,475 --> 01:27:40,934
Amma!

1404
01:27:41,141 --> 01:27:42,059
She'll leave.

1405
01:27:42,100 --> 01:27:43,016
She'll leave.
-Amma!

1406
01:27:43,141 --> 01:27:44,016
Amma! That's enough.

1407
01:27:44,475 --> 01:27:46,016
Don't you both have humanity?!

1408
01:27:48,350 --> 01:27:50,100
You guys won't even
spare this little child!

1409
01:27:53,725 --> 01:27:54,184
Ugh!

1410
01:27:55,266 --> 01:27:55,934
Come, Vinu.

1411
01:27:58,184 --> 01:28:00,850
She scared me, Amma.
-You stay inside the house.

1412
01:28:01,141 --> 01:28:01,809
Listen,

1413
01:28:07,141 --> 01:28:09,266
Please, vacate this
house as soon as possible.

1414
01:28:10,100 --> 01:28:11,600
My mother's health is failing,

1415
01:28:12,141 --> 01:28:13,141
If you stay here,

1416
01:28:14,100 --> 01:28:15,559
these incidents
will keep happening.

1417
01:28:17,184 --> 01:28:18,891
Even I am having
trouble by troubling you.

1418
01:28:19,850 --> 01:28:20,934
Is it troubling you?!

1419
01:28:21,809 --> 01:28:23,891
You expect me to vacate
the house fearing you?

1420
01:28:24,516 --> 01:28:25,100
Although,

1421
01:28:25,475 --> 01:28:26,975
You are the ones
causing trouble,

1422
01:28:27,184 --> 01:28:28,434
yet I'm the one suffering.

1423
01:28:28,934 --> 01:28:30,934
You can vacate the house, right?

1424
01:28:32,266 --> 01:28:33,184
Understand.

1425
01:28:34,225 --> 01:28:35,641
We can't vacate this house.

1426
01:28:36,309 --> 01:28:38,434
Are you trying to scare me
because a woman alone?

1427
01:28:39,975 --> 01:28:43,434
I am a teacher who teaches
children about victory and defeat.

1428
01:28:43,891 --> 01:28:45,350
If I run away fearing you...

1429
01:28:45,934 --> 01:28:48,184
my lessons will be lies.

1430
01:28:49,434 --> 01:28:50,600
I won't stay quiet.

1431
01:28:51,475 --> 01:28:54,600
I'll teach you a
lesson before I go.

1432
01:29:05,016 --> 01:29:05,850
Peter.
-Hmm?

1433
01:29:09,350 --> 01:29:10,100
What happened?

1434
01:29:10,350 --> 01:29:11,309
Your hand is hurt.

1435
01:29:12,434 --> 01:29:14,725
Someone tied a wire
across the road last night.

1436
01:29:15,100 --> 01:29:15,934
I've narrowly escaped.

1437
01:29:16,850 --> 01:29:17,809
I noticed it in the last moment.

1438
01:29:18,559 --> 01:29:20,358
Else it nearly caught my throat.

1439
01:29:20,891 --> 01:29:23,559
I bet it’s Sharath’s (Batani’s)
men seeking revenge.

1440
01:29:24,266 --> 01:29:24,559
[TSKS]

1441
01:29:25,434 --> 01:29:26,434
They don't seem to be behind this.

1442
01:29:27,559 --> 01:29:28,059
Forget it.

1443
01:29:29,059 --> 01:29:31,059
The new tenants who
rented the house next door,

1444
01:29:31,641 --> 01:29:33,475
But I need to get
the neighbors out.

1445
01:29:35,225 --> 01:29:37,309
My mother's condition is
getting worse every day.

1446
01:29:38,559 --> 01:29:41,184
Lately,I just want
to leave this place.

1447
01:29:42,434 --> 01:29:44,309
Let's speak to house
owner about this.

1448
01:29:44,475 --> 01:29:45,266
Come, let's go.

1449
01:29:45,516 --> 01:29:47,850
The whole town knows
about your mother's condition.

1450
01:29:48,434 --> 01:29:49,684
Talking to the owner won't help.

1451
01:29:50,391 --> 01:29:51,809
Let's think of something else.

1452
01:29:53,516 --> 01:29:54,975
[PHONE RINGING]

1453
01:29:55,891 --> 01:29:56,434
Hello.

1454
01:29:57,225 --> 01:29:57,600
Hello.

1455
01:30:00,684 --> 01:30:01,391
I can't hear you.

1456
01:30:01,684 --> 01:30:02,141
Hello.

1457
01:30:02,725 --> 01:30:03,225
What?

1458
01:30:04,100 --> 01:30:05,891
Oh! It's you. Tell me.

1459
01:30:06,225 --> 01:30:09,266
The Chande team has
changed since you left, Peter.

1460
01:30:10,850 --> 01:30:12,434
Only four of us
originals are left.

1461
01:30:13,184 --> 01:30:14,266
Remaining guys left.

1462
01:30:16,184 --> 01:30:17,309
Shambhu has changed too.

1463
01:30:17,975 --> 01:30:20,850
He’s blinded by
money and arrogance.

1464
01:30:23,100 --> 01:30:24,809
I thought your arrival
will sort everything.

1465
01:30:25,559 --> 01:30:26,016
Hm-hmm.

1466
01:30:28,016 --> 01:30:29,725
This the Chande team you built, Peter.

1467
01:30:31,016 --> 01:30:32,434
Now he’s ruining the team.

1468
01:30:34,600 --> 01:30:36,184
My men will be there
at the discussed time.

1469
01:30:36,350 --> 01:30:37,225
Send the advance.

1470
01:30:43,434 --> 01:30:44,059
Peter.

1471
01:30:44,891 --> 01:30:46,891
Avoid coming here
until your arm heals.

1472
01:30:47,684 --> 01:30:49,350
You don't worry about the Chande.

1473
01:30:50,100 --> 01:30:50,600
I am here to handle that.

1474
01:30:51,141 --> 01:30:52,266
Come, I'll drop you to home.

1475
01:31:07,834 --> 01:31:10,286
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1476
01:31:18,184 --> 01:31:20,184
[INTENSE DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1477
01:31:21,850 --> 01:31:37,475
♪♪

1478
01:31:37,891 --> 01:31:50,559
♪ [VOCALIZING] ♪

1479
01:31:50,934 --> 01:31:57,391
♪ Feet are stirring
the real game begins. ♪

1480
01:31:57,600 --> 01:32:03,975
♪ the battle ignites, flames rising high.
Who will swallow the burning embers? ♪

1481
01:32:04,141 --> 01:32:16,141
♪ Snake and mongoose clash in
rage, heads thrown into the pit of war. ♪

1482
01:32:17,266 --> 01:32:20,350
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪

1483
01:32:20,600 --> 01:32:23,766
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪

1484
01:32:23,891 --> 01:32:26,975
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪

1485
01:32:27,225 --> 01:32:30,391
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪

1486
01:32:30,616 --> 01:32:31,372
Go on.

1487
01:32:31,396 --> 01:32:34,351
Since morning
I longed to meet you.

1488
01:32:34,434 --> 01:32:35,434
what’s the matter, sir?

1489
01:32:35,600 --> 01:32:36,141
Nothing, madam?

1490
01:32:36,184 --> 01:32:39,225
My mother sends photos of girls,

1491
01:32:39,225 --> 01:32:39,725
Look.

1492
01:32:40,184 --> 01:32:42,184
But why struggle so hard?

1493
01:32:42,559 --> 01:32:44,626
Find one, marry, and move on.

1494
01:32:44,766 --> 01:32:45,559
Now...

1495
01:32:46,309 --> 01:32:49,641
The girl must be this,
must be like that.

1496
01:32:49,725 --> 01:32:51,266
Must be like you.

1497
01:32:51,850 --> 01:32:52,600
I feel that.

1498
01:32:52,600 --> 01:32:54,559
But it won’t happen, sir.

1499
01:32:54,850 --> 01:32:55,934
My path is different.

1500
01:32:56,475 --> 01:32:58,184
Can't we merge the two roads?

1501
01:32:58,516 --> 01:32:59,559
Only wasted time.

1502
01:32:59,934 --> 01:33:00,516
I mean yours.

1503
01:33:00,975 --> 01:33:01,516
[BLOWS WHISTLES]

1504
01:33:01,809 --> 01:33:02,975
How many times
do I have to tell you?!

1505
01:33:03,059 --> 01:33:04,059
Shut up and get out.

1506
01:33:05,309 --> 01:33:11,600
♪ Spell against the spell,
trouble brews inside out. ♪

1507
01:33:11,891 --> 01:33:14,934
♪ Inside and out, each
day a war strategy, ♪

1508
01:33:15,184 --> 01:33:18,225
♪ no cure for her torment. ♪

1509
01:33:18,475 --> 01:33:21,725
♪ Her laughter, her
bite sharp as steel. ♪

1510
01:33:21,766 --> 01:33:24,809
♪ sweet as sugarcane
with kabaddi cries. ♪

1511
01:33:25,016 --> 01:33:31,600
♪ The dance of revenge peace
unfurls its flag to the sewer. ♪

1512
01:33:31,684 --> 01:33:43,684
♪ Snake and mongoose clash in
rage, heads thrown into the pit of war. ♪

1513
01:33:44,809 --> 01:33:47,890
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪

1514
01:33:48,140 --> 01:33:51,309
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪

1515
01:33:51,391 --> 01:33:54,475
♪ Ding-Dong bell,
pussy is in the well. ♪

1516
01:33:54,725 --> 01:33:57,891
♪ Danger calls, half the
crowd cheers, half retreats. ♪

1517
01:33:57,975 --> 01:34:11,059
♪ [VOCALIZING] ♪

1518
01:34:11,141 --> 01:34:14,100
♪ Feet are stirring. ♪

1519
01:34:22,379 --> 01:34:23,338
[SCREAMS] Peter!

1520
01:34:27,068 --> 01:34:27,568
Amma!

1521
01:34:28,463 --> 01:34:28,963
Amma!

1522
01:34:29,423 --> 01:34:31,129
What happened?
Why are you screaming?

1523
01:34:31,838 --> 01:34:32,423
Peter!

1524
01:34:33,386 --> 01:34:35,919
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1525
01:34:49,213 --> 01:34:50,254
Jessie did this.

1526
01:34:51,159 --> 01:34:51,754
Did you see?

1527
01:34:52,048 --> 01:34:53,298
She broke the photo.

1528
01:34:53,548 --> 01:34:54,004
Amma!

1529
01:34:54,713 --> 01:34:55,923
There's no Jessie or anyone else,

1530
01:34:56,298 --> 01:34:57,838
It just fell and glass cracked.

1531
01:34:59,423 --> 01:35:00,923
You don't know about her.

1532
01:35:02,173 --> 01:35:02,923
She did it.

1533
01:35:03,129 --> 01:35:03,629
Amma!

1534
01:35:04,088 --> 01:35:04,673
Go inside.

1535
01:35:05,173 --> 01:35:05,673
Go.

1536
01:35:09,254 --> 01:35:10,504
Who did this?

1537
01:35:10,629 --> 01:35:11,463
She did.

1538
01:35:11,548 --> 01:35:12,173
I'll catch her.

1539
01:35:12,548 --> 01:35:13,173
I'll catch her.

1540
01:35:15,088 --> 01:35:15,588
It's her.

1541
01:35:18,254 --> 01:35:20,254
[PHONE RINGING]

1542
01:35:25,629 --> 01:35:26,504
Yes, Meera.

1543
01:35:26,606 --> 01:35:28,521
Why're you not responding
to my calls since yesterday?

1544
01:35:28,548 --> 01:35:30,088
You're not replying to text.

1545
01:35:30,588 --> 01:35:33,088
Meera, I was occupied
with Chande program.

1546
01:35:33,088 --> 01:35:34,298
So, I couldn't meet.

1547
01:35:34,504 --> 01:35:36,048
Come near Hanging
bridge urgently.

1548
01:35:36,423 --> 01:35:37,254
Hanging bridge!

1549
01:35:37,754 --> 01:35:38,504
Right now?!

1550
01:35:38,548 --> 01:35:40,754
I was practicing
Chande with my buddy.

1551
01:35:40,754 --> 01:35:41,963
How shall I come now?

1552
01:35:42,423 --> 01:35:43,838
I don't what you'll do...

1553
01:35:44,004 --> 01:35:45,629
There's a lot to talk to you.

1554
01:35:45,838 --> 01:35:46,963
Hurry to the bridge.

1555
01:35:47,088 --> 01:35:48,213
Meera, are you crying?

1556
01:35:49,004 --> 01:35:49,379
Meera!

1557
01:36:07,588 --> 01:36:08,173
Meera.

1558
01:36:14,088 --> 01:36:14,713
Peter!

1559
01:36:15,254 --> 01:36:16,379
[WEEPING]

1560
01:36:23,423 --> 01:36:23,923
Meera,

1561
01:36:26,713 --> 01:36:28,379
what happened?
Why are you crying?

1562
01:36:29,088 --> 01:36:31,423
I am very scared, Peter.
-[PHONE RINGING]

1563
01:36:33,088 --> 01:36:33,629
Look at me.

1564
01:36:34,379 --> 01:36:35,754
You won't leave me, right?

1565
01:36:35,838 --> 01:36:37,173
You won't leave me, right?

1566
01:36:37,548 --> 01:36:38,879
I won't leave you.

1567
01:36:39,879 --> 01:36:40,629
Meera, listen to me.

1568
01:36:41,048 --> 01:36:41,879
Listen, Meera.

1569
01:36:42,213 --> 01:36:42,713
Meera!

1570
01:36:43,548 --> 01:36:44,254
What happened?

1571
01:36:44,673 --> 01:36:45,673
Why're you crying like this?

1572
01:36:45,963 --> 01:36:47,963
[PHONE RINGING]

1573
01:36:48,379 --> 01:36:49,798
What's your issue?

1574
01:36:50,004 --> 01:36:51,173
Where are you?

1575
01:36:51,629 --> 01:36:53,173
I am near hanging bridge.

1576
01:36:53,298 --> 01:36:54,673
Don't call me again and again,
Hang up.

1577
01:36:54,798 --> 01:36:55,369
Listen to me.

1578
01:36:55,588 --> 01:36:56,298
Listen to me.

1579
01:36:59,088 --> 01:37:00,923
Meera, what happened?

1580
01:37:01,379 --> 01:37:02,129
Why are you crying?

1581
01:37:02,338 --> 01:37:02,754
Tell me.

1582
01:37:05,173 --> 01:37:06,463
I'm pregnant, Peter.

1583
01:37:11,879 --> 01:37:12,838
Are you joking?

1584
01:37:14,629 --> 01:37:16,338
Is this something to joke about?

1585
01:37:16,548 --> 01:37:17,798
What's wrong with you?!

1586
01:37:19,298 --> 01:37:22,213
I've been trying to meet you for days!

1587
01:37:23,048 --> 01:37:25,048
[PHONE RINGING]
-You didn't meet me.

1588
01:37:26,254 --> 01:37:27,004
What is it?!

1589
01:37:27,504 --> 01:37:28,673
Peter! Sharath is dead.

1590
01:37:29,588 --> 01:37:31,588
Subhash and his gang
are hunting for you.

1591
01:37:32,254 --> 01:37:33,548
Escape now!

1592
01:37:33,629 --> 01:37:35,213
I haven't done anything wrong!

1593
01:37:35,254 --> 01:37:37,338
They aren't in
a state to listen.

1594
01:37:38,004 --> 01:37:39,629
Where are they now?

1595
01:37:39,879 --> 01:37:41,963
They are all gathered
at the hospital.

1596
01:37:42,302 --> 01:37:43,012
The hospital?

1597
01:37:43,213 --> 01:37:43,673
Fine.

1598
01:37:43,798 --> 01:37:44,798
I'll go there and talk to them.

1599
01:37:45,004 --> 01:37:47,129
Are you crazy? You
can't talk to them now!

1600
01:37:47,588 --> 01:37:48,673
Understand my words.

1601
01:37:48,923 --> 01:37:50,923
You don't go there for any reason.
-Wait, I'm coming there.

1602
01:37:52,213 --> 01:37:53,463
What happened, Peter?

1603
01:37:54,338 --> 01:37:55,088
Nothing, Meera.

1604
01:37:55,923 --> 01:38:01,235
Did you tell this to
anyone else except us?

1605
01:38:01,423 --> 01:38:03,798
Is this a wedding
celebration to tell everyone?!

1606
01:38:05,588 --> 01:38:08,588
My family is going back
to our hometown in a week.

1607
01:38:08,879 --> 01:38:09,379
Look here.

1608
01:38:09,754 --> 01:38:11,423
I have to go too.

1609
01:38:12,088 --> 01:38:13,798
Peter, I'm scared.

1610
01:38:13,838 --> 01:38:15,004
Do something!

1611
01:38:15,254 --> 01:38:15,879
Meera!

1612
01:38:16,963 --> 01:38:18,963
I'm just as scared as you are.

1613
01:38:20,129 --> 01:38:22,754
We have to face this together.

1614
01:38:24,713 --> 01:38:26,088
Just give me some time...

1615
01:38:26,548 --> 01:38:28,629
I'll arrange something, okay?

1616
01:38:29,629 --> 01:38:31,338
What will you arrange, Peter?

1617
01:38:31,629 --> 01:38:33,213
Do you even realize
the complications?

1618
01:38:34,129 --> 01:38:35,004
I know, Meera.

1619
01:38:36,088 --> 01:38:37,004
I'll figure something out.

1620
01:38:37,838 --> 01:38:38,298
Meera.

1621
01:38:38,423 --> 01:38:39,213
Now, please go
back to the hostel.

1622
01:38:39,838 --> 01:38:41,254
I have to leave urgently, Meera.

1623
01:38:42,838 --> 01:38:43,463
Look at me...

1624
01:38:44,713 --> 01:38:46,129
you won't betray me, will you?

1625
01:38:46,588 --> 01:38:48,838
Promise me you won't cheat me.

1626
01:38:49,004 --> 01:38:50,298
Do you feel that way, Meera?

1627
01:38:50,504 --> 01:38:52,548
Do you really think
I’d abandon you?

1628
01:38:53,173 --> 01:38:53,629
Meera,

1629
01:38:54,129 --> 01:38:56,129
I'm not in a position to
explain anything right now.

1630
01:38:57,004 --> 01:38:58,088
I have to go.

1631
01:38:59,048 --> 01:39:00,463
Go to the hostel,

1632
01:39:01,129 --> 01:39:02,088
I'll meet you tomorrow.

1633
01:39:02,173 --> 01:39:04,004
No! Don't go,

1634
01:39:04,048 --> 01:39:06,254
Meera!
-please don't leave!

1635
01:39:06,838 --> 01:39:07,463
Meera,

1636
01:39:07,963 --> 01:39:09,963
Meera, understand the situation. Please.

1637
01:39:10,129 --> 01:39:10,963
Don't go leaving me.

1638
01:39:11,048 --> 01:39:12,838
Don't leave me. I’m begging
you, I’ll fall at your feet!

1639
01:39:12,923 --> 01:39:14,379
Please!
-Meera, understand.

1640
01:39:14,838 --> 01:39:15,701
This is really urgent.

1641
01:39:15,963 --> 01:39:16,701
I must go there.

1642
01:39:16,879 --> 01:39:20,298
Just go to the hostel.

1643
01:39:20,629 --> 01:39:22,088
I'll meet you tomorrow.
-Peter!

1644
01:39:22,254 --> 01:39:23,129
Listen to me.

1645
01:39:23,673 --> 01:39:24,379
Go, Meera.

1646
01:39:24,963 --> 01:39:27,088
[WAILING]

1647
01:39:27,213 --> 01:39:28,088
Peter!

1648
01:39:31,548 --> 01:39:32,798
Peter!

1649
01:39:40,129 --> 01:39:41,129
Peter!

1650
01:39:41,629 --> 01:39:43,629
[ENGINE HUMMING]

1651
01:39:51,423 --> 01:39:51,879
Hey!

1652
01:39:52,504 --> 01:39:53,173
He's right here.

1653
01:39:53,629 --> 01:39:54,588
We found him!
He's right here!

1654
01:39:55,254 --> 01:39:55,838
Come guys!

1655
01:39:56,379 --> 01:39:57,451
Look, Subhash...

1656
01:39:57,476 --> 01:39:59,629
[PHONE RINGING]
-Finally you did what you said, right?

1657
01:40:00,588 --> 01:40:02,423
Subhash has been
hunting you across town.

1658
01:40:02,629 --> 01:40:03,963
Don't get caught to him!

1659
01:40:04,129 --> 01:40:06,673
Look at how he stands there
after everything he's done.

1660
01:40:07,088 --> 01:40:09,338
You made me lose my own brother!

1661
01:40:09,754 --> 01:40:11,548
Today I won't spare you.

1662
01:40:11,798 --> 01:40:13,048
Get up! Give it here!

1663
01:40:13,548 --> 01:40:14,798
Stop right there!

1664
01:40:15,213 --> 01:40:16,713
You aren't going anywhere today!

1665
01:40:17,629 --> 01:40:19,088
Go and catch them.

1666
01:40:19,254 --> 01:40:20,254
Hey stop!

1667
01:40:20,673 --> 01:40:21,798
I'll kill him.

1668
01:40:21,879 --> 01:40:22,423
Let's go.

1669
01:40:22,879 --> 01:40:23,254
Hop in.

1670
01:40:23,338 --> 01:40:24,338
Hop in. Hop in.

1671
01:40:24,548 --> 01:40:26,548
[ENGINE REVVING]

1672
01:40:27,390 --> 01:40:30,085
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1673
01:40:42,879 --> 01:40:43,838
[CAR ZOOMS]

1674
01:41:05,588 --> 01:41:08,048
Hey! Hey! Come to the side.

1675
01:41:21,423 --> 01:41:24,838
[INDISTINCT VOICES]

1676
01:41:24,879 --> 01:41:25,673
Don't leave me!

1677
01:41:26,298 --> 01:41:27,048
I fall at your feet!

1678
01:41:27,338 --> 01:41:28,338
Don't get caught to him!

1679
01:41:29,504 --> 01:41:30,338
Peter!

1680
01:41:30,588 --> 01:41:32,088
[GASPS SHARPLY]

1681
01:41:32,379 --> 01:41:33,173
[COUGHS]

1682
01:41:38,129 --> 01:41:38,673
[GROANS WITH PAIN]

1683
01:41:48,838 --> 01:41:50,838
[PHONE RINGING]

1684
01:42:02,963 --> 01:42:03,423
Hello?

1685
01:42:03,798 --> 01:42:04,298
Peter.

1686
01:42:04,629 --> 01:42:05,129
Shambhu?

1687
01:42:06,213 --> 01:42:07,629
Wherever you're right now,
leave the town.

1688
01:42:08,423 --> 01:42:10,088
Subhash is searching for me too.

1689
01:42:10,953 --> 01:42:13,130
Look, I am escaping from them.

1690
01:42:13,548 --> 01:42:14,213
But...

1691
01:42:14,838 --> 01:42:16,298
if they catch you,

1692
01:42:16,754 --> 01:42:17,754
you'll be finished.

1693
01:42:18,713 --> 01:42:19,963
Even if you've not done anything,

1694
01:42:20,173 --> 01:42:21,548
you won't escape them.

1695
01:42:22,629 --> 01:42:25,838
I'll call you after everything
is settled down here.

1696
01:42:26,173 --> 01:42:28,713
For few days disappear from here.

1697
01:42:29,173 --> 01:42:30,298
What're you saying?

1698
01:42:30,713 --> 01:42:32,173
How to leave everyone?

1699
01:42:32,838 --> 01:42:35,629
What wrong did I do to flee?

1700
01:42:37,129 --> 01:42:39,004
Your life is important to me.

1701
01:42:39,629 --> 01:42:41,673
Don't stay in this town.

1702
01:42:42,129 --> 01:42:43,213
Run somewhere far away.

1703
01:42:43,588 --> 01:42:44,838
Amma is not doing well.

1704
01:42:45,254 --> 01:42:48,254
Who'll handle her
medicines and treatment?

1705
01:42:49,463 --> 01:42:50,838
I'll take care of Amma.

1706
01:42:51,548 --> 01:42:52,923
Listen to me, Peter.

1707
01:42:53,338 --> 01:42:53,754
Then...

1708
01:42:54,713 --> 01:42:55,254
Meera.

1709
01:42:55,754 --> 01:42:57,629
How can I go without informing Meera?

1710
01:42:58,338 --> 01:42:59,923
I'll talk to Meera.

1711
01:43:00,963 --> 01:43:01,923
I'll tell her everything.

1712
01:43:03,254 --> 01:43:04,463
After all this settles down...

1713
01:43:04,713 --> 01:43:05,923
we both will handle everything.

1714
01:43:07,798 --> 01:43:08,379
Look,

1715
01:43:09,213 --> 01:43:10,713
you've only one option now.

1716
01:43:12,048 --> 01:43:12,838
Leave the town.

1717
01:43:13,923 --> 01:43:15,213
Don't return till I say so.

1718
01:43:16,213 --> 01:43:16,923
Peter--
-Hello?

1719
01:43:17,713 --> 01:43:18,504
Hello Peter?!
-Hello.

1720
01:43:18,963 --> 01:43:19,673
Shambhu!
-Hello?

1721
01:43:20,048 --> 01:43:21,673
Can you hear me?-Can you hear me?!

1722
01:43:21,963 --> 01:43:22,379
Hello.

1723
01:43:23,923 --> 01:43:25,284
Hello Peter, can you hear me?

1724
01:43:25,463 --> 01:43:25,923
Hello

1725
01:43:26,088 --> 01:43:26,798
Hello Peter!

1726
01:43:26,923 --> 01:43:28,923
[PHONE RINGING]

1727
01:43:29,673 --> 01:43:30,588
Meera! Meera!

1728
01:43:31,588 --> 01:43:34,048
[DIAL TONE PLAYING]

1729
01:43:34,629 --> 01:43:35,463
Meera!

1730
01:43:44,713 --> 01:43:46,713
[IVR VOICE] The number that
you're calling is currently switched off.

1731
01:44:06,629 --> 01:44:08,629
[INSECTS TRILLING]

1732
01:44:26,088 --> 01:44:31,173
[IVR VOICE] The number that
you're calling is out of the network area.

1733
01:44:37,088 --> 01:44:40,754
[IVR VOICE] The number that
you're calling is out of the network area.

1734
01:44:41,129 --> 01:44:42,632
Meera, bus is here.
Hurry up.

1735
01:44:47,254 --> 01:44:49,754
Peter hasn't been
here since a week.

1736
01:44:50,463 --> 01:44:53,838
Shambhu mentioned that
he left town for some work.

1737
01:44:55,423 --> 01:44:55,923
Hmm.

1738
01:44:56,173 --> 01:44:56,754
Fine.

1739
01:44:58,963 --> 01:45:00,963
Can you give me Shambhu's number?

1740
01:45:01,213 --> 01:45:02,213
Hold on a minute.

1741
01:45:02,463 --> 01:45:04,048
9980...

1742
01:45:07,605 --> 01:45:09,960
[DRAMATIC MELANCHOLY MUSIC PLAYING]

1743
01:45:54,963 --> 01:45:58,713
[INDISTINCT CHATTERING]

1744
01:45:59,548 --> 01:46:01,048
[PHONE RINGING]

1745
01:46:01,879 --> 01:46:02,548
Hello, who's this?

1746
01:46:02,673 --> 01:46:03,254
Shambhu.

1747
01:46:03,798 --> 01:46:04,713
It's me, Peter.

1748
01:46:05,004 --> 01:46:05,423
Peter!

1749
01:46:06,629 --> 01:46:07,588
Peter! Where are you?

1750
01:46:08,088 --> 01:46:08,963
What are you doing?

1751
01:46:09,088 --> 01:46:09,923
Are you okay?

1752
01:46:10,463 --> 01:46:11,673
Your phone was switched off.

1753
01:46:11,754 --> 01:46:12,963
Do you know how
many times I tried calling?

1754
01:46:14,004 --> 01:46:16,048
I’m in Kerala right now.

1755
01:46:16,754 --> 01:46:18,463
I'm using someone
else's phone to call.

1756
01:46:19,548 --> 01:46:20,129
Forget that.

1757
01:46:20,588 --> 01:46:21,298
How is Amma?

1758
01:46:22,754 --> 01:46:23,923
Amma is fine.

1759
01:46:24,423 --> 01:46:26,004
I'm taking care of her
medicines and check-ups myself.

1760
01:46:26,713 --> 01:46:28,338
I've managed to tell your father
something to keep him calm.

1761
01:46:29,504 --> 01:46:30,338
And Meera?

1762
01:46:32,923 --> 01:46:33,463
Shambhu...

1763
01:46:34,463 --> 01:46:35,129
are you listening?

1764
01:46:37,254 --> 01:46:38,673
Meera committed suicide, Peter.

1765
01:46:40,048 --> 01:46:40,879
It’s been a week.

1766
01:46:43,379 --> 01:46:44,338
What are you saying?!

1767
01:46:47,423 --> 01:46:48,423
What are you saying, Shambhu?!

1768
01:46:50,004 --> 01:46:51,129
My... My Meera? Suicide?

1769
01:46:51,504 --> 01:46:52,504
S-Suicide?!

1770
01:46:52,923 --> 01:46:53,379
Yes.

1771
01:46:53,963 --> 01:46:55,838
She killed herself
because she was pregnant.

1772
01:46:56,379 --> 01:46:58,588
The whole town knows
you’re responsible.

1773
01:46:59,923 --> 01:47:00,463
Listen,

1774
01:47:00,673 --> 01:47:02,213
the situation here is very bad.

1775
01:47:02,588 --> 01:47:04,588
Don't even think of returning
for two or three months.

1776
01:47:05,254 --> 01:47:07,048
Shambhu, what are you saying?

1777
01:47:07,338 --> 01:47:08,463
My Meera...

1778
01:47:08,963 --> 01:47:10,004
how did this happen?

1779
01:47:10,463 --> 01:47:10,923
Hey!

1780
01:47:12,004 --> 01:47:12,423
Shambhu!

1781
01:47:13,088 --> 01:47:13,504
Shambhu!

1782
01:47:14,254 --> 01:47:15,713
I will come.

1783
01:47:16,379 --> 01:47:17,754
Do you understand me?

1784
01:47:18,798 --> 01:47:21,379
If you come back now,
people will tear you apart.

1785
01:47:23,923 --> 01:47:25,463
Shambhu, listen to me.

1786
01:47:26,338 --> 01:47:27,048
I have to come back.

1787
01:47:27,504 --> 01:47:28,757
Have you lost your mind?

1788
01:47:29,629 --> 01:47:32,254
How can you show your
face to the people here?

1789
01:47:34,423 --> 01:47:35,129
I want my... my Meera!

1790
01:47:35,173 --> 01:47:35,923
Don't come back. Stay away.

1791
01:47:36,004 --> 01:47:38,004
Give me my phone back,
I have to go.

1792
01:47:38,213 --> 01:47:40,213
Once he start speaking,
he doesn't stop.

1793
01:47:40,338 --> 01:47:40,879
Peter!

1794
01:47:41,173 --> 01:47:41,588
Hello?

1795
01:47:42,129 --> 01:47:42,463
Hello?

1796
01:47:45,464 --> 01:47:47,794
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1797
01:48:01,754 --> 01:48:03,754
MEERA!

1798
01:48:15,838 --> 01:48:16,379
Peter.

1799
01:48:16,673 --> 01:48:18,173
Look, it's all ripened.

1800
01:48:29,629 --> 01:48:31,629
[INSECTS TRILLING]

1801
01:48:31,879 --> 01:48:32,548
Peter.

1802
01:48:40,088 --> 01:48:40,713
What Papa?

1803
01:48:41,173 --> 01:48:41,838
You want 20 rupees?

1804
01:48:42,004 --> 01:48:42,879
It's not that.

1805
01:48:43,504 --> 01:48:45,504
When will you be
your old self again?

1806
01:48:47,298 --> 01:48:49,298
I can't stand
seeing you like this.

1807
01:48:49,963 --> 01:48:51,879
No smile, no words.

1808
01:48:52,838 --> 01:48:53,879
What’s wrong with me, Papa?

1809
01:48:54,379 --> 01:48:55,588
I’m fine.

1810
01:48:56,048 --> 01:49:00,592
You think this drunkard of a father
doesn't know if you're okay or not?

1811
01:49:01,548 --> 01:49:03,673
You are the one who
should be living a full life.

1812
01:49:04,588 --> 01:49:06,173
If you break like this,

1813
01:49:06,673 --> 01:49:08,254
what is our fate?

1814
01:49:09,879 --> 01:49:12,798
I drink from morning till night.

1815
01:49:14,798 --> 01:49:17,754
If you ask why,
I don't have an answer.

1816
01:49:19,213 --> 01:49:21,629
Life is becoming a heavy burden.

1817
01:49:22,504 --> 01:49:24,173
You’re like this,

1818
01:49:26,504 --> 01:49:28,673
your mother is the way you already know.

1819
01:49:28,838 --> 01:49:30,838
I’m lonely, son.

1820
01:49:33,923 --> 01:49:35,254
Will you change?

1821
01:49:36,548 --> 01:49:39,347
Will you walk around
laughing like before?

1822
01:49:42,629 --> 01:49:43,298
That's right.

1823
01:49:45,213 --> 01:49:47,048
I haven't thought enough
about you guys, have I?

1824
01:49:49,838 --> 01:49:50,673
I will change, Papa.

1825
01:49:52,548 --> 01:49:53,423
I definitely will.

1826
01:49:57,384 --> 01:50:00,086
[SOFT DRAMATIC MUSIC PLAYING]

1827
01:50:07,504 --> 01:50:08,379
Come dad, come.

1828
01:50:19,379 --> 01:50:21,673
It’s been over a week
since I gave him the vehicle,

1829
01:50:22,213 --> 01:50:23,504
and he’s still 'fixing' it.

1830
01:50:23,879 --> 01:50:26,504
God knows when he’ll return it.

1831
01:50:27,088 --> 01:50:29,298
I keep coming and going every day.

1832
01:50:29,298 --> 01:50:29,701
Suri.

1833
01:50:30,298 --> 01:50:31,088
Peter.

1834
01:50:32,963 --> 01:50:35,004
Check my bike,
it's broken.

1835
01:50:35,588 --> 01:50:37,129
That's fine. When did
you get back to town?

1836
01:50:37,379 --> 01:50:38,088
Peter.

1837
01:50:38,423 --> 01:50:39,423
Aer you having
issues with the bike?

1838
01:50:40,088 --> 01:50:40,798
Mahesh-anna.

1839
01:50:41,088 --> 01:50:42,423
Vehicles having issues
are brought to the garage,

1840
01:50:42,423 --> 01:50:43,798
not taken to the scrapyard.

1841
01:50:43,879 --> 01:50:44,463
Damn!

1842
01:50:46,423 --> 01:50:47,754
Since his vehicle
came to my garage,

1843
01:50:47,838 --> 01:50:49,088
I am not getting even
a single customer.

1844
01:50:49,713 --> 01:50:50,588
I've had enough.

1845
01:50:53,088 --> 01:50:55,504
Mahesh-anna, are the new neighbors.
-Seems like mother is doing well.

1846
01:50:56,588 --> 01:50:58,588
Not a single complaint
from the house next door.

1847
01:50:58,963 --> 01:51:00,213
They seem like very good people.

1848
01:51:01,923 --> 01:51:03,173
Actually, Shambhu
troubled and insisted me,

1849
01:51:03,213 --> 01:51:05,088
that they needed
the same house for rent.

1850
01:51:05,588 --> 01:51:05,963
Hmm!

1851
01:51:07,879 --> 01:51:09,173
When he asked,

1852
01:51:09,298 --> 01:51:12,254
I was hesitant because
of your mother’s condition,

1853
01:51:13,588 --> 01:51:17,298
but since it was a lone
woman and a child, so I agreed.

1854
01:51:18,173 --> 01:51:19,504
Shambhu brought them here.

1855
01:51:20,588 --> 01:51:22,338
Mahesh-anna, you
must be confused.

1856
01:51:23,048 --> 01:51:24,838
No, Peter. Shambhu
himself brought them.

1857
01:51:26,338 --> 01:51:28,379
I guess you didn't know.

1858
01:51:29,129 --> 01:51:30,588
Both of you are always together,

1859
01:51:30,879 --> 01:51:31,673
Mahesh-anna.

1860
01:51:32,298 --> 01:51:32,879
Coming.

1861
01:51:32,879 --> 01:51:33,713
Hurry up.

1862
01:51:34,254 --> 01:51:38,463
[INDISTINCT CHATTERING]

1863
01:51:41,088 --> 01:51:41,838
Shambhu!

1864
01:51:42,353 --> 01:51:44,919
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]

1865
01:51:59,213 --> 01:52:00,463
Actually, Shambhu
troubled and insisted me,

1866
01:52:00,504 --> 01:52:02,378
that they needed
the same house for rent.

1867
01:52:03,088 --> 01:52:04,923
Are you seriously
still trusting Shambhu?

1868
01:52:05,088 --> 01:52:07,007
Shambhu hasn't set
foot here in a year.

1869
01:52:08,798 --> 01:52:11,129
The whole town knows
about your mother's condition.

1870
01:52:11,463 --> 01:52:12,713
Talking to the owner won't help.

1871
01:52:13,298 --> 01:52:15,338
Do you know the status
of our Chande team now?

1872
01:52:15,463 --> 01:52:17,423
We only take the drums out
if there’s big money involved.

1873
01:52:18,379 --> 01:52:20,713
His bloody deeds are not few.

1874
01:52:21,838 --> 01:52:24,004
He’s ruined the reputation of the
Chande team in this whole town.

1875
01:52:26,173 --> 01:52:28,004
The Chande team has
changed since you left, Peter.

1876
01:52:28,463 --> 01:52:29,838
He's ruining everything.

1877
01:52:33,504 --> 01:52:35,504
[FIRE CRACKLES]

1878
01:52:48,713 --> 01:52:49,173
Papa!

1879
01:52:57,879 --> 01:52:58,298
Amma!

1880
01:52:59,254 --> 01:52:59,713
Amma!

1881
01:53:01,004 --> 01:53:01,754
Open the door.

1882
01:53:02,004 --> 01:53:02,923
Amma, it's on fire.

1883
01:53:03,673 --> 01:53:04,213
Papa!

1884
01:53:35,903 --> 01:53:36,444
Alright.

1885
01:53:38,737 --> 01:53:39,944
Veeresha.
-Huh?

1886
01:53:40,819 --> 01:53:42,528
The drum crew is coming today.

1887
01:53:42,987 --> 01:53:44,487
Get everything ready.

1888
01:53:50,528 --> 01:53:51,112
Shambhu,

1889
01:53:51,528 --> 01:53:54,569
you're hiring outside drummers
for our town's temple festival?

1890
01:53:55,237 --> 01:53:56,362
This isn't right.

1891
01:53:56,612 --> 01:53:57,528
What isn't right?

1892
01:53:57,694 --> 01:53:58,862
Is what you guys did right?

1893
01:53:59,737 --> 01:54:01,737
You all left the team just
because Peter wasn't here.

1894
01:54:02,028 --> 01:54:04,237
Recalling the past
makes my blood boil.

1895
01:54:04,528 --> 01:54:06,362
Don't organize
Chande near the temple.

1896
01:54:06,737 --> 01:54:08,528
Who the hell are
you to tell us that?!

1897
01:54:09,069 --> 01:54:11,403
When Peter was here,
our team had respect.

1898
01:54:11,653 --> 01:54:13,319
We never played for money.

1899
01:54:13,528 --> 01:54:16,855
You’ve made it all about
cash and ruined everything!

1900
01:54:17,778 --> 01:54:18,444
Giri,

1901
01:54:18,819 --> 01:54:20,987
you know I’m not
the same man I was.

1902
01:54:21,237 --> 01:54:23,444
Leave before I lose my temper.

1903
01:54:24,403 --> 01:54:25,112
Shambhu.

1904
01:54:25,194 --> 01:54:25,987
Yes, Ramesha.

1905
01:54:26,653 --> 01:54:28,028
Have you brought the money?-Yes, I did.

1906
01:54:28,028 --> 01:54:28,944
Be there, I am coming.

1907
01:54:35,319 --> 01:54:36,612
It's a thousand short?

1908
01:54:36,913 --> 01:54:39,747
Adjust it, we’re all
friends here, right?

1909
01:54:40,237 --> 01:54:42,737
Only I will show up to play
the drums, is that fine with you?

1910
01:54:43,278 --> 01:54:44,903
If they pay, the drums come out.

1911
01:54:45,069 --> 01:54:46,153
If not, they don't.

1912
01:54:46,987 --> 01:54:48,737
It was so much better
when Peter was here.

1913
01:54:55,737 --> 01:54:57,487
Oh, really? What
was fine during Peter?!

1914
01:54:57,987 --> 01:54:59,862
Did he ever think about me?

1915
01:55:00,194 --> 01:55:01,612
Everyone just worshipped him.

1916
01:55:01,944 --> 01:55:02,903
Where did that get us?

1917
01:55:07,112 --> 01:55:07,653
Peter.

1918
01:55:11,194 --> 01:55:13,778
Every year in temple's Mahapuja,
we organized Chande.

1919
01:55:14,028 --> 01:55:14,694
But this year,

1920
01:55:14,778 --> 01:55:17,612
because no one heeds him,
Shambhu hiring boys from outside.

1921
01:55:18,653 --> 01:55:20,819
Giri, get ready to play.

1922
01:55:22,252 --> 01:55:23,752
Tell all our old boys to come.

1923
01:55:23,778 --> 01:55:24,403
Ok, Peter.

1924
01:55:24,653 --> 01:55:25,694
Peter! If you’re leading,

1925
01:55:25,737 --> 01:55:26,903
we are ready to support you!

1926
01:55:34,694 --> 01:55:35,694
Fine, go.
-Hmm.

1927
01:55:42,487 --> 01:55:43,112
Peter...

1928
01:55:44,028 --> 01:55:44,319
Hey!

1929
01:55:46,069 --> 01:55:46,944
Relax.

1930
01:55:47,819 --> 01:55:48,694
Relax.

1931
01:55:48,819 --> 01:55:50,028
Take it easy for a few days.

1932
01:55:50,362 --> 01:55:51,819
You have forgotten everything?

1933
01:55:52,319 --> 01:55:55,319
If you play wrong at the
temple, it’ll ruin my reputation.

1934
01:55:55,319 --> 01:55:55,903
Hey!

1935
01:55:57,194 --> 01:55:58,112
You bummer!

1936
01:55:59,028 --> 01:56:00,944
you’re going to teach ME
how to play the drums? You?

1937
01:56:01,278 --> 01:56:03,278
Will you teach me?!
-Look, Peter.

1938
01:56:03,444 --> 01:56:06,153
I built this team with hard work,

1939
01:56:06,444 --> 01:56:07,737
I grew it till here.

1940
01:56:08,737 --> 01:56:10,112
and then sold it out for money,

1941
01:56:10,319 --> 01:56:10,987
you loafer!

1942
01:56:11,819 --> 01:56:12,569
Enough!

1943
01:56:13,403 --> 01:56:15,278
I know your game now.

1944
01:56:17,737 --> 01:56:19,819
You turned the Chande
into a business! Disgusting!

1945
01:56:25,694 --> 01:56:27,487
I left town because
YOU told me to!

1946
01:56:28,319 --> 01:56:29,778
I stayed away from my
parents because of YOU!

1947
01:56:31,362 --> 01:56:33,988
You promised you’d look
after them while I was gone.

1948
01:56:35,237 --> 01:56:38,237
Have you stepped into my
house even once in this past year?

1949
01:56:40,319 --> 01:56:42,487
Do you even know
my mother’s condition?

1950
01:56:45,362 --> 01:56:47,903
I trusted you more
than anyone, damn you!

1951
01:56:50,074 --> 01:56:51,242
You've gone mad, Peter.

1952
01:56:51,737 --> 01:56:52,444
It's certain now.

1953
01:56:53,403 --> 01:56:55,194
That’s why I told you to rest.

1954
01:56:55,403 --> 01:56:55,944
Hey!

1955
01:57:00,612 --> 01:57:01,737
I WAS mad, Shambhu.

1956
01:57:02,862 --> 01:57:03,694
I was.

1957
01:57:04,487 --> 01:57:05,528
but the madness has left me now.

1958
01:57:06,319 --> 01:57:07,069
Let me go.

1959
01:57:07,443 --> 01:57:07,944
Leave!

1960
01:57:07,944 --> 01:57:10,487
And that neighbor...
Radha. Who is she?

1961
01:57:11,612 --> 01:57:12,694
Who is Radha?

1962
01:57:13,444 --> 01:57:14,028
Radha?

1963
01:57:15,112 --> 01:57:15,987
I don't know...

1964
01:57:18,612 --> 01:57:19,444
I don't know any Radha!

1965
01:57:24,737 --> 01:57:26,237
You don't know her?

1966
01:57:26,278 --> 01:57:26,694
No.

1967
01:57:27,903 --> 01:57:29,819
You don't know who Radha is, right?

1968
01:57:29,862 --> 01:57:30,528
I don't know.

1969
01:57:30,612 --> 01:57:31,569
Fine, I'll find out for myself.

1970
01:57:32,612 --> 01:57:33,112
Today.

1971
01:57:34,028 --> 01:57:34,528
Right now!

1972
01:57:35,612 --> 01:57:36,112
Peter!

1973
01:57:38,112 --> 01:57:39,194
Stop! Peter!

1974
01:57:39,528 --> 01:57:41,528
[ENGINE REVS]

1975
01:57:50,112 --> 01:57:51,112
Shambhu!

1976
01:58:02,778 --> 01:58:03,237
Meera!

1977
01:58:03,737 --> 01:58:04,403
Shambhu!

1978
01:58:04,694 --> 01:58:06,028
Where did Peter go?

1979
01:58:06,403 --> 01:58:08,069
His phone is off.

1980
01:58:08,194 --> 01:58:10,237
I need to meet him urgently.

1981
01:58:10,237 --> 01:58:11,487
I need to speak to him.

1982
01:58:11,612 --> 01:58:12,528
He’ll be back.

1983
01:58:12,819 --> 01:58:13,694
Why are you crying?

1984
01:58:13,778 --> 01:58:14,487
What’s the matter?

1985
01:58:16,737 --> 01:58:17,444
It's...

1986
01:58:22,444 --> 01:58:23,362
I’m pregnant.

1987
01:58:30,987 --> 01:58:32,069
What are you saying, Meera?

1988
01:58:36,028 --> 01:58:37,569
Oh-Oh!

1989
01:58:37,903 --> 01:58:39,528
So that’s why he ran away?

1990
01:58:40,028 --> 01:58:40,444
Dammit!

1991
01:58:42,112 --> 01:58:43,862
What kind of
person did I befriend!

1992
01:58:44,612 --> 01:58:46,403
When he was
leaving, I asked him...

1993
01:58:46,819 --> 01:58:47,737
Peter, where are you going?

1994
01:58:47,737 --> 01:58:49,194
Do you have anything
to say to Meera?

1995
01:58:50,319 --> 01:58:51,694
He told me, Don't tell anyone anything.

1996
01:58:51,903 --> 01:58:53,653
I'm stuck in a mess,

1997
01:58:54,069 --> 01:58:55,819
and don't bother
telling Meera either.

1998
01:58:57,694 --> 01:58:58,319
But...

1999
01:58:59,694 --> 01:59:01,694
I had no idea he
was this heartless.

2000
01:59:03,319 --> 01:59:05,237
Shambhu, what do I do now?

2001
01:59:05,612 --> 01:59:07,778
Where do I even look for him?

2002
01:59:09,028 --> 01:59:10,653
He betrayed me.

2003
01:59:11,987 --> 01:59:13,987
What will I tell my family?

2004
01:59:16,153 --> 01:59:16,903
Look Meera,

2005
01:59:17,987 --> 01:59:20,487
you should have thought about
this before sleeping with him.

2006
01:59:21,569 --> 01:59:22,778
What’s the use now?

2007
01:59:23,362 --> 01:59:23,903
Look,

2008
01:59:24,319 --> 01:59:27,153
He might come back
after a year, two years...

2009
01:59:27,319 --> 01:59:28,528
or maybe never.

2010
01:59:32,069 --> 01:59:33,069
But your belly...

2011
01:59:34,153 --> 01:59:36,653
will keep growing day by day.

2012
01:59:38,569 --> 01:59:38,944
Ugh!

2013
01:59:40,153 --> 01:59:41,862
Just thinking
about it scares me!

2014
01:59:44,153 --> 01:59:44,653
Although,

2015
01:59:45,362 --> 01:59:47,487
Do you know how this
society will look at you, Meera?

2016
01:59:50,069 --> 01:59:54,278
Will your parents even
survive the shame?

2017
01:59:55,112 --> 01:59:59,237
I loved Peter more
than my own life.

2018
02:00:00,028 --> 02:00:03,944
I never thought he’d
cheat me like this.

2019
02:00:03,987 --> 02:00:05,403
Stop it! Enough!

2020
02:00:06,528 --> 02:00:07,528
You both loved,

2021
02:00:08,028 --> 02:00:09,069
you enjoyed yourselves,

2022
02:00:09,819 --> 02:00:11,569
and now you're
pregnant and he’s gone.

2023
02:00:14,737 --> 02:00:15,862
Stop crying, Meera!

2024
02:00:17,778 --> 02:00:18,944
If someone sees us,

2025
02:00:19,487 --> 02:00:21,278
they’ll think I
got you pregnant!

2026
02:00:26,028 --> 02:00:26,528
Look,

2027
02:00:27,528 --> 02:00:28,987
Now you have only one option...

2028
02:00:34,444 --> 02:00:36,612
I have to die, right?

2029
02:00:36,737 --> 02:00:37,112
Hey!

2030
02:00:37,862 --> 02:00:39,862
Death isn't always
the solution...

2031
02:00:44,069 --> 02:00:46,194
but then again, what will
you do living like this, Meera?

2032
02:00:50,819 --> 02:00:51,403
Hey Meera!

2033
02:00:52,112 --> 02:00:52,819
[WEEPS]

2034
02:00:53,112 --> 02:00:53,612
Meera!

2035
02:01:01,528 --> 02:01:01,944
[SCOFFS]

2036
02:01:13,362 --> 02:01:14,362
You both loved,

2037
02:01:14,862 --> 02:01:15,903
you enjoyed yourselves,

2038
02:01:16,653 --> 02:01:18,403
and now you're
pregnant and he’s gone.

2039
02:01:26,987 --> 02:01:29,818
He might come back
after a year, two years...

2040
02:01:30,028 --> 02:01:31,237
or maybe never.

2041
02:01:34,181 --> 02:01:35,181
But your belly...

2042
02:01:35,484 --> 02:01:37,984
will keep growing day by day.

2043
02:01:41,737 --> 02:01:43,193
Now you have only one option...

2044
02:02:03,862 --> 02:02:05,862
[GROANS]

2045
02:02:30,569 --> 02:02:31,112
Vinu.

2046
02:02:31,403 --> 02:02:31,862
Hmm?

2047
02:02:54,278 --> 02:02:56,278
From now on, the drum
beat shouldn't stop here.

2048
02:02:56,987 --> 02:02:57,694
Begin.

2049
02:02:57,694 --> 02:02:58,237
[IN UNISON] Hmm.

2050
02:02:59,653 --> 02:03:00,153
Listen to me,

2051
02:03:00,444 --> 02:03:02,903
Till I come and call you,
you should stay put here.

2052
02:03:03,362 --> 02:03:04,487
You should stay playing right here.

2053
02:03:04,694 --> 02:03:05,444
I'll be back quickly.

2054
02:03:08,778 --> 02:03:09,612
[SHUSHES]

2055
02:03:49,694 --> 02:03:50,237
Peter.

2056
02:04:00,612 --> 02:04:01,028
Hey!

2057
02:04:01,528 --> 02:04:02,153
Who are you?!

2058
02:04:03,319 --> 02:04:05,319
What is your
connection to Shambhu?

2059
02:04:05,569 --> 02:04:07,444
Why did he bring you here?

2060
02:04:07,487 --> 02:04:08,362
Tell me the truth!

2061
02:04:13,819 --> 02:04:14,403
Look at me.

2062
02:04:15,278 --> 02:04:17,028
I just want to know who are you.

2063
02:04:20,194 --> 02:04:21,319
I’m not here to pick a fight.

2064
02:04:32,278 --> 02:04:32,819
Meera!

2065
02:04:43,528 --> 02:04:44,194
Then you are...

2066
02:04:46,944 --> 02:04:51,237
The girl you loved,
betrayed, and drove to suicide.

2067
02:04:51,903 --> 02:04:52,653
I am her elder sister.

2068
02:04:53,737 --> 02:04:54,487
I am Radha.

2069
02:04:58,528 --> 02:05:01,237
Now do you realize who I am?

2070
02:05:10,278 --> 02:05:10,737
Meera!

2071
02:05:12,237 --> 02:05:12,653
Ay!

2072
02:05:13,444 --> 02:05:16,069
You don't even deserve
to look at her photo.

2073
02:05:16,278 --> 02:05:17,069
Get away from me!

2074
02:05:17,528 --> 02:05:18,278
Leave!

2075
02:05:29,153 --> 02:05:30,944
That day, my sister
called me crying.

2076
02:05:31,487 --> 02:05:33,487
Sister, I'm pregnant...

2077
02:05:34,403 --> 02:05:36,653
and I don't know what to do.

2078
02:05:37,112 --> 02:05:39,278
When she said that
Peter abandoned me...

2079
02:05:40,028 --> 02:05:42,612
Do you know how much that hurt?

2080
02:05:44,444 --> 02:05:46,069
After I lost everyone,

2081
02:05:46,278 --> 02:05:47,778
she was all I had.

2082
02:05:50,569 --> 02:05:52,778
Your sister had killed herself...

2083
02:05:52,987 --> 02:05:55,362
When they told me
to rush to the hospital...

2084
02:05:55,987 --> 02:05:58,028
what do you think my state was?

2085
02:06:03,403 --> 02:06:05,487
Once I learned
everything from Shambhu,

2086
02:06:06,237 --> 02:06:09,362
I decided that day
to make you pay.

2087
02:06:10,903 --> 02:06:12,278
I was waiting for you.

2088
02:06:13,987 --> 02:06:17,778
The day Shambhu called
and said you were returning,

2089
02:06:18,362 --> 02:06:19,944
The same day,
I took a transfer...

2090
02:06:20,028 --> 02:06:22,487
and came to this town
just to show you hell.

2091
02:06:24,362 --> 02:06:27,362
I was the one who tied the
wire across the road to kill you,

2092
02:06:27,862 --> 02:06:29,194
but you escaped.

2093
02:06:30,444 --> 02:06:34,487
I was the one who set the
fire while you were bathing,

2094
02:06:34,903 --> 02:06:36,319
but you escaped again.

2095
02:06:36,653 --> 02:06:37,528
But today...

2096
02:06:38,112 --> 02:06:39,028
Today I will--

2097
02:06:39,028 --> 02:06:41,612
if killing me brings
justice to Meera’s soul,

2098
02:06:42,528 --> 02:06:43,778
then kill me right now!

2099
02:06:45,987 --> 02:06:48,569
I loved her more than my life!

2100
02:06:50,987 --> 02:06:53,694
I’ve been in a thousand
folds more pain than you!

2101
02:06:57,237 --> 02:06:58,194
Meera’s death...

2102
02:06:59,737 --> 02:07:01,694
pushed me into a
year of living hell.

2103
02:07:05,528 --> 02:07:10,237
It haunts me even today that I couldn't
explain my situation to her back then.

2104
02:07:10,319 --> 02:07:11,362
It haunts me even today.

2105
02:07:13,653 --> 02:07:15,862
I am NOT the cause of her death, Radha!

2106
02:07:16,444 --> 02:07:18,444
You ran away after finding out
she was pregnant, didn't you?

2107
02:07:18,612 --> 02:07:19,737
Isn't that your fault?

2108
02:07:20,653 --> 02:07:22,528
Then who else is
responsible for her death?

2109
02:07:27,694 --> 02:07:28,862
Bravo!

2110
02:07:37,819 --> 02:07:38,528
Well done, Radha.

2111
02:07:39,444 --> 02:07:41,612
I got you a rental house right
next to him just so you could kill him,

2112
02:07:41,612 --> 02:07:42,987
but you couldn't do anything.

2113
02:07:43,569 --> 02:07:44,319
You’re useless.

2114
02:07:48,069 --> 02:07:48,987
In his eyes,

2115
02:07:50,444 --> 02:07:51,362
I'm a waste too.

2116
02:07:57,569 --> 02:07:58,862
At one time,

2117
02:07:59,069 --> 02:08:01,487
it was all 'Chande means
Peter, Peter means Chande.'

2118
02:08:04,778 --> 02:08:05,194
Wow!

2119
02:08:05,612 --> 02:08:07,112
What fame you had, buddy!

2120
02:08:08,653 --> 02:08:09,737
Don't I have desires too...

2121
02:08:09,987 --> 02:08:12,278
to make money, to make a name?

2122
02:08:13,487 --> 02:08:14,944
Don't I know how
to play the drums?

2123
02:08:15,069 --> 02:08:16,612
But you were always
the one in the front.

2124
02:08:17,403 --> 02:08:18,569
Did you even once say,

2125
02:08:18,862 --> 02:08:21,194
'Shambhu, you do this' or
'Shambhu, you take charge'?

2126
02:08:22,694 --> 02:08:23,944
You never did.

2127
02:08:25,194 --> 02:08:26,694
You just wanted to
grow alone, didn't you?

2128
02:08:27,028 --> 02:08:28,627
It was all 'concern' for you.

2129
02:08:28,653 --> 02:08:30,737
That’s why I kept
you away for a year!

2130
02:08:33,653 --> 02:08:35,862
That temple fight
was a jackpot for me.

2131
02:08:37,278 --> 02:08:39,987
You thought Sharath
fell from the sky?

2132
02:08:41,612 --> 02:08:42,278
Hm-hmm.

2133
02:08:42,528 --> 02:08:43,778
No, I threw it down!

2134
02:08:51,069 --> 02:08:52,153
I turned Subhash against you,

2135
02:08:52,569 --> 02:08:53,903
yet you managed to escape,

2136
02:08:54,319 --> 02:08:55,359
you sly dog.

2137
02:09:12,528 --> 02:09:14,528
Rest In Peace!

2138
02:09:20,862 --> 02:09:22,862
[SMACKING LIPS]

2139
02:09:23,694 --> 02:09:25,903
You think Meera just
committed suicide?

2140
02:09:27,278 --> 02:09:29,077
I’m the one who killed her!

2141
02:09:31,819 --> 02:09:35,362
I stabbed her repeatedly
with my words until she died.

2142
02:09:36,819 --> 02:09:37,528
Do you know why?

2143
02:09:39,778 --> 02:09:43,528
Because I had to keep him far
away from me and the Chande.

2144
02:09:44,319 --> 02:09:46,737
But you just had to come back!

2145
02:09:48,778 --> 02:09:50,403
In the legends,

2146
02:09:50,403 --> 02:09:54,653
Radha, Krishna, and Meera
are great love stories.

2147
02:09:55,737 --> 02:09:56,737
But here,

2148
02:09:57,403 --> 02:10:00,903
Radha has come to
avenge Meera’s death.

2149
02:10:01,278 --> 02:10:03,444
Now, I’ll finish both of you...

2150
02:10:04,194 --> 02:10:07,153
and end this story myself!

2151
02:10:07,278 --> 02:10:08,362
Shambhu!
-Hey!

2152
02:11:25,569 --> 02:11:26,569
Ay!
-Peter!

2153
02:11:26,862 --> 02:11:28,237
Please! Let me go!

2154
02:11:28,944 --> 02:11:30,487
Peter, didn't you
say you cared for me?

2155
02:11:31,237 --> 02:11:33,194
Please Peter, let me go!

2156
02:11:33,694 --> 02:11:34,819
I beg of you!

2157
02:11:34,987 --> 02:11:35,694
Spare me!

2158
02:11:36,862 --> 02:11:38,069
I did care for you...

2159
02:11:40,487 --> 02:11:43,069
but what you did...

2160
02:11:57,819 --> 02:11:59,987
I told Meera that I'd
see her tomorrow...

2161
02:12:00,903 --> 02:12:03,278
but you made sure
I’d never see her again.

2162
02:12:04,653 --> 02:12:05,112
Peter!

2163
02:12:05,112 --> 02:12:06,862
For your own selfishness,
you stayed by my side...

2164
02:12:07,069 --> 02:12:08,778
and destroyed all my dreams!

2165
02:12:10,444 --> 02:12:11,987
I will not spare you, Shambhu!

2166
02:12:13,694 --> 02:12:14,319
Meera!

2167
02:12:15,194 --> 02:12:17,403
Peter!
-Forgive me!

2168
02:12:19,069 --> 02:12:20,528
Forgive me! Meera!

2169
02:12:21,237 --> 02:12:22,528
forgive me!

2170
02:13:02,278 --> 02:13:02,987
[METAL CLATTERS]

2171
02:13:57,653 --> 02:13:58,444
I'll handle.

2172
02:13:58,737 --> 02:13:59,069
Hmm.

2173
02:14:32,570 --> 02:14:33,361
She left.

2174
02:14:33,611 --> 02:14:34,361
Jessie left.

2175
02:14:35,195 --> 02:14:36,070
I'll cook Payasam today!

2176
02:14:43,814 --> 02:14:46,375
[SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING]

2177
02:14:52,278 --> 02:14:53,903
[VO] When Radha first
came to this town,

2178
02:14:54,153 --> 02:14:58,486
the pain hidden in her heart was
welcomed by thunder and dark clouds.

2179
02:14:59,070 --> 02:15:00,861
Today, the sky is clear,

2180
02:15:01,028 --> 02:15:02,195
and the breeze is cool.

2181
02:15:02,528 --> 02:15:03,695
Her mind is finally at peace.

2182
02:15:07,486 --> 02:15:12,028
Unknowingly, Shambhu himself had
summoned Radha to witness his end.

2183
02:15:12,403 --> 02:15:15,153
Destiny calculates everything
and provides the answer in due time.

2184
02:15:18,028 --> 02:15:21,861
Both Peter and Radha know
how Shambhu met his end,

2185
02:15:22,111 --> 02:15:22,778
but...

2186
02:15:23,070 --> 02:15:26,570
only Peter knows what
became of Shambhu’s body.

2187
02:15:27,153 --> 02:15:29,570
Destiny might provide an
answer to that too, one day.

2188
02:15:31,803 --> 02:17:28,875
♪♪


