All language subtitles for The.Chestnut.Man.S01E04.DANISH.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,125 --> 00:01:16,833 I am the class teacher... 2 00:01:16,916 --> 00:01:17,916 MONDAY, 19 OCTOBER 3 00:01:17,958 --> 00:01:19,958 - I think we need to... - I understand. 4 00:01:20,041 --> 00:01:22,833 Le is staying with her grandfather for a few days, 5 00:01:22,916 --> 00:01:25,291 so if it has to be today, he'll be the one coming. 6 00:01:25,375 --> 00:01:28,166 I've reached out to the school psychologist as well. 7 00:01:28,250 --> 00:01:30,000 The school psychologist? Why? 8 00:01:30,583 --> 00:01:32,750 I thought it was just some girls bickering? 9 00:01:32,833 --> 00:01:34,750 That's what we need to figure out, 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,625 and why everyone from the group of girls is coming. 11 00:01:37,708 --> 00:01:40,833 - Yeah. - So it'd be really nice if you could come. 12 00:01:40,916 --> 00:01:44,916 - Yeah, of course. I'd really like to. - Good. I'll see you later. 13 00:02:12,625 --> 00:02:14,250 Are you here to see the flat? 14 00:02:14,333 --> 00:02:16,583 It's really nice. It's all freshly painted. 15 00:02:16,666 --> 00:02:18,791 I think you have the wrong person. 16 00:02:18,875 --> 00:02:20,875 Do you know if Hess is home? 17 00:02:21,416 --> 00:02:24,916 I have no idea. Go on in. He never locks it. 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Okay. 19 00:02:28,791 --> 00:02:31,833 He says he doesn't have anything worth stealing, but... 20 00:02:34,083 --> 00:02:36,083 What the hell is this? 21 00:02:40,333 --> 00:02:43,375 - What's up? - You just painted it all white. 22 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 Uh, yeah. But it needs two coats anyway, right? 23 00:02:49,416 --> 00:02:51,500 Dad, we have to go play Monopoly. 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,583 Yeah, let's go, buddy. 25 00:02:56,250 --> 00:02:57,458 - Hey. - Hi. 26 00:02:59,333 --> 00:03:03,041 What's going on? You're not answering, you weren't at the morning briefing. 27 00:03:04,041 --> 00:03:05,666 No. Any news? 28 00:03:05,750 --> 00:03:08,291 The forensic tests didn't show anything. 29 00:03:08,375 --> 00:03:13,416 And our IT department still can't find the IP address for the anonymous reporter. 30 00:03:13,500 --> 00:03:16,666 And they can't tell who sent the text with the sex video. 31 00:03:16,750 --> 00:03:19,041 - Any clues from the weekend cottage? - Nothing. 32 00:03:19,125 --> 00:03:21,583 The perpetrator must have discovered us in Bellahøj 33 00:03:21,666 --> 00:03:25,083 and must have known Jessie Kvium would borrow the house from time to time. 34 00:03:25,166 --> 00:03:27,708 So all we have is the chestnut figurine that was found 35 00:03:27,791 --> 00:03:29,958 with Hartung's daughter's fingerprint. 36 00:03:30,916 --> 00:03:33,458 Yes, and that's also why we have to interview her. 37 00:03:34,708 --> 00:03:36,291 - Rosa Hartung? - Listen. 38 00:03:36,875 --> 00:03:39,666 It's all about her. And it has been right from the beginning. 39 00:03:39,750 --> 00:03:43,375 - We're not allowed to interview Hartung. - Okay, you have to see this. Take a look. 40 00:03:43,458 --> 00:03:45,000 I've just found this video. 41 00:03:45,875 --> 00:03:48,958 Not... not now. Nylander wants to say a few words about Ricks. 42 00:03:49,041 --> 00:03:52,166 The police video from the place Kristine disappeared a year ago. 43 00:03:52,250 --> 00:03:54,000 Look. I've just noticed. 44 00:03:54,500 --> 00:03:55,791 Next to her school bag. 45 00:03:58,666 --> 00:03:59,791 A chestnut man. 46 00:04:12,791 --> 00:04:15,375 We're gonna have to push Nylander again. 47 00:04:16,083 --> 00:04:17,083 Yes. 48 00:04:55,708 --> 00:04:59,416 THE CHESTNUT MAN 49 00:05:04,041 --> 00:05:06,125 With 22 years in service, 50 00:05:06,708 --> 00:05:09,666 Ricks was just as much a part of the police station 51 00:05:10,166 --> 00:05:13,208 as the foundations these buildings are sitting on. 52 00:05:14,625 --> 00:05:19,208 We're all affected by the loss of Martin and this whole case. 53 00:05:22,416 --> 00:05:26,166 But we owe it to him, and the other victims, and their relatives 54 00:05:26,750 --> 00:05:29,916 to find and stop the perpetrator who's behind this. 55 00:05:31,583 --> 00:05:33,958 I would ask you to hold a minute's silence 56 00:05:35,083 --> 00:05:37,708 in honor of our colleague 57 00:05:38,583 --> 00:05:39,583 and friend... 58 00:05:40,958 --> 00:05:42,000 Martin Ricks. 59 00:05:49,666 --> 00:05:51,875 Four victims, and one of them is our own. 60 00:05:51,958 --> 00:05:54,666 And from what I gather, the minister is next. 61 00:05:55,208 --> 00:05:57,291 She's surrounded by bodyguards. 62 00:05:57,375 --> 00:05:59,791 - All precautions... - And her husband on TV? 63 00:05:59,875 --> 00:06:01,666 The press is tearing us apart. 64 00:06:02,291 --> 00:06:04,583 Justice is all over me, due to those prints. 65 00:06:04,666 --> 00:06:06,375 Fingerprints last forever. 66 00:06:08,166 --> 00:06:11,750 - Hey, hey, hey! Let go. Let go! - Hey! Stop! Jansen! 67 00:06:12,416 --> 00:06:13,625 - Jansen! - Stop! 68 00:06:13,708 --> 00:06:15,541 - Stop that. - This is your fault. 69 00:06:16,125 --> 00:06:18,833 Ricks is dead because of your fucking good ideas. 70 00:06:18,916 --> 00:06:20,000 Stop it! 71 00:06:20,541 --> 00:06:22,958 I was the one who green-lighted that operation. 72 00:06:23,041 --> 00:06:25,708 If you need to be mad at someone, it's me. Calm down. 73 00:06:33,041 --> 00:06:34,583 Go home and take a break. 74 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Yeah. 75 00:06:37,875 --> 00:06:38,875 Yeah. 76 00:06:39,666 --> 00:06:41,208 Nylander. 77 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Yes. Just a second. 78 00:06:42,333 --> 00:06:45,875 Don't stand around staring. We have a case to solve. Get to it. 79 00:06:46,500 --> 00:06:49,083 Yeah, I know perfectly well what you two want. 80 00:06:49,750 --> 00:06:51,583 Go question Rosa Hartung. 81 00:06:52,375 --> 00:06:54,750 I've told the ministry you're coming. 82 00:06:55,833 --> 00:06:58,041 She has received some threats. 83 00:06:59,291 --> 00:07:02,458 I'm sorry, but secret services wanted to keep things quiet. 84 00:07:02,541 --> 00:07:04,833 There are some reports. Bring those, okay? 85 00:07:13,166 --> 00:07:15,500 Steen's story is all over social media. 86 00:07:16,000 --> 00:07:18,708 I just got off the phone with the prime minister's adviser. 87 00:07:18,791 --> 00:07:21,125 And they want us to send out a press release 88 00:07:21,208 --> 00:07:25,000 in which you express confidence in the findings of the police investigation. 89 00:07:25,083 --> 00:07:29,250 But Steen is right. New uncertainties have arisen in the case. 90 00:07:29,833 --> 00:07:32,375 We have to shut down speculation in the press, 91 00:07:32,458 --> 00:07:34,309 - to avoid putting the government... - Rosa? 92 00:07:34,333 --> 00:07:36,059 ...and minister of justice under any more... 93 00:07:36,083 --> 00:07:38,500 - The police have arrived. - ...pressure. Rosa... 94 00:07:39,958 --> 00:07:42,458 You wanna get back to the negotiating table, right? 95 00:07:43,041 --> 00:07:45,875 Uh, I... I can't make a decision now. 96 00:07:46,500 --> 00:07:48,125 Let me talk to the police first. 97 00:07:50,583 --> 00:07:52,416 These are the three women. 98 00:07:54,541 --> 00:07:57,958 Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen and Jessie Kvium. 99 00:07:58,541 --> 00:08:01,666 Yes, I recognize them from the media. 100 00:08:01,750 --> 00:08:03,791 - Mm. - But I've never met them. 101 00:08:03,875 --> 00:08:07,666 All three women were anonymously reported by the perpetrator 102 00:08:07,750 --> 00:08:11,208 either for negligence or abuse of their own children. 103 00:08:11,291 --> 00:08:15,416 Despite the reports, the abuse was never uncovered by the authorities. 104 00:08:15,500 --> 00:08:18,958 Because you're the minister of social affairs, and Kristine's prints, 105 00:08:19,041 --> 00:08:23,416 we believe the perpetrator's motive is primarily to target you. 106 00:08:23,500 --> 00:08:24,833 He thinks it's my fault? 107 00:08:25,416 --> 00:08:26,583 Possibly, yes. 108 00:08:26,666 --> 00:08:28,875 And it may be the same person 109 00:08:28,958 --> 00:08:31,625 who is behind the threats you've received recenty. 110 00:08:33,208 --> 00:08:36,875 But do you have any idea who might call you a murderer? 111 00:08:37,541 --> 00:08:40,208 Secret service asked me the same question, but no. 112 00:08:40,291 --> 00:08:42,916 - I've no idea. - Are you absolutely certain? 113 00:08:43,875 --> 00:08:49,000 Could you have had a dispute with someone who, uh... who might... who wants revenge? 114 00:08:49,083 --> 00:08:52,583 No, I have no idea who it might be. I don't have any personal enemies, 115 00:08:52,666 --> 00:08:56,500 but I've pushed for earlier forced placement of children who aren't thriving. 116 00:08:56,583 --> 00:08:59,500 So yes, it's possible that some parents feel let down. 117 00:08:59,583 --> 00:09:02,875 Are there any specific cases you can think of? 118 00:09:04,916 --> 00:09:08,416 No. I'm not the type of person who thinks about that. 119 00:09:08,500 --> 00:09:10,416 The children always come first. 120 00:09:10,958 --> 00:09:13,791 As you already know, I once needed foster parents myself. 121 00:09:13,875 --> 00:09:16,541 - So I know what I'm talking about. - Tell us about that. 122 00:09:18,916 --> 00:09:21,875 Yes. I'm adopted. An only child. 123 00:09:21,958 --> 00:09:25,875 I don't know my birth parents, and both my foster parents are dead. 124 00:09:25,958 --> 00:09:27,625 But I had a good childhood. 125 00:09:29,708 --> 00:09:33,125 But these chestnut men, they must mean something. 126 00:09:33,916 --> 00:09:37,041 Can you think of why someone would confront you with those? 127 00:09:37,125 --> 00:09:39,000 Nothing other than what you already know. 128 00:09:39,083 --> 00:09:42,041 - Kristine used to make those figurines... - No, it's not about that. 129 00:09:42,125 --> 00:09:43,833 It... it must be something else. 130 00:09:43,916 --> 00:09:48,000 It's... it's some kind of a strange signature. 131 00:09:48,083 --> 00:09:51,000 Like it's someone who knows you and wants to tell you something. 132 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 Try again. 133 00:09:53,666 --> 00:09:55,986 What about longer ago, when you were... 134 00:09:56,875 --> 00:09:58,458 When you were young, or... 135 00:10:00,416 --> 00:10:02,916 Wh... what about when Kristine disappeared a year ago? 136 00:10:05,583 --> 00:10:06,583 No. 137 00:10:07,125 --> 00:10:08,125 I... 138 00:10:08,666 --> 00:10:10,166 I don't know what it could be. 139 00:10:17,500 --> 00:10:19,625 - Thanks. - Does that mean you can't proceed? 140 00:10:19,708 --> 00:10:20,958 No, we'll be back. 141 00:10:21,041 --> 00:10:25,541 But we'd really like to see all forced placement cases made during your tenure. 142 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 Of course. 143 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 I have a question for you as well. 144 00:10:32,291 --> 00:10:34,958 Do you think there is any chance she's alive? 145 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Kristine? 146 00:10:37,041 --> 00:10:38,666 No, I'm afraid not. 147 00:10:39,166 --> 00:10:41,166 But of course we understand 148 00:10:41,250 --> 00:10:43,791 why your husband went public and said what he did. 149 00:10:45,750 --> 00:10:48,208 But the fingerprints... Three times. 150 00:10:48,958 --> 00:10:52,041 - It... it seems like... - If the perpetrator wants to get to you, 151 00:10:52,125 --> 00:10:56,083 then the most evil thing to do would be to give you and your family false hope. 152 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 But you're not sure? 153 00:11:01,250 --> 00:11:02,708 There could be a chance? 154 00:11:08,500 --> 00:11:10,375 See if you can think of something. 155 00:11:11,333 --> 00:11:12,333 Thanks. 156 00:11:20,750 --> 00:11:23,583 Here's a pile of prints of the latest placement cases. 157 00:11:23,666 --> 00:11:25,500 And the ministry says there'll be more. 158 00:11:25,583 --> 00:11:27,500 Look for cases involving extreme anger 159 00:11:27,583 --> 00:11:29,625 - at the system or the minister. - Yes. 160 00:11:29,708 --> 00:11:33,041 Good. These cases are our only lead right now. 161 00:11:33,125 --> 00:11:35,583 I've gotta go to a parent consultation at the school, 162 00:11:35,666 --> 00:11:37,291 but I'm back in about an hour. 163 00:11:41,541 --> 00:11:45,333 The chestnut man in the video must mean that Kristine's attacker 164 00:11:45,416 --> 00:11:47,791 is the same guy we're looking for, and... 165 00:11:47,875 --> 00:11:50,291 and Rosa Hartung has to be the connection. 166 00:11:50,375 --> 00:11:52,166 Yeah, but we have no evidence 167 00:11:52,250 --> 00:11:54,791 that the killings are connected to Kristine's case. 168 00:12:09,375 --> 00:12:11,041 Can I see the video again? 169 00:12:11,125 --> 00:12:13,125 - Yes. - What's the timecode? 170 00:12:13,625 --> 00:12:14,750 01:28. 171 00:12:18,583 --> 00:12:20,708 It looks like the others. 172 00:12:20,791 --> 00:12:24,583 I mean, she could have made it and then it fell out of her bag? 173 00:12:49,916 --> 00:12:50,916 Look at this. 174 00:12:57,125 --> 00:12:58,625 Do you see what I see? 175 00:13:02,416 --> 00:13:04,000 Again. Play it. Go back. 176 00:13:05,791 --> 00:13:07,583 Genz, do you have a minute? 177 00:13:07,666 --> 00:13:10,000 No, I don't have time. Nylander is on me 24/7. 178 00:13:10,083 --> 00:13:14,000 Please put this on and go to the end. Timecode 02:48. 179 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 Fine. Everyone, take five, okay? 180 00:13:19,625 --> 00:13:22,416 If you go forward and stop at the timecode... 181 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 Yeah. 182 00:13:24,333 --> 00:13:26,000 - At 02:48. - Mm-hm. 183 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Wh... 184 00:13:35,833 --> 00:13:37,791 - Isn't that Linus Bekker? - Exactly. 185 00:13:38,333 --> 00:13:41,125 Do you know the exact time this video was made? 186 00:13:42,000 --> 00:13:44,125 - Do you have that in your archives? - Yeah. 187 00:13:44,208 --> 00:13:48,541 According to the report, Bekker's home was searched after an anonymous tip. 188 00:13:48,625 --> 00:13:49,625 - Yeah. - Yeah. 189 00:13:49,666 --> 00:13:53,208 And the call was made from an unregistered prepaid cellphone. 190 00:13:53,291 --> 00:13:55,833 - Yeah. - But did you find more than that? 191 00:13:55,916 --> 00:13:58,708 Uh, well, no. We were very focused on, uh... on... 192 00:13:58,791 --> 00:14:02,666 Well, on the machete and, uh, on Linus Bekker's perverted inclinations. 193 00:14:02,750 --> 00:14:05,708 He'd hacked into police archives to look at morgue photos. 194 00:14:05,791 --> 00:14:09,166 But he only confessed when Jansen confronted him with the machete. 195 00:14:09,791 --> 00:14:12,666 Uh... Yeah. I think so. 196 00:14:12,750 --> 00:14:16,791 At 06:07 p.m., Linus Bekker stands there. 197 00:14:16,875 --> 00:14:18,083 At 06:07. 198 00:14:24,708 --> 00:14:25,833 What does it say? 199 00:14:27,041 --> 00:14:28,833 It... it's the same time. 200 00:14:29,333 --> 00:14:33,541 It's the same time Bekker claims he drove around with Hartung's body up north. 201 00:14:34,833 --> 00:14:36,916 Uh... it's not to spoil the good mood, 202 00:14:37,000 --> 00:14:39,333 but Linus Bekker could still have killed her 203 00:14:39,416 --> 00:14:42,166 - either before or after he stands there. - Yeah. 204 00:14:42,250 --> 00:14:44,500 Why confess to a murder he didn't commit? 205 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 Well, we'll have to ask him. 206 00:14:50,000 --> 00:14:50,833 Yeah. 207 00:14:50,916 --> 00:14:53,000 Do you think Nylander will agree to that? 208 00:14:58,166 --> 00:15:02,666 I asked Liv for all forced placement cases, and she'll meet me at home 209 00:15:02,750 --> 00:15:04,708 after my meeting at the women's shelter 210 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 so we can skim them together. 211 00:15:07,375 --> 00:15:10,750 And the meeting at the ministry of finance about the failed negotiations? 212 00:15:11,250 --> 00:15:13,083 Yes, uh, I canceled that. 213 00:15:14,458 --> 00:15:18,166 I read your draft for the press, but we're not releasing it. 214 00:15:18,250 --> 00:15:20,291 I agree with Steen. 215 00:15:20,375 --> 00:15:24,541 Rosa, I like Steen, but from the outside, what he's doing seems a bit crazy. 216 00:15:25,416 --> 00:15:29,041 If you support him, I have to tell you as your adviser and friend, 217 00:15:29,125 --> 00:15:32,000 that you risk the prime minister removing you from office. 218 00:15:32,083 --> 00:15:34,083 Nothing matters more than my daughter. 219 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 Thanks. 220 00:15:40,458 --> 00:15:42,791 - Take care of her. - Yes, of course. 221 00:15:44,000 --> 00:15:48,083 Oh, Jacob, two seconds. I left my computer, but Liv is on her way. 222 00:15:48,166 --> 00:15:50,208 - Yes, that's fine. - Thanks. 223 00:16:06,916 --> 00:16:09,125 Well, I think we... 224 00:16:10,458 --> 00:16:13,625 Dad's waiting, so we'll be going now. 225 00:16:13,708 --> 00:16:16,000 Okay? Thank you. 226 00:16:18,291 --> 00:16:21,000 Bye, Tobias. See you. 227 00:16:29,958 --> 00:16:30,791 Yes? 228 00:16:30,875 --> 00:16:33,583 There's too much happening with police and bodyguards. 229 00:16:33,666 --> 00:16:36,000 - I think we should wait. - She didn't wait. 230 00:16:36,750 --> 00:16:39,083 She didn't give us a chance. So why should we? 231 00:16:40,708 --> 00:16:42,291 Just do as we agreed. 232 00:16:52,958 --> 00:16:54,916 What about the one from last year? 233 00:16:56,208 --> 00:16:57,708 - Mmm... - Have a look further down. 234 00:16:57,791 --> 00:16:58,791 No... 235 00:16:59,375 --> 00:17:01,291 - No, it's not... - It's not that one. 236 00:17:01,375 --> 00:17:02,375 How about... 237 00:17:02,416 --> 00:17:03,583 - Hey. - Hi. 238 00:17:04,291 --> 00:17:06,458 - Are the reporters still outside? - No. 239 00:17:06,541 --> 00:17:09,541 But they've already been at the school, I'm afraid. 240 00:17:09,625 --> 00:17:10,958 This is your fucking fault. 241 00:17:11,041 --> 00:17:12,625 - You started it again. - Yeah. 242 00:17:13,583 --> 00:17:14,833 Yeah. 243 00:17:14,916 --> 00:17:17,833 I, uh... I tried to explain why we are doing what we're doing. 244 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 But he's struggling to understand. 245 00:17:20,125 --> 00:17:23,083 Well, I'll go into the office. My phone is ringing off the hook. 246 00:17:23,166 --> 00:17:26,708 I've gotten over a hundred emails from people who have seen the interview. 247 00:17:26,791 --> 00:17:27,625 What are you doing? 248 00:17:27,708 --> 00:17:30,041 The police asked for all the forced placement cases, 249 00:17:30,125 --> 00:17:32,791 so I thought we'd go through them as well. 250 00:17:32,875 --> 00:17:34,333 Rosa, I just thought of something. 251 00:17:34,416 --> 00:17:37,958 Do you remember the awful case, uh, with that... Was she a doctor? 252 00:17:38,541 --> 00:17:41,125 She had a child removed and went to the media. 253 00:17:41,833 --> 00:17:43,250 Wasn't she a nurse? 254 00:17:43,875 --> 00:17:47,083 I think so. She made some major allegations against the authorities. 255 00:17:48,166 --> 00:17:51,625 Yeah, I'm looking for her case, but I don't remember her name. 256 00:17:51,708 --> 00:17:55,000 It was... it was after your trip to Brussels. 257 00:17:56,875 --> 00:17:58,583 Liv, try going back two years? 258 00:17:59,583 --> 00:18:03,083 It was during the winter. Maybe January or February. 259 00:18:07,500 --> 00:18:09,083 Hold on. Look at that one. 260 00:18:13,916 --> 00:18:16,208 Jansen, I think you should go home. 261 00:18:20,791 --> 00:18:22,708 Have you seen Hess or Thulin? 262 00:18:23,916 --> 00:18:25,000 No. What's it about? 263 00:18:25,500 --> 00:18:28,375 It's Rosa Hartung's ministerial secretary. 264 00:18:28,458 --> 00:18:30,875 They've become aware of a specific case. 265 00:18:30,958 --> 00:18:32,083 Let me take the call. 266 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 Thank you. 267 00:18:36,791 --> 00:18:38,375 Detective Tim Jansen. 268 00:18:39,166 --> 00:18:41,333 I don't know where they are. But you can talk to me. 269 00:19:07,333 --> 00:19:09,750 Can you tell her I'm sorry I can't be there? 270 00:19:09,833 --> 00:19:13,125 They didn't ask to see the grandparents, but the parents. 271 00:19:13,208 --> 00:19:15,541 - Yeah. - Le wants to talk to you. 272 00:19:15,625 --> 00:19:18,750 - Hey, sweetie. Hey! - Mom, you have to come now. 273 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 I know. I'm... I'm so sorry, I can't. 274 00:19:21,166 --> 00:19:23,833 But, uh... but Grandpa's there with you, 275 00:19:23,916 --> 00:19:26,791 and, um... and you'll figure it out together. 276 00:19:26,875 --> 00:19:28,875 I miss you, Mom! 277 00:19:28,958 --> 00:19:30,625 - Sweetie? - It's me again. 278 00:19:31,166 --> 00:19:33,125 We gotta go. The meeting starts now. 279 00:19:34,291 --> 00:19:35,833 Thulin, it's time. 280 00:19:38,250 --> 00:19:41,458 - Hello, I'm Weiland, the chief physician. - Hess. 281 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 He's waiting. 282 00:19:43,833 --> 00:19:45,541 - Hi. - Yes. Follow me, please. 283 00:19:45,625 --> 00:19:46,791 - Thanks. - Thank you. 284 00:19:47,291 --> 00:19:49,583 Our patients don't have access to the news, 285 00:19:49,666 --> 00:19:51,791 and certainly not to murder cases. 286 00:19:52,291 --> 00:19:56,125 If you would like to talk to Linus Bekker, you can only speak about his case. 287 00:19:56,208 --> 00:19:58,250 - No one else's. Understood? - Yes. 288 00:20:06,500 --> 00:20:09,791 Uh... I... I don't know where the body is. 289 00:20:09,875 --> 00:20:11,166 I can't remember more 290 00:20:11,250 --> 00:20:13,833 - than I've already told you. - This isn't about that. 291 00:20:16,000 --> 00:20:21,583 Linus, first we'd like to hear more about, uh... the photo archive you hacked into. 292 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 The police archive with crime scene photos of dead bodies. 293 00:20:28,583 --> 00:20:29,958 Can you tell us about that? 294 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Uh... 295 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Wh... uh... 296 00:20:34,750 --> 00:20:36,708 I... I knew that what I did was illegal. 297 00:20:39,333 --> 00:20:42,458 Although at first, I thought they were good for me. 298 00:20:43,750 --> 00:20:44,750 The photos. 299 00:20:45,708 --> 00:20:48,375 But... but it only made me think of one thing. 300 00:20:49,083 --> 00:20:51,791 What do you remember from the day with Kristine? 301 00:20:53,291 --> 00:20:55,083 I... I remember that... 302 00:20:55,791 --> 00:20:57,750 I... I needed some fresh air. 303 00:20:59,000 --> 00:21:00,291 So I went for a drive. 304 00:21:00,375 --> 00:21:02,250 You went for a drive on the day of the murder? 305 00:21:04,666 --> 00:21:06,541 Do you recall what happened next? 306 00:21:09,791 --> 00:21:12,333 Only in glimpses. I... I blacked out, 307 00:21:13,125 --> 00:21:14,875 because of my medicine. 308 00:21:15,375 --> 00:21:18,583 But do you remember fo... following Kristine Hartung? 309 00:21:20,500 --> 00:21:21,541 Not really. 310 00:21:21,625 --> 00:21:25,083 I... But I remember the place and her bike. 311 00:21:25,166 --> 00:21:28,166 - Hm. - But if you don't remember her, 312 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 then how do you know that you assaulted and killed her? 313 00:21:32,166 --> 00:21:33,500 They told me so. 314 00:21:34,625 --> 00:21:37,500 Th... they helped me remember other things as well. 315 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 Wh... who told you? The detectives? 316 00:21:41,625 --> 00:21:43,125 - Yes. - Yeah? 317 00:21:44,333 --> 00:21:46,458 They found dirt under the shoes 318 00:21:46,541 --> 00:21:49,750 - and blood on the machete that I used. - Yeah... 319 00:21:49,833 --> 00:21:52,541 Yes, we know all the evidence. But that doesn't interest us. 320 00:21:52,625 --> 00:21:54,208 What interests us... 321 00:21:55,208 --> 00:21:56,041 is that you... 322 00:21:56,125 --> 00:21:59,208 At first, you said you didn't do it. 323 00:21:59,291 --> 00:22:00,291 - Right? - Yes. 324 00:22:00,333 --> 00:22:02,791 Yes. Why, do you think? 325 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 That's, uh... 326 00:22:08,041 --> 00:22:10,708 The doctors say that's how my disease works. 327 00:22:11,291 --> 00:22:13,500 That I... I mix up reality. 328 00:22:14,166 --> 00:22:15,166 Linus. 329 00:22:16,750 --> 00:22:19,666 Linus, were you especially close to anyone at that time? 330 00:22:21,458 --> 00:22:23,625 Someone you met randomly? 331 00:22:23,708 --> 00:22:26,291 Someone you might have confided in? Maybe someone online? 332 00:22:26,375 --> 00:22:29,458 I don't think I understand what you want. I... 333 00:22:29,541 --> 00:22:32,500 I'd like... I'd like to go back to my cell now. 334 00:22:32,583 --> 00:22:34,875 - Calm down. - Don't... don't be nervous, Linus. 335 00:22:34,958 --> 00:22:36,625 - Don't be nervous. - Sit down. 336 00:22:38,500 --> 00:22:39,875 We're almost done. 337 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 If you help us... 338 00:22:49,208 --> 00:22:50,541 if you think hard... 339 00:22:53,500 --> 00:22:56,750 I think we can figure out what happened to Kristine Hartung. 340 00:23:01,083 --> 00:23:02,833 - You think so? - Yes, I do. 341 00:23:03,458 --> 00:23:07,291 You said you drove around up north with Kristine's body. 342 00:23:07,958 --> 00:23:11,416 But that's not true. Because you're standing right there. 343 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 Look. 344 00:23:13,083 --> 00:23:15,291 Look. You're standing right there. 345 00:23:16,291 --> 00:23:17,500 Where she disappeared. 346 00:23:18,541 --> 00:23:21,250 You know, I think you heard about Kristine in the news 347 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 and then you went to the crime scene 348 00:23:23,000 --> 00:23:25,166 because you like that kind of stuff, right? 349 00:23:26,375 --> 00:23:27,375 Linus? 350 00:23:43,375 --> 00:23:45,291 Just ask what you want to know. 351 00:23:48,958 --> 00:23:50,041 What do you mean? 352 00:23:50,750 --> 00:23:51,875 Mmm. 353 00:23:52,875 --> 00:23:55,333 Why I confessed to a crime I didn't commit? 354 00:23:56,666 --> 00:23:59,958 - Why did you confess? - Oh, come on. Come on! 355 00:24:00,041 --> 00:24:02,375 - Why did you confess? - Don't you get it? 356 00:24:02,458 --> 00:24:04,791 Are you stupid? I know why you're here. 357 00:24:07,625 --> 00:24:08,666 Why are we here? 358 00:24:17,250 --> 00:24:18,916 ♪ Chestnut man ♪ 359 00:24:20,125 --> 00:24:22,208 - ♪ Come on inside ♪ - How do you know about that? 360 00:24:22,291 --> 00:24:24,211 - ♪ Chestnut man ♪ - How do you know about that? 361 00:24:24,250 --> 00:24:26,250 I was just as ignorant as you two. 362 00:24:27,083 --> 00:24:29,541 Then you found a bloody machete in my garage. 363 00:24:31,208 --> 00:24:33,125 Then, I understood I was part of his plan. 364 00:24:33,750 --> 00:24:35,958 - I've been chosen. - Chosen by whom? 365 00:24:36,041 --> 00:24:37,208 Who were you chosen by? 366 00:24:39,958 --> 00:24:42,500 Wh... where does he put them? The chestnuts? 367 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 Does he make them into little men? 368 00:24:45,083 --> 00:24:46,791 Do some of them have little wings? 369 00:24:46,875 --> 00:24:48,750 - Where's Kristine? - It doesn't matter. 370 00:24:48,833 --> 00:24:51,333 - What did he do to her? It does matter. - It doesn't matter. 371 00:24:51,416 --> 00:24:53,958 - Tell us where she is. - Oh, she's had a great time with him. 372 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 I can guarantee. 373 00:24:55,958 --> 00:24:57,500 - Where is she? - Hey, hey! 374 00:24:57,583 --> 00:24:59,750 - Hess! Hess! - Tell me where she is, you sick fuck! 375 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 - Tell me where she is! - Let go! 376 00:25:01,333 --> 00:25:02,666 - Let go of him now! - Tell me! 377 00:25:02,750 --> 00:25:04,875 Tell me where she is! 378 00:25:04,958 --> 00:25:07,833 He... he attacked me. The detective attacked me. 379 00:25:18,375 --> 00:25:20,041 Sorry about that. 380 00:25:22,000 --> 00:25:23,416 I went too far back there. 381 00:25:26,208 --> 00:25:29,375 Nylander has called several times. Something must have happened. 382 00:25:29,458 --> 00:25:32,416 How the hell can Linus Bekker know who the perpetrator is? 383 00:25:33,208 --> 00:25:36,333 Bekker hacks his way into the police archive 384 00:25:36,416 --> 00:25:38,176 with photos from various crime scenes, right? 385 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 Yeah. 386 00:25:39,541 --> 00:25:41,500 What if he saw something in the archive 387 00:25:41,583 --> 00:25:44,041 that he recognized from the Kristine Hartung case? 388 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 I'm calling Genz right away. 389 00:25:49,708 --> 00:25:51,458 Hi, what's up? What did Bekker say? 390 00:25:51,541 --> 00:25:55,916 I'll tell you later. Um, we need the photos Bekker found in the archive 391 00:25:56,000 --> 00:25:59,291 and a list of the crimes he was most interested in ASAP. 392 00:25:59,375 --> 00:26:01,833 Sure, but you have to call the IT people yourself. 393 00:26:01,916 --> 00:26:04,583 I'm on my way out to the place Jansen called us about. 394 00:26:05,083 --> 00:26:06,083 Jansen? 395 00:26:06,125 --> 00:26:07,708 - He didn't call you? - No. 396 00:26:07,791 --> 00:26:10,416 Yeah, we got a tip from Rosa Hartung's secretary. 397 00:26:10,916 --> 00:26:12,916 They think they found the perpetrators. 398 00:26:26,750 --> 00:26:29,041 - Where's Jansen? - In the apartment. 399 00:26:29,125 --> 00:26:30,125 By the entrance. 400 00:26:30,708 --> 00:26:31,708 Thanks. 401 00:26:33,875 --> 00:26:36,458 We received a tip from Hartung's secretary. 402 00:26:36,541 --> 00:26:40,166 They remembered a woman who had her child removed because of negligence. 403 00:26:40,250 --> 00:26:41,250 Over here... 404 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 It's an abandoned foundry, 405 00:26:43,041 --> 00:26:45,458 where the old porter's lodge was used as housing. 406 00:26:45,541 --> 00:26:49,166 It's leased to Benedikte Skans, a 28-year-old nurse. 407 00:26:50,708 --> 00:26:54,750 She suffered a puerperal psychosis and the child was removed by the authorities. 408 00:26:54,833 --> 00:26:57,541 Shortly after, the child died of a lung infection. 409 00:26:57,625 --> 00:27:00,958 She was confined to psychiatric care, and discharged recently. 410 00:27:01,041 --> 00:27:03,250 She went back to her old job as a nurse, 411 00:27:03,333 --> 00:27:05,625 and moved into this place with her boyfriend. 412 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 But as you see, they haven't forgotten what happened. 413 00:27:29,083 --> 00:27:31,500 My guess is Skans and her boyfriend were in it together. 414 00:27:31,583 --> 00:27:33,103 FINALLY YOUR TURN, YOU DISGUSTING WHORE 415 00:27:33,166 --> 00:27:36,041 - Where are they now? - Skans left the hospital at two. 416 00:27:36,125 --> 00:27:37,458 No one has seen her since. 417 00:27:37,541 --> 00:27:39,250 - Which ward was it? - Pediatrics. 418 00:27:39,333 --> 00:27:42,250 - Do we know who the boyfriend is? - We're working on it. 419 00:27:42,333 --> 00:27:46,166 They're not married, so the case about the child being removed is in her name. 420 00:27:46,250 --> 00:27:48,125 But, Jansen, do we think it's them? 421 00:27:48,208 --> 00:27:50,916 That they are behind harassing the Hartungs, 422 00:27:51,000 --> 00:27:52,958 the women's murders, and killing Ricks? 423 00:27:53,041 --> 00:27:55,708 - I think it's them. - We don't know for sure. 424 00:27:57,000 --> 00:27:59,309 But she worked as a nurse on the ward... 425 00:27:59,333 --> 00:28:02,333 ...where she definitely would have met at least two of the victims. 426 00:28:02,416 --> 00:28:03,416 Nylander. 427 00:28:04,833 --> 00:28:07,833 They should definitely be questioned, but... 428 00:28:08,375 --> 00:28:09,666 They won't be easy to find 429 00:28:09,750 --> 00:28:12,541 now that you've told the whole world we're looking for them. 430 00:28:12,625 --> 00:28:13,625 Okay. 431 00:28:13,958 --> 00:28:15,838 Jansen, what do we have on the boyfriend? 432 00:28:15,875 --> 00:28:20,125 What the hell is this? I have a chief physician on the line 433 00:28:20,208 --> 00:28:23,833 telling me that you've questioned Linus Bekker without me knowing. 434 00:28:23,916 --> 00:28:27,125 And you attacked him, Hess. And that the guards had to pull you apart. 435 00:28:27,208 --> 00:28:28,333 What's happening? 436 00:28:28,916 --> 00:28:29,750 Well? 437 00:28:38,875 --> 00:28:40,708 Yes. Yes, that's her. 438 00:28:41,208 --> 00:28:44,250 - What exactly do you think she's done? - Have you had any contact? 439 00:28:44,333 --> 00:28:46,500 - Has she contacted or threatened you? - No. 440 00:28:46,583 --> 00:28:49,625 Have you found something that indicates that... 441 00:28:50,833 --> 00:28:51,666 Liv, what is it? 442 00:28:51,750 --> 00:28:53,833 I'm telling you, this is bad. We need... 443 00:28:55,625 --> 00:28:59,000 The police have determined the identity of the nurse's boyfriend. 444 00:29:21,125 --> 00:29:23,833 - Hi, darling. I thought it was... - Where's Gustav? 445 00:29:24,416 --> 00:29:26,916 - He didn't go with the driver, did he? - Yeah. 446 00:29:27,000 --> 00:29:29,375 They drove to tennis training ten minutes ago. 447 00:29:29,458 --> 00:29:31,666 He's not allowed to ride his bike, you know, so... 448 00:29:31,750 --> 00:29:33,416 Rosa? What's going on? 449 00:29:35,083 --> 00:29:37,250 - Rosa? - Um... You have to find him. 450 00:29:37,833 --> 00:29:40,916 The police says my driver is the boyfriend of that nurse. 451 00:29:46,875 --> 00:29:49,625 The police have traced my car and are on their way. 452 00:29:49,708 --> 00:29:53,500 - Where are you? - I'll be there in... in two minutes. 453 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 I see where he is. I'm tracking his phone. 454 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 Hurry. 455 00:30:02,250 --> 00:30:03,125 Do you see him? 456 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 Gustav? 457 00:30:10,625 --> 00:30:11,625 Gustav? 458 00:30:12,208 --> 00:30:14,166 Can... can you hear me, Steen? Steen? 459 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 Gustav! 460 00:30:22,541 --> 00:30:24,666 Gustav! 461 00:30:26,625 --> 00:30:27,708 Gustav! 462 00:30:29,750 --> 00:30:30,916 Gustav! 463 00:30:49,666 --> 00:30:53,583 And we have witnesses who saw a gray van drive away from the location. 464 00:30:53,666 --> 00:30:55,333 We need to start a search for it. 465 00:30:57,166 --> 00:30:58,375 Uh... 466 00:31:04,875 --> 00:31:08,166 They found the ministerial car. We'll start by questioning 467 00:31:08,250 --> 00:31:10,333 their families and workplaces. 468 00:31:10,416 --> 00:31:13,166 Nylander's coordinating the search with secret services. 469 00:31:13,875 --> 00:31:15,875 I, uh... I have to take this. 470 00:31:16,666 --> 00:31:17,875 Hi, Aksel. What's up? 471 00:31:17,958 --> 00:31:20,541 - Did the meeting go okay? - No, it didn't go well at all. 472 00:31:20,625 --> 00:31:23,625 - It was a mistake you weren't there. - What do you mean? 473 00:31:23,708 --> 00:31:27,708 She broke down. I can't talk about it now. She's still awake. 474 00:31:28,208 --> 00:31:31,666 Come and take her to school tomorrow and we'll talk about it. 475 00:31:31,750 --> 00:31:34,166 All right? Bye-bye. 476 00:31:49,416 --> 00:31:53,000 TUESDAY, 20 OCTOBER 477 00:32:18,833 --> 00:32:23,541 Okay, so he, um... he hasn't talked about any places he used to go? 478 00:32:23,625 --> 00:32:25,958 With friends or family? 479 00:32:26,041 --> 00:32:31,416 No. You just asked me that. I... He's new. I didn't even know he had a girlfriend. 480 00:32:34,083 --> 00:32:36,791 I'm really sorry we have to repeat our questions, 481 00:32:36,875 --> 00:32:38,791 but we're searching for anything. 482 00:32:38,875 --> 00:32:40,666 It could be the smallest thing. 483 00:32:40,750 --> 00:32:42,583 Something your driver said, 484 00:32:42,666 --> 00:32:46,083 or some... detail you noticed about him. 485 00:32:46,166 --> 00:32:48,291 Any... anything that could help us 486 00:32:48,375 --> 00:32:50,458 - find the location... - Rosa already answered that! 487 00:32:51,750 --> 00:32:52,750 Yeah. 488 00:32:52,791 --> 00:32:54,671 I still don't get how this could happen. 489 00:32:55,708 --> 00:32:57,083 Don't you screen people? 490 00:32:57,625 --> 00:33:00,916 - We're not the ones... - What if they took Kristine too? 491 00:33:02,208 --> 00:33:03,708 If they're the same ones? 492 00:33:03,791 --> 00:33:07,500 I'm afraid we don't know much about that yet. 493 00:33:07,583 --> 00:33:11,583 But it's important to say that we do know their identity. 494 00:33:13,041 --> 00:33:15,750 Their child died of a lung infection 495 00:33:15,833 --> 00:33:18,541 shortly after it was forcibly removed, 496 00:33:19,666 --> 00:33:21,833 and they feel it's your fault. 497 00:33:30,041 --> 00:33:32,375 We're searching for the silver van. 498 00:33:32,458 --> 00:33:36,583 Several witnesses saw it leaving the crime scene at high speed. 499 00:33:36,666 --> 00:33:39,041 All bridges and larger roads are blocked. 500 00:33:39,125 --> 00:33:44,166 and we're keeping an eye out at airports, train stations and ferries. 501 00:33:45,333 --> 00:33:47,500 Right now, they have two options. 502 00:33:48,791 --> 00:33:52,083 They can hide or surrender. 503 00:33:55,625 --> 00:33:59,625 If they hide, we will use all resources to find them. 504 00:34:00,166 --> 00:34:03,250 And we have a task force ready to move any time. 505 00:34:05,291 --> 00:34:08,041 You said the same thing when Kristine disappeared. 506 00:34:18,041 --> 00:34:21,125 I want my son back. And my daughter. 507 00:34:22,250 --> 00:34:23,583 Find my children. 508 00:34:26,458 --> 00:34:29,541 Well, reach out to the Home Guard. We need more personnel now. 509 00:34:29,625 --> 00:34:32,833 It's been 12 hours. We haven't heard shit from the kidnapper. 510 00:34:32,916 --> 00:34:33,916 Yeah. 511 00:34:36,375 --> 00:34:37,455 - Hi, you two! - Hi. 512 00:34:37,500 --> 00:34:39,625 - Are you already going to school? - Hi, Mom. 513 00:34:39,708 --> 00:34:42,083 - Yeah. - Hey! I was on my way up to you guys. 514 00:34:42,166 --> 00:34:44,333 - With breakfast. - It doesn't have to be now, Naia. 515 00:34:44,916 --> 00:34:46,250 I heard the news. 516 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Yeah. 517 00:34:48,291 --> 00:34:52,500 But, uh, let's, uh... let's drive. Come on. Hop on in. Let's go. 518 00:35:00,041 --> 00:35:05,166 So, who's up for a granola bun or some pastry? 519 00:35:05,750 --> 00:35:06,791 Huh? 520 00:35:09,000 --> 00:35:12,250 Sweetie, I'm so sorry I wasn't at the meeting at school. 521 00:35:12,875 --> 00:35:14,375 I should have been there. 522 00:35:15,583 --> 00:35:18,333 My work is just taking up more time than expected. 523 00:35:18,875 --> 00:35:20,291 Mmm. 524 00:35:20,375 --> 00:35:23,083 And I know you're not very happy these days. 525 00:35:23,625 --> 00:35:26,750 But it's just for a short while. Soon I'll be back home, 526 00:35:26,833 --> 00:35:29,458 and then we'll be together all the time-, because... 527 00:35:29,541 --> 00:35:31,166 I'd rather live with Grandpa. 528 00:35:34,416 --> 00:35:35,708 You'd rather live with Grandpa? 529 00:35:39,666 --> 00:35:43,791 He's never mad. And he always lights candles and we play Go Fish! 530 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 I'm happier at his house. 531 00:35:59,166 --> 00:36:03,166 Yeah, but you being happy is the most important thing in the whole world. 532 00:36:08,458 --> 00:36:12,333 What if I come over to you guys tonight, and then we'll talk some more? 533 00:36:13,875 --> 00:36:16,666 I think it's a really good idea, Le. 534 00:36:18,333 --> 00:36:19,333 Is that a deal? 535 00:36:23,791 --> 00:36:24,791 Good. 536 00:36:33,083 --> 00:36:34,708 There's still no traces 537 00:36:34,791 --> 00:36:37,000 indicating where they could have gone with the boy? 538 00:36:37,083 --> 00:36:37,916 Not yet. 539 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 We found a room made to keep a child locked up. 540 00:36:40,583 --> 00:36:41,983 NATIONWIDE SEARCH FOR GUSTAV HARTUNG 541 00:36:42,041 --> 00:36:44,309 What about the iPad or computer from Skans' flat? 542 00:36:44,333 --> 00:36:47,791 We're on it, but it takes time to recreate deleted files on the laptop. 543 00:36:47,875 --> 00:36:49,791 So what do we have? Come on! 544 00:36:50,500 --> 00:36:54,291 I checked with the psych ward in Roskilde. Skans had a hard time. 545 00:36:54,375 --> 00:36:56,250 - But... - What do we have on Rasouli? 546 00:36:56,750 --> 00:36:59,791 Ex-soldier. Two tours as a driver in Afghanistan. 547 00:36:59,875 --> 00:37:01,000 His record is good, 548 00:37:01,083 --> 00:37:02,958 but some colleagues think he was getting shaky. 549 00:37:03,041 --> 00:37:05,791 - What, PTSD, or... - It's definitely a possibility. 550 00:37:05,875 --> 00:37:08,833 And, considering the grief they went through, they might do anything. 551 00:37:09,416 --> 00:37:11,791 Everything points to them killing those women. 552 00:37:11,875 --> 00:37:15,416 No, no, no it doesn't. We have to focus on the facts here. 553 00:37:15,500 --> 00:37:18,416 They threatened Rosa Hartung, and they took the boy. 554 00:37:18,500 --> 00:37:23,333 But, Genz, you didn't find evidene of murder plans at their residence, did you? 555 00:37:23,416 --> 00:37:26,458 No, not yet. No DNA, fingerprints or chestnut men. 556 00:37:26,541 --> 00:37:29,458 Look, Skans has clashed with the authorities several times. 557 00:37:29,541 --> 00:37:31,541 And this is an exact quote from her diary. 558 00:37:31,625 --> 00:37:35,916 She's "a way better mom than those fuckheads who got to keep their children." 559 00:37:36,000 --> 00:37:37,833 That doesn't prove a damn thing. 560 00:37:38,333 --> 00:37:40,791 Nylander, we need to talk to Linus Bekker. 561 00:37:40,875 --> 00:37:42,875 - Enough with Bekker. Hess, stop! - No, I won't. 562 00:37:44,208 --> 00:37:46,625 Our top priority is to find that boy. 563 00:37:48,208 --> 00:37:50,250 Thulin, I need to talk to you. 564 00:37:51,416 --> 00:37:52,833 Yeah. 565 00:37:55,916 --> 00:37:58,958 Look, visiting Bekker might have been a bit impulsive. 566 00:37:59,041 --> 00:38:00,434 - But... - I know Hess wanted to go. 567 00:38:00,458 --> 00:38:03,333 - I'd like to talk about that... - No, it wasn't Hess. It was me. 568 00:38:06,291 --> 00:38:08,041 I just talked to his former boss. 569 00:38:08,125 --> 00:38:12,250 And he told me he has a long history of psychological imbalance. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,291 Okay. 571 00:38:14,916 --> 00:38:17,666 Uh... I know his wife died in a fire. 572 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 But I don't see what that, um... 573 00:38:20,291 --> 00:38:22,208 Their three-month-old daughter, too. 574 00:38:29,416 --> 00:38:32,083 Okay, but that doesn't mean he's wrong. 575 00:38:35,625 --> 00:38:38,958 I'm splitting the two of you up. You take Parliament and Rasouli. 576 00:38:39,750 --> 00:38:42,083 Skans and their joint home in the abandoned foundry. 577 00:38:42,166 --> 00:38:44,833 Check if you missed something in the room they made for Gustav. 578 00:38:44,916 --> 00:38:47,250 - Get going. - Yeah. 579 00:39:13,125 --> 00:39:13,958 Okay. 580 00:39:14,041 --> 00:39:16,125 We'll stay until things calm down. 581 00:39:20,875 --> 00:39:23,458 We need to feed him, babe. 582 00:39:24,125 --> 00:39:25,958 He hasn't eaten since this morning. 583 00:39:32,250 --> 00:39:33,708 We shouldn't have taken him. 584 00:39:35,250 --> 00:39:37,850 We should have dropped the idea when they found out where we live. 585 00:39:39,000 --> 00:39:40,875 Maybe we should just give him back? 586 00:39:42,708 --> 00:39:46,166 And tell them everything. That we just wanted her to feel like we did. 587 00:39:49,791 --> 00:39:50,791 Yeah. 588 00:39:51,833 --> 00:39:54,333 It's about time she felt what we went through. 589 00:39:58,375 --> 00:40:00,500 What the hell? What are you doing? 590 00:40:02,000 --> 00:40:03,000 Give me the knife! 591 00:40:03,583 --> 00:40:05,000 Stop! 592 00:40:08,875 --> 00:40:10,833 - Let go of me! - What the fuck? 593 00:40:10,916 --> 00:40:12,375 Come on! 594 00:40:12,458 --> 00:40:14,833 - She's not getting away with it. - He's just a boy. 595 00:40:17,750 --> 00:40:19,083 I'm on your side. 596 00:40:23,333 --> 00:40:24,750 I miss him too. 597 00:40:27,250 --> 00:40:29,166 I miss him every day. 598 00:40:32,875 --> 00:40:34,166 Yeah. Come on. 599 00:40:55,666 --> 00:41:00,041 And he's never mentioned a place where he would go with family or friends, or... 600 00:41:00,583 --> 00:41:01,583 - Um... - Um... 601 00:41:02,500 --> 00:41:06,916 I didn't really talk to him, but here is his schedule on the dates you asked for. 602 00:41:07,000 --> 00:41:10,416 In no way did he come off the way he's been portrayed in the media. 603 00:41:10,500 --> 00:41:13,416 Of course, it was mostly Rosa and Vogel who dealt with him. 604 00:41:14,333 --> 00:41:15,333 And this is correct? 605 00:41:15,375 --> 00:41:17,750 Usually Vogel books the car, but yes, it's correct. 606 00:41:17,833 --> 00:41:22,708 So you can definitely confirm that Rasouli was driving for the minister on the 14th? 607 00:41:23,541 --> 00:41:24,750 In the evening, at this time? 608 00:41:25,625 --> 00:41:26,625 Yeah. 609 00:41:26,708 --> 00:41:29,666 - Where can I find Vogel? - His office is in there. 610 00:41:51,791 --> 00:41:54,291 MISSING KRISTINE HARTUNG STILL ALIVE? 611 00:42:37,291 --> 00:42:39,416 What? Is he in my office? 612 00:42:46,625 --> 00:42:47,625 Hello. 613 00:42:48,625 --> 00:42:50,625 - Have you found Rasouli? - Not yet, no. 614 00:42:51,875 --> 00:42:53,083 And how can I help you? 615 00:42:53,166 --> 00:42:55,541 For how long have you known the minister? 616 00:42:58,541 --> 00:43:02,791 Rosa and I went to high school together, and we studied political science together. 617 00:43:02,875 --> 00:43:04,601 - You've known each other a long time. - Yes. 618 00:43:04,625 --> 00:43:06,458 Through studies, and relationships... 619 00:43:07,291 --> 00:43:09,958 - established family... - I haven't started a family yet. 620 00:43:10,041 --> 00:43:11,041 I see. 621 00:43:11,666 --> 00:43:14,958 But yes, I have had the pleasure of being part of hers. 622 00:43:15,041 --> 00:43:16,833 - Mm? - And Steen's, of course. 623 00:43:16,916 --> 00:43:19,291 - And you also knew Kristine? - Yes, of course. 624 00:43:21,083 --> 00:43:22,750 Wh... what's this about? 625 00:43:24,625 --> 00:43:26,166 According to this schedule, 626 00:43:27,125 --> 00:43:32,375 Rasouli was working on the evening on the 14th, until late. 627 00:43:32,458 --> 00:43:36,208 Can you confirm this? Or is it possible you gave him the night off? 628 00:43:36,291 --> 00:43:39,541 On the 14th, I believe Rosa was to attend a prize award. 629 00:43:40,041 --> 00:43:42,458 Then the event was canceled. So... 630 00:43:43,416 --> 00:43:44,416 Yeah. 631 00:43:44,875 --> 00:43:48,166 You see, Rasouli noted that he was working that night. 632 00:43:49,500 --> 00:43:53,416 Might you have forgetten to tell him, so he was waiting at the Black Diamond? 633 00:43:55,083 --> 00:43:58,791 No idea. I mean, who can trust anything he made a note of? 634 00:43:59,791 --> 00:44:02,500 - Shouldn't you be out finding him? - Where were you that night? 635 00:44:03,458 --> 00:44:05,375 Or the night of October sixth? 636 00:44:07,041 --> 00:44:09,166 Or the 12th, at about six p.m.? 637 00:44:10,791 --> 00:44:11,791 You're talking about 638 00:44:11,833 --> 00:44:13,375 - the time of the murders. - Am I? 639 00:44:15,875 --> 00:44:17,000 I'm happy to answer that 640 00:44:17,083 --> 00:44:19,833 during an official interview with my solicitor present. 641 00:44:26,291 --> 00:44:27,833 - Hess. - It's Genz. 642 00:44:27,916 --> 00:44:30,416 The minister's asking if there's any news? 643 00:44:31,125 --> 00:44:34,166 - Them acting like I'm a suspect is new. - A suspect? 644 00:44:34,250 --> 00:44:35,541 I'm on my way. 645 00:44:39,375 --> 00:44:40,541 I have to go. 646 00:45:03,750 --> 00:45:04,583 What's up? 647 00:45:04,666 --> 00:45:07,208 - Did you speak to Genz? - No, why? 648 00:45:07,291 --> 00:45:10,583 He's traced the gray van that Skans and Rasouli are driving. 649 00:45:10,666 --> 00:45:11,750 A rental. 650 00:45:11,833 --> 00:45:14,125 - Where? - Somewhere in Gribskov. 651 00:45:14,208 --> 00:45:15,833 I'm on my way there now. 652 00:45:15,916 --> 00:45:17,833 Jansen and the task force are on it. 653 00:45:17,916 --> 00:45:21,291 - Okay. I'll be there immediately. - But listen. Something doesn't add up. 654 00:45:21,375 --> 00:45:26,041 I've checked Rasouli's work schedule, and I think he might have an alibi. 655 00:45:26,125 --> 00:45:28,708 I think he was working the night Jessie Kvium was murdered. 656 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 Okay. I'll have to hear about it later. 657 00:45:30,666 --> 00:45:32,500 I'm going to Gribskov now. 658 00:45:41,208 --> 00:45:42,208 Hello? 659 00:45:55,541 --> 00:45:57,875 Hello? 660 00:46:09,041 --> 00:46:10,500 It's the police! 661 00:46:14,708 --> 00:46:16,041 Is anybody here? 662 00:46:49,791 --> 00:46:51,500 Guys... 663 00:46:56,416 --> 00:46:57,916 It's mayhem out here. 664 00:47:14,708 --> 00:47:16,500 At the roadblock... 665 00:47:17,083 --> 00:47:18,458 Move in slowly. 666 00:47:19,833 --> 00:47:21,041 Where? 667 00:47:21,625 --> 00:47:23,166 Gonna be pretty tight. 668 00:47:40,875 --> 00:47:42,500 We need a dust crew. 669 00:47:43,083 --> 00:47:44,666 Yeah, we're dusting for prints. 670 00:47:45,291 --> 00:47:46,333 - Okay, get... - Jansen? 671 00:47:46,416 --> 00:47:47,791 - Yeah? - Where's the boy? 672 00:47:47,875 --> 00:47:49,208 Over by the ambulance. 673 00:47:49,291 --> 00:47:51,625 He seems fine, but they're getting him checked now. 674 00:47:54,500 --> 00:47:57,125 - What does the forensics say? - She hasn't arrived yet. 675 00:47:57,208 --> 00:48:00,875 But they were still warm when we got here, so it happened a few hours ago. 676 00:48:01,375 --> 00:48:05,375 It seems like the woman went crazy. First, she used the knife on her boyfriend, 677 00:48:05,458 --> 00:48:07,125 and then she cut her own throat. 678 00:48:07,208 --> 00:48:08,791 Any signs of anyone else? 679 00:48:09,333 --> 00:48:11,458 - We've been dark too. - Yeah. 680 00:48:11,541 --> 00:48:12,875 Is the scene secured? 681 00:48:14,875 --> 00:48:16,791 Okay, we need to search the woods. 682 00:48:16,875 --> 00:48:18,583 Uh, call for the dogs. 683 00:48:18,666 --> 00:48:20,541 - You two, that way. - Hess, why? 684 00:48:20,625 --> 00:48:22,458 - Abildgård, come with me. - What do you need? 685 00:48:22,541 --> 00:48:23,708 Here. Flashlight. 686 00:50:59,916 --> 00:51:00,916 It's Thulin. 687 00:51:01,833 --> 00:51:05,250 I need forensics at Skans and the boyfriend's residence. 688 00:51:21,166 --> 00:51:25,541 You have one new voicemail. First new voicemail. 689 00:51:25,625 --> 00:51:27,666 Hess, it's Nylander. 690 00:51:27,750 --> 00:51:29,916 It seems Skans and Rasouli are behind it. 691 00:51:30,000 --> 00:51:32,083 I'm stopping the investigation in the woods. 692 00:51:32,166 --> 00:51:35,875 Gustav Hartung has been to the hospital. Other than being hungry, he's well. 693 00:51:35,958 --> 00:51:38,875 Rosa, can we have a picture, please? 694 00:51:39,500 --> 00:51:41,860 There's a briefing at the station. See you there. 695 00:51:41,916 --> 00:51:44,708 - Rosa! - There are no more new voicemails. 696 00:51:44,791 --> 00:51:49,250 Main menu. Listen again, press one. For more options... 697 00:52:04,750 --> 00:52:07,000 Are you sure you couldn't hear them talking? 698 00:52:07,083 --> 00:52:10,333 I told you already. I could hear them fighting, but not about what. 699 00:52:10,416 --> 00:52:13,958 Gustav, I understand. It's just to be completely sure... 700 00:52:14,041 --> 00:52:17,291 - You didn't hear them talk... - No, they didn't talk about Kristine. 701 00:52:18,833 --> 00:52:20,000 Is Gustav okay? 702 00:52:20,083 --> 00:52:23,291 Yes. Well, we hope so. 703 00:52:23,875 --> 00:52:25,750 Are there any news about Kristine? 704 00:52:25,833 --> 00:52:27,541 No, unfortunately not. 705 00:52:28,041 --> 00:52:30,666 So... so, what have you found out? 706 00:52:31,375 --> 00:52:34,416 I'm sorry, Rosa, but we haven't found anything 707 00:52:34,500 --> 00:52:37,208 that suggests that Kristine's alive. 708 00:52:37,291 --> 00:52:40,958 - What about her fingerprints? - And the chestnut men? What about those? 709 00:52:41,041 --> 00:52:42,958 My best guess would be that... 710 00:52:43,458 --> 00:52:46,916 they must have bought them at Kristine's stand to do you harm. 711 00:52:47,625 --> 00:52:50,083 - But, as I said, I was... - But that can't be right. 712 00:52:50,166 --> 00:52:51,916 You are... Maybe you're wrong. 713 00:52:55,000 --> 00:52:58,625 Today, we made a discovery on the perpetrators' property 714 00:52:58,708 --> 00:53:00,208 that settles the case. 715 00:53:00,291 --> 00:53:04,041 Nothing suggests that they had anything to do with Kristine. 716 00:53:11,083 --> 00:53:12,083 Yeah. 717 00:53:32,916 --> 00:53:35,333 I hope that, uh... I can leave soon. 718 00:53:35,416 --> 00:53:38,208 You don't have to hurry. She's already asleep. 719 00:53:38,291 --> 00:53:40,666 She didn't want to talk about it tonight anyway. 720 00:53:40,750 --> 00:53:42,666 - She doesn't want to go home? - No. 721 00:53:42,750 --> 00:53:46,875 She kept talking about that she wanted to stay here with me, so... 722 00:53:46,958 --> 00:53:49,041 - Okay, but, um... - I don't know what to do. 723 00:53:49,541 --> 00:53:53,000 Yeah, we'll have to talk about that. I'll drive over as soon as I can. 724 00:53:53,083 --> 00:53:55,125 Very good job. 725 00:53:56,916 --> 00:53:58,916 Enjoy it now, while it's cold. 726 00:54:01,083 --> 00:54:03,291 Thulin, aren't you joining us? 727 00:54:05,291 --> 00:54:06,166 Yeah. 728 00:54:06,250 --> 00:54:07,375 Good. 729 00:54:07,458 --> 00:54:08,500 Nylander! 730 00:54:09,291 --> 00:54:12,791 Nylander, why did you stop the investigation in the forest? 731 00:54:12,875 --> 00:54:14,875 I don't have time. I have a press conference... 732 00:54:14,958 --> 00:54:18,833 Look, the pathologist can't say for sure that Skans killed herself. 733 00:54:20,125 --> 00:54:21,517 The boyfriend might have an alibi... 734 00:54:21,541 --> 00:54:24,708 - Didn't you get my message? Hess? - ...for the murders of Kvium and Ricks. 735 00:54:24,791 --> 00:54:26,871 - Didn't you get my message? - We need to check this. 736 00:54:26,916 --> 00:54:29,166 Listen, they didn't do it. They didn't do it. 737 00:54:29,750 --> 00:54:31,250 Someone's playing with us. 738 00:54:31,333 --> 00:54:33,916 Someone wants us to believe we've cracked the case. 739 00:54:34,000 --> 00:54:36,166 We have to speak to Linus Bekker again. 740 00:54:37,166 --> 00:54:40,250 - If you're wrong about this, if you're... - Hess, I'm not wrong. 741 00:54:40,750 --> 00:54:42,416 Thulin, please help him. 742 00:54:43,416 --> 00:54:46,041 - Hess, have a look at this... - Okay, we need to... 743 00:54:46,125 --> 00:54:48,500 - We need to question Bekker again. - Hey, your... 744 00:54:48,583 --> 00:54:50,666 - We need to check if... - Your nose is bleeding. 745 00:54:57,125 --> 00:54:59,875 I found this at the foundry. In a freezer. 746 00:55:17,958 --> 00:55:19,208 Why wasn't this found before? 747 00:55:21,250 --> 00:55:22,708 Was the place locked? 748 00:55:23,916 --> 00:55:26,041 - Co... could someone have planted this? - Calm down. 749 00:55:26,125 --> 00:55:28,291 - Calm... - This proves nothing, and you know it. 750 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 It proves nothing. 751 00:55:29,958 --> 00:55:33,500 If we stop looking for her now, we risk... 752 00:55:33,583 --> 00:55:35,333 - Come... come here. Come here. - We risk... 753 00:55:35,416 --> 00:55:36,833 You gotta let it go. Okay? 754 00:55:37,666 --> 00:55:38,750 We'd let her down. 56871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.