All language subtitles for Strangers-from-Hell.2019.Ep2.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:09,342 NO OUTSIDE VISITORS ALLOWED IN THE RESIDENCE 2 00:00:42,542 --> 00:00:45,378 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS 3 00:00:45,503 --> 00:00:48,423 AND INCIDENTS APPEARING IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 4 00:01:04,689 --> 00:01:06,691 Do you want me to kill you already? 5 00:01:07,817 --> 00:01:11,029 Okay. How do you want me to kill you? 6 00:01:12,072 --> 00:01:15,241 Babe, tell me. 7 00:01:19,662 --> 00:01:24,292 Where are you going? Come here, you jerk. I said, come. 8 00:01:25,001 --> 00:01:28,421 Come here. Come. Come! 9 00:01:29,005 --> 00:01:31,174 -Ouch! -What did you mess with in my room? 10 00:01:31,257 --> 00:01:35,053 -Why did you get in here? Why? -I... I didn't... 11 00:01:35,303 --> 00:01:38,181 -Show me your hand. Show me. -It wasn't me. 12 00:01:38,264 --> 00:01:41,518 Show me. Stand up straight. What did you take from my room? 13 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Why did you come into my room? 14 00:01:42,811 --> 00:01:45,063 I... I didn't. I really didn't do it. 15 00:01:45,146 --> 00:01:49,192 What did you take? Hey. What was it? 16 00:01:49,275 --> 00:01:51,778 I seriously didn't do it! 17 00:01:52,278 --> 00:01:53,905 Of course, you did. 18 00:01:54,781 --> 00:01:58,493 What are you going to do if it wasn't me? Do you want to bet your hand? 19 00:02:21,558 --> 00:02:25,520 Is... Is something funny going on, Deuk-su? 20 00:02:28,439 --> 00:02:30,650 Are you two trying to tease me? 21 00:02:30,733 --> 00:02:33,111 What? They were twins? 22 00:02:33,945 --> 00:02:37,782 You need to give me your hand now, right? 23 00:02:38,575 --> 00:02:40,368 Then you'll give me your leg. 24 00:02:40,493 --> 00:02:42,787 -Damn it. Move aside. I said, move aside. -Sir, calm down. 25 00:02:42,871 --> 00:02:44,372 Move aside before I beat you up. 26 00:02:45,206 --> 00:02:46,374 What's going on? 27 00:02:51,129 --> 00:02:52,505 Calm down. 28 00:02:52,672 --> 00:02:54,382 Who do you think you are? 29 00:02:54,465 --> 00:02:57,010 We're all neighbors here, aren't we? 30 00:02:57,093 --> 00:02:59,220 It's because he keeps on coming into my room! 31 00:02:59,304 --> 00:03:01,222 Did you see him go into your room? 32 00:03:01,514 --> 00:03:03,725 Mr. Byun, did you go into his room? 33 00:03:03,808 --> 00:03:05,560 Are you all joking around as a group? 34 00:03:05,643 --> 00:03:09,647 Why would I go in there? I have my own room! 35 00:03:09,731 --> 00:03:10,815 You little jerk. 36 00:03:38,676 --> 00:03:41,679 Calm down. We have a new guy here too. 37 00:03:46,726 --> 00:03:48,144 You should apologize. 38 00:03:48,686 --> 00:03:51,439 People get the wrong idea because you keep laughing like that. 39 00:03:51,606 --> 00:03:53,733 You shouldn't cause trouble for others. 40 00:03:54,525 --> 00:03:58,154 Yes... Yes. I'm sorry, sir. 41 00:04:01,032 --> 00:04:03,159 Will you accept his apology? 42 00:04:08,998 --> 00:04:10,625 I know you're all in the same crowd. 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,460 What crowd? 44 00:04:15,797 --> 00:04:19,759 Go back inside. You can't do this just because you lived here for long. 45 00:04:30,436 --> 00:04:33,273 It's not always like this around here. You must be shocked. 46 00:04:33,356 --> 00:04:34,899 Oh, it's okay. 47 00:04:35,233 --> 00:04:36,693 Are you sure you're all right? 48 00:04:37,318 --> 00:04:41,281 Yes. I have to be at work tomorrow, so please excuse me. 49 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 -I see. So you work. -Yes. 50 00:04:43,574 --> 00:04:45,535 You looked so young that I thought you were a student. 51 00:04:46,786 --> 00:04:47,745 Goodbye. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,808 Should I just cut it off? 53 00:06:12,538 --> 00:06:13,539 Young man. 54 00:06:13,623 --> 00:06:15,917 Goodness, why are you so shocked? 55 00:06:19,670 --> 00:06:23,091 You're too young to be that surprised. Maybe you have a weak spirit. 56 00:06:23,174 --> 00:06:24,675 Is there something you need to say? 57 00:06:24,759 --> 00:06:28,513 I heard things got rowdy last night. I'm sorry about that. 58 00:06:28,596 --> 00:06:31,057 We're usually dead silent though. 59 00:06:31,140 --> 00:06:34,143 It can happen when a lot of people live together. It's fine with me. 60 00:06:34,227 --> 00:06:36,229 -Thanks for being so considerate. -Sure. 61 00:06:36,312 --> 00:06:39,148 But that gangster guy 62 00:06:39,232 --> 00:06:40,983 just told me he'll be leaving. 63 00:06:41,234 --> 00:06:42,610 So don't worry about it. 64 00:06:42,693 --> 00:06:44,070 Oh, I see. 65 00:06:44,153 --> 00:06:47,198 I mean, to be frank, he was really scary, wasn't he? 66 00:06:47,281 --> 00:06:49,242 When I'm sitting in my office, 67 00:06:49,325 --> 00:06:52,161 he'd look at me with these evil eyes. 68 00:06:52,370 --> 00:06:53,704 -It just felt so-- -Well, I... 69 00:06:53,788 --> 00:06:56,082 I'm sorry, but I have to get to work. Please excuse me. 70 00:06:56,165 --> 00:06:57,959 Sure. Go now. 71 00:06:58,251 --> 00:06:59,252 Young man. 72 00:07:00,878 --> 00:07:04,257 There are only good young men left here now, right? 73 00:07:24,402 --> 00:07:25,820 -You must be going to work. -Goodness. 74 00:07:27,864 --> 00:07:30,032 -Are you going to work? -Yes. 75 00:07:30,950 --> 00:07:32,410 Where do you work? 76 00:07:33,411 --> 00:07:35,830 At the Daehak-ro area. 77 00:07:36,456 --> 00:07:37,874 That's pretty far. 78 00:07:38,082 --> 00:07:39,125 Yes. 79 00:07:40,668 --> 00:07:43,045 Hey, isn't it hot? 80 00:07:46,466 --> 00:07:50,052 What's with him? He's just giving me that creepy smile. 81 00:07:50,970 --> 00:07:52,305 Have a great day at work. 82 00:07:54,223 --> 00:07:55,224 Sure. 83 00:08:04,275 --> 00:08:06,611 CAT KILLING SPREE 84 00:08:09,447 --> 00:08:12,408 6TH DEAD CAT, 13TH DEAD CAT 2ND DEAD CAT 85 00:08:17,497 --> 00:08:20,917 "Eunhye-dong cat killing spree"? 86 00:08:21,209 --> 00:08:22,335 Yes. 87 00:08:22,418 --> 00:08:23,961 If you get concerned over every little thing, 88 00:08:24,045 --> 00:08:25,713 you won't be able to deal with your job later. 89 00:08:25,796 --> 00:08:28,466 Yes, I just get easily worried. 90 00:08:28,799 --> 00:08:31,219 -We still shouldn't let it slide easily. -What's she saying? 91 00:08:31,302 --> 00:08:32,929 Then let it slide with difficulty. 92 00:08:35,640 --> 00:08:39,685 A total of 13 cats died over just a month, and they died brutally. 93 00:08:39,769 --> 00:08:42,313 -Where are you going? -To the scene. 94 00:08:42,396 --> 00:08:45,816 What scene? Are you going to the place where those cats died? 95 00:08:45,900 --> 00:08:46,859 Yes. 96 00:08:46,943 --> 00:08:48,569 I knew you'd do that. 97 00:08:48,778 --> 00:08:53,533 Officer Cho, you know that Jeong-hwa is the busiest one in our division, right? 98 00:08:53,616 --> 00:08:54,825 And for no reason. 99 00:08:54,909 --> 00:08:57,036 -Jeong-hwa, should I come with you? -No, it's fine. 100 00:08:57,119 --> 00:08:58,788 It's way too hot today. Don't go out. 101 00:08:59,080 --> 00:09:01,832 Forget it and let's have some cup ramyeon . Bring it with hot water in it. 102 00:09:03,376 --> 00:09:06,504 Su-bok, you make it yourself. That's going on a power trip. 103 00:09:06,587 --> 00:09:08,172 -We're eating it together. -I'll be back. 104 00:09:09,507 --> 00:09:12,009 -We are? -Forget it if not. 105 00:09:12,843 --> 00:09:15,888 POLICE 106 00:09:28,442 --> 00:09:30,236 203-3 YEONJI-DONG, HYEHWA-GU, SEOUL 107 00:09:34,323 --> 00:09:35,533 This is it. 108 00:09:49,755 --> 00:09:50,756 What is it? 109 00:09:50,840 --> 00:09:52,758 I'm starting my internship today. 110 00:09:52,842 --> 00:09:54,427 -Internship? -Yes. 111 00:09:55,428 --> 00:09:57,638 -I haven't heard anything. -Really? 112 00:10:28,628 --> 00:10:29,879 Mr. Shin Jae-ho? 113 00:10:29,962 --> 00:10:33,924 Excuse me, there's a delivery... I'll have it. 114 00:10:37,762 --> 00:10:40,681 His rudeness is pretty offensive. 115 00:10:48,939 --> 00:10:51,651 -Excuse me, who are you? -Good morning. 116 00:10:51,734 --> 00:10:52,943 -Jae-ho, you're here. -Hello. 117 00:10:53,027 --> 00:10:55,696 He must be new. New and fresh. 118 00:10:55,821 --> 00:10:58,449 Hey, man. Call me Mr. Shin at work. 119 00:10:59,909 --> 00:11:02,536 Everyone, say hello to him. 120 00:11:02,620 --> 00:11:05,122 This is Mr. Yoon Jong-u, my junior from school I told you about. 121 00:11:05,206 --> 00:11:06,248 Oh, your junior. 122 00:11:06,332 --> 00:11:10,753 I'm Yoon Jong-u, and it's my first day here. Nice to meet you. 123 00:11:10,836 --> 00:11:12,963 Nice to meet you. I'm Ko Sang-man, a manager. 124 00:11:13,047 --> 00:11:15,341 -Hello. -I'm Son Yu-jeong, a designer. 125 00:11:15,716 --> 00:11:18,386 Mr. Park Byeong-min, Did you greet him? 126 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 I met him just now. 127 00:11:20,805 --> 00:11:23,015 Byeong-min, do look after this guy. 128 00:11:23,099 --> 00:11:25,643 He's a smart guy, so he'll be pretty useful after a bit of training. 129 00:11:25,726 --> 00:11:27,603 You can sit by Mr. Park. 130 00:11:27,686 --> 00:11:30,314 Let's have our weekly meeting in ten minutes. 131 00:11:30,398 --> 00:11:32,316 -Yes. -Jong-u. 132 00:11:39,240 --> 00:11:42,243 Damn it, it didn't get charged again. Man. 133 00:11:44,995 --> 00:11:49,083 Jae-ho, that guy seems pretty weird. 134 00:11:49,166 --> 00:11:51,544 -Who? Helmet? -Helmet? 135 00:11:51,627 --> 00:11:54,505 -He has a huge head. -Yes, you're right. 136 00:11:54,713 --> 00:11:56,132 But he's good at his job. 137 00:11:56,215 --> 00:11:59,677 If you humor him, he'll treat you well. So try to be cute. 138 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 You're a type who can easily get on 139 00:12:01,762 --> 00:12:04,265 -your seniors' good side. -Okay. 140 00:12:04,348 --> 00:12:07,935 Hey, your life in college or the army aren't truly the start of your adulthood. 141 00:12:08,018 --> 00:12:10,521 It's right here. Your work. 142 00:12:10,604 --> 00:12:11,897 -Hold yourself back and work... -Yes. 143 00:12:12,022 --> 00:12:13,274 -...even if you get annoyed. -Okay. 144 00:12:13,357 --> 00:12:15,317 You can't make living by picking up dimes on the ground. 145 00:12:15,401 --> 00:12:19,280 Okay, Jae-ho. Oh, right. I mean, Mr. Shin. 146 00:12:19,363 --> 00:12:21,824 -Just call me Jae-ho when we're alone. -Okay. 147 00:12:22,032 --> 00:12:23,492 Wait here. I'm going to the restroom. 148 00:12:24,285 --> 00:12:26,245 -What's that? -What? 149 00:12:27,204 --> 00:12:28,497 It looks like someone spit on you. 150 00:12:30,583 --> 00:12:33,335 Gosh. Man, it was that guy. 151 00:12:34,211 --> 00:12:35,546 -What? Who did it? -Man. 152 00:12:39,800 --> 00:12:41,927 This guy I met in front of my residence. 153 00:12:42,011 --> 00:12:44,430 Man, what is this? 154 00:12:44,513 --> 00:12:46,807 There are a lot of weird guys. Goodness. 155 00:12:47,349 --> 00:12:51,395 Do you remember those guys who went to the emergency room in front of that bar? 156 00:12:51,479 --> 00:12:54,273 They were strangers, drinking separately, and they got into a fight saying, 157 00:12:54,356 --> 00:12:57,860 "What are you looking at?" "No, what are you looking at?" 158 00:12:57,943 --> 00:13:01,155 Isn't that absurd? He would've died there if it wasn't for you. 159 00:13:01,697 --> 00:13:03,949 That guy who spat on you is probably... You know. 160 00:13:05,117 --> 00:13:08,746 He probably can't control his anger. You just need to ignore guys like that. 161 00:13:08,829 --> 00:13:11,415 You also lose your temper at times, so be careful. 162 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 And don't frown when I'm around. 163 00:13:17,963 --> 00:13:19,548 What are you looking at? 164 00:13:20,257 --> 00:13:23,385 Man, what a shithead. 165 00:13:44,907 --> 00:13:46,158 What was that? 166 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 My knife. 167 00:14:12,851 --> 00:14:14,645 Let go of me. Let go. 168 00:14:14,728 --> 00:14:16,564 It's your turn, sir. 169 00:14:34,915 --> 00:14:36,083 Damn it. 170 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 EDEN RESIDENCE 4TH FLOOR, WOMEN ONLY 171 00:16:10,928 --> 00:16:12,471 Let's see. 172 00:16:28,654 --> 00:16:29,738 Hello? 173 00:16:29,822 --> 00:16:33,617 -Are you the owner of car number 9688? -Yes. 174 00:16:33,701 --> 00:16:36,996 This is Officer So Jeong-hwa from the Eunhye Patrol Division. 175 00:16:37,162 --> 00:16:39,248 May I check your dashcam? 176 00:16:54,930 --> 00:16:57,516 -That's Yuseon Stationery. -Pardon? 177 00:16:57,599 --> 00:17:00,060 It's across the bowling alley at the intersection. You don't know? 178 00:17:00,144 --> 00:17:02,229 Right, the intersection. 179 00:17:02,438 --> 00:17:05,566 -I mean, do you see that intersection? -Yes. 180 00:17:05,649 --> 00:17:06,817 -The hair salon. -Yes. 181 00:17:06,900 --> 00:17:08,777 -Take a right there. -A right. 182 00:17:08,861 --> 00:17:10,946 Yes, then you keep going from there. 183 00:17:11,572 --> 00:17:15,534 There are a lot of teenage students with shaved heads during that hour. 184 00:17:17,578 --> 00:17:21,415 -Yes, I see. May we fast forward? -Sure. 185 00:17:24,209 --> 00:17:25,753 -Wait, stop. -Okay. 186 00:17:27,921 --> 00:17:30,924 This guy. Does he come here often? 187 00:17:31,008 --> 00:17:32,926 Oh, this guy? 188 00:17:33,343 --> 00:17:36,013 He lives over there. The redevelopment district. 189 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 The redevelopment district? 190 00:17:43,979 --> 00:17:47,107 I heard almost everyone moved out. 191 00:17:47,399 --> 00:17:49,401 What was that residence called again? 192 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 Was it Eaden? Eden? Something like that. 193 00:17:53,238 --> 00:17:54,948 There's a place like that around here? 194 00:17:55,032 --> 00:17:58,035 It's quite deserted, so even those who live around here don't really know. 195 00:17:58,118 --> 00:17:59,328 It's up there. 196 00:18:03,248 --> 00:18:05,209 Eden Residence. 197 00:18:05,417 --> 00:18:08,337 EDEN RESIDENCE 198 00:18:38,742 --> 00:18:40,160 Excuse me. 199 00:18:42,329 --> 00:18:45,374 -What brings a police officer here? -Hello. 200 00:18:45,791 --> 00:18:48,544 -You're sweating so much. It must be hot. -No, it's all right. 201 00:18:48,627 --> 00:18:50,838 -Enjoy the cool air. -It's okay. 202 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 -Are you the landlord? -Yes, why? 203 00:18:53,799 --> 00:18:56,051 I wanted to ask you something. 204 00:18:56,135 --> 00:19:00,013 This man right here. He lives here, doesn't he? 205 00:19:00,222 --> 00:19:02,641 Yes, he lives in room 306. 206 00:19:02,933 --> 00:19:04,184 So he lives here? 207 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 Yes, he does. He lives in this residence. 208 00:19:07,104 --> 00:19:08,397 But why? 209 00:19:09,022 --> 00:19:11,567 Well, I wanted to ask him something. 210 00:19:11,650 --> 00:19:13,527 Goodness, again? 211 00:19:13,986 --> 00:19:18,240 My gosh, I kept telling him to stop, but I guess he did it again. 212 00:19:18,740 --> 00:19:21,368 He's a nice guy, but he's not in his right senses. 213 00:19:23,120 --> 00:19:25,622 Room 306! Come on out! 214 00:19:25,706 --> 00:19:27,499 There's a police officer lady here. 215 00:19:46,393 --> 00:19:48,228 I told you, didn't I? 216 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 You'll be punished badly if you do that to a poor animal. 217 00:19:52,357 --> 00:19:57,112 No... No. I... I adored it. 218 00:20:05,579 --> 00:20:10,417 I got one for you when I bought one. It was cheap. And buy one get one free. 219 00:20:10,500 --> 00:20:12,586 -I already have one, so it's okay. -I see. 220 00:20:13,879 --> 00:20:15,088 They're pretty. 221 00:20:17,299 --> 00:20:19,927 But they'll look better on Jong-u. 222 00:20:20,010 --> 00:20:22,471 Mr. Park, may I give them to him? 223 00:20:23,555 --> 00:20:25,682 -Jong-u, you don't have slippers, do you? -Yes? 224 00:20:25,933 --> 00:20:28,685 -No, I don't. But... -Try these on. 225 00:20:30,312 --> 00:20:33,023 Come on, try them on. It's okay. It's all right. 226 00:20:40,822 --> 00:20:44,117 They look great on you. You look so cute in them. 227 00:20:44,618 --> 00:20:48,538 Yu-jeong. He has a girlfriend. Don't flirt with him. 228 00:20:48,622 --> 00:20:50,457 What did I do? 229 00:20:50,540 --> 00:20:52,876 Gosh, Jong-u. You're so popular. Good for you. 230 00:20:53,669 --> 00:20:55,754 The unpopular guy is going out for a meeting. 231 00:20:55,837 --> 00:20:57,673 -See you later. -See you. 232 00:21:02,803 --> 00:21:06,056 Sir, if you keep killing those cats, 233 00:21:06,181 --> 00:21:08,517 you may get up to 2 years in prison or 20 million won of fine 234 00:21:08,600 --> 00:21:11,561 for violating the Animal Protection Law. 235 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 Do you understand what I'm saying? 236 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Sir, please stop playing around. 237 00:21:21,947 --> 00:21:24,950 Sir, you can't shoot a gun at a police station. 238 00:21:25,033 --> 00:21:29,162 Sir, please don't play around. You killed 13 of them. 13 cats. 239 00:21:29,246 --> 00:21:33,083 You brutally killed 13 cats. 240 00:21:34,126 --> 00:21:36,962 Don't you feel bad for them? Don't you? 241 00:21:39,464 --> 00:21:43,427 I... I didn't kill 13 cats. 242 00:21:43,510 --> 00:21:45,470 -What? -Officer So? 243 00:21:45,554 --> 00:21:48,348 I... I killed one. 244 00:21:52,227 --> 00:21:54,354 Stop playing around and sit right there. 245 00:21:58,817 --> 00:22:02,029 Corporal Park said there's no evidence that he killed all of them. 246 00:22:02,112 --> 00:22:03,822 Sir. Come here. 247 00:22:03,905 --> 00:22:07,743 -According to the previous reports, -Come here, sir. 248 00:22:07,826 --> 00:22:12,414 the cats were mostly burnt or blackened. 249 00:22:12,998 --> 00:22:13,957 Isn't this a bit different? 250 00:22:14,041 --> 00:22:16,918 Exactly. I think that's why we need to investigate this. 251 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 How are we going to investigate this? 252 00:22:19,379 --> 00:22:21,214 Look at him. There's no talking to him. 253 00:22:21,298 --> 00:22:23,884 -You can have one. -Give him a fine and send him back. 254 00:22:23,967 --> 00:22:25,135 Captain. 255 00:22:25,218 --> 00:22:27,095 Aren't you going to do other duties? 256 00:22:28,180 --> 00:22:30,057 Please don't shoot. Give me that gun. 257 00:22:30,140 --> 00:22:31,600 -Sir! -Guns... 258 00:22:32,309 --> 00:22:34,478 If you do this again, 259 00:22:34,561 --> 00:22:37,105 you'll be sent to prison. Okay? 260 00:22:38,607 --> 00:22:42,944 I... I'm sorry, Officer. 261 00:22:43,862 --> 00:22:48,200 Okay. Don't do that. And you shouldn't shoot officers... 262 00:22:48,283 --> 00:22:50,410 I mean, other people. Okay? 263 00:22:52,120 --> 00:22:54,539 -I... I won't-- -Let him go. 264 00:22:55,040 --> 00:22:56,083 Yes, sir. 265 00:22:56,875 --> 00:22:58,919 You may go now, sir. Get up. 266 00:22:59,002 --> 00:23:00,879 Come on. 267 00:23:02,756 --> 00:23:05,842 Oh. Goodbye. 268 00:23:07,511 --> 00:23:08,845 Goodbye. 269 00:23:08,929 --> 00:23:12,140 Captain, I understand, but you can't send him back like that. 270 00:23:12,766 --> 00:23:16,436 I do feel bad for the cats, but... 271 00:23:16,853 --> 00:23:19,940 How many complaints have we been getting for dead cats? 272 00:23:20,732 --> 00:23:22,651 It's honestly a lot. Isn't that so? 273 00:23:22,734 --> 00:23:25,403 Whatever. I had one too many drinks last night, so my stomach hurts. 274 00:23:29,449 --> 00:23:31,910 -Hey... Hey, kitty. Kitty. -You can take this. 275 00:23:31,993 --> 00:23:34,204 Kitty. Kitty. 276 00:23:43,463 --> 00:23:44,589 Thanks. 277 00:23:45,132 --> 00:23:46,550 -Officer Cho. -Yes, sir? 278 00:23:46,758 --> 00:23:48,009 Put this up. 279 00:23:50,679 --> 00:23:53,181 We have fingerprints on our database to prevent missing cases, 280 00:23:53,265 --> 00:23:55,350 so we can just look it up if this person is registered. 281 00:23:55,433 --> 00:23:59,479 That only goes for children and old people with dementia. 282 00:24:00,021 --> 00:24:01,773 Hey, let me see. 283 00:24:06,778 --> 00:24:09,030 MISSING: KUMAIL, MALE, AGE 37 NATIONALITY: PAKISTAN 284 00:24:11,867 --> 00:24:15,203 What? Mount Bong near Eunhye 1-dong? 285 00:24:16,663 --> 00:24:20,542 Su-bok, isn't this near Eden Residence? 286 00:24:20,750 --> 00:24:23,545 EDEN RESIDENCE 287 00:24:43,273 --> 00:24:46,276 Man, I'll just cut open your throat. 288 00:24:47,527 --> 00:24:49,905 But you bet your hand. 289 00:24:53,575 --> 00:24:54,910 Are you scared? 290 00:24:57,871 --> 00:25:00,999 Are you? You are, aren't you? Are you scared? 291 00:25:09,549 --> 00:25:13,386 Man, I would've cut you to death already if it hadn't been for that guy. 292 00:25:24,814 --> 00:25:27,067 I heard you were taken to the police station. 293 00:25:28,401 --> 00:25:32,739 They asked me questions at... at the police station, 294 00:25:33,323 --> 00:25:36,243 so I kept saying I didn't know anything. 295 00:25:36,326 --> 00:25:38,870 Then they just told me to go. 296 00:25:39,162 --> 00:25:42,791 Those stupid people had no idea. 297 00:25:42,874 --> 00:25:45,710 I told you to be careful so he wouldn't find out. 298 00:25:46,378 --> 00:25:50,924 No... No one found out though. 299 00:25:51,967 --> 00:25:55,887 I'm not talking about the police. Don't let that guy catch you, idiot. 300 00:25:56,763 --> 00:25:59,933 I... I understand. 301 00:26:01,101 --> 00:26:02,769 Okay. 302 00:26:05,855 --> 00:26:08,775 It has been an hour, but they don't ask me to do anything. 303 00:26:10,193 --> 00:26:12,362 Mr. Park. What should I do? 304 00:26:15,198 --> 00:26:16,408 Mr. Park? 305 00:26:18,785 --> 00:26:22,664 Yes, sir. this is Son Yu-jeong. Have you had lunch yet? 306 00:26:22,956 --> 00:26:26,710 -Did you check the last email? -Mr. Park, do you need me to do anything? 307 00:26:26,793 --> 00:26:28,670 There's nothing for you to do. 308 00:26:29,129 --> 00:26:30,130 Nothing? 309 00:26:31,298 --> 00:26:33,675 If you have nothing to do, go make me some coffee. 310 00:26:33,758 --> 00:26:34,968 Coffee? Okay. 311 00:26:48,606 --> 00:26:51,609 That's what you mean, right? Okay, I got it. 312 00:26:51,985 --> 00:26:54,446 On that day? I can do that. 313 00:26:55,947 --> 00:26:58,116 I'll give you a call after I check. 314 00:26:59,242 --> 00:27:00,243 All right. 315 00:27:02,329 --> 00:27:04,122 Mr. Park, your coffee. 316 00:27:05,206 --> 00:27:07,834 Did you spit in this? 317 00:27:07,917 --> 00:27:09,627 What? No way. 318 00:27:14,007 --> 00:27:17,218 Take this. That performance will be held next month. 319 00:27:17,302 --> 00:27:19,304 Try to write up a press release. 320 00:27:19,387 --> 00:27:23,767 You can look up on the internet how to write... You know, 321 00:27:24,184 --> 00:27:26,644 references, so you can use that. 322 00:27:27,270 --> 00:27:28,271 Yes, sir. 323 00:27:29,981 --> 00:27:34,152 Mr. Shin said you're smart. Let's see how good you are. 324 00:27:34,736 --> 00:27:35,653 Pardon? 325 00:27:42,619 --> 00:27:44,788 WOMEN'S SLIPPERS 326 00:27:47,415 --> 00:27:49,084 Women's slippers? 327 00:27:51,086 --> 00:27:52,962 He likes her? 328 00:27:59,427 --> 00:28:01,179 -Jong-u. -Yes? 329 00:28:01,262 --> 00:28:04,599 We'll forward our office number to your number from now on. 330 00:28:04,682 --> 00:28:06,434 -I see. -We get a lot of calls after our hours. 331 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Okay. 332 00:28:07,435 --> 00:28:08,603 Then don't get flustered, 333 00:28:08,686 --> 00:28:10,897 -just pick it up, and take care of it. -Yes. 334 00:28:10,980 --> 00:28:13,066 Ask Mr. Park if you have any questions. 335 00:28:13,149 --> 00:28:14,109 Yes. 336 00:28:14,234 --> 00:28:16,277 -Hey, Jong-u. -Yes? 337 00:28:16,361 --> 00:28:18,780 -Will you keep doing that? -What? 338 00:28:19,864 --> 00:28:22,659 I mean, you don't have to stand up to listen like an elementary school kid. 339 00:28:23,326 --> 00:28:24,702 -You can sit. -Yes. 340 00:28:27,539 --> 00:28:29,332 We got an elementary school kid. 341 00:28:31,501 --> 00:28:33,128 Okay, look over here. 342 00:28:33,628 --> 00:28:38,508 Take a toothbrush, brush down and up, then top-down. 343 00:28:38,591 --> 00:28:41,177 And then from inside to out. 344 00:28:42,095 --> 00:28:45,390 You can start with your gum and brush your teeth like this. Okay? 345 00:28:45,473 --> 00:28:46,474 Okay. 346 00:28:47,684 --> 00:28:49,769 You'll be in pain if you don't brush your teeth well. 347 00:28:49,853 --> 00:28:51,980 You have to keep your promise with me. 348 00:28:52,188 --> 00:28:53,231 Okay. 349 00:28:54,357 --> 00:28:57,527 He just has to manage his teeth well. You don't have to worry. 350 00:28:57,610 --> 00:28:59,696 Thank you so much, doctor. 351 00:28:59,779 --> 00:29:04,075 He cries and makes a huge scene if he goes to another dentist. 352 00:29:04,409 --> 00:29:07,078 But he's so good whenever he comes to see you. 353 00:29:07,746 --> 00:29:10,957 He likes you a lot. He says you're very cool. 354 00:29:15,128 --> 00:29:16,212 I see. 355 00:29:19,048 --> 00:29:20,091 Okay. 356 00:29:23,595 --> 00:29:24,971 I want to see you. 357 00:29:26,473 --> 00:29:28,808 I'm going straight home after work today. 358 00:29:28,892 --> 00:29:31,895 Let's wrap up the day and go home. 359 00:29:31,978 --> 00:29:35,774 Did you think I'd say that? Let's have a company dinner. It's Jong-u's first day. 360 00:29:35,940 --> 00:29:37,776 Something came up at home, so... 361 00:29:38,067 --> 00:29:39,736 You thought I'd say that, right? 362 00:29:39,861 --> 00:29:40,945 I'm all for it. 363 00:29:41,654 --> 00:29:43,156 I actually have plans today, so-- 364 00:29:43,239 --> 00:29:47,786 Jong-u, you just say yes and follow as a new guy. 365 00:29:47,869 --> 00:29:50,163 -That's it. -Yes, sir. 366 00:29:50,663 --> 00:29:53,124 He said yes right away. So cute. 367 00:29:53,374 --> 00:29:57,086 Yu-jeong, stop hitting on a guy who has a girlfriend. 368 00:29:57,170 --> 00:30:00,048 -Why not? You never know. Right, Mr. Ko? -What's wrong with you? 369 00:30:00,131 --> 00:30:03,259 You're way too confident. Let's go. 370 00:30:03,343 --> 00:30:05,929 Good for you, Jong-u. You're so popular. 371 00:30:06,012 --> 00:30:07,096 It's not like that. 372 00:30:07,972 --> 00:30:10,642 I think his face turned red. He's so cute. 373 00:30:11,726 --> 00:30:13,561 He's so full of himself. 374 00:30:18,858 --> 00:30:22,821 Ji-eun. Write up the cue sheet for the production presentation 375 00:30:22,904 --> 00:30:25,949 of the new variety show before you go home today. 376 00:30:26,157 --> 00:30:29,828 -Yes. Wait, ma'am. -Yes? 377 00:30:29,994 --> 00:30:32,872 But Bo-min is in charge of that. 378 00:30:33,957 --> 00:30:37,544 Do you think I asked you because I didn't know? She took a sick day. 379 00:30:37,627 --> 00:30:39,712 -Do that for me. -But still... 380 00:30:41,297 --> 00:30:43,633 We didn't divide up our duties for nothing. 381 00:30:46,594 --> 00:30:49,305 Ji-eun. I'm asking you for a favor 382 00:30:49,389 --> 00:30:52,642 because you're the most trustworthy. Don't you get it? 383 00:30:53,268 --> 00:30:56,396 But Ji-eun, at times you... How can I put this? 384 00:30:56,479 --> 00:31:00,316 You don't seem very friendly. Don't you think so? 385 00:31:00,525 --> 00:31:02,902 Yes, okay. I'm sorry. 386 00:31:03,236 --> 00:31:06,906 And don't frown over something like that. That makes both of us feel bad. 387 00:31:06,990 --> 00:31:11,035 Come on, brighten up. Show me a smile. We're all working hard, okay? 388 00:31:11,119 --> 00:31:13,288 Send me the email. Bye. 389 00:31:28,344 --> 00:31:32,432 JONG-U: I'M SORRY, JI-EUN. I DON'T THINK WE CAN MEET TODAY. IT'S A COMPANY DINNER. 390 00:31:46,696 --> 00:31:48,865 OKAY, KEEP IT UP 391 00:31:48,948 --> 00:31:51,576 IS SOMETHING... 392 00:31:55,455 --> 00:32:01,419 I'LL CALL YOU ONCE WE'RE DONE 393 00:32:20,980 --> 00:32:24,901 Exactly. Who knew I'd be here working at an office? 394 00:32:27,403 --> 00:32:29,614 Jong-u. I heard you used to write. 395 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 He's an awfully good writer. 396 00:32:32,533 --> 00:32:34,911 We called him a genius author in our department. 397 00:32:34,994 --> 00:32:37,163 -Really? -Of course! 398 00:32:37,455 --> 00:32:40,375 Professors adored him so much and said he will become 399 00:32:40,458 --> 00:32:42,502 the new leader of Korean literature. 400 00:32:42,585 --> 00:32:45,213 No, there are numbers of authors who are leading Korean literature-- 401 00:32:45,296 --> 00:32:48,174 What do you mean? This world 402 00:32:48,257 --> 00:32:50,802 just hasn't noticed a genius artist like you. 403 00:32:50,885 --> 00:32:54,055 Wait, you went to the finals of the Spring Literary Contest-- 404 00:32:54,138 --> 00:32:56,432 -Hey, don't bring that up. -Why did you fail again? 405 00:32:56,516 --> 00:32:58,643 -Anyway, what was it called? -Stop it. Mr. Shin. 406 00:32:58,726 --> 00:33:01,562 Anyway, everyone! This genius 407 00:33:01,646 --> 00:33:05,942 is sitting here doing his internship. Do you know how heartbreaking this is? 408 00:33:06,025 --> 00:33:07,986 He had such a tough time writing his stuff. 409 00:33:08,069 --> 00:33:11,906 For three years, in the club room... Did you take time off because of tuition? 410 00:33:11,990 --> 00:33:16,244 Anyway, he practically lived at the club room for three years. 411 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 -He had a tough time like that. -Really? 412 00:33:18,913 --> 00:33:21,124 But he's now living at a residence again. It breaks my heart. 413 00:33:21,207 --> 00:33:25,503 Hey, Yoon Jong-u! Forget about literature. Money is the best. Just quit, you idiot! 414 00:33:25,586 --> 00:33:28,881 This field is completely rotten! What art? That's complete nonsense. 415 00:33:28,965 --> 00:33:31,467 You're just living off others' hard work. 416 00:33:31,551 --> 00:33:33,970 I've had drinks with artists already. 417 00:33:41,602 --> 00:33:43,730 Who do you think you are to tell me to quit? 418 00:33:45,273 --> 00:33:49,318 Just quit. Just quit, will you? This field is completely rotten. 419 00:33:49,402 --> 00:33:52,405 There's no need for you to do anything with people like that. 420 00:33:52,488 --> 00:33:53,906 -Hey. Hey, you. -Stop it. 421 00:33:53,990 --> 00:33:58,786 Do you think writing that will change the world or what? 422 00:33:58,870 --> 00:34:00,580 -Let's go for round two. -Goodness. 423 00:34:00,663 --> 00:34:03,583 Mr. Shin, we have to work tomorrow. We don't need to drink more. 424 00:34:03,666 --> 00:34:06,085 -Let's stop here. -Don't come to work tomorrow, then. 425 00:34:06,169 --> 00:34:08,755 -Why are you so drunk today? -I'm not drunk! 426 00:34:09,088 --> 00:34:11,632 -Goodbye, then. -He must be happy to have you here. 427 00:34:11,716 --> 00:34:14,552 -Goodbye. -Okay. Let's go. 428 00:34:16,429 --> 00:34:18,848 Do you want to grab another drink together? 429 00:34:18,931 --> 00:34:20,224 Okay, sure. 430 00:34:20,308 --> 00:34:23,436 I'll get going. I haven't had enough sleep. 431 00:34:23,519 --> 00:34:25,063 -Really? -Yes. 432 00:34:25,146 --> 00:34:26,522 That's disappointing. 433 00:34:27,940 --> 00:34:29,817 Then I'll just go home too. 434 00:34:29,901 --> 00:34:32,361 -There's a cart bar over there. -Jong-u, where do you live? 435 00:34:32,570 --> 00:34:34,655 I live in Eunhyeon-gu. 436 00:34:35,073 --> 00:34:36,699 That's exactly the opposite of my place. 437 00:34:37,575 --> 00:34:39,786 It would've been great to share a taxi. It wouldn't be boring. 438 00:34:39,869 --> 00:34:41,579 -I'll get going. See you tomorrow. -Bye. 439 00:34:45,708 --> 00:34:49,128 Well, I'll get going too. 440 00:34:52,465 --> 00:34:55,301 -Hey, intern. -Yes? 441 00:34:56,385 --> 00:34:58,971 Let me give you a piece of advice. 442 00:34:59,639 --> 00:35:03,017 Stop showing off just because you're friends with the CEO. Okay? 443 00:35:03,351 --> 00:35:05,561 -What do you mean? -Stop showing off, you jerk! 444 00:35:12,693 --> 00:35:16,948 I need to hold back. Hold it back. Gosh! 445 00:36:32,940 --> 00:36:35,109 CALLING DETECTIVE CHA 446 00:36:45,286 --> 00:36:48,039 -Hello? -Detective, this is An Hui-jung. 447 00:36:48,122 --> 00:36:49,165 An Hui-jung! Where are you? 448 00:36:49,248 --> 00:36:51,709 -Some crazy guys are trying to kill me. -Hey. Hey! 449 00:38:24,302 --> 00:38:26,429 I told you to keep your eyes on him. 450 00:38:29,307 --> 00:38:30,975 I'm sorry. 451 00:38:32,893 --> 00:38:34,520 I was too hungry. 452 00:39:08,012 --> 00:39:09,930 Why are you two fighting? 453 00:39:12,016 --> 00:39:13,351 Have you had dinner? 454 00:39:13,434 --> 00:39:17,438 I told the new young man that only good people are left here now. 455 00:39:17,730 --> 00:39:19,565 What is this? 456 00:39:20,149 --> 00:39:21,650 If you're going to keep this up, move out! 457 00:39:22,109 --> 00:39:23,277 I'm sorry, Ms. Um. 458 00:39:23,402 --> 00:39:26,989 I can't believe you boys are sitting around and fighting each other. 459 00:39:27,073 --> 00:39:28,532 Go repent. Repent! 460 00:39:33,120 --> 00:39:36,957 I... I will be careful too. 461 00:39:44,215 --> 00:39:47,927 So Jeong-hwa, 9 p.m. Thank you. 462 00:39:49,804 --> 00:39:52,139 -Officer So. -Hello. 463 00:39:52,640 --> 00:39:54,183 Your appointment isn't today. 464 00:39:54,266 --> 00:39:57,186 Something suddenly came up, so I had to change it last minute. 465 00:39:57,269 --> 00:40:00,147 The doctor on the night shift today won't hurt you as much as I did. 466 00:40:00,231 --> 00:40:01,482 I hope your procedure goes well. 467 00:40:01,565 --> 00:40:05,236 Oh, okay. Are you going on a date? 468 00:40:08,239 --> 00:40:10,533 I'm meeting someone important. 469 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 I don't know who it is, but I'm jealous. 470 00:40:13,828 --> 00:40:15,746 -See you later, then. -Yes. 471 00:40:15,830 --> 00:40:17,915 -Goodbye. -Goodbye. 472 00:40:29,301 --> 00:40:34,932 DENTAL CLINIC 473 00:40:54,368 --> 00:40:57,997 It has only been a day, but I don't want to go in there. 474 00:41:08,632 --> 00:41:10,593 -You must be coming home now. -Yes. 475 00:41:11,385 --> 00:41:14,096 Have you had dinner? Do you want me to fry you some eggs? 476 00:41:14,180 --> 00:41:16,265 No, I had a company dinner. It's all right. 477 00:41:16,891 --> 00:41:20,478 I just boiled some eggs. Do you want one? 478 00:41:20,686 --> 00:41:22,605 It tastes wonderful with a bit of salt. 479 00:41:22,688 --> 00:41:24,273 My stomach is a little upset. 480 00:41:24,356 --> 00:41:26,150 -Your stomach is upset? -Yes. 481 00:41:26,358 --> 00:41:27,735 Then I'll prick your finger for you. 482 00:41:27,818 --> 00:41:29,904 -You'll feel better right after. -It's not that bad. 483 00:41:29,987 --> 00:41:31,238 -Please excuse me. -Sure. 484 00:41:31,322 --> 00:41:34,325 Let me know whenever. I'll prick your finger right away. 485 00:41:35,451 --> 00:41:37,495 Goodness, why does he have an upset stomach? 486 00:41:39,038 --> 00:41:42,041 Why does she keep telling me to eat those eggs? 487 00:41:59,183 --> 00:42:01,435 Man, this room is unbelievably tiny. 488 00:42:02,394 --> 00:42:04,355 Man, I have nothing to do now. 489 00:42:30,381 --> 00:42:31,465 Gosh. 490 00:43:16,468 --> 00:43:17,511 THANK YOU THANK YOU 491 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 What? 492 00:43:21,098 --> 00:43:23,350 It must belong to the person who lived here before. 493 00:43:28,689 --> 00:43:30,399 DIE, DIE, DIE 494 00:43:31,859 --> 00:43:33,861 DIE, DIE, DIE 495 00:43:35,279 --> 00:43:36,280 Could it be... 496 00:43:36,363 --> 00:43:40,784 Even if this place will be redeveloped, how can it be so cheap? 497 00:43:41,452 --> 00:43:43,037 I'll be frank. 498 00:43:44,163 --> 00:43:47,374 Someone who lived here before you committed suicide. 499 00:43:52,713 --> 00:43:56,467 Just forget it. I'll have a can of beer and go to sleep. 500 00:44:11,148 --> 00:44:12,983 JI-EUN, DID YOU GET OFF WORK? 501 00:44:25,829 --> 00:44:26,955 Yes, hello? 502 00:44:28,040 --> 00:44:30,584 Yes, isn't this JH Contents? 503 00:44:31,710 --> 00:44:35,923 Pardon? Oh, yes. Yes, you're right. 504 00:44:36,006 --> 00:44:39,593 Hey, Yu-jeong used to pick up the phone. You must be new. 505 00:44:39,802 --> 00:44:44,056 Oh, yes. I'm Yoon Jong-u, the intern. 506 00:44:44,139 --> 00:44:46,100 I see, Im Jong-u. 507 00:44:46,183 --> 00:44:49,436 -No, it's Yoon Jong-- -Okay, Im Jong-u, I get it. 508 00:44:49,520 --> 00:44:53,399 Can you text me the information on Dachimban's performances? 509 00:44:53,607 --> 00:44:57,319 Goodness, right... Right now? 510 00:44:57,403 --> 00:44:59,530 Yes, please hurry. Thanks. 511 00:45:36,400 --> 00:45:37,526 Where is it? 512 00:45:46,535 --> 00:45:50,080 -Goodness, who are you? -My gosh. 513 00:45:50,372 --> 00:45:53,208 -Hello, I'm a police officer. -A police officer? 514 00:45:53,292 --> 00:45:58,172 By any chance, do you know this man? 515 00:45:59,089 --> 00:46:03,343 I was going to file a report if he didn't show up by tomorrow. Wait. 516 00:46:03,427 --> 00:46:04,428 Who? This guy? 517 00:46:04,511 --> 00:46:08,140 -I mean, that guy. -Yes? 518 00:46:08,640 --> 00:46:10,976 He hasn't paid any of his rent. 519 00:46:11,059 --> 00:46:13,061 -His rent? -Yes, he's behind on his rent, 520 00:46:13,145 --> 00:46:15,189 -then he just ran away today. -He lives here? 521 00:46:15,272 --> 00:46:17,024 Yes, he does. In room 310. 522 00:46:17,107 --> 00:46:18,984 -In room 310? Let me see room 310, then. -Yes. 523 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Goodness, I was betrayed so much... Come here. Come inside. 524 00:46:21,445 --> 00:46:23,447 I've been betrayed so much by the people I trust. 525 00:46:23,739 --> 00:46:26,408 Why is it so dark in here? 526 00:46:26,533 --> 00:46:29,912 Goodness, there's no use in keeping the hallway light in this economy. 527 00:46:29,995 --> 00:46:32,498 -Come this way. It's a waste. -Is this it? 528 00:46:32,581 --> 00:46:35,959 -Yes. Goodness. He got drunk... -Man, this idiot. 529 00:46:36,043 --> 00:46:37,711 -...and began to break everything. -Okay. 530 00:46:37,794 --> 00:46:41,215 Then he threatened his next door, saying he'll kill him or something. 531 00:46:41,298 --> 00:46:45,219 I should've kicked him out already, but I'm too soft-hearted. 532 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 -Did he disappear today? -He got drunk last night 533 00:46:48,555 --> 00:46:50,516 -and beat up the guy next door. -He hit him? 534 00:46:50,599 --> 00:46:53,060 Yes, I got angry and told him to leave. 535 00:46:53,143 --> 00:46:56,688 I guess he thought it was his chance to leave and he ran out of here. 536 00:46:56,772 --> 00:47:00,150 -Who did he beat up? -The guy next... Goodness. 537 00:47:00,484 --> 00:47:02,694 Room 306, come here. 538 00:47:03,111 --> 00:47:04,821 -He's here? -Yes. 539 00:47:04,905 --> 00:47:08,575 He's here to take the guy in room 310, so come and tell him. 540 00:47:08,659 --> 00:47:10,494 -It's this guy. -Hello. 541 00:47:12,579 --> 00:47:15,499 Yes, he suddenly said 542 00:47:16,500 --> 00:47:20,003 I'm being way too loud, then slapped my face. 543 00:47:20,087 --> 00:47:22,839 -He stutters. -I told him to stop, 544 00:47:23,465 --> 00:47:26,760 but you know what he's like, officer. 545 00:47:27,219 --> 00:47:31,890 He has... He has scars and a scary face. 546 00:47:31,974 --> 00:47:34,476 He's saying he's scary. Great job. 547 00:47:34,560 --> 00:47:36,353 Is it funny that you got beaten up? 548 00:47:36,436 --> 00:47:38,522 Is that funny? Wasn't he beaten up? 549 00:47:38,605 --> 00:47:40,566 He's not in his right mind. 550 00:47:41,066 --> 00:47:44,194 All right, then. Give me a call 551 00:47:44,278 --> 00:47:46,863 once he comes back. We'll look for him too. 552 00:47:46,947 --> 00:47:50,867 He beat someone up, didn't pay his rent, then ran away. You need to find him. 553 00:47:50,951 --> 00:47:53,078 You can file a report with the police station. 554 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 You're telling me to file a report? My goodness. 555 00:47:57,916 --> 00:48:01,211 How do you know this man? 556 00:48:05,507 --> 00:48:08,844 My gosh, it looks like he got into huge trouble. 557 00:48:12,973 --> 00:48:14,433 Hey, wait. 558 00:48:16,685 --> 00:48:18,020 Do you live here? At this residence? 559 00:48:18,895 --> 00:48:19,896 Yes. 560 00:48:21,398 --> 00:48:22,524 I'm a detective. 561 00:48:23,483 --> 00:48:24,735 -Okay. -Yes. 562 00:48:24,818 --> 00:48:28,405 Do you know this man? 563 00:48:29,239 --> 00:48:31,116 -He's-- -Do you know him? 564 00:48:31,742 --> 00:48:34,369 No, I wouldn't say I know him. 565 00:48:34,703 --> 00:48:37,623 We talked a few times, that's all. I just moved in. 566 00:48:37,706 --> 00:48:38,790 I see. 567 00:48:39,333 --> 00:48:42,753 Did you find anything out of the ordinary about him? 568 00:48:42,836 --> 00:48:44,171 -Out of the ordinary? -Yes. 569 00:48:44,838 --> 00:48:48,717 Did he seem different, or did he do anything weird? 570 00:48:48,925 --> 00:48:51,720 Did something happen to him? 571 00:48:51,803 --> 00:48:52,846 What? 572 00:48:54,931 --> 00:48:56,683 Why do you suddenly ask? 573 00:48:56,767 --> 00:49:00,270 I mean, a detective is here looking for him. 574 00:49:00,354 --> 00:49:01,730 Oh, that's not the case. 575 00:49:02,856 --> 00:49:04,066 He's on the wanted list, 576 00:49:04,149 --> 00:49:05,651 -but he called asking for help. -What? 577 00:49:05,734 --> 00:49:07,194 He said someone's trying to kill him. 578 00:49:07,277 --> 00:49:09,863 -What? That's-- -Why? Do you remember something? 579 00:49:09,946 --> 00:49:11,198 No, no. 580 00:49:13,825 --> 00:49:18,205 He didn't seem to be on great terms with the people who live here. 581 00:49:18,288 --> 00:49:19,748 -With the people who live here? -Yes. 582 00:49:19,831 --> 00:49:21,458 What else? Anything else? 583 00:49:21,958 --> 00:49:24,002 -This is... This is just my take. -Okay. 584 00:49:24,086 --> 00:49:27,255 He seemed to be a bit scared of the people living here. 585 00:49:27,339 --> 00:49:29,341 All right, then. 586 00:49:29,966 --> 00:49:33,095 Please give me a call if you remember anything else. 587 00:49:33,512 --> 00:49:35,639 -Okay. -Call me on that number. 588 00:49:35,722 --> 00:49:38,225 -I'm sorry about that. Get a good rest. -Sure. 589 00:49:47,609 --> 00:49:50,529 Young man! I almost forgot. 590 00:49:50,612 --> 00:49:52,072 -Yes? -Take your delivery. 591 00:49:57,327 --> 00:49:58,370 What? 592 00:50:01,581 --> 00:50:04,918 -Ms. Um. Come on. -What? What is it? 593 00:50:05,377 --> 00:50:08,588 Did you... Ms. Um. Did you open this? 594 00:50:08,672 --> 00:50:12,008 No, it wasn't me. 595 00:50:12,092 --> 00:50:16,138 Room 313 opened it, thinking that it was his. 596 00:50:16,888 --> 00:50:19,850 That happens when you live in a place with a lot of people. 597 00:50:20,684 --> 00:50:22,018 Loosen up. 598 00:50:27,023 --> 00:50:28,275 Let me see. 599 00:50:44,666 --> 00:50:46,960 That guy who spat on you is probably... You know. 600 00:50:48,128 --> 00:50:51,214 He probably can't control his anger. You just need to ignore guys like that. 601 00:50:51,298 --> 00:50:53,925 Fine, just let it slide. 602 00:51:11,943 --> 00:51:16,156 If he fixed the computer, 603 00:51:17,199 --> 00:51:19,034 he should have turned it off. 604 00:51:27,501 --> 00:51:30,837 Wait, did that pervert... 605 00:51:41,431 --> 00:51:43,391 CHA SEONG-RYEOL 606 00:51:44,184 --> 00:51:45,936 I'm leaving next week. 607 00:51:46,019 --> 00:51:48,855 I'm going back to my hometown to run a fishing hole or something. 608 00:51:48,939 --> 00:51:52,192 Right, he said he'll be going back to his hometown. 609 00:51:56,029 --> 00:51:58,240 Where are you, Hui-jung? 610 00:52:02,828 --> 00:52:03,995 No! 611 00:52:07,707 --> 00:52:10,919 Do you want to play too? Do you want to die? 612 00:52:45,412 --> 00:52:47,247 He must be gone already. 613 00:52:55,714 --> 00:52:58,258 You ended up giving me too much to do. 614 00:52:59,301 --> 00:53:00,677 I'll be busy. 615 00:53:03,763 --> 00:53:05,807 Whatever. I'm sure he'll be fine. 616 00:53:26,953 --> 00:53:29,497 JI-EUN: I JUST GOT OFF FROM WORK. I'M ON MY WAY HOME NOW. 617 00:55:56,311 --> 00:55:58,563 I'm going straight home after work today. 618 00:56:05,862 --> 00:56:10,825 I knew you were a big flop. 619 00:56:12,285 --> 00:56:14,454 What I do is art, 620 00:56:15,413 --> 00:56:17,165 not just murder. 621 00:56:17,874 --> 00:56:18,917 Why... 622 00:56:21,586 --> 00:56:25,381 So why did you do this without my permission? 623 00:56:26,966 --> 00:56:28,676 We have our rules. 624 00:56:54,744 --> 00:56:56,496 Thanks for everything so far, 625 00:56:58,081 --> 00:56:59,290 babe. 626 00:57:17,434 --> 00:57:19,519 No. No. No way. 627 00:57:19,644 --> 00:57:22,897 I'm sure people here aren't in their right minds anyway. 628 00:57:22,981 --> 00:57:27,360 Maybe you're a bit too sensitive. 629 00:57:27,569 --> 00:57:30,405 -What? -Jong-u, you must be tired. 630 00:57:30,488 --> 00:57:33,575 Don't let it get to you, and go to sleep. 631 00:57:33,867 --> 00:57:36,744 Ji-eun, it might sound like 632 00:57:36,828 --> 00:57:40,373 I'm making a big deal out of nothing, but if you come and see-- 633 00:57:40,457 --> 00:57:44,294 Jong-u, I'm really tired from working long hours. 634 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 Let's talk again tomorrow. 635 00:57:47,088 --> 00:57:48,256 Is that all right? 636 00:57:48,339 --> 00:57:49,924 Okay, then. 637 00:57:50,550 --> 00:57:51,634 Goodnight. 638 00:57:52,594 --> 00:57:54,971 Okay, goodnight. 639 00:58:04,397 --> 00:58:05,940 Are you the new guy? 640 00:58:07,150 --> 00:58:08,151 Yes. 641 00:58:11,321 --> 00:58:15,533 Ms. Um told me that we have a new resident in room 303. 642 00:58:15,742 --> 00:58:16,743 Yes. 643 00:58:18,995 --> 00:58:20,330 Don't you like it here? 644 00:58:20,997 --> 00:58:25,293 It's suffocating in that room as if you're lying in a coffin. 645 00:58:25,627 --> 00:58:29,380 But you feel a little better if you grab a can of beer up here. 646 00:58:30,256 --> 00:58:31,674 Yes, you're right. 647 00:58:37,514 --> 00:58:42,060 Anyway, why do you keep smiling at me? 648 00:58:44,979 --> 00:58:49,067 Oh, I'm sorry if I offended you. 649 00:58:49,359 --> 00:58:50,276 No. 650 00:58:51,444 --> 00:58:52,362 Just because. 651 00:58:53,238 --> 00:58:55,031 -I like you. -What? 652 00:59:01,871 --> 00:59:05,708 I had this thought when I saw you. 653 00:59:09,504 --> 00:59:14,342 That you might be one of my kind. 654 00:59:14,634 --> 00:59:15,718 What? 655 00:59:55,633 --> 00:59:57,677 You know, there are these people 656 00:59:57,760 --> 01:00:00,888 who look perfectly fine on the outside but have the desire to kill. 657 01:00:00,972 --> 01:00:04,183 You can't open the door without a key, right? 658 01:00:04,267 --> 01:00:05,602 Yes, you can't. 659 01:00:05,727 --> 01:00:09,731 I want to work on the... the new guy already. 660 01:00:09,814 --> 01:00:13,026 He looked really soft. 661 01:00:13,484 --> 01:00:15,320 He said he was scared. 662 01:00:15,528 --> 01:00:19,574 That some weird people are trying to kill him. 663 01:00:19,657 --> 01:00:22,327 Come to think of it, that gangster guy is suddenly gone too. 664 01:00:22,910 --> 01:00:24,245 Isn't this weird? 665 01:00:26,331 --> 01:00:28,583 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 50429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.