All language subtitles for Maternal.Instinct.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,259 --> 00:00:44,044 [cell phone vibrating] 2 00:00:50,137 --> 00:00:51,877 This is the last one, right? 3 00:00:53,444 --> 00:00:56,056 I've done everything that you've asked me to do. 4 00:00:58,928 --> 00:01:01,235 Please! I don't want to do this anymore. 5 00:01:01,278 --> 00:01:02,801 I want out. 6 00:01:04,673 --> 00:01:07,328 No, don't hurt her. I beg you. 7 00:01:07,371 --> 00:01:10,374 My family has nothing to do with this. 8 00:01:10,418 --> 00:01:12,855 He... Hello? 9 00:01:14,944 --> 00:01:16,554 [honking] 10 00:02:11,305 --> 00:02:13,002 [sighs] Stay here. 11 00:02:13,045 --> 00:02:16,397 Momma will be back in 15 minutes. Don't talk to anyone. 12 00:02:16,440 --> 00:02:18,094 Are you getting another baby? 13 00:02:18,138 --> 00:02:19,748 -[Svetlana] Yes. -Why? 14 00:02:19,791 --> 00:02:21,445 Because there are families who need these babies 15 00:02:21,489 --> 00:02:23,404 just like momma needs you. 16 00:02:23,447 --> 00:02:25,928 But what about the families that you're taking the baby from? 17 00:02:25,971 --> 00:02:28,104 [Svetlana] They'll be fine. 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,019 They can just make another one. 19 00:02:30,062 --> 00:02:31,325 Now, stop asking questions. 20 00:02:31,368 --> 00:02:32,804 Just sit here and be quiet. 21 00:02:41,683 --> 00:02:44,686 [indistinct chatter] 22 00:03:00,136 --> 00:03:01,442 [clears throat] 23 00:03:01,485 --> 00:03:03,183 [man] Whatever. 24 00:03:03,226 --> 00:03:04,532 [sighs] 25 00:03:33,300 --> 00:03:36,216 Ma'am, can you stop for a second, please? 26 00:03:41,221 --> 00:03:43,092 Can I see your ID, please? 27 00:03:44,311 --> 00:03:45,573 Yo-your badge is turned around. 28 00:03:45,616 --> 00:03:48,837 -I can't read it. -Oh, sorry. 29 00:03:50,012 --> 00:03:52,449 All right, you're clear. 30 00:03:52,493 --> 00:03:54,756 Hey, have a good night. Hey, uh... 31 00:03:54,799 --> 00:03:57,280 Hope we don't have to deal with too many sick people up there. 32 00:03:59,543 --> 00:04:02,242 It was a joke. It's a hospital. 33 00:04:02,285 --> 00:04:04,200 That... All that's here are sick people. 34 00:04:04,244 --> 00:04:05,549 [chuckles] 35 00:04:05,593 --> 00:04:08,030 [indistinct chatter on radio] 36 00:04:09,074 --> 00:04:11,686 Okay, well, I will let you go. 37 00:04:11,729 --> 00:04:13,557 Have a good night. 38 00:04:13,601 --> 00:04:16,604 [dramatic music] 39 00:04:46,634 --> 00:04:49,637 [music continues] 40 00:05:20,581 --> 00:05:23,540 [water running] 41 00:05:23,584 --> 00:05:26,587 [music continues] 42 00:05:47,651 --> 00:05:49,479 [baby coos] 43 00:05:56,094 --> 00:05:57,922 [device beeping] 44 00:06:17,942 --> 00:06:20,945 [siren blaring] 45 00:06:29,214 --> 00:06:31,216 [indistinct chatter] 46 00:06:35,873 --> 00:06:38,876 [indistinct chatter] 47 00:06:43,446 --> 00:06:44,795 [nurse] I'll go up the stairs. 48 00:06:44,839 --> 00:06:46,449 [door opens] 49 00:06:49,800 --> 00:06:51,715 [dramatic music] 50 00:06:51,759 --> 00:06:54,196 All right, Code Pink. Everybody, we have a Code Pink. 51 00:06:54,239 --> 00:06:55,937 I need everyone to man the door. 52 00:06:55,980 --> 00:06:58,592 -Ma'am, please stay there. -Right over there. 53 00:06:58,635 --> 00:07:00,768 [woman] What's going on? What's... 54 00:07:04,511 --> 00:07:05,903 [gasps] 55 00:07:05,947 --> 00:07:07,862 [indistinct chatter] 56 00:07:10,778 --> 00:07:12,170 Stay here. And don't let anyone else in. 57 00:07:12,214 --> 00:07:13,476 -We're gonna go down there. -Oh, my God! 58 00:07:13,520 --> 00:07:15,304 -[woman] What happened? -Oh, my God... 59 00:07:15,347 --> 00:07:18,350 [dramatic music] 60 00:07:27,664 --> 00:07:30,667 [indistinct chatter] 61 00:07:53,734 --> 00:07:56,737 [instrumental music] 62 00:08:10,359 --> 00:08:12,100 -Put the baby in the car seat. -[baby mumbling] 63 00:08:12,143 --> 00:08:13,493 Yes, momma. 64 00:09:17,426 --> 00:09:18,819 [footsteps approaching] 65 00:09:20,777 --> 00:09:25,042 Kelly, I asked you to please let me help you down the stairs. 66 00:09:25,086 --> 00:09:26,827 [Kelly] I got this. 67 00:09:31,962 --> 00:09:33,921 -Ah. Yes. -You okay? 68 00:09:33,964 --> 00:09:36,358 Yes, yes. I'm fine. 69 00:09:36,401 --> 00:09:39,796 In fact, you know, I feel really good today. 70 00:09:39,840 --> 00:09:41,581 You telling me the truth? 71 00:09:41,624 --> 00:09:43,321 Yes! 72 00:09:43,365 --> 00:09:45,410 Stop asking me, okay? 73 00:09:45,454 --> 00:09:48,588 Ah! I gotta go to work. 74 00:09:48,631 --> 00:09:49,893 Work? 75 00:09:51,199 --> 00:09:52,809 How are you gonna deliver babies 76 00:09:52,853 --> 00:09:56,552 if you're just about to have a baby? 77 00:09:56,596 --> 00:09:57,988 I will figure it out. 78 00:09:58,032 --> 00:10:00,643 In any case, I have responsibilities. 79 00:10:00,687 --> 00:10:04,125 Yeah, responsibility to this little girl. 80 00:10:04,168 --> 00:10:06,257 I know you're saying this because you love me. 81 00:10:06,301 --> 00:10:08,172 I do love you. 82 00:10:08,216 --> 00:10:11,611 Mwah. And daddy loves you, too, little... 83 00:10:11,654 --> 00:10:12,873 [Kelly chuckles] 84 00:10:14,614 --> 00:10:16,659 Well, you know, it's bring-your-daughter-to-work day 85 00:10:16,703 --> 00:10:19,009 so she has to come with me. 86 00:10:19,053 --> 00:10:20,445 I'm not gonna be able stop you, am I? 87 00:10:20,489 --> 00:10:22,839 -No. Hmm. -Hmm. 88 00:10:22,883 --> 00:10:26,408 Well, I gotta go to court and you know how Judge Harold is, 89 00:10:26,451 --> 00:10:28,584 so I won't be able to check my phone or text messages 90 00:10:28,628 --> 00:10:29,846 for a good three hours. 91 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 [clicks tongue] Well, considering 92 00:10:31,543 --> 00:10:34,808 I'm head of Labor and Delivery, I think I'll be fine. 93 00:10:36,505 --> 00:10:40,291 Okay, anyway, she isn't due for another 15 days. 94 00:10:41,510 --> 00:10:43,599 -Fourteen days. -[Kelly chuckles] 95 00:10:43,643 --> 00:10:46,036 -Fourteen days. Okay, fine. -Mm-hm. 96 00:10:46,080 --> 00:10:47,647 You win. 97 00:10:47,690 --> 00:10:49,387 Only today you win. 98 00:10:49,431 --> 00:10:51,041 I'll take it. 99 00:11:18,460 --> 00:11:19,896 I got you. 100 00:11:19,940 --> 00:11:21,463 [Kelly chuckles] 101 00:11:23,508 --> 00:11:25,902 I got it. 102 00:11:25,946 --> 00:11:28,383 -You don't have to do this. -Yes, I do. 103 00:11:28,426 --> 00:11:30,515 You're very close to having this baby. 104 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 If I can't stop you from going to work, 105 00:11:32,779 --> 00:11:34,476 I can do everything in my power to make sure 106 00:11:34,519 --> 00:11:35,825 you two stay healthy. 107 00:11:35,869 --> 00:11:37,740 [sighs] 108 00:11:37,784 --> 00:11:40,177 You know how much I love you, Jonathan Ryan? 109 00:11:40,221 --> 00:11:41,831 Mwah. 110 00:11:41,875 --> 00:11:43,267 What are you doing? 111 00:11:43,311 --> 00:11:44,747 I'm walking you into work. 112 00:11:44,791 --> 00:11:47,358 I'm fine. Really, okay? Bye. 113 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 [giggling] Go. Bye. 114 00:11:51,493 --> 00:11:53,147 [Jonathan] I love you. 115 00:11:53,190 --> 00:11:54,714 We love you, too. 116 00:11:58,761 --> 00:12:01,851 Yeah, there's my pass. 117 00:12:01,895 --> 00:12:03,853 [indistinct chatter] 118 00:12:03,897 --> 00:12:06,508 [woman on PA] Radiology, dial 1-4-7-6. 119 00:12:06,551 --> 00:12:08,815 Radiology, dial 1-4-7-6. 120 00:12:08,858 --> 00:12:10,991 Oh, can you hold, hold it? 121 00:12:11,034 --> 00:12:12,775 Hold it. Okay. 122 00:12:12,819 --> 00:12:15,822 Hold it. I'm coming, coming. Thanks, thanks. 123 00:12:15,865 --> 00:12:18,433 -Um, three, please. -Three. 124 00:12:18,476 --> 00:12:21,915 Thanks. Appreciate that. 125 00:12:21,958 --> 00:12:24,961 [exhales sharply] 126 00:12:31,228 --> 00:12:33,230 Okay. 127 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 Two more weeks. 128 00:12:35,798 --> 00:12:38,192 Two more weeks. We can do this. 129 00:12:40,585 --> 00:12:42,544 [exhales] 130 00:12:42,587 --> 00:12:44,546 [elevator beeps] 131 00:12:44,589 --> 00:12:46,113 Okay. 132 00:12:46,156 --> 00:12:47,767 [exhales] 133 00:12:51,074 --> 00:12:52,119 Oh... 134 00:12:54,469 --> 00:12:56,819 -Kelly, I'm so glad you're here. -Hi. 135 00:12:56,863 --> 00:12:59,430 -Dr. Lee needs your help. -Oh, what's wrong? 136 00:12:59,474 --> 00:13:03,086 Um, the young lady in 2 has been in labor for a few hours. 137 00:13:03,130 --> 00:13:05,132 -And the baby's breeched. -Ooh. 138 00:13:05,175 --> 00:13:07,177 Dr. Lee is at his wit's end. 139 00:13:07,221 --> 00:13:09,963 And I think they need your expertise to get that baby out. 140 00:13:10,006 --> 00:13:13,836 Sure. Why didn't anyone call me? 141 00:13:13,880 --> 00:13:15,838 Well, we didn't think you'd be working considering-- 142 00:13:15,882 --> 00:13:18,188 Considering I'm so big. Thanks. 143 00:13:18,232 --> 00:13:20,887 -Hmm. I love you. -Yeah, thanks for that. 144 00:13:20,930 --> 00:13:22,671 No, it's not happenin'. 145 00:13:22,714 --> 00:13:24,020 We're gonna need to do a section. 146 00:13:24,064 --> 00:13:25,369 [Kelly] Uh, nope. Not on my watch. 147 00:13:25,413 --> 00:13:28,198 Uh, section is a last resort. 148 00:13:28,242 --> 00:13:30,418 So, please, move aside, Dr. Lee. 149 00:13:30,461 --> 00:13:33,377 -But I'm the OB-GYN. -And this is my floor. 150 00:13:33,421 --> 00:13:36,076 [Kelly] Now, please, go, Dr. Lee. 151 00:13:37,338 --> 00:13:38,600 Thank you. 152 00:13:40,428 --> 00:13:43,126 -Okay. Let's see. -Mmh. 153 00:13:43,170 --> 00:13:46,303 Hi, mom, I'm Nurse Kelly. 154 00:13:46,347 --> 00:13:49,437 I'm just gonna see what's goin' on here, okay? 155 00:13:49,480 --> 00:13:51,004 Everything's gonna be fine. 156 00:13:51,047 --> 00:13:53,397 Your baby's just a little turned around. 157 00:13:53,441 --> 00:13:56,444 So I am gonna work some magic 158 00:13:56,487 --> 00:13:59,839 and make sure he comes out head first, okay? 159 00:14:01,579 --> 00:14:02,842 What's your name? 160 00:14:02,885 --> 00:14:04,844 -[panting] Renatta. -Renatta. 161 00:14:04,887 --> 00:14:06,758 So, what's gonna happen, Renatta 162 00:14:06,802 --> 00:14:10,458 is I am going to push. I'm gonna push very hard. 163 00:14:10,501 --> 00:14:11,938 And it's probably gonna hurt, 164 00:14:11,981 --> 00:14:14,505 but I will be as gentle as I possibly can, okay? 165 00:14:14,549 --> 00:14:17,726 -What are you doing? -External cephalic version. 166 00:14:17,769 --> 00:14:19,728 Didn't you learn that in medical school? 167 00:14:21,643 --> 00:14:22,687 [groaning] 168 00:14:22,731 --> 00:14:25,995 -And... -[Renatta groaning] 169 00:14:26,039 --> 00:14:29,781 -There we go. And... -[Renatta] Ah. 170 00:14:29,825 --> 00:14:31,871 [Renatta screams] No! 171 00:14:31,914 --> 00:14:33,263 [groaning] 172 00:14:33,307 --> 00:14:35,439 [panting] 173 00:14:35,483 --> 00:14:38,703 -[groaning] -And there you go. 174 00:14:38,747 --> 00:14:41,271 -Baby's about to drop. -That's it? 175 00:14:41,315 --> 00:14:44,274 [exhales] Sometimes we just need to help 176 00:14:44,318 --> 00:14:46,059 the baby along a little bit. 177 00:14:46,102 --> 00:14:48,365 In 20 years of delivering babies, I've never seen 178 00:14:48,409 --> 00:14:50,672 an external cephalic version done so quickly. 179 00:14:50,715 --> 00:14:53,370 Yeah, then you've clearly never seen Kelly work. 180 00:14:53,414 --> 00:14:54,937 She's the best. 181 00:14:54,981 --> 00:14:57,940 So, you're gonna push, okay? 182 00:14:57,984 --> 00:14:59,768 Good? 183 00:14:59,811 --> 00:15:00,900 You're gonna push! 184 00:15:00,943 --> 00:15:05,208 -And push! -[screaming] 185 00:15:05,252 --> 00:15:07,819 -[groaning] -Oh, you're doing great. 186 00:15:07,863 --> 00:15:09,082 -Just keep going. Keep going. -Yeah. 187 00:15:09,125 --> 00:15:11,519 [screaming] 188 00:15:11,562 --> 00:15:13,956 [groaning] 189 00:15:15,523 --> 00:15:17,090 Okay, a little bit of encouragement here, dad. 190 00:15:17,133 --> 00:15:18,743 -Come on, okay, push. -[groans] 191 00:15:18,787 --> 00:15:20,397 -Push. -Yeah... 192 00:15:20,441 --> 00:15:23,139 -Push. Push again. -[groaning] 193 00:15:23,183 --> 00:15:25,359 Oh, I see the head. I see the head. 194 00:15:25,402 --> 00:15:26,751 -Push. -[groaning] 195 00:15:26,795 --> 00:15:28,971 -[panting] -Oh, here's the shoulders. 196 00:15:29,015 --> 00:15:31,191 Okay, push. Push again and now, one more time, okay? 197 00:15:31,234 --> 00:15:33,236 -A big one! -[screaming] 198 00:15:33,280 --> 00:15:36,283 Oh, and there he is. 199 00:15:36,326 --> 00:15:38,546 Look at the beautiful little baby boy. 200 00:15:38,589 --> 00:15:40,983 [panting] It's a boy? 201 00:15:41,027 --> 00:15:45,118 -Yes. Hello, baby. Aww. -[baby crying] 202 00:15:46,206 --> 00:15:48,034 Okay, what's his name? 203 00:15:48,077 --> 00:15:49,818 -[panting] Jackson. -[Kelly] Jackson. 204 00:15:49,861 --> 00:15:52,821 -I like that. -[panting] It's my maiden name. 205 00:15:52,864 --> 00:15:55,171 Oh, it's a really great idea. 206 00:15:56,694 --> 00:15:58,044 [baby mumbling] 207 00:15:59,697 --> 00:16:00,960 [baby grunts] 208 00:16:03,266 --> 00:16:05,616 Come on, nurses, bring the baby back over here 209 00:16:05,660 --> 00:16:09,098 so he can have that special connection with his mommy. 210 00:16:10,230 --> 00:16:11,883 [baby crying] 211 00:16:11,927 --> 00:16:14,234 Mommy and baby can have that eye-to-eye connection. 212 00:16:14,277 --> 00:16:16,584 -Hi, baby. -[Kelly] It's so important. 213 00:16:16,627 --> 00:16:18,629 -Oh. -[Kelly] Okay. 214 00:16:26,115 --> 00:16:28,117 Well, my job is done here. 215 00:16:28,161 --> 00:16:30,163 -Thank you, doctor. -[Kelly] Oh. 216 00:16:30,206 --> 00:16:33,340 [sighs] You're welcome, but I'm not a doctor. 217 00:16:33,383 --> 00:16:37,735 Because while Dr. Lee was spending years in med school, 218 00:16:37,779 --> 00:16:41,261 I was working in hospitals getting some real experience. 219 00:16:46,831 --> 00:16:50,574 -Did you see his face? -[laughs] So awesome. 220 00:16:50,618 --> 00:16:52,402 Well, I have to talk to the CEO. 221 00:16:52,446 --> 00:16:55,797 I do not know where they get OB-GYNs like Dr. Lee. 222 00:16:55,840 --> 00:16:58,060 -Um, I don't either. -[Kelly clears throat] 223 00:16:58,104 --> 00:17:00,062 -But you're amazing. -Why, thank you. 224 00:17:00,106 --> 00:17:03,370 I think I have some years under my belt. 225 00:17:03,413 --> 00:17:07,026 Ooh. Mm. Mm. 226 00:17:07,069 --> 00:17:09,115 Kelly, you all right? 227 00:17:09,158 --> 00:17:10,768 Yeah, I'm fine. I guess I just... 228 00:17:10,812 --> 00:17:12,901 It took a lot out of me. I just... 229 00:17:14,076 --> 00:17:15,860 -Kelly? -Oh, contractions. 230 00:17:15,904 --> 00:17:18,037 -I thought you had two weeks. -[Kelly] Oh, I thought so too. 231 00:17:18,080 --> 00:17:19,734 -I thought so too. No, no. no-- -Nurses! 232 00:17:19,777 --> 00:17:21,083 Um, let's get a wheelchair in here. 233 00:17:21,127 --> 00:17:22,737 -We gotta get-- -Oh, this baby is coming. 234 00:17:22,780 --> 00:17:24,347 [Marla] Let's get her in a room right now. 235 00:17:24,391 --> 00:17:26,697 -My water just broke. -Someone get Dr. Lee right no-- 236 00:17:26,741 --> 00:17:28,656 No, absolutely not! That man is not coming near my baby-- 237 00:17:28,699 --> 00:17:29,918 -Kelly. -No, no, no, no. 238 00:17:29,961 --> 00:17:31,267 Just get the team together and you're... 239 00:17:31,311 --> 00:17:32,877 -You're gonna deliver my baby. -Me? 240 00:17:32,921 --> 00:17:35,619 -Right now. -Okay, go, go, go, go, go. 241 00:17:35,663 --> 00:17:38,057 [indistinct announcement on PA] 242 00:17:38,100 --> 00:17:40,581 [screaming] There's no time for an epidural. 243 00:17:40,624 --> 00:17:42,365 Swing around the stirrups, somebody go 244 00:17:42,409 --> 00:17:43,410 get me the sterile clothes. 245 00:17:43,453 --> 00:17:44,759 Um, bring in the baby heater. 246 00:17:44,802 --> 00:17:47,414 And, uh, and prep all the tools. 247 00:17:47,457 --> 00:17:50,112 Kelly. Calm down, okay? We've all done this before. 248 00:17:50,156 --> 00:17:52,462 You're in good hands. Okay? All right, so you relax. 249 00:17:52,506 --> 00:17:53,942 I'll let you know when it's time to push. 250 00:17:53,985 --> 00:17:55,726 -I'm so sorry. -[laughs] It's okay. 251 00:17:55,770 --> 00:17:57,380 It's gonna be just fine. 252 00:17:57,424 --> 00:18:00,470 [Kelly screams] This baby is coming right now! 253 00:18:00,514 --> 00:18:03,256 Okay, enough talking! This baby is on its way, okay? 254 00:18:03,299 --> 00:18:06,259 So I am gonna need some pushes along with some deep breaths. 255 00:18:06,302 --> 00:18:07,347 -All right? -Ooh! 256 00:18:07,390 --> 00:18:08,913 [breathing heavily] Ooh. 257 00:18:08,957 --> 00:18:11,568 Are you sure you haven't done this before? 258 00:18:11,612 --> 00:18:13,570 Very funny. Can you see her head? 259 00:18:13,614 --> 00:18:15,398 [Marla] Oh, yeah! She's on her way out. 260 00:18:15,442 --> 00:18:17,879 [groaning] Did someone call Jonathan? 261 00:18:17,922 --> 00:18:20,099 Yeah. Yeah. He's on his way. All right? 262 00:18:20,142 --> 00:18:21,578 Okay, so, Kelly, come on 263 00:18:21,622 --> 00:18:23,711 I'm gonna need a good push from you, all right? 264 00:18:23,754 --> 00:18:25,713 -[inhales sharply] -[Kelly groans] 265 00:18:25,756 --> 00:18:28,585 Ooh, all right, her head is out. 266 00:18:28,629 --> 00:18:30,500 -Okay, one more push, come on. -[Kelly] Okay. 267 00:18:30,544 --> 00:18:33,329 [groaning] 268 00:18:33,373 --> 00:18:35,723 Okay, all right, there she is. All right. 269 00:18:35,766 --> 00:18:38,160 Kelly, one big final push, okay? 270 00:18:38,204 --> 00:18:40,075 -Go. -Oh. 271 00:18:40,119 --> 00:18:42,947 [screaming] 272 00:18:45,602 --> 00:18:48,605 [baby crying] 273 00:18:51,565 --> 00:18:54,568 Oh, she is... [sobbing] 274 00:18:54,611 --> 00:18:58,137 -She is so beautiful. -[Marla] And healthy. 275 00:18:58,180 --> 00:19:01,140 [baby crying] 276 00:19:01,183 --> 00:19:03,359 Oh, and she is hardy. 277 00:19:03,403 --> 00:19:04,795 [exhales] 278 00:19:04,839 --> 00:19:05,927 Good job. 279 00:19:06,797 --> 00:19:09,191 Oh, yeah. 280 00:19:09,235 --> 00:19:12,803 Come here. Come here, my baby. 281 00:19:12,847 --> 00:19:15,806 Aww, my little Julia. 282 00:19:15,850 --> 00:19:17,765 She's Julia, huh? 283 00:19:17,808 --> 00:19:21,334 Ah. It was my grandmother's name. 284 00:19:21,377 --> 00:19:22,813 Oh. [sniffles] 285 00:19:22,857 --> 00:19:27,122 Hi, baby. I'm your mommy. 286 00:19:27,166 --> 00:19:28,471 I have been waiting for this moment 287 00:19:28,515 --> 00:19:31,561 for a very, very long time. 288 00:19:33,041 --> 00:19:34,956 [exhales] 289 00:19:34,999 --> 00:19:37,872 Okay, unfortunately, you know what happens next. 290 00:19:37,915 --> 00:19:39,656 Oh. 291 00:19:39,700 --> 00:19:42,833 I'm gonna see you very soon, my little girl. Okay? 292 00:19:42,877 --> 00:19:44,879 Oh, please take good care of her, okay? 293 00:19:44,922 --> 00:19:48,535 [sniffles] And don't forget to put the tracker on her. 294 00:19:48,578 --> 00:19:51,799 Kelly, we will do everything according to the guidelines. 295 00:19:51,842 --> 00:19:53,192 Your baby is no different 296 00:19:53,235 --> 00:19:55,846 than any other baby born here. 297 00:19:55,890 --> 00:19:57,500 Maybe just a little different. 298 00:19:57,544 --> 00:19:58,632 [giggles] 299 00:20:11,297 --> 00:20:13,255 [instrumental music from TV] 300 00:20:26,094 --> 00:20:28,749 [sighs] Momma will be gone for a few hours. 301 00:20:28,792 --> 00:20:32,187 Don't open the door for anyone, no matter who it is. 302 00:20:32,231 --> 00:20:33,884 There's plenty of food in the refrigerator, 303 00:20:33,928 --> 00:20:35,886 just don't make a mess, okay? 304 00:20:36,887 --> 00:20:38,062 Do you understand me? 305 00:20:38,106 --> 00:20:40,282 Yes, momma. 306 00:20:40,326 --> 00:20:42,937 Are you getting another baby? 307 00:20:42,980 --> 00:20:44,591 Can I come? 308 00:20:44,634 --> 00:20:46,070 No. 309 00:20:46,114 --> 00:20:48,464 Can you bring home a sister for me? 310 00:20:52,816 --> 00:20:55,428 No. The babies are not toys. 311 00:20:55,471 --> 00:20:57,517 They're part of mommy's work. 312 00:20:57,560 --> 00:20:59,693 I don't understand. 313 00:20:59,736 --> 00:21:01,216 One day, you will understand, but right now 314 00:21:01,260 --> 00:21:02,913 I cannot explain it to you. 315 00:21:03,784 --> 00:21:05,786 What happened to Alexis? 316 00:21:05,829 --> 00:21:07,788 Who's Alexis? 317 00:21:07,831 --> 00:21:09,616 She's the last baby we took home. 318 00:21:09,659 --> 00:21:12,053 -No, don't ever name the babies! -Why? 319 00:21:12,096 --> 00:21:14,795 Because you cannot get attached to them, okay? 320 00:21:14,838 --> 00:21:17,101 Okay, momma. 321 00:21:17,145 --> 00:21:20,235 So, what happened to the baby? 322 00:21:20,279 --> 00:21:22,672 She was picked up and taken to the safe place. 323 00:21:22,716 --> 00:21:25,153 From there she'll be sent to her new family. 324 00:21:25,196 --> 00:21:28,069 But I don't understand why you take babies, mommy. 325 00:21:28,112 --> 00:21:30,637 Can't those families just make their own babies? 326 00:21:30,680 --> 00:21:32,508 [grunts] 327 00:21:38,209 --> 00:21:41,212 Don't open the door for anyone. Got it? 328 00:22:00,449 --> 00:22:03,452 [dramatic music] 329 00:22:34,091 --> 00:22:36,093 Svetlana. 330 00:22:44,101 --> 00:22:45,842 What the hell are you doing here? 331 00:22:45,886 --> 00:22:47,844 I've come to check up on you. 332 00:22:47,888 --> 00:22:50,281 I don't need to be checked up on. 333 00:22:50,325 --> 00:22:52,327 Oh, really? 334 00:22:52,371 --> 00:22:54,242 That's interesting. 335 00:22:54,285 --> 00:22:56,853 Because Mr. Sergei tells me that the last baby 336 00:22:56,897 --> 00:22:59,552 was very, very sick and could not be sold. 337 00:22:59,595 --> 00:23:01,728 I know. He called me. 338 00:23:01,771 --> 00:23:04,513 I made a mistake. I'm going to get another one now. 339 00:23:04,557 --> 00:23:07,037 We can't afford to have mistakes like these. 340 00:23:07,081 --> 00:23:08,212 Yes, I know. It won't happen again. 341 00:23:08,256 --> 00:23:09,779 It better not happen again. 342 00:23:09,823 --> 00:23:11,302 [Ivan] This is unacceptable. 343 00:23:16,264 --> 00:23:17,308 I'm going now. 344 00:23:22,444 --> 00:23:24,794 I want you to listen carefully 345 00:23:24,838 --> 00:23:27,406 before you have no more air to breathe. 346 00:23:29,320 --> 00:23:32,236 Don't ever turn your back on me. 347 00:23:32,280 --> 00:23:33,803 Do you hear me? 348 00:23:35,414 --> 00:23:40,070 Good, because if you ever disrespect me again... 349 00:23:40,114 --> 00:23:42,159 I will punish you severely. 350 00:23:42,203 --> 00:23:45,206 -And not nice like right now. -Mmh. 351 00:23:45,249 --> 00:23:46,512 Yes, sir. 352 00:23:49,515 --> 00:23:53,649 So, tomorrow, do not bring the baby to the drop-off point. 353 00:23:53,693 --> 00:23:55,912 I want that child back here with me. 354 00:23:55,956 --> 00:23:58,480 So I can personally confirm it's acceptable. 355 00:23:58,524 --> 00:24:00,613 -Do you understand? -Yes, sir. 356 00:24:00,656 --> 00:24:03,877 You know, you're not the only woman delivering babies. 357 00:24:03,920 --> 00:24:05,792 I can drop you like this. Anytime! 358 00:24:05,835 --> 00:24:07,837 -Is that what you want? -No. No, don't do that, please. 359 00:24:07,881 --> 00:24:11,145 -I need the money. -Then don't screw the pooch! 360 00:24:15,976 --> 00:24:18,065 These babies have lot of value to Mr. Sergei. 361 00:24:18,108 --> 00:24:19,762 I mean, what the hell were you thinking? 362 00:24:19,806 --> 00:24:21,764 I mean, you just can't take any baby. 363 00:24:21,808 --> 00:24:24,158 No! No, I won't. You can count on me. 364 00:24:24,201 --> 00:24:26,987 I've delivered 23 babies over the last two years. 365 00:24:27,030 --> 00:24:28,336 I can do more. 366 00:24:29,598 --> 00:24:32,122 You think you got better at it. 367 00:24:33,428 --> 00:24:35,430 Now, see? That's good. I like that. 368 00:24:35,474 --> 00:24:37,998 Look at me. That sounds good. 369 00:24:38,041 --> 00:24:40,870 I will be back tomorrow for the baby. 370 00:24:45,222 --> 00:24:48,399 You know there is nothing certain in this life. 371 00:24:48,443 --> 00:24:51,141 You never know when your last day might come. 372 00:24:52,186 --> 00:24:54,362 Something to think about, eh? 373 00:24:54,405 --> 00:24:56,233 I will see you. 374 00:24:59,976 --> 00:25:02,109 [engine revving] 375 00:25:16,340 --> 00:25:18,342 [screaming] 376 00:25:19,779 --> 00:25:21,737 [engine starting] 377 00:25:36,404 --> 00:25:38,667 [dramatic music] 378 00:25:38,711 --> 00:25:40,626 Hey! What're you doing? 379 00:25:40,669 --> 00:25:42,410 You can't run past security like that. 380 00:25:42,453 --> 00:25:44,499 Sorry, Bobby, you can arrest me later. 381 00:25:44,543 --> 00:25:45,848 My wife just gave birth. 382 00:25:45,892 --> 00:25:47,589 Oh, yeah? Is it yours? 383 00:25:47,633 --> 00:25:48,590 [chuckles] Very funny. 384 00:25:48,634 --> 00:25:50,026 [elevator dings] 385 00:25:51,288 --> 00:25:52,463 [Bobby] Whoa, whoa, Jonathan. 386 00:25:52,507 --> 00:25:54,117 Right there in the nursery. 387 00:25:58,295 --> 00:26:00,297 There she is. 388 00:26:00,341 --> 00:26:03,344 [instrumental music] 389 00:26:05,912 --> 00:26:08,262 Congratulations, Mr. Ryan. 390 00:26:08,305 --> 00:26:10,133 This is your baby Julia. 391 00:26:11,308 --> 00:26:13,310 -Do you wanna hold her? -Can I? 392 00:26:22,711 --> 00:26:25,105 She is so beautiful. 393 00:26:25,148 --> 00:26:28,587 She's a perfectly healthy seven pounds fourteen ounces. 394 00:26:31,851 --> 00:26:33,461 I'm done printing and bathing her, you wanna help me 395 00:26:33,504 --> 00:26:34,984 take her to see your wife? 396 00:26:35,028 --> 00:26:36,856 -That would be amazing. -Come on. 397 00:26:44,994 --> 00:26:47,736 Look who I found, mommy. 398 00:26:47,780 --> 00:26:49,782 Jonathan, be careful with her. 399 00:26:49,825 --> 00:26:52,045 She's not even an hour old. 400 00:26:52,088 --> 00:26:54,264 She's a Ryan, that makes her tough as nails. 401 00:26:54,308 --> 00:26:57,311 Mm, daddy's so silly. 402 00:26:57,354 --> 00:26:58,965 Mm. 403 00:27:00,140 --> 00:27:03,056 Wow. I am a dad, aren't I? 404 00:27:05,928 --> 00:27:08,627 -I'm your daddy. -Yes. 405 00:27:09,932 --> 00:27:11,238 [mumbles] 406 00:27:14,067 --> 00:27:16,939 -Hello, family. -[Kelly] Hi. 407 00:27:16,983 --> 00:27:18,724 It's time for Julia to get her evening checkup. 408 00:27:18,767 --> 00:27:21,683 -Oh, okay. Mmh. -Can't you just do that here? 409 00:27:21,727 --> 00:27:25,339 No. Unfortunately, the machines are in the nursery. 410 00:27:25,382 --> 00:27:27,994 It's fine, babe. Okay, it'll only take a few minutes. 411 00:27:28,037 --> 00:27:30,300 Well, uh, do you want me to come and help? 412 00:27:30,344 --> 00:27:34,217 Oh, she's okay. She'll be right across the hall. 413 00:27:34,261 --> 00:27:37,699 Hey, Jonathan, this is my floor, okay? 414 00:27:37,743 --> 00:27:40,615 My team's gonna take really good care of Julia. 415 00:27:40,659 --> 00:27:42,661 Yes, we will. 416 00:27:42,704 --> 00:27:44,575 She's the star of the hospital. 417 00:27:44,619 --> 00:27:47,883 [chuckles] Hello, little one. 418 00:27:47,927 --> 00:27:52,192 -Bye, mommy. We'll see you soon. -Bye, baby. 419 00:27:52,235 --> 00:27:54,629 Mommy loves you, little Julia. 420 00:27:54,673 --> 00:27:57,066 Daddy does, too. 421 00:27:57,110 --> 00:28:00,113 [dramatic music] 422 00:28:29,751 --> 00:28:32,711 [music continues] 423 00:28:43,983 --> 00:28:45,593 [woman on PA] Please check out at the information desk 424 00:28:45,636 --> 00:28:47,073 when you leave. 425 00:28:47,116 --> 00:28:48,639 Please check out at the information desk 426 00:28:48,683 --> 00:28:49,728 when you leave. 427 00:28:54,471 --> 00:28:55,864 [elevator dings] 428 00:29:02,828 --> 00:29:05,831 [music continues] 429 00:29:08,485 --> 00:29:11,358 [woman on PA] Visiting hours are ending in 15 minutes. 430 00:29:11,401 --> 00:29:14,927 Visiting hours are ending in 15 minutes. 431 00:29:35,817 --> 00:29:38,777 [music continues] 432 00:29:48,482 --> 00:29:51,180 [woman on PA] Dr. Wang, please report to the ER. 433 00:29:51,224 --> 00:29:53,617 Dr. Wang, please report to the ER. 434 00:29:54,618 --> 00:29:55,968 [Bobby] Uh, excuse me. 435 00:29:56,011 --> 00:29:57,970 Hi, can I help you? 436 00:29:58,013 --> 00:30:00,799 -No, I'm good. Thank you. -Uh-huh. 437 00:30:00,842 --> 00:30:03,584 Are you a nurse here? You don't look familiar to me. 438 00:30:03,627 --> 00:30:05,325 I thought I knew all the nurses. 439 00:30:05,368 --> 00:30:08,415 Yes, well, I just started working here last week. 440 00:30:08,458 --> 00:30:09,851 Uh-huh. 441 00:30:09,895 --> 00:30:12,027 Would you mind if I had a look at your ID? 442 00:30:12,071 --> 00:30:14,377 Uh, sure. Of course. 443 00:30:14,421 --> 00:30:17,076 Could you take it off? I need a closer look. 444 00:30:19,905 --> 00:30:21,297 Thank you. 445 00:30:24,387 --> 00:30:25,954 -Is something wrong? -No, no. 446 00:30:25,998 --> 00:30:28,435 Just doing my due diligence. Give me a moment. 447 00:30:29,653 --> 00:30:31,525 You know, it's funny. 448 00:30:31,568 --> 00:30:33,875 The address on here, it's spelled wrong. 449 00:30:33,919 --> 00:30:35,616 -It is? -Yeah. 450 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 I'm gonna have to talk to the administrators about this. 451 00:30:37,836 --> 00:30:39,750 I mean, what's the point of making up ID badges 452 00:30:39,794 --> 00:30:41,404 if you can't even spell the address correctly? 453 00:30:41,448 --> 00:30:42,797 Am I right? 454 00:30:42,841 --> 00:30:44,712 Honestly, every time they do this, 455 00:30:44,755 --> 00:30:46,583 they make these look so fake... 456 00:30:46,627 --> 00:30:47,628 [laughs] Fake? 457 00:30:47,671 --> 00:30:49,325 Do people make fake ID badges? 458 00:30:49,369 --> 00:30:51,893 Oh, sure. Yeah. 459 00:30:51,937 --> 00:30:53,634 Why? 460 00:30:53,677 --> 00:30:55,679 People sneak in to hospitals for all sorts of reasons, 461 00:30:55,723 --> 00:31:00,119 stealing equipment, drugs... sadly, babies. 462 00:31:00,162 --> 00:31:02,904 Uh, don't worry. No babies have been stolen from here yet. 463 00:31:02,948 --> 00:31:04,906 Oh, thank God. 464 00:31:04,950 --> 00:31:06,255 I'd hate to see one of those little angels 465 00:31:06,299 --> 00:31:07,909 taken from their mothers. 466 00:31:07,953 --> 00:31:10,738 Neither would I. It's awful. 467 00:31:10,781 --> 00:31:13,349 Uh, anyway, I gotta get back to my rounds. 468 00:31:13,393 --> 00:31:17,527 Well, it was nice to meet you, Meredith. 469 00:31:17,571 --> 00:31:18,572 Uh, yes. 470 00:31:18,615 --> 00:31:20,139 Nice to meet you too. 471 00:31:20,182 --> 00:31:22,184 Maybe, I'll see you again soon. 472 00:31:22,228 --> 00:31:23,925 I'd like that. 473 00:31:23,969 --> 00:31:26,493 Um, maybe I can buy you a cup of coffee sometime. 474 00:31:26,536 --> 00:31:27,929 Sure. 475 00:31:27,973 --> 00:31:30,149 You know where to find me. 476 00:31:30,192 --> 00:31:32,412 I certainly do. Uh... 477 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 Anyway... take care. 478 00:31:39,245 --> 00:31:40,681 [baby cooing] 479 00:31:44,380 --> 00:31:47,383 [dramatic music] 480 00:32:24,420 --> 00:32:27,423 [music continues] 481 00:32:35,040 --> 00:32:36,780 Code Pink! Code Pink! 482 00:32:36,824 --> 00:32:39,827 [beeping] 483 00:32:43,962 --> 00:32:46,965 [siren blaring] 484 00:33:03,546 --> 00:33:05,722 [Bobby] We got a Code Pink. Code Pink in the maternity ward. 485 00:33:05,766 --> 00:33:07,594 You guys, come with me, let's go. 486 00:33:07,637 --> 00:33:09,944 [Bobby] We got a Code Pink. We gotta find this baby. 487 00:33:11,511 --> 00:33:14,514 [dramatic music] 488 00:33:30,704 --> 00:33:31,748 [Julia cooing] 489 00:33:38,973 --> 00:33:40,192 [exhales sharply] 490 00:33:43,586 --> 00:33:46,589 [music continues] 491 00:33:59,863 --> 00:34:01,256 Hey! 492 00:34:02,910 --> 00:34:05,086 Stop! 493 00:34:05,130 --> 00:34:06,566 [Jonathan] Hey! 494 00:34:06,609 --> 00:34:07,654 What are you doing? 495 00:34:09,090 --> 00:34:10,396 [Bobby] Hey, hey, hey, hey, hey! [Jonathan] Wait! 496 00:34:10,439 --> 00:34:11,875 [Bobby] Don't get in there. 497 00:34:13,442 --> 00:34:15,401 Get out of the car. 498 00:34:15,444 --> 00:34:16,967 Don't turn the engine on! 499 00:34:17,011 --> 00:34:18,969 Turn the car off. Get out of the car now! 500 00:34:21,146 --> 00:34:22,712 Hey. 501 00:34:22,756 --> 00:34:24,366 Does she have my baby? 502 00:34:24,410 --> 00:34:25,715 My little girl wasn't in the nursing room. 503 00:34:25,759 --> 00:34:27,369 Did she have my baby? 504 00:34:29,632 --> 00:34:30,851 We got a Code Pink. Santa Barbara Hospital. 505 00:34:30,894 --> 00:34:31,895 [man on radio] Roger that. 506 00:34:31,939 --> 00:34:32,940 [Jonathan] I'm going after her. 507 00:34:32,983 --> 00:34:34,028 Call the police! 508 00:34:53,874 --> 00:34:56,746 [cell phone ringing] 509 00:34:56,790 --> 00:34:58,531 [Kelly] Jonathan! What's going on? 510 00:34:58,574 --> 00:35:01,099 There was a Code Pink and now Julia is not in her cradle. 511 00:35:01,142 --> 00:35:02,622 I mean, what-what's happening? Where are you? 512 00:35:02,665 --> 00:35:04,798 She took Julia! 513 00:35:04,841 --> 00:35:07,279 -Who took Julia? -I don't know who she is. 514 00:35:07,322 --> 00:35:09,759 I saw her in the parking lot carrying a duffle bag. 515 00:35:09,803 --> 00:35:11,413 She almost killed a security guard. 516 00:35:11,457 --> 00:35:12,545 Now I'm chasing her. 517 00:35:12,588 --> 00:35:15,243 Oh, my God! 518 00:35:15,287 --> 00:35:18,159 I can't talk. I gotta go. 519 00:35:18,203 --> 00:35:20,205 Oh, my God. Oh, my God. 520 00:35:23,077 --> 00:35:24,383 Damn it. 521 00:35:24,426 --> 00:35:26,428 [siren blaring] 522 00:35:48,102 --> 00:35:49,495 Damn it. 523 00:35:56,154 --> 00:35:57,546 Damn it! 524 00:36:03,248 --> 00:36:05,772 Sir, put your hands where I can see 'em right now. 525 00:36:05,815 --> 00:36:07,252 [cop] Put your hands up now. [Jonathan] She's getting away. 526 00:36:07,295 --> 00:36:08,601 She has my baby. 527 00:36:08,644 --> 00:36:11,256 Put your hands up right now. 528 00:36:11,299 --> 00:36:12,648 -Hands where I can see 'em. -She's getting away. 529 00:36:12,692 --> 00:36:14,781 She stole my baby. 530 00:36:14,824 --> 00:36:17,784 Okay. Yes, yes. Let me, let me explain. 531 00:36:17,827 --> 00:36:19,786 She's getting away. She stole my baby. 532 00:36:19,829 --> 00:36:22,136 Y... Okay, please. Listen to me. 533 00:36:22,180 --> 00:36:24,965 She abducted our baby from the hospital. 534 00:36:25,008 --> 00:36:26,227 I'm sorry to hear that, sir. 535 00:36:26,271 --> 00:36:27,750 You have to save it for the judge. 536 00:36:27,794 --> 00:36:30,188 [Jonathan] Julia Ryan. 537 00:36:30,231 --> 00:36:31,667 Well, aren't you gonna do something? 538 00:36:31,711 --> 00:36:33,234 You have the right to remain silent. 539 00:36:33,278 --> 00:36:34,540 Anything you say can and will be... 540 00:36:34,583 --> 00:36:37,238 Call it in. She's in a green car. 541 00:36:37,282 --> 00:36:38,718 Call the hospital. 542 00:36:38,761 --> 00:36:41,199 She took Julia Ryan. 543 00:36:41,242 --> 00:36:43,070 Do you understand these rights I've read to you? 544 00:36:43,940 --> 00:36:45,899 [Jonathan] Julia Ryan. 545 00:36:47,335 --> 00:36:48,815 Please. 546 00:36:57,606 --> 00:36:59,434 Excuse us. Are you Kelly Ryan? 547 00:37:02,263 --> 00:37:04,396 I'm Detective Carson. 548 00:37:04,439 --> 00:37:06,006 Did you get her? Did you g... 549 00:37:06,049 --> 00:37:08,008 -[stammers] Where's my husband? -We're truly sorry. 550 00:37:08,051 --> 00:37:11,272 We are doing everything that we can to find your daughter. 551 00:37:11,316 --> 00:37:13,405 [shudders] So you didn't find the woman? 552 00:37:13,448 --> 00:37:15,624 No, I'm sorry. 553 00:37:15,668 --> 00:37:17,626 Oh, God. Oh, my God. 554 00:37:18,932 --> 00:37:20,977 What about my husband? Where is he? 555 00:37:21,021 --> 00:37:22,414 Your husband, he was driving recklessly. 556 00:37:22,457 --> 00:37:24,416 Unfortunately, he'll most likely 557 00:37:24,459 --> 00:37:27,332 be spending the night in jail. 558 00:37:27,375 --> 00:37:30,857 Oh, my God. Didn't you know he was chasing that woman? 559 00:37:30,900 --> 00:37:33,468 No, the officers had no idea. 560 00:37:33,512 --> 00:37:35,427 All I know is he was doing 80 miles per hour 561 00:37:35,470 --> 00:37:38,125 in a 35 before he lost control, spun around 562 00:37:38,168 --> 00:37:41,084 and almost hit the officer that was chasing him. 563 00:37:41,128 --> 00:37:42,564 What are you gonna do to get my baby back? 564 00:37:42,608 --> 00:37:43,957 Did you, did you at least 565 00:37:44,000 --> 00:37:46,089 get, like, a license plate for this woman? 566 00:37:46,133 --> 00:37:47,874 Yes. 567 00:37:47,917 --> 00:37:50,616 Thankfully, the guard that she almost killed got it. 568 00:37:50,659 --> 00:37:52,270 We're running it through our system right now. 569 00:37:53,880 --> 00:37:55,490 This is, this is [stammers] insane. 570 00:37:55,534 --> 00:37:57,187 I mean, I, how does this happen? 571 00:37:57,231 --> 00:37:59,059 Why do we even have those trackers 572 00:37:59,102 --> 00:38:00,713 on the babies if they don't work? 573 00:38:00,756 --> 00:38:02,541 Kelly, I'm sincerely sorry 574 00:38:02,584 --> 00:38:05,152 but the system tells us that a child has left the building. 575 00:38:05,195 --> 00:38:07,328 But it doesn't track the baby outside of the Wi-Fi network. 576 00:38:07,372 --> 00:38:09,287 That is, that is insane. Okay? 577 00:38:09,330 --> 00:38:13,203 I have an app on my phone and I know where my husband is 578 00:38:13,247 --> 00:38:14,596 every second of the day. 579 00:38:14,640 --> 00:38:16,337 But that's a phone. 580 00:38:16,381 --> 00:38:19,122 The ankle trackers don't have Wi-Fi technology. 581 00:38:19,166 --> 00:38:20,689 [Kelly] That is ridiculous. 582 00:38:20,733 --> 00:38:23,126 I'm sorry. But the technology just isn't there. 583 00:38:23,170 --> 00:38:25,912 Or this hospital just didn't wanna spend money 584 00:38:25,955 --> 00:38:27,957 to get the right kind of technology. 585 00:38:28,001 --> 00:38:30,656 I think that's what happened. So what are you gonna do? 586 00:38:30,699 --> 00:38:32,353 How are you gonna get my baby back? 587 00:38:34,964 --> 00:38:38,141 Security is checking the cameras for a clear image of the woman 588 00:38:38,185 --> 00:38:40,448 and we're gonna match it up to our database. 589 00:38:40,492 --> 00:38:44,278 So my daughter is abducted 590 00:38:44,322 --> 00:38:45,975 and we're just gonna wait. 591 00:38:46,019 --> 00:38:49,370 I'm sorry. There's nothing else we can do right now, I... 592 00:38:49,414 --> 00:38:53,896 I will update you as we get more information, okay? 593 00:38:55,681 --> 00:38:58,510 I'm truly sorry. 594 00:38:58,553 --> 00:39:01,077 [Kelly] Oh, my God. What am I gonna do? 595 00:39:01,121 --> 00:39:02,818 What am I gonna do? 596 00:39:07,954 --> 00:39:09,825 [knocks] 597 00:39:09,869 --> 00:39:11,305 Hi. 598 00:39:13,002 --> 00:39:14,656 I, I was just visiting 599 00:39:14,700 --> 00:39:16,223 with a friend who had a baby 600 00:39:16,266 --> 00:39:18,834 and I heard that... 601 00:39:18,878 --> 00:39:20,967 your baby was abducted tonight. 602 00:39:27,147 --> 00:39:29,671 Unfortunately... 603 00:39:29,715 --> 00:39:33,066 I've had some experience with baby abduction. 604 00:39:34,110 --> 00:39:35,155 You do? 605 00:39:37,244 --> 00:39:40,029 Uh, my baby was abducted five years ago. 606 00:39:41,509 --> 00:39:44,860 So, I... I know a lot about that. Yeah. 607 00:39:46,209 --> 00:39:48,255 What do you know? 608 00:39:48,298 --> 00:39:49,909 You have about 24 to 48 hours 609 00:39:49,952 --> 00:39:52,390 before your baby is shipped out of the country. 610 00:39:54,217 --> 00:39:56,176 [shudders] 611 00:39:56,219 --> 00:39:58,396 And... 612 00:39:58,439 --> 00:40:00,789 you'll never see her again. 613 00:40:01,877 --> 00:40:04,793 Oh, my... Oh, my God. 614 00:40:05,881 --> 00:40:07,840 You gotta believe me. 615 00:40:07,883 --> 00:40:10,886 I know that this is not something you want to hear. 616 00:40:10,930 --> 00:40:13,411 But you must find her immediately. 617 00:40:13,454 --> 00:40:14,542 I know, and the-the police they're, 618 00:40:14,586 --> 00:40:16,370 they're searching right now. 619 00:40:16,414 --> 00:40:19,808 They're not going to search the way that you will search. 620 00:40:19,852 --> 00:40:21,462 I wouldn't even know the first thing 621 00:40:21,506 --> 00:40:23,246 about trying to track down a baby. 622 00:40:23,290 --> 00:40:26,815 -I-I am a labor delivery nurse. -No. 623 00:40:26,859 --> 00:40:28,991 You are a mother 624 00:40:29,035 --> 00:40:30,558 and your instincts are more important 625 00:40:30,602 --> 00:40:33,039 than all of the detective work in the world. 626 00:40:35,563 --> 00:40:38,044 Where do I start? 627 00:40:38,087 --> 00:40:40,786 I got a license plate off of the guard. 628 00:40:40,829 --> 00:40:42,875 And I have an app on my phone 629 00:40:42,918 --> 00:40:46,356 that will give us the home address of the car owner. 630 00:40:46,400 --> 00:40:47,793 You do? 631 00:40:49,316 --> 00:40:50,709 Yeah. 632 00:40:51,840 --> 00:40:55,017 [sighs] Will you help me? 633 00:40:55,061 --> 00:40:58,020 -Please. -Well... 634 00:40:58,064 --> 00:40:59,587 [Kelly] Please, I mean, if you're right, 635 00:40:59,631 --> 00:41:01,937 then I'm gonna lose my baby. 636 00:41:01,981 --> 00:41:04,070 Please, I need your help. 637 00:41:04,113 --> 00:41:05,463 Please. 638 00:41:12,861 --> 00:41:13,993 Okay. 639 00:41:14,907 --> 00:41:16,517 Okay. 640 00:41:16,561 --> 00:41:18,476 [Gloria] I'll help you. 641 00:41:18,519 --> 00:41:22,001 But if this gets too dangerous... 642 00:41:22,044 --> 00:41:23,393 you might be on your own. 643 00:41:23,437 --> 00:41:25,134 Of course, I would never expect you 644 00:41:25,178 --> 00:41:27,659 to put your life in danger for my baby. 645 00:41:31,489 --> 00:41:33,752 I'm gonna pull my car upfront. 646 00:41:33,795 --> 00:41:35,971 Get dressed and meet me there. 647 00:41:36,015 --> 00:41:37,451 Okay. 648 00:41:40,541 --> 00:41:42,500 Okay. 649 00:41:42,543 --> 00:41:43,544 [sighs] 650 00:42:00,430 --> 00:42:02,128 So it looks like the car is registered 651 00:42:02,171 --> 00:42:04,086 to a Svetlana Ahmeti in Llano. 652 00:42:04,130 --> 00:42:05,523 Llano? Where's Llano? 653 00:42:05,566 --> 00:42:07,481 It's, like, up the 14, east of Palmdale. 654 00:42:07,525 --> 00:42:09,918 -It's like two hours away so... -Okay. Are you okay to drive? 655 00:42:09,962 --> 00:42:11,920 -It's getting late. -No, I'm fine. I'm fine. 656 00:42:11,964 --> 00:42:14,227 I've got a lot of adrenaline, so I can drive for hours. 657 00:42:14,270 --> 00:42:15,968 -Okay. -What about you? 658 00:42:16,011 --> 00:42:17,012 Yeah. I-I'll be okay. 659 00:42:17,056 --> 00:42:18,971 Take something for your pains. 660 00:42:19,014 --> 00:42:20,625 Let's, let's go. 661 00:42:32,506 --> 00:42:33,899 [engine rumbling] 662 00:42:35,117 --> 00:42:38,120 [dramatic music] 663 00:42:57,052 --> 00:42:58,750 [Julia cries] 664 00:42:58,793 --> 00:43:00,229 [Svetlana shushing] 665 00:43:05,191 --> 00:43:06,235 Quiet. 666 00:43:14,200 --> 00:43:15,593 [door creaks] 667 00:43:28,910 --> 00:43:32,610 Oh, you're a good little girl, aren't you? 668 00:43:32,653 --> 00:43:35,700 You're different than the others. 669 00:43:35,743 --> 00:43:38,224 It's too bad you can't stay with me. 670 00:43:39,225 --> 00:43:41,053 But you're worth a lot of money. 671 00:43:42,750 --> 00:43:44,447 You're probably hungry. 672 00:43:52,281 --> 00:43:53,935 Can I help? 673 00:43:53,979 --> 00:43:56,024 What are you doing? You should be sleeping. 674 00:43:56,068 --> 00:43:59,027 I know, but I wanna help the baby, too. 675 00:43:59,071 --> 00:44:00,507 No. Go to sleep. 676 00:44:01,421 --> 00:44:03,249 Please, momma. 677 00:44:03,292 --> 00:44:05,077 I'm good with babies. 678 00:44:05,120 --> 00:44:06,731 I can help. 679 00:44:08,210 --> 00:44:09,908 Okay, fine. 680 00:44:09,951 --> 00:44:12,693 But there's one very important thing you need to know. 681 00:44:12,737 --> 00:44:14,347 What's that? 682 00:44:14,390 --> 00:44:17,655 Don't name the baby. Don't get attached to the baby. 683 00:44:17,698 --> 00:44:19,961 She's not ours. She's just staying here for the night. 684 00:44:20,005 --> 00:44:21,267 Do you understand? 685 00:44:21,310 --> 00:44:23,399 Yes, I understand. 686 00:44:24,923 --> 00:44:27,403 Go sit on the couch and I'll bring her to you. 687 00:44:42,680 --> 00:44:44,725 Are you ready? 688 00:44:44,769 --> 00:44:46,596 Hold out your hands like a cradle. 689 00:44:50,470 --> 00:44:51,863 Gently. 690 00:45:05,790 --> 00:45:08,357 Take the bottle... 691 00:45:08,401 --> 00:45:10,490 and gently put the nipple in her mouth. 692 00:45:10,533 --> 00:45:11,926 She'll know what do to. 693 00:45:13,841 --> 00:45:15,974 She's drinking. 694 00:45:16,017 --> 00:45:17,453 I'm doing it. 695 00:45:17,497 --> 00:45:20,761 Yes. You are. Good girl. 696 00:45:37,604 --> 00:45:39,737 Can I ask you what happened to your baby? 697 00:45:45,699 --> 00:45:48,006 I'm sorry. I shouldn't have asked. 698 00:45:48,049 --> 00:45:50,095 No. No, no, no. It's okay. 699 00:45:52,488 --> 00:45:57,493 Well, it happens so frequently that people should know, 700 00:45:57,537 --> 00:46:00,714 and I wanna talk about it. 701 00:46:00,758 --> 00:46:02,368 Even if it's painful. 702 00:46:05,719 --> 00:46:06,720 [sighs] 703 00:46:06,764 --> 00:46:10,115 Annabelle was three years old. 704 00:46:12,160 --> 00:46:13,814 And I was a helicopter mom. 705 00:46:13,858 --> 00:46:15,642 [sighs] 706 00:46:15,685 --> 00:46:18,253 I would hover around her all the time. 707 00:46:18,297 --> 00:46:21,126 I, I'd never let her out of my sight. [chuckles] 708 00:46:22,954 --> 00:46:25,652 I used to take her to the beach to walk in the sand. 709 00:46:25,695 --> 00:46:29,917 Play in the water. She loved the water. 710 00:46:29,961 --> 00:46:32,485 It didn't scare her at all. 711 00:46:32,528 --> 00:46:34,530 I used to read stories to her all of the time 712 00:46:34,574 --> 00:46:37,664 about mermaids, dolphins, whales... 713 00:46:37,707 --> 00:46:39,535 anything related to the water. 714 00:46:39,579 --> 00:46:42,451 Even at three, she was so curious. 715 00:46:42,495 --> 00:46:44,932 The beach that day, was so serene. 716 00:46:44,976 --> 00:46:46,891 We were the only ones on the beach. 717 00:46:46,934 --> 00:46:51,765 We had the entire shore to ourselves until... 718 00:46:51,809 --> 00:46:54,637 until a man appeared in the distance. 719 00:46:54,681 --> 00:46:56,814 I didn't really think much of it, I mean, lots of people 720 00:46:56,857 --> 00:46:58,554 walk along the shore. 721 00:46:58,598 --> 00:47:01,035 And I've never had a problem on the beach. 722 00:47:01,079 --> 00:47:02,645 In fact, it didn't even dawn on me that 723 00:47:02,689 --> 00:47:04,299 someone would do something so criminal 724 00:47:04,343 --> 00:47:07,781 in such a beautiful and serene place, but... 725 00:47:07,825 --> 00:47:09,827 I was naive. 726 00:47:09,870 --> 00:47:13,743 The man looked kind. He didn't look like a criminal. 727 00:47:13,787 --> 00:47:15,876 And especially not a child abductor. 728 00:47:15,920 --> 00:47:18,009 But I was wrong. 729 00:47:18,052 --> 00:47:20,750 He seemed so nice and warm. 730 00:47:20,794 --> 00:47:24,015 It was like he really wanted to get to know us. 731 00:47:24,058 --> 00:47:25,886 He had an accent 732 00:47:25,930 --> 00:47:28,541 and said that he was visiting from another country 733 00:47:28,584 --> 00:47:30,978 so I automatically tried to be welcoming 734 00:47:31,022 --> 00:47:34,373 like I was some sort of USA ambassador. 735 00:47:34,416 --> 00:47:36,592 Well, that was a mistake. 736 00:47:36,636 --> 00:47:38,551 I was actually being sucked into his ploy. 737 00:47:40,509 --> 00:47:41,902 I let him take Annabelle to the water 738 00:47:41,946 --> 00:47:43,251 and show her how to skip stones. 739 00:47:43,295 --> 00:47:46,341 I just sat and watched from afar. 740 00:47:46,385 --> 00:47:47,995 My guard was so down 741 00:47:48,039 --> 00:47:49,605 that I actually laid my head back 742 00:47:49,649 --> 00:47:52,739 on the beach and closed my eyes. 743 00:47:52,782 --> 00:47:54,523 I don't think that I fell asleep, 744 00:47:54,567 --> 00:47:56,308 but I felt a sense of peace as I listened 745 00:47:56,351 --> 00:47:58,701 to my little girl's laughs and giggles, 746 00:47:58,745 --> 00:48:01,356 but not much time passed 747 00:48:01,400 --> 00:48:04,707 then I didn't hear my little girl's voice. 748 00:48:04,751 --> 00:48:07,928 When I sat up, I didn't see my baby. 749 00:48:07,972 --> 00:48:09,799 I looked back and forth up the shore 750 00:48:09,843 --> 00:48:11,323 and she was gone. 751 00:48:12,367 --> 00:48:14,456 I shouted to Annabelle 752 00:48:14,500 --> 00:48:16,284 as if she was in the water or something 753 00:48:16,328 --> 00:48:18,721 but she just disappeared. 754 00:48:18,765 --> 00:48:21,246 And then, I heard some yelling, 755 00:48:21,289 --> 00:48:22,943 and I knew what was happening. 756 00:48:22,987 --> 00:48:25,424 I sprinted up the beach, but... 757 00:48:25,467 --> 00:48:27,295 he threw her in a car. 758 00:48:34,476 --> 00:48:37,044 I never saw her again. 759 00:48:39,438 --> 00:48:41,483 I'm so sorry, Gloria. 760 00:48:43,659 --> 00:48:46,836 [sniffles] Yeah. 761 00:48:46,880 --> 00:48:49,274 Well, I've never stopped looking for her. 762 00:48:50,710 --> 00:48:52,538 You'll find her again. I know you will. 763 00:48:54,714 --> 00:48:55,976 The police told me that they think 764 00:48:56,020 --> 00:48:57,673 that she's been taken by 765 00:48:57,717 --> 00:49:01,851 this international child-stealing ring. 766 00:49:01,895 --> 00:49:05,246 They steal the babies, and then they change their clothes, 767 00:49:05,290 --> 00:49:06,987 and they cut their hair, 768 00:49:07,031 --> 00:49:08,249 sometimes they even dye it. 769 00:49:08,293 --> 00:49:11,383 They put 'em on planes and... 770 00:49:11,426 --> 00:49:14,429 they go to countries all over the world. 771 00:49:14,473 --> 00:49:16,866 They set up these bogus adoption agencies. 772 00:49:19,217 --> 00:49:20,870 And for all intents and purposes, 773 00:49:20,914 --> 00:49:23,873 just sell them to the highest bidder. 774 00:49:26,398 --> 00:49:28,487 And some of them aren't so lucky. 775 00:49:31,838 --> 00:49:33,883 Some of them are sold as slaves... 776 00:49:34,841 --> 00:49:37,061 and... and... 777 00:49:39,889 --> 00:49:41,456 prostitutes. 778 00:49:44,546 --> 00:49:47,201 So, it's a really bad system 779 00:49:47,245 --> 00:49:50,335 and it, and it needs to be stopped. 780 00:49:52,163 --> 00:49:54,034 Kelly, I'm really afraid 781 00:49:54,078 --> 00:49:56,689 that we don't have a lot of time to find your baby. 782 00:50:01,041 --> 00:50:03,522 But we're gonna try. Okay? 783 00:50:03,565 --> 00:50:05,263 [Kelly] Okay. 784 00:50:05,306 --> 00:50:06,742 We're gonna try. 785 00:50:07,700 --> 00:50:09,093 Okay. 786 00:50:50,656 --> 00:50:52,005 Quiet. The door's open. 787 00:50:52,049 --> 00:50:53,093 That's strange. 788 00:50:53,137 --> 00:50:55,139 Should we just go in? 789 00:50:55,182 --> 00:50:56,314 Hello? 790 00:50:56,357 --> 00:50:58,620 -Hello? -Be careful, Kelly. 791 00:51:07,238 --> 00:51:09,022 [sobbing] 792 00:51:14,897 --> 00:51:16,116 Hello? 793 00:51:22,253 --> 00:51:24,472 Hey, honey. 794 00:51:24,516 --> 00:51:26,518 Hey. 795 00:51:26,561 --> 00:51:28,433 Where's your mommy? 796 00:51:32,219 --> 00:51:33,960 [Kelly] Are you okay? 797 00:51:34,003 --> 00:51:36,049 Can I help you? 798 00:51:36,093 --> 00:51:39,835 We need to find your mom, it's really important. 799 00:51:39,879 --> 00:51:42,186 Could you please tell me where your mommy is? 800 00:51:45,232 --> 00:51:48,061 Can you just help me out? Tell me where she is. 801 00:51:51,195 --> 00:51:53,458 [woman on phone] 9-1-1. What's your emergency? 802 00:51:53,501 --> 00:51:55,199 Hello, are you there? 803 00:51:55,242 --> 00:51:58,027 -Oh, my God. -What's your emergency? 804 00:51:58,071 --> 00:52:00,508 Why'd you... Why did you call 911? 805 00:52:00,552 --> 00:52:01,857 Is it the baby? 806 00:52:01,901 --> 00:52:03,990 Is my baby here? 807 00:52:08,864 --> 00:52:10,431 -I found her. -What? 808 00:52:10,475 --> 00:52:12,781 -What? -She's in the bedroom. 809 00:52:17,743 --> 00:52:19,484 -Oh, my God. -She's still alive. 810 00:52:21,616 --> 00:52:22,617 Where's my baby? 811 00:52:22,661 --> 00:52:24,402 Where's my baby, huh? 812 00:52:24,445 --> 00:52:26,230 I know you took her from the hospital. 813 00:52:26,273 --> 00:52:29,668 I know you took her. Please tell me what you did with her. 814 00:52:29,711 --> 00:52:31,365 I-I don't think that she can answer. 815 00:52:31,409 --> 00:52:32,888 She has to answer. 816 00:52:32,932 --> 00:52:34,325 She has... 817 00:52:34,368 --> 00:52:36,762 Please, just... Where is she? 818 00:52:36,805 --> 00:52:39,156 [groans] I'm sorry. 819 00:52:40,069 --> 00:52:42,246 No, no. Where is she? 820 00:52:44,073 --> 00:52:46,424 He, he took her. 821 00:52:46,467 --> 00:52:47,468 Who? 822 00:52:47,512 --> 00:52:49,296 Who took her? Who took her? 823 00:52:49,340 --> 00:52:51,777 I don't know him. He just pays me. 824 00:52:51,820 --> 00:52:55,563 I-I-I don't ask questions. [sobbing] 825 00:52:56,651 --> 00:52:58,653 She just steals the babies 826 00:52:58,697 --> 00:53:00,089 and she gives them to a third party. 827 00:53:00,133 --> 00:53:02,440 She must know something, she must know... 828 00:53:02,483 --> 00:53:04,224 You have to know something. You have to... 829 00:53:04,268 --> 00:53:06,313 Lis... Listen, you're a mother. 830 00:53:06,357 --> 00:53:08,576 You have a baby, you have a baby. 831 00:53:08,620 --> 00:53:12,014 Please just tell me what I need to do to get my baby back. 832 00:53:12,058 --> 00:53:13,973 [Kelly] Please... No. 833 00:53:14,016 --> 00:53:16,149 God, no. Oh, my God. 834 00:53:16,193 --> 00:53:18,282 What are we gonna do? 835 00:53:18,325 --> 00:53:20,327 Oh, my God. 836 00:53:25,637 --> 00:53:28,640 [sobbing] 837 00:53:47,267 --> 00:53:49,095 Honey, um... 838 00:53:50,488 --> 00:53:53,230 Can I ask you a few questions? 839 00:53:54,274 --> 00:53:55,449 It's okay. 840 00:53:58,322 --> 00:54:00,933 Who came to visit your mommy this morning? 841 00:54:03,936 --> 00:54:05,503 [Kelly] Do you know them? 842 00:54:07,766 --> 00:54:09,942 Was my baby with them? 843 00:54:09,985 --> 00:54:12,336 Was my baby here? 844 00:54:12,379 --> 00:54:15,295 Yes, she was here. 845 00:54:15,339 --> 00:54:18,211 My mommy brought her home in the middle of the night. 846 00:54:18,255 --> 00:54:20,257 I helped feed her. 847 00:54:22,520 --> 00:54:25,305 So what happened this morning? 848 00:54:25,349 --> 00:54:29,048 I was sleeping and they woke me up yelling and screaming. 849 00:54:29,091 --> 00:54:30,876 Who woke you up? 850 00:54:30,919 --> 00:54:32,747 My mother was yelling at the men. 851 00:54:32,791 --> 00:54:34,575 I don't know what they were saying. 852 00:54:34,619 --> 00:54:37,274 I couldn't hear very well, 853 00:54:37,317 --> 00:54:40,320 but when I got up to see what was going on, 854 00:54:40,364 --> 00:54:43,192 I, I saw my mom bleeding. 855 00:54:43,236 --> 00:54:45,325 [paramedic] Where's the victim? [Gloria] She's in the bedroom. 856 00:54:45,369 --> 00:54:47,458 [Ilana] I didn't know what to do. 857 00:54:50,069 --> 00:54:51,766 [Ilana] She was in the bedroom. 858 00:54:53,507 --> 00:54:56,989 I saw the man in black pull the baby out of my mother's arms 859 00:54:57,032 --> 00:54:58,904 and then the other man hit her 860 00:54:58,947 --> 00:55:01,646 when she tried to fight to get the baby back. 861 00:55:01,689 --> 00:55:03,212 And when I screamed, 862 00:55:03,256 --> 00:55:05,606 she jumped on his back, but he threw her off 863 00:55:05,650 --> 00:55:08,696 and she hit her head on the dresser in her room. 864 00:55:08,740 --> 00:55:12,178 I'm so, so sorry. I'm so sorry. 865 00:55:17,792 --> 00:55:20,273 I didn't see her again. 866 00:55:22,362 --> 00:55:26,453 And these, these men, have you, have you seen them before? 867 00:55:27,411 --> 00:55:28,803 Yes. 868 00:55:28,847 --> 00:55:31,937 He gives my mommy money for the babies. 869 00:55:31,980 --> 00:55:34,243 Do you, do you know his name? 870 00:55:34,287 --> 00:55:38,030 -His name is Ivan. -Ivan. 871 00:55:38,073 --> 00:55:39,901 Ivan. Hm... 872 00:55:39,945 --> 00:55:41,512 He's a big man. 873 00:55:41,555 --> 00:55:44,515 He speaks Russian, like my mommy. 874 00:55:44,558 --> 00:55:47,082 D-did your mommy ever, 875 00:55:47,126 --> 00:55:50,085 did she ever take babies to Ivan? 876 00:55:50,129 --> 00:55:52,044 -Yes. -She did? 877 00:55:52,087 --> 00:55:55,090 We usually bring the babies to a place in the city. 878 00:55:55,134 --> 00:55:56,135 Where? 879 00:55:56,178 --> 00:55:57,528 It's a brick building 880 00:55:57,571 --> 00:56:00,313 near the big skyscrapers. 881 00:56:00,357 --> 00:56:02,533 Downtown LA. 882 00:56:02,576 --> 00:56:05,405 Does, does this, this place have a name? 883 00:56:05,449 --> 00:56:07,581 I, I don't know the name. 884 00:56:07,625 --> 00:56:09,801 But it used to be an old toy factory. 885 00:56:09,844 --> 00:56:12,194 There's still an old sign on the building. 886 00:56:12,238 --> 00:56:13,935 Okay. 887 00:56:13,979 --> 00:56:15,894 Okay. That's good. 888 00:56:15,937 --> 00:56:19,114 That is really great information, honey. 889 00:56:21,116 --> 00:56:23,902 Momma! Momma, no! 890 00:56:23,945 --> 00:56:24,946 Momma! 891 00:56:24,990 --> 00:56:27,122 Don't leave me, please. 892 00:56:27,166 --> 00:56:28,472 Momma. 893 00:56:28,515 --> 00:56:31,039 Momma, no. 894 00:56:31,083 --> 00:56:33,607 Momma, no. 895 00:56:33,651 --> 00:56:35,348 Wake up! Please. 896 00:56:35,392 --> 00:56:37,394 No! [Ilana sobbing] 897 00:56:37,437 --> 00:56:38,438 [Gloria] We need to go now. 898 00:56:38,482 --> 00:56:40,397 Yeah. 899 00:56:40,440 --> 00:56:42,224 [Ilana] Let me through. 900 00:56:42,268 --> 00:56:44,444 Mom! 901 00:56:44,488 --> 00:56:47,926 No! [sobbing] 902 00:56:49,623 --> 00:56:51,495 I just don't get how people could 903 00:56:51,538 --> 00:56:54,454 be so evil to steal children. 904 00:56:54,498 --> 00:56:56,456 -Where are you taking her? -It's greed, Kelly. 905 00:56:56,500 --> 00:56:57,588 They do it for money. 906 00:56:57,631 --> 00:56:58,893 But, how can these families 907 00:56:58,937 --> 00:57:01,243 keep buying babies? 908 00:57:01,287 --> 00:57:04,246 -[Ilana] Don't leave me. -They don't know. 909 00:57:04,290 --> 00:57:06,031 -Please don't leave me now. -I don't believe it. 910 00:57:06,074 --> 00:57:07,641 [Kelly] I believe they all know. 911 00:57:07,685 --> 00:57:09,730 They just turn a blind eye to it. 912 00:57:09,774 --> 00:57:11,602 It's just so disgusting. 913 00:57:11,645 --> 00:57:14,518 [Gloria] Hey, hey, hey. Look at me. 914 00:57:14,561 --> 00:57:18,130 Okay? We are going to find her. I promise you. 915 00:57:18,173 --> 00:57:19,784 We just can't give up. 916 00:57:19,827 --> 00:57:22,613 I haven't given up finding Annabelle. 917 00:57:22,656 --> 00:57:26,312 I don't know how you get through each day. 918 00:57:26,355 --> 00:57:29,271 Well, only the faith that I'm gonna see my little girl again 919 00:57:29,315 --> 00:57:32,536 keeps me going, but it's been five years. 920 00:57:32,579 --> 00:57:33,928 So she could walk right by me 921 00:57:33,972 --> 00:57:35,669 and I wouldn't even know that it's her. 922 00:57:37,236 --> 00:57:38,629 But, while I'm searching, 923 00:57:38,672 --> 00:57:42,154 I try to help families find their children. 924 00:57:42,197 --> 00:57:45,200 [instrumental music] 925 00:58:13,751 --> 00:58:15,840 This is the only toy factory in this part of town, 926 00:58:15,883 --> 00:58:17,537 so this has got to be it. 927 00:58:17,581 --> 00:58:21,019 Hey, I think we should call the police. 928 00:58:21,062 --> 00:58:22,673 This is getting dangerous. 929 00:58:22,716 --> 00:58:24,588 You saw what they did to Svetlana. 930 00:58:24,631 --> 00:58:27,460 If you think this is too dangerous, I understand. 931 00:58:27,504 --> 00:58:28,853 You can stay here. 932 00:58:28,896 --> 00:58:30,419 Call the police if you think I'm in trouble, 933 00:58:30,463 --> 00:58:31,943 but I gotta go. 934 00:58:33,553 --> 00:58:34,554 Hey. 935 00:58:37,949 --> 00:58:40,952 [music continues] 936 00:58:55,053 --> 00:58:58,012 This is definitely not a toy factory anymore. 937 00:58:58,056 --> 00:58:59,623 No, it's not. 938 00:59:04,410 --> 00:59:06,238 [sighs] I don't like this. 939 00:59:06,281 --> 00:59:07,674 Me neither. 940 00:59:11,199 --> 00:59:12,766 Do you hear that? 941 00:59:12,810 --> 00:59:14,463 Yeah. 942 00:59:14,507 --> 00:59:16,117 Someone's speaking. 943 00:59:20,948 --> 00:59:22,384 [indistinct whispering] 944 00:59:24,082 --> 00:59:25,474 You ready? 945 00:59:25,518 --> 00:59:26,911 Yeah. 946 00:59:30,871 --> 00:59:32,220 Did you hear that? 947 00:59:32,264 --> 00:59:35,572 -What? -Shh, listen, listen. 948 00:59:36,877 --> 00:59:38,313 I don't hear anything. 949 00:59:39,750 --> 00:59:42,274 [babies crying] 950 00:59:42,317 --> 00:59:43,710 Did you hear that? 951 00:59:44,798 --> 00:59:46,017 [babies crying] 952 00:59:46,060 --> 00:59:48,410 That sounds like babies crying. 953 00:59:48,454 --> 00:59:52,066 Gloria, that's, that's my baby girl. 954 00:59:52,110 --> 00:59:54,199 [Ivan] I need you to pay attention, come on! 955 00:59:54,242 --> 00:59:56,201 Go! Let's go! 956 00:59:59,726 --> 01:00:01,032 Wait! 957 01:00:02,294 --> 01:00:04,296 Tell me, are the babies ready to travel? 958 01:00:04,339 --> 01:00:06,124 No. None of them are ready. 959 01:00:06,167 --> 01:00:08,082 Well, that's too bad, because they're all leaving now. 960 01:00:08,126 --> 01:00:10,128 But, sir, they haven't been prepped yet. 961 01:00:10,171 --> 01:00:13,131 I don't care. I want them in the truck in 15 minutes. 962 01:00:13,174 --> 01:00:14,611 -All of them? -Yes! All of them! 963 01:00:14,654 --> 01:00:17,135 -But, sir... -[shushing] 964 01:00:17,178 --> 01:00:18,527 Listen to me. 965 01:00:19,572 --> 01:00:21,487 The operation is shutting down 966 01:00:21,530 --> 01:00:23,402 and now we're going to get the inventory. 967 01:00:23,445 --> 01:00:25,273 Do you hear me? 968 01:00:25,317 --> 01:00:29,538 Yes, sir. I'll call Dr. Lee to help with the transition. 969 01:00:29,582 --> 01:00:30,757 Perfect. 970 01:00:37,590 --> 01:00:38,852 [intense music] 971 01:00:38,896 --> 01:00:39,940 [door closes] 972 01:00:41,594 --> 01:00:44,205 He called the babies "inventory." 973 01:00:44,249 --> 01:00:47,861 Dr. Lee? How do I know that name? 974 01:00:47,905 --> 01:00:49,994 [Gloria] I don't know. 975 01:00:50,037 --> 01:00:51,691 Dr. Lee. 976 01:00:51,735 --> 01:00:54,868 He works at the hospital part-time as OB-GYN. 977 01:00:54,912 --> 01:00:59,351 So he must inform the operation about when the babies are born. 978 01:00:59,394 --> 01:01:01,658 Let's go get her. 979 01:01:01,701 --> 01:01:04,269 [music continues] 980 01:01:04,312 --> 01:01:06,314 [babies crying] 981 01:01:13,713 --> 01:01:15,672 [Gloria] I do not believe I'm seeing this. 982 01:01:17,064 --> 01:01:18,718 [Kelly] Where's Julia? 983 01:01:18,762 --> 01:01:21,242 [Gloria] She has to be here somewhere. 984 01:01:21,286 --> 01:01:24,202 Ivan wants the babies on the move now. 985 01:01:24,245 --> 01:01:25,464 Now? 986 01:01:26,683 --> 01:01:28,162 [whispering] That's him. 987 01:01:28,206 --> 01:01:29,773 That's him right there. 988 01:01:29,816 --> 01:01:31,383 That bastard, Dr. Lee. 989 01:01:31,426 --> 01:01:33,298 He's the reason I went into labor early. 990 01:01:33,341 --> 01:01:35,692 Yes. We have no choice but to do as he says. 991 01:01:35,735 --> 01:01:37,519 It'll take us an hour to prepare them and move them. 992 01:01:37,563 --> 01:01:41,045 We have 15 minutes. We need to get moving immediately. 993 01:01:41,088 --> 01:01:42,873 What have I gotten myself into? 994 01:01:42,916 --> 01:01:44,831 There's no time to question anything. 995 01:01:44,875 --> 01:01:48,400 They will kill you if you don't do as he says. 996 01:01:48,443 --> 01:01:49,793 [Dr. Lee] All right, everybody, listen up. 997 01:01:49,836 --> 01:01:51,969 Let's get the babies ready for the move now. 998 01:01:52,012 --> 01:01:55,668 I need enough formula, enough diapers and enough blankets. 999 01:01:55,712 --> 01:01:57,322 We gotta get the babies on to the truck. 1000 01:01:57,365 --> 01:01:58,758 The truck is then going to the airport. 1001 01:01:58,802 --> 01:02:00,760 -It's Julia's cry. -[Dr. Lee] Let's move. 1002 01:02:00,804 --> 01:02:02,327 It's Julia's cry. I know that cry anywhere. 1003 01:02:02,370 --> 01:02:03,807 What are you doing here? 1004 01:02:05,547 --> 01:02:07,332 Answer me. What are you doing here? 1005 01:02:08,289 --> 01:02:09,769 That's my baby down there. 1006 01:02:10,944 --> 01:02:12,293 Your baby? 1007 01:02:13,381 --> 01:02:14,861 No. [chuckles] 1008 01:02:14,905 --> 01:02:17,342 None of these babies have any parents. 1009 01:02:17,385 --> 01:02:19,170 Yes, they do. 1010 01:02:19,213 --> 01:02:21,302 They do. Those babies are stolen. 1011 01:02:21,346 --> 01:02:22,434 -No-- -You're sick! 1012 01:02:22,477 --> 01:02:23,522 How could you do something like-- 1013 01:02:23,565 --> 01:02:25,698 I don't want to hear it! Silence! 1014 01:02:29,571 --> 01:02:31,573 [intense music] 1015 01:02:33,314 --> 01:02:34,881 Why don't you go into that room? 1016 01:02:36,361 --> 01:02:37,754 Yes. 1017 01:02:41,670 --> 01:02:44,761 That is good. Right in there, please. 1018 01:02:44,804 --> 01:02:46,066 -Go! -[Kelly gasps] 1019 01:02:46,110 --> 01:02:48,112 [Gloria] Okay. We're going. 1020 01:02:49,896 --> 01:02:53,465 Come on, hurry up! Let's go! 1021 01:02:53,508 --> 01:02:55,336 Quickly! 1022 01:03:01,603 --> 01:03:04,258 Stop! Turn around. 1023 01:03:05,607 --> 01:03:06,826 Turn around! 1024 01:03:07,871 --> 01:03:09,611 Give me your phones. 1025 01:03:09,655 --> 01:03:11,222 Come on. 1026 01:03:11,265 --> 01:03:12,353 Come on! 1027 01:03:14,660 --> 01:03:16,009 [Ivan] Come on. 1028 01:03:16,053 --> 01:03:17,228 [Kelly] We're not here to cause any trouble. 1029 01:03:17,271 --> 01:03:18,969 I just wanna get my baby back. 1030 01:03:19,012 --> 01:03:20,100 I'm a mother who-- 1031 01:03:20,144 --> 01:03:22,146 Shut up! 1032 01:03:22,189 --> 01:03:23,974 I don't want to hear it! 1033 01:03:24,017 --> 01:03:25,018 Please. 1034 01:03:25,062 --> 01:03:27,238 -Ah! -You either! 1035 01:03:27,281 --> 01:03:31,198 You have no idea what you have done coming here. 1036 01:03:31,242 --> 01:03:33,461 I will punish you severely. 1037 01:03:33,505 --> 01:03:35,463 [intense music] 1038 01:03:35,507 --> 01:03:38,727 Get in the room. Now! 1039 01:03:42,122 --> 01:03:43,863 You think about that. 1040 01:03:43,907 --> 01:03:46,605 When I come back, we will have some fun. [clicks tongue] 1041 01:03:46,648 --> 01:03:48,825 [slams door] 1042 01:03:48,868 --> 01:03:52,350 -Are you okay? -[groans] I'm okay. 1043 01:03:52,393 --> 01:03:55,396 [voice breaking] I still hear her crying, she needs me. 1044 01:03:55,440 --> 01:03:56,963 What are they gonna do to her? 1045 01:03:57,007 --> 01:04:01,011 I'm so sorry. I'm so sorry, Gloria. I'm sorry. 1046 01:04:01,054 --> 01:04:04,144 It's okay. Listen, we're still alive. 1047 01:04:04,188 --> 01:04:07,365 Okay? And that means that we still have a chance to save her. 1048 01:04:07,408 --> 01:04:11,151 How? We are locked in this room. There's bars on the windows. 1049 01:04:11,195 --> 01:04:13,153 How are we gonna get out of here? 1050 01:04:14,807 --> 01:04:17,070 [babies crying] 1051 01:04:17,114 --> 01:04:18,158 Hey! 1052 01:04:19,899 --> 01:04:20,944 You're moving too slow. 1053 01:04:20,987 --> 01:04:22,902 I want these babies out now! 1054 01:04:25,557 --> 01:04:27,907 We're going as fast as we can! 1055 01:04:30,518 --> 01:04:32,216 The authorities are on their way. 1056 01:04:32,259 --> 01:04:34,479 If we don't get them out, we all go to jail. 1057 01:04:34,522 --> 01:04:35,610 Is that what you want? 1058 01:04:35,654 --> 01:04:38,048 Is it? Is it? 1059 01:04:38,091 --> 01:04:40,050 [Dr. Lee] Come on, faster. 1060 01:04:40,093 --> 01:04:41,355 Let's go, come on! 1061 01:04:41,399 --> 01:04:42,487 Now, now, now! 1062 01:04:42,530 --> 01:04:43,836 Come on, come on. 1063 01:04:43,880 --> 01:04:45,882 [babies crying] 1064 01:04:54,542 --> 01:04:56,109 We're back on schedule. 1065 01:04:56,980 --> 01:04:58,285 It's all good. 1066 01:04:58,329 --> 01:04:59,460 All right. 1067 01:04:59,504 --> 01:05:01,506 [grunting] 1068 01:05:10,123 --> 01:05:12,473 [sighs] We gotta find a way out of here. 1069 01:05:13,910 --> 01:05:15,520 I don't know if we can. 1070 01:05:19,306 --> 01:05:20,699 What? What are you looking at? 1071 01:05:20,742 --> 01:05:22,309 The ceiling. 1072 01:05:23,832 --> 01:05:25,486 [chuckles] It's suspended! 1073 01:05:27,532 --> 01:05:29,316 My uncle used to install these when I was a kid 1074 01:05:29,360 --> 01:05:30,709 and sometimes I would help him. That... 1075 01:05:30,752 --> 01:05:33,799 That means there's a space in between 1076 01:05:33,842 --> 01:05:35,366 the ceiling and the tiles. 1077 01:05:35,409 --> 01:05:38,108 Okay. That's genius. That's great. 1078 01:05:38,151 --> 01:05:39,848 All-all you have to do is just boost me up. 1079 01:05:39,892 --> 01:05:41,546 -Boost me up. Okay. -Okay, okay. 1080 01:05:43,113 --> 01:05:44,941 [Gloria panting] Okay. 1081 01:05:44,984 --> 01:05:46,943 [grunting] 1082 01:05:49,771 --> 01:05:51,643 [Kelly] Okay, almost, almost... 1083 01:06:00,434 --> 01:06:03,307 [grunting] 1084 01:06:03,350 --> 01:06:04,482 Oh, I'm up. I'm up. 1085 01:06:04,525 --> 01:06:06,440 Okay. Be careful. 1086 01:06:06,484 --> 01:06:09,487 Just move along the top of the wall so you don't fall. 1087 01:06:09,530 --> 01:06:11,532 [grunting] 1088 01:06:22,587 --> 01:06:24,154 -Okay... -[Gloria] Are you okay? 1089 01:06:24,197 --> 01:06:25,938 -Oh! That was close. -Hey, talk to me, Kelly. 1090 01:06:25,982 --> 01:06:28,419 That was close. All right. Okay. 1091 01:06:29,681 --> 01:06:31,683 [grunting] 1092 01:06:33,293 --> 01:06:34,512 I got this. 1093 01:06:35,513 --> 01:06:36,949 I'm almost there. 1094 01:06:39,996 --> 01:06:42,041 Okay. [panting] 1095 01:06:45,044 --> 01:06:46,176 Okay. 1096 01:06:55,098 --> 01:06:57,926 Okay, just be careful, please. 1097 01:06:57,970 --> 01:06:59,102 You could fall. 1098 01:06:59,145 --> 01:07:00,712 Ah! [grunts] 1099 01:07:04,063 --> 01:07:06,718 Kelly! Kelly, are you okay? 1100 01:07:06,761 --> 01:07:08,328 [knocking] 1101 01:07:08,372 --> 01:07:10,113 Kelly! 1102 01:07:10,156 --> 01:07:12,289 Kelly! Answer me. 1103 01:07:13,812 --> 01:07:15,161 Kelly! [knocking] 1104 01:07:15,205 --> 01:07:16,989 Kelly! 1105 01:07:17,033 --> 01:07:18,686 [grunting] 1106 01:07:18,730 --> 01:07:20,645 [groans] Okay... 1107 01:07:20,688 --> 01:07:24,649 Just, just give me a second to get my be-bearings. 1108 01:07:24,692 --> 01:07:26,564 [heavy breathing] 1109 01:07:28,000 --> 01:07:29,915 [grunts] Okay. 1110 01:07:34,615 --> 01:07:35,660 Oh, my God. 1111 01:07:36,835 --> 01:07:38,402 What happened? 1112 01:07:39,577 --> 01:07:40,926 Ah! Yes! 1113 01:07:48,977 --> 01:07:51,502 Nothing's gonna keep me from my baby. 1114 01:07:51,545 --> 01:07:52,981 I can see that. 1115 01:07:53,025 --> 01:07:54,244 Let's go. 1116 01:07:58,726 --> 01:08:01,207 [engine rumbling] 1117 01:08:01,251 --> 01:08:03,035 [Kelly] Oh, my God. 1118 01:08:03,079 --> 01:08:05,342 No, no, no, no, no, no. 1119 01:08:05,385 --> 01:08:06,560 Oh, my God. 1120 01:08:06,604 --> 01:08:08,997 [whimpering] No, no. No. 1121 01:08:09,911 --> 01:08:11,609 No! 1122 01:08:11,652 --> 01:08:13,306 No! 1123 01:08:13,350 --> 01:08:14,829 No. 1124 01:08:14,873 --> 01:08:16,788 Oh, my God! 1125 01:08:16,831 --> 01:08:19,921 [sobbing] Oh, no! 1126 01:08:19,965 --> 01:08:21,967 Look, maybe, let's go inside and 1127 01:08:22,010 --> 01:08:24,143 we can find a clue as to where they went. 1128 01:08:24,187 --> 01:08:26,319 Oh, no... 1129 01:08:29,017 --> 01:08:32,064 [Gloria] Hey, look. It's Dr. Lee. 1130 01:08:32,108 --> 01:08:34,110 -[Gloria] Kelly. -[coughing, breathing heavily] 1131 01:08:38,679 --> 01:08:40,072 He's been shot. 1132 01:08:42,857 --> 01:08:44,859 [groaning] 1133 01:08:50,996 --> 01:08:52,345 You... 1134 01:08:53,868 --> 01:08:58,525 You! How could you be a part of something like this? 1135 01:08:58,569 --> 01:09:01,180 You're a doctor. You took a Hippocratic oath. 1136 01:09:01,224 --> 01:09:03,791 Don't you have any self-respect? 1137 01:09:04,923 --> 01:09:06,359 I had no choice. 1138 01:09:07,360 --> 01:09:09,362 They threatened to kill me. 1139 01:09:10,885 --> 01:09:13,192 They're very dangerous. 1140 01:09:13,236 --> 01:09:15,977 They don't care about human life. [coughs] 1141 01:09:16,021 --> 01:09:17,196 Neither do you. 1142 01:09:18,719 --> 01:09:20,634 I have no sympathy for you. 1143 01:09:20,678 --> 01:09:24,203 Please. They shot me. 1144 01:09:24,247 --> 01:09:25,987 H-help me. [coughs] 1145 01:09:26,031 --> 01:09:30,644 I'll help you. Once you tell me what you did with my daughter. 1146 01:09:33,430 --> 01:09:35,258 Kelly, you have to help him. 1147 01:09:35,301 --> 01:09:37,347 No, I'm not helping him until he tells me 1148 01:09:37,390 --> 01:09:39,392 what he did with the babies. 1149 01:09:39,436 --> 01:09:41,089 Where are they? 1150 01:09:42,482 --> 01:09:44,136 They're taking them to... 1151 01:09:45,311 --> 01:09:48,358 to an airfreight carrier at LAX 1152 01:09:48,401 --> 01:09:51,752 called Europa East Air. [coughs] 1153 01:09:52,840 --> 01:09:54,973 You're not lying to me? 1154 01:09:55,016 --> 01:09:58,977 No. No. Now, please, help me. 1155 01:09:59,020 --> 01:10:01,501 Okay. Okay, just sit down. Sit down. 1156 01:10:01,545 --> 01:10:03,111 -[groaning] -Listen, let me see the wound. 1157 01:10:03,155 --> 01:10:04,983 Just put some pressure on here, okay? 1158 01:10:05,026 --> 01:10:06,941 Here, let me see. 1159 01:10:06,985 --> 01:10:08,204 Let me see this. 1160 01:10:08,247 --> 01:10:09,248 [groaning] 1161 01:10:14,427 --> 01:10:16,342 -[sighs] -This is the second one. 1162 01:10:16,386 --> 01:10:19,040 -This is too dangerous. -He's dead. 1163 01:10:19,084 --> 01:10:20,303 Oh, he's dead. 1164 01:10:20,346 --> 01:10:22,479 Oh... [heavy breathing] 1165 01:10:22,522 --> 01:10:24,655 I know, it's too dangerous. 1166 01:10:24,698 --> 01:10:27,875 There's no reason for you to do this. 1167 01:10:27,919 --> 01:10:30,226 There's no reason for you to risk your life, too. 1168 01:10:30,269 --> 01:10:32,837 No, I am in this all the way with you. 1169 01:10:32,880 --> 01:10:35,274 This isn't your fight to fight, Gloria. 1170 01:10:35,318 --> 01:10:37,581 Yeah, it is. I owe it to Annabelle. 1171 01:10:37,624 --> 01:10:39,278 I owe it to all of the little girls 1172 01:10:39,322 --> 01:10:40,540 who have been abducted. 1173 01:10:40,584 --> 01:10:43,064 If I could just stop one operation, 1174 01:10:43,108 --> 01:10:44,588 then it'll be a success. 1175 01:10:44,631 --> 01:10:46,546 But you don't have to do this. 1176 01:10:46,590 --> 01:10:49,332 You've done so much to help me already. 1177 01:10:49,375 --> 01:10:50,898 I'm going with you. 1178 01:10:52,900 --> 01:10:56,295 Okay? There are other little babies who need to be saved. 1179 01:10:56,339 --> 01:10:57,949 And you can't do this alone. 1180 01:10:59,342 --> 01:11:01,300 [voice breaking] Okay. 1181 01:11:01,344 --> 01:11:03,781 Okay. Let's go. [sniffles] 1182 01:11:11,615 --> 01:11:13,181 Oh, no, no. 1183 01:11:13,225 --> 01:11:15,401 What did they do to your tires? 1184 01:11:19,753 --> 01:11:20,798 [sighs] 1185 01:11:24,192 --> 01:11:26,499 RideShare. RideShare! 1186 01:11:35,900 --> 01:11:38,946 [Driver] Hey, this isn't a taxi. You can't just jump in. 1187 01:11:38,990 --> 01:11:41,558 You need to use the app and wait your turn. 1188 01:11:41,601 --> 01:11:42,820 Please, our phones were stolen, okay? 1189 01:11:42,863 --> 01:11:44,212 I have an account, I promise. 1190 01:11:44,256 --> 01:11:46,693 Doesn't matter. Please get out of my car. 1191 01:11:46,737 --> 01:11:49,000 Please, my-my daughter's been abducted, okay? 1192 01:11:49,043 --> 01:11:51,785 Just, please, take us to LAX. 1193 01:11:51,829 --> 01:11:54,353 Hey, look, I have $100. 1194 01:11:54,397 --> 01:11:56,921 Okay? This is yours if you could get us to LAX right now. 1195 01:11:57,791 --> 01:11:58,792 You got it. 1196 01:11:58,836 --> 01:12:00,838 [engine revving] 1197 01:12:04,668 --> 01:12:06,539 [intense music] 1198 01:12:07,801 --> 01:12:09,803 Can I please use your cell phone? 1199 01:12:12,545 --> 01:12:14,417 -Fine. -[Kelly] Thank you. 1200 01:12:17,942 --> 01:12:20,553 -Hello? -Jonathan, it's me. 1201 01:12:20,597 --> 01:12:22,642 Oh, my God! Where've you been? I've been trying to call you. 1202 01:12:22,686 --> 01:12:25,253 They're taking Julia to Europa East Air. 1203 01:12:25,297 --> 01:12:27,560 It's-it's an air freight operation at LAX! 1204 01:12:27,604 --> 01:12:29,388 What? Why? 1205 01:12:29,432 --> 01:12:31,738 If we don't stop them, we will never see our baby again. 1206 01:12:31,782 --> 01:12:33,000 They have Julia! 1207 01:12:33,044 --> 01:12:35,351 -Wait, who's they? -The kidnappers. 1208 01:12:35,394 --> 01:12:38,397 Dr. Lee, the OB-GYN at the hospital. 1209 01:12:38,441 --> 01:12:39,964 They abducted her and some other babies. 1210 01:12:40,007 --> 01:12:42,923 So just come and meet me there. I'm in a RideShare. 1211 01:12:42,967 --> 01:12:45,186 I'll be there in about, um, like a half hour. 1212 01:12:45,230 --> 01:12:48,842 Okay, okay, uh, but please, don't do anything dangerous. 1213 01:12:48,886 --> 01:12:51,541 -Oh, it's way too late for that! -What? 1214 01:12:51,584 --> 01:12:53,978 Call the police right now and, and meet me there, okay? 1215 01:12:54,021 --> 01:12:56,372 -Just go, go! -Okay. Okay. 1216 01:13:02,856 --> 01:13:04,162 [horn honks] 1217 01:13:10,473 --> 01:13:12,475 [intense music] 1218 01:13:17,871 --> 01:13:21,701 So, tell me, what the hell happened? 1219 01:13:21,745 --> 01:13:24,051 One of the nurses tracked us from hospital 1220 01:13:24,095 --> 01:13:26,445 where baby A1203 was taken. 1221 01:13:26,489 --> 01:13:28,273 Where is this nurse now? 1222 01:13:28,316 --> 01:13:30,231 I locked her in room with big-mouth friend 1223 01:13:30,275 --> 01:13:33,104 over at the warehouse. 1224 01:13:33,147 --> 01:13:35,672 You should've killed her. 1225 01:13:35,715 --> 01:13:39,589 I still owed them debt of gratitude, boss. 1226 01:13:39,632 --> 01:13:40,894 [chuckles] 1227 01:13:40,938 --> 01:13:43,201 That was very poor decision, Ivan. 1228 01:13:43,244 --> 01:13:45,159 You should've killed them both. 1229 01:13:45,203 --> 01:13:47,640 And what the hell is she doing here? 1230 01:13:47,684 --> 01:13:49,686 She's helping with transition. 1231 01:13:49,729 --> 01:13:51,601 We don't need any more help! 1232 01:13:51,644 --> 01:13:53,341 Operation is shut down! 1233 01:13:56,127 --> 01:13:57,607 Thank you for your service. 1234 01:13:57,650 --> 01:13:59,913 It's much appreciated. 1235 01:13:59,957 --> 01:14:02,046 -[gunshot] -[grunts] 1236 01:14:02,089 --> 01:14:03,308 Clean that up. 1237 01:14:03,351 --> 01:14:05,484 -Now! -[Ivan] Yes, boss. 1238 01:14:05,528 --> 01:14:07,660 -Before anyone sees. -[Ivan] Yes, yes, yes. 1239 01:14:09,270 --> 01:14:11,664 -Pick her up. -We leave in an hour. 1240 01:14:22,283 --> 01:14:25,286 [instrumental music] 1241 01:14:52,313 --> 01:14:54,054 [sighs] 1242 01:14:54,098 --> 01:14:55,795 You fell asleep. 1243 01:14:55,839 --> 01:14:58,581 I, I just had the most beautiful dream. 1244 01:15:00,017 --> 01:15:03,673 Jonathan, Julia and myself were... 1245 01:15:03,716 --> 01:15:05,718 We were at the beach together. 1246 01:15:07,067 --> 01:15:09,113 Only Julia, she was, 1247 01:15:09,156 --> 01:15:10,984 [voice breaking] she was a little bit older. 1248 01:15:13,944 --> 01:15:15,206 [sighs] 1249 01:15:17,425 --> 01:15:19,253 Europa East Air. 1250 01:15:20,603 --> 01:15:23,475 -Here. -Forget about it. 1251 01:15:23,519 --> 01:15:24,737 The ride's on me. 1252 01:15:26,304 --> 01:15:27,305 -Thank you. -Let's go. 1253 01:15:27,348 --> 01:15:28,785 I really appreciate it. 1254 01:15:42,102 --> 01:15:43,887 [Kelly] Hello. 1255 01:15:43,930 --> 01:15:46,716 Hello. How may I help you? 1256 01:15:46,759 --> 01:15:48,761 I had a shipping issue 1257 01:15:48,805 --> 01:15:50,502 that wasn't resolved properly last week. 1258 01:15:50,546 --> 01:15:52,373 and I would like to speak to your manager. 1259 01:15:52,417 --> 01:15:55,899 Well, I'm sure that I can help you. 1260 01:15:55,942 --> 01:15:57,683 What was the problem? 1261 01:15:57,727 --> 01:15:59,903 See, I've called several times, 1262 01:15:59,946 --> 01:16:02,470 so at this point, only a manager can help me. 1263 01:16:05,169 --> 01:16:06,300 Sure. 1264 01:16:07,171 --> 01:16:08,433 Okay. 1265 01:16:09,303 --> 01:16:10,391 I will get him. 1266 01:16:12,045 --> 01:16:13,264 Thank you. 1267 01:16:15,919 --> 01:16:17,790 -What are you doing? -Just follow my lead. 1268 01:16:20,227 --> 01:16:22,969 Kelly, there's a plane leaving. 1269 01:16:23,013 --> 01:16:25,015 [plane engine rumbling] 1270 01:16:32,849 --> 01:16:34,677 I don't think so, ladies. 1271 01:16:39,682 --> 01:16:41,945 Did you think that I'm stupid? Huh? 1272 01:16:43,033 --> 01:16:44,425 Do you two actually think 1273 01:16:44,469 --> 01:16:46,776 you can stop international operation? 1274 01:16:48,212 --> 01:16:51,084 Tongues tied? [chuckles] 1275 01:16:51,128 --> 01:16:55,088 No matter, you won't be doing much talking soon anyway. 1276 01:16:56,786 --> 01:16:58,701 I just want my baby back. 1277 01:16:58,744 --> 01:17:01,268 Please, I promise I won't call the police or anything. 1278 01:17:01,312 --> 01:17:03,880 -Please. -Please, Mrs. Ryan. 1279 01:17:03,923 --> 01:17:07,405 Do you really expect me to believe you? 1280 01:17:09,450 --> 01:17:11,191 How do you know my name? 1281 01:17:12,497 --> 01:17:14,499 Dr. Lee told me. Huh. 1282 01:17:16,675 --> 01:17:18,111 That's his job. 1283 01:17:18,155 --> 01:17:21,549 To identify the mothers and the babies. 1284 01:17:23,073 --> 01:17:24,770 Well, after Gloria... 1285 01:17:29,122 --> 01:17:30,602 How do you know her name? 1286 01:17:36,869 --> 01:17:38,654 Tell her how we know each other. 1287 01:17:41,787 --> 01:17:43,746 Tell her. 1288 01:17:43,789 --> 01:17:48,272 Tell her or I kill you then I tell her, so... tell her. 1289 01:17:48,315 --> 01:17:51,318 I used to work for Mr. Sergei. 1290 01:17:56,497 --> 01:17:59,587 [sniffles] I did wha-what Svetlana did. 1291 01:18:02,678 --> 01:18:04,462 I [stammers] don't understand what-- 1292 01:18:04,505 --> 01:18:07,726 I stole babies for this organization. 1293 01:18:07,770 --> 01:18:09,859 [voice breaking] You stole babies? 1294 01:18:11,077 --> 01:18:13,340 How could you do that? 1295 01:18:13,384 --> 01:18:14,820 [sobbing] I had to. 1296 01:18:14,864 --> 01:18:17,823 I had to feed my family. 1297 01:18:17,867 --> 01:18:20,130 You had to? You had to? 1298 01:18:20,173 --> 01:18:23,002 You had to steal babies from mothers and fathers? 1299 01:18:23,046 --> 01:18:24,525 I do not believe this! 1300 01:18:24,569 --> 01:18:28,225 I was stupid and I was greedy and desperate. 1301 01:18:28,268 --> 01:18:31,794 I would rather die before I ever did that to anyone. 1302 01:18:31,837 --> 01:18:34,231 I was dead inside. 1303 01:18:34,274 --> 01:18:35,972 But that's why I stopped. 1304 01:18:36,015 --> 01:18:38,409 I stopped. 1305 01:18:38,452 --> 01:18:40,933 You told me that your daughter was abducted. 1306 01:18:42,543 --> 01:18:44,502 Was any of that even true? 1307 01:18:44,545 --> 01:18:49,246 [chuckles] Of course it wasn't true. 1308 01:18:49,289 --> 01:18:53,816 I told you about a little girl named Annabelle 1309 01:18:53,859 --> 01:18:55,469 who I abducted. 1310 01:18:57,341 --> 01:18:59,430 And then I changed the abductor to a man. 1311 01:18:59,473 --> 01:19:01,475 [breathes heavily] 1312 01:19:04,087 --> 01:19:05,915 [Gloria] Mothers trusted me. 1313 01:19:05,958 --> 01:19:07,568 I could just walk right up to them 1314 01:19:07,612 --> 01:19:09,832 and engage them in conversation. 1315 01:19:09,875 --> 01:19:11,529 No one ever thought that I could 1316 01:19:11,572 --> 01:19:13,052 actually take their baby. 1317 01:19:13,096 --> 01:19:16,447 I turned back and saw the mother 1318 01:19:16,490 --> 01:19:18,057 lay her head down and close her eyes. 1319 01:19:18,101 --> 01:19:22,627 So that's when I grabbed Annabelle's hand 1320 01:19:22,670 --> 01:19:24,629 and walked her to the parking lot. 1321 01:19:26,849 --> 01:19:28,851 [dramatic music] 1322 01:19:38,730 --> 01:19:42,516 [sobbing] What is wrong with you people? 1323 01:19:42,560 --> 01:19:45,171 [Sergei] There is nothing wrong with us. 1324 01:19:45,215 --> 01:19:47,391 We're simply making money. 1325 01:19:47,434 --> 01:19:50,524 Making money by destroying people's lives? 1326 01:19:50,568 --> 01:19:52,048 We're not killing anyone. 1327 01:19:52,091 --> 01:19:54,180 We're changing people's lives. 1328 01:19:54,224 --> 01:19:58,228 Well, these babies get sold to very rich families 1329 01:19:58,271 --> 01:19:59,882 all across Europe. 1330 01:19:59,925 --> 01:20:02,319 Your little girl. 1331 01:20:02,362 --> 01:20:05,757 She's going to have much better life with her new family. 1332 01:20:05,801 --> 01:20:07,063 Believe me. 1333 01:20:10,980 --> 01:20:12,068 [Kelly] You killed Svetlana. 1334 01:20:12,111 --> 01:20:13,460 Oh, please. 1335 01:20:13,504 --> 01:20:15,723 She fell and hit her head on coffee table. 1336 01:20:15,767 --> 01:20:17,377 Not my fault. 1337 01:20:17,421 --> 01:20:19,597 Who gave you the right to play God? 1338 01:20:19,640 --> 01:20:20,728 [chuckles] 1339 01:20:20,772 --> 01:20:22,469 Kelly, you have to believe me. 1340 01:20:22,513 --> 01:20:24,036 I have been trying to help you 1341 01:20:24,080 --> 01:20:26,125 and I'm trying to right my wrongs. 1342 01:20:27,692 --> 01:20:29,999 Why don't you turn yourself in to the police? 1343 01:20:32,349 --> 01:20:34,742 How many broken families are out there 1344 01:20:34,786 --> 01:20:38,050 because you stole their children? 1345 01:20:38,094 --> 01:20:41,401 Did you ever just think about that for one moment? 1346 01:20:41,445 --> 01:20:43,664 Did you ever think about going to the police and telling them 1347 01:20:43,708 --> 01:20:46,972 about all the babies that you abducted? 1348 01:20:47,016 --> 01:20:49,018 No. No, you didn't. 1349 01:20:49,061 --> 01:20:52,108 You know why? Because you are selfish. 1350 01:20:52,151 --> 01:20:53,718 And you would have gone to jail, 1351 01:20:53,761 --> 01:20:56,199 because, obviously, your life is more important 1352 01:20:56,242 --> 01:20:57,765 than the lives of those babies. 1353 01:20:57,809 --> 01:21:00,507 But I've helped you and I brought you here... 1354 01:21:00,551 --> 01:21:03,510 -To this point-- -Oh, to the point of a gun! 1355 01:21:03,554 --> 01:21:06,557 Okay. That's enough now, huh! 1356 01:21:06,600 --> 01:21:08,602 We're getting nowhere here. 1357 01:21:08,646 --> 01:21:13,694 And besides, you two know way too much. 1358 01:21:13,738 --> 01:21:15,522 So what are you gonna do? 1359 01:21:15,566 --> 01:21:17,220 -I'm going to kill you. -[Kelly] Fine, kill me. 1360 01:21:17,263 --> 01:21:20,876 -No, don't dare-- -No, it's good. Stay there. 1361 01:21:20,919 --> 01:21:23,139 I kill you both with one bullet. 1362 01:21:23,182 --> 01:21:25,532 [siren wailing in distance] 1363 01:21:25,576 --> 01:21:27,578 [chuckling] 1364 01:21:28,709 --> 01:21:30,537 -You called the police? -No. 1365 01:21:30,581 --> 01:21:32,844 No, I didn't call the police. 1366 01:21:32,888 --> 01:21:36,065 Lady, listen to me. 1367 01:21:36,108 --> 01:21:39,546 This business has been in operation for decades. 1368 01:21:41,374 --> 01:21:45,074 The police will not be stopping us. 1369 01:21:45,117 --> 01:21:47,250 You need to know, we have people so deep 1370 01:21:47,293 --> 01:21:51,123 inside the police department, they protect us. 1371 01:21:55,171 --> 01:21:58,391 -[gunshot] -Oh, my God! Gloria. 1372 01:21:58,435 --> 01:22:01,873 I wanted to help you. I wanted to... 1373 01:22:01,917 --> 01:22:04,484 [sobbing] How could you do that? 1374 01:22:09,315 --> 01:22:10,969 How could you do that? 1375 01:22:13,798 --> 01:22:17,106 Finally, now it's your turn. 1376 01:22:17,149 --> 01:22:18,934 -[gunshot] -[grunts] 1377 01:22:18,977 --> 01:22:22,285 No, no, no, no! 1378 01:22:22,328 --> 01:22:25,897 No, no, stop! No! 1379 01:22:25,941 --> 01:22:27,464 -LAPD! -Police... 1380 01:22:27,507 --> 01:22:29,118 -LAPD! Freeze! -Don't say anything. 1381 01:22:29,161 --> 01:22:30,597 -Hands in the air. -LAPD! Put your hands up! 1382 01:22:30,641 --> 01:22:31,685 [Ivan] Keep quiet. Keep your mouth shut. 1383 01:22:31,729 --> 01:22:34,253 Put your hands in the air! 1384 01:22:34,297 --> 01:22:36,516 -Stop! Stop that plane! -Kelly! 1385 01:22:36,560 --> 01:22:37,909 [inhales sharply] Julia! 1386 01:22:37,953 --> 01:22:39,606 Kelly, I got here as fast as I could. 1387 01:22:39,650 --> 01:22:41,478 They're taking Julia! 1388 01:22:41,521 --> 01:22:42,958 -No, they're not. -Yes, they are! 1389 01:22:43,001 --> 01:22:44,568 -She's on that plane. -No. 1390 01:22:44,611 --> 01:22:46,874 They haven't loaded the babies yet. 1391 01:22:46,918 --> 01:22:49,268 -[Kelly] What? -Come here, let me show you. 1392 01:22:51,575 --> 01:22:53,577 [babies crying] 1393 01:22:56,188 --> 01:22:57,450 They didn't load them yet. 1394 01:22:57,494 --> 01:23:00,323 No. You stopped them. 1395 01:23:00,366 --> 01:23:02,412 You saved all these babies. 1396 01:23:05,110 --> 01:23:06,938 Including Julia? 1397 01:23:06,982 --> 01:23:08,287 Yes. 1398 01:23:08,331 --> 01:23:09,680 [chuckles] 1399 01:23:09,723 --> 01:23:11,421 But which one is Julia? 1400 01:23:13,466 --> 01:23:15,033 [deep breathing] 1401 01:23:32,311 --> 01:23:34,270 [Kelly] This is my Julia. 1402 01:23:39,753 --> 01:23:41,103 How'd you know? 1403 01:23:41,146 --> 01:23:42,800 [sniffles] 1404 01:23:42,843 --> 01:23:45,933 I used my maternal instinct. 1405 01:23:45,977 --> 01:23:48,153 -She's so beautiful. -[chuckles] 1406 01:23:49,415 --> 01:23:51,026 Let's get her home. 1407 01:23:55,813 --> 01:23:58,033 [Kelly] This is your new home. 1408 01:24:05,301 --> 01:24:07,433 Hi! 1409 01:24:12,264 --> 01:24:15,746 Hey, pretty girl. We're home. 1410 01:24:15,789 --> 01:24:18,488 -Here you go. -We're home. 1411 01:24:18,531 --> 01:24:19,967 I'll get it, I'll get it. 1412 01:24:24,015 --> 01:24:27,105 [Kelly] We got our little girl back. 1413 01:24:27,149 --> 01:24:29,803 Yougot our little girl back. 1414 01:24:34,243 --> 01:24:35,679 I knew you were strong, but I didn't know 1415 01:24:35,722 --> 01:24:37,289 you were a superhero. 1416 01:24:37,333 --> 01:24:40,379 Well, not a superhero. 1417 01:24:40,423 --> 01:24:41,598 I'm just a mom. 1418 01:24:42,555 --> 01:24:43,904 Supermom. 1419 01:24:45,558 --> 01:24:46,820 I like the sound of that. 1420 01:24:49,562 --> 01:24:51,347 I love you. 1421 01:24:51,390 --> 01:24:52,783 I love you, too. 1422 01:24:58,484 --> 01:24:59,877 Okay. 1423 01:24:59,920 --> 01:25:03,402 -Okey-dokey. -Welcome home, little snugglet. 1424 01:25:03,446 --> 01:25:05,578 [Kelly] This is your house. [Jonathan] Here we go. 1425 01:25:05,622 --> 01:25:07,363 [Kelly] That's your doggie Sanders. 1426 01:25:07,406 --> 01:25:10,757 [Jonathan] Ooh. [Kelly] Hi, Sanders. 1427 01:25:10,801 --> 01:25:12,672 [Kelly] Here's your new baby sister. 1428 01:25:21,246 --> 01:25:24,249 [instrumental music] 1429 01:26:02,592 --> 01:26:05,595 [music continues] 93785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.