Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,407 --> 00:00:12,196
Previously on "Devil in Silver"...
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,388
How come you never told me you
had a child, Pepper?
3
00:00:14,389 --> 00:00:17,826
- Who is that?
- Dr. Walter. He built this place.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,549
I know what's best for you, Dori.
5
00:00:19,723 --> 00:00:22,689
- I make my own choices.
- Since when?
6
00:00:22,827 --> 00:00:24,307
What's behind that silver door?
7
00:00:24,374 --> 00:00:28,679
The only patient who
has been here longer than me.
8
00:00:28,777 --> 00:00:29,994
Come!
9
00:00:36,566 --> 00:00:37,891
- The Devil is here!
- Get on the ground!
10
00:00:37,915 --> 00:00:39,690
The Devil is here!
11
00:01:00,419 --> 00:01:03,248
Director Cleave, formal inquiry,
12
00:01:03,464 --> 00:01:06,592
Northwest Unit, New Hyde.
13
00:01:07,346 --> 00:01:09,970
Police action
resulting in deceased patient
14
00:01:10,647 --> 00:01:13,724
and other negligences.
15
00:01:14,520 --> 00:01:17,019
Nurse Josephine Alzona.
16
00:01:18,020 --> 00:01:19,521
Nurse Alzona,
17
00:01:19,755 --> 00:01:21,415
how do you account
18
00:01:21,539 --> 00:01:24,518
for no awareness among the staff
of the patient's whereabouts
19
00:01:24,543 --> 00:01:26,128
for over 30 minutes?
20
00:01:26,128 --> 00:01:28,534
Mr. Coffee was never a problem.
21
00:01:28,780 --> 00:01:31,799
He was polite, always compliant.
22
00:01:31,800 --> 00:01:35,028
We... We... We were looking
and looking and...
23
00:01:35,053 --> 00:01:36,846
How long have you worked here?
24
00:01:36,847 --> 00:01:38,240
Six weeks.
25
00:01:38,370 --> 00:01:40,701
And is it common for staff members
26
00:01:40,726 --> 00:01:44,046
to lose sets of access keys
on the unit floor?
27
00:01:47,382 --> 00:01:51,220
And how did the patient
obtain a metal fork?
28
00:01:52,638 --> 00:01:54,472
No metal utensils on the unit.
29
00:01:54,473 --> 00:01:56,867
Them's the rules. I didn't bring it.
30
00:01:56,892 --> 00:01:58,368
No idea.
31
00:01:58,390 --> 00:01:59,953
And patients were Eyes-On
32
00:01:59,978 --> 00:02:02,894
at this time, in accordance
with Dr. Anand's orders, yes?
33
00:02:03,737 --> 00:02:04,996
Yep.
34
00:02:05,093 --> 00:02:07,794
Can you walk me through, please,
moment to moment,
35
00:02:07,794 --> 00:02:10,989
the incident that occurred
at Sal's Pizzeria last week?
36
00:02:15,494 --> 00:02:17,037
We're understaffed,
37
00:02:17,427 --> 00:02:21,121
underfunded, and we only hear
from hospital brass
38
00:02:21,286 --> 00:02:25,062
when the doo-doo hits the fan,
if you'll excuse my language.
39
00:02:25,671 --> 00:02:28,215
Otherwise, we don't exist at all.
40
00:02:28,715 --> 00:02:32,261
Do you ever bring patients
beyond the boundary areas?
41
00:02:32,886 --> 00:02:34,862
What? No, never.
42
00:02:34,863 --> 00:02:38,267
Like into the medication
room, for instance.
43
00:02:42,244 --> 00:02:44,106
I don't know what happened.
44
00:02:45,816 --> 00:02:47,693
I was in my room.
45
00:02:48,402 --> 00:02:50,195
I don't know what happened.
46
00:02:50,921 --> 00:02:52,656
I was in my room.
47
00:02:53,407 --> 00:02:54,825
You were in your room?
48
00:02:57,071 --> 00:02:59,246
I don't know what happened.
49
00:03:00,191 --> 00:03:01,915
I was in my room.
50
00:03:03,208 --> 00:03:04,626
Okay.
51
00:03:05,168 --> 00:03:08,964
You were roommates
with Mr. Osei, is that correct?
52
00:03:09,896 --> 00:03:11,008
Who?
53
00:03:12,357 --> 00:03:14,720
Kofi Osei. The deceased.
54
00:03:15,429 --> 00:03:16,773
Kofi.
55
00:03:21,908 --> 00:03:23,171
Kofi.
56
00:03:27,175 --> 00:03:30,402
Every patient says
they were in their room.
57
00:03:30,743 --> 00:03:32,222
Which they weren't.
58
00:03:32,223 --> 00:03:35,661
Tell me, how do so many in your care
59
00:03:35,748 --> 00:03:40,492
just seem to suddenly
collectively vanish like that?
60
00:03:40,746 --> 00:03:42,372
I mean...
61
00:03:42,581 --> 00:03:44,409
You're right. It's impossible.
62
00:03:44,496 --> 00:03:47,060
And as lead physician
63
00:03:47,085 --> 00:03:49,996
here at this unit with a pattern
of negligence this severe,
64
00:03:50,021 --> 00:03:51,414
who would you say is to blame?
65
00:03:51,439 --> 00:03:52,444
Well...
66
00:03:53,203 --> 00:03:56,162
it seems that you've already
made up your mind about that.
67
00:03:56,664 --> 00:03:58,463
Your patients will be relocated
68
00:03:58,488 --> 00:03:59,726
by the end of the week.
69
00:03:59,813 --> 00:04:01,391
Staff will be assessed.
70
00:04:01,429 --> 00:04:03,200
We'll see who stays and who goes.
71
00:04:03,201 --> 00:04:07,691
It'll be my recommendation
that most, if not all, depart,
72
00:04:08,023 --> 00:04:12,944
and this unit will shutter
by the following week.
73
00:04:14,237 --> 00:04:15,656
Oh.
74
00:04:16,740 --> 00:04:18,033
Wow.
75
00:04:18,533 --> 00:04:21,161
How well did you know the deceased?
76
00:04:22,053 --> 00:04:23,580
Which one?
77
00:04:24,360 --> 00:04:25,535
What's that?
78
00:04:33,369 --> 00:04:35,717
Do you know how long I've been here?
79
00:04:37,344 --> 00:04:39,388
How many decades?
80
00:04:40,389 --> 00:04:42,432
How many presidents?
81
00:04:43,433 --> 00:04:46,144
How many Christmas mornings?
82
00:04:47,644 --> 00:04:50,357
Tick, tick, tick, tick.
83
00:04:50,810 --> 00:04:51,913
Well...
84
00:04:52,707 --> 00:04:54,626
l, I have some good news.
85
00:04:56,945 --> 00:05:00,007
We will be getting you off this
unit and into better facilities,
86
00:05:00,008 --> 00:05:01,759
along with the rest of them.
87
00:05:01,760 --> 00:05:03,984
That's something to look
forward to, don't you think?
88
00:05:07,112 --> 00:05:09,666
This place was never meant
to care for us.
89
00:05:09,753 --> 00:05:11,537
It was meant to serve him.
90
00:05:11,624 --> 00:05:13,896
But now he's stuck, can't get out
91
00:05:13,897 --> 00:05:17,191
because he isn't getting what he needs.
92
00:05:17,192 --> 00:05:18,936
Not anymore.
93
00:05:21,417 --> 00:05:22,931
I mean,
94
00:05:25,682 --> 00:05:27,597
look at this place.
95
00:05:30,159 --> 00:05:32,524
All used up.
96
00:05:34,276 --> 00:05:36,528
Just husks.
97
00:05:41,295 --> 00:05:43,994
So now he's locked away too.
98
00:05:45,785 --> 00:05:47,998
One of us now, huh?
99
00:05:50,655 --> 00:05:54,880
Then you show up after decades
100
00:05:55,269 --> 00:05:58,442
and say that you're closing
this place down.
101
00:06:04,365 --> 00:06:06,032
Now he knows.
102
00:06:08,456 --> 00:06:13,565
Now he knows he has to get out.
103
00:06:48,844 --> 00:06:52,562
♪ I like New York in June ♪
104
00:06:53,631 --> 00:06:56,191
♪ How about you? ♪
105
00:06:57,142 --> 00:07:00,202
♪ I like a Gershwin tune
106
00:07:00,570 --> 00:07:04,199
Ta-da! What do you think, Ralph?
107
00:07:05,600 --> 00:07:07,344
I think it's orange.
108
00:07:07,369 --> 00:07:08,936
It's vermilion.
109
00:07:09,067 --> 00:07:10,677
Not just run-of-the-mill orange.
110
00:07:10,764 --> 00:07:12,549
It's got a red hue to it. See it?
111
00:07:12,599 --> 00:07:14,767
Very red.
Kind of jumps right out at you.
112
00:07:14,768 --> 00:07:16,912
You know, the throne room columns
113
00:07:16,937 --> 00:07:20,590
in Beijing's Forbidden City
are this exact color.
114
00:07:21,049 --> 00:07:23,567
You got it in the carpet again.
115
00:07:23,568 --> 00:07:25,518
Oh, thinner will get that out.
116
00:07:25,605 --> 00:07:28,364
- Last week, you did it blue.
- Robin's Egg.
117
00:07:28,365 --> 00:07:32,409
And before that, it was the
Hills of Ireland or some such.
118
00:07:32,410 --> 00:07:36,289
Then Canary, then Rouge,
then some kind of pink.
119
00:07:36,289 --> 00:07:38,096
- Don't you like it?
- It's just...
120
00:07:39,334 --> 00:07:41,835
none of them make you happy, do they?
121
00:07:41,836 --> 00:07:45,282
You paint, then you lie in bed
for two weeks.
122
00:07:45,615 --> 00:07:47,192
I'm happy right now.
123
00:07:51,804 --> 00:07:53,931
Your lines are off. See?
124
00:07:53,932 --> 00:07:55,265
Glad we're getting your prescription
125
00:07:55,266 --> 00:07:56,935
checked this afternoon.
126
00:07:57,961 --> 00:07:59,270
Hello.
127
00:07:59,270 --> 00:08:01,075
Come on, Dorinda-Dear.
128
00:08:01,162 --> 00:08:03,717
The appointment's on the wall calendar.
129
00:08:04,217 --> 00:08:07,779
Why else would I be home
from the office before 3:00?
130
00:08:07,779 --> 00:08:10,432
- Right.
- You should change.
131
00:08:10,974 --> 00:08:13,118
But since we're headed so far out,
132
00:08:13,118 --> 00:08:16,021
I thought I'd take you
to East Point Inn.
133
00:08:16,271 --> 00:08:18,356
Have a little surf and turf.
134
00:08:18,571 --> 00:08:21,776
Toast our new vermilion wall.
135
00:08:38,722 --> 00:08:41,437
♪ Holding hands in the movie show ♪
136
00:08:41,438 --> 00:08:43,314
♪ When all the lights are low ♪
137
00:08:43,715 --> 00:08:46,359
♪ May not be new ♪
138
00:08:46,843 --> 00:08:49,804
♪ But I like it ♪
139
00:08:51,389 --> 00:08:53,642
♪ I like it ♪
140
00:08:54,694 --> 00:08:56,978
♪ How about you? ♪
141
00:08:57,958 --> 00:09:00,523
Now, these are city doctors here.
142
00:09:01,399 --> 00:09:02,943
All right, come on.
143
00:09:05,395 --> 00:09:08,657
Reservation's at 6:00.
I want a table by the water.
144
00:09:09,199 --> 00:09:11,326
Come, Arnold. This way.
145
00:09:12,327 --> 00:09:14,079
Come.
146
00:09:14,935 --> 00:09:19,292
F, Z, B, D, E.
147
00:09:20,129 --> 00:09:21,544
Great.
148
00:09:21,718 --> 00:09:23,744
Let's try row 7 now.
149
00:09:24,868 --> 00:09:27,008
A, P,
150
00:09:28,008 --> 00:09:29,225
O...
151
00:09:30,036 --> 00:09:31,749
G...
152
00:09:32,412 --> 00:09:33,865
"Oh, gee."
153
00:09:34,307 --> 00:09:36,326
That's all right. It's a tough one.
154
00:09:36,468 --> 00:09:37,952
But not too bad, though, right?
155
00:09:37,953 --> 00:09:39,688
No, not... not bad at all.
156
00:09:41,968 --> 00:09:45,352
Uh, she doesn't need new lenses.
157
00:09:45,353 --> 00:09:49,406
Yeah, I can see most
everything clear as crystal.
158
00:09:49,923 --> 00:09:51,577
Most everything.
159
00:10:01,209 --> 00:10:02,460
Dorinda...
160
00:10:03,722 --> 00:10:06,715
there's just one other thing
we ought to check, okay?
161
00:10:08,002 --> 00:10:10,026
We have a reservation at 6:00.
162
00:10:10,026 --> 00:10:12,595
It's fine. You have time.
163
00:10:15,675 --> 00:10:17,934
Have you ever been
to the East Point Inn?
164
00:10:18,435 --> 00:10:22,086
They do a garlic mash
that is just divine.
165
00:10:30,630 --> 00:10:32,153
Ralph?
166
00:10:47,415 --> 00:10:49,156
Did you know his name was Kofi?
167
00:10:49,243 --> 00:10:50,508
Bah.
168
00:10:50,767 --> 00:10:52,510
No, I mean it.
169
00:10:58,767 --> 00:11:01,227
His name wasn't Coffee.
170
00:11:02,062 --> 00:11:03,521
- It was...
- Bah.
171
00:11:05,518 --> 00:11:07,484
They're closing this place down.
172
00:11:07,901 --> 00:11:10,210
Dorry was shrieking
about it in the hallway.
173
00:11:10,211 --> 00:11:11,813
All patients out
by the end of the week.
174
00:11:11,838 --> 00:11:13,298
Staff's history.
175
00:11:13,323 --> 00:11:16,076
This place has been bad
for a long time. Why now?
176
00:11:17,243 --> 00:11:19,079
We have to stop him.
177
00:11:20,497 --> 00:11:21,906
It's up to us now.
178
00:11:27,935 --> 00:11:29,730
You come find me
when you're ready to talk.
179
00:11:51,428 --> 00:11:53,132
You got that man killed.
180
00:11:58,878 --> 00:12:00,837
I'm not letting you out of here.
181
00:12:00,967 --> 00:12:02,533
We'll see about that.
182
00:12:21,846 --> 00:12:23,947
Is it true we're shutting down?
183
00:12:43,375 --> 00:12:44,705
That's correct.
184
00:12:47,166 --> 00:12:48,798
Miss Chris, you were right.
185
00:12:52,563 --> 00:12:55,091
I've been fooling myself for too long.
186
00:12:55,550 --> 00:12:58,219
Justifying every flaw.
187
00:12:59,304 --> 00:13:01,723
Coffee is dead.
188
00:13:02,891 --> 00:13:06,205
I convinced myself for years
that I was helping these people.
189
00:13:06,206 --> 00:13:08,621
It is time I actually started doing it.
190
00:13:09,455 --> 00:13:11,107
Dr. Anand...
191
00:13:14,275 --> 00:13:15,868
He won't allow you.
192
00:13:26,705 --> 00:13:28,416
I found this.
193
00:13:31,426 --> 00:13:33,338
Was his blood on it?
194
00:13:33,963 --> 00:13:35,089
What?
195
00:13:35,932 --> 00:13:37,300
No.
196
00:13:38,051 --> 00:13:40,011
Then I guess it's just on your hands.
197
00:13:43,765 --> 00:13:46,950
If you hadn't been so hell bent
on fighting,
198
00:13:46,951 --> 00:13:50,288
if you could have just complied,
made peace with how things are.
199
00:13:50,288 --> 00:13:52,077
Coffee's dead because of you, Dorry.
200
00:13:52,078 --> 00:13:54,253
Because of you and your "friend."
201
00:14:00,822 --> 00:14:02,742
I'm gonna go back in there.
202
00:14:03,034 --> 00:14:04,911
I'm gonna face that thing,
203
00:14:05,203 --> 00:14:07,012
whatever he is, and I'm gonna stop him.
204
00:14:07,013 --> 00:14:08,665
Even if it kills me.
205
00:14:10,291 --> 00:14:14,492
Guys like you always
want to die for something.
206
00:14:14,579 --> 00:14:15,928
I get the appeal.
207
00:14:16,015 --> 00:14:17,481
You do it once, it's over,
208
00:14:17,482 --> 00:14:20,301
they put up a statue or throw a parade.
209
00:14:20,510 --> 00:14:23,680
It's easy to die for someone.
210
00:14:25,324 --> 00:14:26,324
Now...
211
00:14:26,665 --> 00:14:27,950
living...
212
00:14:28,919 --> 00:14:30,661
for someone...
213
00:14:31,854 --> 00:14:33,706
that's hard.
214
00:14:35,900 --> 00:14:38,126
You've never done that, though,
215
00:14:38,127 --> 00:14:40,697
have you, Peter?
216
00:14:54,979 --> 00:14:56,751
Book club is now. Let's go.
217
00:14:56,868 --> 00:14:59,356
There's book club? Are you serious?
218
00:14:59,357 --> 00:15:00,883
Coffee's dead.
219
00:15:01,203 --> 00:15:03,194
And they're about to turn
the goddamn lights out.
220
00:15:03,194 --> 00:15:07,015
This place is fucked up, but
I still got a job to do, so go.
221
00:15:11,114 --> 00:15:13,771
You're not supposed to be
down here in the men's hall.
222
00:15:14,147 --> 00:15:17,381
I'm not supposed to be here at all.
223
00:15:26,651 --> 00:15:28,578
New book today.
224
00:15:31,324 --> 00:15:33,916
I am sure that you have heard...
225
00:15:37,441 --> 00:15:40,340
that this unit is closing.
226
00:15:42,449 --> 00:15:46,804
You'll all be transferred
in the next few days.
227
00:15:47,676 --> 00:15:49,182
Hopefully...
228
00:15:49,551 --> 00:15:51,978
somewhere with better resources.
229
00:15:52,229 --> 00:15:54,479
Which, let's face it...
230
00:15:55,462 --> 00:15:57,373
shouldn't be hard to find.
231
00:15:57,648 --> 00:16:00,902
It's what's right.
You all deserve better.
232
00:16:02,749 --> 00:16:05,907
There are not enough words
for me to say
233
00:16:07,075 --> 00:16:11,304
how saddened I feel about
what happened to Coffee.
234
00:16:14,582 --> 00:16:18,744
I figured that we could have
one final meeting, a...
235
00:16:18,769 --> 00:16:21,464
a sort of sendoff of sorts,
236
00:16:21,793 --> 00:16:23,549
where I could share
237
00:16:24,498 --> 00:16:26,544
something meaningful to me
238
00:16:26,569 --> 00:16:28,221
as a way of saying...
239
00:16:29,106 --> 00:16:30,579
I'm sorry.
240
00:16:32,221 --> 00:16:34,435
I'm sorry that I failed you.
241
00:16:39,691 --> 00:16:40,947
I read this
242
00:16:41,403 --> 00:16:43,436
when I was in med school.
243
00:16:43,903 --> 00:16:45,405
It struck me,
244
00:16:45,696 --> 00:16:50,576
and perhaps for the
very first time reading this,
245
00:16:51,272 --> 00:16:52,815
I actually
246
00:16:53,603 --> 00:16:55,764
wanted to do the work
247
00:16:56,584 --> 00:16:57,838
that I do,
248
00:16:58,976 --> 00:17:02,130
this work, in a place like this.
249
00:17:03,464 --> 00:17:05,190
Who in their right mind
250
00:17:05,191 --> 00:17:07,677
would want to work in
a place like this?
251
00:17:09,971 --> 00:17:11,639
Here's an excerpt.
252
00:17:12,738 --> 00:17:14,048
This is...
253
00:17:14,513 --> 00:17:16,520
from a letter that Vincent
254
00:17:17,161 --> 00:17:21,566
wrote to his sister-in-law,
Johanna, in 1889.
255
00:17:23,776 --> 00:17:27,613
"Though here there are some
patients very seriously ill..."
256
00:17:30,575 --> 00:17:31,909
"...the fear...
257
00:17:32,374 --> 00:17:35,054
and horror of madness
that I used to have
258
00:17:35,180 --> 00:17:37,246
has already much lessened.
259
00:17:38,179 --> 00:17:41,602
And though here you continually
hear terrible cries and
260
00:17:41,781 --> 00:17:43,201
shouts
261
00:17:43,240 --> 00:17:46,359
and howls like beasts in a menagerie,
262
00:17:46,399 --> 00:17:48,192
in spite of that..."
263
00:17:51,501 --> 00:17:53,113
"In spite of that,
264
00:17:53,114 --> 00:17:57,226
people here know each other very well
265
00:17:58,102 --> 00:18:00,188
and help each other
266
00:18:01,921 --> 00:18:03,858
when they suffer crises."
267
00:18:09,159 --> 00:18:10,865
Help each other...
268
00:18:12,617 --> 00:18:14,529
when they suffer crises.
269
00:18:18,738 --> 00:18:20,433
Isn't this the guy who, like,
270
00:18:20,547 --> 00:18:22,351
hacked his own ear off?
271
00:18:22,376 --> 00:18:25,379
- Ew.
- Yes, yes, he did.
272
00:18:25,769 --> 00:18:29,008
To show his love to a prostitute.
273
00:18:30,920 --> 00:18:33,904
Needless to say,
she did not appreciate the gift.
274
00:18:35,281 --> 00:18:36,682
Now, that's crazy.
275
00:18:36,707 --> 00:18:39,769
Too bad none of us
are world-famous artists.
276
00:18:40,061 --> 00:18:43,439
Oh, well, there it is.
That's the thing, you see.
277
00:18:44,482 --> 00:18:46,374
When Van Gogh died,
278
00:18:46,375 --> 00:18:50,655
he thought his art was worthless.
279
00:18:51,197 --> 00:18:54,408
When he died, he couldn't
even afford rotten bread.
280
00:18:54,700 --> 00:18:58,079
But he kept painting
because he believed.
281
00:18:58,538 --> 00:19:03,793
He believed in his heart that
he was doing something special.
282
00:19:04,043 --> 00:19:05,711
Something sincere.
283
00:19:06,921 --> 00:19:08,256
And now...
284
00:19:09,318 --> 00:19:14,512
those same paintings are
in every great museum on earth.
285
00:19:21,054 --> 00:19:22,870
Who called them?
286
00:19:24,715 --> 00:19:26,732
Who called those cops?
287
00:19:28,192 --> 00:19:29,610
Hmm?
288
00:19:32,822 --> 00:19:36,284
Those cops who killed him,
who called them?
289
00:19:38,632 --> 00:19:40,054
You did...
290
00:19:41,861 --> 00:19:43,407
...didn't you?
291
00:19:50,451 --> 00:19:53,317
Welcome back to NRCY Channel 2.
292
00:19:53,447 --> 00:19:56,413
Let's talk about where
the storm is now and what it...
293
00:19:56,445 --> 00:19:58,697
- Who you calling?
- Just hold on.
294
00:19:58,698 --> 00:20:00,741
Don't be waving your hand at me.
295
00:20:00,741 --> 00:20:02,184
All right. Please.
296
00:20:02,502 --> 00:20:04,954
...millions of New Yorkers
in the line of fire.
297
00:20:04,955 --> 00:20:07,106
Gonna get nasty out there.
298
00:20:07,460 --> 00:20:09,375
Anthony, what are you doing here?
299
00:20:09,400 --> 00:20:10,960
...has the latest, starting...
300
00:20:11,193 --> 00:20:12,903
Hello to you too.
301
00:20:13,082 --> 00:20:16,632
...reporting from Gantry
State Park in Storey County.
302
00:20:17,325 --> 00:20:18,993
I saw the news.
303
00:20:19,319 --> 00:20:21,871
I wanted to see if you're okay.
304
00:20:24,586 --> 00:20:25,958
Did you know him?
305
00:20:26,167 --> 00:20:27,543
The, um...
306
00:20:28,461 --> 00:20:31,172
Mm. He was my roommate.
307
00:20:33,929 --> 00:20:37,527
But, Anthony, you shouldn't be here.
308
00:20:37,528 --> 00:20:39,430
You got... You got to go.
309
00:20:40,056 --> 00:20:41,724
Why is that?
310
00:20:42,183 --> 00:20:44,018
Because you still can.
311
00:20:52,084 --> 00:20:54,195
The devil lives there.
312
00:20:55,154 --> 00:20:57,176
Behind that silver door.
313
00:20:57,405 --> 00:20:59,158
He hurts us...
314
00:20:59,751 --> 00:21:02,758
...preys upon us.
Our pain sustains him.
315
00:21:07,229 --> 00:21:08,876
Prove me wrong.
316
00:21:10,762 --> 00:21:12,438
Open that door.
317
00:21:43,160 --> 00:21:44,995
Our records show
318
00:21:45,496 --> 00:21:48,374
you're a man named Arnold Visserplein.
319
00:21:49,125 --> 00:21:53,170
That you were brought
to this unit in 1965.
320
00:21:54,088 --> 00:21:58,509
And you received a transorbital
lobotomy on your third day.
321
00:21:59,063 --> 00:22:01,195
On May 5, 1966,
322
00:22:01,196 --> 00:22:03,372
you committed a murder on this unit,
323
00:22:03,597 --> 00:22:05,516
and you have been here
324
00:22:07,101 --> 00:22:08,943
locked in this room ever since.
325
00:22:09,030 --> 00:22:11,230
That's what our records show.
326
00:22:12,732 --> 00:22:16,342
But I believe there's more
to you than that.
327
00:22:19,057 --> 00:22:21,965
That poor man that died
by the policeman's hands,
328
00:22:21,966 --> 00:22:24,132
I know he didn't have to have to die.
329
00:22:24,263 --> 00:22:25,953
He should not have.
330
00:22:26,954 --> 00:22:29,093
He came running out of this room,
331
00:22:29,181 --> 00:22:30,791
your room,
332
00:22:31,375 --> 00:22:33,315
shouting about the devil.
333
00:22:44,718 --> 00:22:46,766
When I was a little girl,
334
00:22:47,767 --> 00:22:52,029
I was told about a spirit
who relishes in misery.
335
00:22:52,116 --> 00:22:53,898
It's called a duppy.
336
00:22:54,336 --> 00:22:57,777
The duppy hurts
and laughs and hurts again.
337
00:22:58,360 --> 00:23:02,364
When others cry out and beg for mercy,
338
00:23:02,573 --> 00:23:04,492
the duppy comes.
339
00:23:05,075 --> 00:23:08,078
More cries, more begging.
340
00:23:09,743 --> 00:23:12,291
This makes the duppy happy.
341
00:23:12,485 --> 00:23:14,043
This...
342
00:23:14,675 --> 00:23:16,588
makes the duppy strong.
343
00:23:19,381 --> 00:23:23,943
And since I was a girl,
I was taught watch for it.
344
00:23:23,944 --> 00:23:26,305
Don't let it into your house.
345
00:23:27,717 --> 00:23:29,502
My granny used to say
346
00:23:29,632 --> 00:23:32,887
you see a duppy,
throw down a handful of rice.
347
00:23:32,912 --> 00:23:36,117
It have to count every grain
before it can move on.
348
00:23:36,248 --> 00:23:39,685
And by the time it does,
the sun will rise.
349
00:23:39,710 --> 00:23:44,125
And the duppy must return
to the world of the spirits.
350
00:23:48,434 --> 00:23:49,954
I believe...
351
00:23:50,545 --> 00:23:53,111
a duppy hides here
352
00:23:54,308 --> 00:23:57,002
in this very room.
353
00:23:58,587 --> 00:24:02,274
Finally I see with my light,
354
00:24:02,758 --> 00:24:04,927
the light within me.
355
00:24:05,364 --> 00:24:07,638
This unit will close.
356
00:24:08,597 --> 00:24:10,323
The patients will go.
357
00:24:10,324 --> 00:24:11,909
I will go.
358
00:24:12,153 --> 00:24:16,417
But before I do,
I will throw down the rice.
359
00:24:16,418 --> 00:24:18,768
The duppy must count the rice
360
00:24:18,855 --> 00:24:21,026
and it will stay here
361
00:24:21,771 --> 00:24:23,556
where it belongs.
362
00:24:41,269 --> 00:24:44,608
Our models are predicting
that we can definitely expect
363
00:24:44,664 --> 00:24:46,777
significant flooding in this area.
364
00:24:46,777 --> 00:24:48,778
There is a lot
of talk about leaving the city.
365
00:24:48,779 --> 00:24:50,446
I always thought of myself as a...
366
00:24:50,447 --> 00:24:52,366
as a real stand-up guy...
367
00:24:52,882 --> 00:24:55,703
My whole life, I-I never
doubted it for a second.
368
00:24:56,425 --> 00:24:58,949
The truth is,
I never really helped anybody.
369
00:24:59,156 --> 00:25:02,234
This whole time I-I was convinced I was
370
00:25:03,051 --> 00:25:04,862
doing what was right,
371
00:25:05,380 --> 00:25:07,606
but I was just doing
what was right for me.
372
00:25:09,658 --> 00:25:12,474
And I'm sorry, Anthony.
373
00:25:16,707 --> 00:25:18,681
Whatever you need to take care
of your mother,
374
00:25:19,134 --> 00:25:20,581
to do it right,
375
00:25:21,061 --> 00:25:24,048
I'll find a way to cover the cost.
All of it, I promise.
376
00:25:24,268 --> 00:25:26,216
It's the least I can do.
377
00:25:28,011 --> 00:25:30,406
But it is not safe here.
378
00:25:30,431 --> 00:25:32,573
And you gotta go right now.
379
00:25:35,758 --> 00:25:38,412
Tick, tick.
380
00:25:40,147 --> 00:25:42,441
Tick, tick.
381
00:26:40,736 --> 00:26:42,960
I'm happy now.
382
00:27:01,931 --> 00:27:03,890
I'm happy now.
383
00:27:11,655 --> 00:27:13,782
Look what's happened to us.
384
00:27:16,952 --> 00:27:18,912
What you let happen.
385
00:27:24,824 --> 00:27:26,253
No.
386
00:27:26,478 --> 00:27:27,644
This...
387
00:27:28,431 --> 00:27:31,441
This wasn't my... my fault.
388
00:27:31,744 --> 00:27:34,845
You let one man take you here.
389
00:27:36,388 --> 00:27:37,973
You let another
390
00:27:38,356 --> 00:27:40,249
lead you into this room.
391
00:27:42,463 --> 00:27:45,230
When they told you
to lie down, you did it.
392
00:27:49,805 --> 00:27:51,979
You let them keep you here.
393
00:27:54,052 --> 00:27:57,451
Locked away all these years.
394
00:27:58,994 --> 00:28:00,996
Do you ever think about it?
395
00:28:02,581 --> 00:28:04,625
Who we might have been?
396
00:28:07,044 --> 00:28:10,881
What kind of life
could we have had out there?
397
00:28:12,424 --> 00:28:16,345
We wanted something bigger.
398
00:28:18,263 --> 00:28:20,182
And brighter.
399
00:28:22,643 --> 00:28:24,353
Is that so bad?
400
00:28:25,312 --> 00:28:26,712
So wrong?
401
00:28:29,316 --> 00:28:31,652
Just a little more color, huh?
402
00:28:34,850 --> 00:28:37,282
- Dorinda-Dear.
- Huh?
403
00:28:38,158 --> 00:28:40,077
We need to leave.
404
00:28:40,900 --> 00:28:43,280
Let's put this place behind us.
405
00:28:52,302 --> 00:28:53,882
I know
406
00:28:54,478 --> 00:28:57,168
who you really are.
407
00:29:02,057 --> 00:29:04,393
It wasn't my fault.
408
00:29:07,271 --> 00:29:09,152
They made me.
409
00:29:12,671 --> 00:29:15,282
You made me.
410
00:29:17,489 --> 00:29:20,548
And I don't need you anymore.
411
00:29:23,812 --> 00:29:25,455
Washed up.
412
00:29:27,076 --> 00:29:28,667
Worn out.
413
00:29:30,752 --> 00:29:33,755
Like a pair of dirty old socks.
414
00:29:34,649 --> 00:29:36,519
That's all you are now.
415
00:29:41,177 --> 00:29:43,049
Make him say yes.
416
00:29:45,309 --> 00:29:47,394
Make him say yes.
417
00:29:48,184 --> 00:29:49,771
Or...
418
00:29:50,012 --> 00:29:51,773
all of you die.
419
00:29:53,400 --> 00:29:55,143
Clock's ticking.
420
00:30:01,283 --> 00:30:04,119
Tick. Tick.
421
00:30:05,797 --> 00:30:07,164
Tick.
422
00:30:27,049 --> 00:30:28,702
Hello?
423
00:30:28,702 --> 00:30:30,145
Nana.
424
00:30:30,357 --> 00:30:33,649
Lucretia, what's wrong? You okay?
425
00:30:33,926 --> 00:30:35,928
I got this book today.
I was reading it.
426
00:30:36,015 --> 00:30:38,445
Do you know who Vincent van Gogh is?
427
00:30:38,713 --> 00:30:40,405
Yes.
428
00:30:41,073 --> 00:30:43,500
I'm reading this book
he wrote and, um...
429
00:30:47,113 --> 00:30:48,847
I know you love me.
430
00:30:48,872 --> 00:30:52,292
I know you love me. But sometimes I
think you still see me like a little kid.
431
00:30:52,509 --> 00:30:54,207
And what about everybody else?
432
00:30:54,294 --> 00:30:56,163
What do they see when they look at me?
433
00:30:59,821 --> 00:31:02,258
Everybody I know in my life is in here.
434
00:31:02,345 --> 00:31:05,217
How do they see me?
Do they even see me at all?
435
00:31:05,218 --> 00:31:08,809
You know, I could draw every one
of their faces from memory.
436
00:31:08,904 --> 00:31:12,299
Frank Waverly, Mr. Mack, Pepper,
Dorry, Coffee.
437
00:31:15,010 --> 00:31:16,142
Kofi.
438
00:31:19,357 --> 00:31:21,296
What if they don't see me?
439
00:31:21,459 --> 00:31:24,674
And I'm just alone? Like I'm gonna be
alone for my whole life.
440
00:31:24,674 --> 00:31:28,011
No matter what I draw or think or feel.
441
00:31:28,294 --> 00:31:29,788
Lucretia,
442
00:31:30,320 --> 00:31:32,513
I need you to breathe.
443
00:31:39,140 --> 00:31:40,716
Nana.
444
00:31:43,554 --> 00:31:45,040
They're gonna close this...
445
00:31:45,127 --> 00:31:47,697
They're gonna close this unit soon,
446
00:31:47,697 --> 00:31:50,785
and I don't know where they're
gonna try to send me, but...
447
00:31:54,310 --> 00:31:56,815
...I want to come home.
448
00:31:58,191 --> 00:31:59,901
Loochie.
449
00:32:00,402 --> 00:32:03,630
You remember
what you did to your brother?
450
00:32:07,117 --> 00:32:08,910
You could have killed him.
451
00:32:26,603 --> 00:32:29,518
I'm coming home, Nana.
452
00:32:33,610 --> 00:32:34,770
Soon.
453
00:32:41,662 --> 00:32:43,446
Marisol, who you met,
454
00:32:43,506 --> 00:32:45,714
she can help get you
what money I got left.
455
00:32:45,714 --> 00:32:47,732
It's not much, but it's
something, and it's yours.
456
00:32:47,757 --> 00:32:49,110
I'll call her. I'll make it happen.
457
00:32:49,134 --> 00:32:51,720
Well, what are you going to do?
You're still locked up in here.
458
00:32:51,745 --> 00:32:55,165
I've got to figure out a way
of making sure nobody else gets hurt.
459
00:32:55,707 --> 00:32:58,668
Look, this is about us.
460
00:32:58,984 --> 00:33:00,811
You said you were sorry.
461
00:33:00,812 --> 00:33:04,674
I believe you, but this can't
just be the end of it.
462
00:33:04,847 --> 00:33:06,468
Look, Anthony,
463
00:33:07,364 --> 00:33:08,987
I'm stuck in here
464
00:33:09,711 --> 00:33:11,317
and in here, you know?
465
00:33:11,342 --> 00:33:14,701
And even if I could figure my shit out,
466
00:33:15,811 --> 00:33:17,401
it's too late for us, right?
467
00:33:17,434 --> 00:33:20,503
- I mean, you're already a grown man.
- So are you.
468
00:33:21,043 --> 00:33:24,090
And I bet when it comes
to this other thing,
469
00:33:24,531 --> 00:33:26,655
you already know what to do.
470
00:33:27,155 --> 00:33:28,857
You're just too damn scared.
471
00:33:31,843 --> 00:33:33,578
Peter Coffin.
472
00:33:34,352 --> 00:33:36,014
I'm ready to go.
473
00:33:40,329 --> 00:33:42,170
Not now.
474
00:33:45,674 --> 00:33:47,926
Dorry, I said not now.
475
00:33:50,078 --> 00:33:51,263
Yes.
476
00:33:52,037 --> 00:33:53,473
Now.
477
00:33:55,600 --> 00:33:57,853
You can't let him out.
478
00:33:58,086 --> 00:33:59,204
Who?
479
00:33:59,479 --> 00:34:01,742
You know who I'm talking about.
480
00:34:01,829 --> 00:34:03,542
Everybody hates me now
481
00:34:03,542 --> 00:34:05,435
because I've been helping him
for so long,
482
00:34:05,460 --> 00:34:07,008
doing what he commands.
483
00:34:07,095 --> 00:34:08,780
The funny thing is,
484
00:34:09,010 --> 00:34:12,325
they all feel the same way about you.
485
00:34:12,659 --> 00:34:17,747
Maybe we both work for him.
486
00:34:18,498 --> 00:34:21,804
You know, I didn't appreciate
what you did in book club.
487
00:34:21,918 --> 00:34:23,870
I know you want to humiliate me.
488
00:34:23,895 --> 00:34:26,623
You want to throw the blame at my feet?
489
00:34:26,648 --> 00:34:28,464
It belongs there.
490
00:34:28,551 --> 00:34:30,726
Do you need to be confined
to your room?
491
00:34:30,727 --> 00:34:33,630
You were happy to do
his dirty work all those years,
492
00:34:33,655 --> 00:34:35,090
just like I did.
493
00:34:35,122 --> 00:34:39,443
What's sad is you thought you
were one of the good guys, didn't you?
494
00:34:39,998 --> 00:34:42,348
- I did too.
- I'm not like you.
495
00:34:42,435 --> 00:34:45,481
If you really want to help,
help me keep...
496
00:34:45,612 --> 00:34:47,502
You want help? Is that what you want?
497
00:34:47,544 --> 00:34:50,355
Because you, Dorry, are beyond help.
498
00:34:50,380 --> 00:34:51,705
You've always been.
499
00:34:51,792 --> 00:34:54,609
No! If this place is empty,
he will starve.
500
00:34:54,634 --> 00:34:55,968
Yes. Of course.
501
00:34:55,969 --> 00:34:57,613
What was it that Coffee called it?
502
00:34:57,637 --> 00:35:01,241
A... A malevolent presence, hmm?
503
00:35:01,266 --> 00:35:02,349
An evil.
504
00:35:02,350 --> 00:35:03,976
Yeah, I hear the patient gossip,
505
00:35:03,977 --> 00:35:06,963
the ludicrous shit you babble
on about all day.
506
00:35:07,373 --> 00:35:13,855
Ah, yes, New Hyde is just one
big, giant, spooky hospital.
507
00:35:13,887 --> 00:35:15,529
There's a killer.
508
00:35:15,530 --> 00:35:18,074
- There's a monster. The devil.
- Oh, my God.
509
00:35:18,074 --> 00:35:19,534
It's...
510
00:35:20,478 --> 00:35:21,885
in you...
511
00:35:22,232 --> 00:35:23,705
isn't it?
512
00:35:24,277 --> 00:35:28,001
Pepper said no, but you said yes.
513
00:35:28,582 --> 00:35:33,757
He made you an offer and you said yes.
514
00:35:36,087 --> 00:35:38,928
I... see you.
515
00:35:39,697 --> 00:35:43,573
I know who you are.
516
00:35:43,598 --> 00:35:45,018
Get out.
517
00:35:54,651 --> 00:35:56,479
No! No, no, stop!
518
00:35:56,609 --> 00:35:57,697
No, stop!
519
00:36:20,580 --> 00:36:23,473
Find you. I know you're in there.
520
00:36:23,593 --> 00:36:25,600
I'll find you.
521
00:36:29,686 --> 00:36:32,210
They're standing up.
No more lying down.
522
00:36:32,297 --> 00:36:34,517
No, sir. I know you're in there.
523
00:36:46,746 --> 00:36:48,857
Ta-da!
524
00:36:53,927 --> 00:36:55,572
Do you like it?
525
00:36:56,031 --> 00:36:59,411
Got a red hue to it.
526
00:36:59,498 --> 00:37:00,989
See it?
527
00:37:01,014 --> 00:37:02,370
Mm.
528
00:37:03,496 --> 00:37:06,592
Oh, they're very red.
529
00:37:08,855 --> 00:37:10,629
Vermilion.
530
00:37:12,339 --> 00:37:15,175
Kind of jumps right out at you.
531
00:37:17,652 --> 00:37:19,429
Had to do it.
532
00:37:22,303 --> 00:37:25,018
He had the devil in him.
533
00:37:41,713 --> 00:37:44,052
- It's ridiculous.
- No, I know, Dad.
534
00:37:46,653 --> 00:37:48,933
She did that with her bare hands?
535
00:37:49,354 --> 00:37:51,961
You'd be surprised what people can do.
536
00:37:52,508 --> 00:37:55,965
Everybody. Everybody, please.
537
00:37:56,163 --> 00:37:57,733
The police have been called.
538
00:37:57,734 --> 00:38:01,236
They're on their way.
You must stay on the unit.
539
00:38:01,237 --> 00:38:03,531
Are you serious? Oh, my God!
540
00:38:03,556 --> 00:38:08,128
Please. They said we cannot
leave until they come.
541
00:38:08,201 --> 00:38:10,642
- But they will be here.
- This is bullshit.
542
00:38:10,667 --> 00:38:12,874
What are you talking
about? You can't just keep us here.
543
00:38:14,234 --> 00:38:15,617
You heard her.
544
00:38:15,618 --> 00:38:17,002
We stay.
545
00:38:17,003 --> 00:38:18,922
But why do we have to stay
in this unit?
546
00:38:18,922 --> 00:38:20,798
Why can't we just move
to another building?
547
00:38:20,799 --> 00:38:22,492
I gotta make a call.
548
00:38:30,252 --> 00:38:32,585
You think the police can help us?
549
00:38:58,748 --> 00:39:00,947
We got a lot of scared people here.
550
00:39:03,460 --> 00:39:05,418
Nobody goes anywhere. Understand?
551
00:39:05,443 --> 00:39:06,661
Yeah.
552
00:39:58,677 --> 00:40:00,215
Mm.
553
00:40:01,629 --> 00:40:03,384
All right. Come on in.
554
00:40:03,595 --> 00:40:05,178
Wait. Stay calm.
555
00:40:05,386 --> 00:40:07,121
All right, come on, come on, come on.
556
00:40:07,207 --> 00:40:08,306
Let's go.
557
00:40:09,474 --> 00:40:11,810
Now you're gonna tell me who he is.
558
00:40:12,169 --> 00:40:15,438
- Let's go. Everybody in.
- Relax.
559
00:40:15,463 --> 00:40:17,148
He's my son.
560
00:40:20,873 --> 00:40:23,488
Yeah, I can see the family resemblance.
561
00:40:24,600 --> 00:40:27,408
It's true. He's mine.
562
00:40:29,733 --> 00:40:32,518
And I abandoned him
when he was 3 years old.
563
00:40:37,352 --> 00:40:38,937
Mm.
564
00:40:43,865 --> 00:40:46,303
Still fits.
565
00:41:03,383 --> 00:41:05,588
No. No!
566
00:41:05,613 --> 00:41:08,174
Oh, good lord.
567
00:41:08,482 --> 00:41:10,343
What? Why?
568
00:41:15,679 --> 00:41:17,600
Oh, no.
569
00:41:18,017 --> 00:41:19,184
Dorry.
570
00:41:19,185 --> 00:41:20,978
Fuck is going on?
571
00:41:28,406 --> 00:41:30,926
Jesus Christ! The old lady.
She's going over the fence.
572
00:41:30,951 --> 00:41:32,323
- Let's get her off.
- Oh, shit.
573
00:41:33,600 --> 00:41:36,368
Somebody do something! Please!
574
00:41:36,369 --> 00:41:38,287
Get the damn door open.
575
00:41:38,951 --> 00:41:40,914
Get her off of there, come on!
576
00:41:40,915 --> 00:41:42,708
No, no, no, no.
577
00:41:42,709 --> 00:41:45,320
Dorry!
578
00:41:55,402 --> 00:41:58,374
Come on, come on, come on, come on.
579
00:41:58,496 --> 00:42:00,890
Somebody open the damn door!
580
00:42:01,191 --> 00:42:03,367
- Come on!
- Open the door!
581
00:42:11,070 --> 00:42:12,513
Dorry!
582
00:42:59,466 --> 00:43:01,354
We ain't going home.
583
00:43:06,150 --> 00:43:08,361
We ain't going home.
584
00:43:12,865 --> 00:43:14,534
We ain't going home.
585
00:43:17,657 --> 00:43:19,122
You two.
586
00:43:25,642 --> 00:43:27,463
Listen to me.
587
00:43:31,484 --> 00:43:33,386
Behind that door,
588
00:43:35,596 --> 00:43:37,932
I know what it is.
589
00:43:38,850 --> 00:43:42,228
I know what's doing this.
590
00:43:43,271 --> 00:43:46,332
What I'm saying is, I believe you.
591
00:43:49,784 --> 00:43:51,821
What do we do now?
592
00:44:00,808 --> 00:44:03,855
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for MY-SUBS.com
593
00:44:04,058 --> 00:44:06,502
I'm going to get my way.
594
00:44:07,879 --> 00:44:10,006
So many more will die.
595
00:44:11,457 --> 00:44:12,981
Your own son will die.
596
00:44:14,591 --> 00:44:16,114
I'm very scared.
597
00:44:17,246 --> 00:44:18,421
Go!
598
00:44:20,162 --> 00:44:21,511
Shh!
599
00:44:27,125 --> 00:44:28,518
Our work can begin.
40675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.