Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,208 --> 00:01:17,958
O să dansez singur
2
00:02:02,833 --> 00:02:04,041
Cauți pe cineva?
3
00:02:04,125 --> 00:02:06,750
La naiba! Nu. Scuze!
4
00:02:25,208 --> 00:02:27,625
EPISODUL UNU
ÎNȚELEGEREA
5
00:02:29,833 --> 00:02:33,750
În clasa mea,
mediocru chiar înseamnă mediocru.
6
00:02:33,833 --> 00:02:37,291
De aceea, 70% dintre voi au primit
nota șapte sau chiar mai puțin.
7
00:02:37,375 --> 00:02:40,750
E o materie de umplutură.
De ce sunt obligat să mă străduiesc?
8
00:02:40,833 --> 00:02:42,625
- Cred că am picat.
- Eu, sigur.
9
00:02:43,541 --> 00:02:45,625
Crezi că mai putem să ne retragem?
10
00:02:45,708 --> 00:02:48,291
Eu nu pot. Am nevoie de asta
pentru specializarea mea.
11
00:02:48,375 --> 00:02:51,041
Nu te stresa!
Antrenorul tău o va convinge pe Tolbert
12
00:02:51,125 --> 00:02:53,375
să fie mai creativă cu alocarea notelor.
13
00:02:54,250 --> 00:02:58,625
Sportivii… Atât de chipeși,
atât de aroganți!
14
00:02:58,708 --> 00:03:00,333
N-ai trecut peste stereotipuri?
15
00:03:00,416 --> 00:03:03,208
Iubito, încerc să ajung sub un stereotip.
16
00:03:04,291 --> 00:03:05,666
Sau poate în spatele unuia.
17
00:03:05,750 --> 00:03:09,208
Și niciunul dintre voi, sportivii de top,
nu va primi tratament special.
18
00:03:09,291 --> 00:03:11,291
Știai cum arată programul de antrenament
19
00:03:11,375 --> 00:03:13,875
înainte să te înscrii la acest curs,
dle Maxwell.
20
00:03:13,958 --> 00:03:18,916
Voiam să aflu ce alte variante de a obține
credite mai sunt, ca să învăț mai multe.
21
00:03:19,000 --> 00:03:21,208
Poți învăța din următoarea sarcină.
22
00:03:21,291 --> 00:03:22,916
Prezentări orale.
23
00:03:23,791 --> 00:03:26,375
Da. E clar. Sigur renunț.
24
00:03:26,458 --> 00:03:28,583
- Mersi.
- Mulțumesc.
25
00:03:28,666 --> 00:03:29,916
Super, încă un șase.
26
00:03:30,000 --> 00:03:30,833
10+
BRAVO!
27
00:03:31,666 --> 00:03:34,375
Cum te-ai descurcat?
28
00:03:34,458 --> 00:03:35,333
Nu prea bine.
29
00:03:35,416 --> 00:03:37,583
Fato… Pe bune?
30
00:03:37,666 --> 00:03:39,708
Da, l-am scris într-o oră, așa că…
31
00:03:42,333 --> 00:03:45,416
- Drace, ai luat zece?
- Știam eu! Arată-mi!
32
00:03:46,125 --> 00:03:47,125
Poți să nu te bagi?
33
00:03:47,208 --> 00:03:50,916
Ce e? Doar tu poți să te uiți la lucruri
pe care n-ar trebui să le vezi?
34
00:03:51,708 --> 00:03:54,708
Bine, acum că am rezolvat asta,
vrea cineva să ghicească
35
00:03:54,791 --> 00:03:57,625
ce vom discuta azi?
36
00:04:01,916 --> 00:04:03,875
Băiatul problematic al visurilor tale.
37
00:04:03,958 --> 00:04:05,833
Justin Kohl e irelevant pentru mine.
38
00:04:05,916 --> 00:04:08,875
Nu e prea târziu.
39
00:04:08,958 --> 00:04:11,041
Ești insuportabil.
40
00:04:11,125 --> 00:04:13,041
A făcut-o? A vorbit cu Justin Kohl?
41
00:04:13,125 --> 00:04:16,083
Nu, e prea ocupată
să tânjească de la depărtare.
42
00:04:16,166 --> 00:04:19,333
Nici nu știe cine sunt.
Vreți să sar pe el?
43
00:04:19,416 --> 00:04:20,583
- Da.
- Mona!
44
00:04:20,666 --> 00:04:23,625
I-am adresat maximum două cuvinte.
Și nu unele frumoase.
45
00:04:23,708 --> 00:04:26,250
Hannah, îți place muzica lui
și ești îndrăgostită.
46
00:04:26,333 --> 00:04:29,708
„Proba de sunet e la 17:00.
Începi la 21:00.” Bine, nouă cuvinte.
47
00:04:29,791 --> 00:04:31,208
Hei, Mona!
48
00:04:31,875 --> 00:04:32,833
Cine e Mona?
49
00:04:33,625 --> 00:04:35,708
Cred că tu.
50
00:04:37,166 --> 00:04:38,625
Nu mă cheamă Mona.
51
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
E ceva cu „M”, nu?
52
00:04:40,208 --> 00:04:43,333
- Nici măcar pe aproape.
- Ce vrei, Garrett Graham?
53
00:04:43,416 --> 00:04:44,375
Vrei covor roșu?
54
00:04:44,458 --> 00:04:47,166
Poate altă sală de fițe
în valoare de mii de dolari,
55
00:04:47,250 --> 00:04:50,125
chiar dacă secția de teatru e în colaps.
56
00:04:51,208 --> 00:04:54,833
- Am picat testul.
- Se pare că mulți au picat.
57
00:04:54,916 --> 00:05:00,041
Și mă gândeam că ar fi super
dacă nu aș mai pica încă o dată. Deci…
58
00:05:01,083 --> 00:05:03,041
- A fost vreo întrebare?
- Da.
59
00:05:03,125 --> 00:05:05,125
- Nu cred că am auzit o întrebare.
- Nu.
60
00:05:05,208 --> 00:05:07,333
Ați întârziat la Studiul scenei.
61
00:05:07,416 --> 00:05:08,791
Duceți-vă! Ne vedem la cină.
62
00:05:09,583 --> 00:05:10,708
Pa, Mona!
63
00:05:11,833 --> 00:05:13,041
Am nevoie să mă ajuți.
64
00:05:14,625 --> 00:05:15,833
Ce e?
65
00:05:15,916 --> 00:05:18,375
Nu. De obicei, ridici vocea când întrebi.
66
00:05:18,458 --> 00:05:21,541
- Tu nu ai făcut asta.
- Bine.
67
00:05:21,625 --> 00:05:23,916
Ai putea, te rog foarte frumos,
68
00:05:24,000 --> 00:05:27,291
să mă ajuți să învăț,
ca să nu pic în mod spectaculos?
69
00:05:27,375 --> 00:05:29,291
E mai bine. Dar nu.
70
00:05:30,416 --> 00:05:34,250
Haide, fă-mi o favoare!
Îmi ești datoare pentru ce ai văzut.
71
00:05:34,333 --> 00:05:36,875
- A fost o greșeală.
- Oare?
72
00:05:36,958 --> 00:05:39,666
Multe ar fi plătit bani frumoși
pentru priveliștea aia…
73
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
Sunt traumatizată pe viață.
Tu îmi ești dator.
74
00:05:43,375 --> 00:05:45,750
Trebuie să iau notă mare.
Altfel, nu pot juca.
75
00:05:45,833 --> 00:05:49,333
Crezi sau nu, am priorități care
n-au legătură cu hocheiul de la Briar.
76
00:05:49,416 --> 00:05:51,208
Găsește-ți alt meditator!
77
00:06:05,791 --> 00:06:08,000
U BRIAR - HOCHEI
78
00:06:36,750 --> 00:06:37,583
Rahat!
79
00:07:02,125 --> 00:07:03,166
Scuze!
80
00:07:10,250 --> 00:07:12,375
Bună! Voiai să vorbești cu mine?
81
00:07:12,458 --> 00:07:15,541
Dacă e vorba despre întârziere,
m-am gândit la o scurtătură.
82
00:07:20,166 --> 00:07:22,708
Ai fața de vești proaste.
83
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
E legat de bursa ta.
84
00:07:26,750 --> 00:07:28,333
N-o vei primi anul ăsta.
85
00:07:28,416 --> 00:07:30,333
- Poftim?
- Tăieri de buget.
86
00:07:30,416 --> 00:07:32,125
Nici nu vreau să încep.
87
00:07:32,208 --> 00:07:35,583
Nu. Semestrul a început de trei săptămâni.
Cum se poate…
88
00:07:35,666 --> 00:07:37,125
Nu, nu se poate!
89
00:07:37,208 --> 00:07:39,708
Te programăm
la biroul de asistență financiară.
90
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
Ei te pot ajuta.
91
00:07:40,708 --> 00:07:42,666
Nu, o să-mi dea altă slujbă.
92
00:07:42,750 --> 00:07:45,791
Abia reușesc să-mi fac temele și așa.
93
00:07:46,750 --> 00:07:47,583
Dumnezeule!
94
00:07:47,666 --> 00:07:50,333
Bine. Nu înceta să respiri!
95
00:07:50,416 --> 00:07:53,541
Ai nevoie de aer,
ca să procesezi și să trăiești.
96
00:07:53,625 --> 00:07:55,333
Da, dar am nevoie și de bani.
97
00:07:55,416 --> 00:07:57,750
Mă pot înscrie pentru altă bursă?
98
00:07:57,833 --> 00:07:59,958
Altă bursă pentru compoziție clasică?
99
00:08:02,875 --> 00:08:05,500
Pot schimba specializarea. Interpretare?
100
00:08:05,583 --> 00:08:08,791
Te pricepi mult mai bine la compoziție
decât la clarinet.
101
00:08:08,875 --> 00:08:11,083
Și nu se fac bani din muzică clasică.
102
00:08:11,166 --> 00:08:13,541
Jazz! Aș putea compune jazz.
103
00:08:14,416 --> 00:08:16,291
- Și mai puțini bani.
- Da.
104
00:08:16,375 --> 00:08:17,958
Ce mă fac?
105
00:08:18,041 --> 00:08:21,833
Hai să mai vorbim luni,
după ce te gândești câteva zile la asta.
106
00:08:21,916 --> 00:08:25,958
Hannah… o să trecem peste asta, bine?
107
00:08:28,916 --> 00:08:30,000
MARATON DE POP
108
00:08:30,083 --> 00:08:31,583
Aș putea să compun pop.
109
00:08:31,666 --> 00:08:35,083
- Primul loc primește bursă, nu?
- Da, dar…
110
00:08:35,166 --> 00:08:37,750
Tocmai ai zis că mă pricep mai bine
la compoziție.
111
00:08:37,833 --> 00:08:42,208
Acum câteva clipe. Și am scris o lucrare
„remarcabilă” despre armoniile din pop
112
00:08:42,291 --> 00:08:44,166
în primul an, la Teorie muzicală.
113
00:08:44,250 --> 00:08:46,625
- Tu ai zis „remarcabilă”.
- Așa e.
114
00:08:46,708 --> 00:08:48,583
Puțini pot scrie atât de elocvent
115
00:08:48,666 --> 00:08:52,750
despre identitățile vocale armonice
din operele celor de la One Direction.
116
00:08:52,833 --> 00:08:55,208
Vezi? Pot să compun pop.
117
00:08:55,291 --> 00:08:56,833
Cât de greu poate fi?
118
00:08:56,916 --> 00:09:00,458
Astea au fost ultimele tale cuvinte.
Competiția e acerbă, Hannah.
119
00:09:00,541 --> 00:09:04,500
Nu, pot să fac asta. O să fac asta.
120
00:09:06,416 --> 00:09:07,875
În regulă.
121
00:09:07,958 --> 00:09:10,166
Vino cu niște idei la oră
122
00:09:10,250 --> 00:09:12,000
- … și vorbim.
- Bine.
123
00:09:22,458 --> 00:09:23,541
Dean!
124
00:09:25,875 --> 00:09:28,708
Dean! Unde ești?
125
00:09:30,583 --> 00:09:33,666
Dean, nu mă ignora!
126
00:09:33,750 --> 00:09:35,958
Face cel mai lung duș din lume.
127
00:09:36,041 --> 00:09:38,416
- Încă?
- Măcar acum a închis ușa.
128
00:09:39,541 --> 00:09:42,625
Logan, iar s-a înfundat scurgerea.
129
00:09:42,708 --> 00:09:46,500
Nu zău! Termină-ți dușul și vin s-o repar!
130
00:09:46,583 --> 00:09:49,041
Dean, ajută-mă cu butoaiele!
131
00:09:49,125 --> 00:09:51,916
Ți-am zis, cobor imediat.
132
00:09:52,000 --> 00:09:52,916
Da, dar când?
133
00:09:55,708 --> 00:09:58,916
Vrei să cobor dezbrăcat, Tucker?
Pentru că o s-o fac.
134
00:09:59,000 --> 00:09:59,916
Chiar o s-o facă.
135
00:10:00,541 --> 00:10:02,583
Lasă! Uită că am întrebat!
136
00:10:04,791 --> 00:10:06,250
Poate te ajută Garrett.
137
00:10:06,333 --> 00:10:08,208
Și unde dracu' e Garrett?
138
00:10:09,916 --> 00:10:11,041
Băieți?
139
00:10:16,625 --> 00:10:18,208
- Salut, amice!
- Salut, G!
140
00:10:18,291 --> 00:10:20,291
- Salut, Garrett!
- Garrett!
141
00:10:20,375 --> 00:10:22,083
- Bună!
- Bună!
142
00:10:23,500 --> 00:10:24,875
Hei, Garrett!
143
00:10:24,958 --> 00:10:26,125
- Salut!
- Salutare!
144
00:10:26,208 --> 00:10:29,000
Abia aștept meciul cu Eastwood de mâine.
145
00:10:30,291 --> 00:10:31,625
- Doamnelor!
- Bună!
146
00:10:31,708 --> 00:10:32,708
A venit Garrett.
147
00:10:32,791 --> 00:10:33,958
Dean!
148
00:10:41,666 --> 00:10:43,500
- Miroase bine, Tucker.
- Mulțumesc.
149
00:10:45,750 --> 00:10:47,541
Dean!
150
00:10:48,250 --> 00:10:50,125
Nu vezi că gătesc?
151
00:10:50,208 --> 00:10:51,541
Și eu, frate.
152
00:10:51,625 --> 00:10:53,833
Tocmai am reparat dușul. Iar.
153
00:10:54,625 --> 00:10:55,666
Ghicește!
154
00:10:55,750 --> 00:10:56,791
Doamne!
155
00:10:56,875 --> 00:10:59,541
- Poate fi al oricui.
- La naiba!
156
00:10:59,625 --> 00:11:01,375
E clar că e al tău, amice.
157
00:11:01,458 --> 00:11:02,333
N-am fost eu.
158
00:11:02,416 --> 00:11:04,458
Sexul în duș e sexy.
159
00:11:04,541 --> 00:11:07,125
Data viitoare când se înfundă
vreo scurgere, o repari.
160
00:11:07,208 --> 00:11:10,250
- Da, de parcă Dean a desfundat vreuna.
- Ai desfundat vreuna?
161
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
- Rahat!
- Știu cum se desfundă.
162
00:11:12,041 --> 00:11:13,250
Contează, nu?
163
00:11:13,333 --> 00:11:15,708
Ce-s sendvișurile astea
pe care le faci, Tuck?
164
00:11:15,791 --> 00:11:18,041
E petrecere de casă.
Trebuie chestii înmuiabile.
165
00:11:18,125 --> 00:11:19,750
Scuze, ai…
166
00:11:19,833 --> 00:11:21,541
Da, tocmai a spus „înmuiabile”.
167
00:11:21,625 --> 00:11:23,083
- Înmuiabile?
- Înmuiabile.
168
00:11:23,166 --> 00:11:24,041
- Da.
- Înmuiabile.
169
00:11:24,125 --> 00:11:26,000
- Înmuiabile.
- Da, în regulă.
170
00:11:26,083 --> 00:11:28,208
- Să bem pentru înmuiabile!
- Ți-ai căutat-o.
171
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
Nu primești dacă râzi de mâncarea mea.
172
00:11:30,375 --> 00:11:32,791
- Dar eu…
- Frate, arată superb.
173
00:11:32,875 --> 00:11:34,583
Ce naiba ascultăm?
174
00:11:39,291 --> 00:11:40,416
Așa.
175
00:11:43,250 --> 00:11:45,625
Poți să pui ceva
din mileniul ăsta, te rog?
176
00:11:45,708 --> 00:11:47,166
E o piesă clasică.
177
00:11:54,875 --> 00:11:57,666
N-aș fi crezut că-ți place muzica veche.
178
00:11:58,416 --> 00:11:59,500
Kendall.
179
00:11:59,583 --> 00:12:00,916
Graham.
180
00:12:03,125 --> 00:12:04,625
Ți-am mai adus un pahar.
181
00:12:05,375 --> 00:12:08,375
Nu beau decât unul. Mâine am meci.
182
00:12:09,458 --> 00:12:10,500
Atât de strict!
183
00:12:11,250 --> 00:12:15,708
Ești strict și în privința distracției
care nu implică alcool?
184
00:12:17,583 --> 00:12:19,208
Cum ar fi?
185
00:12:47,875 --> 00:12:50,333
Deci, pentru maratonul tău de pop,
186
00:12:50,416 --> 00:12:52,958
tinzi spre ceva de genul Folklore
sau Mayhem?
187
00:12:53,041 --> 00:12:56,125
Nu știu. Parcă mă simt
mai degrabă Taylor decât Gaga.
188
00:12:56,208 --> 00:12:58,458
Nu te-ai îndrăgostit de destule ori
pentru asta.
189
00:12:58,541 --> 00:12:59,708
Ba da.
190
00:12:59,791 --> 00:13:00,791
De cine?
191
00:13:03,500 --> 00:13:06,375
- Bine, fie!
- Exact. Nu te îndrăgostești niciodată.
192
00:13:06,458 --> 00:13:08,875
Faptul că ești topită după Justin Kohl
193
00:13:08,958 --> 00:13:11,000
arată clar că e special.
194
00:13:11,083 --> 00:13:13,375
Așa că fii ca Taylor
și fă ceva în privința asta!
195
00:13:24,125 --> 00:13:25,541
Dar l-ai văzut?
196
00:13:25,625 --> 00:13:29,041
E mult mai ușor să-l privești
decât să vorbești cu el.
197
00:13:29,125 --> 00:13:31,916
Dacă știe să cânte la chitară
și are niște tatuaje mici,
198
00:13:32,000 --> 00:13:35,541
nu înseamnă
că e un zeu intangibil al rockului.
199
00:13:35,625 --> 00:13:37,125
De ce ți-e frică?
200
00:13:38,958 --> 00:13:40,333
Nu știu.
201
00:13:40,416 --> 00:13:43,166
Poate vorbesc cu el
și accentul lui mă face să mă topesc
202
00:13:43,250 --> 00:13:47,208
și iese groaznic. Sau nu e interesat.
203
00:13:47,291 --> 00:13:51,125
Și apoi n-o să mai simt niciodată asta
pentru nimeni.
204
00:13:51,208 --> 00:13:53,458
Sau poate că…
205
00:13:55,208 --> 00:13:56,666
Sau poate?
206
00:13:59,500 --> 00:14:00,791
Nu sunt ca tine, Allie.
207
00:14:00,875 --> 00:14:03,791
Nu-mi pot găsi un soț
în prima zi de facultate.
208
00:14:03,875 --> 00:14:06,833
Nu pot vorbi cu un tip
de parcă n-ar fi mare lucru.
209
00:14:06,916 --> 00:14:10,666
Am intrat peste Garrett Graham la duș
și am căzut pe un cărucior de rufe.
210
00:14:10,750 --> 00:14:12,583
- Ce?
- Nu vreau să discut asta.
211
00:14:12,666 --> 00:14:14,791
L-ai văzut pe Garrett Graham dezbrăcat?
212
00:14:16,083 --> 00:14:19,166
- Cum arăta?
- Arăta dezbrăcat, și apoi am căzut.
213
00:14:19,250 --> 00:14:22,583
Fix asta spun. Nu pot să fac asta.
214
00:14:22,666 --> 00:14:23,875
Bine, am o idee.
215
00:14:23,958 --> 00:14:28,333
Toată lumea vine mâine la petrecerea
cartierului, inclusiv Justin, probabil.
216
00:14:28,416 --> 00:14:30,541
Nu e moment mai bun să vorbești cu un tip.
217
00:14:30,625 --> 00:14:32,625
Nu-mi plac petrecerile.
218
00:14:32,708 --> 00:14:34,083
Dar îți place muzica.
219
00:14:34,166 --> 00:14:36,708
Nu. Trebuie să lucrez
la melodia pentru concurs.
220
00:14:36,791 --> 00:14:39,416
- E o scuză și știi asta.
- Ba nu e.
221
00:14:39,500 --> 00:14:41,833
Vreau să prezint un demo
săptămâna viitoare.
222
00:14:41,916 --> 00:14:43,333
Fă o noapte albă!
223
00:14:43,416 --> 00:14:46,166
Oricum o să dorm la Sean.
Ai toată casa pentru tine.
224
00:14:46,250 --> 00:14:48,000
- Nu, dar eu…
- Nu, Hannah!
225
00:14:48,083 --> 00:14:50,041
De data asta, nu te mai las să scapi.
226
00:14:50,125 --> 00:14:53,000
Dacă vrei să fii ca Taylor,
trebuie să riști.
227
00:16:38,666 --> 00:16:40,583
ATUNCI
228
00:17:05,750 --> 00:17:07,125
Mi-a fost dor de tine.
229
00:17:09,041 --> 00:17:12,416
TATA
RESPINGE
230
00:17:13,250 --> 00:17:15,666
Am fost ocupat cu antrenamentele.
231
00:17:15,750 --> 00:17:20,291
Da, știu. Nu te judecam.
Pur și simplu mi-a fost dor de tine.
232
00:17:27,708 --> 00:17:30,250
Ție ți-a fost dor de mine?
233
00:17:33,125 --> 00:17:35,125
Bine, cred că am interpretat greșit.
234
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
Nu.
235
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
Adică, da, ai cam făcut-o, dar…
236
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Kendall, am fost foarte sincer.
237
00:17:43,458 --> 00:17:46,166
Viața mea înseamnă antrenament,
cursuri și de la capăt.
238
00:17:48,000 --> 00:17:51,333
Toată echipa are antrenamente, Garrett.
Dar ei tot au o viață.
239
00:17:51,416 --> 00:17:55,416
Niciunul nu a fost recrutat de Bruins.
240
00:17:55,500 --> 00:17:56,750
Deci tu ești special?
241
00:17:56,833 --> 00:17:58,375
Ce? Nu asta…
242
00:17:58,458 --> 00:17:59,875
Nu, am fost numit căpitan,
243
00:17:59,958 --> 00:18:04,541
așa că Bruins analizează fiecare meci,
cum joc, cum mă comport.
244
00:18:04,625 --> 00:18:07,083
Nu pot să-mi pierd concentrarea.
245
00:18:07,166 --> 00:18:09,625
Cum am mai zis,
nu pot oferi decât ceva ocazional.
246
00:18:09,708 --> 00:18:12,666
Ei bine, nu mai vreau asta.
247
00:18:12,750 --> 00:18:15,708
Vreau să fiu iubita ta.
248
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
De ce?
249
00:18:19,833 --> 00:18:21,833
Ce vreau să spun este…
250
00:18:23,500 --> 00:18:25,291
Care este trupa mea preferată?
251
00:18:25,375 --> 00:18:27,166
Specializarea mea?
252
00:18:27,250 --> 00:18:28,458
Cum îmi place cafeaua?
253
00:18:30,083 --> 00:18:31,541
Cum o cheamă pe mama?
254
00:18:33,166 --> 00:18:37,583
Nici eu nu știu răspunsurile astea
despre tine, așa că poate…
255
00:18:38,666 --> 00:18:41,083
vrei doar să fii cu tipul
care ajunge în NHL
256
00:18:41,166 --> 00:18:45,500
sau te-ai amăgit crezând
că sunt cine nu am pretins că sunt.
257
00:18:45,583 --> 00:18:50,041
Dar, oricum ar fi, meriți mai mult.
258
00:18:51,666 --> 00:18:53,208
Du-te dracu', Garrett!
259
00:18:59,000 --> 00:19:00,416
Da, mă duc.
260
00:19:14,000 --> 00:19:16,458
Se face multă vâlvă
în jurul acestor tineri,
261
00:19:16,541 --> 00:19:20,125
iar Bruins și-au pus speranțele
în Garrett Graham.
262
00:19:20,208 --> 00:19:23,833
Are abilitatea și potențialul
de a fi un jucător legendar în ligă.
263
00:19:23,916 --> 00:19:24,750
Uau, chiar așa?
264
00:19:24,833 --> 00:19:27,583
Garrett e genul de jucător
care are această tenacitate.
265
00:19:27,666 --> 00:19:30,416
Pun pariu că Garrett Graham îmi va dovedi
că am dreptate.
266
00:19:39,250 --> 00:19:41,458
Da! Hai!
267
00:19:50,416 --> 00:19:51,333
Hai!
268
00:20:02,083 --> 00:20:03,458
Hai, dă-i bătaie!
269
00:20:03,541 --> 00:20:04,500
Nu, retrag.
270
00:20:10,500 --> 00:20:13,041
Hai! Mișcă! Haide!
271
00:20:16,250 --> 00:20:17,541
Bum și bum!
272
00:20:17,625 --> 00:20:18,958
- Ce drăguț!
- Știi ce zic?
273
00:20:19,875 --> 00:20:20,708
Haide!
274
00:20:22,458 --> 00:20:24,458
Mișcă-te!
275
00:20:32,875 --> 00:20:34,166
Nu eram împreună.
276
00:20:34,250 --> 00:20:35,208
Ba cam erați.
277
00:20:35,291 --> 00:20:38,250
Da, tu și Kendall v-ați tras-o
tot semestrul.
278
00:20:38,333 --> 00:20:39,208
Ce zice casa?
279
00:20:39,291 --> 00:20:41,375
- Da!
- Nu!
280
00:20:41,458 --> 00:20:43,375
- Nu.
- Bine.
281
00:20:43,458 --> 00:20:45,666
Dean e de acord cu tine, deci greșești.
282
00:20:45,750 --> 00:20:47,916
- La dracu'!
- Nu accept calomnia asta.
283
00:20:48,000 --> 00:20:50,916
Sunt un membru responsabil
și integru al societății.
284
00:20:51,000 --> 00:20:52,125
Dean?
285
00:20:54,625 --> 00:20:56,291
Voi fi gata în 30 de minute.
286
00:20:57,125 --> 00:20:58,250
În 30 de minute?
287
00:20:58,333 --> 00:20:59,416
Poate o oră?
288
00:20:59,500 --> 00:21:00,958
Cam ambițios.
289
00:21:01,041 --> 00:21:03,291
Primește o jumătate de oră
sau plecăm fără el.
290
00:21:03,375 --> 00:21:04,291
- Mersi, Tuck.
- Da.
291
00:21:07,791 --> 00:21:09,125
TATA
Nu mă poți ignora mereu
292
00:21:09,208 --> 00:21:12,000
- E tatăl tău?
- Da.
293
00:21:15,375 --> 00:21:18,416
Da. Are o iubită nouă și vrea s-o cunosc.
294
00:21:19,083 --> 00:21:20,958
E inevitabil, nu?
295
00:21:26,125 --> 00:21:28,541
Știu că uneori e nesimțit.
296
00:21:28,625 --> 00:21:30,750
- E mai mult decât nesimțit.
- Bine.
297
00:21:30,833 --> 00:21:32,958
Dar tot e tatăl tău.
298
00:21:36,666 --> 00:21:38,583
Nu-i pasă decât de hochei.
299
00:21:39,333 --> 00:21:42,500
Contez doar pentru că sunt ca el.
300
00:21:42,583 --> 00:21:44,708
Sunt doar un mini Phil Graham.
301
00:21:44,791 --> 00:21:47,875
Da, frate.
Trebuie doar să câștigi Cupa Stanley,
302
00:21:47,958 --> 00:21:49,500
un Trofeu Norris sau două,
303
00:21:49,583 --> 00:21:52,125
să te aranjezi
de parcă ai fi din familia Kardashian.
304
00:21:52,208 --> 00:21:54,166
Și gata, ești exact ca el.
305
00:21:55,125 --> 00:21:56,500
Hei!
306
00:21:57,958 --> 00:22:00,541
Tatăl tău a fost extraordinar.
Toată lumea știe asta.
307
00:22:01,625 --> 00:22:04,625
Dar nimeni nu se așteaptă să fii ca el.
308
00:22:06,833 --> 00:22:07,958
El, da.
309
00:22:08,041 --> 00:22:10,416
Toți părinții noștri au așteptări.
310
00:22:11,291 --> 00:22:15,250
Aș da orice ca tata să fie pasionat
de hochei, darămite să fie o legendă.
311
00:22:15,333 --> 00:22:16,500
Bine?
312
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
Dar nu facem asta pentru ei.
313
00:22:20,708 --> 00:22:24,083
Facem asta pentru că ne place. Nu-i așa?
314
00:22:30,958 --> 00:22:32,083
Da.
315
00:22:33,083 --> 00:22:34,208
Mersi, frate.
316
00:22:34,291 --> 00:22:36,458
Acum fă un duș! Miroși ca dracu'.
317
00:23:02,333 --> 00:23:04,916
Bună! Ești aici.
318
00:23:05,000 --> 00:23:08,375
Nu pot să fac noapte albă în camera mea.
Aș adormi.
319
00:23:08,458 --> 00:23:09,583
Are sens.
320
00:23:09,666 --> 00:23:10,708
Cum merge?
321
00:23:11,583 --> 00:23:12,916
Am o melodie.
322
00:23:13,000 --> 00:23:14,708
Dar fără versuri.
323
00:23:14,791 --> 00:23:16,791
Minunat! E pe jumătate gata, nu?
324
00:23:16,875 --> 00:23:20,333
Nu chiar. Versurile sunt foarte importante
când vine vorba de pop.
325
00:23:20,416 --> 00:23:22,208
De asta e mai ușoară muzica clasică.
326
00:23:22,291 --> 00:23:25,583
Ți-am văzut partiturile.
Muzica clasică nu e mai ușoară.
327
00:23:27,166 --> 00:23:28,458
Ba chiar e.
328
00:23:29,958 --> 00:23:32,250
Ai mai compus vreodată o piesă pop?
329
00:23:32,333 --> 00:23:34,208
Nu din liceu.
330
00:23:34,291 --> 00:23:37,083
O să-ți intri iar în ritm.
E ca mersul pe bicicletă.
331
00:23:38,583 --> 00:23:41,000
- Da, poate.
- Hei!
332
00:23:42,291 --> 00:23:44,458
Fii drăguță cu prietena mea Hannah!
333
00:23:44,541 --> 00:23:47,625
Abia te-ai apucat să compui.
Chestiile astea durează, nu?
334
00:23:50,458 --> 00:23:51,916
Și dacă nu pot, Al?
335
00:23:52,875 --> 00:23:56,625
Dacă o să compun o piesă groaznică
și o să pic la Maratonul Pop,
336
00:23:56,708 --> 00:24:00,125
și n-o să-mi permit taxa de școlarizare
pentru semestrul viitor?
337
00:24:00,208 --> 00:24:01,458
Și dacă ai dreptate?
338
00:24:01,541 --> 00:24:04,291
Dacă nu mă îndrăgostesc,
nu pot să fiu „o Taylor”
339
00:24:04,375 --> 00:24:08,375
care poate să compună melodia perfectă
despre iubire, viață și inimi frânte.
340
00:24:08,458 --> 00:24:11,458
Hei, ridici ștacheta prea sus.
341
00:24:12,083 --> 00:24:15,583
Normal că te vei îndrăgosti
la un moment dat.
342
00:24:15,666 --> 00:24:18,916
Poate că de Justin
sau poate că de altcineva.
343
00:24:20,041 --> 00:24:23,208
M-am uitat toată noaptea
la pagina asta goală
344
00:24:23,291 --> 00:24:26,583
și habar n-am
despre ce ar trebui să fie vorba.
345
00:24:27,333 --> 00:24:29,625
- Despre ce ai compus în liceu?
- Poftim?
346
00:24:29,708 --> 00:24:31,833
Ai spus că ai compus în liceu.
347
00:24:31,916 --> 00:24:33,500
Despre ce ai compus?
348
00:24:39,125 --> 00:24:40,250
Hannah?
349
00:24:41,625 --> 00:24:44,916
Nimic. Era o prostie.
350
00:24:47,291 --> 00:24:51,500
O să-ți vină o idee.
351
00:24:51,583 --> 00:24:53,916
- Ai răbdare!
- Bine.
352
00:24:55,708 --> 00:24:57,583
Întreb de curiozitate,
353
00:24:57,666 --> 00:25:00,583
azi tu deschideai la Malone's, nu?
354
00:25:04,333 --> 00:25:05,541
La naiba!
355
00:25:29,875 --> 00:25:31,375
Iată-te!
356
00:25:31,458 --> 00:25:32,541
Îmi pare rău, Della.
357
00:25:32,625 --> 00:25:36,166
Era și timpul.
Nu mai sunt așa tânără ca pe vremuri.
358
00:25:36,250 --> 00:25:38,625
- Știu…
- Nu mă descurc singură.
359
00:25:38,708 --> 00:25:40,875
- Știu, îmi pare rău.
- Bine.
360
00:25:40,958 --> 00:25:42,458
Ne vedem la meci?
361
00:25:44,083 --> 00:25:46,416
Da, îți place? Mersi.
362
00:25:50,583 --> 00:25:51,833
E cineva?
363
00:25:53,666 --> 00:25:54,833
Bună!
364
00:25:55,750 --> 00:25:57,291
Bună!
365
00:25:57,375 --> 00:25:59,916
Am venit să ridic o comandă
pe numele Justin Kohl.
366
00:26:00,916 --> 00:26:05,958
Da, știu cine ești. Am vorbit, oarecum…
367
00:26:07,250 --> 00:26:09,458
Trupa ta e foarte bună.
368
00:26:10,291 --> 00:26:11,750
Da, mersi.
369
00:26:11,833 --> 00:26:13,916
Nu sunt o admiratoare dubioasă.
370
00:26:14,000 --> 00:26:16,833
Lucrez aici, așa că v-am ascultat.
371
00:26:16,916 --> 00:26:19,291
Mi-am dat seama. Uniforma…
372
00:26:20,583 --> 00:26:21,500
În regulă.
373
00:26:22,166 --> 00:26:24,666
„Am cărat un pepene.”
374
00:26:25,541 --> 00:26:26,416
Poftim?
375
00:26:26,500 --> 00:26:29,208
Din Dans murdar?
376
00:26:29,291 --> 00:26:33,000
Jennifer Grey are un moment foarte penibil
cu Patrick Swayze când…
377
00:26:34,166 --> 00:26:36,875
Scuze, nu contează.
Da, e evident că lucrez aici.
378
00:26:38,083 --> 00:26:40,541
- Ascultă, mă cam grăbesc, pot…
- Doamne, da.
379
00:26:40,625 --> 00:26:43,083
- Da, scuze!
- Super! Mersi.
380
00:26:44,291 --> 00:26:45,291
Pa!
381
00:26:46,166 --> 00:26:47,458
Frumos!
382
00:26:48,208 --> 00:26:49,416
„Am cărat un pepene”?
383
00:26:49,500 --> 00:26:51,875
Știai că e urât să tragi cu urechea?
384
00:26:51,958 --> 00:26:54,250
Știai că referințele tale sunt învechite?
385
00:26:54,333 --> 00:26:55,583
E un film clasic.
386
00:26:55,666 --> 00:26:57,875
Am venit să văd dacă putem da o comandă.
387
00:26:58,541 --> 00:27:00,416
Sau e genul de zi cu autoservire?
388
00:27:01,083 --> 00:27:02,041
Vin imediat.
389
00:27:03,750 --> 00:27:05,166
Nu-l mai linguși atât!
390
00:27:05,250 --> 00:27:07,166
- Poftim?
- Ești prea disponibilă.
391
00:27:07,250 --> 00:27:09,750
Ca fetele care roiesc în jurul tău?
392
00:27:09,833 --> 00:27:13,125
E altă situație.
Eu nu vreau iubită, iar ele știu asta.
393
00:27:13,208 --> 00:27:16,166
Felicitări, Casanova!
Dar n-am nevoie de ajutorul tău.
394
00:27:16,250 --> 00:27:18,166
- Mai doriți?
- Da, te rog.
395
00:27:20,208 --> 00:27:21,333
Dar dacă te plătesc?
396
00:27:21,416 --> 00:27:23,250
Să-ți urmez sfaturile despre iubire?
397
00:27:23,333 --> 00:27:25,208
Să-mi dai meditații, tocilaro.
398
00:27:25,875 --> 00:27:27,083
Întreabă cum mă cheamă!
399
00:27:27,166 --> 00:27:29,166
De obicei, fetele îmi spun singure.
400
00:27:30,250 --> 00:27:33,375
Hai, îți dau cât vrei.
Ești singura care a luat zece la test.
401
00:27:33,458 --> 00:27:34,708
Așa, și?
402
00:27:34,791 --> 00:27:36,541
Și trebuie să joc.
403
00:27:36,625 --> 00:27:38,875
De ce? Pentru că îți place să bați oameni?
404
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Poftim?
405
00:27:41,208 --> 00:27:44,500
Hocheiul e singurul sport
care nu dă jucătorii afară dacă se bat,
406
00:27:44,583 --> 00:27:46,708
ci se sărbătorește asta.
Când echipa pierde,
407
00:27:46,791 --> 00:27:49,791
strategia e să te bați
ca să ridici moralul.
408
00:27:51,916 --> 00:27:53,083
Îmi pare rău.
409
00:27:53,166 --> 00:27:57,083
Sunt sigură că nu ești un om rău,
doar că nu-mi place hocheiul.
410
00:27:57,166 --> 00:27:58,500
Bine.
411
00:27:59,666 --> 00:28:00,791
Bine.
412
00:28:17,125 --> 00:28:19,375
Hei… Vorbește cu el!
413
00:28:20,250 --> 00:28:21,500
O să fie bine.
414
00:28:24,625 --> 00:28:27,250
- Tata Graham!
- Di Laurentis!
415
00:28:27,333 --> 00:28:30,958
Mișto ciocnirea cu McManus
de acum o săptămână! Sigur l-a zguduit.
416
00:28:31,041 --> 00:28:33,291
Trebuie să-i țin departe de omul meu.
417
00:28:33,375 --> 00:28:35,791
Îmi place. Tucker, te descurci bine.
418
00:28:35,875 --> 00:28:38,875
- Îți găsești ritmul în linie.
- Mulțumesc, dle Graham.
419
00:28:38,958 --> 00:28:41,500
- Azi te vedem în tribune?
- N-aș rata așa ceva.
420
00:28:43,958 --> 00:28:44,916
Dle Graham!
421
00:28:45,000 --> 00:28:48,458
Logan! Chipeș, ca întotdeauna.
422
00:28:48,541 --> 00:28:50,500
Și tu, frate. Mă bucur să te văd.
423
00:28:57,250 --> 00:28:59,041
Am văzut că ai ajuns căpitan.
424
00:29:00,291 --> 00:29:01,500
Era și timpul.
425
00:29:03,125 --> 00:29:04,750
Sunt în anul trei.
426
00:29:04,833 --> 00:29:06,416
Mai bine mai târziu decât deloc.
427
00:29:08,250 --> 00:29:11,500
Ai venit să mă feliciți sau să mă faci
să mă simt de parcă am eșuat?
428
00:29:11,583 --> 00:29:14,708
Am încercat să te sun mai devreme,
dar nu răspunzi…
429
00:29:16,083 --> 00:29:18,541
N-am venit să mă cert.
Putem intra înăuntru?
430
00:29:19,166 --> 00:29:20,500
Nu, mersi.
431
00:29:21,625 --> 00:29:23,291
- Garrett!
- Tată.
432
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
În regulă.
433
00:29:25,875 --> 00:29:27,791
Eu și Cindy ne căsătorim.
434
00:29:30,916 --> 00:29:33,125
Sunteți împreună de două secunde.
435
00:29:33,791 --> 00:29:35,375
- Șase luni.
- Nu e mai bine.
436
00:29:35,458 --> 00:29:38,083
- Măcar te cunoaște?
- Ai grijă!
437
00:29:38,166 --> 00:29:40,500
Nu am timp pentru așa ceva.
Azi avem un meci.
438
00:29:40,583 --> 00:29:43,000
- Știu.
- Eastwood, cei mai mari rivali ai noștri.
439
00:29:43,083 --> 00:29:45,666
- Vrea să te cunoască.
- Sincronizarea ta e de rahat.
440
00:29:45,750 --> 00:29:46,625
Dacă răspunzi…
441
00:29:46,708 --> 00:29:49,000
Nu am răspuns
pentru că nu vreau să vorbim!
442
00:29:49,083 --> 00:29:51,125
Mi-ai spus. Felicitări! Ne vedem la nuntă.
443
00:30:00,416 --> 00:30:05,083
Întâmpinați-i cum se cuvine
pe jucătorii voștri,
444
00:30:05,166 --> 00:30:12,125
U Briar Hawks!
445
00:30:31,333 --> 00:30:35,958
Cred că are potențial de a avea
un impact chiar mai mare decât Phil.
446
00:30:36,041 --> 00:30:38,375
Abia aștept să aud
ce va zice Phil despre asta.
447
00:30:38,458 --> 00:30:41,750
PHIL GRAHAM ANUNȚĂ CĂ SE RETRAGE
DUPĂ O CARIERĂ ISTORICĂ ÎN NHL
448
00:30:56,625 --> 00:30:58,791
Garrett Graham e un jucător mai bun.
449
00:30:58,875 --> 00:31:01,375
Cred că poate juca agresiv.
450
00:31:01,458 --> 00:31:02,708
Trebuie să fie consecvent.
451
00:31:03,333 --> 00:31:04,541
Adu-ne victoria!
452
00:31:07,541 --> 00:31:09,708
Hai, frate! Concentrează-te!
453
00:31:14,875 --> 00:31:17,416
Tatăl lui l-a învățat tot ce știe, nu?
454
00:31:17,500 --> 00:31:20,916
Agresivitatea lui Phil Graham era brutală.
Mereu a ales lupta.
455
00:31:21,000 --> 00:31:22,625
Îl faci mândru pe tati, Graham?
456
00:31:27,083 --> 00:31:27,958
La dracu'!
457
00:31:37,416 --> 00:31:39,250
44, cinci minute pentru izbire.
458
00:31:39,333 --> 00:31:41,416
Lasă pucul jos! Du-te pe bancă!
459
00:31:45,583 --> 00:31:49,375
Sunt curios să văd
ce fel de jucător va fi Garrett Graham.
460
00:31:56,875 --> 00:31:57,833
A spus asta?
461
00:31:57,916 --> 00:32:00,125
Îl știi pe Garrett. Nu vrea iubită.
462
00:32:00,208 --> 00:32:01,958
Nu vrea nici să repete partenerele,
463
00:32:02,041 --> 00:32:04,166
- … dar v-o trageți din vară.
- Ducă-se!
464
00:32:04,250 --> 00:32:06,791
Și, sincer, joacă ca naiba.
465
00:32:06,875 --> 00:32:10,875
- Graham joacă ca naiba.
- Ți-am spus că sunt niște ratați.
466
00:32:10,958 --> 00:32:13,625
Să sperăm că vor continua așa.
O să-i facem praf.
467
00:32:13,708 --> 00:32:16,083
Clar. Dă-mi și mie, Delaney!
468
00:32:16,166 --> 00:32:17,625
Sigur, frate.
469
00:33:13,250 --> 00:33:14,458
Hei, Garrett!
470
00:33:15,958 --> 00:33:17,958
Meciul nu s-a terminat.
471
00:34:08,291 --> 00:34:12,125
Aveam dreptate de la cinci ani
472
00:34:12,208 --> 00:34:15,250
Făceam scandal, te scuipam în față
473
00:34:15,916 --> 00:34:18,958
Vremurile se schimbă
Acum săracii se îngrașă
474
00:34:19,041 --> 00:34:22,583
Dar febra te va prinde
Când scorpia se întoarce
475
00:34:30,375 --> 00:34:32,041
Mănânc carne vineri
476
00:34:32,125 --> 00:34:33,708
E în regulă
477
00:34:33,791 --> 00:34:37,708
Mănânc friptură și sâmbătă seara
478
00:34:41,083 --> 00:34:44,291
Seara mă droghez
Inhalez adeziv
479
00:34:47,958 --> 00:34:51,833
Sunt o scorpie
S-a întors scorpia
480
00:34:51,916 --> 00:34:55,125
Trează de-a binelea, de fapt
481
00:34:55,208 --> 00:34:58,833
Pot să fiu o scorpie
Pentru că-s mai bună decât tine
482
00:34:58,916 --> 00:35:02,625
Așa mă mișc
Așa mă comport
483
00:35:10,041 --> 00:35:12,958
Distrez lumea furând idei
484
00:35:13,916 --> 00:35:17,125
Îmi vând sufletul lăudându-mă
485
00:35:17,208 --> 00:35:20,333
Nu-mi plac ăia, Doamne, ce-i aia?
486
00:35:20,416 --> 00:35:23,875
Se întâmplă numai lucruri nașpa
Când se întoarce scorpia
487
00:35:32,750 --> 00:35:37,125
Sunt o scorpie
S-a întors scorpia
488
00:35:37,208 --> 00:35:40,041
Trează de-a binelea, de fapt
489
00:35:42,458 --> 00:35:43,541
Mersi, Dean.
490
00:35:44,375 --> 00:35:45,333
Logan!
491
00:35:45,416 --> 00:35:47,208
Așa.
492
00:35:47,291 --> 00:35:48,541
Hei, Tuck!
493
00:35:50,541 --> 00:35:51,625
Pe stânga.
494
00:35:55,916 --> 00:35:56,958
Da!
495
00:36:05,833 --> 00:36:06,875
Bine ai revenit!
496
00:36:06,958 --> 00:36:09,541
Credeam că te-am pierdut.
497
00:36:12,791 --> 00:36:16,125
Sunt o scorpie
S-a întors scorpia
498
00:36:16,208 --> 00:36:19,375
Trează de-a binelea, de fapt
499
00:36:19,458 --> 00:36:23,083
Pot să fiu o scorpie
Pentru că-s mai bună decât tine
500
00:36:23,166 --> 00:36:26,791
Așa mă mișc
Așa mă comport
501
00:36:26,875 --> 00:36:28,333
VICTORIE!
502
00:36:34,416 --> 00:36:39,583
S-a întors scorpia
503
00:36:41,458 --> 00:36:46,625
S-a întors scorpia
504
00:36:48,541 --> 00:36:51,041
Scorpia
505
00:36:51,125 --> 00:36:52,541
Haideți!
506
00:37:03,875 --> 00:37:06,333
DENUMEȘTE PLAYLISTUL
ÎNDRĂGOSTITĂ - ÎNCHIDE
507
00:37:15,833 --> 00:37:16,791
Ce faci?
508
00:37:16,875 --> 00:37:18,541
Mă uit la un film.
509
00:37:18,625 --> 00:37:20,000
Adică de ce ești în pat?
510
00:37:20,083 --> 00:37:22,666
Pentru că mă uit la un film.
511
00:37:22,750 --> 00:37:24,583
Am vorbit despre asta. Mi-ai promis.
512
00:37:27,541 --> 00:37:31,375
- Sean, convinge-o pe Hannah să vină!
- Spune-i lui Allie că nu mă interesează!
513
00:37:31,458 --> 00:37:33,833
Am avut o zi lungă și mă uit la un film.
514
00:37:33,916 --> 00:37:36,000
Te uiți la Dans murdar. Te ascunzi.
515
00:37:36,083 --> 00:37:37,708
Bună! Și eu mă bucur să te văd.
516
00:37:37,791 --> 00:37:39,833
Mă rog. Bună! Te iubesc.
517
00:37:39,916 --> 00:37:42,708
Acum convinge-o să vină!
E petrecerea cartierului.
518
00:37:42,791 --> 00:37:45,208
Dacă nu cedezi, va continua până o faci.
519
00:37:45,291 --> 00:37:47,791
Dacă tot nu vii,
îți va scrie toată noaptea.
520
00:37:47,875 --> 00:37:50,041
Ce bine că există setarea „nu deranjați”!
521
00:37:50,125 --> 00:37:52,916
Nu contează. Vine.
522
00:37:55,458 --> 00:37:57,125
Nu știu ce s-a întâmplat.
523
00:37:57,208 --> 00:37:58,541
Justin Kohl s-a întâmplat.
524
00:37:58,625 --> 00:38:01,250
- Da. Dexter e deja acolo și…
- La fel și Justin Kohl!
525
00:38:01,333 --> 00:38:04,000
E singur, ceea ce înseamnă
că Hannah va interveni.
526
00:38:04,083 --> 00:38:08,083
- Nu. N-am cu ce să mă îmbrac.
- Nu e nici pe departe adevărat.
527
00:38:08,166 --> 00:38:11,125
Haide, îți aleg eu ținuta.
Tu doar machiază-te!
528
00:38:11,208 --> 00:38:12,958
Dar încearcă să arăți sexy, Hannah!
529
00:38:13,041 --> 00:38:14,541
Nu arăt în mod normal?
530
00:38:15,250 --> 00:38:16,458
Arăți…
531
00:38:16,541 --> 00:38:17,791
Sean, ajută-mă!
532
00:38:17,875 --> 00:38:19,083
Invoc dreptul de a tăcea.
533
00:38:20,041 --> 00:38:24,250
Bine, te și machiez.
Grăbește-te, până nu pleacă Justin!
534
00:38:44,666 --> 00:38:45,875
Bună!
535
00:38:47,625 --> 00:38:49,291
Da, fato!
536
00:38:49,375 --> 00:38:51,666
Asta zic, dragă!
537
00:38:51,750 --> 00:38:55,041
Bine, nu te uita acum,
dar Justin e chiar aici…
538
00:38:55,125 --> 00:38:56,958
Am spus să nu te uiți acum.
539
00:39:00,125 --> 00:39:01,666
Acum trebuie să te duci acolo.
540
00:39:01,750 --> 00:39:04,375
Nu, am vorbit cu el mai devreme.
N-a decurs bine.
541
00:39:04,458 --> 00:39:06,291
Nu te mai gândi atât la asta!
542
00:39:06,375 --> 00:39:08,208
De asta am băut înainte să venim.
543
00:39:08,291 --> 00:39:10,666
Acum adună-te și du-te să vorbești cu el!
544
00:39:10,750 --> 00:39:13,375
- Pot să mai aduc de băut.
- Curaj lichid.
545
00:39:13,458 --> 00:39:14,500
- Fără presiune!
- Ce…
546
00:39:14,583 --> 00:39:16,416
Prietena ei a fost drogată.
547
00:39:16,500 --> 00:39:18,916
Nu o presăm pe Hannah să bea în public.
548
00:39:19,000 --> 00:39:22,375
O presăm pe Hannah
să vorbească odată cu Justin Kohl.
549
00:39:23,041 --> 00:39:23,916
Nu-i așa?
550
00:39:24,500 --> 00:39:26,625
Bine, dar mai întâi putem să dansăm?
551
00:39:26,708 --> 00:39:28,541
- Sigur că da.
- Mulțumesc.
552
00:39:42,541 --> 00:39:43,958
Mulțumesc frumos.
553
00:39:49,750 --> 00:39:53,750
Dacă îți ridici capul zece centimetri,
o să vezi o petrecere.
554
00:39:53,833 --> 00:39:56,000
Chelnerița de la Malone's. Cum o cheamă?
555
00:39:58,208 --> 00:39:59,833
- Hannah.
- Ce?
556
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Idiotule!
557
00:40:02,083 --> 00:40:05,166
Omule, ne-a servit de vreo 17.000 de ori.
558
00:40:05,250 --> 00:40:06,291
Cine? Ea?
559
00:40:07,041 --> 00:40:09,958
Da, chiar n-ai observat-o?
560
00:40:10,875 --> 00:40:11,833
Frate!
561
00:40:11,916 --> 00:40:13,041
MEETATMALONES
URMĂRITORI
562
00:40:13,125 --> 00:40:15,541
- Băieți, bem shoturi.
- Bine, frate.
563
00:40:15,625 --> 00:40:17,541
- Hai!
- Frate, văd cum verși.
564
00:40:17,625 --> 00:40:19,416
- Hai, toarnă!
- Ai puțină încredere!
565
00:40:19,500 --> 00:40:20,416
- Doamne!
- Mersi.
566
00:40:20,500 --> 00:40:22,166
Îți scoți tamponul și te relaxezi?
567
00:40:22,250 --> 00:40:24,250
Bine. Da.
568
00:40:29,416 --> 00:40:30,958
G, bei în seara asta?
569
00:40:31,958 --> 00:40:34,541
- Da, așa se pare.
- Bine.
570
00:40:35,541 --> 00:40:38,416
În cinstea noastră!
La dracu' cu ceilalți! Suntem U Briar.
571
00:40:38,500 --> 00:40:40,125
- Exact. Haideți!
- Noroc!
572
00:40:40,208 --> 00:40:42,541
Bună asta, Dean! Noroc, băieți!
573
00:41:11,583 --> 00:41:13,208
- Zâmbiți, prieteni!
- Fă poza!
574
00:41:16,791 --> 00:41:18,250
Mulțumim mult!
575
00:41:23,916 --> 00:41:24,875
Da, frate!
576
00:41:29,625 --> 00:41:30,916
POZE
577
00:41:42,125 --> 00:41:43,208
Scuze!
578
00:41:46,291 --> 00:41:48,083
Poftim, prințeso!
579
00:42:18,750 --> 00:42:19,833
Bine, ești pregătită.
580
00:42:19,916 --> 00:42:22,541
- Ba nu sunt.
- Nu te teme! Vom fi cu ochii pe tine.
581
00:42:22,625 --> 00:42:23,500
Super!
582
00:42:23,583 --> 00:42:25,166
Bine, dă-mi geaca!
583
00:42:28,500 --> 00:42:30,916
- O să reușești, dragă.
- O să reușești. Du-te!
584
00:42:35,625 --> 00:42:36,625
Da.
585
00:42:51,208 --> 00:42:53,208
Da, concurs cu tricouri ude!
586
00:42:54,375 --> 00:42:55,958
Bună! Ești bine?
587
00:42:58,166 --> 00:42:59,458
Da.
588
00:43:01,291 --> 00:43:02,791
Pământul…
589
00:43:03,500 --> 00:43:04,750
Pantofi idioți.
590
00:43:07,750 --> 00:43:09,958
Cred că am început cu stângul mai devreme.
591
00:43:10,041 --> 00:43:11,916
Și eu sunt muziciană.
592
00:43:12,000 --> 00:43:13,625
Compozitoare, nu interpretă.
593
00:43:13,708 --> 00:43:16,416
Mișto! Ce compui?
594
00:43:17,583 --> 00:43:18,875
Mai mult muzică clasică.
595
00:43:20,125 --> 00:43:21,333
Clasică…
596
00:43:21,416 --> 00:43:23,625
Da, dar încerc și alte genuri.
597
00:43:23,708 --> 00:43:26,625
Cum ar fi pop, folk, R&B.
598
00:43:27,958 --> 00:43:29,083
Rock, electronică.
599
00:43:30,583 --> 00:43:34,083
- Dar mai ales pop și clasică.
- Wellsy!
600
00:43:35,333 --> 00:43:36,166
Garrett?
601
00:43:36,250 --> 00:43:38,916
Iubito, ți-am zis să-ți pui geaca pe tine.
Nu asculți.
602
00:43:39,000 --> 00:43:40,500
Vino încoace!
603
00:43:40,583 --> 00:43:41,666
Nu!
604
00:43:41,750 --> 00:43:43,583
Nu, vino aici!
605
00:43:43,666 --> 00:43:44,666
Ce…
606
00:43:45,208 --> 00:43:48,208
- Salut! Eu sunt…
- Știu cine ești, frate.
607
00:43:48,291 --> 00:43:50,125
I-ai anihilat pe cei de la Eastwood.
608
00:43:50,208 --> 00:43:52,291
- Da, mersi, frate.
- N-ai pentru ce.
609
00:43:52,375 --> 00:43:54,375
Îți place hocheiul?
610
00:43:54,458 --> 00:43:56,166
Da, tata a jucat.
611
00:43:56,250 --> 00:43:58,708
Nu se compară cu Phil Graham,
612
00:43:58,791 --> 00:44:01,166
dar, da, ne uitam împreună.
613
00:44:03,666 --> 00:44:05,333
Tu ești Hannah, nu?
614
00:44:05,958 --> 00:44:06,875
Da.
615
00:44:06,958 --> 00:44:08,041
Hannah Wells.
616
00:44:11,166 --> 00:44:14,375
Bine. Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
617
00:44:14,458 --> 00:44:16,000
- În mod oficial.
- Da.
618
00:44:18,625 --> 00:44:19,666
În regulă.
619
00:44:20,500 --> 00:44:21,458
Ne mai vedem.
620
00:44:21,541 --> 00:44:22,958
- Sigur.
- Da.
621
00:44:25,375 --> 00:44:28,041
Ce naiba a fost asta?
Și dintr-odată știi cum mă cheamă?
622
00:44:28,125 --> 00:44:30,416
Nu-ți bate capul! Și… cu plăcere.
623
00:44:31,083 --> 00:44:31,916
Pentru?
624
00:44:32,000 --> 00:44:34,208
- Acum, Jacob știe cine ești.
- Justin.
625
00:44:34,291 --> 00:44:35,666
În fine.
626
00:44:36,458 --> 00:44:39,083
Tipii de genul ăsta vor doar ce au alții.
627
00:44:39,166 --> 00:44:42,291
Mai ales când acel cineva e
sportiv de la U Briar.
628
00:44:43,041 --> 00:44:45,416
Chiar ai o părere sănătoasă
despre tine, nu?
629
00:44:45,500 --> 00:44:48,375
Eu zic că am fost modest.
Puteam spune „jucător central,
630
00:44:48,458 --> 00:44:51,166
căpitan, cel mai bun marcator
două sezoane la rând.”
631
00:44:54,833 --> 00:44:56,541
A funcționat, nu-i așa?
632
00:45:08,583 --> 00:45:11,958
Ce-ți pasă ție?
Nu m-am purtat prea frumos cu tine.
633
00:45:14,125 --> 00:45:16,291
Studiezi muzica, nu?
634
00:45:17,833 --> 00:45:19,500
Ți-am văzut contul de Instagram.
635
00:45:20,625 --> 00:45:26,125
Pare că dispari atunci când cânți.
636
00:45:27,541 --> 00:45:29,375
Nu o spun într-un sens rău.
637
00:45:29,458 --> 00:45:33,250
Adică se vede că iubești să faci asta.
638
00:45:34,166 --> 00:45:35,833
Nu așa iubești și tu hocheiul?
639
00:45:38,916 --> 00:45:40,208
Nu știu.
640
00:45:41,250 --> 00:45:42,791
E pur și simplu ceva…
641
00:45:44,125 --> 00:45:47,333
Mereu am făcut asta
ca să-l impresionez pe tata.
642
00:45:49,000 --> 00:45:50,500
Și funcționează?
643
00:45:51,500 --> 00:45:54,791
Nu-l impresionează nimic. Nu prea.
644
00:45:56,916 --> 00:45:58,375
Și mama ta?
645
00:46:01,041 --> 00:46:02,291
Ea…
646
00:46:05,625 --> 00:46:08,208
a murit. Cu ceva timp în urmă.
647
00:46:09,291 --> 00:46:10,541
De cancer.
648
00:46:11,833 --> 00:46:13,166
Îmi…
649
00:46:13,250 --> 00:46:14,125
Ascultă…
650
00:46:17,416 --> 00:46:20,958
Nu cred în favoruri sau scurtături.
651
00:46:21,041 --> 00:46:23,791
Nu vreau să promovez cursul
cu o notă dată degeaba.
652
00:46:23,875 --> 00:46:25,625
Vreau s-o merit.
653
00:46:25,708 --> 00:46:29,375
Și sunt sigur că ești singura
care mă poate ajuta să fac asta.
654
00:46:30,958 --> 00:46:34,250
Deci eu te ajut să înveți pentru examen,
655
00:46:34,333 --> 00:46:37,625
iar tu faci pe iubitul meu
ca să-i atrag atenția lui Justin?
656
00:46:39,375 --> 00:46:40,875
Ceva de genul ăsta.
657
00:46:42,125 --> 00:46:43,708
Tot trebuie să mă plătești.
658
00:46:44,666 --> 00:46:45,500
Evident.
659
00:46:55,833 --> 00:46:57,375
Nu uita!
660
00:46:58,208 --> 00:47:00,000
Nu sunt iubita ta, Graham.
661
00:47:01,083 --> 00:47:03,833
„Ăsta e spațiul meu de dans,
ăsta e spațiul tău de dans.
662
00:47:03,916 --> 00:47:06,166
Nu mă bag în al tău,
nu te bagi în al meu.”
663
00:47:06,250 --> 00:47:07,958
Ai văzut Dans murdar?
664
00:47:08,041 --> 00:47:10,083
Era filmul preferat al mamei.
665
00:47:12,708 --> 00:47:14,541
Dar tot e o referință învechită.
666
00:47:14,625 --> 00:47:16,458
- Nesimțitule!
- Vezi?
667
00:47:16,541 --> 00:47:18,583
De asta e perfect.
668
00:47:18,666 --> 00:47:22,416
Tu nu ești atrasă de mine,
iar eu nu vreau o relație.
669
00:47:23,125 --> 00:47:26,000
Deci acest aranjament e
în beneficiul amândurora.
670
00:47:26,083 --> 00:47:27,791
Complet tranzacțional.
671
00:47:29,958 --> 00:47:31,000
Deci?
672
00:47:37,833 --> 00:47:38,750
S-a făcut.
673
00:47:55,500 --> 00:47:58,625
Ca planul să funcționeze,
trebuie să fim convingători.
674
00:47:58,708 --> 00:48:00,375
ÎN ACEST SEZON
675
00:48:00,458 --> 00:48:02,833
Dacă e să ne prefacem,
trebuie să ne sărutăm.
676
00:48:02,916 --> 00:48:04,291
Ușurel! Abia ne-am cunoscut.
677
00:48:04,375 --> 00:48:05,791
Ce facem, ne ținem de mână?
678
00:48:05,875 --> 00:48:07,791
Asta o să-i atragă atenția lui Justin?
679
00:48:07,875 --> 00:48:10,083
- Se uită?
- Nu.
680
00:48:15,541 --> 00:48:16,791
Acum se uită.
681
00:48:20,291 --> 00:48:22,250
Asta nu vă va influența prietenia?
682
00:48:22,333 --> 00:48:24,583
Dacă vrem să creadă cineva
că suntem împreună,
683
00:48:24,666 --> 00:48:26,625
nu poți roși când mă apropii de tine.
684
00:48:26,708 --> 00:48:28,416
Revino-ți! Nu roșesc.
685
00:48:28,500 --> 00:48:29,708
Zău?
686
00:48:32,208 --> 00:48:34,333
- Vezi? Nimic.
- Nu e rău.
687
00:48:38,708 --> 00:48:40,958
Tu și eu, la Bruins. Ăsta e visul, nu?
688
00:48:41,708 --> 00:48:44,458
Garrett Graham nu are iubite.
Ce se întâmplă?
689
00:48:45,958 --> 00:48:47,166
Doamne, a venit Justin!
690
00:48:47,250 --> 00:48:48,750
Stai calmă! Ești cu mine.
691
00:48:50,291 --> 00:48:52,500
Nu e un oarecare
cu care vreau să mi-o trag.
692
00:48:52,583 --> 00:48:54,833
E un muzician talentat pe care îl respect.
693
00:48:55,625 --> 00:48:57,916
De ce nu-mi spui
despre ce crezi că e piesa?
694
00:48:58,000 --> 00:49:00,833
Despre cum e să fii îndrăgostit
de cineva care nu te vede.
695
00:49:02,458 --> 00:49:04,666
- Nu e iubita mea.
- Dar ai vrea să fie.
696
00:49:10,750 --> 00:49:12,958
Nu ne iei în serios.
697
00:49:13,041 --> 00:49:14,625
Fii atent la jucător, nu la puc!
698
00:49:15,416 --> 00:49:18,333
- Ce naiba înseamnă asta?
- Înseamnă: „Ai încredere în mine!”
699
00:49:19,375 --> 00:49:21,416
VIZIONEAZĂ ACUM
700
00:51:07,125 --> 00:51:09,125
Subtitrarea: Valeriu Cosa
701
00:51:09,208 --> 00:51:11,208
Redactor
Cristian Brînză
47764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.