All language subtitles for Sound.of.Freedom.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,237 --> 00:00:12,374 [♪ musical swirl ] 2 00:00:38,735 --> 00:00:43,740 [ ♪ Choir voices ] 3 00:00:51,146 --> 00:00:55,518 [ ♪ drum beat ] 4 00:01:05,995 --> 00:01:08,665 [ ♪ music ] 5 00:01:11,668 --> 00:01:13,068 [ ♪ Na na ] 6 00:01:13,201 --> 00:01:16,104 [ ♪ na na na na na ♪] 7 00:01:16,906 --> 00:01:19,509 [ ♪ Na na na ] 8 00:01:20,009 --> 00:01:22,612 [ ♪ Na na ] 9 00:01:22,679 --> 00:01:25,048 [ ♪ Na na na ] 10 00:01:25,347 --> 00:01:30,720 [ ♪ na na na na na na ♪] 11 00:01:30,887 --> 00:01:31,921 [ ♪ Na na n... ♪] 12 00:01:31,955 --> 00:01:33,188 [ door bell rings] 13 00:01:34,591 --> 00:01:37,326 [Door squeaks open] 14 00:01:38,208 --> 00:01:38,958 Rocio! 15 00:01:39,625 --> 00:01:41,708 Hello. I’m Giselle. 16 00:01:41,875 --> 00:01:43,958 I heard you singing in the market. 17 00:01:44,458 --> 00:01:45,292 Remember? 18 00:01:45,583 --> 00:01:46,333 Yes. 19 00:01:47,292 --> 00:01:48,667 Wow... 20 00:01:49,708 --> 00:01:51,833 You’re even prettier than I remember. 21 00:01:54,125 --> 00:01:55,375 Is your daddy home? 22 00:01:56,500 --> 00:01:57,667 OK. OK. 23 00:02:01,458 --> 00:02:02,542 Mister Aguilar? 24 00:02:03,083 --> 00:02:03,625 Yes. 25 00:02:03,708 --> 00:02:04,458 Giselle. 26 00:02:05,125 --> 00:02:06,542 Founder of “Discover Your Dreams”. 27 00:02:07,250 --> 00:02:08,167 Nice to meet you. 28 00:02:08,500 --> 00:02:10,750 I’d love to steal five minutes of your time. 29 00:02:14,417 --> 00:02:21,333 I believe Rocio may have the talent to be in the entertainment business. 30 00:02:23,042 --> 00:02:23,792 But of course, 31 00:02:24,167 --> 00:02:28,167 you’d need to bring her to our annual audition tomorrow. 32 00:02:29,250 --> 00:02:30,917 If I were you, I’d convince him. 33 00:02:31,480 --> 00:02:33,850 [door opens] 34 00:02:36,042 --> 00:02:37,708 And who is this cutie? 35 00:02:38,708 --> 00:02:39,500 Is he your little brother? 36 00:02:39,583 --> 00:02:40,583 Yes. 37 00:02:45,875 --> 00:02:47,167 What’s your name? 38 00:02:47,964 --> 00:02:49,464 [engine and road sounds] 39 00:02:51,199 --> 00:02:54,269 [acoustic guitar plays softly] 40 00:03:18,208 --> 00:03:18,875 No. 41 00:03:19,458 --> 00:03:21,417 No stage-fathers allowed. 42 00:03:22,458 --> 00:03:25,333 But pick-up is at 7 p.m. Sharp. 43 00:03:26,875 --> 00:03:28,042 - Okay. - Bye, daddy. 44 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 Bye, sweetie. 45 00:03:30,958 --> 00:03:31,792 Give me a hug. 46 00:03:35,542 --> 00:03:36,708 See you later, okay? 47 00:03:39,182 --> 00:03:41,784 [background conversations] 48 00:03:42,167 --> 00:03:44,042 Take good care of them. 49 00:03:44,625 --> 00:03:45,625 Don’t worry. 50 00:03:49,759 --> 00:03:51,326 [door closes] 51 00:03:59,202 --> 00:04:02,805 [soft music plays over action] 52 00:04:08,978 --> 00:04:10,747 [Camera clicks] 53 00:04:19,055 --> 00:04:20,823 [soft voices sing] 54 00:04:30,875 --> 00:04:33,708 Yeah. Let’s see a cute smile. 55 00:04:42,083 --> 00:04:46,208 Let’s fix something. Your hair like this. 56 00:04:47,617 --> 00:04:50,418 [soft music and voices continue] Yeah, you look like a star. 57 00:04:55,992 --> 00:05:01,764 [music intensifies] 58 00:05:06,869 --> 00:05:10,640 [camera clicks intensify] 59 00:05:26,454 --> 00:05:29,091 [creaky bus noise] 60 00:05:31,127 --> 00:05:34,630 [engine sound] 61 00:05:48,144 --> 00:05:49,377 [knocking on door] 62 00:05:54,784 --> 00:05:56,552 [knocking on door] 63 00:06:01,090 --> 00:06:02,124 [knocking on door] 64 00:06:04,026 --> 00:06:05,261 [pounding on door] 65 00:06:05,328 --> 00:06:06,562 [door opens] 66 00:06:10,900 --> 00:06:12,467 [deep breathing] 67 00:06:13,302 --> 00:06:14,537 [drum beat] 68 00:06:19,508 --> 00:06:21,476 [pounding on doors] 69 00:06:25,281 --> 00:06:28,818 [drum beat intensifying] 70 00:06:41,530 --> 00:06:43,833 [door opens, deep breathing] 71 00:06:51,641 --> 00:06:55,077 [distant road noise] 72 00:07:07,690 --> 00:07:09,191 [opening credits, music] 73 00:08:23,165 --> 00:08:24,200 [mouse clicks] 74 00:08:43,019 --> 00:08:48,958 [intense music] 75 00:08:56,098 --> 00:08:57,833 [computer hum and typing] 76 00:09:03,239 --> 00:09:04,707 [smooth jazz music] 77 00:09:13,015 --> 00:09:14,050 [mouse click] 78 00:09:14,950 --> 00:09:15,785 He's in. 79 00:09:24,560 --> 00:09:25,561 He's uploading. 80 00:09:26,095 --> 00:09:27,463 If he logs out 81 00:09:27,496 --> 00:09:29,799 we can kiss the max sentence goodbye. 82 00:09:36,372 --> 00:09:38,874 [deadbolt opens] 83 00:09:54,190 --> 00:09:54,723 [floor board squeaks] 84 00:09:54,857 --> 00:09:56,092 [jazz music continues] 85 00:10:12,441 --> 00:10:13,676 [door clashes open] 86 00:10:16,045 --> 00:10:17,079 [no audio] 87 00:10:19,215 --> 00:10:21,350 [door creaks open] 88 00:10:39,235 --> 00:10:40,870 [lights humming] 89 00:10:56,520 --> 00:10:58,420 [intense low sound] 90 00:11:24,780 --> 00:11:26,015 [engine noise] 91 00:11:31,887 --> 00:11:33,422 It's messed up world, man. 92 00:11:33,455 --> 00:11:35,191 You know, I've been to a lot 93 00:11:35,224 --> 00:11:36,425 of murder scenes. 94 00:11:39,328 --> 00:11:40,729 This shit's different. 95 00:11:42,898 --> 00:11:44,800 Like, as soon as I lay down 96 00:11:46,802 --> 00:11:48,737 all I see are those kids faces. 97 00:11:58,247 --> 00:12:00,416 I don't think I can do this job. Tim. 98 00:12:01,685 --> 00:12:02,718 Let me ask you something. 99 00:12:02,751 --> 00:12:03,587 [car door shuts] 100 00:12:04,053 --> 00:12:05,387 How many pedophiles, you caught? 101 00:12:06,155 --> 00:12:07,389 as of today, 102 00:12:07,790 --> 00:12:10,392 288, not so bad. 103 00:12:11,727 --> 00:12:13,862 How many kids you found? 104 00:12:16,999 --> 00:12:18,434 It is a high probability 105 00:12:18,467 --> 00:12:21,904 that most of those kids are outside of the US, Chris. 106 00:12:22,838 --> 00:12:25,241 So our job, 107 00:12:26,041 --> 00:12:27,810 is to get the pedophiles. 108 00:12:28,645 --> 00:12:29,945 And that's it? 109 00:12:33,983 --> 00:12:35,417 It's a messed up world, right 110 00:12:40,322 --> 00:12:42,825 [soft acoustic guitar] 111 00:12:47,697 --> 00:12:50,199 [typing] 112 00:13:22,766 --> 00:13:25,535 [acoustic guitar continues] 113 00:13:56,165 --> 00:13:57,399 [intense electric guitar] 114 00:14:02,471 --> 00:14:04,073 [door opens] 115 00:14:09,378 --> 00:14:11,380 Hello, Mr. Oshinsky 116 00:14:15,050 --> 00:14:17,152 I'm Agent Ballard. 117 00:14:17,687 --> 00:14:19,522 I'm in charge of your case. 118 00:14:23,325 --> 00:14:25,528 Everybody's gone home for the weekend, 119 00:14:25,894 --> 00:14:29,632 So it's just the two of us. 120 00:14:33,803 --> 00:14:36,171 How about we grab some fresh air? 121 00:14:37,239 --> 00:14:39,642 Come on, put your shoes on. 122 00:14:40,643 --> 00:14:42,878 [light switch flipped] 123 00:14:45,515 --> 00:14:46,549 [door closes] 124 00:14:52,287 --> 00:14:55,157 [heavy jail doors close and lock] 125 00:15:19,783 --> 00:15:22,117 TIM: I really feel connected to you. 126 00:15:25,954 --> 00:15:27,657 Like maybe you'll understand. 127 00:15:32,161 --> 00:15:33,630 TIM: But I need to know. 128 00:15:35,598 --> 00:15:36,965 Can I trust you? 129 00:15:41,771 --> 00:15:45,542 TIM: See, part of my job, 130 00:15:46,810 --> 00:15:48,377 is looking 131 00:15:50,045 --> 00:15:51,480 at everything. 132 00:15:55,150 --> 00:15:56,920 You tell me how I'm supposed to gaze 133 00:15:56,985 --> 00:15:58,353 at so much beauty, 134 00:16:00,489 --> 00:16:01,624 without... 135 00:16:03,526 --> 00:16:04,727 being drawn to it? 136 00:16:06,195 --> 00:16:07,764 TIM: Without wanting it. 137 00:16:07,897 --> 00:16:10,232 You want me to believe you're one of us? 138 00:16:14,236 --> 00:16:16,038 You think I'm that stupid? 139 00:16:16,071 --> 00:16:18,273 TIM: "Only the courageous act. 140 00:16:18,808 --> 00:16:20,309 The rest are tyrannized 141 00:16:20,476 --> 00:16:22,779 by a legal system, made by cowardly men 142 00:16:22,812 --> 00:16:24,714 who cannot admit their true desires." 143 00:16:25,380 --> 00:16:26,516 TIM: End quote. 144 00:16:29,218 --> 00:16:30,753 So what? 145 00:16:30,920 --> 00:16:32,187 You read my book. 146 00:16:32,221 --> 00:16:34,056 I studied your book 147 00:17:08,090 --> 00:17:11,460 [intense drum beat] 148 00:17:14,964 --> 00:17:16,198 [door closes] 149 00:17:21,771 --> 00:17:22,805 [light switch flip] 150 00:17:29,144 --> 00:17:32,080 [drums continue] 151 00:17:39,421 --> 00:17:41,089 [water running and splashing] 152 00:17:52,569 --> 00:17:54,436 Daddy's home! 153 00:17:56,940 --> 00:17:58,173 [soft acoustic guitar] 154 00:18:01,310 --> 00:18:02,579 Okay, everybody. Come on. 155 00:18:02,779 --> 00:18:04,013 You gotta clear your plates now. 156 00:18:04,047 --> 00:18:06,583 You're gonna be late. Let's go. Come on. 157 00:18:19,929 --> 00:18:21,396 Are you okay? 158 00:18:26,368 --> 00:18:27,604 [flag moving in the breeze] 159 00:18:37,547 --> 00:18:38,715 Come on, Tim. 160 00:18:38,948 --> 00:18:40,248 What's going on? 161 00:18:49,993 --> 00:18:51,694 Just give me a week, 162 00:18:52,061 --> 00:18:53,261 please. 163 00:18:54,797 --> 00:18:56,398 That's all I'm asking. 164 00:19:01,971 --> 00:19:03,072 One week. 165 00:19:03,138 --> 00:19:04,373 [door opens] 166 00:19:06,709 --> 00:19:08,343 Mr. Oshinsky... 167 00:19:11,080 --> 00:19:12,715 Time to go home. 168 00:19:17,954 --> 00:19:21,891 [car door opens and closes] 169 00:19:23,258 --> 00:19:26,194 [drums and electric guitar play] 170 00:19:35,104 --> 00:19:36,873 [kettle whistling] 171 00:19:46,549 --> 00:19:48,651 TIM: Bottom line, they've got you. 172 00:19:50,185 --> 00:19:52,487 20 to 30, conservative. 173 00:19:53,823 --> 00:19:55,457 But here's the thing... 174 00:19:56,592 --> 00:19:58,928 Whatever they build up against you -- 175 00:20:00,096 --> 00:20:01,764 I'll knock down. 176 00:20:02,397 --> 00:20:04,232 That's my job. 177 00:20:11,774 --> 00:20:12,875 But,... 178 00:20:13,109 --> 00:20:14,844 here's the thing I need... 179 00:20:21,383 --> 00:20:22,752 I need a real one. 180 00:20:24,286 --> 00:20:26,756 I don't act on my fantasies. 181 00:20:27,255 --> 00:20:29,592 TIM: What about that trip you took last year? 182 00:20:30,560 --> 00:20:32,862 TIM: The one out of Cartagena? 183 00:20:35,164 --> 00:20:37,232 The "Butterfly Cruise". 184 00:20:40,069 --> 00:20:41,804 TIM: Come on. 185 00:20:47,176 --> 00:20:49,377 I need this, my friend. 186 00:20:51,214 --> 00:20:53,015 Almost as bad as you do. 187 00:20:53,182 --> 00:20:55,417 [intense tones] 188 00:21:00,656 --> 00:21:01,691 [camera clicks] 189 00:21:22,578 --> 00:21:24,814 [background music and conversations] 190 00:21:26,616 --> 00:21:28,818 But I already have three copies. 191 00:21:29,018 --> 00:21:30,186 OSHINSKY: Not like this. 192 00:21:30,219 --> 00:21:32,320 There's an inscription on the inside. 193 00:21:32,420 --> 00:21:33,856 Just for you. 194 00:21:39,327 --> 00:21:41,463 TIM: "To the bravest man I know. 195 00:21:42,799 --> 00:21:44,967 Though I didn't know it at the time." 196 00:21:45,802 --> 00:21:46,836 So Sweet. 197 00:21:47,203 --> 00:21:48,403 Flip the page. 198 00:21:55,443 --> 00:21:57,613 OSHINSKY: His name is Teddy Bear. 199 00:22:04,520 --> 00:22:06,522 My God, he's so little. 200 00:22:07,056 --> 00:22:07,990 Yeah. 201 00:22:08,124 --> 00:22:09,826 This time tomorrow, 202 00:22:10,293 --> 00:22:11,661 that little boy 203 00:22:11,694 --> 00:22:14,630 is gonna be yours for the whole weekend. 204 00:22:20,603 --> 00:22:21,971 "Better a millstone 205 00:22:23,873 --> 00:22:25,407 be hung around your neck 206 00:22:26,742 --> 00:22:28,878 and you be cast into the sea 207 00:22:29,145 --> 00:22:30,412 than that you should 208 00:22:30,580 --> 00:22:33,149 ever hurt for one of these little ones." 209 00:22:33,583 --> 00:22:35,518 What does that mean? 210 00:22:39,222 --> 00:22:40,723 ["Long Gone" playing] 211 00:22:43,659 --> 00:22:46,562 You're under arrest for crimes against children. 212 00:22:46,729 --> 00:22:49,532 ♪ I'm driving down the dusty road, ♪ 213 00:22:49,565 --> 00:22:52,001 ♪ in a dirty Cadillac. ♪ 214 00:22:53,401 --> 00:22:55,638 ♪ I light another cigarette, ♪ 215 00:22:55,738 --> 00:22:58,140 ♪ dressed head to toe in black. ♪ 216 00:22:59,175 --> 00:23:00,475 ♪ And when you see me ♪ 217 00:23:00,509 --> 00:23:04,313 ♪ screaming down that lonely desert road, ♪ 218 00:23:04,347 --> 00:23:07,817 ♪ get down on your knees and pray ♪ 219 00:23:08,383 --> 00:23:09,619 I trusted you. 220 00:23:09,652 --> 00:23:10,620 ♪ cause you're never going home. ♪ 221 00:23:10,920 --> 00:23:12,788 Never trust a pedophile. 222 00:23:12,889 --> 00:23:14,523 ♪ Long, long, long, gone. ♪ 223 00:23:25,368 --> 00:23:28,436 [violin plays] 224 00:23:37,146 --> 00:23:40,182 [traffic noises, car honking] 225 00:23:44,120 --> 00:23:45,621 [dog barking] 226 00:23:54,230 --> 00:23:55,031 Line six. 227 00:23:55,064 --> 00:23:56,132 [One, two, o, four.] 228 00:24:01,436 --> 00:24:06,075 [motor stops] 229 00:24:07,576 --> 00:24:12,782 [soft choir music] 230 00:24:15,851 --> 00:24:16,886 [guitar strum] 231 00:24:21,624 --> 00:24:24,827 Is there some kind of problem officer? 232 00:24:29,999 --> 00:24:33,336 Oh, yeah, that... that's an old picture. 233 00:24:33,369 --> 00:24:35,204 You know kids are these days. 234 00:24:35,237 --> 00:24:38,607 They just grow up so fast. 235 00:24:47,350 --> 00:24:48,551 That's him. 236 00:24:48,584 --> 00:24:50,753 No, no, no, I'm his uncle. 237 00:24:52,722 --> 00:24:54,957 I'm his uncle, you just ask him 238 00:24:55,124 --> 00:24:57,893 [van door opens] 239 00:25:01,667 --> 00:25:02,542 Hello. 240 00:25:05,583 --> 00:25:06,792 What’s your name? 241 00:25:09,572 --> 00:25:12,141 [soft piano] 242 00:25:12,458 --> 00:25:13,875 Teddy Bear. 243 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 No, not that name. 244 00:25:27,208 --> 00:25:28,958 Your real name. 245 00:25:35,208 --> 00:25:36,167 Miguel. 246 00:25:41,458 --> 00:25:43,667 Miguel Aguilar. 247 00:25:45,292 --> 00:25:47,042 Nice to meet you, Miguel. 248 00:25:50,708 --> 00:25:51,625 Come with me. 249 00:25:55,217 --> 00:25:58,020 [violin playing] 250 00:26:03,426 --> 00:26:05,161 Why don't you go right over there? 251 00:26:05,194 --> 00:26:06,862 okay? 252 00:26:10,699 --> 00:26:13,402 He has lacerations 253 00:26:13,436 --> 00:26:15,905 consistent with sexual abuse. 254 00:26:16,405 --> 00:26:19,175 It's only three or four days old. 255 00:26:26,958 --> 00:26:28,208 That’s a Mustang. 256 00:26:28,958 --> 00:26:31,167 That’s a very fast car. 257 00:26:36,125 --> 00:26:37,333 I’m hungry. 258 00:26:39,750 --> 00:26:41,625 Wanna get a burger? 259 00:26:44,250 --> 00:26:45,208 Let me guess. 260 00:26:46,235 --> 00:26:47,870 [soft piano] You’re seven and a half. 261 00:26:53,000 --> 00:26:54,083 Is it April? 262 00:26:54,458 --> 00:26:57,750 No. It’s July. July 12. Why? 263 00:26:59,648 --> 00:27:02,151 [background conversations] 264 00:27:00,792 --> 00:27:02,583 Then I’m eight. 265 00:27:12,417 --> 00:27:14,875 I’ve got a son just your age. 266 00:27:16,042 --> 00:27:17,292 His name’s Kalen. 267 00:27:18,750 --> 00:27:19,917 And I’m Tim. 268 00:27:21,000 --> 00:27:21,958 Tim Ballard. 269 00:27:23,083 --> 00:27:26,750 But you can call me Timoteo. 270 00:27:29,167 --> 00:27:30,375 Timoteo? 271 00:27:32,125 --> 00:27:34,292 That’s my name in Spanish, right? 272 00:27:48,458 --> 00:27:50,083 It has your name on it. 273 00:27:50,917 --> 00:27:52,542 My sister gave it to me. 274 00:27:59,333 --> 00:28:01,458 You rescue children, right? 275 00:28:02,833 --> 00:28:06,958 Maybe you can help me find her. 276 00:28:13,708 --> 00:28:15,292 Where is your sister? 277 00:28:20,875 --> 00:28:23,875 The beach is the perfect spot for a photo shoot. 278 00:28:24,667 --> 00:28:25,958 You like the beach, right? 279 00:28:26,500 --> 00:28:27,792 Yes! 280 00:28:28,583 --> 00:28:30,792 Simba? What’s wrong? 281 00:28:32,292 --> 00:28:33,792 My name is not Simba. 282 00:28:34,333 --> 00:28:36,417 Well… From now on, it is. 283 00:28:37,042 --> 00:28:39,667 Ma’am? But my papa doesn’t know. 284 00:28:42,583 --> 00:28:44,083 Your papa knows. 285 00:28:47,122 --> 00:28:48,357 [van door shuts] 286 00:28:50,726 --> 00:28:52,494 [van road noise] 287 00:29:02,938 --> 00:29:04,907 [intense music swells] 288 00:29:16,952 --> 00:29:19,455 [garage door closes] 289 00:29:19,833 --> 00:29:21,625 On your feet. Come down, come down. 290 00:29:22,208 --> 00:29:23,125 Let’s go. 291 00:29:25,083 --> 00:29:25,875 Go. 292 00:29:26,917 --> 00:29:30,292 Go, go. Go inside! 293 00:29:30,500 --> 00:29:34,333 No! Where are you taking us? Please, take us home! 294 00:29:34,458 --> 00:29:37,042 Shut up or you’ll get a beating. 295 00:29:37,333 --> 00:29:39,958 No, please! Help us, please. 296 00:29:39,509 --> 00:29:41,277 Help us, please. 297 00:29:41,477 --> 00:29:42,512 [door shuts] 298 00:29:44,346 --> 00:29:45,381 [faint children's screams] 299 00:29:45,682 --> 00:29:47,182 [boat horn] 300 00:29:48,417 --> 00:29:49,451 [water sloshing] 301 00:29:51,987 --> 00:29:53,489 [children's screams beating on tin walls] Help! Please! 302 00:29:55,958 --> 00:29:58,833 Help! Please! 303 00:29:59,625 --> 00:30:01,042 Get us out of here! 304 00:30:15,712 --> 00:30:18,213 [intense music] 305 00:30:56,625 --> 00:30:58,375 And where did they take you? 306 00:31:11,583 --> 00:31:12,708 What do you see? 307 00:31:13,375 --> 00:31:14,500 Four men. 308 00:31:15,167 --> 00:31:16,708 Are they nice men? 309 00:31:25,250 --> 00:31:28,333 Why are you giving me this? Dad gave it to you. 310 00:31:29,000 --> 00:31:31,417 It’s yours now. Don’t lose it. 311 00:31:35,457 --> 00:31:38,227 [doors open] 312 00:31:40,750 --> 00:31:43,500 Stand up! Get in a line! Now! 313 00:31:43,583 --> 00:31:50,042 Stand up! Come here! In line, standing up. 314 00:31:56,278 --> 00:31:59,616 They're ready Amigo, you pick. 315 00:32:02,951 --> 00:32:06,021 [children breathing heavy] 316 00:32:15,532 --> 00:32:16,533 That one there. 317 00:32:16,965 --> 00:32:19,001 No! No! No! - Come. - No. - Don’t take him! No! - Come, come, come! 318 00:32:34,283 --> 00:32:36,318 These are good for when he wake up. 319 00:32:39,321 --> 00:32:43,025 Alright now, Fuego. Don't party too much. 320 00:32:49,965 --> 00:32:51,033 [hatch closes] 321 00:33:04,681 --> 00:33:06,315 [soft music] 322 00:33:16,875 --> 00:33:17,792 Want another one? 323 00:33:22,542 --> 00:33:24,333 Here’s the deal: 324 00:33:29,500 --> 00:33:34,167 I can help you, but you need to help me too. 325 00:33:35,833 --> 00:33:37,125 If you don’t help me, 326 00:33:38,000 --> 00:33:39,750 the bad men... 327 00:33:40,625 --> 00:33:44,500 will find out and they will kill your sister. 328 00:33:45,583 --> 00:33:47,833 No, no, don’t worry. 329 00:33:48,833 --> 00:33:52,542 Just do what I say, 330 00:33:53,333 --> 00:33:56,208 and your sister will be fine. 331 00:33:58,125 --> 00:34:03,208 Promise me you’ll do whatever I tell you. 332 00:34:05,375 --> 00:34:06,167 Okay? 333 00:34:08,333 --> 00:34:09,792 Come on, eat, eat up. 334 00:34:10,750 --> 00:34:11,792 Eat, eat. 335 00:34:16,000 --> 00:34:19,250 Ever flown in an airplane? 336 00:34:19,667 --> 00:34:20,500 No? 337 00:34:21,456 --> 00:34:22,424 No? 338 00:34:23,458 --> 00:34:25,875 Captain Miguel, with the stars. 339 00:34:28,196 --> 00:34:30,265 [imitates airplane noise] 340 00:34:32,802 --> 00:34:34,202 You gonna love it. 341 00:34:35,939 --> 00:34:38,407 You just gonna really love it. 342 00:34:38,608 --> 00:34:40,643 ["Peligrosa" plays] 343 00:35:10,875 --> 00:35:12,708 Teddy Bear. 344 00:35:14,708 --> 00:35:15,833 Do you like it? 345 00:35:17,333 --> 00:35:19,042 “Teddy Bear.” 346 00:35:21,183 --> 00:35:22,752 [laughter] Teddy Bear. I like it. We’re gonna call you Teddy Bear. 347 00:35:27,750 --> 00:35:29,833 How long you were with her? 348 00:35:32,708 --> 00:35:34,500 A week? A month? 349 00:35:37,583 --> 00:35:38,958 A long time... 350 00:35:44,208 --> 00:35:45,583 Mister Timoteo? 351 00:35:46,833 --> 00:35:47,625 Yes? 352 00:35:48,417 --> 00:35:50,667 Will they hurt my sister now? 353 00:35:58,292 --> 00:35:59,542 I promise... 354 00:36:00,375 --> 00:36:04,000 they will never find out what you told me. 355 00:36:05,625 --> 00:36:06,833 I promise. 356 00:36:16,304 --> 00:36:18,240 [airport annoucement] 357 00:36:26,415 --> 00:36:27,850 [background conversations] 358 00:36:30,653 --> 00:36:33,523 [soft violin music] 359 00:36:59,625 --> 00:37:01,667 We don’t know for certain, 360 00:37:02,458 --> 00:37:06,542 but we think he spent about... 361 00:37:06,917 --> 00:37:08,792 three months in Tijuana. 362 00:37:14,229 --> 00:37:16,899 [background conversations] [soft violin music] 363 00:37:19,667 --> 00:37:20,833 You’re a father. 364 00:37:21,792 --> 00:37:22,667 Yes. 365 00:37:25,875 --> 00:37:26,917 May I? 366 00:37:41,917 --> 00:37:45,500 Could you sleep at night knowing that one of your children’s beds... 367 00:37:46,500 --> 00:37:47,875 is empty? 368 00:37:58,107 --> 00:37:59,341 [father crying] 369 00:38:07,016 --> 00:38:09,018 She's just Miranda's age. 370 00:38:12,287 --> 00:38:15,323 Imagine walking into her room right now... 371 00:38:17,026 --> 00:38:19,361 Seeing an empty bed. 372 00:38:22,064 --> 00:38:24,432 What would we do? 373 00:38:27,937 --> 00:38:29,639 [parking garage noises] 374 00:38:40,583 --> 00:38:42,250 Please keep this. 375 00:38:46,083 --> 00:38:47,500 No, it’s yours. 376 00:38:48,042 --> 00:38:49,083 Please. 377 00:39:04,240 --> 00:39:05,575 [van engine leaving] 378 00:39:08,110 --> 00:39:10,412 [ ♪ Choir voices ] 379 00:39:21,290 --> 00:39:23,526 [drum beat and guitar] 380 00:39:41,744 --> 00:39:43,713 You're gonna rot in jail, Earl, 381 00:39:44,680 --> 00:39:46,716 the only question is which one? 382 00:39:47,583 --> 00:39:49,352 And normally I'd extradite your ass 383 00:39:49,384 --> 00:39:50,753 straight to Colombia. 384 00:39:52,121 --> 00:39:55,691 There you'd be raped every day, 385 00:39:56,158 --> 00:39:58,261 have your balls cut off. 386 00:39:58,828 --> 00:40:00,428 Which quite frankly you deserve. 387 00:40:00,462 --> 00:40:02,198 Or you can tell me what I need to know, 388 00:40:02,231 --> 00:40:04,800 and stay in the U.S. 389 00:40:07,803 --> 00:40:09,772 Get this to our embassy in Columbia as soon as 390 00:40:09,805 --> 00:40:11,974 possible and set me up for another call with 391 00:40:12,008 --> 00:40:12,875 the national police. 392 00:40:12,909 --> 00:40:13,976 Got it. 393 00:40:14,010 --> 00:40:17,046 Captain Jorge? I'm good, thank you. Hey, I... 394 00:40:25,453 --> 00:40:27,623 [tattoo gun buzzing] 395 00:40:47,442 --> 00:40:48,678 [low violin music] 396 00:40:51,814 --> 00:40:52,848 [birds flying] 397 00:41:00,923 --> 00:41:01,958 [door opens] 398 00:41:32,254 --> 00:41:34,857 [shuddered breathing] 399 00:41:53,342 --> 00:41:55,177 [Rocio trying to sing] 400 00:41:55,311 --> 00:41:58,781 ♪ na, na, na, na ♪ 401 00:42:00,149 --> 00:42:03,152 ♪ na, na, na, na 402 00:42:04,387 --> 00:42:06,555 ♪ na, na, na... 403 00:42:07,890 --> 00:42:10,993 [Rocio crying] 404 00:42:20,703 --> 00:42:23,139 TIM: Rocio Aguilar. 405 00:42:23,773 --> 00:42:25,741 The boy's sister. 406 00:42:28,611 --> 00:42:29,912 Now pull-up on the reins here, son -- 407 00:42:29,945 --> 00:42:33,049 we're going to hand this case to the prosecution, 408 00:42:33,082 --> 00:42:35,284 and we're gonna let the Colombians mop-up Colombia. 409 00:42:35,317 --> 00:42:37,386 Which means she'll disappear, sir. 410 00:42:37,420 --> 00:42:38,788 For good. 411 00:42:39,255 --> 00:42:40,589 We're Homeland Security, 412 00:42:40,623 --> 00:42:41,724 you know we can't go off rescuing 413 00:42:41,757 --> 00:42:43,793 Honduran kids in Colombia. 414 00:42:44,427 --> 00:42:46,462 Look, the boy's back with his father -- 415 00:42:46,495 --> 00:42:49,231 that's a career-capper, take it and move on. 416 00:43:02,144 --> 00:43:03,145 I can't. 417 00:43:05,381 --> 00:43:06,615 I don't... 418 00:43:06,649 --> 00:43:08,584 think you understand what I'm asking you. 419 00:43:11,087 --> 00:43:12,321 See ah... 420 00:43:16,492 --> 00:43:20,362 This job tears you to pieces. 421 00:43:21,230 --> 00:43:22,998 And this is... 422 00:43:23,732 --> 00:43:28,771 my one chance to put those pieces back together. 423 00:43:35,077 --> 00:43:37,279 I suppose I could tell DC that you're... 424 00:43:38,180 --> 00:43:40,916 You're going down there to have a "training seminar". 425 00:43:42,418 --> 00:43:44,820 Fund it out of discretionary. 426 00:43:45,721 --> 00:43:47,289 Keep it under ten grand. 427 00:43:49,225 --> 00:43:51,026 Honey... 428 00:43:51,160 --> 00:43:52,194 [soft music] 429 00:43:59,569 --> 00:44:01,070 [music builds] [plane landing] 430 00:44:07,209 --> 00:44:08,744 Hey... 431 00:44:12,848 --> 00:44:14,584 Welcome to Cartagena. Nice to meet you. 432 00:44:14,618 --> 00:44:16,185 Mucho gusto. 433 00:44:18,087 --> 00:44:20,923 [music continues] 434 00:44:43,379 --> 00:44:45,347 [big truck engine] 435 00:44:57,893 --> 00:45:01,665 So, I took the liberty of sending your report 436 00:45:01,697 --> 00:45:03,399 to a "non-police" type. 437 00:45:03,465 --> 00:45:05,467 And he came back with a lead. 438 00:45:06,268 --> 00:45:08,470 Welcome to his office. 439 00:45:08,672 --> 00:45:11,207 [background conversations] 440 00:45:19,542 --> 00:45:21,958 Hey, Mami! Keep an eye on my Ferrari. 441 00:45:22,042 --> 00:45:22,875 Okay. 442 00:45:25,854 --> 00:45:28,090 [conversations and street noise] 443 00:45:33,095 --> 00:45:36,398 There are two things you should know about Vampiro. 444 00:45:37,066 --> 00:45:39,703 He ran the Cali cartel's money-laundering operations 445 00:45:39,735 --> 00:45:41,003 in the nineties. 446 00:45:41,671 --> 00:45:43,439 He did time in prison. 447 00:45:45,174 --> 00:45:48,444 And the second thing: He buys children. 448 00:45:50,779 --> 00:45:53,182 And then he sets them free. 449 00:45:54,183 --> 00:45:56,885 He puts these kids in safe houses. 450 00:45:57,721 --> 00:46:01,090 He gives them a new chance at life. 451 00:46:04,260 --> 00:46:05,995 Vampiro! 452 00:46:06,362 --> 00:46:08,030 [music continues] 453 00:46:11,635 --> 00:46:12,569 [soft bar piano music] 454 00:46:12,602 --> 00:46:14,671 Some ground-rules, Timoteo. 455 00:46:15,037 --> 00:46:17,906 Don't ever step into my office again looking like 456 00:46:17,940 --> 00:46:19,341 you just walked out of a friggin' 457 00:46:19,375 --> 00:46:20,776 Banana Republic ad. 458 00:46:21,243 --> 00:46:22,011 Hm? 459 00:46:22,778 --> 00:46:24,313 Save that for Bogotá, man. 460 00:46:24,614 --> 00:46:26,081 This is Cartagena. 461 00:46:26,115 --> 00:46:28,350 It's a beach town, a party town. 462 00:46:28,784 --> 00:46:30,019 Lighten up. 463 00:46:30,720 --> 00:46:31,755 Jorge, 464 00:46:32,187 --> 00:46:34,356 guy's down here looking for a little pedo-action, 465 00:46:34,390 --> 00:46:35,558 what's he wear? 466 00:46:36,492 --> 00:46:38,528 Chancletas, flip-flops, T-shirt. 467 00:46:38,561 --> 00:46:40,829 Exactly. What I need to see 468 00:46:40,863 --> 00:46:43,432 is some horny hung-over rich American, 469 00:46:43,465 --> 00:46:44,833 stinking of beer, 470 00:46:44,867 --> 00:46:47,870 crawling out of a big honking automobile. 471 00:46:48,538 --> 00:46:50,573 Rent something obnoxious. 472 00:46:50,607 --> 00:46:52,374 And black. 473 00:46:53,710 --> 00:46:56,245 And now Timoteo, the kid. 474 00:46:56,278 --> 00:46:57,079 Miguel. 475 00:46:57,346 --> 00:46:59,248 He's back with his father, huh? 476 00:46:59,281 --> 00:47:00,282 Yes. 477 00:47:01,150 --> 00:47:02,851 How did that make you feel? 478 00:47:03,553 --> 00:47:05,588 Giving a child his freedom? 479 00:47:06,188 --> 00:47:07,456 Felt good. 480 00:47:07,489 --> 00:47:10,859 Like, "back-rub" good, or "chicken-wings" good? 481 00:47:10,893 --> 00:47:12,595 What kind of good are we talking about here? 482 00:47:14,096 --> 00:47:15,665 The kind that gives hope. 483 00:47:15,799 --> 00:47:17,667 Come on, amigo. 484 00:47:17,701 --> 00:47:20,903 You've been at this for 12 years. 485 00:47:21,837 --> 00:47:24,039 Why are you doing it? 486 00:47:24,340 --> 00:47:25,841 [piano continues] 487 00:47:29,144 --> 00:47:33,349 Because God's children are not for sale. 488 00:47:42,091 --> 00:47:45,194 That is why I am giving you my Friday night. 489 00:47:47,731 --> 00:47:50,065 And the plan unfolds. 490 00:47:55,003 --> 00:47:57,574 Now the sister, the pretty one, 491 00:47:58,273 --> 00:47:59,108 What's her name? 492 00:47:59,141 --> 00:47:59,942 Rocio. 493 00:48:00,008 --> 00:48:01,076 As of this moment, 494 00:48:01,110 --> 00:48:02,277 she could be a block down the road, 495 00:48:02,311 --> 00:48:06,516 or she could be in Moscow, Bangkok, L.A. 496 00:48:07,249 --> 00:48:08,752 And yes, 497 00:48:09,151 --> 00:48:12,254 I do know an young attractive woman 498 00:48:12,287 --> 00:48:13,956 who matches your "Giselle". 499 00:48:14,223 --> 00:48:18,227 Major operator, runs 10, 15 kids. 500 00:48:18,260 --> 00:48:20,429 Sources her children out of Central America, 501 00:48:20,462 --> 00:48:23,098 so she doesn't have to deal with the Colombian cops. 502 00:48:23,132 --> 00:48:25,100 Lures them in with her looks, 503 00:48:25,134 --> 00:48:27,269 promises the sun and the moon... 504 00:48:27,837 --> 00:48:29,071 a month later, 505 00:48:29,104 --> 00:48:30,507 they're turning five, six tricks a night. 506 00:48:33,909 --> 00:48:36,178 You got a photo? 507 00:48:37,012 --> 00:48:38,681 That's the easy part. 508 00:48:39,783 --> 00:48:41,718 Meet Miss Cartagena. 509 00:48:42,084 --> 00:48:44,319 A verifiable beauty queen. 510 00:48:44,788 --> 00:48:47,289 Her name's Katty Juarez. 511 00:48:47,590 --> 00:48:48,892 She's clean, 512 00:48:48,924 --> 00:48:50,627 not even a parking ticket in the colonial area. 513 00:48:50,660 --> 00:48:54,463 No record of leaving Colombia since she was 12. 514 00:48:54,764 --> 00:48:56,533 Set me up on a date. 515 00:48:56,566 --> 00:49:00,135 Tell Miss Cartagena 516 00:49:00,436 --> 00:49:02,404 you got a horny, hung-over, rich, American 517 00:49:02,438 --> 00:49:04,273 looking for a little pedo-action. 518 00:49:04,440 --> 00:49:08,043 You don't just set up a date with Katty Juarez. 519 00:49:08,812 --> 00:49:11,113 She only deals with street traffickers, 520 00:49:11,146 --> 00:49:13,315 people she knows, old friends. 521 00:49:13,348 --> 00:49:15,484 She keeps her nails very clean. 522 00:49:16,318 --> 00:49:20,055 That is a tough marlin to hook. 523 00:49:21,658 --> 00:49:23,125 [drums beating] 524 00:49:24,960 --> 00:49:27,463 [street noise] 525 00:49:30,834 --> 00:49:32,702 [drums and percussion] 526 00:49:34,504 --> 00:49:40,375 AMERICAN EXECUTIVE RAN CHILD SEX CLUB IN THAILAND 527 00:49:41,744 --> 00:49:43,245 [phone rings] 528 00:49:43,947 --> 00:49:45,582 [drums beating] 529 00:49:47,584 --> 00:49:50,687 Guy was making close to a quarter million a month. 530 00:49:49,625 --> 00:49:50,500 Who’s this? 531 00:49:53,288 --> 00:49:56,391 You said that Katie has about 15-20 kids, right? 532 00:49:56,693 --> 00:49:58,126 Scattered all over Cartagena? 533 00:49:58,160 --> 00:50:01,330 Probably some in Cali, Medellin? 534 00:50:01,965 --> 00:50:03,065 Timoteo? 535 00:50:03,098 --> 00:50:05,501 So Rocio could be anywhere. 536 00:50:06,201 --> 00:50:08,337 But what if we needed all those kids? I don’t understand, amigo. 537 00:50:08,972 --> 00:50:10,640 I don't understand, amigo. 538 00:50:10,907 --> 00:50:12,207 You ever heard of Club Bangkok? 539 00:50:12,374 --> 00:50:14,644 It's a members-only club full of rich perverts, 540 00:50:14,677 --> 00:50:17,246 jet-setters, CEO's. It's a high-end facility, 541 00:50:17,279 --> 00:50:20,115 stocked 24/7 with a hundred kids. 542 00:50:20,148 --> 00:50:21,951 And who supplied them? 543 00:50:21,985 --> 00:50:24,286 A bunch of sex traffickers who got greedy. 544 00:50:24,521 --> 00:50:26,221 If they can build one in Bangkok 545 00:50:26,255 --> 00:50:28,691 why can't we build one here? 546 00:50:31,293 --> 00:50:33,897 You wanna build a high-end sex hotel? 547 00:50:33,930 --> 00:50:34,998 TIM: Yes I do. 548 00:50:35,030 --> 00:50:36,733 And I found just the right investor. 549 00:50:39,167 --> 00:50:41,671 [car driving off] 550 00:50:43,673 --> 00:50:46,375 Pablo Delgado -- runs a four billion dollar 551 00:50:46,408 --> 00:50:48,545 real estate development company, with holdings 552 00:50:48,578 --> 00:50:49,679 all over the world. 553 00:50:49,946 --> 00:50:51,280 He loves to play cop. 554 00:50:51,446 --> 00:50:53,983 We've already used him on two separate missions, 555 00:50:54,017 --> 00:50:55,150 he eats this stuff up. 556 00:50:55,183 --> 00:50:57,219 That's the look, my friend. 557 00:50:57,754 --> 00:51:00,188 And he can build a sex hotel 558 00:51:00,790 --> 00:51:02,659 anywhere he wants. 559 00:51:03,058 --> 00:51:05,193 you know someone who can bring a deal like this 560 00:51:05,227 --> 00:51:07,296 to the marketplace? 561 00:51:11,901 --> 00:51:13,402 ["Braty Puti" plays] Hi, love. Hello, pretty. 562 00:51:14,904 --> 00:51:16,271 Hello, pretty. Calacas! 563 00:51:17,774 --> 00:51:19,074 Calacas! Vampiro! 564 00:51:20,610 --> 00:51:22,377 Vampiro! 565 00:51:26,281 --> 00:51:28,250 Where is your horny friend? 566 00:51:28,685 --> 00:51:29,986 Change of plans. 567 00:51:30,252 --> 00:51:31,453 Put on a bow tie. 568 00:51:31,486 --> 00:51:33,690 We're going to the classy part of town. 569 00:51:33,890 --> 00:51:34,824 [El Calacas laughs] 570 00:51:35,658 --> 00:51:36,693 [footsteps] This is sweet. 571 00:51:41,931 --> 00:51:43,498 Like the old days. 572 00:51:47,336 --> 00:51:52,107 Wow! This guy knows how to party. 573 00:51:53,208 --> 00:51:56,144 [sounds of Tim getting sick in the bathroom] 574 00:51:57,647 --> 00:51:59,114 That's it, amigo. 575 00:51:59,147 --> 00:52:01,383 No more aguardiente. 576 00:52:03,753 --> 00:52:05,387 [birds tweeting] 577 00:52:09,525 --> 00:52:12,895 I think I may have to expand your mind 578 00:52:13,096 --> 00:52:15,531 to an entirely new reality. 579 00:52:16,933 --> 00:52:18,333 Okay. 580 00:52:19,102 --> 00:52:21,504 These gentlemen want to build 581 00:52:21,838 --> 00:52:22,905 a one of a kind, 582 00:52:22,939 --> 00:52:25,875 members-only club near Cartagena. 583 00:52:26,509 --> 00:52:28,044 Annual fee: 584 00:52:28,578 --> 00:52:31,313 one hundred grand per member. 585 00:52:31,581 --> 00:52:33,683 They take care of the facility 586 00:52:33,850 --> 00:52:35,685 we take care of the talent. 587 00:52:35,918 --> 00:52:37,219 And the members, 588 00:52:37,419 --> 00:52:39,789 they get a world-class resort 589 00:52:39,956 --> 00:52:43,458 with full access to models, 24/7, 590 00:52:43,559 --> 00:52:45,460 all-you-can-eat. 591 00:52:46,095 --> 00:52:49,297 Live-in models. Young ones. 592 00:52:49,632 --> 00:52:50,667 How young? 593 00:52:51,299 --> 00:52:53,201 TIM: Shock me. 594 00:52:54,871 --> 00:52:56,072 Which one is this? 595 00:52:56,271 --> 00:52:58,041 El Calacas. 596 00:52:58,641 --> 00:53:01,744 VAMPIRO: He used to deliver escorts for Escobar. 597 00:53:02,344 --> 00:53:04,681 He sold me a chicken last year, 598 00:53:04,847 --> 00:53:06,582 9 years old. 599 00:53:06,783 --> 00:53:09,184 And she was... 600 00:53:10,687 --> 00:53:15,591 Nine legit or a 15 year-old with pigtails? 601 00:53:15,625 --> 00:53:18,127 I deal in pure cocaine, papi... 602 00:53:18,561 --> 00:53:21,931 So how many chickens do you want? 603 00:53:22,197 --> 00:53:23,733 For starters, 604 00:53:24,834 --> 00:53:26,769 50 or 60. 605 00:53:27,269 --> 00:53:29,572 [Calacas laughs] 606 00:53:29,939 --> 00:53:31,306 Minimum. 607 00:53:31,941 --> 00:53:35,277 Go big or go home. Right? 608 00:53:38,114 --> 00:53:41,383 I think your amigo ate the worm. 609 00:53:42,384 --> 00:53:45,253 I think he just sobered up. 610 00:53:45,888 --> 00:53:47,924 [stifling laughter] 611 00:53:49,125 --> 00:53:52,294 That's a lot of chickens, papi. 612 00:53:53,029 --> 00:53:55,531 No one can do that alone. 613 00:53:58,601 --> 00:54:01,704 I'm not asking you if you can do it alone. 614 00:54:02,739 --> 00:54:05,575 I'm just asking if you can do it. 615 00:54:07,375 --> 00:54:10,412 ["Awa Didjen" plays] 616 00:54:10,445 --> 00:54:27,897 [Motorcycle engines] 617 00:55:04,267 --> 00:55:07,904 [camera clicks] 618 00:55:15,778 --> 00:55:18,247 ...plus five support agents for a month in-country, 619 00:55:18,281 --> 00:55:19,649 the penthouse in Bogota, 620 00:55:19,682 --> 00:55:22,285 the mansion in Cartagena, on and on, 621 00:55:22,317 --> 00:55:23,920 and yet somehow... 622 00:55:24,120 --> 00:55:25,755 somehow, you have failed to bring me 623 00:55:25,788 --> 00:55:27,489 one real-world lead, 624 00:55:27,523 --> 00:55:29,892 or one American child, or one American trafficker, 625 00:55:29,926 --> 00:55:32,228 or one reason DC would let you within a million 626 00:55:32,261 --> 00:55:34,130 miles of this, and a bunch of glamor shots 627 00:55:34,163 --> 00:55:35,865 of Miss Cartagena don't count! 628 00:55:35,898 --> 00:55:36,933 She has the girl. 629 00:55:37,200 --> 00:55:38,400 And I say the girl is in Russia. 630 00:55:38,433 --> 00:55:40,036 Prove me wrong. 631 00:55:46,876 --> 00:55:48,644 It's over, Tim. 632 00:55:49,212 --> 00:55:50,847 Close up, 633 00:55:51,379 --> 00:55:53,649 get on a plane and 634 00:55:53,716 --> 00:55:55,885 come back home. 635 00:56:04,093 --> 00:56:06,629 Bureaucracy is shit. 636 00:56:08,164 --> 00:56:11,734 This is why I operate black. 637 00:56:20,243 --> 00:56:22,612 Have a nice flight, Timoteo. 638 00:56:25,214 --> 00:56:26,983 TIM: You were a cartel guy... 639 00:56:28,517 --> 00:56:29,986 VAMPIRO: Yeah. 640 00:56:32,420 --> 00:56:34,557 Kept your mouth shut, did your time. 641 00:56:34,991 --> 00:56:37,727 Could've picked up where you left off, 642 00:56:38,426 --> 00:56:40,963 bought yourself a condo on the beach. 643 00:56:43,431 --> 00:56:46,769 Instead you're doing this. Why? 644 00:56:47,870 --> 00:56:49,105 Really? 645 00:56:55,611 --> 00:56:57,580 [Vampiro takes a deep breath] 646 00:57:10,492 --> 00:57:13,062 I had that condo on the beach. 647 00:57:14,263 --> 00:57:16,565 Fifteenth floor, marble everything, 648 00:57:16,599 --> 00:57:18,834 overlooking the whole bay. 649 00:57:19,802 --> 00:57:22,939 First night out of jail I slept in my own bed. 650 00:57:23,873 --> 00:57:26,309 Day two, I was back in business, 651 00:57:26,342 --> 00:57:28,210 same old life. 652 00:57:28,611 --> 00:57:32,248 But it doesn't feel right -- 653 00:57:32,515 --> 00:57:34,583 not the drugs, not the hookers. 654 00:57:34,617 --> 00:57:38,621 But dammit if I didn't keep trying... 655 00:57:38,788 --> 00:57:41,057 [Vampiro takes another deep breathe] 656 00:57:42,024 --> 00:57:44,026 So one night 657 00:57:46,028 --> 00:57:48,798 I'm leaving a bar all jacked up on coca 658 00:57:48,831 --> 00:57:53,069 and I notice this young girl on the corner. 659 00:57:53,468 --> 00:57:56,539 Fine looking, maybe 20, 25. 660 00:57:57,640 --> 00:58:01,010 I take her up to my place, do the deed, pay the bill. 661 00:58:01,510 --> 00:58:03,512 She's putting on her shoes, 662 00:58:04,146 --> 00:58:05,915 and I notice something. 663 00:58:08,317 --> 00:58:10,186 I notice her foot. 664 00:58:11,587 --> 00:58:13,422 She's got these little 665 00:58:13,656 --> 00:58:17,626 pink cat faces painted on her toenails. 666 00:58:19,494 --> 00:58:21,197 And it hit me. 667 00:58:21,998 --> 00:58:23,766 She's not 25. 668 00:58:26,602 --> 00:58:29,839 Then she glances up and our eyes connect. 669 00:58:31,240 --> 00:58:32,274 And 670 00:58:33,576 --> 00:58:37,179 it was like I was granted a glimpse into her soul, 671 00:58:40,216 --> 00:58:44,053 and all I saw was sadness... 672 00:58:46,589 --> 00:58:48,557 Out of nowhere she starts talking. 673 00:58:48,591 --> 00:58:51,794 Turns out she's not 25. Not even 20. 674 00:58:53,562 --> 00:58:57,633 This girl is 14 years old, Timoteo. 675 00:58:59,068 --> 00:59:02,238 She's been doing this since she was six. 676 00:59:04,473 --> 00:59:05,875 Looks at me, 677 00:59:06,008 --> 00:59:06,942 smiles, 678 00:59:07,076 --> 00:59:08,310 takes the money, 679 00:59:08,344 --> 00:59:10,146 walks out the door. 680 00:59:22,691 --> 00:59:25,428 All of a sudden I'm hit by this tidal wave, 681 00:59:25,861 --> 00:59:29,598 this tsunami of darkness, 682 00:59:29,865 --> 00:59:31,467 and I know 683 00:59:31,834 --> 00:59:34,804 I'm the sadness in her eyes. Me. 684 00:59:35,471 --> 00:59:38,107 I'm the darkness. 685 00:59:41,444 --> 00:59:43,245 And I know 686 00:59:44,313 --> 00:59:47,149 the darkness has to die. 687 00:59:50,453 --> 00:59:53,222 So I get my 45. 688 01:00:00,162 --> 01:00:02,231 Put it to my head. 689 01:00:03,833 --> 01:00:06,635 Put my finger on the trigger. 690 01:00:09,071 --> 01:00:13,476 Now if there's a time to ask if God exists, 691 01:00:13,510 --> 01:00:15,611 that would be it. 692 01:00:21,417 --> 01:00:22,651 [soft violin plays] 693 01:00:27,089 --> 01:00:28,390 So I did. 694 01:00:30,793 --> 01:00:33,963 When God tells you what to do, 695 01:00:36,600 --> 01:00:39,401 you cannot hesitate. 696 01:00:42,539 --> 01:00:44,206 [acoustic guitar plays] 697 01:01:01,757 --> 01:01:03,259 Katherine: So you've thought of that... 698 01:01:03,659 --> 01:01:05,127 of doing it on your own? 699 01:01:05,629 --> 01:01:07,663 TIM: I won't be on my own. 700 01:01:08,632 --> 01:01:10,799 I just have to convince Pablo. 701 01:01:11,467 --> 01:01:13,135 KATHRINE: Okay. 702 01:01:14,270 --> 01:01:17,273 So you quit your job 703 01:01:18,474 --> 01:01:21,043 and you go and rescue these kids. 704 01:01:22,211 --> 01:01:24,713 [horns play softly] 705 01:01:49,939 --> 01:01:52,141 My resignation's in your box. 706 01:01:52,642 --> 01:01:55,311 Wait. You do realize 707 01:01:55,778 --> 01:01:58,414 you're ten months away from vesting your pension. 708 01:01:59,215 --> 01:02:00,349 TIM: I do. 709 01:02:02,885 --> 01:02:04,853 You know I did everything I could, 710 01:02:04,887 --> 01:02:07,122 but the law is the law. 711 01:02:09,659 --> 01:02:11,460 TIM: Did you know that were over 22 million 712 01:02:11,493 --> 01:02:12,962 new images of child pornography 713 01:02:12,995 --> 01:02:14,396 on the web this past year? 714 01:02:15,864 --> 01:02:17,032 That's a five thousand percent 715 01:02:17,066 --> 01:02:19,868 increase over the past five years. 716 01:02:20,502 --> 01:02:22,404 Five thousand percent. 717 01:02:24,106 --> 01:02:25,140 The fact is 718 01:02:25,508 --> 01:02:28,612 it is the fastest growing international crime network 719 01:02:28,645 --> 01:02:30,312 that the world has ever seen. 720 01:02:31,715 --> 01:02:33,449 PABLO: I agreed to it because we were working 721 01:02:33,482 --> 01:02:34,850 with the U.S. government. 722 01:02:34,883 --> 01:02:36,452 TIM: If you back out now this whole thing will blow! 723 01:02:36,752 --> 01:02:38,622 It has already passed the illegal arms trade. 724 01:02:38,655 --> 01:02:40,856 And soon it's gonna pass the drug trade. 725 01:02:40,889 --> 01:02:42,258 You Wanna know why? 726 01:02:42,391 --> 01:02:45,327 Because you can sell a bag of cocaine one time. 727 01:02:46,161 --> 01:02:49,832 But a child, the most precious child... 728 01:02:50,600 --> 01:02:52,501 You can sell a five year-old kid 729 01:02:52,901 --> 01:02:55,037 five to ten times a day 730 01:02:56,539 --> 01:02:58,508 for ten years straight! 731 01:03:00,409 --> 01:03:02,778 And everyday ordinary people 732 01:03:03,846 --> 01:03:05,347 don't want to hear it, 733 01:03:06,048 --> 01:03:08,752 it's too ugly for polite conversation, 734 01:03:09,018 --> 01:03:11,020 but meanwhile over two million children a year 735 01:03:11,053 --> 01:03:14,223 are being sucked into the deepest recesses of hell. 736 01:03:14,591 --> 01:03:17,893 Trust me, man. If we do nothing, 737 01:03:22,965 --> 01:03:25,467 their pain is gonna spread and spread 738 01:03:26,402 --> 01:03:29,838 till some day it's gonna reach the likes of you. 739 01:03:31,807 --> 01:03:33,909 And that will be a nightmare 740 01:03:34,043 --> 01:03:36,478 that you never gonna wake up from. 741 01:03:40,784 --> 01:03:42,284 I'm sorry. 742 01:03:42,885 --> 01:03:45,854 [violin music swells] 743 01:04:02,104 --> 01:04:03,807 Sir, the gentleman who just left 744 01:04:03,839 --> 01:04:05,575 asked me to give you this. 745 01:04:07,109 --> 01:04:09,612 [opening an envelope] 746 01:04:25,461 --> 01:04:30,366 [Tim takes a long exhale] 747 01:04:31,934 --> 01:04:33,902 [light knock on the door] 748 01:04:36,506 --> 01:04:38,273 [door opens] 749 01:04:46,348 --> 01:04:48,117 ["Urge" plays] 750 01:04:48,618 --> 01:04:50,620 [plane landing] 751 01:05:03,499 --> 01:05:05,434 [group greets each other] 752 01:05:10,005 --> 01:05:11,240 [office and phone noise in the background] 753 01:05:11,273 --> 01:05:13,308 Jorge found us a property on Cartagena Bay. 754 01:05:13,342 --> 01:05:14,977 It's a private island confiscated 755 01:05:15,010 --> 01:05:16,478 by the Colombian government. 756 01:05:16,513 --> 01:05:18,013 Here's some intel on that. 757 01:05:18,414 --> 01:05:20,149 The palapa will be located here. 758 01:05:20,416 --> 01:05:23,118 The traffickers will arrive up here... 759 01:05:27,557 --> 01:05:29,659 So what do you think? 760 01:05:39,769 --> 01:05:42,337 2.6 Not bad, huh? 761 01:05:46,810 --> 01:05:48,812 So let's go meet him in Bogota 762 01:05:48,845 --> 01:05:50,446 and get him excited. 763 01:05:51,313 --> 01:05:52,615 [all laugh] 764 01:06:02,792 --> 01:06:04,293 [music playing] 765 01:06:07,664 --> 01:06:09,198 [all laughing] 766 01:06:15,875 --> 01:06:16,958 My love… 767 01:06:17,625 --> 01:06:19,958 Pablo Delgado. Nice to meet you. 768 01:06:24,625 --> 01:06:25,542 Loosen up! 769 01:06:26,215 --> 01:06:27,416 Better? 770 01:06:27,483 --> 01:06:28,317 Too stiff. 771 01:06:29,318 --> 01:06:30,352 If you don't know what to say, 772 01:06:30,385 --> 01:06:32,354 just don't say anything at all. 773 01:06:32,555 --> 01:06:33,388 Silence. 774 01:06:34,089 --> 01:06:35,725 Don't forget to smile. Loosen up! Loosen up! 775 01:06:36,291 --> 01:06:37,493 I forgot. 776 01:06:45,667 --> 01:06:46,667 My love… 777 01:06:47,542 --> 01:06:49,375 Pablo Delgado. A pleasure. 778 01:06:49,404 --> 01:06:50,439 My love... 779 01:06:55,879 --> 01:06:58,180 Yeah. I don't know about the kiss. 780 01:06:58,447 --> 01:07:01,216 [music plays] 781 01:07:10,667 --> 01:07:13,792 Welcome. Beware of your heads. 782 01:07:14,296 --> 01:07:18,166 Welcome. Beware of your heads. 783 01:07:19,736 --> 01:07:21,503 [Elevator dings] 784 01:07:20,875 --> 01:07:22,000 My soul brother, 785 01:07:24,273 --> 01:07:27,577 My soul brother, let me introduce Katty. 786 01:07:28,711 --> 01:07:30,445 Katty, this is the man that's gonna make A pleasure. 787 01:07:30,479 --> 01:07:33,115 your dreams come true. Pablo. 788 01:07:35,417 --> 01:07:35,952 Gentlemen... 789 01:07:35,985 --> 01:07:37,219 Adolfo. 790 01:07:37,452 --> 01:07:38,253 Adolfo. 791 01:07:39,989 --> 01:07:40,790 Don Fuego. Extravagant. 792 01:07:40,823 --> 01:07:41,858 Don Fuego. 793 01:07:42,057 --> 01:07:43,292 You know El Calacas. 794 01:07:43,893 --> 01:07:44,928 Extravagant. 795 01:07:45,260 --> 01:07:46,461 Who would like a drink? 796 01:07:47,329 --> 01:07:48,598 We've got fourteen members 797 01:07:48,631 --> 01:07:50,365 showing up for the "Kick-Off Party," plus 798 01:07:51,266 --> 01:07:52,902 a dozen prospects. 799 01:07:53,168 --> 01:07:55,805 And we would like all our talent on site, 800 01:07:56,005 --> 01:07:58,908 rested, tested and ready to rock 801 01:07:58,942 --> 01:08:01,511 the day before the first guest arrives. 802 01:08:01,578 --> 01:08:03,111 Absolutely. 803 01:08:03,746 --> 01:08:05,447 So 804 01:08:05,915 --> 01:08:07,684 how many can you deliver? 805 01:08:08,918 --> 01:08:10,319 You asked for 50. 806 01:08:10,820 --> 01:08:12,254 At least that, 807 01:08:12,889 --> 01:08:16,491 more if you're lucky. 808 01:08:16,693 --> 01:08:18,460 [all laugh] 809 01:08:21,831 --> 01:08:23,398 Tell me, amor... 810 01:08:25,935 --> 01:08:28,270 What do you like? 811 01:08:28,538 --> 01:08:30,172 [soft jazz plays] 812 01:08:41,718 --> 01:08:43,586 Depends on the mood. The pretty boy is horny! 813 01:08:55,130 --> 01:08:58,300 [Tim refills her drink] 814 01:09:00,603 --> 01:09:04,206 Just deliver no less than 50 models. 815 01:09:04,941 --> 01:09:07,175 And you will leave the island... 816 01:09:07,543 --> 01:09:09,444 with 100 grand 817 01:09:12,582 --> 01:09:14,617 [soft jazz plays] 818 01:09:25,707 --> 01:09:27,082 Cheers, hermanos. 819 01:09:27,167 --> 01:09:28,832 Cheers. 820 01:09:29,599 --> 01:09:30,767 Cheers. 821 01:09:30,833 --> 01:09:31,868 Cheers. 822 01:09:31,934 --> 01:09:32,969 Cheers. 823 01:09:33,069 --> 01:09:34,570 [Tim's phone rings] 824 01:09:37,006 --> 01:09:38,273 FROST: Ok, it's handled... 825 01:09:38,340 --> 01:09:39,976 you have the support of our Embassy in Colombia, 826 01:09:40,009 --> 01:09:41,309 One of our guys will track the raid 827 01:09:41,343 --> 01:09:43,913 in case you need any legal back-up. 828 01:09:46,816 --> 01:09:48,350 Hey Tim, 829 01:09:50,787 --> 01:09:52,354 I hope you find her. 830 01:09:54,891 --> 01:09:56,659 [music and boat engines] 831 01:10:09,042 --> 01:10:09,833 For you, papi. 832 01:10:09,875 --> 01:10:10,708 Gracias. 833 01:10:13,042 --> 01:10:13,976 For you, papi. 834 01:10:14,010 --> 01:10:15,678 Gracias. 835 01:10:15,778 --> 01:10:17,245 [background conversations] 836 01:10:18,447 --> 01:10:19,982 Negotiation is over there. 837 01:10:20,016 --> 01:10:21,450 I want the kids back here, 838 01:10:21,483 --> 01:10:24,486 as far away from the traffickers as possible... 839 01:10:30,059 --> 01:10:32,829 [music plays] 840 01:10:41,704 --> 01:10:43,940 They didn't bring all the kids. 841 01:10:44,272 --> 01:10:45,708 It doesn't surprise me. 842 01:10:45,975 --> 01:10:47,910 It gotta be less than 30. 843 01:10:49,750 --> 01:10:50,708 Let’s go. 844 01:10:51,750 --> 01:10:53,500 Quick, so you don’t get wet. 845 01:10:52,815 --> 01:10:58,453 Let's go. Quick, so you don't get wet. 846 01:11:06,792 --> 01:11:08,500 Remember, it’s a party. 847 01:11:16,583 --> 01:11:18,583 This is beautiful. 848 01:11:23,478 --> 01:11:24,981 You keeping the rest of the talent 849 01:11:25,014 --> 01:11:26,616 in the glove compartment? I died... 850 01:11:27,049 --> 01:11:28,483 They'll be here soon. and went to heaven. 851 01:11:30,167 --> 01:11:31,875 This is a paradise. 852 01:11:33,125 --> 01:11:35,167 Osorio Rodriguez. 853 01:11:37,026 --> 01:11:38,961 Osorio Rodriguez. 854 01:11:40,963 --> 01:11:43,866 But my friends call me Carne. 855 01:11:45,768 --> 01:11:47,203 Carne is our lawyer. He’s our Don King, papi. 856 01:11:47,236 --> 01:11:49,705 He got good friends at the borders. 857 01:11:52,842 --> 01:11:54,076 No, no, no, no, no. 858 01:11:54,309 --> 01:11:56,311 No Don King. 859 01:11:56,546 --> 01:11:59,515 I like to get in the ring. 860 01:12:00,283 --> 01:12:02,518 ["Quien Es el Patron?" plays] Get happy. Cheer up, cheer up. 861 01:12:04,554 --> 01:12:07,322 [men giving the children orders] 862 01:12:09,792 --> 01:12:12,628 [group laughing] 863 01:12:16,032 --> 01:12:18,400 Tenacious. Love him. 864 01:12:22,772 --> 01:12:24,472 That's it. 865 01:12:35,618 --> 01:12:39,689 [faint children screams] 866 01:13:03,792 --> 01:13:07,292 Excuse me. Want more? 867 01:13:09,318 --> 01:13:11,654 Excuse me. Want more? 868 01:13:14,257 --> 01:13:15,490 And what's plan B? 869 01:13:16,626 --> 01:13:17,627 We wait. 870 01:13:18,527 --> 01:13:20,363 We're not gonna lose the kids in the other boat. 871 01:13:20,495 --> 01:13:22,665 TIM: Rocio must be with them. 872 01:13:23,165 --> 01:13:24,233 Jorge, listen to me. 873 01:13:24,399 --> 01:13:25,601 When you land, 874 01:13:25,868 --> 01:13:28,704 take their fat bulldog and get him off the island, 875 01:13:28,738 --> 01:13:32,642 keep him separate and no handcuffs. 876 01:13:34,377 --> 01:13:38,180 TIM: No, no, no, no, no. Sorry. He's mine. 877 01:13:39,815 --> 01:13:41,918 Choose another. 878 01:13:43,653 --> 01:13:46,122 CARNE: You're joking, right? 879 01:13:46,622 --> 01:13:48,591 [party music plays] 880 01:13:55,998 --> 01:13:57,967 You know where is the most 881 01:13:58,234 --> 01:14:00,770 dangerous place in Colombia? 882 01:14:02,204 --> 01:14:04,040 Between me 883 01:14:05,241 --> 01:14:07,677 and my chicken. 884 01:14:20,756 --> 01:14:22,858 You're a real big man, huh? 885 01:14:23,125 --> 01:14:24,750 Respect me, asshole! 886 01:14:24,393 --> 01:14:26,529 I can kill you without a glance. 887 01:14:28,698 --> 01:14:30,566 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Brother… 888 01:14:35,271 --> 01:14:37,974 Give the man what he wants. 889 01:14:45,715 --> 01:14:50,619 Carne, tell your fathead goon to put this gun away. 890 01:14:52,088 --> 01:14:55,591 [island breeze] 891 01:15:19,181 --> 01:15:20,883 Alright. 892 01:15:21,584 --> 01:15:22,752 Come on, guys. 893 01:15:22,785 --> 01:15:24,920 Let's have a drink, huh? 894 01:15:25,454 --> 01:15:26,689 Hey, 895 01:15:27,757 --> 01:15:30,659 you'll have all afternoon in that damn bungalow. 896 01:15:35,831 --> 01:15:39,068 [boat engine in the distance] 897 01:15:38,417 --> 01:15:40,708 Now! Green light… 898 01:15:44,473 --> 01:15:46,242 [intense music] 899 01:16:08,164 --> 01:16:09,932 [water splashing] 900 01:16:17,125 --> 01:16:17,958 Come. 901 01:16:18,292 --> 01:16:23,125 Hurray! Finally arrived! 902 01:16:21,410 --> 01:16:28,150 Hurray! Finally arrived! 903 01:16:26,750 --> 01:16:28,958 Come, come. 904 01:16:28,250 --> 01:16:31,020 [waves crashing] 905 01:16:33,792 --> 01:16:36,292 Let’s go to the party. 906 01:16:54,375 --> 01:16:55,917 Stop! Hands up! 907 01:16:58,380 --> 01:17:02,017 Stop! Hands up! Nobody moves! Nobody moves! 908 01:17:00,875 --> 01:17:03,208 I’m victim! I’m victim! 909 01:17:02,118 --> 01:17:04,086 [children screaming] [men shouting] 910 01:17:05,792 --> 01:17:07,542 Stop! Police! 911 01:17:07,667 --> 01:17:10,000 - On the ground! On the ground! - Calm, calm! 912 01:17:09,625 --> 01:17:12,695 On the ground! On the ground! 913 01:17:13,062 --> 01:17:15,297 [intense music] [men shouting] 914 01:17:37,386 --> 01:17:38,888 [music stops abruptly] 915 01:17:41,123 --> 01:17:43,058 [Carne grunting] 916 01:17:44,125 --> 01:17:44,958 Shut up! 917 01:17:47,263 --> 01:17:48,264 Who set us up? Leave him with me. 918 01:17:49,431 --> 01:17:50,666 Your Don King? 919 01:17:55,304 --> 01:17:57,306 [background conversations] 920 01:18:06,616 --> 01:18:08,817 [boat engine starting] 921 01:18:20,729 --> 01:18:22,932 [waves crashing] 922 01:18:27,571 --> 01:18:29,305 Fifty four kids. 923 01:18:31,473 --> 01:18:33,742 Did you get their names? 924 01:18:38,247 --> 01:18:40,316 Rocio? 925 01:18:46,822 --> 01:18:49,291 I'm sorry, Tim. 926 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 Uncuff them. 927 01:18:49,425 --> 01:18:51,493 But we rescued 54. 928 01:19:02,004 --> 01:19:04,173 [children's choir music softly plays] 929 01:19:35,572 --> 01:19:37,806 [clap rhythm starts] 930 01:19:48,685 --> 01:19:50,419 Hear that? 931 01:20:01,531 --> 01:20:04,233 That's the sound of freedom. 932 01:20:17,514 --> 01:20:18,347 I hear it. 933 01:20:27,557 --> 01:20:29,592 [clapping and choir singing] 934 01:20:50,312 --> 01:20:51,614 [music stops] 935 01:20:59,622 --> 01:21:01,256 [slams phone down] 936 01:21:01,924 --> 01:21:03,158 [opens door] 937 01:21:04,828 --> 01:21:06,895 [deep sigh] 938 01:21:25,849 --> 01:21:27,349 [low violin starts playing] 939 01:21:30,018 --> 01:21:31,521 [starting to cry] 940 01:21:43,917 --> 01:21:44,875 Come here. 941 01:21:46,917 --> 01:21:47,958 Come here, son. 942 01:22:08,892 --> 01:22:11,528 [soft music plays] 943 01:22:18,535 --> 01:22:19,935 [paper sliding across table] 944 01:22:23,792 --> 01:22:27,458 Do you know what happens to pedophiles in cell 142? 945 01:22:27,875 --> 01:22:29,542 Just ask your friend Carne. 946 01:22:30,042 --> 01:22:35,167 Okay, okay! Okay, you asshole, okay! 947 01:22:44,792 --> 01:22:45,875 Okay? 948 01:22:48,375 --> 01:22:49,333 Okay, what? 949 01:22:50,292 --> 01:22:51,875 Asshole, what? 950 01:22:52,042 --> 01:22:53,417 The Scorpion. 951 01:23:01,310 --> 01:23:02,211 Hm. 952 01:23:10,920 --> 01:23:13,121 [Rocio teaching drum beat] 953 01:23:22,458 --> 01:23:24,333 Little princess... 954 01:23:27,833 --> 01:23:30,833 It’s time you make me some real money. 955 01:23:51,260 --> 01:23:53,796 [music intensity grows] 956 01:24:09,812 --> 01:24:11,514 [background conversations] 957 01:24:31,066 --> 01:24:32,769 [takes deep breathe] 958 01:24:45,080 --> 01:24:47,149 Fuego handed her off here. 959 01:24:47,316 --> 01:24:49,351 At a village on the Guáitara River. 960 01:24:49,586 --> 01:24:53,155 South of that river, it's all rebel territory. 961 01:24:54,657 --> 01:24:56,191 No one goes in. 962 01:24:56,425 --> 01:24:59,361 Not the army, not the police. 963 01:24:59,662 --> 01:25:01,396 Not us. 964 01:25:02,197 --> 01:25:04,099 [takes deep breathe] 965 01:25:06,335 --> 01:25:07,502 What? 966 01:25:08,605 --> 01:25:09,806 That's it? 967 01:25:10,105 --> 01:25:11,306 You're talking about extracting 968 01:25:11,340 --> 01:25:13,610 an 11 year-old girl from unknown terrain. 969 01:25:14,010 --> 01:25:15,044 So? 970 01:25:15,177 --> 01:25:17,245 It's controlled by an army of rebels! 971 01:25:17,379 --> 01:25:18,280 Right. 972 01:25:19,048 --> 01:25:21,283 Forget about what could happen to us! 973 01:25:21,751 --> 01:25:24,353 She could be killed too... 974 01:25:28,558 --> 01:25:30,526 Tim. 975 01:25:32,929 --> 01:25:36,733 What if this was your daughter, Jorge. 976 01:25:43,338 --> 01:25:46,141 Sorry, man. She's gone. 977 01:25:47,476 --> 01:25:49,846 She got sold to the wrong guy! 978 01:25:50,113 --> 01:25:53,281 VAMPIRO: Unless that guy needs our help. 979 01:25:56,552 --> 01:25:58,554 I remember hearing about a groups 980 01:25:58,588 --> 01:26:02,290 that could sweet-talk their way into those areas. 981 01:26:02,592 --> 01:26:03,492 Medical folks, 982 01:26:03,626 --> 01:26:07,429 treating cholera, malaria, dengue fever. 983 01:26:09,197 --> 01:26:10,867 Makes me wonder 984 01:26:11,166 --> 01:26:13,402 if there's any epidemics 985 01:26:13,435 --> 01:26:16,171 going around the mountains these days. 986 01:26:16,806 --> 01:26:18,841 [acoustic guitar play softly] 987 01:26:27,050 --> 01:26:28,216 Put up your hand. 988 01:26:28,518 --> 01:26:29,284 What? 989 01:26:29,317 --> 01:26:31,587 I said "put up your hand". 990 01:26:35,208 --> 01:26:36,333 These gringos. 991 01:26:37,660 --> 01:26:39,729 [both laugh] 992 01:26:39,996 --> 01:26:42,197 These gringos. 993 01:26:42,297 --> 01:26:43,900 ["La Maza" plays] 994 01:26:47,770 --> 01:26:49,572 Now you're a doctor. 995 01:26:50,039 --> 01:26:52,374 Moving up in life. 996 01:27:09,559 --> 01:27:12,260 [door shuts] 997 01:27:13,162 --> 01:27:14,630 Tim! 998 01:27:15,198 --> 01:27:17,033 I got orders. 999 01:27:17,232 --> 01:27:19,869 I can go as far as the river. 1000 01:27:19,902 --> 01:27:21,604 No further. 1001 01:27:22,304 --> 01:27:24,640 When you get on that water, 1002 01:27:25,041 --> 01:27:26,776 you're on your own. 1003 01:27:27,309 --> 01:27:28,644 Do me a favor. 1004 01:27:28,978 --> 01:27:30,747 Keep these with you. 1005 01:27:33,850 --> 01:27:34,884 GPS? 1006 01:27:35,651 --> 01:27:38,420 You can keep it in your wallet or... 1007 01:27:38,955 --> 01:27:41,691 I don't know, inject it. 1008 01:27:48,231 --> 01:27:51,433 So you can locate our bodies, hm? 1009 01:28:01,244 --> 01:28:03,746 [song continues] 1010 01:28:21,264 --> 01:28:23,331 [background conversations] 1011 01:28:43,351 --> 01:28:45,087 [driving noise] 1012 01:28:59,367 --> 01:29:02,038 [background conversations] 1013 01:29:00,792 --> 01:29:01,833 Gracias. 1014 01:29:09,579 --> 01:29:11,446 [frogs, crickets and other creature noises] 1015 01:29:11,714 --> 01:29:13,749 [lighter clicks] 1016 01:29:16,451 --> 01:29:18,087 Hey, Timoteo... 1017 01:29:23,391 --> 01:29:25,228 If things go south tomorrow, 1018 01:29:25,261 --> 01:29:28,164 which is not particularly unlikely, 1019 01:29:28,698 --> 01:29:30,800 there's no Marine unit coming. 1020 01:29:31,100 --> 01:29:33,035 We're done. 1021 01:29:44,680 --> 01:29:47,382 [Tim pats his shoulder in understanding] 1022 01:29:59,228 --> 01:30:00,263 [I should put the kids to bed now.] 1023 01:30:00,296 --> 01:30:01,396 [Give them one of my bear hugs.] 1024 01:30:01,429 --> 01:30:02,832 [I always do.] 1025 01:30:02,899 --> 01:30:04,267 [You know] 1026 01:30:04,300 --> 01:30:07,203 [I feel like she's my child too.] 1027 01:30:07,236 --> 01:30:09,071 [I love you.] 1028 01:30:10,840 --> 01:30:12,742 [soft tone plays] 1029 01:30:25,521 --> 01:30:27,990 [birds chirping] 1030 01:30:36,899 --> 01:30:38,067 Jorge: Hey. 1031 01:30:38,834 --> 01:30:40,202 Take this. 1032 01:30:41,170 --> 01:30:42,705 I'll feel safer. 1033 01:30:43,973 --> 01:30:46,776 I think I'll be better off without it. 1034 01:30:49,412 --> 01:30:51,479 [boat motor starts] 1035 01:31:02,457 --> 01:31:04,894 [birds chirp and fly] 1036 01:31:05,261 --> 01:31:07,530 [soft whistle tones play] 1037 01:31:16,339 --> 01:31:18,174 [drum beat adds to music] 1038 01:31:47,670 --> 01:31:50,272 I hope we get a warm welcome. We’re doctors. 1039 01:31:53,583 --> 01:31:54,375 Don’t shoot. 1040 01:31:55,144 --> 01:31:56,746 [gun shots fired] 1041 01:31:59,715 --> 01:32:02,084 Don't shoot. Don't... 1042 01:32:02,518 --> 01:32:05,021 Get down! Are you out of your mind? 1043 01:32:03,917 --> 01:32:05,667 We’re doctors. Don’t shoot. 1044 01:32:05,750 --> 01:32:08,167 Get down! Get down! 1045 01:32:08,458 --> 01:32:09,750 We’re doctors from the United Nations. 1046 01:32:09,833 --> 01:32:11,667 Down, down! 1047 01:32:12,208 --> 01:32:14,458 Lay down! Don’t look at me. 1048 01:32:14,708 --> 01:32:16,333 Doctors from the United Nations. 1049 01:32:16,458 --> 01:32:17,875 Shut up! 1050 01:32:18,542 --> 01:32:20,500 Easy, easy! 1051 01:32:30,446 --> 01:32:32,148 [dumps boxes out in boat] What do they have? 1052 01:32:32,750 --> 01:32:34,958 Vaccines. They’re clean. 1053 01:32:40,958 --> 01:32:42,542 Alacran? Alacran, copy? 1054 01:32:44,875 --> 01:32:46,417 It seems they’re just vaccines. 1055 01:32:49,208 --> 01:32:50,375 Okay, boss. 1056 01:32:51,792 --> 01:32:53,833 Why the hell are you looking at me? 1057 01:32:54,667 --> 01:32:56,833 Just one of you will come with us. 1058 01:32:57,375 --> 01:32:58,375 Who? 1059 01:33:00,125 --> 01:33:01,125 Who? 1060 01:33:03,333 --> 01:33:05,208 - Who’s coming? - Easy, easy. 1061 01:33:05,333 --> 01:33:06,750 Me, here. 1062 01:33:20,625 --> 01:33:21,542 The vaccines. 1063 01:33:21,625 --> 01:33:22,625 Pass them to me. 1064 01:33:26,417 --> 01:33:28,042 Come on. Help him! 1065 01:33:28,125 --> 01:33:29,792 Yes. Easy. 1066 01:33:30,574 --> 01:33:32,274 Come on. 1067 01:33:37,146 --> 01:33:40,049 If I come back in the dark, be ready to run. What are you talking about? 1068 01:33:38,958 --> 01:33:40,292 Do you want your ass full of lead? 1069 01:33:40,750 --> 01:33:41,417 No. 1070 01:33:41,458 --> 01:33:42,708 Let’s go. 1071 01:33:48,708 --> 01:33:49,542 Let’s go. 1072 01:33:53,829 --> 01:33:55,364 [boat engine starts] 1073 01:34:13,115 --> 01:34:15,851 [GPS beeps] 1074 01:34:21,625 --> 01:34:22,858 What's happening? 1075 01:34:23,225 --> 01:34:25,127 He's on his own. 1076 01:34:27,897 --> 01:34:30,966 [takes deep breaths] 1077 01:34:39,175 --> 01:34:41,844 [soft violin music] 1078 01:35:57,319 --> 01:35:59,755 [soft music] 1079 01:36:30,352 --> 01:36:31,920 [background conversations] 1080 01:36:48,833 --> 01:36:49,958 Boss! 1081 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Boss! 1082 01:36:58,881 --> 01:37:00,550 [low violin tones] 1083 01:37:02,917 --> 01:37:04,333 Keep moving. 1084 01:37:12,796 --> 01:37:14,531 [low horn tones] 1085 01:37:19,435 --> 01:37:22,438 You got some cojones coming here, amigo. 1086 01:37:25,441 --> 01:37:27,376 The cholera must be bad. 1087 01:37:28,077 --> 01:37:30,580 There are cases in Leticia, 1088 01:37:30,814 --> 01:37:35,117 San Gil, and it can spread like wildfire. 1089 01:37:35,351 --> 01:37:37,086 So with your permission 1090 01:37:37,186 --> 01:37:39,789 I'd like to take the rest of the evening to 1091 01:37:39,823 --> 01:37:41,123 look for anyone 1092 01:37:41,223 --> 01:37:44,126 who might need our immediate attention. 1093 01:37:44,360 --> 01:37:47,129 If I do -- God forbid -- 1094 01:37:47,296 --> 01:37:49,865 we'll have to evacuate them immediately. 1095 01:37:49,898 --> 01:37:51,634 It's the only way to make sure the cholera 1096 01:37:51,668 --> 01:37:53,068 doesn't spread. 1097 01:37:53,435 --> 01:37:54,671 Evacuate? 1098 01:37:54,970 --> 01:37:57,473 Yes. It's just our protocol. 1099 01:37:57,540 --> 01:37:59,576 Yeah, yeah. 1100 01:38:00,610 --> 01:38:02,545 [flicks lighter] 1101 01:38:07,483 --> 01:38:09,619 If you find sick people -- 1102 01:38:10,754 --> 01:38:12,354 God forbid -- 1103 01:38:12,589 --> 01:38:14,591 you bring them to me. 1104 01:38:14,990 --> 01:38:16,626 My protocol. 1105 01:38:25,067 --> 01:38:29,004 [bell being rung] 1106 01:38:31,841 --> 01:38:34,544 [background conversations] 1107 01:38:58,568 --> 01:39:00,135 [soft violin plays] 1108 01:39:47,416 --> 01:39:50,018 [soft piano notes] 1109 01:39:54,824 --> 01:39:57,226 Rocio! 1110 01:40:00,128 --> 01:40:03,265 Rocio Aguilar! 1111 01:40:06,903 --> 01:40:08,538 [violin plays] 1112 01:40:09,875 --> 01:40:12,250 I came here… I came here to help you. 1113 01:40:19,481 --> 01:40:20,650 Come here. 1114 01:40:22,417 --> 01:40:24,750 You need… You need… 1115 01:40:24,988 --> 01:40:26,656 Oh, shit! I need you to tell me where you sleep. 1116 01:40:28,417 --> 01:40:29,417 In which house? 1117 01:40:29,500 --> 01:40:30,583 Oh look. 1118 01:40:31,875 --> 01:40:33,125 There you are. 1119 01:40:47,075 --> 01:40:48,611 Is this one sick? 1120 01:40:49,012 --> 01:40:52,782 No, no, no. They're fine. She's fine. 1121 01:40:50,708 --> 01:40:53,167 Come on, come on! Get back to work. 1122 01:40:53,750 --> 01:40:54,792 Come on. 1123 01:41:00,417 --> 01:41:02,875 Take the gringo to check my boys. 1124 01:41:12,708 --> 01:41:14,833 Ei, amigo. 1125 01:41:13,870 --> 01:41:15,638 Okay. 1126 01:41:18,440 --> 01:41:20,677 Ei, amigo. 1127 01:41:21,611 --> 01:41:24,279 Let's go, man. 1128 01:41:38,260 --> 01:41:41,363 [water squishing and sloshing] 1129 01:41:49,204 --> 01:41:51,306 [footsteps] 1130 01:42:00,950 --> 01:42:03,218 [crickets chirping] 1131 01:42:44,961 --> 01:42:47,396 [men singing] 1132 01:42:55,905 --> 01:42:57,874 [singing in Spanish] 1133 01:43:27,302 --> 01:43:28,905 [door creaks open] 1134 01:43:40,016 --> 01:43:41,784 [quiet footsteps] 1135 01:44:10,083 --> 01:44:11,042 Rocio. 1136 01:44:13,542 --> 01:44:14,500 Rocio. 1137 01:44:15,818 --> 01:44:20,656 Rocio... Rocio. 1138 01:44:17,250 --> 01:44:19,792 No! No! No! 1139 01:44:23,092 --> 01:44:24,961 No! No! 1140 01:44:27,764 --> 01:44:29,498 [singing abruptly stops] 1141 01:44:30,375 --> 01:44:31,250 Take it. 1142 01:44:32,400 --> 01:44:34,269 [Rocio catching her breath] Take some of this. 1143 01:44:34,625 --> 01:44:36,750 This guy doesn’t know how to play. Come on. Just take a drink. 1144 01:44:48,316 --> 01:44:49,952 [flicks lighter] I’m gonna check on my little girl. 1145 01:45:01,042 --> 01:45:04,583 You need to do exactly what I tell you. 1146 01:45:06,458 --> 01:45:08,500 Or they’ll kill us both. 1147 01:45:08,958 --> 01:45:10,333 Do you understand? 1148 01:45:17,445 --> 01:45:19,849 [slurred singing] 1149 01:45:23,219 --> 01:45:24,921 [door creaks open] 1150 01:45:42,292 --> 01:45:43,958 Why did you scream, my child? 1151 01:45:47,750 --> 01:45:49,083 A bad dream. 1152 01:45:52,583 --> 01:45:53,708 Poor thing. 1153 01:45:56,333 --> 01:45:57,542 Don’t worry. 1154 01:45:58,750 --> 01:46:04,083 I can make your bad dream... 1155 01:46:04,417 --> 01:46:06,333 go away. 1156 01:46:12,935 --> 01:46:15,671 [footsteps walking away] 1157 01:46:16,417 --> 01:46:17,833 Calm down. 1158 01:46:19,167 --> 01:46:20,292 Calm down. 1159 01:46:55,875 --> 01:46:57,333 Why are you afraid? 1160 01:47:01,583 --> 01:47:03,417 You know I won’t hurt you. 1161 01:47:12,460 --> 01:47:14,964 [music building] That’s it. 1162 01:47:15,042 --> 01:47:16,417 Close your eyes. 1163 01:47:27,076 --> 01:47:28,110 [floorboard creaks] 1164 01:47:30,680 --> 01:47:32,615 [scuffle and fighting] 1165 01:47:32,715 --> 01:47:34,917 [men singing in Spanish] 1166 01:47:37,053 --> 01:47:39,055 [fighting and wrestling] 1167 01:47:48,698 --> 01:47:50,599 [muffled background noise] 1168 01:47:57,472 --> 01:47:59,675 [children's voices singing] 1169 01:48:08,517 --> 01:48:11,887 [memories of her past crying playing] 1170 01:48:33,500 --> 01:48:34,542 Your home. 1171 01:48:35,411 --> 01:48:36,645 [violin music] 1172 01:48:37,646 --> 01:48:39,482 It's time to go home now. 1173 01:48:39,515 --> 01:48:41,650 Tu casa. 1174 01:48:49,792 --> 01:48:50,708 Let's go. 1175 01:48:55,998 --> 01:48:57,666 Vamos. 1176 01:48:57,933 --> 01:48:59,268 [music building] 1177 01:49:06,167 --> 01:49:07,167 Boss. 1178 01:49:08,958 --> 01:49:09,958 Boss. 1179 01:49:12,348 --> 01:49:15,885 Boss, boss... 1180 01:49:14,917 --> 01:49:15,917 Alacran. 1181 01:49:18,583 --> 01:49:19,417 Alacran! 1182 01:49:21,290 --> 01:49:27,029 Alacran, Alacran! Checho! 1183 01:49:27,997 --> 01:49:29,765 Checho! 1184 01:49:30,966 --> 01:49:32,868 [piano beats] 1185 01:49:48,451 --> 01:49:50,019 [water splashes] 1186 01:50:06,135 --> 01:50:08,003 [soft violin] 1187 01:50:10,500 --> 01:50:11,750 Piranha! 1188 01:50:12,125 --> 01:50:13,167 Piranha, Piranha! 1189 01:50:13,500 --> 01:50:14,417 Yes, sir? 1190 01:50:14,500 --> 01:50:15,792 Check the river. 1191 01:50:16,917 --> 01:50:20,542 Yeah, yeah. They took the boat! 1192 01:50:23,385 --> 01:50:27,189 Yeah, yeah. They took the boat! 1193 01:50:29,458 --> 01:50:31,694 [GPS beeping] 1194 01:50:33,129 --> 01:50:34,063 Hey! 1195 01:50:36,132 --> 01:50:37,399 He's on the move. 1196 01:50:37,433 --> 01:50:39,201 Look. 1197 01:50:39,635 --> 01:50:40,870 [boat motor noise] 1198 01:50:56,553 --> 01:50:58,053 Let's go, let's go. 1199 01:51:01,423 --> 01:51:02,858 [gunfire] 1200 01:51:02,892 --> 01:51:05,027 Go, go, go, go, go. 1201 01:51:21,177 --> 01:51:22,945 [muffled gunfire] 1202 01:51:24,581 --> 01:51:26,215 [muffled gunfire] It’s okay, it’s okay. 1203 01:51:33,722 --> 01:51:34,857 You guys good? 1204 01:51:35,024 --> 01:51:35,891 You alright? 1205 01:51:35,925 --> 01:51:36,458 yes 1206 01:51:36,593 --> 01:51:38,861 Yeah, we're fine. 1207 01:51:40,863 --> 01:51:43,465 [ ♪ Choir voices ] 1208 01:52:18,834 --> 01:52:21,070 [driving noises] 1209 01:52:47,763 --> 01:52:48,998 [piano chime] 1210 01:53:15,759 --> 01:53:16,992 [music fades] 1211 01:53:20,863 --> 01:53:22,097 [phone clicks] 1212 01:53:53,996 --> 01:53:56,899 ["Pienso en Ti" plays] 1213 01:54:21,750 --> 01:54:22,792 Rocio. 1214 01:54:24,583 --> 01:54:25,750 Rocio. 1215 01:54:28,230 --> 01:54:32,635 Rocio. Rocio. 1216 01:54:33,333 --> 01:54:36,000 It’s me. Your papa. 1217 01:54:37,250 --> 01:54:39,500 And your brother, Miguel. 1218 01:56:38,695 --> 01:56:40,195 [music stops abruptly] 1219 01:57:18,735 --> 01:57:20,537 [drum beats] 1220 01:57:29,846 --> 01:57:31,380 ♪ na na 1221 01:57:31,714 --> 01:57:34,383 ♪ na na na na na ♪ 1222 01:57:34,951 --> 01:57:38,320 ♪ na na na na 1223 01:57:38,621 --> 01:57:41,089 ♪ na na 1224 01:57:41,824 --> 01:57:43,826 ♪ na na 1225 01:57:44,059 --> 01:57:46,563 ♪ na na na na ♪ 1226 01:57:46,829 --> 01:57:50,633 ♪ na na na na na ♪ 1227 01:57:52,234 --> 01:57:56,639 ♪ na naaa na na na... 1228 01:58:01,678 --> 01:58:04,279 [children's choir voices] 1229 01:58:10,118 --> 01:58:21,296 ♪ We, God's children, ♪ are not for sale 1230 01:58:22,632 --> 01:58:32,542 ♪ We, God's children, ♪ are not for sale 1231 01:58:35,143 --> 01:58:38,113 [clapping rhythm joins] 78738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.