Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,259 --> 00:00:44,044
[cell phone vibrating]
2
00:00:50,137 --> 00:00:51,877
This is the last one, right?
3
00:00:53,444 --> 00:00:56,056
I've done everything
that you've asked me to do.
4
00:00:58,928 --> 00:01:01,235
Please! I don't want
to do this anymore.
5
00:01:01,278 --> 00:01:02,801
I want out.
6
00:01:04,673 --> 00:01:07,328
No, don't hurt her. I beg you.
7
00:01:07,371 --> 00:01:10,374
My family
has nothing to do with this.
8
00:01:10,418 --> 00:01:12,855
He... Hello?
9
00:01:14,944 --> 00:01:16,554
[honking]
10
00:02:11,305 --> 00:02:13,002
[sighs] Stay here.
11
00:02:13,045 --> 00:02:16,397
Momma will be back in 15
minutes. Don't talk to anyone.
12
00:02:16,440 --> 00:02:18,094
Are you getting another baby?
13
00:02:18,138 --> 00:02:19,748
-[Svetlana] Yes.
-Why?
14
00:02:19,791 --> 00:02:21,445
Because there are families
who need these babies
15
00:02:21,489 --> 00:02:23,404
just like momma needs you.
16
00:02:23,447 --> 00:02:25,928
But what about the families that
you're taking the baby from?
17
00:02:25,971 --> 00:02:28,104
[Svetlana] They'll be fine.
18
00:02:28,148 --> 00:02:30,019
They can just make another one.
19
00:02:30,062 --> 00:02:31,325
Now, stop asking questions.
20
00:02:31,368 --> 00:02:32,804
Just sit here and be quiet.
21
00:02:41,683 --> 00:02:44,686
[indistinct chatter]
22
00:03:00,136 --> 00:03:01,442
[clears throat]
23
00:03:01,485 --> 00:03:03,183
[man] Whatever.
24
00:03:03,226 --> 00:03:04,532
[sighs]
25
00:03:33,300 --> 00:03:36,216
Ma'am, can you stop
for a second, please?
26
00:03:41,221 --> 00:03:43,092
Can I see your ID, please?
27
00:03:44,311 --> 00:03:45,573
Yo-your badge is turned around.
28
00:03:45,616 --> 00:03:48,837
-I can't read it.
-Oh, sorry.
29
00:03:50,012 --> 00:03:52,449
All right, you're clear.
30
00:03:52,493 --> 00:03:54,756
Hey, have a good night.
Hey, uh...
31
00:03:54,799 --> 00:03:57,280
Hope we don't have to deal with
too many sick people up there.
32
00:03:59,543 --> 00:04:02,242
It was a joke. It's a hospital.
33
00:04:02,285 --> 00:04:04,200
That... All that's here
are sick people.
34
00:04:04,244 --> 00:04:05,549
[chuckles]
35
00:04:05,593 --> 00:04:08,030
[indistinct chatter on radio]
36
00:04:09,074 --> 00:04:11,686
Okay, well, I will let you go.
37
00:04:11,729 --> 00:04:13,557
Have a good night.
38
00:04:13,601 --> 00:04:16,604
[dramatic music]
39
00:04:46,634 --> 00:04:49,637
[music continues]
40
00:05:20,581 --> 00:05:23,540
[water running]
41
00:05:23,584 --> 00:05:26,587
[music continues]
42
00:05:47,651 --> 00:05:49,479
[baby coos]
43
00:05:56,094 --> 00:05:57,922
[device beeping]
44
00:06:17,942 --> 00:06:20,945
[siren blaring]
45
00:06:29,214 --> 00:06:31,216
[indistinct chatter]
46
00:06:35,873 --> 00:06:38,876
[indistinct chatter]
47
00:06:43,446 --> 00:06:44,795
[nurse] I'll go up the stairs.
48
00:06:44,839 --> 00:06:46,449
[door opens]
49
00:06:49,800 --> 00:06:51,715
[dramatic music]
50
00:06:51,759 --> 00:06:54,196
All right, Code Pink.
Everybody, we have a Code Pink.
51
00:06:54,239 --> 00:06:55,937
I need everyone to man the door.
52
00:06:55,980 --> 00:06:58,592
-Ma'am, please stay there.
-Right over there.
53
00:06:58,635 --> 00:07:00,768
[woman] What's going on?
What's...
54
00:07:04,511 --> 00:07:05,903
[gasps]
55
00:07:05,947 --> 00:07:07,862
[indistinct chatter]
56
00:07:10,778 --> 00:07:12,170
Stay here. And don't let anyone
else in.
57
00:07:12,214 --> 00:07:13,476
-We're gonna go down there.
-Oh, my God!
58
00:07:13,520 --> 00:07:15,304
-[woman] What happened?
-Oh, my God...
59
00:07:15,347 --> 00:07:18,350
[dramatic music]
60
00:07:27,664 --> 00:07:30,667
[indistinct chatter]
61
00:07:53,734 --> 00:07:56,737
[instrumental music]
62
00:08:10,359 --> 00:08:12,100
-Put the baby in the car seat.
-[baby mumbling]
63
00:08:12,143 --> 00:08:13,493
Yes, momma.
64
00:09:17,426 --> 00:09:18,819
[footsteps approaching]
65
00:09:20,777 --> 00:09:25,042
Kelly, I asked you to please let
me help you down the stairs.
66
00:09:25,086 --> 00:09:26,827
[Kelly] I got this.
67
00:09:31,962 --> 00:09:33,921
-Ah. Yes.
-You okay?
68
00:09:33,964 --> 00:09:36,358
Yes, yes. I'm fine.
69
00:09:36,401 --> 00:09:39,796
In fact, you know,
I feel really good today.
70
00:09:39,840 --> 00:09:41,581
You telling me the truth?
71
00:09:41,624 --> 00:09:43,321
Yes!
72
00:09:43,365 --> 00:09:45,410
Stop asking me, okay?
73
00:09:45,454 --> 00:09:48,588
Ah! I gotta go to work.
74
00:09:48,631 --> 00:09:49,893
Work?
75
00:09:51,199 --> 00:09:52,809
How are you gonna deliver babies
76
00:09:52,853 --> 00:09:56,552
if you're just about
to have a baby?
77
00:09:56,596 --> 00:09:57,988
I will figure it out.
78
00:09:58,032 --> 00:10:00,643
In any case,
I have responsibilities.
79
00:10:00,687 --> 00:10:04,125
Yeah, responsibility
to this little girl.
80
00:10:04,168 --> 00:10:06,257
I know you're saying this
because you love me.
81
00:10:06,301 --> 00:10:08,172
I do love you.
82
00:10:08,216 --> 00:10:11,611
Mwah. And daddy loves you, too,
little...
83
00:10:11,654 --> 00:10:12,873
[Kelly chuckles]
84
00:10:14,614 --> 00:10:16,659
Well, you know, it's
bring-your-daughter-to-work day
85
00:10:16,703 --> 00:10:19,009
so she has to come with me.
86
00:10:19,053 --> 00:10:20,445
I'm not gonna be able
stop you, am I?
87
00:10:20,489 --> 00:10:22,839
-No. Hmm.
-Hmm.
88
00:10:22,883 --> 00:10:26,408
Well, I gotta go to court and
you know how Judge Harold is,
89
00:10:26,451 --> 00:10:28,584
so I won't be able to check
my phone or text messages
90
00:10:28,628 --> 00:10:29,846
for a good three hours.
91
00:10:29,890 --> 00:10:31,500
[clicks tongue]
Well, considering
92
00:10:31,543 --> 00:10:34,808
I'm head of Labor and Delivery,
I think I'll be fine.
93
00:10:36,505 --> 00:10:40,291
Okay, anyway, she isn't due
for another 15 days.
94
00:10:41,510 --> 00:10:43,599
-Fourteen days.
-[Kelly chuckles]
95
00:10:43,643 --> 00:10:46,036
-Fourteen days. Okay, fine.
-Mm-hm.
96
00:10:46,080 --> 00:10:47,647
You win.
97
00:10:47,690 --> 00:10:49,387
Only today you win.
98
00:10:49,431 --> 00:10:51,041
I'll take it.
99
00:11:18,460 --> 00:11:19,896
I got you.
100
00:11:19,940 --> 00:11:21,463
[Kelly chuckles]
101
00:11:23,508 --> 00:11:25,902
I got it.
102
00:11:25,946 --> 00:11:28,383
-You don't have to do this.
-Yes, I do.
103
00:11:28,426 --> 00:11:30,515
You're very close
to having this baby.
104
00:11:30,559 --> 00:11:32,735
If I can't stop you
from going to work,
105
00:11:32,779 --> 00:11:34,476
I can do everything in my power
to make sure
106
00:11:34,519 --> 00:11:35,825
you two stay healthy.
107
00:11:35,869 --> 00:11:37,740
[sighs]
108
00:11:37,784 --> 00:11:40,177
You know how much
I love you, Jonathan Ryan?
109
00:11:40,221 --> 00:11:41,831
Mwah.
110
00:11:41,875 --> 00:11:43,267
What are you doing?
111
00:11:43,311 --> 00:11:44,747
I'm walking you into work.
112
00:11:44,791 --> 00:11:47,358
I'm fine.
Really, okay? Bye.
113
00:11:47,402 --> 00:11:49,056
[giggling] Go. Bye.
114
00:11:51,493 --> 00:11:53,147
[Jonathan] I love you.
115
00:11:53,190 --> 00:11:54,714
We love you, too.
116
00:11:58,761 --> 00:12:01,851
Yeah, there's my pass.
117
00:12:01,895 --> 00:12:03,853
[indistinct chatter]
118
00:12:03,897 --> 00:12:06,508
[woman on PA] Radiology,
dial 1-4-7-6.
119
00:12:06,551 --> 00:12:08,815
Radiology, dial 1-4-7-6.
120
00:12:08,858 --> 00:12:10,991
Oh, can you hold, hold it?
121
00:12:11,034 --> 00:12:12,775
Hold it. Okay.
122
00:12:12,819 --> 00:12:15,822
Hold it. I'm coming, coming.
Thanks, thanks.
123
00:12:15,865 --> 00:12:18,433
-Um, three, please.
-Three.
124
00:12:18,476 --> 00:12:21,915
Thanks. Appreciate that.
125
00:12:21,958 --> 00:12:24,961
[exhales sharply]
126
00:12:31,228 --> 00:12:33,230
Okay.
127
00:12:33,274 --> 00:12:35,755
Two more weeks.
128
00:12:35,798 --> 00:12:38,192
Two more weeks. We can do this.
129
00:12:40,585 --> 00:12:42,544
[exhales]
130
00:12:42,587 --> 00:12:44,546
[elevator beeps]
131
00:12:44,589 --> 00:12:46,113
Okay.
132
00:12:46,156 --> 00:12:47,767
[exhales]
133
00:12:51,074 --> 00:12:52,119
Oh...
134
00:12:54,469 --> 00:12:56,819
-Kelly, I'm so glad you're here.
-Hi.
135
00:12:56,863 --> 00:12:59,430
-Dr. Lee needs your help.
-Oh, what's wrong?
136
00:12:59,474 --> 00:13:03,086
Um, the young lady in 2 has been
in labor for a few hours.
137
00:13:03,130 --> 00:13:05,132
-And the baby's breeched.
-Ooh.
138
00:13:05,175 --> 00:13:07,177
Dr. Lee is at his wit's end.
139
00:13:07,221 --> 00:13:09,963
And I think they need your
expertise to get that baby out.
140
00:13:10,006 --> 00:13:13,836
Sure. Why didn't
anyone call me?
141
00:13:13,880 --> 00:13:15,838
Well, we didn't think
you'd be working considering--
142
00:13:15,882 --> 00:13:18,188
Considering I'm so big. Thanks.
143
00:13:18,232 --> 00:13:20,887
-Hmm. I love you.
-Yeah, thanks for that.
144
00:13:20,930 --> 00:13:22,671
No, it's not happenin'.
145
00:13:22,714 --> 00:13:24,020
We're gonna need to do
a section.
146
00:13:24,064 --> 00:13:25,369
[Kelly] Uh, nope.
Not on my watch.
147
00:13:25,413 --> 00:13:28,198
Uh, section is a last resort.
148
00:13:28,242 --> 00:13:30,418
So, please, move aside, Dr. Lee.
149
00:13:30,461 --> 00:13:33,377
-But I'm the OB-GYN.
-And this is my floor.
150
00:13:33,421 --> 00:13:36,076
[Kelly] Now, please, go,
Dr. Lee.
151
00:13:37,338 --> 00:13:38,600
Thank you.
152
00:13:40,428 --> 00:13:43,126
-Okay. Let's see.
-Mmh.
153
00:13:43,170 --> 00:13:46,303
Hi, mom, I'm Nurse Kelly.
154
00:13:46,347 --> 00:13:49,437
I'm just gonna see
what's goin' on here, okay?
155
00:13:49,480 --> 00:13:51,004
Everything's gonna be fine.
156
00:13:51,047 --> 00:13:53,397
Your baby's
just a little turned around.
157
00:13:53,441 --> 00:13:56,444
So I am gonna work some magic
158
00:13:56,487 --> 00:13:59,839
and make sure he comes out
head first, okay?
159
00:14:01,579 --> 00:14:02,842
What's your name?
160
00:14:02,885 --> 00:14:04,844
-[panting] Renatta.
-Renatta.
161
00:14:04,887 --> 00:14:06,758
So, what's gonna happen, Renatta
162
00:14:06,802 --> 00:14:10,458
is I am going to push.
I'm gonna push very hard.
163
00:14:10,501 --> 00:14:11,938
And it's probably gonna hurt,
164
00:14:11,981 --> 00:14:14,505
but I will be as gentle
as I possibly can, okay?
165
00:14:14,549 --> 00:14:17,726
-What are you doing?
-External cephalic version.
166
00:14:17,769 --> 00:14:19,728
Didn't you learn that
in medical school?
167
00:14:21,643 --> 00:14:22,687
[groaning]
168
00:14:22,731 --> 00:14:25,995
-And...
-[Renatta groaning]
169
00:14:26,039 --> 00:14:29,781
-There we go. And...
-[Renatta] Ah.
170
00:14:29,825 --> 00:14:31,871
[Renatta screams] No!
171
00:14:31,914 --> 00:14:33,263
[groaning]
172
00:14:33,307 --> 00:14:35,439
[panting]
173
00:14:35,483 --> 00:14:38,703
-[groaning]
-And there you go.
174
00:14:38,747 --> 00:14:41,271
-Baby's about to drop.
-That's it?
175
00:14:41,315 --> 00:14:44,274
[exhales] Sometimes
we just need to help
176
00:14:44,318 --> 00:14:46,059
the baby along a little bit.
177
00:14:46,102 --> 00:14:48,365
In 20 years of delivering
babies, I've never seen
178
00:14:48,409 --> 00:14:50,672
an external cephalic version
done so quickly.
179
00:14:50,715 --> 00:14:53,370
Yeah, then you've clearly
never seen Kelly work.
180
00:14:53,414 --> 00:14:54,937
She's the best.
181
00:14:54,981 --> 00:14:57,940
So, you're gonna push, okay?
182
00:14:57,984 --> 00:14:59,768
Good?
183
00:14:59,811 --> 00:15:00,900
You're gonna push!
184
00:15:00,943 --> 00:15:05,208
-And push!
-[screaming]
185
00:15:05,252 --> 00:15:07,819
-[groaning]
-Oh, you're doing great.
186
00:15:07,863 --> 00:15:09,082
-Just keep going. Keep going.
-Yeah.
187
00:15:09,125 --> 00:15:11,519
[screaming]
188
00:15:11,562 --> 00:15:13,956
[groaning]
189
00:15:15,523 --> 00:15:17,090
Okay, a little bit of
encouragement here, dad.
190
00:15:17,133 --> 00:15:18,743
-Come on, okay, push.
-[groans]
191
00:15:18,787 --> 00:15:20,397
-Push.
-Yeah...
192
00:15:20,441 --> 00:15:23,139
-Push. Push again.
-[groaning]
193
00:15:23,183 --> 00:15:25,359
Oh, I see the head.
I see the head.
194
00:15:25,402 --> 00:15:26,751
-Push.
-[groaning]
195
00:15:26,795 --> 00:15:28,971
-[panting]
-Oh, here's the shoulders.
196
00:15:29,015 --> 00:15:31,191
Okay, push. Push again and now,
one more time, okay?
197
00:15:31,234 --> 00:15:33,236
-A big one!
-[screaming]
198
00:15:33,280 --> 00:15:36,283
Oh, and there he is.
199
00:15:36,326 --> 00:15:38,546
Look at the
beautiful little baby boy.
200
00:15:38,589 --> 00:15:40,983
[panting] It's a boy?
201
00:15:41,027 --> 00:15:45,118
-Yes. Hello, baby. Aww.
-[baby crying]
202
00:15:46,206 --> 00:15:48,034
Okay, what's his name?
203
00:15:48,077 --> 00:15:49,818
-[panting] Jackson.
-[Kelly] Jackson.
204
00:15:49,861 --> 00:15:52,821
-I like that.
-[panting] It's my maiden name.
205
00:15:52,864 --> 00:15:55,171
Oh, it's a really great idea.
206
00:15:56,694 --> 00:15:58,044
[baby mumbling]
207
00:15:59,697 --> 00:16:00,960
[baby grunts]
208
00:16:03,266 --> 00:16:05,616
Come on, nurses,
bring the baby back over here
209
00:16:05,660 --> 00:16:09,098
so he can have that special
connection with his mommy.
210
00:16:10,230 --> 00:16:11,883
[baby crying]
211
00:16:11,927 --> 00:16:14,234
Mommy and baby can have
that eye-to-eye connection.
212
00:16:14,277 --> 00:16:16,584
-Hi, baby.
-[Kelly] It's so important.
213
00:16:16,627 --> 00:16:18,629
-Oh.
-[Kelly] Okay.
214
00:16:26,115 --> 00:16:28,117
Well, my job is done here.
215
00:16:28,161 --> 00:16:30,163
-Thank you, doctor.
-[Kelly] Oh.
216
00:16:30,206 --> 00:16:33,340
[sighs] You're welcome,
but I'm not a doctor.
217
00:16:33,383 --> 00:16:37,735
Because while Dr. Lee was
spending years in med school,
218
00:16:37,779 --> 00:16:41,261
I was working in hospitals
getting some real experience.
219
00:16:46,831 --> 00:16:50,574
-Did you see his face?
-[laughs] So awesome.
220
00:16:50,618 --> 00:16:52,402
Well, I have to talk to the CEO.
221
00:16:52,446 --> 00:16:55,797
I do not know where they get
OB-GYNs like Dr. Lee.
222
00:16:55,840 --> 00:16:58,060
-Um, I don't either.
-[Kelly clears throat]
223
00:16:58,104 --> 00:17:00,062
-But you're amazing.
-Why, thank you.
224
00:17:00,106 --> 00:17:03,370
I think I have
some years under my belt.
225
00:17:03,413 --> 00:17:07,026
Ooh. Mm. Mm.
226
00:17:07,069 --> 00:17:09,115
Kelly, you all right?
227
00:17:09,158 --> 00:17:10,768
Yeah, I'm fine.
I guess I just...
228
00:17:10,812 --> 00:17:12,901
It took a lot out of me.
I just...
229
00:17:14,076 --> 00:17:15,860
-Kelly?
-Oh, contractions.
230
00:17:15,904 --> 00:17:18,037
-I thought you had two weeks.
-[Kelly] Oh, I thought so too.
231
00:17:18,080 --> 00:17:19,734
-I thought so too. No, no. no--
-Nurses!
232
00:17:19,777 --> 00:17:21,083
Um, let's get
a wheelchair in here.
233
00:17:21,127 --> 00:17:22,737
-We gotta get--
-Oh, this baby is coming.
234
00:17:22,780 --> 00:17:24,347
[Marla] Let's get her
in a room right now.
235
00:17:24,391 --> 00:17:26,697
-My water just broke.
-Someone get Dr. Lee right no--
236
00:17:26,741 --> 00:17:28,656
No, absolutely not! That man
is not coming near my baby--
237
00:17:28,699 --> 00:17:29,918
-Kelly.
-No, no, no, no.
238
00:17:29,961 --> 00:17:31,267
Just get
the team together and you're...
239
00:17:31,311 --> 00:17:32,877
-You're gonna deliver my baby.
-Me?
240
00:17:32,921 --> 00:17:35,619
-Right now.
-Okay, go, go, go, go, go.
241
00:17:35,663 --> 00:17:38,057
[indistinct announcement on PA]
242
00:17:38,100 --> 00:17:40,581
[screaming] There's no time
for an epidural.
243
00:17:40,624 --> 00:17:42,365
Swing around the stirrups,
somebody go
244
00:17:42,409 --> 00:17:43,410
get me the sterile clothes.
245
00:17:43,453 --> 00:17:44,759
Um, bring in the baby heater.
246
00:17:44,802 --> 00:17:47,414
And, uh, and prep all the tools.
247
00:17:47,457 --> 00:17:50,112
Kelly. Calm down, okay?
We've all done this before.
248
00:17:50,156 --> 00:17:52,462
You're in good hands. Okay?
All right, so you relax.
249
00:17:52,506 --> 00:17:53,942
I'll let you know
when it's time to push.
250
00:17:53,985 --> 00:17:55,726
-I'm so sorry.
-[laughs] It's okay.
251
00:17:55,770 --> 00:17:57,380
It's gonna be just fine.
252
00:17:57,424 --> 00:18:00,470
[Kelly screams] This baby
is coming right now!
253
00:18:00,514 --> 00:18:03,256
Okay, enough talking!
This baby is on its way, okay?
254
00:18:03,299 --> 00:18:06,259
So I am gonna need some pushes
along with some deep breaths.
255
00:18:06,302 --> 00:18:07,347
-All right?
-Ooh!
256
00:18:07,390 --> 00:18:08,913
[breathing heavily] Ooh.
257
00:18:08,957 --> 00:18:11,568
Are you sure
you haven't done this before?
258
00:18:11,612 --> 00:18:13,570
Very funny.
Can you see her head?
259
00:18:13,614 --> 00:18:15,398
[Marla] Oh, yeah!
She's on her way out.
260
00:18:15,442 --> 00:18:17,879
[groaning] Did someone
call Jonathan?
261
00:18:17,922 --> 00:18:20,099
Yeah. Yeah. He's on his way.
All right?
262
00:18:20,142 --> 00:18:21,578
Okay, so, Kelly, come on
263
00:18:21,622 --> 00:18:23,711
I'm gonna need
a good push from you, all right?
264
00:18:23,754 --> 00:18:25,713
-[inhales sharply]
-[Kelly groans]
265
00:18:25,756 --> 00:18:28,585
Ooh, all right, her head is out.
266
00:18:28,629 --> 00:18:30,500
-Okay, one more push, come on.
-[Kelly] Okay.
267
00:18:30,544 --> 00:18:33,329
[groaning]
268
00:18:33,373 --> 00:18:35,723
Okay, all right, there she is.
All right.
269
00:18:35,766 --> 00:18:38,160
Kelly, one big final push, okay?
270
00:18:38,204 --> 00:18:40,075
-Go.
-Oh.
271
00:18:40,119 --> 00:18:42,947
[screaming]
272
00:18:45,602 --> 00:18:48,605
[baby crying]
273
00:18:51,565 --> 00:18:54,568
Oh, she is... [sobbing]
274
00:18:54,611 --> 00:18:58,137
-She is so beautiful.
-[Marla] And healthy.
275
00:18:58,180 --> 00:19:01,140
[baby crying]
276
00:19:01,183 --> 00:19:03,359
Oh, and she is hardy.
277
00:19:03,403 --> 00:19:04,795
[exhales]
278
00:19:04,839 --> 00:19:05,927
Good job.
279
00:19:06,797 --> 00:19:09,191
Oh, yeah.
280
00:19:09,235 --> 00:19:12,803
Come here. Come here, my baby.
281
00:19:12,847 --> 00:19:15,806
Aww, my little Julia.
282
00:19:15,850 --> 00:19:17,765
She's Julia, huh?
283
00:19:17,808 --> 00:19:21,334
Ah. It was
my grandmother's name.
284
00:19:21,377 --> 00:19:22,813
Oh. [sniffles]
285
00:19:22,857 --> 00:19:27,122
Hi, baby. I'm your mommy.
286
00:19:27,166 --> 00:19:28,471
I have been waiting
for this moment
287
00:19:28,515 --> 00:19:31,561
for a very, very long time.
288
00:19:33,041 --> 00:19:34,956
[exhales]
289
00:19:34,999 --> 00:19:37,872
Okay, unfortunately,
you know what happens next.
290
00:19:37,915 --> 00:19:39,656
Oh.
291
00:19:39,700 --> 00:19:42,833
I'm gonna see you very soon,
my little girl. Okay?
292
00:19:42,877 --> 00:19:44,879
Oh, please take
good care of her, okay?
293
00:19:44,922 --> 00:19:48,535
[sniffles] And don't forget
to put the tracker on her.
294
00:19:48,578 --> 00:19:51,799
Kelly, we will do everything
according to the guidelines.
295
00:19:51,842 --> 00:19:53,192
Your baby is no different
296
00:19:53,235 --> 00:19:55,846
than any other baby born here.
297
00:19:55,890 --> 00:19:57,500
Maybe just a little different.
298
00:19:57,544 --> 00:19:58,632
[giggles]
299
00:20:11,297 --> 00:20:13,255
[instrumental music from TV]
300
00:20:26,094 --> 00:20:28,749
[sighs] Momma will be gone
for a few hours.
301
00:20:28,792 --> 00:20:32,187
Don't open the door for anyone,
no matter who it is.
302
00:20:32,231 --> 00:20:33,884
There's plenty of food
in the refrigerator,
303
00:20:33,928 --> 00:20:35,886
just don't make a mess, okay?
304
00:20:36,887 --> 00:20:38,062
Do you understand me?
305
00:20:38,106 --> 00:20:40,282
Yes, momma.
306
00:20:40,326 --> 00:20:42,937
Are you getting another baby?
307
00:20:42,980 --> 00:20:44,591
Can I come?
308
00:20:44,634 --> 00:20:46,070
No.
309
00:20:46,114 --> 00:20:48,464
Can you bring home
a sister for me?
310
00:20:52,816 --> 00:20:55,428
No. The babies are not toys.
311
00:20:55,471 --> 00:20:57,517
They're part of mommy's work.
312
00:20:57,560 --> 00:20:59,693
I don't understand.
313
00:20:59,736 --> 00:21:01,216
One day, you will understand,
but right now
314
00:21:01,260 --> 00:21:02,913
I cannot explain it to you.
315
00:21:03,784 --> 00:21:05,786
What happened to Alexis?
316
00:21:05,829 --> 00:21:07,788
Who's Alexis?
317
00:21:07,831 --> 00:21:09,616
She's the last baby
we took home.
318
00:21:09,659 --> 00:21:12,053
-No, don't ever name the babies!
-Why?
319
00:21:12,096 --> 00:21:14,795
Because you cannot
get attached to them, okay?
320
00:21:14,838 --> 00:21:17,101
Okay, momma.
321
00:21:17,145 --> 00:21:20,235
So, what happened to the baby?
322
00:21:20,279 --> 00:21:22,672
She was picked up
and taken to the safe place.
323
00:21:22,716 --> 00:21:25,153
From there she'll be sent
to her new family.
324
00:21:25,196 --> 00:21:28,069
But I don't understand
why you take babies, mommy.
325
00:21:28,112 --> 00:21:30,637
Can't those families
just make their own babies?
326
00:21:30,680 --> 00:21:32,508
[grunts]
327
00:21:38,209 --> 00:21:41,212
Don't open the door for anyone.
Got it?
328
00:22:00,449 --> 00:22:03,452
[dramatic music]
329
00:22:34,091 --> 00:22:36,093
Svetlana.
330
00:22:44,101 --> 00:22:45,842
What the hell
are you doing here?
331
00:22:45,886 --> 00:22:47,844
I've come to check up on you.
332
00:22:47,888 --> 00:22:50,281
I don't need
to be checked up on.
333
00:22:50,325 --> 00:22:52,327
Oh, really?
334
00:22:52,371 --> 00:22:54,242
That's interesting.
335
00:22:54,285 --> 00:22:56,853
Because Mr. Sergei tells me
that the last baby
336
00:22:56,897 --> 00:22:59,552
was very, very sick
and could not be sold.
337
00:22:59,595 --> 00:23:01,728
I know. He called me.
338
00:23:01,771 --> 00:23:04,513
I made a mistake. I'm going
to get another one now.
339
00:23:04,557 --> 00:23:07,037
We can't afford
to have mistakes like these.
340
00:23:07,081 --> 00:23:08,212
Yes, I know.
It won't happen again.
341
00:23:08,256 --> 00:23:09,779
It better not happen again.
342
00:23:09,823 --> 00:23:11,302
[Ivan] This is unacceptable.
343
00:23:16,264 --> 00:23:17,308
I'm going now.
344
00:23:22,444 --> 00:23:24,794
I want you to listen carefully
345
00:23:24,838 --> 00:23:27,406
before you have no more air
to breathe.
346
00:23:29,320 --> 00:23:32,236
Don't ever turn your back
on me.
347
00:23:32,280 --> 00:23:33,803
Do you hear me?
348
00:23:35,414 --> 00:23:40,070
Good, because if you ever
disrespect me again...
349
00:23:40,114 --> 00:23:42,159
I will punish you severely.
350
00:23:42,203 --> 00:23:45,206
-And not nice like right now.
-Mmh.
351
00:23:45,249 --> 00:23:46,512
Yes, sir.
352
00:23:49,515 --> 00:23:53,649
So, tomorrow, do not bring
the baby to the drop-off point.
353
00:23:53,693 --> 00:23:55,912
I want that child
back here with me.
354
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
So I can personally confirm
it's acceptable.
355
00:23:58,524 --> 00:24:00,613
-Do you understand?
-Yes, sir.
356
00:24:00,656 --> 00:24:03,877
You know, you're not the only
woman delivering babies.
357
00:24:03,920 --> 00:24:05,792
I can drop you like this.
Anytime!
358
00:24:05,835 --> 00:24:07,837
-Is that what you want?
-No. No, don't do that, please.
359
00:24:07,881 --> 00:24:11,145
-I need the money.
-Then don't screw the pooch!
360
00:24:15,976 --> 00:24:18,065
These babies have lot of value
to Mr. Sergei.
361
00:24:18,108 --> 00:24:19,762
I mean, what the hell
were you thinking?
362
00:24:19,806 --> 00:24:21,764
I mean,
you just can't take any baby.
363
00:24:21,808 --> 00:24:24,158
No! No, I won't.
You can count on me.
364
00:24:24,201 --> 00:24:26,987
I've delivered 23 babies
over the last two years.
365
00:24:27,030 --> 00:24:28,336
I can do more.
366
00:24:29,598 --> 00:24:32,122
You think you got better at it.
367
00:24:33,428 --> 00:24:35,430
Now, see? That's good.
I like that.
368
00:24:35,474 --> 00:24:37,998
Look at me. That sounds good.
369
00:24:38,041 --> 00:24:40,870
I will be back tomorrow
for the baby.
370
00:24:45,222 --> 00:24:48,399
You know there is nothing
certain in this life.
371
00:24:48,443 --> 00:24:51,141
You never know
when your last day might come.
372
00:24:52,186 --> 00:24:54,362
Something to think about, eh?
373
00:24:54,405 --> 00:24:56,233
I will see you.
374
00:24:59,976 --> 00:25:02,109
[engine revving]
375
00:25:16,340 --> 00:25:18,342
[screaming]
376
00:25:19,779 --> 00:25:21,737
[engine starting]
377
00:25:36,404 --> 00:25:38,667
[dramatic music]
378
00:25:38,711 --> 00:25:40,626
Hey! What're you doing?
379
00:25:40,669 --> 00:25:42,410
You can't
run past security like that.
380
00:25:42,453 --> 00:25:44,499
Sorry, Bobby,
you can arrest me later.
381
00:25:44,543 --> 00:25:45,848
My wife just gave birth.
382
00:25:45,892 --> 00:25:47,589
Oh, yeah? Is it yours?
383
00:25:47,633 --> 00:25:48,590
[chuckles] Very funny.
384
00:25:48,634 --> 00:25:50,026
[elevator dings]
385
00:25:51,288 --> 00:25:52,463
[Bobby] Whoa, whoa, Jonathan.
386
00:25:52,507 --> 00:25:54,117
Right there in the nursery.
387
00:25:58,295 --> 00:26:00,297
There she is.
388
00:26:00,341 --> 00:26:03,344
[instrumental music]
389
00:26:05,912 --> 00:26:08,262
Congratulations, Mr. Ryan.
390
00:26:08,305 --> 00:26:10,133
This is your baby Julia.
391
00:26:11,308 --> 00:26:13,310
-Do you wanna hold her?
-Can I?
392
00:26:22,711 --> 00:26:25,105
She is so beautiful.
393
00:26:25,148 --> 00:26:28,587
She's a perfectly healthy
seven pounds fourteen ounces.
394
00:26:31,851 --> 00:26:33,461
I'm done printing and bathing
her, you wanna help me
395
00:26:33,504 --> 00:26:34,984
take her to see your wife?
396
00:26:35,028 --> 00:26:36,856
-That would be amazing.
-Come on.
397
00:26:44,994 --> 00:26:47,736
Look who I found, mommy.
398
00:26:47,780 --> 00:26:49,782
Jonathan, be careful with her.
399
00:26:49,825 --> 00:26:52,045
She's not even an hour old.
400
00:26:52,088 --> 00:26:54,264
She's a Ryan,
that makes her tough as nails.
401
00:26:54,308 --> 00:26:57,311
Mm, daddy's so silly.
402
00:26:57,354 --> 00:26:58,965
Mm.
403
00:27:00,140 --> 00:27:03,056
Wow. I am a dad, aren't I?
404
00:27:05,928 --> 00:27:08,627
-I'm your daddy.
-Yes.
405
00:27:09,932 --> 00:27:11,238
[mumbles]
406
00:27:14,067 --> 00:27:16,939
-Hello, family.
-[Kelly] Hi.
407
00:27:16,983 --> 00:27:18,724
It's time for Julia
to get her evening checkup.
408
00:27:18,767 --> 00:27:21,683
-Oh, okay. Mmh.
-Can't you just do that here?
409
00:27:21,727 --> 00:27:25,339
No. Unfortunately,
the machines are in the nursery.
410
00:27:25,382 --> 00:27:27,994
It's fine, babe. Okay,
it'll only take a few minutes.
411
00:27:28,037 --> 00:27:30,300
Well, uh, do you want me
to come and help?
412
00:27:30,344 --> 00:27:34,217
Oh, she's okay.
She'll be right across the hall.
413
00:27:34,261 --> 00:27:37,699
Hey, Jonathan,
this is my floor, okay?
414
00:27:37,743 --> 00:27:40,615
My team's gonna take
really good care of Julia.
415
00:27:40,659 --> 00:27:42,661
Yes, we will.
416
00:27:42,704 --> 00:27:44,575
She's the star of the hospital.
417
00:27:44,619 --> 00:27:47,883
[chuckles] Hello, little one.
418
00:27:47,927 --> 00:27:52,192
-Bye, mommy. We'll see you soon.
-Bye, baby.
419
00:27:52,235 --> 00:27:54,629
Mommy loves you, little Julia.
420
00:27:54,673 --> 00:27:57,066
Daddy does, too.
421
00:27:57,110 --> 00:28:00,113
[dramatic music]
422
00:28:29,751 --> 00:28:32,711
[music continues]
423
00:28:43,983 --> 00:28:45,593
[woman on PA] Please check out
at the information desk
424
00:28:45,636 --> 00:28:47,073
when you leave.
425
00:28:47,116 --> 00:28:48,639
Please check out
at the information desk
426
00:28:48,683 --> 00:28:49,728
when you leave.
427
00:28:54,471 --> 00:28:55,864
[elevator dings]
428
00:29:02,828 --> 00:29:05,831
[music continues]
429
00:29:08,485 --> 00:29:11,358
[woman on PA] Visiting hours
are ending in 15 minutes.
430
00:29:11,401 --> 00:29:14,927
Visiting hours
are ending in 15 minutes.
431
00:29:35,817 --> 00:29:38,777
[music continues]
432
00:29:48,482 --> 00:29:51,180
[woman on PA] Dr. Wang,
please report to the ER.
433
00:29:51,224 --> 00:29:53,617
Dr. Wang, please report
to the ER.
434
00:29:54,618 --> 00:29:55,968
[Bobby] Uh, excuse me.
435
00:29:56,011 --> 00:29:57,970
Hi, can I help you?
436
00:29:58,013 --> 00:30:00,799
-No, I'm good. Thank you.
-Uh-huh.
437
00:30:00,842 --> 00:30:03,584
Are you a nurse here?
You don't look familiar to me.
438
00:30:03,627 --> 00:30:05,325
I thought I knew all the nurses.
439
00:30:05,368 --> 00:30:08,415
Yes, well, I just started
working here last week.
440
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
Uh-huh.
441
00:30:09,895 --> 00:30:12,027
Would you mind
if I had a look at your ID?
442
00:30:12,071 --> 00:30:14,377
Uh, sure. Of course.
443
00:30:14,421 --> 00:30:17,076
Could you take it off?
I need a closer look.
444
00:30:19,905 --> 00:30:21,297
Thank you.
445
00:30:24,387 --> 00:30:25,954
-Is something wrong?
-No, no.
446
00:30:25,998 --> 00:30:28,435
Just doing my due diligence.
Give me a moment.
447
00:30:29,653 --> 00:30:31,525
You know, it's funny.
448
00:30:31,568 --> 00:30:33,875
The address on here,
it's spelled wrong.
449
00:30:33,919 --> 00:30:35,616
-It is?
-Yeah.
450
00:30:35,659 --> 00:30:37,792
I'm gonna have to talk to
the administrators about this.
451
00:30:37,836 --> 00:30:39,750
I mean, what's the point
of making up ID badges
452
00:30:39,794 --> 00:30:41,404
if you can't even spell
the address correctly?
453
00:30:41,448 --> 00:30:42,797
Am I right?
454
00:30:42,841 --> 00:30:44,712
Honestly, every time
they do this,
455
00:30:44,755 --> 00:30:46,583
they make these look so fake...
456
00:30:46,627 --> 00:30:47,628
[laughs] Fake?
457
00:30:47,671 --> 00:30:49,325
Do people make fake ID badges?
458
00:30:49,369 --> 00:30:51,893
Oh, sure. Yeah.
459
00:30:51,937 --> 00:30:53,634
Why?
460
00:30:53,677 --> 00:30:55,679
People sneak in to hospitals
for all sorts of reasons,
461
00:30:55,723 --> 00:31:00,119
stealing equipment, drugs...
sadly, babies.
462
00:31:00,162 --> 00:31:02,904
Uh, don't worry. No babies
have been stolen from here yet.
463
00:31:02,948 --> 00:31:04,906
Oh, thank God.
464
00:31:04,950 --> 00:31:06,255
I'd hate to see one of those
little angels
465
00:31:06,299 --> 00:31:07,909
taken from their mothers.
466
00:31:07,953 --> 00:31:10,738
Neither would I. It's awful.
467
00:31:10,781 --> 00:31:13,349
Uh, anyway, I gotta get back
to my rounds.
468
00:31:13,393 --> 00:31:17,527
Well, it was nice to meet you,
Meredith.
469
00:31:17,571 --> 00:31:18,572
Uh, yes.
470
00:31:18,615 --> 00:31:20,139
Nice to meet you too.
471
00:31:20,182 --> 00:31:22,184
Maybe, I'll see you again soon.
472
00:31:22,228 --> 00:31:23,925
I'd like that.
473
00:31:23,969 --> 00:31:26,493
Um, maybe I can buy you
a cup of coffee sometime.
474
00:31:26,536 --> 00:31:27,929
Sure.
475
00:31:27,973 --> 00:31:30,149
You know where to find me.
476
00:31:30,192 --> 00:31:32,412
I certainly do. Uh...
477
00:31:32,455 --> 00:31:34,196
Anyway... take care.
478
00:31:39,245 --> 00:31:40,681
[baby cooing]
479
00:31:44,380 --> 00:31:47,383
[dramatic music]
480
00:32:24,420 --> 00:32:27,423
[music continues]
481
00:32:35,040 --> 00:32:36,780
Code Pink! Code Pink!
482
00:32:36,824 --> 00:32:39,827
[beeping]
483
00:32:43,962 --> 00:32:46,965
[siren blaring]
484
00:33:03,546 --> 00:33:05,722
[Bobby] We got a Code Pink.
Code Pink in the maternity ward.
485
00:33:05,766 --> 00:33:07,594
You guys, come with me,
let's go.
486
00:33:07,637 --> 00:33:09,944
[Bobby] We got a Code Pink.
We gotta find this baby.
487
00:33:11,511 --> 00:33:14,514
[dramatic music]
488
00:33:30,704 --> 00:33:31,748
[Julia cooing]
489
00:33:38,973 --> 00:33:40,192
[exhales sharply]
490
00:33:43,586 --> 00:33:46,589
[music continues]
491
00:33:59,863 --> 00:34:01,256
Hey!
492
00:34:02,910 --> 00:34:05,086
Stop!
493
00:34:05,130 --> 00:34:06,566
[Jonathan] Hey!
494
00:34:06,609 --> 00:34:07,654
What are you doing?
495
00:34:09,090 --> 00:34:10,396
[Bobby] Hey, hey, hey, hey, hey!
[Jonathan] Wait!
496
00:34:10,439 --> 00:34:11,875
[Bobby] Don't get in there.
497
00:34:13,442 --> 00:34:15,401
Get out of the car.
498
00:34:15,444 --> 00:34:16,967
Don't turn the engine on!
499
00:34:17,011 --> 00:34:18,969
Turn the car off.
Get out of the car now!
500
00:34:21,146 --> 00:34:22,712
Hey.
501
00:34:22,756 --> 00:34:24,366
Does she have my baby?
502
00:34:24,410 --> 00:34:25,715
My little girl
wasn't in the nursing room.
503
00:34:25,759 --> 00:34:27,369
Did she have my baby?
504
00:34:29,632 --> 00:34:30,851
We got a Code Pink.
Santa Barbara Hospital.
505
00:34:30,894 --> 00:34:31,895
[man on radio] Roger that.
506
00:34:31,939 --> 00:34:32,940
[Jonathan] I'm going after her.
507
00:34:32,983 --> 00:34:34,028
Call the police!
508
00:34:53,874 --> 00:34:56,746
[cell phone ringing]
509
00:34:56,790 --> 00:34:58,531
[Kelly] Jonathan!
What's going on?
510
00:34:58,574 --> 00:35:01,099
There was a Code Pink and now
Julia is not in her cradle.
511
00:35:01,142 --> 00:35:02,622
I mean, what-what's happening?
Where are you?
512
00:35:02,665 --> 00:35:04,798
She took Julia!
513
00:35:04,841 --> 00:35:07,279
-Who took Julia?
-I don't know who she is.
514
00:35:07,322 --> 00:35:09,759
I saw her in the parking lot
carrying a duffle bag.
515
00:35:09,803 --> 00:35:11,413
She almost killed
a security guard.
516
00:35:11,457 --> 00:35:12,545
Now I'm chasing her.
517
00:35:12,588 --> 00:35:15,243
Oh, my God!
518
00:35:15,287 --> 00:35:18,159
I can't talk. I gotta go.
519
00:35:18,203 --> 00:35:20,205
Oh, my God. Oh, my God.
520
00:35:23,077 --> 00:35:24,383
Damn it.
521
00:35:24,426 --> 00:35:26,428
[siren blaring]
522
00:35:48,102 --> 00:35:49,495
Damn it.
523
00:35:56,154 --> 00:35:57,546
Damn it!
524
00:36:03,248 --> 00:36:05,772
Sir, put your hands where I can
see 'em right now.
525
00:36:05,815 --> 00:36:07,252
[cop] Put your hands up now.
[Jonathan] She's getting away.
526
00:36:07,295 --> 00:36:08,601
She has my baby.
527
00:36:08,644 --> 00:36:11,256
Put your hands up right now.
528
00:36:11,299 --> 00:36:12,648
-Hands where I can see 'em.
-She's getting away.
529
00:36:12,692 --> 00:36:14,781
She stole my baby.
530
00:36:14,824 --> 00:36:17,784
Okay. Yes, yes.
Let me, let me explain.
531
00:36:17,827 --> 00:36:19,786
She's getting away.
She stole my baby.
532
00:36:19,829 --> 00:36:22,136
Y... Okay, please. Listen to me.
533
00:36:22,180 --> 00:36:24,965
She abducted our baby
from the hospital.
534
00:36:25,008 --> 00:36:26,227
I'm sorry to hear that, sir.
535
00:36:26,271 --> 00:36:27,750
You have to save it
for the judge.
536
00:36:27,794 --> 00:36:30,188
[Jonathan] Julia Ryan.
537
00:36:30,231 --> 00:36:31,667
Well, aren't you gonna
do something?
538
00:36:31,711 --> 00:36:33,234
You have the right
to remain silent.
539
00:36:33,278 --> 00:36:34,540
Anything you say
can and will be...
540
00:36:34,583 --> 00:36:37,238
Call it in.
She's in a green car.
541
00:36:37,282 --> 00:36:38,718
Call the hospital.
542
00:36:38,761 --> 00:36:41,199
She took Julia Ryan.
543
00:36:41,242 --> 00:36:43,070
Do you understand these rights
I've read to you?
544
00:36:43,940 --> 00:36:45,899
[Jonathan] Julia Ryan.
545
00:36:47,335 --> 00:36:48,815
Please.
546
00:36:57,606 --> 00:36:59,434
Excuse us. Are you Kelly Ryan?
547
00:37:02,263 --> 00:37:04,396
I'm Detective Carson.
548
00:37:04,439 --> 00:37:06,006
Did you get her? Did you g...
549
00:37:06,049 --> 00:37:08,008
-[stammers] Where's my husband?
-We're truly sorry.
550
00:37:08,051 --> 00:37:11,272
We are doing everything that we
can to find your daughter.
551
00:37:11,316 --> 00:37:13,405
[shudders] So you didn't find
the woman?
552
00:37:13,448 --> 00:37:15,624
No, I'm sorry.
553
00:37:15,668 --> 00:37:17,626
Oh, God. Oh, my God.
554
00:37:18,932 --> 00:37:20,977
What about my husband?
Where is he?
555
00:37:21,021 --> 00:37:22,414
Your husband,
he was driving recklessly.
556
00:37:22,457 --> 00:37:24,416
Unfortunately, he'll most likely
557
00:37:24,459 --> 00:37:27,332
be spending the night in jail.
558
00:37:27,375 --> 00:37:30,857
Oh, my God. Didn't you know
he was chasing that woman?
559
00:37:30,900 --> 00:37:33,468
No, the officers had no idea.
560
00:37:33,512 --> 00:37:35,427
All I know is he was doing
80 miles per hour
561
00:37:35,470 --> 00:37:38,125
in a 35 before he
lost control, spun around
562
00:37:38,168 --> 00:37:41,084
and almost hit the officer
that was chasing him.
563
00:37:41,128 --> 00:37:42,564
What are you gonna do
to get my baby back?
564
00:37:42,608 --> 00:37:43,957
Did you, did you at least
565
00:37:44,000 --> 00:37:46,089
get, like, a license plate
for this woman?
566
00:37:46,133 --> 00:37:47,874
Yes.
567
00:37:47,917 --> 00:37:50,616
Thankfully, the guard that she
almost killed got it.
568
00:37:50,659 --> 00:37:52,270
We're running it
through our system right now.
569
00:37:53,880 --> 00:37:55,490
This is, this is [stammers]
insane.
570
00:37:55,534 --> 00:37:57,187
I mean, I, how does this happen?
571
00:37:57,231 --> 00:37:59,059
Why do we even
have those trackers
572
00:37:59,102 --> 00:38:00,713
on the babies
if they don't work?
573
00:38:00,756 --> 00:38:02,541
Kelly, I'm sincerely sorry
574
00:38:02,584 --> 00:38:05,152
but the system tells us that
a child has left the building.
575
00:38:05,195 --> 00:38:07,328
But it doesn't track the baby
outside of the Wi-Fi network.
576
00:38:07,372 --> 00:38:09,287
That is, that is insane. Okay?
577
00:38:09,330 --> 00:38:13,203
I have an app on my phone
and I know where my husband is
578
00:38:13,247 --> 00:38:14,596
every second of the day.
579
00:38:14,640 --> 00:38:16,337
But that's a phone.
580
00:38:16,381 --> 00:38:19,122
The ankle trackers don't have
Wi-Fi technology.
581
00:38:19,166 --> 00:38:20,689
[Kelly] That is ridiculous.
582
00:38:20,733 --> 00:38:23,126
I'm sorry. But the technology
just isn't there.
583
00:38:23,170 --> 00:38:25,912
Or this hospital just didn't
wanna spend money
584
00:38:25,955 --> 00:38:27,957
to get the right kind
of technology.
585
00:38:28,001 --> 00:38:30,656
I think that's what happened.
So what are you gonna do?
586
00:38:30,699 --> 00:38:32,353
How are you gonna
get my baby back?
587
00:38:34,964 --> 00:38:38,141
Security is checking the cameras
for a clear image of the woman
588
00:38:38,185 --> 00:38:40,448
and we're gonna match it up
to our database.
589
00:38:40,492 --> 00:38:44,278
So my daughter is abducted
590
00:38:44,322 --> 00:38:45,975
and we're just gonna wait.
591
00:38:46,019 --> 00:38:49,370
I'm sorry. There's nothing else
we can do right now, I...
592
00:38:49,414 --> 00:38:53,896
I will update you as we get
more information, okay?
593
00:38:55,681 --> 00:38:58,510
I'm truly sorry.
594
00:38:58,553 --> 00:39:01,077
[Kelly] Oh, my God.
What am I gonna do?
595
00:39:01,121 --> 00:39:02,818
What am I gonna do?
596
00:39:07,954 --> 00:39:09,825
[knocks]
597
00:39:09,869 --> 00:39:11,305
Hi.
598
00:39:13,002 --> 00:39:14,656
I, I was just visiting
599
00:39:14,700 --> 00:39:16,223
with a friend who had a baby
600
00:39:16,266 --> 00:39:18,834
and I heard that...
601
00:39:18,878 --> 00:39:20,967
your baby was abducted tonight.
602
00:39:27,147 --> 00:39:29,671
Unfortunately...
603
00:39:29,715 --> 00:39:33,066
I've had some experience
with baby abduction.
604
00:39:34,110 --> 00:39:35,155
You do?
605
00:39:37,244 --> 00:39:40,029
Uh, my baby was abducted
five years ago.
606
00:39:41,509 --> 00:39:44,860
So, I...
I know a lot about that. Yeah.
607
00:39:46,209 --> 00:39:48,255
What do you know?
608
00:39:48,298 --> 00:39:49,909
You have about 24 to 48 hours
609
00:39:49,952 --> 00:39:52,390
before your baby is shipped out
of the country.
610
00:39:54,217 --> 00:39:56,176
[shudders]
611
00:39:56,219 --> 00:39:58,396
And...
612
00:39:58,439 --> 00:40:00,789
you'll never see her again.
613
00:40:01,877 --> 00:40:04,793
Oh, my... Oh, my God.
614
00:40:05,881 --> 00:40:07,840
You gotta believe me.
615
00:40:07,883 --> 00:40:10,886
I know that this is not
something you want to hear.
616
00:40:10,930 --> 00:40:13,411
But you must find her
immediately.
617
00:40:13,454 --> 00:40:14,542
I know, and the-the police
they're,
618
00:40:14,586 --> 00:40:16,370
they're searching right now.
619
00:40:16,414 --> 00:40:19,808
They're not going to search
the way that you will search.
620
00:40:19,852 --> 00:40:21,462
I wouldn't even
know the first thing
621
00:40:21,506 --> 00:40:23,246
about trying to track down
a baby.
622
00:40:23,290 --> 00:40:26,815
-I-I am a labor delivery nurse.
-No.
623
00:40:26,859 --> 00:40:28,991
You are a mother
624
00:40:29,035 --> 00:40:30,558
and your instincts
are more important
625
00:40:30,602 --> 00:40:33,039
than all of the detective work
in the world.
626
00:40:35,563 --> 00:40:38,044
Where do I start?
627
00:40:38,087 --> 00:40:40,786
I got a license plate
off of the guard.
628
00:40:40,829 --> 00:40:42,875
And I have an app on my phone
629
00:40:42,918 --> 00:40:46,356
that will give us the home
address of the car owner.
630
00:40:46,400 --> 00:40:47,793
You do?
631
00:40:49,316 --> 00:40:50,709
Yeah.
632
00:40:51,840 --> 00:40:55,017
[sighs] Will you help me?
633
00:40:55,061 --> 00:40:58,020
-Please.
-Well...
634
00:40:58,064 --> 00:40:59,587
[Kelly] Please, I mean,
if you're right,
635
00:40:59,631 --> 00:41:01,937
then I'm gonna lose my baby.
636
00:41:01,981 --> 00:41:04,070
Please, I need your help.
637
00:41:04,113 --> 00:41:05,463
Please.
638
00:41:12,861 --> 00:41:13,993
Okay.
639
00:41:14,907 --> 00:41:16,517
Okay.
640
00:41:16,561 --> 00:41:18,476
[Gloria] I'll help you.
641
00:41:18,519 --> 00:41:22,001
But if this gets
too dangerous...
642
00:41:22,044 --> 00:41:23,393
you might be on your own.
643
00:41:23,437 --> 00:41:25,134
Of course,
I would never expect you
644
00:41:25,178 --> 00:41:27,659
to put your life
in danger for my baby.
645
00:41:31,489 --> 00:41:33,752
I'm gonna pull my car upfront.
646
00:41:33,795 --> 00:41:35,971
Get dressed and meet me there.
647
00:41:36,015 --> 00:41:37,451
Okay.
648
00:41:40,541 --> 00:41:42,500
Okay.
649
00:41:42,543 --> 00:41:43,544
[sighs]
650
00:42:00,430 --> 00:42:02,128
So it looks like the car
is registered
651
00:42:02,171 --> 00:42:04,086
to a Svetlana Ahmeti in Llano.
652
00:42:04,130 --> 00:42:05,523
Llano? Where's Llano?
653
00:42:05,566 --> 00:42:07,481
It's, like, up the 14,
east of Palmdale.
654
00:42:07,525 --> 00:42:09,918
-It's like two hours away so...
-Okay. Are you okay to drive?
655
00:42:09,962 --> 00:42:11,920
-It's getting late.
-No, I'm fine. I'm fine.
656
00:42:11,964 --> 00:42:14,227
I've got a lot of adrenaline,
so I can drive for hours.
657
00:42:14,270 --> 00:42:15,968
-Okay.
-What about you?
658
00:42:16,011 --> 00:42:17,012
Yeah. I-I'll be okay.
659
00:42:17,056 --> 00:42:18,971
Take something for your pains.
660
00:42:19,014 --> 00:42:20,625
Let's, let's go.
661
00:42:32,506 --> 00:42:33,899
[engine rumbling]
662
00:42:35,117 --> 00:42:38,120
[dramatic music]
663
00:42:57,052 --> 00:42:58,750
[Julia cries]
664
00:42:58,793 --> 00:43:00,229
[Svetlana shushing]
665
00:43:05,191 --> 00:43:06,235
Quiet.
666
00:43:14,200 --> 00:43:15,593
[door creaks]
667
00:43:28,910 --> 00:43:32,610
Oh, you're a good little girl,
aren't you?
668
00:43:32,653 --> 00:43:35,700
You're different
than the others.
669
00:43:35,743 --> 00:43:38,224
It's too bad you can't
stay with me.
670
00:43:39,225 --> 00:43:41,053
But you're worth a lot of money.
671
00:43:42,750 --> 00:43:44,447
You're probably hungry.
672
00:43:52,281 --> 00:43:53,935
Can I help?
673
00:43:53,979 --> 00:43:56,024
What are you doing?
You should be sleeping.
674
00:43:56,068 --> 00:43:59,027
I know, but I wanna help
the baby, too.
675
00:43:59,071 --> 00:44:00,507
No. Go to sleep.
676
00:44:01,421 --> 00:44:03,249
Please, momma.
677
00:44:03,292 --> 00:44:05,077
I'm good with babies.
678
00:44:05,120 --> 00:44:06,731
I can help.
679
00:44:08,210 --> 00:44:09,908
Okay, fine.
680
00:44:09,951 --> 00:44:12,693
But there's one very important
thing you need to know.
681
00:44:12,737 --> 00:44:14,347
What's that?
682
00:44:14,390 --> 00:44:17,655
Don't name the baby.
Don't get attached to the baby.
683
00:44:17,698 --> 00:44:19,961
She's not ours. She's just
staying here for the night.
684
00:44:20,005 --> 00:44:21,267
Do you understand?
685
00:44:21,310 --> 00:44:23,399
Yes, I understand.
686
00:44:24,923 --> 00:44:27,403
Go sit on the couch
and I'll bring her to you.
687
00:44:42,680 --> 00:44:44,725
Are you ready?
688
00:44:44,769 --> 00:44:46,596
Hold out your hands
like a cradle.
689
00:44:50,470 --> 00:44:51,863
Gently.
690
00:45:05,790 --> 00:45:08,357
Take the bottle...
691
00:45:08,401 --> 00:45:10,490
and gently put the nipple
in her mouth.
692
00:45:10,533 --> 00:45:11,926
She'll know what do to.
693
00:45:13,841 --> 00:45:15,974
She's drinking.
694
00:45:16,017 --> 00:45:17,453
I'm doing it.
695
00:45:17,497 --> 00:45:20,761
Yes. You are. Good girl.
696
00:45:37,604 --> 00:45:39,737
Can I ask you what happened
to your baby?
697
00:45:45,699 --> 00:45:48,006
I'm sorry.
I shouldn't have asked.
698
00:45:48,049 --> 00:45:50,095
No. No, no, no. It's okay.
699
00:45:52,488 --> 00:45:57,493
Well, it happens so frequently
that people should know,
700
00:45:57,537 --> 00:46:00,714
and I wanna talk about it.
701
00:46:00,758 --> 00:46:02,368
Even if it's painful.
702
00:46:05,719 --> 00:46:06,720
[sighs]
703
00:46:06,764 --> 00:46:10,115
Annabelle was three years old.
704
00:46:12,160 --> 00:46:13,814
And I was a helicopter mom.
705
00:46:13,858 --> 00:46:15,642
[sighs]
706
00:46:15,685 --> 00:46:18,253
I would hover around her
all the time.
707
00:46:18,297 --> 00:46:21,126
I, I'd never let her
out of my sight. [chuckles]
708
00:46:22,954 --> 00:46:25,652
I used to take her to the beach
to walk in the sand.
709
00:46:25,695 --> 00:46:29,917
Play in the water.
She loved the water.
710
00:46:29,961 --> 00:46:32,485
It didn't scare her at all.
711
00:46:32,528 --> 00:46:34,530
I used to read stories to her
all of the time
712
00:46:34,574 --> 00:46:37,664
about mermaids, dolphins,
whales...
713
00:46:37,707 --> 00:46:39,535
anything related to the water.
714
00:46:39,579 --> 00:46:42,451
Even at three,
she was so curious.
715
00:46:42,495 --> 00:46:44,932
The beach that day,
was so serene.
716
00:46:44,976 --> 00:46:46,891
We were the only ones
on the beach.
717
00:46:46,934 --> 00:46:51,765
We had the entire shore
to ourselves until...
718
00:46:51,809 --> 00:46:54,637
until a man appeared
in the distance.
719
00:46:54,681 --> 00:46:56,814
I didn't really think much of
it, I mean, lots of people
720
00:46:56,857 --> 00:46:58,554
walk along the shore.
721
00:46:58,598 --> 00:47:01,035
And I've never had a problem
on the beach.
722
00:47:01,079 --> 00:47:02,645
In fact, it didn't even
dawn on me that
723
00:47:02,689 --> 00:47:04,299
someone would
do something so criminal
724
00:47:04,343 --> 00:47:07,781
in such a beautiful
and serene place, but...
725
00:47:07,825 --> 00:47:09,827
I was naive.
726
00:47:09,870 --> 00:47:13,743
The man looked kind. He didn't look like a criminal.
727
00:47:13,787 --> 00:47:15,876
And especially not
a child abductor.
728
00:47:15,920 --> 00:47:18,009
But I was wrong.
729
00:47:18,052 --> 00:47:20,750
He seemed so nice and warm.
730
00:47:20,794 --> 00:47:24,015
It was like he really wanted to get to know us.
731
00:47:24,058 --> 00:47:25,886
He had an accent
732
00:47:25,930 --> 00:47:28,541
and said that he was visiting
from another country
733
00:47:28,584 --> 00:47:30,978
so I automatically
tried to be welcoming
734
00:47:31,022 --> 00:47:34,373
like I was some
sort of USA ambassador.
735
00:47:34,416 --> 00:47:36,592
Well, that was a mistake.
736
00:47:36,636 --> 00:47:38,551
I was actually being
sucked into his ploy.
737
00:47:40,509 --> 00:47:41,902
I let him take Annabelle
to the water
738
00:47:41,946 --> 00:47:43,251
and show her
how to skip stones.
739
00:47:43,295 --> 00:47:46,341
I just sat and watched
from afar.
740
00:47:46,385 --> 00:47:47,995
My guard was so down
741
00:47:48,039 --> 00:47:49,605
that I actually
laid my head back
742
00:47:49,649 --> 00:47:52,739
on the beach
and closed my eyes.
743
00:47:52,782 --> 00:47:54,523
I don't think
that I fell asleep,
744
00:47:54,567 --> 00:47:56,308
but I felt a sense of peace
as I listened
745
00:47:56,351 --> 00:47:58,701
to my little girl's
laughs and giggles,
746
00:47:58,745 --> 00:48:01,356
but not much time passed
747
00:48:01,400 --> 00:48:04,707
then I didn't hear
my little girl's voice.
748
00:48:04,751 --> 00:48:07,928
When I sat up,
I didn't see my baby.
749
00:48:07,972 --> 00:48:09,799
I looked back and forth
up the shore
750
00:48:09,843 --> 00:48:11,323
and she was gone.
751
00:48:12,367 --> 00:48:14,456
I shouted to Annabelle
752
00:48:14,500 --> 00:48:16,284
as if she was in the water
or something
753
00:48:16,328 --> 00:48:18,721
but she just disappeared.
754
00:48:18,765 --> 00:48:21,246
And then, I heard some yelling,
755
00:48:21,289 --> 00:48:22,943
and I knew what was happening.
756
00:48:22,987 --> 00:48:25,424
I sprinted up the beach, but...
757
00:48:25,467 --> 00:48:27,295
he threw her in a car.
758
00:48:34,476 --> 00:48:37,044
I never saw her again.
759
00:48:39,438 --> 00:48:41,483
I'm so sorry, Gloria.
760
00:48:43,659 --> 00:48:46,836
[sniffles] Yeah.
761
00:48:46,880 --> 00:48:49,274
Well, I've never stopped
looking for her.
762
00:48:50,710 --> 00:48:52,538
You'll find her again.
I know you will.
763
00:48:54,714 --> 00:48:55,976
The police told me
that they think
764
00:48:56,020 --> 00:48:57,673
that she's been taken by
765
00:48:57,717 --> 00:49:01,851
this international
child-stealing ring.
766
00:49:01,895 --> 00:49:05,246
They steal the babies, and then
they change their clothes,
767
00:49:05,290 --> 00:49:06,987
and they cut their hair,
768
00:49:07,031 --> 00:49:08,249
sometimes they even dye it.
769
00:49:08,293 --> 00:49:11,383
They put 'em on planes and...
770
00:49:11,426 --> 00:49:14,429
they go to countries all over
the world.
771
00:49:14,473 --> 00:49:16,866
They set up these bogus
adoption agencies.
772
00:49:19,217 --> 00:49:20,870
And for all intents
and purposes,
773
00:49:20,914 --> 00:49:23,873
just sell them
to the highest bidder.
774
00:49:26,398 --> 00:49:28,487
And some of them
aren't so lucky.
775
00:49:31,838 --> 00:49:33,883
Some of them
are sold as slaves...
776
00:49:34,841 --> 00:49:37,061
and... and...
777
00:49:39,889 --> 00:49:41,456
prostitutes.
778
00:49:44,546 --> 00:49:47,201
So, it's a really bad system
779
00:49:47,245 --> 00:49:50,335
and it, and it needs
to be stopped.
780
00:49:52,163 --> 00:49:54,034
Kelly, I'm really afraid
781
00:49:54,078 --> 00:49:56,689
that we don't have a lot of time
to find your baby.
782
00:50:01,041 --> 00:50:03,522
But we're gonna try. Okay?
783
00:50:03,565 --> 00:50:05,263
[Kelly] Okay.
784
00:50:05,306 --> 00:50:06,742
We're gonna try.
785
00:50:07,700 --> 00:50:09,093
Okay.
786
00:50:50,656 --> 00:50:52,005
Quiet. The door's open.
787
00:50:52,049 --> 00:50:53,093
That's strange.
788
00:50:53,137 --> 00:50:55,139
Should we just go in?
789
00:50:55,182 --> 00:50:56,314
Hello?
790
00:50:56,357 --> 00:50:58,620
-Hello?
-Be careful, Kelly.
791
00:51:07,238 --> 00:51:09,022
[sobbing]
792
00:51:14,897 --> 00:51:16,116
Hello?
793
00:51:22,253 --> 00:51:24,472
Hey, honey.
794
00:51:24,516 --> 00:51:26,518
Hey.
795
00:51:26,561 --> 00:51:28,433
Where's your mommy?
796
00:51:32,219 --> 00:51:33,960
[Kelly] Are you okay?
797
00:51:34,003 --> 00:51:36,049
Can I help you?
798
00:51:36,093 --> 00:51:39,835
We need to find your mom,
it's really important.
799
00:51:39,879 --> 00:51:42,186
Could you please tell me
where your mommy is?
800
00:51:45,232 --> 00:51:48,061
Can you just help me out?
Tell me where she is.
801
00:51:51,195 --> 00:51:53,458
[woman on phone] 9-1-1.
What's your emergency?
802
00:51:53,501 --> 00:51:55,199
Hello, are you there?
803
00:51:55,242 --> 00:51:58,027
-Oh, my God.
-What's your emergency?
804
00:51:58,071 --> 00:52:00,508
Why'd you...
Why did you call 911?
805
00:52:00,552 --> 00:52:01,857
Is it the baby?
806
00:52:01,901 --> 00:52:03,990
Is my baby here?
807
00:52:08,864 --> 00:52:10,431
-I found her.
-What?
808
00:52:10,475 --> 00:52:12,781
-What?
-She's in the bedroom.
809
00:52:17,743 --> 00:52:19,484
-Oh, my God.
-She's still alive.
810
00:52:21,616 --> 00:52:22,617
Where's my baby?
811
00:52:22,661 --> 00:52:24,402
Where's my baby, huh?
812
00:52:24,445 --> 00:52:26,230
I know you took her
from the hospital.
813
00:52:26,273 --> 00:52:29,668
I know you took her. Please
tell me what you did with her.
814
00:52:29,711 --> 00:52:31,365
I-I don't think that
she can answer.
815
00:52:31,409 --> 00:52:32,888
She has to answer.
816
00:52:32,932 --> 00:52:34,325
She has...
817
00:52:34,368 --> 00:52:36,762
Please, just... Where is she?
818
00:52:36,805 --> 00:52:39,156
[groans] I'm sorry.
819
00:52:40,069 --> 00:52:42,246
No, no. Where is she?
820
00:52:44,073 --> 00:52:46,424
He, he took her.
821
00:52:46,467 --> 00:52:47,468
Who?
822
00:52:47,512 --> 00:52:49,296
Who took her? Who took her?
823
00:52:49,340 --> 00:52:51,777
I don't know him.
He just pays me.
824
00:52:51,820 --> 00:52:55,563
I-I-I don't ask questions.
[sobbing]
825
00:52:56,651 --> 00:52:58,653
She just steals the babies
826
00:52:58,697 --> 00:53:00,089
and she gives them
to a third party.
827
00:53:00,133 --> 00:53:02,440
She must know something,
she must know...
828
00:53:02,483 --> 00:53:04,224
You have to know something.
You have to...
829
00:53:04,268 --> 00:53:06,313
Lis... Listen, you're a mother.
830
00:53:06,357 --> 00:53:08,576
You have a baby,
you have a baby.
831
00:53:08,620 --> 00:53:12,014
Please just tell me what I need
to do to get my baby back.
832
00:53:12,058 --> 00:53:13,973
[Kelly] Please... No.
833
00:53:14,016 --> 00:53:16,149
God, no. Oh, my God.
834
00:53:16,193 --> 00:53:18,282
What are we gonna do?
835
00:53:18,325 --> 00:53:20,327
Oh, my God.
836
00:53:25,637 --> 00:53:28,640
[sobbing]
837
00:53:47,267 --> 00:53:49,095
Honey, um...
838
00:53:50,488 --> 00:53:53,230
Can I ask you a few questions?
839
00:53:54,274 --> 00:53:55,449
It's okay.
840
00:53:58,322 --> 00:54:00,933
Who came to visit your mommy
this morning?
841
00:54:03,936 --> 00:54:05,503
[Kelly] Do you know them?
842
00:54:07,766 --> 00:54:09,942
Was my baby with them?
843
00:54:09,985 --> 00:54:12,336
Was my baby here?
844
00:54:12,379 --> 00:54:15,295
Yes, she was here.
845
00:54:15,339 --> 00:54:18,211
My mommy brought her home
in the middle of the night.
846
00:54:18,255 --> 00:54:20,257
I helped feed her.
847
00:54:22,520 --> 00:54:25,305
So what happened this morning?
848
00:54:25,349 --> 00:54:29,048
I was sleeping and they woke me
up yelling and screaming.
849
00:54:29,091 --> 00:54:30,876
Who woke you up?
850
00:54:30,919 --> 00:54:32,747
My mother
was yelling at the men.
851
00:54:32,791 --> 00:54:34,575
I don't know
what they were saying.
852
00:54:34,619 --> 00:54:37,274
I couldn't hear very well,
853
00:54:37,317 --> 00:54:40,320
but when I got up
to see what was going on,
854
00:54:40,364 --> 00:54:43,192
I, I saw my mom bleeding.
855
00:54:43,236 --> 00:54:45,325
[paramedic] Where's the victim?
[Gloria] She's in the bedroom.
856
00:54:45,369 --> 00:54:47,458
[Ilana] I didn't know
what to do.
857
00:54:50,069 --> 00:54:51,766
[Ilana] She was in the bedroom.
858
00:54:53,507 --> 00:54:56,989
I saw the man in black pull the
baby out of my mother's arms
859
00:54:57,032 --> 00:54:58,904
and then the other man hit her
860
00:54:58,947 --> 00:55:01,646
when she tried to fight
to get the baby back.
861
00:55:01,689 --> 00:55:03,212
And when I screamed,
862
00:55:03,256 --> 00:55:05,606
she jumped on his back,
but he threw her off
863
00:55:05,650 --> 00:55:08,696
and she hit her head
on the dresser in her room.
864
00:55:08,740 --> 00:55:12,178
I'm so, so sorry.
I'm so sorry.
865
00:55:17,792 --> 00:55:20,273
I didn't see her again.
866
00:55:22,362 --> 00:55:26,453
And these, these men, have you,
have you seen them before?
867
00:55:27,411 --> 00:55:28,803
Yes.
868
00:55:28,847 --> 00:55:31,937
He gives my mommy money
for the babies.
869
00:55:31,980 --> 00:55:34,243
Do you, do you know his name?
870
00:55:34,287 --> 00:55:38,030
-His name is Ivan.
-Ivan.
871
00:55:38,073 --> 00:55:39,901
Ivan. Hm...
872
00:55:39,945 --> 00:55:41,512
He's a big man.
873
00:55:41,555 --> 00:55:44,515
He speaks Russian,
like my mommy.
874
00:55:44,558 --> 00:55:47,082
D-did your mommy ever,
875
00:55:47,126 --> 00:55:50,085
did she ever take babies
to Ivan?
876
00:55:50,129 --> 00:55:52,044
-Yes.
-She did?
877
00:55:52,087 --> 00:55:55,090
We usually bring the babies
to a place in the city.
878
00:55:55,134 --> 00:55:56,135
Where?
879
00:55:56,178 --> 00:55:57,528
It's a brick building
880
00:55:57,571 --> 00:56:00,313
near the big skyscrapers.
881
00:56:00,357 --> 00:56:02,533
Downtown LA.
882
00:56:02,576 --> 00:56:05,405
Does, does this,
this place have a name?
883
00:56:05,449 --> 00:56:07,581
I, I don't know the name.
884
00:56:07,625 --> 00:56:09,801
But it used to be
an old toy factory.
885
00:56:09,844 --> 00:56:12,194
There's still an old sign
on the building.
886
00:56:12,238 --> 00:56:13,935
Okay.
887
00:56:13,979 --> 00:56:15,894
Okay. That's good.
888
00:56:15,937 --> 00:56:19,114
That is really
great information, honey.
889
00:56:21,116 --> 00:56:23,902
Momma! Momma, no!
890
00:56:23,945 --> 00:56:24,946
Momma!
891
00:56:24,990 --> 00:56:27,122
Don't leave me, please.
892
00:56:27,166 --> 00:56:28,472
Momma.
893
00:56:28,515 --> 00:56:31,039
Momma, no.
894
00:56:31,083 --> 00:56:33,607
Momma, no.
895
00:56:33,651 --> 00:56:35,348
Wake up! Please.
896
00:56:35,392 --> 00:56:37,394
No! [Ilana sobbing]
897
00:56:37,437 --> 00:56:38,438
[Gloria] We need to go now.
898
00:56:38,482 --> 00:56:40,397
Yeah.
899
00:56:40,440 --> 00:56:42,224
[Ilana] Let me through.
900
00:56:42,268 --> 00:56:44,444
Mom!
901
00:56:44,488 --> 00:56:47,926
No! [sobbing]
902
00:56:49,623 --> 00:56:51,495
I just don't get
how people could
903
00:56:51,538 --> 00:56:54,454
be so evil to steal children.
904
00:56:54,498 --> 00:56:56,456
-Where are you taking her?
-It's greed, Kelly.
905
00:56:56,500 --> 00:56:57,588
They do it for money.
906
00:56:57,631 --> 00:56:58,893
But, how can these families
907
00:56:58,937 --> 00:57:01,243
keep buying babies?
908
00:57:01,287 --> 00:57:04,246
-[Ilana] Don't leave me.
-They don't know.
909
00:57:04,290 --> 00:57:06,031
-Please don't leave me now.
-I don't believe it.
910
00:57:06,074 --> 00:57:07,641
[Kelly] I believe they all know.
911
00:57:07,685 --> 00:57:09,730
They just
turn a blind eye to it.
912
00:57:09,774 --> 00:57:11,602
It's just so disgusting.
913
00:57:11,645 --> 00:57:14,518
[Gloria] Hey, hey, hey.
Look at me.
914
00:57:14,561 --> 00:57:18,130
Okay? We are going to find her.
I promise you.
915
00:57:18,173 --> 00:57:19,784
We just can't give up.
916
00:57:19,827 --> 00:57:22,613
I haven't given up
finding Annabelle.
917
00:57:22,656 --> 00:57:26,312
I don't know how you get through
each day.
918
00:57:26,355 --> 00:57:29,271
Well, only the faith that I'm
gonna see my little girl again
919
00:57:29,315 --> 00:57:32,536
keeps me going,
but it's been five years.
920
00:57:32,579 --> 00:57:33,928
So she could walk right by me
921
00:57:33,972 --> 00:57:35,669
and I wouldn't
even know that it's her.
922
00:57:37,236 --> 00:57:38,629
But, while I'm searching,
923
00:57:38,672 --> 00:57:42,154
I try to help families
find their children.
924
00:57:42,197 --> 00:57:45,200
[instrumental music]
925
00:58:13,751 --> 00:58:15,840
This is the only toy factory
in this part of town,
926
00:58:15,883 --> 00:58:17,537
so this has got to be it.
927
00:58:17,581 --> 00:58:21,019
Hey, I think we should
call the police.
928
00:58:21,062 --> 00:58:22,673
This is getting dangerous.
929
00:58:22,716 --> 00:58:24,588
You saw what they did
to Svetlana.
930
00:58:24,631 --> 00:58:27,460
If you think this is too
dangerous, I understand.
931
00:58:27,504 --> 00:58:28,853
You can stay here.
932
00:58:28,896 --> 00:58:30,419
Call the police
if you think I'm in trouble,
933
00:58:30,463 --> 00:58:31,943
but I gotta go.
934
00:58:33,553 --> 00:58:34,554
Hey.
935
00:58:37,949 --> 00:58:40,952
[music continues]
936
00:58:55,053 --> 00:58:58,012
This is definitely
not a toy factory anymore.
937
00:58:58,056 --> 00:58:59,623
No, it's not.
938
00:59:04,410 --> 00:59:06,238
[sighs] I don't like this.
939
00:59:06,281 --> 00:59:07,674
Me neither.
940
00:59:11,199 --> 00:59:12,766
Do you hear that?
941
00:59:12,810 --> 00:59:14,463
Yeah.
942
00:59:14,507 --> 00:59:16,117
Someone's speaking.
943
00:59:20,948 --> 00:59:22,384
[indistinct whispering]
944
00:59:24,082 --> 00:59:25,474
You ready?
945
00:59:25,518 --> 00:59:26,911
Yeah.
946
00:59:30,871 --> 00:59:32,220
Did you hear that?
947
00:59:32,264 --> 00:59:35,572
-What?
-Shh, listen, listen.
948
00:59:36,877 --> 00:59:38,313
I don't hear anything.
949
00:59:39,750 --> 00:59:42,274
[babies crying]
950
00:59:42,317 --> 00:59:43,710
Did you hear that?
951
00:59:44,798 --> 00:59:46,017
[babies crying]
952
00:59:46,060 --> 00:59:48,410
That sounds like babies crying.
953
00:59:48,454 --> 00:59:52,066
Gloria, that's,
that's my baby girl.
954
00:59:52,110 --> 00:59:54,199
[Ivan] I need you
to pay attention, come on!
955
00:59:54,242 --> 00:59:56,201
Go! Let's go!
956
00:59:59,726 --> 01:00:01,032
Wait!
957
01:00:02,294 --> 01:00:04,296
Tell me, are the babies
ready to travel?
958
01:00:04,339 --> 01:00:06,124
No. None of them are ready.
959
01:00:06,167 --> 01:00:08,082
Well, that's too bad, because
they're all leaving now.
960
01:00:08,126 --> 01:00:10,128
But, sir,
they haven't been prepped yet.
961
01:00:10,171 --> 01:00:13,131
I don't care. I want them
in the truck in 15 minutes.
962
01:00:13,174 --> 01:00:14,611
-All of them?
-Yes! All of them!
963
01:00:14,654 --> 01:00:17,135
-But, sir...
-[shushing]
964
01:00:17,178 --> 01:00:18,527
Listen to me.
965
01:00:19,572 --> 01:00:21,487
The operation is shutting down
966
01:00:21,530 --> 01:00:23,402
and now we're going
to get the inventory.
967
01:00:23,445 --> 01:00:25,273
Do you hear me?
968
01:00:25,317 --> 01:00:29,538
Yes, sir. I'll call Dr. Lee
to help with the transition.
969
01:00:29,582 --> 01:00:30,757
Perfect.
970
01:00:37,590 --> 01:00:38,852
[intense music]
971
01:00:38,896 --> 01:00:39,940
[door closes]
972
01:00:41,594 --> 01:00:44,205
He called the babies
"inventory."
973
01:00:44,249 --> 01:00:47,861
Dr. Lee?
How do I know that name?
974
01:00:47,905 --> 01:00:49,994
[Gloria] I don't know.
975
01:00:50,037 --> 01:00:51,691
Dr. Lee.
976
01:00:51,735 --> 01:00:54,868
He works at the hospital
part-time as OB-GYN.
977
01:00:54,912 --> 01:00:59,351
So he must inform the operation
about when the babies are born.
978
01:00:59,394 --> 01:01:01,658
Let's go get her.
979
01:01:01,701 --> 01:01:04,269
[music continues]
980
01:01:04,312 --> 01:01:06,314
[babies crying]
981
01:01:13,713 --> 01:01:15,672
[Gloria] I do not believe
I'm seeing this.
982
01:01:17,064 --> 01:01:18,718
[Kelly] Where's Julia?
983
01:01:18,762 --> 01:01:21,242
[Gloria] She has to be here
somewhere.
984
01:01:21,286 --> 01:01:24,202
Ivan wants the babies
on the move now.
985
01:01:24,245 --> 01:01:25,464
Now?
986
01:01:26,683 --> 01:01:28,162
[whispering] That's him.
987
01:01:28,206 --> 01:01:29,773
That's him right there.
988
01:01:29,816 --> 01:01:31,383
That bastard, Dr. Lee.
989
01:01:31,426 --> 01:01:33,298
He's the reason
I went into labor early.
990
01:01:33,341 --> 01:01:35,692
Yes. We have no choice
but to do as he says.
991
01:01:35,735 --> 01:01:37,519
It'll take us an hour
to prepare them and move them.
992
01:01:37,563 --> 01:01:41,045
We have 15 minutes. We need
to get moving immediately.
993
01:01:41,088 --> 01:01:42,873
What have I gotten myself into?
994
01:01:42,916 --> 01:01:44,831
There's no time
to question anything.
995
01:01:44,875 --> 01:01:48,400
They will kill you
if you don't do as he says.
996
01:01:48,443 --> 01:01:49,793
[Dr. Lee] All right, everybody,
listen up.
997
01:01:49,836 --> 01:01:51,969
Let's get the babies
ready for the move now.
998
01:01:52,012 --> 01:01:55,668
I need enough formula, enough
diapers and enough blankets.
999
01:01:55,712 --> 01:01:57,322
We gotta get the babies
on to the truck.
1000
01:01:57,365 --> 01:01:58,758
The truck is then going
to the airport.
1001
01:01:58,802 --> 01:02:00,760
-It's Julia's cry.
-[Dr. Lee] Let's move.
1002
01:02:00,804 --> 01:02:02,327
It's Julia's cry.
I know that cry anywhere.
1003
01:02:02,370 --> 01:02:03,807
What are you doing here?
1004
01:02:05,547 --> 01:02:07,332
Answer me.
What are you doing here?
1005
01:02:08,289 --> 01:02:09,769
That's my baby down there.
1006
01:02:10,944 --> 01:02:12,293
Your baby?
1007
01:02:13,381 --> 01:02:14,861
No. [chuckles]
1008
01:02:14,905 --> 01:02:17,342
None of these babies
have any parents.
1009
01:02:17,385 --> 01:02:19,170
Yes, they do.
1010
01:02:19,213 --> 01:02:21,302
They do.
Those babies are stolen.
1011
01:02:21,346 --> 01:02:22,434
-No--
-You're sick!
1012
01:02:22,477 --> 01:02:23,522
How could you do
something like--
1013
01:02:23,565 --> 01:02:25,698
I don't want to hear it!
Silence!
1014
01:02:29,571 --> 01:02:31,573
[intense music]
1015
01:02:33,314 --> 01:02:34,881
Why don't you go into that room?
1016
01:02:36,361 --> 01:02:37,754
Yes.
1017
01:02:41,670 --> 01:02:44,761
That is good.
Right in there, please.
1018
01:02:44,804 --> 01:02:46,066
-Go!
-[Kelly gasps]
1019
01:02:46,110 --> 01:02:48,112
[Gloria] Okay. We're going.
1020
01:02:49,896 --> 01:02:53,465
Come on, hurry up!
Let's go!
1021
01:02:53,508 --> 01:02:55,336
Quickly!
1022
01:03:01,603 --> 01:03:04,258
Stop! Turn around.
1023
01:03:05,607 --> 01:03:06,826
Turn around!
1024
01:03:07,871 --> 01:03:09,611
Give me your phones.
1025
01:03:09,655 --> 01:03:11,222
Come on.
1026
01:03:11,265 --> 01:03:12,353
Come on!
1027
01:03:14,660 --> 01:03:16,009
[Ivan] Come on.
1028
01:03:16,053 --> 01:03:17,228
[Kelly] We're not here to cause
any trouble.
1029
01:03:17,271 --> 01:03:18,969
I just wanna get my baby back.
1030
01:03:19,012 --> 01:03:20,100
I'm a mother who--
1031
01:03:20,144 --> 01:03:22,146
Shut up!
1032
01:03:22,189 --> 01:03:23,974
I don't want to hear it!
1033
01:03:24,017 --> 01:03:25,018
Please.
1034
01:03:25,062 --> 01:03:27,238
-Ah!
-You either!
1035
01:03:27,281 --> 01:03:31,198
You have no idea what
you have done coming here.
1036
01:03:31,242 --> 01:03:33,461
I will punish you severely.
1037
01:03:33,505 --> 01:03:35,463
[intense music]
1038
01:03:35,507 --> 01:03:38,727
Get in the room. Now!
1039
01:03:42,122 --> 01:03:43,863
You think about that.
1040
01:03:43,907 --> 01:03:46,605
When I come back, we will have
some fun. [clicks tongue]
1041
01:03:46,648 --> 01:03:48,825
[slams door]
1042
01:03:48,868 --> 01:03:52,350
-Are you okay?
-[groans] I'm okay.
1043
01:03:52,393 --> 01:03:55,396
[voice breaking] I still hear
her crying, she needs me.
1044
01:03:55,440 --> 01:03:56,963
What are they gonna do to her?
1045
01:03:57,007 --> 01:04:01,011
I'm so sorry.
I'm so sorry, Gloria. I'm sorry.
1046
01:04:01,054 --> 01:04:04,144
It's okay.
Listen, we're still alive.
1047
01:04:04,188 --> 01:04:07,365
Okay? And that means that we
still have a chance to save her.
1048
01:04:07,408 --> 01:04:11,151
How? We are locked in this room.
There's bars on the windows.
1049
01:04:11,195 --> 01:04:13,153
How are we
gonna get out of here?
1050
01:04:14,807 --> 01:04:17,070
[babies crying]
1051
01:04:17,114 --> 01:04:18,158
Hey!
1052
01:04:19,899 --> 01:04:20,944
You're moving too slow.
1053
01:04:20,987 --> 01:04:22,902
I want these babies out now!
1054
01:04:25,557 --> 01:04:27,907
We're going
as fast as we can!
1055
01:04:30,518 --> 01:04:32,216
The authorities
are on their way.
1056
01:04:32,259 --> 01:04:34,479
If we don't get them out,
we all go to jail.
1057
01:04:34,522 --> 01:04:35,610
Is that what you want?
1058
01:04:35,654 --> 01:04:38,048
Is it? Is it?
1059
01:04:38,091 --> 01:04:40,050
[Dr. Lee] Come on, faster.
1060
01:04:40,093 --> 01:04:41,355
Let's go, come on!
1061
01:04:41,399 --> 01:04:42,487
Now, now, now!
1062
01:04:42,530 --> 01:04:43,836
Come on, come on.
1063
01:04:43,880 --> 01:04:45,882
[babies crying]
1064
01:04:54,542 --> 01:04:56,109
We're back on schedule.
1065
01:04:56,980 --> 01:04:58,285
It's all good.
1066
01:04:58,329 --> 01:04:59,460
All right.
1067
01:04:59,504 --> 01:05:01,506
[grunting]
1068
01:05:10,123 --> 01:05:12,473
[sighs] We gotta find
a way out of here.
1069
01:05:13,910 --> 01:05:15,520
I don't know if we can.
1070
01:05:19,306 --> 01:05:20,699
What?
What are you looking at?
1071
01:05:20,742 --> 01:05:22,309
The ceiling.
1072
01:05:23,832 --> 01:05:25,486
[chuckles] It's suspended!
1073
01:05:27,532 --> 01:05:29,316
My uncle used to install these
when I was a kid
1074
01:05:29,360 --> 01:05:30,709
and sometimes I would help him.
That...
1075
01:05:30,752 --> 01:05:33,799
That means there's a space
in between
1076
01:05:33,842 --> 01:05:35,366
the ceiling and the tiles.
1077
01:05:35,409 --> 01:05:38,108
Okay. That's genius.
That's great.
1078
01:05:38,151 --> 01:05:39,848
All-all you have to do is just
boost me up.
1079
01:05:39,892 --> 01:05:41,546
-Boost me up. Okay.
-Okay, okay.
1080
01:05:43,113 --> 01:05:44,941
[Gloria panting] Okay.
1081
01:05:44,984 --> 01:05:46,943
[grunting]
1082
01:05:49,771 --> 01:05:51,643
[Kelly] Okay, almost, almost...
1083
01:06:00,434 --> 01:06:03,307
[grunting]
1084
01:06:03,350 --> 01:06:04,482
Oh, I'm up. I'm up.
1085
01:06:04,525 --> 01:06:06,440
Okay. Be careful.
1086
01:06:06,484 --> 01:06:09,487
Just move along the top of the
wall so you don't fall.
1087
01:06:09,530 --> 01:06:11,532
[grunting]
1088
01:06:22,587 --> 01:06:24,154
-Okay...
-[Gloria] Are you okay?
1089
01:06:24,197 --> 01:06:25,938
-Oh! That was close.
-Hey, talk to me, Kelly.
1090
01:06:25,982 --> 01:06:28,419
That was close.
All right. Okay.
1091
01:06:29,681 --> 01:06:31,683
[grunting]
1092
01:06:33,293 --> 01:06:34,512
I got this.
1093
01:06:35,513 --> 01:06:36,949
I'm almost there.
1094
01:06:39,996 --> 01:06:42,041
Okay. [panting]
1095
01:06:45,044 --> 01:06:46,176
Okay.
1096
01:06:55,098 --> 01:06:57,926
Okay, just be careful, please.
1097
01:06:57,970 --> 01:06:59,102
You could fall.
1098
01:06:59,145 --> 01:07:00,712
Ah! [grunts]
1099
01:07:04,063 --> 01:07:06,718
Kelly! Kelly, are you okay?
1100
01:07:06,761 --> 01:07:08,328
[knocking]
1101
01:07:08,372 --> 01:07:10,113
Kelly!
1102
01:07:10,156 --> 01:07:12,289
Kelly! Answer me.
1103
01:07:13,812 --> 01:07:15,161
Kelly! [knocking]
1104
01:07:15,205 --> 01:07:16,989
Kelly!
1105
01:07:17,033 --> 01:07:18,686
[grunting]
1106
01:07:18,730 --> 01:07:20,645
[groans] Okay...
1107
01:07:20,688 --> 01:07:24,649
Just, just give me a second
to get my be-bearings.
1108
01:07:24,692 --> 01:07:26,564
[heavy breathing]
1109
01:07:28,000 --> 01:07:29,915
[grunts] Okay.
1110
01:07:34,615 --> 01:07:35,660
Oh, my God.
1111
01:07:36,835 --> 01:07:38,402
What happened?
1112
01:07:39,577 --> 01:07:40,926
Ah! Yes!
1113
01:07:48,977 --> 01:07:51,502
Nothing's gonna keep me
from my baby.
1114
01:07:51,545 --> 01:07:52,981
I can see that.
1115
01:07:53,025 --> 01:07:54,244
Let's go.
1116
01:07:58,726 --> 01:08:01,207
[engine rumbling]
1117
01:08:01,251 --> 01:08:03,035
[Kelly] Oh, my God.
1118
01:08:03,079 --> 01:08:05,342
No, no, no, no, no, no.
1119
01:08:05,385 --> 01:08:06,560
Oh, my God.
1120
01:08:06,604 --> 01:08:08,997
[whimpering] No, no. No.
1121
01:08:09,911 --> 01:08:11,609
No!
1122
01:08:11,652 --> 01:08:13,306
No!
1123
01:08:13,350 --> 01:08:14,829
No.
1124
01:08:14,873 --> 01:08:16,788
Oh, my God!
1125
01:08:16,831 --> 01:08:19,921
[sobbing] Oh, no!
1126
01:08:19,965 --> 01:08:21,967
Look, maybe,
let's go inside and
1127
01:08:22,010 --> 01:08:24,143
we can find a clue
as to where they went.
1128
01:08:24,187 --> 01:08:26,319
Oh, no...
1129
01:08:29,017 --> 01:08:32,064
[Gloria] Hey, look.
It's Dr. Lee.
1130
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
-[Gloria] Kelly.
-[coughing, breathing heavily]
1131
01:08:38,679 --> 01:08:40,072
He's been shot.
1132
01:08:42,857 --> 01:08:44,859
[groaning]
1133
01:08:50,996 --> 01:08:52,345
You...
1134
01:08:53,868 --> 01:08:58,525
You! How could you be a part
of something like this?
1135
01:08:58,569 --> 01:09:01,180
You're a doctor.
You took a Hippocratic oath.
1136
01:09:01,224 --> 01:09:03,791
Don't you have any self-respect?
1137
01:09:04,923 --> 01:09:06,359
I had no choice.
1138
01:09:07,360 --> 01:09:09,362
They threatened to kill me.
1139
01:09:10,885 --> 01:09:13,192
They're very dangerous.
1140
01:09:13,236 --> 01:09:15,977
They don't care
about human life. [coughs]
1141
01:09:16,021 --> 01:09:17,196
Neither do you.
1142
01:09:18,719 --> 01:09:20,634
I have no sympathy for you.
1143
01:09:20,678 --> 01:09:24,203
Please. They shot me.
1144
01:09:24,247 --> 01:09:25,987
H-help me. [coughs]
1145
01:09:26,031 --> 01:09:30,644
I'll help you. Once you tell me
what you did with my daughter.
1146
01:09:33,430 --> 01:09:35,258
Kelly, you have to help him.
1147
01:09:35,301 --> 01:09:37,347
No, I'm not helping him
until he tells me
1148
01:09:37,390 --> 01:09:39,392
what he did with the babies.
1149
01:09:39,436 --> 01:09:41,089
Where are they?
1150
01:09:42,482 --> 01:09:44,136
They're taking them to...
1151
01:09:45,311 --> 01:09:48,358
to an airfreight carrier at LAX
1152
01:09:48,401 --> 01:09:51,752
called Europa East Air.
[coughs]
1153
01:09:52,840 --> 01:09:54,973
You're not lying to me?
1154
01:09:55,016 --> 01:09:58,977
No. No.
Now, please, help me.
1155
01:09:59,020 --> 01:10:01,501
Okay. Okay, just sit down.
Sit down.
1156
01:10:01,545 --> 01:10:03,111
-[groaning]
-Listen, let me see the wound.
1157
01:10:03,155 --> 01:10:04,983
Just put some pressure
on here, okay?
1158
01:10:05,026 --> 01:10:06,941
Here, let me see.
1159
01:10:06,985 --> 01:10:08,204
Let me see this.
1160
01:10:08,247 --> 01:10:09,248
[groaning]
1161
01:10:14,427 --> 01:10:16,342
-[sighs]
-This is the second one.
1162
01:10:16,386 --> 01:10:19,040
-This is too dangerous.
-He's dead.
1163
01:10:19,084 --> 01:10:20,303
Oh, he's dead.
1164
01:10:20,346 --> 01:10:22,479
Oh... [heavy breathing]
1165
01:10:22,522 --> 01:10:24,655
I know, it's too dangerous.
1166
01:10:24,698 --> 01:10:27,875
There's no reason
for you to do this.
1167
01:10:27,919 --> 01:10:30,226
There's no reason for you
to risk your life, too.
1168
01:10:30,269 --> 01:10:32,837
No, I am in this all the way
with you.
1169
01:10:32,880 --> 01:10:35,274
This isn't your fight to fight,
Gloria.
1170
01:10:35,318 --> 01:10:37,581
Yeah, it is.
I owe it to Annabelle.
1171
01:10:37,624 --> 01:10:39,278
I owe it
to all of the little girls
1172
01:10:39,322 --> 01:10:40,540
who have been abducted.
1173
01:10:40,584 --> 01:10:43,064
If I could just stop one
operation,
1174
01:10:43,108 --> 01:10:44,588
then it'll be a success.
1175
01:10:44,631 --> 01:10:46,546
But you don't have to do this.
1176
01:10:46,590 --> 01:10:49,332
You've done so much
to help me already.
1177
01:10:49,375 --> 01:10:50,898
I'm going with you.
1178
01:10:52,900 --> 01:10:56,295
Okay? There are other little
babies who need to be saved.
1179
01:10:56,339 --> 01:10:57,949
And you can't do this alone.
1180
01:10:59,342 --> 01:11:01,300
[voice breaking] Okay.
1181
01:11:01,344 --> 01:11:03,781
Okay. Let's go.
[sniffles]
1182
01:11:11,615 --> 01:11:13,181
Oh, no, no.
1183
01:11:13,225 --> 01:11:15,401
What did they do to your tires?
1184
01:11:19,753 --> 01:11:20,798
[sighs]
1185
01:11:24,192 --> 01:11:26,499
RideShare. RideShare!
1186
01:11:35,900 --> 01:11:38,946
[Driver] Hey, this isn't a taxi.
You can't just jump in.
1187
01:11:38,990 --> 01:11:41,558
You need to use the app
and wait your turn.
1188
01:11:41,601 --> 01:11:42,820
Please, our phones were stolen,
okay?
1189
01:11:42,863 --> 01:11:44,212
I have an account, I promise.
1190
01:11:44,256 --> 01:11:46,693
Doesn't matter.
Please get out of my car.
1191
01:11:46,737 --> 01:11:49,000
Please, my-my daughter's been
abducted, okay?
1192
01:11:49,043 --> 01:11:51,785
Just, please, take us to LAX.
1193
01:11:51,829 --> 01:11:54,353
Hey, look, I have $100.
1194
01:11:54,397 --> 01:11:56,921
Okay? This is yours if you could
get us to LAX right now.
1195
01:11:57,791 --> 01:11:58,792
You got it.
1196
01:11:58,836 --> 01:12:00,838
[engine revving]
1197
01:12:04,668 --> 01:12:06,539
[intense music]
1198
01:12:07,801 --> 01:12:09,803
Can I please
use your cell phone?
1199
01:12:12,545 --> 01:12:14,417
-Fine.
-[Kelly] Thank you.
1200
01:12:17,942 --> 01:12:20,553
-Hello?
-Jonathan, it's me.
1201
01:12:20,597 --> 01:12:22,642
Oh, my God! Where've you been?
I've been trying to call you.
1202
01:12:22,686 --> 01:12:25,253
They're taking Julia
to Europa East Air.
1203
01:12:25,297 --> 01:12:27,560
It's-it's an air freight
operation at LAX!
1204
01:12:27,604 --> 01:12:29,388
What? Why?
1205
01:12:29,432 --> 01:12:31,738
If we don't stop them, we will
never see our baby again.
1206
01:12:31,782 --> 01:12:33,000
They have Julia!
1207
01:12:33,044 --> 01:12:35,351
-Wait, who's they?
-The kidnappers.
1208
01:12:35,394 --> 01:12:38,397
Dr. Lee, the OB-GYN
at the hospital.
1209
01:12:38,441 --> 01:12:39,964
They abducted her
and some other babies.
1210
01:12:40,007 --> 01:12:42,923
So just come and meet me there.
I'm in a RideShare.
1211
01:12:42,967 --> 01:12:45,186
I'll be there in about, um,
like a half hour.
1212
01:12:45,230 --> 01:12:48,842
Okay, okay, uh, but please,
don't do anything dangerous.
1213
01:12:48,886 --> 01:12:51,541
-Oh, it's way too late for that!
-What?
1214
01:12:51,584 --> 01:12:53,978
Call the police right now and,
and meet me there, okay?
1215
01:12:54,021 --> 01:12:56,372
-Just go, go!
-Okay. Okay.
1216
01:13:02,856 --> 01:13:04,162
[horn honks]
1217
01:13:10,473 --> 01:13:12,475
[intense music]
1218
01:13:17,871 --> 01:13:21,701
So, tell me,
what the hell happened?
1219
01:13:21,745 --> 01:13:24,051
One of the nurses tracked us
from hospital
1220
01:13:24,095 --> 01:13:26,445
where baby A1203 was taken.
1221
01:13:26,489 --> 01:13:28,273
Where is this nurse now?
1222
01:13:28,316 --> 01:13:30,231
I locked her in room
with big-mouth friend
1223
01:13:30,275 --> 01:13:33,104
over at the warehouse.
1224
01:13:33,147 --> 01:13:35,672
You should've killed her.
1225
01:13:35,715 --> 01:13:39,589
I still owed them debt
of gratitude, boss.
1226
01:13:39,632 --> 01:13:40,894
[chuckles]
1227
01:13:40,938 --> 01:13:43,201
That was very poor
decision, Ivan.
1228
01:13:43,244 --> 01:13:45,159
You should've killed them both.
1229
01:13:45,203 --> 01:13:47,640
And what the hell
is she doing here?
1230
01:13:47,684 --> 01:13:49,686
She's helping with transition.
1231
01:13:49,729 --> 01:13:51,601
We don't need any more help!
1232
01:13:51,644 --> 01:13:53,341
Operation is shut down!
1233
01:13:56,127 --> 01:13:57,607
Thank you for your service.
1234
01:13:57,650 --> 01:13:59,913
It's much appreciated.
1235
01:13:59,957 --> 01:14:02,046
-[gunshot]
-[grunts]
1236
01:14:02,089 --> 01:14:03,308
Clean that up.
1237
01:14:03,351 --> 01:14:05,484
-Now!
-[Ivan] Yes, boss.
1238
01:14:05,528 --> 01:14:07,660
-Before anyone sees.
-[Ivan] Yes, yes, yes.
1239
01:14:09,270 --> 01:14:11,664
-Pick her up.
-We leave in an hour.
1240
01:14:22,283 --> 01:14:25,286
[instrumental music]
1241
01:14:52,313 --> 01:14:54,054
[sighs]
1242
01:14:54,098 --> 01:14:55,795
You fell asleep.
1243
01:14:55,839 --> 01:14:58,581
I, I just had
the most beautiful dream.
1244
01:15:00,017 --> 01:15:03,673
Jonathan, Julia
and myself were...
1245
01:15:03,716 --> 01:15:05,718
We were at the beach together.
1246
01:15:07,067 --> 01:15:09,113
Only Julia, she was,
1247
01:15:09,156 --> 01:15:10,984
[voice breaking] she was
a little bit older.
1248
01:15:13,944 --> 01:15:15,206
[sighs]
1249
01:15:17,425 --> 01:15:19,253
Europa East Air.
1250
01:15:20,603 --> 01:15:23,475
-Here.
-Forget about it.
1251
01:15:23,519 --> 01:15:24,737
The ride's on me.
1252
01:15:26,304 --> 01:15:27,305
-Thank you.
-Let's go.
1253
01:15:27,348 --> 01:15:28,785
I really appreciate it.
1254
01:15:42,102 --> 01:15:43,887
[Kelly] Hello.
1255
01:15:43,930 --> 01:15:46,716
Hello. How may I help you?
1256
01:15:46,759 --> 01:15:48,761
I had a shipping issue
1257
01:15:48,805 --> 01:15:50,502
that wasn't resolved properly
last week.
1258
01:15:50,546 --> 01:15:52,373
and I would like
to speak to your manager.
1259
01:15:52,417 --> 01:15:55,899
Well, I'm sure
that I can help you.
1260
01:15:55,942 --> 01:15:57,683
What was the problem?
1261
01:15:57,727 --> 01:15:59,903
See, I've called several times,
1262
01:15:59,946 --> 01:16:02,470
so at this point,
only a manager can help me.
1263
01:16:05,169 --> 01:16:06,300
Sure.
1264
01:16:07,171 --> 01:16:08,433
Okay.
1265
01:16:09,303 --> 01:16:10,391
I will get him.
1266
01:16:12,045 --> 01:16:13,264
Thank you.
1267
01:16:15,919 --> 01:16:17,790
-What are you doing?
-Just follow my lead.
1268
01:16:20,227 --> 01:16:22,969
Kelly,
there's a plane leaving.
1269
01:16:23,013 --> 01:16:25,015
[plane engine rumbling]
1270
01:16:32,849 --> 01:16:34,677
I don't think so, ladies.
1271
01:16:39,682 --> 01:16:41,945
Did you think
that I'm stupid? Huh?
1272
01:16:43,033 --> 01:16:44,425
Do you two actually think
1273
01:16:44,469 --> 01:16:46,776
you can stop
international operation?
1274
01:16:48,212 --> 01:16:51,084
Tongues tied? [chuckles]
1275
01:16:51,128 --> 01:16:55,088
No matter, you won't be doing
much talking soon anyway.
1276
01:16:56,786 --> 01:16:58,701
I just want my baby back.
1277
01:16:58,744 --> 01:17:01,268
Please, I promise I won't call
the police or anything.
1278
01:17:01,312 --> 01:17:03,880
-Please.
-Please, Mrs. Ryan.
1279
01:17:03,923 --> 01:17:07,405
Do you really expect me
to believe you?
1280
01:17:09,450 --> 01:17:11,191
How do you know my name?
1281
01:17:12,497 --> 01:17:14,499
Dr. Lee told me. Huh.
1282
01:17:16,675 --> 01:17:18,111
That's his job.
1283
01:17:18,155 --> 01:17:21,549
To identify the mothers
and the babies.
1284
01:17:23,073 --> 01:17:24,770
Well, after Gloria...
1285
01:17:29,122 --> 01:17:30,602
How do you know her name?
1286
01:17:36,869 --> 01:17:38,654
Tell her how we know
each other.
1287
01:17:41,787 --> 01:17:43,746
Tell her.
1288
01:17:43,789 --> 01:17:48,272
Tell her or I kill you then
I tell her, so... tell her.
1289
01:17:48,315 --> 01:17:51,318
I used to work for Mr. Sergei.
1290
01:17:56,497 --> 01:17:59,587
[sniffles] I did
wha-what Svetlana did.
1291
01:18:02,678 --> 01:18:04,462
I [stammers] don't
understand what--
1292
01:18:04,505 --> 01:18:07,726
I stole babies
for this organization.
1293
01:18:07,770 --> 01:18:09,859
[voice breaking]
You stole babies?
1294
01:18:11,077 --> 01:18:13,340
How could you do that?
1295
01:18:13,384 --> 01:18:14,820
[sobbing] I had to.
1296
01:18:14,864 --> 01:18:17,823
I had to feed my family.
1297
01:18:17,867 --> 01:18:20,130
You had to? You had to?
1298
01:18:20,173 --> 01:18:23,002
You had to steal babies
from mothers and fathers?
1299
01:18:23,046 --> 01:18:24,525
I do not believe this!
1300
01:18:24,569 --> 01:18:28,225
I was stupid and I was greedy
and desperate.
1301
01:18:28,268 --> 01:18:31,794
I would rather die before
I ever did that to anyone.
1302
01:18:31,837 --> 01:18:34,231
I was dead inside.
1303
01:18:34,274 --> 01:18:35,972
But that's why I stopped.
1304
01:18:36,015 --> 01:18:38,409
I stopped.
1305
01:18:38,452 --> 01:18:40,933
You told me that
your daughter was abducted.
1306
01:18:42,543 --> 01:18:44,502
Was any of that even true?
1307
01:18:44,545 --> 01:18:49,246
[chuckles]
Of course it wasn't true.
1308
01:18:49,289 --> 01:18:53,816
I told you about a little girl
named Annabelle
1309
01:18:53,859 --> 01:18:55,469
who I abducted.
1310
01:18:57,341 --> 01:18:59,430
And then I changed
the abductor to a man.
1311
01:18:59,473 --> 01:19:01,475
[breathes heavily]
1312
01:19:04,087 --> 01:19:05,915
[Gloria] Mothers trusted me.
1313
01:19:05,958 --> 01:19:07,568
I could just
walk right up to them
1314
01:19:07,612 --> 01:19:09,832
and engage them
in conversation.
1315
01:19:09,875 --> 01:19:11,529
No one ever
thought that I could
1316
01:19:11,572 --> 01:19:13,052
actually take their baby.
1317
01:19:13,096 --> 01:19:16,447
I turned back and saw
the mother
1318
01:19:16,490 --> 01:19:18,057
lay her head down
and close her eyes.
1319
01:19:18,101 --> 01:19:22,627
So that's when I grabbed
Annabelle's hand
1320
01:19:22,670 --> 01:19:24,629
and walked her
to the parking lot.
1321
01:19:26,849 --> 01:19:28,851
[dramatic music]
1322
01:19:38,730 --> 01:19:42,516
[sobbing] What is wrong
with you people?
1323
01:19:42,560 --> 01:19:45,171
[Sergei] There is nothing wrong
with us.
1324
01:19:45,215 --> 01:19:47,391
We're simply making money.
1325
01:19:47,434 --> 01:19:50,524
Making money by destroying
people's lives?
1326
01:19:50,568 --> 01:19:52,048
We're not killing anyone.
1327
01:19:52,091 --> 01:19:54,180
We're changing people's lives.
1328
01:19:54,224 --> 01:19:58,228
Well, these babies get sold
to very rich families
1329
01:19:58,271 --> 01:19:59,882
all across Europe.
1330
01:19:59,925 --> 01:20:02,319
Your little girl.
1331
01:20:02,362 --> 01:20:05,757
She's going to have much better
life with her new family.
1332
01:20:05,801 --> 01:20:07,063
Believe me.
1333
01:20:10,980 --> 01:20:12,068
[Kelly] You killed Svetlana.
1334
01:20:12,111 --> 01:20:13,460
Oh, please.
1335
01:20:13,504 --> 01:20:15,723
She fell and hit her head
on coffee table.
1336
01:20:15,767 --> 01:20:17,377
Not my fault.
1337
01:20:17,421 --> 01:20:19,597
Who gave you the right
to play God?
1338
01:20:19,640 --> 01:20:20,728
[chuckles]
1339
01:20:20,772 --> 01:20:22,469
Kelly, you have to believe me.
1340
01:20:22,513 --> 01:20:24,036
I have been trying to help you
1341
01:20:24,080 --> 01:20:26,125
and I'm trying
to right my wrongs.
1342
01:20:27,692 --> 01:20:29,999
Why don't you turn yourself in
to the police?
1343
01:20:32,349 --> 01:20:34,742
How many broken families
are out there
1344
01:20:34,786 --> 01:20:38,050
because you stole
their children?
1345
01:20:38,094 --> 01:20:41,401
Did you ever just think about
that for one moment?
1346
01:20:41,445 --> 01:20:43,664
Did you ever think about going
to the police and telling them
1347
01:20:43,708 --> 01:20:46,972
about all the babies
that you abducted?
1348
01:20:47,016 --> 01:20:49,018
No. No, you didn't.
1349
01:20:49,061 --> 01:20:52,108
You know why?
Because you are selfish.
1350
01:20:52,151 --> 01:20:53,718
And you would have gone to jail,
1351
01:20:53,761 --> 01:20:56,199
because, obviously,
your life is more important
1352
01:20:56,242 --> 01:20:57,765
than the lives of those babies.
1353
01:20:57,809 --> 01:21:00,507
But I've helped you
and I brought you here...
1354
01:21:00,551 --> 01:21:03,510
-To this point--
-Oh, to the point of a gun!
1355
01:21:03,554 --> 01:21:06,557
Okay. That's enough now, huh!
1356
01:21:06,600 --> 01:21:08,602
We're getting nowhere here.
1357
01:21:08,646 --> 01:21:13,694
And besides,
you two know way too much.
1358
01:21:13,738 --> 01:21:15,522
So what are you gonna do?
1359
01:21:15,566 --> 01:21:17,220
-I'm going to kill you.
-[Kelly] Fine, kill me.
1360
01:21:17,263 --> 01:21:20,876
-No, don't dare--
-No, it's good. Stay there.
1361
01:21:20,919 --> 01:21:23,139
I kill you both
with one bullet.
1362
01:21:23,182 --> 01:21:25,532
[siren wailing in distance]
1363
01:21:25,576 --> 01:21:27,578
[chuckling]
1364
01:21:28,709 --> 01:21:30,537
-You called the police?
-No.
1365
01:21:30,581 --> 01:21:32,844
No, I didn't call the police.
1366
01:21:32,888 --> 01:21:36,065
Lady, listen to me.
1367
01:21:36,108 --> 01:21:39,546
This business has been
in operation for decades.
1368
01:21:41,374 --> 01:21:45,074
The police
will not be stopping us.
1369
01:21:45,117 --> 01:21:47,250
You need to know,
we have people so deep
1370
01:21:47,293 --> 01:21:51,123
inside the police department,
they protect us.
1371
01:21:55,171 --> 01:21:58,391
-[gunshot]
-Oh, my God! Gloria.
1372
01:21:58,435 --> 01:22:01,873
I wanted to help you.
I wanted to...
1373
01:22:01,917 --> 01:22:04,484
[sobbing]
How could you do that?
1374
01:22:09,315 --> 01:22:10,969
How could you do that?
1375
01:22:13,798 --> 01:22:17,106
Finally, now it's your turn.
1376
01:22:17,149 --> 01:22:18,934
-[gunshot]
-[grunts]
1377
01:22:18,977 --> 01:22:22,285
No, no, no, no!
1378
01:22:22,328 --> 01:22:25,897
No, no, stop! No!
1379
01:22:25,941 --> 01:22:27,464
-LAPD!
-Police...
1380
01:22:27,507 --> 01:22:29,118
-LAPD! Freeze!
-Don't say anything.
1381
01:22:29,161 --> 01:22:30,597
-Hands in the air.
-LAPD! Put your hands up!
1382
01:22:30,641 --> 01:22:31,685
[Ivan] Keep quiet.
Keep your mouth shut.
1383
01:22:31,729 --> 01:22:34,253
Put your hands in the air!
1384
01:22:34,297 --> 01:22:36,516
-Stop! Stop that plane!
-Kelly!
1385
01:22:36,560 --> 01:22:37,909
[inhales sharply] Julia!
1386
01:22:37,953 --> 01:22:39,606
Kelly, I got here
as fast as I could.
1387
01:22:39,650 --> 01:22:41,478
They're taking Julia!
1388
01:22:41,521 --> 01:22:42,958
-No, they're not.
-Yes, they are!
1389
01:22:43,001 --> 01:22:44,568
-She's on that plane.
-No.
1390
01:22:44,611 --> 01:22:46,874
They haven't loaded
the babies yet.
1391
01:22:46,918 --> 01:22:49,268
-[Kelly] What?
-Come here, let me show you.
1392
01:22:51,575 --> 01:22:53,577
[babies crying]
1393
01:22:56,188 --> 01:22:57,450
They didn't load them yet.
1394
01:22:57,494 --> 01:23:00,323
No. You stopped them.
1395
01:23:00,366 --> 01:23:02,412
You saved all these babies.
1396
01:23:05,110 --> 01:23:06,938
Including Julia?
1397
01:23:06,982 --> 01:23:08,287
Yes.
1398
01:23:08,331 --> 01:23:09,680
[chuckles]
1399
01:23:09,723 --> 01:23:11,421
But which one is Julia?
1400
01:23:13,466 --> 01:23:15,033
[deep breathing]
1401
01:23:32,311 --> 01:23:34,270
[Kelly] This is my Julia.
1402
01:23:39,753 --> 01:23:41,103
How'd you know?
1403
01:23:41,146 --> 01:23:42,800
[sniffles]
1404
01:23:42,843 --> 01:23:45,933
I used my maternal instinct.
1405
01:23:45,977 --> 01:23:48,153
-She's so beautiful.
-[chuckles]
1406
01:23:49,415 --> 01:23:51,026
Let's get her home.
1407
01:23:55,813 --> 01:23:58,033
[Kelly] This is your new home.
1408
01:24:05,301 --> 01:24:07,433
Hi!
1409
01:24:12,264 --> 01:24:15,746
Hey, pretty girl.
We're home.
1410
01:24:15,789 --> 01:24:18,488
-Here you go.
-We're home.
1411
01:24:18,531 --> 01:24:19,967
I'll get it, I'll get it.
1412
01:24:24,015 --> 01:24:27,105
[Kelly] We got
our little girl back.
1413
01:24:27,149 --> 01:24:29,803
Yougot our little girl back.
1414
01:24:34,243 --> 01:24:35,679
I knew you were strong,
but I didn't know
1415
01:24:35,722 --> 01:24:37,289
you were a superhero.
1416
01:24:37,333 --> 01:24:40,379
Well, not a superhero.
1417
01:24:40,423 --> 01:24:41,598
I'm just a mom.
1418
01:24:42,555 --> 01:24:43,904
Supermom.
1419
01:24:45,558 --> 01:24:46,820
I like the sound of that.
1420
01:24:49,562 --> 01:24:51,347
I love you.
1421
01:24:51,390 --> 01:24:52,783
I love you, too.
1422
01:24:58,484 --> 01:24:59,877
Okay.
1423
01:24:59,920 --> 01:25:03,402
-Okey-dokey.
-Welcome home, little snugglet.
1424
01:25:03,446 --> 01:25:05,578
[Kelly] This is your house.
[Jonathan] Here we go.
1425
01:25:05,622 --> 01:25:07,363
[Kelly] That's your doggie
Sanders.
1426
01:25:07,406 --> 01:25:10,757
[Jonathan] Ooh.
[Kelly] Hi, Sanders.
1427
01:25:10,801 --> 01:25:12,672
[Kelly] Here's your new
baby sister.
1428
01:25:21,246 --> 01:25:24,249
[instrumental music]
1429
01:26:02,592 --> 01:26:05,595
[music continues]
93785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.