All language subtitles for SVADBA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,660 --> 00:01:00,000 Translated by R3Z4N4CHR For KINOZONA.DE 2 00:01:01,660 --> 00:01:02,520 What does it say? 3 00:01:03,780 --> 00:01:04,700 -Three minutes. 4 00:01:12,400 --> 00:01:15,120 Put on a song Just don't look at the clock now. 5 00:01:15,220 --> 00:01:16,480 Let something play.-Aha 6 00:01:18,700 --> 00:01:21,026 Which song? 7 00:01:21,026 --> 00:01:22,250 -Doesn’t matter which one, just make it last three minutes. 8 00:01:35,080 --> 00:01:50,753 Put this on and watch it for yourself. 9 00:01:50,753 --> 00:01:59,720 What is this? 10 00:01:59,720 --> 00:02:02,900 Fazlija. 11 00:02:02,903 --> 00:02:03,083 Love? 12 00:02:07,436 --> 00:02:13,998 Just let me tell you, whatever happens, I'm here. 13 00:02:13,998 --> 00:02:17,079 -What are you talking about, of course I'll be here. 14 00:02:17,079 --> 00:02:19,580 What are you even saying, don't worry about this? 15 00:02:19,580 --> 00:02:26,502 -That's just how you say it, I mean, I read that's how you should say it, when it is... 16 00:02:26,502 --> 00:02:31,424 just think it's the test result. 17 00:02:31,424 --> 00:02:32,404 Nothing for us. 18 00:02:32,404 --> 00:02:35,365 I mean... 19 00:02:37,737 --> 00:02:43,106 What, even if you were pregnant. 20 00:02:43,106 --> 00:02:47,313 It's not like we're getting married. 21 00:03:21,340 --> 00:03:22,721 Boss, let's not make a scene. 22 00:03:22,721 --> 00:03:24,401 Mule you, just be decent. 23 00:03:24,401 --> 00:03:26,502 When was that ever inappropriate? 24 00:03:26,502 --> 00:03:27,583 Never, never. 25 00:03:27,583 --> 00:03:30,184 Boss, we have a problem with the Ostrianci tribe, unannounced. 26 00:03:30,184 --> 00:03:31,385 Austrians? 27 00:03:31,385 --> 00:03:31,825 I don't know, boss. 28 00:03:31,825 --> 00:03:33,425 Nothing has been reported. 29 00:03:33,425 --> 00:03:36,967 One of them has been waiting in line for half an hour already. 30 00:03:36,967 --> 00:03:38,008 And have you seen the sweets, boss? 31 00:03:38,008 --> 00:03:42,109 No, I'll go check on the people. 32 00:03:42,109 --> 00:03:43,150 No... 33 00:03:43,150 --> 00:03:47,872 Boss, please be more decent. 34 00:03:47,872 --> 00:03:48,232 Alright, alright. 35 00:03:48,417 --> 00:03:55,238 I repeat, be polite, the Austrians are coming. 36 00:03:55,238 --> 00:03:58,759 Please, don't swear. 37 00:03:58,759 --> 00:03:59,099 Alright, people. 38 00:03:59,099 --> 00:03:59,479 Get lost. 39 00:03:59,479 --> 00:04:03,200 Mr. Lončarić, according to our calculations, your debt has already exceeded... 40 00:04:03,200 --> 00:04:03,860 Alright, alright. 41 00:04:03,860 --> 00:04:06,961 Let's not discuss numbers now so we don't bore the gentlemen from the board. 42 00:04:06,961 --> 00:04:10,362 I'm sure we can find a solution. 43 00:04:10,362 --> 00:04:13,382 Boss, should we contact someone... 44 00:04:13,382 --> 00:04:14,883 Who? 45 00:04:14,883 --> 00:04:16,383 You know... 46 00:04:16,383 --> 00:04:16,683 I don't know. 47 00:04:18,920 --> 00:04:23,782 Mr. Lončarić, we have already contacted the prime minister. 48 00:04:23,782 --> 00:04:24,862 Mr. Miler. 49 00:04:24,862 --> 00:04:34,825 Hello Miljenko, my old friend. 50 00:04:34,825 --> 00:04:43,388 How are you? 51 00:04:43,388 --> 00:04:44,569 I hope you're in good health, watching your sugar levels... 52 00:04:44,569 --> 00:04:46,149 I send greetings to Marija and my little one in London, that... 53 00:04:46,149 --> 00:04:46,629 How she will be... 54 00:04:46,629 --> 00:04:46,689 Ana! 55 00:04:46,689 --> 00:04:46,829 Yes, that... 56 00:04:46,829 --> 00:04:48,610 And you give my regards to Jasminka with the whole family, everyone, the kids. 57 00:04:49,329 --> 00:04:53,752 That's a recording from before. 58 00:04:53,752 --> 00:04:54,872 I'm kidding, I know it's a recording. 59 00:04:54,872 --> 00:05:11,041 Listen, Miljenko, you're the best. 60 00:05:11,041 --> 00:05:12,962 Pay the Austrians as best as you can. 61 00:05:12,962 --> 00:05:13,101 Servus! 62 00:05:13,101 --> 00:05:14,243 And be kind, screw her with those papers of ours. 63 00:05:15,970 --> 00:05:18,811 It's evident that there has been, let's say, a misunderstanding. 64 00:05:18,811 --> 00:05:19,952 Misunderstanding. 65 00:05:19,952 --> 00:05:26,575 We have an annual report here clearly showing that the company Kromaks is profitable. 66 00:05:26,575 --> 00:05:35,559 Mr. Budimir, we have your actual reports. 67 00:05:35,559 --> 00:05:36,880 You are in debt. 68 00:05:36,880 --> 00:05:37,400 Goz. 69 00:05:37,400 --> 00:05:40,522 Lončarić, 90 days. 70 00:05:40,522 --> 00:05:42,343 Auf Wiedersehen. 71 00:05:44,888 --> 00:05:45,488 Happy birthday, her! 72 00:05:45,488 --> 00:05:46,109 From the wife, they... 73 00:05:46,109 --> 00:05:56,916 You see, why are you so unhappy? 74 00:05:56,916 --> 00:05:58,878 I will finish with this. 75 00:06:22,069 --> 00:06:27,891 So, listen, dear citizens, dear voters, today is a great day for our country. 76 00:06:27,891 --> 00:06:31,552 Finally, we are reaching out to the underground railway. 77 00:06:31,552 --> 00:06:33,213 That's good, we're reaching out, we like it. 78 00:06:34,038 --> 00:06:37,841 A train that will take you towards a bright future. 79 00:06:37,841 --> 00:06:39,063 Metro Serbia. 80 00:06:39,063 --> 00:06:41,765 Fast, safe, and with stops for everyone. 81 00:06:41,765 --> 00:06:43,126 Thank you for believing in us. 82 00:06:43,126 --> 00:06:45,528 Together, we will ride towards a better Serbia. 83 00:06:45,528 --> 00:06:47,410 Great, how about that. 84 00:06:47,410 --> 00:06:49,512 Was all of this just made up? 85 00:06:49,512 --> 00:06:50,473 Majok, bosses. 86 00:06:50,473 --> 00:06:51,674 Chedzi drinks. 87 00:06:51,674 --> 00:06:54,416 Chedzi's drinking is good. 88 00:06:54,416 --> 00:06:56,118 Where is the figurine from the prijedobrodok? 89 00:06:56,118 --> 00:06:56,238 What? 90 00:06:58,529 --> 00:06:59,290 What, what? 91 00:06:59,290 --> 00:07:00,851 Go process it, Gago, go process it. 92 00:07:00,851 --> 00:07:02,132 Nusar who became odmiral. 93 00:07:02,132 --> 00:07:05,553 I've told you a hundred times, Barbarosa. 94 00:07:05,553 --> 00:07:06,514 Okay, Boss, we'll solve it. 95 00:07:06,514 --> 00:07:08,714 Wait, so, we bought this, right? 96 00:07:08,714 --> 00:07:12,577 So, I'm sending it, it's approved, but you have to learn it by tomorrow, we have to read it. 97 00:07:12,577 --> 00:07:14,257 I won't learn, I won't. 98 00:07:14,257 --> 00:07:17,239 Look, just so the works start before the elections. 99 00:07:17,239 --> 00:07:18,679 What works? 100 00:07:18,679 --> 00:07:21,060 So that we can dig, to invite to dig, brother. 101 00:07:21,060 --> 00:07:23,382 No, there's no chance. 102 00:07:23,382 --> 00:07:24,402 How is there no chance? 103 00:07:24,402 --> 00:07:24,862 But how? 104 00:07:24,862 --> 00:07:26,143 That he didn't even try, right? 105 00:07:27,016 --> 00:07:28,737 So are they good in France? 106 00:07:28,737 --> 00:07:32,618 Well, yes, then these Croats from the European Parliament nicely blocked everything, you know them. 107 00:07:32,618 --> 00:07:37,720 These Croats are always messing around. 108 00:07:37,720 --> 00:07:44,123 Do you know the difference between the subway and sex? 109 00:07:44,123 --> 00:07:48,265 The subway definitely arrives at least once a day. 110 00:07:48,265 --> 00:07:48,445 It's funny. 111 00:07:48,445 --> 00:07:56,328 What's up? 112 00:07:56,938 --> 00:07:58,380 Is it not in place? 113 00:07:58,380 --> 00:07:59,662 Well, it's in place. 114 00:07:59,662 --> 00:08:00,162 Sweetheart? 115 00:08:00,162 --> 00:08:05,229 Vuce? 116 00:08:05,229 --> 00:08:06,491 Yes? 117 00:08:06,491 --> 00:08:09,615 Here, Vuce, we're working. 118 00:08:09,615 --> 00:08:11,557 Your cakes are wonderful, baby. 119 00:08:11,557 --> 00:08:13,960 Thank you, grandma made them. 120 00:08:13,960 --> 00:08:14,561 Let me hear it again. 121 00:08:16,073 --> 00:08:17,355 Metro of Serbia. 122 00:08:17,355 --> 00:08:18,436 Wait, wait. 123 00:08:18,436 --> 00:08:19,678 Are you starting again? 124 00:08:19,678 --> 00:08:21,119 Yes, yes, of course. 125 00:08:21,119 --> 00:08:22,882 We're digging, we're digging. 126 00:08:22,882 --> 00:08:26,366 And I'm excited again as if it's the first time. 127 00:08:26,366 --> 00:08:28,288 Will you make a station in front of the house for me? 128 00:08:28,288 --> 00:08:30,832 I'll make you an airport next to the pool. 129 00:08:31,252 --> 00:08:34,494 As the Minister of Foreign Affairs, I only offer quick solutions. 130 00:08:34,494 --> 00:08:35,934 Oh, that's good. 131 00:08:35,934 --> 00:08:37,895 Quick solutions, indeed. 132 00:08:37,895 --> 00:08:39,296 That's our weapon. 133 00:08:39,296 --> 00:08:39,616 Write it down, write it down. 134 00:08:39,616 --> 00:08:49,741 People, my dear people, Vuk ate all the cakes, I saw him. 135 00:08:49,741 --> 00:08:50,581 I saw him from my side. 136 00:08:50,621 --> 00:08:55,123 What's in the cakes? 137 00:09:14,763 --> 00:09:19,106 He's guilty, Miljanko. 138 00:09:19,106 --> 00:09:20,607 It says here that we are debtors. 139 00:09:20,607 --> 00:09:30,595 Yes, is there any cake with sugar? 140 00:09:30,595 --> 00:09:33,017 Ok, now you're back to normal. 141 00:09:33,017 --> 00:09:37,040 Eat the cake, Ana is calling. 142 00:09:37,040 --> 00:09:41,264 Hey, Anice, my bookish queen! 143 00:09:41,264 --> 00:09:44,446 Hey mom, please don't call me that. 144 00:09:45,397 --> 00:09:46,678 Is dad there? 145 00:09:46,678 --> 00:09:49,300 No, just me, my love. 146 00:09:49,300 --> 00:09:51,682 That's right, darling. 147 00:09:51,682 --> 00:09:53,944 There's a cake, with walnuts and spinach, it's excellent. 148 00:09:53,944 --> 00:09:56,046 You be the one, you can take it by plane to Palasaka. 149 00:09:56,046 --> 00:10:00,069 Come on, mom, don't send me food by plane anymore, I'm okay. 150 00:10:00,069 --> 00:10:02,191 Anyway, happy birthday, dad. 151 00:10:02,191 --> 00:10:03,352 Thank you, my love. 152 00:10:03,352 --> 00:10:04,272 Kiss. 153 00:10:04,272 --> 00:10:06,194 You don't deserve this sugar. 154 00:10:06,194 --> 00:10:07,375 Are you enjoying, are you celebrating? 155 00:10:12,857 --> 00:10:22,840 Of course, we are celebrating! 156 00:10:22,840 --> 00:10:34,982 Oh, I'm sorry I'm not with you. 157 00:10:34,982 --> 00:10:35,683 When will you come to us, darling? 158 00:10:35,683 --> 00:10:36,144 Are the lectures over? 159 00:10:36,144 --> 00:10:36,703 Not yet, not yet, but they will be soon. 160 00:10:36,703 --> 00:10:37,424 I have some news, can you turn up the music? 161 00:10:37,424 --> 00:10:37,703 I can barely hear you. 162 00:10:37,703 --> 00:10:38,024 What news, sweetheart? 163 00:10:38,942 --> 00:10:41,945 Well, happy news, I mean, yes, average news. 164 00:10:41,945 --> 00:10:43,727 By God, we need news like that. 165 00:10:43,727 --> 00:10:46,870 We're listening to you. 166 00:10:46,870 --> 00:10:51,014 Okay, mom, dad... 167 00:10:51,014 --> 00:10:51,995 Okay, I won't just say it. 168 00:10:51,995 --> 00:10:53,276 I'm pregnant. 169 00:10:53,276 --> 00:11:07,892 Did you conceive in London? 170 00:11:07,892 --> 00:11:10,333 Yes, mom, I got pregnant in London. 171 00:11:10,333 --> 00:11:13,475 No, mom means in... 172 00:11:13,475 --> 00:11:15,556 Did you conceive in London? 173 00:11:15,556 --> 00:11:18,577 Yes, dad, I conceived in London, yes. 174 00:11:18,577 --> 00:11:20,477 Aski? 175 00:11:20,477 --> 00:11:22,239 Hey grandma, are you okay? 176 00:11:22,239 --> 00:11:24,520 I'm not, darling, I'm not. 177 00:11:24,520 --> 00:11:27,881 Something's been bothering my knee since the morning. 178 00:11:27,881 --> 00:11:29,942 Darling! 179 00:11:29,942 --> 00:11:34,184 Who is the father of your baby? 180 00:11:35,878 --> 00:11:36,678 Of course, who is the father? 181 00:11:36,678 --> 00:11:39,440 Recite to us. 182 00:11:39,440 --> 00:11:40,600 Of course I know, dad. 183 00:11:40,600 --> 00:11:42,401 How can you ask me that? 184 00:11:42,401 --> 00:11:43,441 We're together, we walk. 185 00:11:43,441 --> 00:11:45,562 And? 186 00:11:45,562 --> 00:11:46,443 Is he black?! 187 00:11:46,443 --> 00:11:47,523 No, he's not black. 188 00:11:47,523 --> 00:11:51,085 Oh, Thank you, Ljepoko. 189 00:11:51,085 --> 00:11:52,765 So ours? 190 00:11:52,765 --> 00:11:55,487 Well, yes, I mean, relatively. 191 00:11:55,487 --> 00:11:55,727 Dad! 192 00:11:55,727 --> 00:11:55,747 Yes! 193 00:11:55,747 --> 00:11:59,188 Here comes the signal back, can you hear me? 194 00:11:59,188 --> 00:12:00,309 Wait, I didn't understand you either. 195 00:12:00,309 --> 00:12:02,910 Which month is it? 196 00:12:02,910 --> 00:12:03,030 What? 197 00:12:04,123 --> 00:12:05,583 Which month is it? 198 00:12:05,583 --> 00:12:07,145 Ha! 199 00:12:07,145 --> 00:12:07,425 Eee... 200 00:12:07,425 --> 00:12:08,386 Well, by God, here it is... 201 00:12:08,386 --> 00:12:09,307 She's entered the seventh month. 202 00:12:09,307 --> 00:12:09,967 Uu... 203 00:12:09,967 --> 00:12:14,030 They're doing well. 204 00:12:14,030 --> 00:12:16,231 I'm looking forward to it, son and dad are... 205 00:12:16,231 --> 00:12:18,453 Looking forward to it. 206 00:12:18,453 --> 00:12:21,075 I mean, everything will be fine. 207 00:12:21,075 --> 00:12:21,615 Really. 208 00:12:21,615 --> 00:12:24,677 We're just somehow... 209 00:12:24,677 --> 00:12:25,238 And we're in love. 210 00:12:25,238 --> 00:12:27,458 We love each other! 211 00:12:27,458 --> 00:12:29,120 And how long have you been in love? 212 00:12:29,120 --> 00:12:30,582 Listen, gago. 213 00:12:30,582 --> 00:12:32,343 How long have you been in love, son? 214 00:12:36,999 --> 00:12:37,960 So, Englishwoman? 215 00:12:37,960 --> 00:12:39,641 Yeah, okay. 216 00:12:39,641 --> 00:12:40,401 No. 217 00:12:40,401 --> 00:12:42,923 No, she's not, dad, no. 218 00:12:42,923 --> 00:12:45,785 She's ours, from our parts, Ana. 219 00:12:45,785 --> 00:12:48,246 Her name is Ana. 220 00:12:48,246 --> 00:12:51,668 Well, I find that nice. 221 00:12:51,668 --> 00:12:52,109 Yes, it's nice. 222 00:12:52,109 --> 00:12:53,990 Doesn't matter, but... 223 00:12:53,990 --> 00:12:54,390 It's nice that she's ours. 224 00:12:54,390 --> 00:12:54,870 It's nice and ours. 225 00:12:54,870 --> 00:12:59,774 Boss, it's very nice for her to say that she's ours. 226 00:12:59,774 --> 00:13:00,874 So, she's of our faith? 227 00:13:00,874 --> 00:13:02,355 Well, God, what a stupid question. 228 00:13:02,355 --> 00:13:05,157 Primin, as if she's of our faith. 229 00:13:06,155 --> 00:13:07,116 Well, she's not. 230 00:13:07,116 --> 00:13:08,076 No. 231 00:13:08,076 --> 00:13:09,717 How come she's not, damn it? 232 00:13:09,717 --> 00:13:10,537 What do you mean she's not, son? 233 00:13:10,537 --> 00:13:11,136 I mean, is she Christian? 234 00:13:11,136 --> 00:13:11,337 I don't understand. 235 00:13:11,337 --> 00:13:11,497 Christian. 236 00:13:11,497 --> 00:13:11,697 Ana is... 237 00:13:11,697 --> 00:13:12,998 Ana is, um... 238 00:13:12,998 --> 00:13:17,279 Anna is Croatian. 239 00:13:17,279 --> 00:13:17,458 Me. 240 00:13:17,458 --> 00:13:18,059 What are you saying? 241 00:13:18,059 --> 00:13:18,539 What is she saying? 242 00:13:18,539 --> 00:13:18,578 Oh! 243 00:13:18,578 --> 00:13:23,740 NebojÅ”a. 244 00:13:23,740 --> 00:13:30,902 Last name? 245 00:13:30,902 --> 00:13:34,243 Dimitrijević. 246 00:13:34,243 --> 00:13:34,443 Paint it! 247 00:13:34,443 --> 00:13:34,823 Go to Pičko. 248 00:13:35,933 --> 00:13:42,035 Ana, is that NebojÅ”a Dimitrijević, the Serbian Minister of Foreign Affairs? 249 00:13:42,035 --> 00:13:46,037 Yes. 250 00:13:46,037 --> 00:13:50,318 Grandma is downstairs. 251 00:13:50,318 --> 00:13:52,279 Is that the daughter of the owner of Kromaks? 252 00:13:52,279 --> 00:13:56,981 Who is that? 253 00:13:56,981 --> 00:14:02,883 UstaÅ”aa! 254 00:14:02,883 --> 00:14:03,283 Heavenly? 255 00:14:06,045 --> 00:14:06,626 I don't know. 256 00:14:06,626 --> 00:14:10,833 Is this the man? 257 00:14:10,833 --> 00:14:13,857 Yes, that one. 258 00:14:13,857 --> 00:14:14,159 That one. 259 00:14:33,156 --> 00:14:35,037 Gazar, I've been thinking a bit. 260 00:14:35,037 --> 00:14:38,440 Maybe all of this isn't so bad after all. 261 00:14:38,440 --> 00:14:39,741 Which one? 262 00:14:39,741 --> 00:14:43,384 The fact that I'm going bankrupt soon or that my child will have a little MiloÅ”ević? 263 00:14:43,384 --> 00:14:43,964 Don't, because of grandma. 264 00:14:43,964 --> 00:14:50,189 My dear, I love you with all my heart! 265 00:14:50,189 --> 00:14:54,292 And what if it's a girl? 266 00:14:54,292 --> 00:14:55,513 Mother's child. 267 00:14:55,513 --> 00:14:59,316 Why did you send her to London because she's great for politics? 268 00:14:59,316 --> 00:15:01,898 Well, I left the other one behind to see how she turned out. 269 00:15:02,023 --> 00:15:04,065 What's wrong with him? 270 00:15:04,065 --> 00:15:05,045 What's wrong with me? 271 00:15:05,045 --> 00:15:07,127 Nothing's wrong with us! 272 00:15:07,127 --> 00:15:09,949 And when will we see those UstaÅ”e? 273 00:15:09,949 --> 00:15:11,030 Never! 274 00:15:11,030 --> 00:15:12,391 Good. 275 00:15:12,391 --> 00:15:13,652 Never, mom! 276 00:15:13,652 --> 00:15:14,813 Good! 277 00:15:14,813 --> 00:15:16,614 Å afe, just a moment here. 278 00:15:16,614 --> 00:15:18,275 We can let you know that I've been poking around. 279 00:15:18,275 --> 00:15:23,820 I know it all sounds really bad right now, but I think we might be able to spin the whole situation. 280 00:15:23,820 --> 00:15:25,521 How to spin an UstaÅ”a daughter-in-law? 281 00:15:25,521 --> 00:15:26,702 Give me the gag, please. 282 00:15:26,702 --> 00:15:28,443 We could expand to the east. 283 00:15:28,843 --> 00:15:30,585 Yes, let's escape to Bosnia. 284 00:15:30,585 --> 00:15:32,407 I knew you'd come back to me, Miljeko. 285 00:15:32,407 --> 00:15:33,768 You promised you wouldn't. 286 00:15:33,768 --> 00:15:35,390 Not people, but to spread out to Serbia. 287 00:15:35,390 --> 00:15:41,796 The Croats have definitely blocked us from financing and credit, right? 288 00:15:41,796 --> 00:15:42,317 So what? 289 00:15:42,317 --> 00:15:45,761 Everyone knows you can't enter Serbia without political connections. 290 00:15:45,761 --> 00:15:48,483 And that's where Mr. Zet could help us a lot. 291 00:15:48,483 --> 00:15:51,867 Kuh, this Lončević guy? 292 00:15:51,867 --> 00:15:51,967 Who? 293 00:15:52,924 --> 00:15:55,165 Ani's uncle, your friend. 294 00:15:55,165 --> 00:15:59,246 That's his father who's now becoming Ani's father-in-law and your friend. 295 00:15:59,246 --> 00:16:10,209 So, a certain Domagoj is in the European Parliament responsible for financing projects outside the European Union, which directly affects our underground. 296 00:16:10,209 --> 00:16:12,290 DamoÅ”. 297 00:16:12,290 --> 00:16:12,910 Gako! 298 00:16:12,910 --> 00:16:13,390 I'm coming! 299 00:16:22,797 --> 00:16:37,765 We hope he resigns. 300 00:16:41,079 --> 00:16:41,719 I'm not sure. 301 00:16:41,719 --> 00:16:44,021 The Prime Minister would disown me. 302 00:16:44,021 --> 00:16:48,263 I don't know if the Prime Minister has stepped down, the Prime Minister has left us, lacking a better word. 303 00:16:48,263 --> 00:16:50,585 But no, I can't. 304 00:16:50,585 --> 00:16:51,865 The opposition will crush me. 305 00:16:51,865 --> 00:16:54,147 Replace it so the company doesn't go bankrupt. 306 00:16:54,147 --> 00:16:55,467 15,000 people would lose their jobs. 307 00:16:55,467 --> 00:16:58,849 And if we don't find European money, we'll be in a bad position. 308 00:16:58,849 --> 00:17:00,170 The tabloids would tear us apart. 309 00:17:00,170 --> 00:17:00,510 Motherf***ers! 310 00:17:00,510 --> 00:17:00,871 People! 311 00:17:00,871 --> 00:17:07,515 I will be the grandson of a grandson! 312 00:17:07,515 --> 00:17:08,275 Hey, your mother is drinking again! 313 00:17:12,479 --> 00:17:14,138 I am Kromaks. 314 00:17:14,138 --> 00:17:18,859 The car, which is not a Croatian product, but we will become an Austrian window, boss. 315 00:17:18,859 --> 00:17:19,780 Don't you understand? 316 00:17:19,780 --> 00:17:21,521 None of this will exist anymore... 317 00:17:21,521 --> 00:17:39,164 There will be no more skiing, no more Bali, no more planes, yachts, that safari with famous people, boss... 318 00:17:39,164 --> 00:17:39,724 It's over. 319 00:17:52,709 --> 00:17:57,994 I know, I know I said it, but unfortunately, that's the situation and I can't. 320 00:17:57,994 --> 00:18:01,839 We're taking care of Srga. 321 00:18:01,839 --> 00:18:02,900 But what I knew... 322 00:18:03,882 --> 00:18:06,042 You told her to study and there you go. 323 00:18:06,042 --> 00:18:06,943 I told her she needs to study. 324 00:18:06,943 --> 00:18:07,863 And who became in London? 325 00:18:07,863 --> 00:18:18,606 I set up in London, only the best study. 326 00:18:18,606 --> 00:18:19,927 But you told her to study. 327 00:18:19,927 --> 00:18:20,507 Anyway, here in Zagreb. 328 00:18:20,507 --> 00:18:20,867 Are you watching me? 329 00:18:20,867 --> 00:18:23,528 She's gone out, she's mixed up, now she's on fire. 330 00:18:23,528 --> 00:18:23,768 Enough! 331 00:18:23,768 --> 00:18:24,588 But we love each other, isn't that the most important thing? 332 00:18:24,588 --> 00:18:25,268 It's best if I leave now, I. 333 00:18:25,268 --> 00:18:27,289 Wait here, come on Roni, swim. 334 00:18:27,289 --> 00:18:28,529 The most important thing now is to save. 335 00:18:28,529 --> 00:18:29,210 Save what? 336 00:18:29,210 --> 00:18:30,970 Yes! 337 00:18:30,970 --> 00:18:33,090 We're squatting with your people from your place. 338 00:18:35,025 --> 00:18:36,465 Are you still getting married? 339 00:18:36,465 --> 00:18:39,367 We'll organize something, discreetly. 340 00:18:39,367 --> 00:18:40,588 Far away, quietly. 341 00:18:40,588 --> 00:18:42,089 We don't have anything else. 342 00:18:42,089 --> 00:18:43,249 Excuse me? 343 00:18:43,249 --> 00:18:46,771 We're in a delicate period, darling, don't get involved in that. 344 00:18:46,771 --> 00:18:51,434 We have our godfather, she's a resort from above the three rivers, even Bosancij doesn't come there anymore, it will be in discretion. 345 00:18:51,434 --> 00:18:54,515 Okay, because I, old lady, am not sure if we even want to. 346 00:18:54,515 --> 00:18:56,817 I mean, I haven't thought about it... 347 00:18:56,817 --> 00:18:59,298 We have. 348 00:18:59,298 --> 00:19:02,079 We were thinking about Budimir. 349 00:19:02,079 --> 00:19:03,060 Budimir is totally okay. 350 00:19:05,006 --> 00:19:06,946 We'll talk to the young couple... 351 00:19:06,946 --> 00:19:07,587 the groom... 352 00:19:07,587 --> 00:19:08,508 The groom to them? 353 00:19:08,508 --> 00:19:10,169 Edu, you motherf***er. 354 00:19:10,169 --> 00:19:13,070 We'll talk to those Serbs and we'll solve everything. 355 00:19:13,070 --> 00:19:26,617 And not go down the drain. 356 00:20:06,553 --> 00:20:13,038 Considering that Kromaks and our Ana are practically in a different state, the idea of a modest wedding is quite logical. 357 00:20:13,038 --> 00:20:14,339 That's terribly romantic. 358 00:20:14,595 --> 00:20:16,715 Be more concrete, Mirjamo, more concrete. 359 00:20:16,715 --> 00:20:24,720 So, the groom and the guests are about to arrive, they are accommodated in the eastern part of the hotel, in Depa Danza. 360 00:20:24,720 --> 00:20:25,640 Which is heber? 361 00:20:25,640 --> 00:20:28,281 But it's not bad there at all, closer to the sea. 362 00:20:28,281 --> 00:20:29,582 Yes. 363 00:20:29,582 --> 00:20:31,042 We don't have a photographer. 364 00:20:31,042 --> 00:20:33,804 Mobile phones are forbidden, so no taking pictures. 365 00:20:33,804 --> 00:20:34,905 Grandma will take pictures. 366 00:20:34,905 --> 00:20:35,905 But only of us. 367 00:20:35,905 --> 00:20:37,566 Shut up, grandma. 368 00:20:37,566 --> 00:20:39,946 The registrar has been informed of the appointment... 369 00:20:40,758 --> 00:20:42,940 Ana, someone knows about the food. 370 00:20:42,940 --> 00:20:44,121 How many guests from Serbia are vegans? 371 00:20:44,121 --> 00:20:44,461 I'm fine, I'm fine. 372 00:20:44,461 --> 00:20:48,204 I'll confide who is a vegan. 373 00:20:48,204 --> 00:21:04,378 Let's go to dinner. 374 00:21:04,378 --> 00:21:07,000 Keep those Serbs away from us. 375 00:21:07,000 --> 00:21:08,642 And let everything cost 5 euros, got it? 376 00:21:09,915 --> 00:21:14,438 I don't want anything to cost me around this wedding, at the very least we should spend money when we owe everyone. 377 00:21:14,438 --> 00:21:22,203 I have to hide my only child just to get married in the middle of nowhere. 378 00:21:22,203 --> 00:21:27,166 Marija, but you know that we are overwhelmed with all the bills, don't you? 379 00:21:27,166 --> 00:21:30,188 We survive with 4 million euros from grandma's account. 380 00:21:30,188 --> 00:21:31,328 How much? 381 00:21:31,328 --> 00:21:31,769 Marijan. 382 00:21:31,769 --> 00:21:33,089 Shut up, grandma. 383 00:21:33,089 --> 00:21:34,230 Do you even know? 384 00:21:34,230 --> 00:21:36,571 What will my relatives say if I don't invite them? 385 00:21:36,571 --> 00:21:38,193 We can't go to Herzegovina anymore. 386 00:21:38,193 --> 00:21:38,933 We fell in love. 387 00:21:39,817 --> 00:21:42,599 You'll have more headaches. 388 00:21:42,599 --> 00:21:45,359 I needed it for one thing, for this wedding. 389 00:21:45,359 --> 00:21:48,122 I really don't need it anymore. 390 00:21:48,122 --> 00:21:51,944 If I get married again, I'll make sure Tomson sings for me. 391 00:21:51,944 --> 00:21:53,205 Yes, yes. 392 00:21:53,205 --> 00:21:54,205 With what parameters? 393 00:21:54,205 --> 00:21:57,087 Mine won't. 394 00:21:57,087 --> 00:21:59,348 Boss, the Serbs have arrived. 395 00:21:59,348 --> 00:22:01,869 Hey, one. 396 00:22:01,869 --> 00:22:02,170 Boravice. 397 00:22:03,766 --> 00:22:05,767 Boss, please just diplomatically. 398 00:22:05,767 --> 00:22:07,667 I know they are Serbs, but it's the minister of the state. 399 00:22:07,667 --> 00:22:09,628 And what are we, peasants? 400 00:22:09,628 --> 00:22:10,449 No, I'm not like... 401 00:22:10,449 --> 00:22:11,869 Just be quiet, come on. 402 00:22:11,869 --> 00:22:13,450 I will discuss with him. 403 00:22:13,450 --> 00:22:14,530 About what? 404 00:22:14,530 --> 00:22:21,013 About the league of champions? 405 00:22:21,013 --> 00:22:21,433 Chetniks. 406 00:22:21,433 --> 00:22:21,913 Miljanko, zip up. 407 00:22:21,913 --> 00:22:22,373 Just warmly. 408 00:22:22,373 --> 00:22:23,193 Zip up! 409 00:22:23,193 --> 00:22:26,835 Warmly, sre... 410 00:22:26,835 --> 00:22:27,095 Sit him down, cool him off. 411 00:22:51,886 --> 00:23:04,574 Dear hosts, On behalf of the Dimitrijević family, I want to thank you for the hospitality in this magnificent building. 412 00:23:04,574 --> 00:23:14,715 First and foremost, I want to emphasize that the hand I extend today is a hand of friendship, a hand of unity, and faith in a better future. 413 00:23:14,715 --> 00:23:16,817 Thank you. 414 00:23:16,817 --> 00:23:17,177 Please. 415 00:23:22,625 --> 00:23:25,566 Thank you for those kind words. 416 00:23:25,566 --> 00:23:27,927 The words are beautiful indeed. 417 00:23:27,927 --> 00:23:34,669 And hearts, madam, and hearts. 418 00:23:34,669 --> 00:23:38,970 Dear hosts, we have not come empty-handed. 419 00:23:38,970 --> 00:23:40,790 And no, no no. 420 00:23:40,790 --> 00:23:46,112 We exchanged gifts. 421 00:23:46,112 --> 00:23:47,352 You have a keepsake. 422 00:23:48,609 --> 00:23:53,434 And please pay attention to a special gift. 423 00:23:53,434 --> 00:24:01,080 An annual subscription card for the underground railway in the making. 424 00:24:01,080 --> 00:24:02,542 Metro Serbia! 425 00:24:02,542 --> 00:24:04,224 NebojÅ”a! 426 00:24:04,224 --> 00:24:04,444 Ana! 427 00:24:04,444 --> 00:24:07,246 Where are you, my love? 428 00:24:07,246 --> 00:24:10,529 Where are you, my darling? 429 00:24:10,529 --> 00:24:11,850 This was a physical release. 430 00:24:11,850 --> 00:24:14,893 And we see hairstyles... 431 00:24:14,893 --> 00:24:15,213 Ana... 432 00:24:16,733 --> 00:24:19,195 Oh, darling, you're so lazy. 433 00:24:19,195 --> 00:24:20,156 This is my mom. 434 00:24:20,156 --> 00:24:21,377 And are you her advisor? 435 00:24:21,377 --> 00:24:22,738 Nice to meet you. 436 00:24:22,738 --> 00:24:25,041 Dear, you can call me mom. 437 00:24:25,041 --> 00:24:26,080 Mom? 438 00:24:26,080 --> 00:24:27,782 Well, she's due on the day of the festival. 439 00:24:27,782 --> 00:24:31,086 We'll cross the bridge when we get there, boss, no worries. 440 00:24:31,086 --> 00:24:33,768 There's no bridge. 441 00:24:33,768 --> 00:24:36,691 Here, Mila. 442 00:24:36,691 --> 00:24:37,792 Let me give you a gift. 443 00:24:38,912 --> 00:24:39,532 We don't need anything. 444 00:24:39,532 --> 00:24:40,092 What about us? 445 00:24:40,092 --> 00:24:45,754 Give me your finger for the bride. 446 00:24:45,754 --> 00:24:52,357 Oh, mother, I'm really glad we met. 447 00:24:52,357 --> 00:24:57,138 Grandma, she'll hug me too, just a moment. 448 00:24:57,138 --> 00:25:00,340 Mr. Vuk! 449 00:25:00,340 --> 00:25:01,300 Vuce! 450 00:25:01,300 --> 00:25:03,201 Mr. Minister, here's G. 451 00:25:03,201 --> 00:25:05,962 Lončarić would like to invite you for a coffee introduction. 452 00:25:05,962 --> 00:25:06,342 Why not? 453 00:25:07,174 --> 00:25:14,321 I'm here to offer a hand and coffee. 454 00:25:14,321 --> 00:25:16,623 I'll show your lovely family where they can stay. 455 00:25:16,623 --> 00:25:26,392 It's ours. 456 00:25:38,727 --> 00:25:38,907 Excuse me? 457 00:25:38,907 --> 00:25:48,234 What? 458 00:25:48,234 --> 00:26:07,108 You've surprised us. 459 00:26:07,108 --> 00:26:07,667 I didn't say anything. 460 00:26:10,843 --> 00:26:11,103 You're making me. 461 00:26:11,103 --> 00:26:18,207 We're on the move, Bogan. 462 00:26:18,207 --> 00:26:20,749 Here we are a little more. 463 00:26:20,749 --> 00:26:22,690 There wasn't any room, right? 464 00:26:22,690 --> 00:26:24,531 It's not the season yet, so the hotel is being renovated. 465 00:26:24,531 --> 00:26:28,032 This is never the season. 466 00:26:28,032 --> 00:26:32,315 Yes, yes, this part of the Adriatic is not as developed. 467 00:26:32,315 --> 00:26:33,536 Vuko is a jerk. 468 00:26:46,667 --> 00:26:48,767 Why did you surprise us like this? 469 00:26:48,767 --> 00:26:51,088 This is generally safe, man. 470 00:26:51,088 --> 00:26:52,329 You mean, like... 471 00:26:52,329 --> 00:26:54,109 uh, from earthquakes and... 472 00:26:54,109 --> 00:26:55,330 From hygiene, my friend. 473 00:26:55,330 --> 00:27:00,551 Gago! 474 00:27:00,551 --> 00:27:05,373 Robinson tourism, we'll be happy here. 475 00:27:05,373 --> 00:27:05,633 It's cool. 476 00:27:13,028 --> 00:27:18,132 The silence is a bit eerie, so... 477 00:27:18,132 --> 00:27:19,613 Silence? 478 00:27:19,613 --> 00:27:22,054 A bit spooky. 479 00:27:22,054 --> 00:27:26,457 Just as we were arriving, he says to the baby, to his wife... 480 00:27:26,457 --> 00:27:29,540 Now you're taking care of me as if we're going to a funeral, not a wedding. 481 00:27:29,540 --> 00:27:33,803 More like a funeral, yeah. 482 00:27:33,803 --> 00:27:37,945 And what's the difference between a wedding and a funeral? 483 00:27:37,945 --> 00:27:40,647 He says at funerals you don't have to take a picture with the deceased. 484 00:27:55,644 --> 00:28:01,046 I studied bookkeeping. 485 00:28:01,046 --> 00:28:05,068 I married a mechanic because he had the first Audi. 486 00:28:05,068 --> 00:28:08,109 And he vacuumed with water, you know? 487 00:28:08,109 --> 00:28:11,250 And he bought me a diploma in economics. 488 00:28:11,250 --> 00:28:12,290 I was really fooled. 489 00:28:15,488 --> 00:28:21,492 I didn't finish college, but I pretend I did. 490 00:28:21,492 --> 00:28:26,356 Just for show. 491 00:28:26,356 --> 00:28:28,778 And our daughter, Ana. 492 00:28:28,778 --> 00:28:30,619 A very nice girl. 493 00:28:30,619 --> 00:28:32,619 She asked you nicely. 494 00:28:32,619 --> 00:28:34,281 Thank you. 495 00:28:34,281 --> 00:28:40,186 We would have really regretted not meeting her earlier, before she was. 496 00:28:40,186 --> 00:28:41,987 But, she's really nice. 497 00:28:44,297 --> 00:28:45,898 And your son is a nice guy. 498 00:28:45,898 --> 00:28:47,139 And we got married. 499 00:28:47,139 --> 00:28:49,521 He's really filled out nicely. 500 00:28:49,521 --> 00:28:51,183 What can I say, Miljenko? 501 00:28:51,183 --> 00:28:52,844 So, we sent the kids to London. 502 00:28:52,844 --> 00:28:54,666 You've done well. 503 00:28:54,666 --> 00:28:59,289 It's better for you to get NebojÅ”a than some black guy. 504 00:28:59,289 --> 00:29:01,091 Come on, it's the same to me. 505 00:29:01,091 --> 00:29:07,056 What? 506 00:29:07,056 --> 00:29:08,737 No, seriously, I don't even understand what they hear. 507 00:29:10,720 --> 00:29:12,521 What does "oÅ”te ilu naÅ”a" mean? 508 00:29:12,521 --> 00:29:13,863 Or "ili na Å”a." 509 00:29:13,863 --> 00:29:14,903 Or "ili naÅ”e." 510 00:29:14,903 --> 00:29:16,645 Well, I don't care. 511 00:29:16,645 --> 00:29:19,607 Strange, maybe we should find out the gender after all. 512 00:29:19,607 --> 00:29:21,549 You know, it might make things easier for us in a hundred ways. 513 00:29:21,549 --> 00:29:25,011 We could prepare better. 514 00:29:25,011 --> 00:29:29,035 Sorry, my phone's not ringing. 515 00:29:29,035 --> 00:29:31,777 I've been calling him for days, nothing, he's not picking up. 516 00:29:31,777 --> 00:29:33,738 He'll be your best man, NeboŔća, how come he's not answering? 517 00:29:33,738 --> 00:29:36,721 I don't know where, probably there's some spot around the Adriatic, no idea. 518 00:29:38,105 --> 00:29:42,707 Dad, of course, was thrilled that this unavailability towards me already leads to a godfather. 519 00:29:42,707 --> 00:29:44,368 Why are we even doing this? 520 00:29:44,368 --> 00:29:46,048 You know why. 521 00:29:46,048 --> 00:29:48,009 Let's do this and... 522 00:29:48,009 --> 00:29:48,469 let's go. 523 00:29:48,469 --> 00:29:48,589 Here it is! 524 00:29:48,589 --> 00:29:50,410 Here it is, playing soccer again. 525 00:29:50,410 --> 00:29:52,911 Come, come! 526 00:29:52,911 --> 00:29:53,391 Oh! 527 00:29:53,391 --> 00:29:54,392 Can you hear? 528 00:29:54,392 --> 00:29:57,413 - Well, I hear, I hear! 529 00:29:57,413 --> 00:29:58,913 SiniÅ”a Mihajlović. 530 00:29:58,913 --> 00:29:59,013 - Come on! 531 00:29:59,013 --> 00:30:03,515 Well, I don't watch women's football, come on. 532 00:30:03,515 --> 00:30:05,656 Yeah, just let everything go well with mine and yours old man. 533 00:30:05,946 --> 00:30:07,911 It will surely pass. 534 00:30:07,911 --> 00:30:10,437 My old man is a master of diplomacy, believe me? 535 00:30:10,920 --> 00:30:13,802 One, you're shit and you, two, European values. 536 00:30:13,802 --> 00:30:16,644 I've just entered Croatian territory and never again. 537 00:30:16,644 --> 00:30:18,505 Now we let you into Croatia and never again. 538 00:30:18,505 --> 00:30:19,586 You won't let anyone in? 539 00:30:19,586 --> 00:30:19,786 Yes, I will. 540 00:30:19,786 --> 00:30:21,267 Well, look at what... 541 00:30:21,267 --> 00:30:23,869 Don't let the yellow banknotes on the dog. 542 00:30:23,869 --> 00:30:25,109 The dog has no reason to bite you. 543 00:30:25,109 --> 00:30:26,831 But you have a reason to bite me, right? 544 00:30:26,831 --> 00:30:28,752 Oh, you peasant. 545 00:30:28,752 --> 00:30:32,534 You know when my, don't worry that such a vulgar and peasant family will enter, never. 546 00:30:32,534 --> 00:30:37,497 Because when my Ana marries your Aimon, when you build that connecting railway, it means never, never! 547 00:30:37,497 --> 00:30:43,080 No problem, mine is not afraid to bring a child, and you don't even know in Croatia and who got your girl pregnant, 548 00:30:43,080 --> 00:30:44,601 Just to see who else you're going to marry? 549 00:30:44,601 --> 00:30:49,784 Someone will marry her, everyone is better than the prince of the underground railway in the making, damn. 550 00:30:49,784 --> 00:30:51,925 Don't insult the underground railway! 551 00:30:51,925 --> 00:30:54,466 And don't march, damn it, that underground railway, motherf*cker. 552 00:30:54,466 --> 00:30:54,586 Hey! 553 00:30:54,586 --> 00:30:56,047 Motherf*ck that underground railway. 554 00:30:56,047 --> 00:30:57,908 And the motherf*cker, f*ck off! 555 00:30:57,908 --> 00:30:59,989 You'll go bankrupt, then get arrested. 556 00:30:59,989 --> 00:31:03,411 I'll send you cigarettes in jail, you b*tch! 557 00:31:03,411 --> 00:31:07,643 Speaking of cigarettes, f*ck you! 558 00:31:07,643 --> 00:31:09,444 Go to the railway! 559 00:31:09,444 --> 00:31:23,755 F*ck! 560 00:31:23,755 --> 00:31:27,398 My younger son wanted us to have the same tattoo. 561 00:31:32,676 --> 00:31:36,980 And it's either on the same arm or on the other. 562 00:31:36,980 --> 00:31:39,683 Like, you're together, like two hands. 563 00:31:39,683 --> 00:31:40,463 No, there isn't. 564 00:31:40,463 --> 00:31:48,110 Well, I remember how I was. 565 00:31:48,110 --> 00:31:50,673 Miljenko only had two suits, Ana and a hotel. 566 00:31:50,673 --> 00:31:52,795 It wasn't easy for us. 567 00:31:52,795 --> 00:31:58,060 Wild at heart. 568 00:31:58,060 --> 00:31:58,600 Maria. 569 00:32:01,320 --> 00:32:08,242 We want to do everything from the wedding as a family now. 570 00:32:08,242 --> 00:32:11,362 We don't know if we'll be able to. 571 00:32:11,362 --> 00:32:12,943 But we have to. 572 00:32:12,943 --> 00:32:14,203 I'm looking forward to it. 573 00:32:14,203 --> 00:32:16,024 And I'm excited too. 574 00:32:16,024 --> 00:32:27,626 Only connections for the acting and the horror are needed. 575 00:32:27,626 --> 00:32:29,627 Did she forge the conference? 576 00:32:29,627 --> 00:32:30,087 She did. 577 00:32:32,160 --> 00:32:34,542 Well, pack them up. 578 00:32:34,542 --> 00:32:37,725 Let's go, right away. 579 00:32:37,725 --> 00:32:41,348 We had a pleasant time, let's say. 580 00:32:41,348 --> 00:32:45,191 De Gaga. 581 00:32:45,191 --> 00:32:50,455 DE GAGA! 582 00:32:50,455 --> 00:32:54,258 Tell me, when exactly is that ship coming with the rest of your things? 583 00:32:54,258 --> 00:32:56,200 It's coming exactly when it's supposed to. 584 00:32:56,491 --> 00:32:59,592 But it would be good if it came exactly in five minutes because... 585 00:32:59,592 --> 00:33:00,932 Budimir is hanging, right? 586 00:33:00,932 --> 00:33:02,252 No, not Budimir. 587 00:33:02,252 --> 00:33:04,292 Like Budi-mir, like writing. 588 00:33:04,292 --> 00:33:07,313 Mixing fingers? 589 00:33:07,313 --> 00:33:08,473 No, no. 590 00:33:08,473 --> 00:33:10,253 I don't smoke. 591 00:33:10,253 --> 00:33:11,394 Of course you don't smoke. 592 00:33:11,394 --> 00:33:13,534 Hold on, please. 593 00:33:13,534 --> 00:33:17,075 To find my... 594 00:33:17,075 --> 00:33:18,315 I never know. 595 00:33:18,315 --> 00:33:21,275 So, it's always somewhere at the bottom, you understand? 596 00:33:21,275 --> 00:33:24,076 You always reach for what you need last. 597 00:33:30,824 --> 00:33:36,470 Are you okay? 598 00:33:50,761 --> 00:33:53,042 We are here to do the job, okay? 599 00:33:53,042 --> 00:33:58,784 So, if our tasks are good, everything will be fine, that means if we are you, okay? 600 00:33:58,784 --> 00:34:00,305 Candles will be fine. 601 00:34:00,305 --> 00:34:00,765 Okay? 602 00:34:00,765 --> 00:34:02,966 No, no, of course, we are the best. 603 00:34:02,966 --> 00:34:04,186 Okay, I will be just fine. 604 00:34:04,186 --> 00:34:04,266 OK. 605 00:34:04,266 --> 00:34:11,609 Damn you. 606 00:34:22,145 --> 00:34:23,826 Mr. Lončarić... 607 00:34:23,826 --> 00:34:26,747 Excuse me, please forgive me. 608 00:34:26,747 --> 00:34:28,488 Lap su slimbe. 609 00:34:28,488 --> 00:34:38,773 So, Mr. Lonćarić, I am very sorry for all the words I have said. 610 00:34:38,773 --> 00:34:41,975 And I am sorry for all the words I have said. 611 00:34:41,975 --> 00:34:46,137 Ego, served sentence, we said... 612 00:34:46,137 --> 00:34:55,427 Well, I hope we can extend a hand, support our children in getting married. 613 00:34:55,427 --> 00:34:59,449 There, we have resolved this nicely. 614 00:34:59,449 --> 00:35:03,031 Have we stabilized the economy? 615 00:35:03,031 --> 00:35:12,775 As promised, your chain, the Kromaks store, we care, under another name, will enter the market of the Republic of Serbia. 616 00:35:15,007 --> 00:35:21,451 And I will call my godfather Domagoj to release money, European news, for Mr. Vuk. 617 00:35:21,451 --> 00:35:23,712 For those trams. 618 00:35:23,712 --> 00:35:25,573 Railways. 619 00:35:25,573 --> 00:35:26,253 Linguus laps. 620 00:35:26,253 --> 00:35:30,696 There, now we are just like family. 621 00:35:31,359 --> 00:35:34,760 And later in the evening, Budimir and what's our name? 622 00:35:34,760 --> 00:35:36,521 We are called Dragana Gagaj. 623 00:35:36,521 --> 00:35:41,083 Budimir and Gaga organized a bachelorette and bachelor party for us. 624 00:35:41,083 --> 00:35:43,504 Have a good time, guys. 625 00:35:43,504 --> 00:35:47,185 But without high tensions. 626 00:35:47,185 --> 00:35:48,866 Did Lanche call me? 627 00:35:48,866 --> 00:35:50,767 No, he didn't. 628 00:35:50,767 --> 00:35:52,207 Nlađ is his son. 629 00:35:52,207 --> 00:35:53,428 Wait, why didn't he call? 630 00:35:53,428 --> 00:35:58,910 Mom said, if I don't complain to you, I'll call Dad, and then I won't. 631 00:35:58,910 --> 00:35:59,710 Let's go to... 632 00:36:00,929 --> 00:36:04,450 Oh, I'm sure Budimir found a very nice and cheerful place. 633 00:36:04,450 --> 00:36:06,011 To be exactly to his liking. 634 00:36:06,011 --> 00:36:06,431 Isn't it? 635 00:36:06,431 --> 00:36:13,233 I'm waiting for food. 636 00:36:13,233 --> 00:36:16,454 Good evening, Budimir, what is this? 637 00:36:16,454 --> 00:36:19,295 But you said the boss tied these. 638 00:36:19,295 --> 00:36:23,256 Is this a popular place? 639 00:36:23,256 --> 00:36:27,957 But it's a garage wonder. 640 00:36:27,957 --> 00:36:30,018 And will it be a surprise? 641 00:36:30,770 --> 00:36:32,031 Seventy-six. 642 00:36:32,031 --> 00:36:35,672 Proj, seventy-sixth. 643 00:36:35,672 --> 00:36:39,334 Time, Riko. 644 00:36:39,334 --> 00:36:39,834 Good evening. 645 00:36:39,834 --> 00:36:42,195 Are you two playing at the morning wedding tomorrow, right? 646 00:36:42,195 --> 00:36:44,136 Yes, are you getting married, right? 647 00:36:44,136 --> 00:36:48,138 God bless, may the bride be far away. 648 00:36:48,138 --> 00:36:52,719 This is a list of songs that cannot be played. 649 00:36:52,719 --> 00:36:53,180 Why? 650 00:36:53,180 --> 00:36:56,261 Jesus as a technical requirement, not ilu? 651 00:36:56,261 --> 00:36:59,161 I doubt it, it's mostly Thompson and some of ours. 652 00:36:59,161 --> 00:37:00,163 Thompson isn't ours, right? 653 00:37:02,018 --> 00:37:04,901 I mean, when you look closely, this is our whole setlist. 654 00:37:04,901 --> 00:37:06,422 What will they see in the mass? 655 00:37:06,422 --> 00:37:08,123 Something foreign will break through. 656 00:37:08,123 --> 00:37:09,705 Something foreign, huh? 657 00:37:09,705 --> 00:37:10,966 What do you know about foreign things? 658 00:37:10,966 --> 00:37:13,047 Foreign, but I know... 659 00:37:13,047 --> 00:37:14,348 fish soup. 660 00:37:14,348 --> 00:37:16,170 No way. 661 00:37:16,170 --> 00:37:19,452 We agreed. 662 00:37:19,452 --> 00:37:23,255 Yes, what, jabalala stombula, you'll get screwed, come on. 663 00:37:23,255 --> 00:37:25,917 What did he say? 664 00:37:25,917 --> 00:37:27,018 Everything's fine. 665 00:37:27,018 --> 00:37:28,399 Oh, that's what we'll be. 666 00:37:28,837 --> 00:37:30,799 Good evening, ladies. 667 00:37:30,799 --> 00:37:31,460 How are we? 668 00:37:31,460 --> 00:37:33,402 We're good, thank you. 669 00:37:33,402 --> 00:37:34,703 May I? 670 00:37:34,703 --> 00:37:36,685 Shall we go for some cocktails? 671 00:37:36,685 --> 00:37:37,646 Sure. 672 00:37:37,646 --> 00:37:39,628 Could you please bring us the cocktail menu? 673 00:37:39,628 --> 00:37:40,049 Menu? 674 00:37:40,049 --> 00:37:41,430 I'll ask. 675 00:37:41,430 --> 00:37:42,131 Ask who? 676 00:37:42,131 --> 00:37:43,232 There, in the cafĆ©, to... 677 00:37:43,232 --> 00:37:44,514 Just ask. 678 00:37:44,514 --> 00:37:45,194 Oops. 679 00:37:45,194 --> 00:37:46,315 I would like something strong. 680 00:37:46,315 --> 00:37:47,597 Well then. 681 00:37:47,597 --> 00:37:48,638 Are you up for the sixth... 682 00:37:48,935 --> 00:37:49,235 What? 683 00:37:49,235 --> 00:37:51,898 If you can't decide, I'll have a strong drink. 684 00:37:51,898 --> 00:37:52,699 Strong? 685 00:37:52,699 --> 00:37:53,880 Okay, bring a bottle. 686 00:37:53,880 --> 00:37:55,322 That's mine to... 687 00:37:55,322 --> 00:37:56,083 Bottle! 688 00:37:56,083 --> 00:37:56,902 Grass! 689 00:37:56,902 --> 00:37:57,684 Roller! 690 00:37:57,684 --> 00:37:59,206 No, I don't want grass, okay? 691 00:37:59,206 --> 00:38:03,010 Go graze! 692 00:38:18,922 --> 00:38:29,665 Here, we can sit at the bar. 693 00:38:29,665 --> 00:38:31,545 It's a strange place. 694 00:38:31,545 --> 00:38:32,785 What's wrong? 695 00:38:32,785 --> 00:38:38,227 For starters, no windows. 696 00:38:38,227 --> 00:38:39,727 That's the... 697 00:38:39,727 --> 00:38:40,627 It's the concept, like that. 698 00:38:40,627 --> 00:38:41,788 Yes. 699 00:38:41,788 --> 00:38:43,468 What are we drinking? 700 00:38:43,468 --> 00:38:44,748 I'll have a lemonade. 701 00:38:44,748 --> 00:38:45,368 Me too. 702 00:38:45,368 --> 00:38:46,869 Where's mine? 703 00:38:46,869 --> 00:38:47,549 There isn't any. 704 00:38:49,870 --> 00:38:51,070 Oh, and beers for everyone. 705 00:38:51,070 --> 00:39:00,052 Do you know that joke, when a young lemon visits an old lemon in the hospital and asks the doctor, is there any hope for the lemon? 706 00:39:00,052 --> 00:39:06,414 I see, grandma, you have quite a sense of humor, Mr. Minister, don't you? 707 00:39:06,414 --> 00:39:09,694 Just like you do with these young, beautiful girls. 708 00:39:09,694 --> 00:39:16,936 Hey, cheers. 709 00:39:16,936 --> 00:39:17,536 Come on. 710 00:39:23,992 --> 00:39:27,172 from the inner cap. 711 00:39:27,172 --> 00:39:28,773 Haircut? 712 00:39:28,773 --> 00:39:29,714 Not all, I have diabetes. 713 00:39:29,714 --> 00:39:31,534 Me too, type 2. 714 00:39:31,534 --> 00:39:32,994 Silo for tablets. 715 00:39:32,994 --> 00:39:34,955 The best in the world, believe me. 716 00:39:34,955 --> 00:39:35,895 One in the morning and one in the evening. 717 00:39:35,895 --> 00:39:42,017 Miljako, how do you have this, maybe we drink all night, we won't go over ten. 718 00:39:42,017 --> 00:39:45,538 These are Austrian, you can't go over eight with them. 719 00:39:45,538 --> 00:39:46,258 Cheers. 720 00:39:50,600 --> 00:39:55,882 I just can't constantly, but when it's a special occasion, then I take every few hours. 721 00:39:55,882 --> 00:39:57,583 And chocolate and alcohol. 722 00:39:57,583 --> 00:40:00,004 My Maria is nagging me, I can only have a sip. 723 00:40:00,004 --> 00:40:01,005 I need it, eat naked. 724 00:40:01,005 --> 00:40:02,585 All day long. 725 00:40:02,585 --> 00:40:04,827 Dad. 726 00:40:04,827 --> 00:40:06,687 Come on, say darling. 727 00:40:06,687 --> 00:40:07,568 Oh, come on. 728 00:40:07,568 --> 00:40:07,888 Come on, please. 729 00:40:07,888 --> 00:40:09,089 Are those your stupid tricks, mine? 730 00:40:09,089 --> 00:40:09,748 Please. 731 00:40:09,748 --> 00:40:11,969 Oh, no, I say darling, you say, then... 732 00:40:11,969 --> 00:40:12,850 Just hang on, darling. 733 00:40:12,850 --> 00:40:13,511 If she comes here. 734 00:40:13,511 --> 00:40:13,831 But please... 735 00:40:13,831 --> 00:40:16,632 Come on, hang on, darling, Please. 736 00:40:16,632 --> 00:40:17,592 Dragićke. 737 00:40:17,592 --> 00:40:18,493 My chain is coming! 738 00:40:20,125 --> 00:40:21,466 Which chain is mine? 739 00:40:21,466 --> 00:40:26,510 My son, the other one. 740 00:40:26,510 --> 00:40:28,332 This is my son. 741 00:40:28,332 --> 00:40:30,554 And if only he were. 742 00:40:30,554 --> 00:40:31,955 Chikavuche! 743 00:40:31,955 --> 00:40:35,078 You can just hold it for me, I'll take it right away. 744 00:40:35,078 --> 00:40:42,744 Yes, my son, please. 745 00:40:42,744 --> 00:40:43,205 Here's a second. 746 00:40:43,205 --> 00:40:44,866 Can I just ask you to move if you haven't tried it. 747 00:40:44,866 --> 00:40:47,108 No, thank you. 748 00:40:52,143 --> 00:40:56,125 I'm a gangster of the government, recognize! 749 00:40:56,125 --> 00:40:57,686 Hello, hello! 750 00:40:57,686 --> 00:41:00,068 Hard life at home, man! 751 00:41:00,068 --> 00:41:01,869 Come on, let's all go! 752 00:41:01,869 --> 00:41:10,935 Come on, let's go! 753 00:41:10,935 --> 00:41:15,697 Čele, Čele... 754 00:41:15,697 --> 00:41:16,538 Terrible, wouldn't want to overeat. 755 00:41:16,744 --> 00:41:31,882 Čale, I came from your kara, Ćale you offered me money, Čale I still came to you, Care, Ćala, I still came to you, Care. 756 00:41:36,825 --> 00:41:38,366 Why does he want a famous life? 757 00:41:38,366 --> 00:41:39,526 This is mine... 758 00:41:39,526 --> 00:41:40,106 Hard life! 759 00:41:40,106 --> 00:41:42,527 Hard Life, man! 760 00:41:42,527 --> 00:41:43,507 Miljenko! 761 00:41:43,507 --> 00:41:44,708 Mr. Milanče? 762 00:41:44,708 --> 00:41:47,268 No, no, Hard Life does not respond to Milanče! 763 00:41:47,268 --> 00:41:48,509 Are you ready! 764 00:41:48,509 --> 00:41:51,730 Time, according to the money! 765 00:41:51,730 --> 00:41:53,051 Is this also some kind of stork to me? 766 00:41:53,051 --> 00:41:54,031 No, thanks, grandpa. 767 00:41:54,031 --> 00:41:57,592 I'm a young gangster, recognize me! 768 00:41:57,592 --> 00:41:58,712 Have you recognized me? 769 00:41:58,712 --> 00:41:59,573 I also recognize. 770 00:42:01,075 --> 00:42:03,896 So, there are no women here, and here the drink is just a bitter memory. 771 00:42:03,896 --> 00:42:05,416 Just a memory, man! 772 00:42:05,416 --> 00:42:10,536 But Dad, just relax and I'll thank you for the next party. 773 00:42:10,536 --> 00:42:11,758 Thank you, man! 774 00:42:11,758 --> 00:42:13,578 What's wrong with you, little man? 775 00:42:13,578 --> 00:42:14,818 You'll call the cops. 776 00:42:14,818 --> 00:42:17,299 Oh no, since you're not telling me, where's the party, I'm in the team of the spotter here, well, what? 777 00:42:17,299 --> 00:42:17,599 Won't bother you, huh? 778 00:42:17,599 --> 00:42:17,759 Hard life! 779 00:42:17,759 --> 00:42:18,498 Harder life, sometimes it's harder for you. 780 00:42:18,498 --> 00:42:30,802 Growing up on the street can't connect you. 781 00:42:35,547 --> 00:42:56,475 Hard life, sometimes it's harder Growing up on the street, you can't connect me Harder life, ku... 782 00:42:56,475 --> 00:42:57,015 I'll send him a drink. 783 00:42:57,015 --> 00:42:59,036 Don't, please. 784 00:42:59,036 --> 00:42:59,516 You didn't give it to him? 785 00:42:59,516 --> 00:43:01,357 I'm thinking, the oars are sitting. 786 00:43:01,357 --> 00:43:01,417 What? 787 00:43:05,080 --> 00:43:07,344 I didn't. 788 00:43:07,344 --> 00:43:11,474 It's not quite the right one. 789 00:43:30,954 --> 00:43:32,194 Do you know who the redbeard is? 790 00:43:32,194 --> 00:43:33,354 Huh? 791 00:43:33,354 --> 00:43:36,075 Do you know who Redbeard is? 792 00:43:36,075 --> 00:43:36,614 That's Guser. 793 00:43:36,614 --> 00:43:37,094 Oh, Pirate. 794 00:43:37,094 --> 00:43:39,015 Is it Gus? 795 00:43:39,015 --> 00:43:39,375 But is he an admiral? 796 00:43:39,375 --> 00:43:44,756 Call them, you be stopping, stopping. 797 00:43:44,756 --> 00:43:59,399 I give you all the luck, fulfill what is not experienced. 798 00:44:02,268 --> 00:44:28,846 I hope the boy hasn't gone to three flights. 799 00:44:29,774 --> 00:44:29,893 Swab! 800 00:44:29,893 --> 00:45:15,387 In me for the worse, look at you, hey, run away! 801 00:45:44,253 --> 00:45:46,854 Dad, dad. 802 00:45:46,854 --> 00:45:51,757 I came from your care. 803 00:45:51,757 --> 00:45:51,897 Here. 804 00:45:51,897 --> 00:45:57,500 Captain, it's good that we have our stallion, I have you. 805 00:45:57,500 --> 00:46:00,281 Now we'll go to the ship, to set sail. 806 00:46:00,281 --> 00:46:01,302 You and me, right? 807 00:46:01,302 --> 00:46:02,062 I'm scared. 808 00:46:02,062 --> 00:46:02,763 Let's go. 809 00:46:02,763 --> 00:46:03,303 What ship? 810 00:46:03,303 --> 00:46:05,504 A boat with a shark. 811 00:46:05,504 --> 00:46:07,485 What are you saying? 812 00:46:07,485 --> 00:46:09,986 Half drink, half shark. 813 00:46:09,986 --> 00:46:11,007 No, come on. 814 00:46:11,564 --> 00:46:11,704 Oh, Shark. 815 00:46:11,704 --> 00:46:11,884 Let's go. 816 00:46:11,884 --> 00:46:19,546 If you're a mother, passenger, crawl away, what is that? 817 00:46:19,546 --> 00:46:20,065 Nothing. 818 00:46:20,065 --> 00:46:21,866 Where will you take care of me, slowly? 819 00:46:21,866 --> 00:46:22,707 We'll do it on the boat. 820 00:46:22,707 --> 00:46:28,027 Let's do it, what a day. 821 00:46:28,027 --> 00:46:29,288 Dad! 822 00:46:29,288 --> 00:46:32,349 Oh, maybe you really tie up the Donkey? 823 00:46:32,349 --> 00:46:34,169 Lod, if it's Saraca, I'm not going anywhere. 824 00:46:34,169 --> 00:46:34,969 Come on, Sarac, let's go. 825 00:46:34,969 --> 00:46:39,311 Hold me, I'm holding. 826 00:46:39,311 --> 00:46:40,471 Here, he's peeing. 827 00:47:09,142 --> 00:47:24,546 They know what they're doing, yes, yes. 828 00:47:24,546 --> 00:47:25,346 She is tempered by passion. 829 00:47:25,346 --> 00:47:26,686 Behind her, only scorched earth. 830 00:47:26,686 --> 00:47:27,587 What's up, Jović? 831 00:47:27,587 --> 00:47:28,147 I'm closing it. 832 00:47:28,147 --> 00:47:28,407 It's over! 833 00:47:28,407 --> 00:47:29,067 Why are you talking, prepo, how do I seal it? 834 00:47:29,067 --> 00:47:29,447 Lift Kiriju. 835 00:47:29,447 --> 00:47:31,207 I'm leaving the space. 836 00:47:31,207 --> 00:47:36,929 They're opening some bioshock for dogs and cats in Russia. 837 00:47:36,929 --> 00:47:37,209 Ljebik! 838 00:47:43,992 --> 00:47:44,232 Bye, Jelena. 839 00:47:44,232 --> 00:47:44,553 Hi, Lona. 840 00:47:44,553 --> 00:47:47,935 Sorry, greetings and keo. 841 00:47:47,935 --> 00:47:59,305 Vlažniki, hi. 842 00:47:59,305 --> 00:48:01,087 And where are you going now? 843 00:48:01,087 --> 00:48:03,149 I'm going to Ovčarbanja. 844 00:48:03,149 --> 00:48:04,469 To my dad's. 845 00:48:04,469 --> 00:48:06,411 He's been bothering me for a long time. 846 00:48:06,411 --> 00:48:07,092 Let him do what he wants. 847 00:48:11,122 --> 00:48:15,623 Hey, what's up? 848 00:48:15,623 --> 00:48:22,347 Isn't this the son of that politician you dated in America? 849 00:48:22,347 --> 00:48:23,688 Which one? 850 00:48:23,688 --> 00:48:23,848 This one? 851 00:48:27,123 --> 00:48:30,045 Well, look at him, the dude. 852 00:48:30,045 --> 00:48:34,268 Yeah, he's the godfather and he knows how to throw a bachelor party. 853 00:48:34,268 --> 00:48:35,649 Me, Las Vegas. 854 00:48:35,649 --> 00:48:37,550 They brought ten of us, you know. 855 00:48:37,550 --> 00:48:40,171 You know what a blast it was. 856 00:48:40,171 --> 00:48:43,494 Well, it seems like your wife is also here. 857 00:48:43,494 --> 00:48:48,617 Really? 858 00:48:48,617 --> 00:48:48,777 Where? 859 00:48:58,440 --> 00:48:59,821 You're not pregnant after all. 860 00:48:59,821 --> 00:49:03,703 No, I just had some snacks and stuffed hangers, so I got a bit carried away. 861 00:49:03,703 --> 00:49:05,264 I burped it all out, okay? 862 00:49:05,264 --> 00:49:06,123 Then why are we getting married? 863 00:49:06,123 --> 00:49:08,986 To mention your business, dad. 864 00:49:08,986 --> 00:49:12,407 I'll get married when you open the hundredth store in Serbia. 865 00:49:12,407 --> 00:49:16,650 Alright, my love, get that done quickly so we can go somewhere sweet. 866 00:49:16,650 --> 00:49:17,670 Don't worry, dad. 867 00:49:17,670 --> 00:49:19,992 Love you, back. 868 00:49:19,992 --> 00:49:26,555 Back where? 869 00:49:42,364 --> 00:49:43,866 Come on, let's finish this. 870 00:49:43,866 --> 00:49:46,427 I have a celebration in half an hour. 871 00:49:46,427 --> 00:49:50,709 If anyone has any objections, speak now or forever hold your peace. 872 00:49:50,709 --> 00:49:55,472 Like this Olympic committee, when they stole from us against the Americans. 873 00:49:55,472 --> 00:49:57,192 No one has anything against it. 874 00:49:57,192 --> 00:49:58,333 If we had, we would have objected. 875 00:49:59,225 --> 00:49:59,405 And now, dance! 876 00:49:59,405 --> 00:50:01,227 Vlada, get in! 877 00:50:01,227 --> 00:50:06,651 Short dance, come on! 878 00:50:06,651 --> 00:50:21,964 Enter! 879 00:50:21,964 --> 00:50:22,123 Back this way! 880 00:50:23,694 --> 00:50:23,834 Ana! 881 00:50:54,871 --> 00:50:56,553 Are you crazy, man? 882 00:50:56,553 --> 00:50:58,275 Jeso, look at yourself, what do you look like? 883 00:50:58,275 --> 00:50:59,516 I've been watching you all morning. 884 00:50:59,516 --> 00:51:00,577 Gaza, Gaza, we have a problem. 885 00:51:00,577 --> 00:51:00,978 Pull, pull. 886 00:51:00,978 --> 00:51:01,498 Are you okay? 887 00:51:01,498 --> 00:51:14,672 Is it a joke? 888 00:51:15,810 --> 00:51:18,452 What did they do to you, tell me? 889 00:51:18,452 --> 00:51:19,632 Did they drug you? 890 00:51:19,632 --> 00:51:21,893 If they drugged you, say it, I'm drugged. 891 00:51:21,893 --> 00:51:24,596 And if they didn't, I need to know if they were drugged. 892 00:51:24,596 --> 00:51:26,997 I'm losing my mind with you! 893 00:51:26,997 --> 00:51:31,880 Boss! 894 00:51:31,880 --> 00:51:34,822 Another video is out. 895 00:51:34,822 --> 00:51:37,204 What's on the video? 896 00:51:37,204 --> 00:51:43,027 Some women, but now he also put the location on the video. 897 00:51:43,027 --> 00:51:43,868 What else could come out? 898 00:51:45,837 --> 00:51:49,318 Did someone mess with something? 899 00:51:49,318 --> 00:51:49,698 No. 900 00:51:49,698 --> 00:51:51,678 No, no. 901 00:51:51,678 --> 00:51:53,418 Maybe only a difficult life. 902 00:51:53,418 --> 00:51:54,599 Who? 903 00:51:54,599 --> 00:51:56,099 No, that movement. 904 00:51:56,099 --> 00:51:57,839 It doesn't matter. 905 00:51:57,839 --> 00:52:00,060 To our brother. 906 00:52:00,060 --> 00:52:01,780 Well, only... 907 00:52:01,780 --> 00:52:03,760 Oh well, that surely wasn't recorded. 908 00:52:03,760 --> 00:52:05,721 What? 909 00:52:05,721 --> 00:52:12,882 Um, we kinda cursed at the boss, but not out of anger, more like a competition. 910 00:52:13,317 --> 00:52:13,697 Which boss? 911 00:52:13,697 --> 00:52:15,479 Did you curse? 912 00:52:15,479 --> 00:52:17,921 I'm the boss. 913 00:52:17,921 --> 00:52:22,866 What did you curse? 914 00:52:22,866 --> 00:52:23,887 Well, mother. 915 00:52:23,887 --> 00:52:24,507 Whose mother? 916 00:52:24,507 --> 00:52:25,308 Are you kidding me, mother? 917 00:52:25,308 --> 00:52:25,648 Behave. 918 00:52:25,648 --> 00:52:30,813 Don't curse, boss, please. Whose mother did you curse, I'm asking you. 919 00:52:30,813 --> 00:52:32,375 Serbian! 920 00:52:32,375 --> 00:52:34,717 Serbian?! 921 00:52:34,717 --> 00:52:36,759 And Chetnik... 922 00:52:36,759 --> 00:52:37,179 Chetnik?! 923 00:52:37,179 --> 00:52:41,495 ! Well, f*** your mother, behave like a normal person! 924 00:52:41,495 --> 00:52:44,157 And surely nothing was heard, we had loud music, boss! 925 00:52:44,157 --> 00:52:46,679 You idiot, all nonsense! 926 00:52:46,679 --> 00:52:47,780 Where have you brought us? 927 00:52:47,780 --> 00:52:48,960 You said 5 euros! 928 00:52:48,960 --> 00:52:54,045 Fuck your 5 Euros, I'll fuck you up for 5! 929 00:52:54,045 --> 00:52:58,929 Listen to me now, spread some fake news, I don't care how. 930 00:52:58,929 --> 00:53:03,192 And don't let this in any way be connected to the wedding, do you understand, I'll kill you! 931 00:53:03,192 --> 00:53:04,333 No worries, dude, don't worry. 932 00:53:15,440 --> 00:53:18,701 And you've been telling me your whole life that you're not afraid. 933 00:53:18,701 --> 00:53:19,982 Who filmed this? 934 00:53:19,982 --> 00:53:21,782 Milan ČeÅ”ev. 935 00:53:21,782 --> 00:53:22,482 And why did he come? 936 00:53:22,482 --> 00:53:24,523 So why didn't you tell him to contact me? 937 00:53:24,523 --> 00:53:27,324 It was clear that the carp would swarm around me. 938 00:53:27,324 --> 00:53:30,145 Find him immediately and tell him to delete it before it's too late. 939 00:53:31,113 --> 00:53:31,913 It's already too late, boss. 940 00:53:31,913 --> 00:53:36,934 Both them and all the others who were tagged on social media. 941 00:53:36,934 --> 00:53:37,955 What should I do now, you see? 942 00:53:37,955 --> 00:53:39,715 What should I do with this mess? 943 00:53:39,715 --> 00:53:41,715 I said the wedding was in America. 944 00:53:41,715 --> 00:53:43,516 That it was too late to get visas. 945 00:53:43,516 --> 00:53:45,876 And now everyone saw where the wedding is. 946 00:53:45,876 --> 00:53:47,837 Jan Kalzanko called me, I don't care. 947 00:53:47,837 --> 00:54:01,060 They really thought it was a secret wedding, and now they want to come, all four of them. 948 00:54:02,561 --> 00:54:05,223 Oh no, there's no place anywhere. 949 00:54:05,223 --> 00:54:08,426 Where will I accommodate them in this mess? 950 00:54:08,426 --> 00:54:09,026 Come on, you can't. 951 00:54:09,026 --> 00:54:10,948 Yes, you will. 952 00:54:10,948 --> 00:54:12,008 Yes, yes. 953 00:54:12,008 --> 00:54:14,931 So, little one got Salmonella, so we had to give up on Rusijeva. 954 00:54:14,931 --> 00:54:15,271 Why? 955 00:54:15,271 --> 00:54:18,672 Of course we thought of you, why is that? 956 00:54:18,672 --> 00:54:23,056 They wanted a modest wedding, and I didn't even want to hear about it. 957 00:54:23,056 --> 00:54:24,838 Serbs, yes. 958 00:54:24,838 --> 00:54:26,660 And I know everything, you know everything, what do you say? 959 00:54:26,660 --> 00:54:27,620 Exactly. 960 00:54:27,620 --> 00:54:29,502 When I wasn't liberal, come on. 961 00:54:30,138 --> 00:54:32,480 Well, is it now 2026? 962 00:54:32,480 --> 00:54:35,183 year, should we leave some things for ourselves? 963 00:54:35,183 --> 00:54:37,225 Who gives a damn, right. 964 00:54:37,225 --> 00:54:39,026 That's what I'm saying. 965 00:54:39,026 --> 00:54:40,628 Did the general deny it? 966 00:54:40,628 --> 00:54:43,070 Let's forget, let's start from the past with the future. 967 00:54:43,070 --> 00:54:45,352 And what, the whole team would come. 968 00:54:45,352 --> 00:54:46,774 Me. 969 00:54:46,774 --> 00:54:47,795 And these guys. 970 00:54:47,795 --> 00:54:49,156 Oh, the joy of life. 971 00:54:49,156 --> 00:54:50,697 Okay, talk to you later. 972 00:54:50,697 --> 00:54:52,739 Good morning. 973 00:54:52,739 --> 00:54:54,541 Why did you get up so early? 974 00:54:54,541 --> 00:54:55,322 Did you have breakfast? 975 00:54:56,886 --> 00:55:01,910 Well, there have been some small changes so now we are sorting things out. 976 00:55:01,910 --> 00:55:05,052 So, we decided to invite only the closest family from Herzegovina. 977 00:55:05,052 --> 00:55:06,913 The closest family out of 60 of them. 978 00:55:06,913 --> 00:55:07,654 Seri, nice, bravo. 979 00:55:07,654 --> 00:55:10,236 Eat smaller portions, come on, it's not like there will be 60 cows. 980 00:55:10,236 --> 00:55:11,076 It's fine! 981 00:55:11,076 --> 00:55:11,857 5 years. 982 00:55:11,857 --> 00:55:12,257 Wait, wait. 983 00:55:12,257 --> 00:55:17,901 Why didn't you give up on that due to saving and shame? 984 00:55:17,901 --> 00:55:20,703 My love, there's no saving on your big day. 985 00:55:20,703 --> 00:55:22,445 Nor shame. 986 00:55:22,445 --> 00:55:24,106 Good. 987 00:55:24,106 --> 00:55:25,707 Alright, I'll go get the tie. 988 00:55:28,102 --> 00:55:29,023 My head is spinning. 989 00:55:29,023 --> 00:55:32,565 Not good. 990 00:55:32,565 --> 00:55:34,768 Exchange? 991 00:55:34,768 --> 00:55:36,409 Yes. 992 00:55:36,409 --> 00:55:37,550 Chainsaw? 993 00:55:37,550 --> 00:55:38,690 Of course. 994 00:55:38,690 --> 00:55:40,472 Come with the yacht, it's free. 995 00:55:40,472 --> 00:55:42,554 Everyone come, bro. 996 00:55:42,554 --> 00:55:44,876 They won't tie it, no pirates. 997 00:55:44,876 --> 00:55:48,779 Oh, your exchange failed in America, they don't have the fees either. 998 00:55:48,779 --> 00:55:50,981 Come on, what a snake. 999 00:55:50,981 --> 00:55:53,443 What snake, it's all opposition on the playground. 1000 00:55:53,443 --> 00:55:55,685 Of course. 1001 00:55:55,685 --> 00:55:55,725 Really? 1002 00:55:57,170 --> 00:55:58,651 Let's go. 1003 00:55:58,651 --> 00:56:01,692 Sure. 1004 00:56:01,692 --> 00:56:04,514 Good. 1005 00:56:04,514 --> 00:56:05,594 Chocolate beer. 1006 00:56:05,594 --> 00:56:06,635 What happened? 1007 00:56:06,635 --> 00:56:08,356 Vlado is coming with the coughing prime minister. 1008 00:56:08,356 --> 00:56:09,216 So what does that mean? 1009 00:56:09,216 --> 00:56:11,036 It means we will have an Orthodox wedding. 1010 00:56:11,036 --> 00:56:13,797 That you will find an Orthodox church here. 1011 00:56:13,797 --> 00:56:15,018 Good day. 1012 00:56:15,018 --> 00:56:16,400 I introduce you to the wedding... 1013 00:56:16,400 --> 00:56:19,922 ...Minister Vuk. 1014 00:56:19,922 --> 00:56:22,503 The minister's son. 1015 00:56:22,503 --> 00:56:24,104 HraÅ”o! 1016 00:56:24,104 --> 00:56:26,025 Goodbye. 1017 00:56:26,025 --> 00:56:26,725 Thank you. 1018 00:56:28,361 --> 00:56:33,084 Marija, you will answer the phone and coordinate the guests with Budimir. 1019 00:56:33,084 --> 00:56:39,888 Come on, tell your folks in Herzegovina not to come with all their cars, if the media see us, we're screwed, we'll be crucified. 1020 00:56:39,888 --> 00:56:43,791 Put them in two buses and... 1021 00:56:43,791 --> 00:56:46,552 And please, dear, try to stay calm. 1022 00:56:46,552 --> 00:56:47,753 We're in the middle of a course. 1023 00:56:47,753 --> 00:56:48,814 Then we can do 60. 1024 00:56:49,780 --> 00:56:51,722 Okay, but no weapons. 1025 00:56:51,722 --> 00:56:52,904 Miljenko, be smart. 1026 00:56:52,904 --> 00:56:54,386 Their son is getting married. 1027 00:56:54,386 --> 00:56:56,388 They don't need 56 Kalashnikovs for that. 1028 00:56:56,388 --> 00:56:57,590 We need to give them something for luck. 1029 00:56:57,590 --> 00:56:59,632 God knows what they'll bring with them. 1030 00:56:59,632 --> 00:57:01,975 But where will you find an Orthodox church here now? 1031 00:57:01,975 --> 00:57:05,360 Oh, Gaga found it, a ten-minute walk. 1032 00:57:06,168 --> 00:57:09,950 I would sprinkle some holy water, but if it has lasted until now, it will last until the end. 1033 00:57:09,950 --> 00:57:12,291 Ten minutes walk, my pregnant Ana. 1034 00:57:12,291 --> 00:57:14,972 We will carry her, Miljan, let's go, brother, come on. 1035 00:57:14,972 --> 00:57:17,133 It's hard, my friend, harder than a hard life. 1036 00:57:17,133 --> 00:57:18,994 What's wrong with our church, it's beautiful. 1037 00:57:18,994 --> 00:57:21,535 You can see the sea from the bell tower. 1038 00:57:21,535 --> 00:57:24,857 You know how we'll do it in a rustic way. 1039 00:57:24,857 --> 00:57:27,438 You will enjoy it, trust me, it's the best. 1040 00:57:27,438 --> 00:57:29,319 Listen to me now. 1041 00:57:29,319 --> 00:57:31,400 I'm sorry, Kum, Domagoj. 1042 00:57:31,400 --> 00:57:31,960 Here I am. 1043 00:57:31,960 --> 00:57:33,221 - What does he want? 1044 00:57:33,221 --> 00:57:35,542 He wants you to extend a hand of friendship to our faith. 1045 00:57:36,777 --> 00:57:40,438 He says that only such a reform can be pushed through in the EU. 1046 00:57:40,438 --> 00:57:43,338 Man, how come it wasn't necessary before, and now it is. 1047 00:57:43,338 --> 00:57:44,819 Damn it, it didn't come out before. 1048 00:57:44,819 --> 00:57:47,419 Before, we could do everything secretly. 1049 00:57:47,419 --> 00:57:49,460 It has to be a Catholic wedding. 1050 00:57:49,460 --> 00:57:52,000 Well, I have to be a good friend. 1051 00:57:52,000 --> 00:57:55,681 My prime minister called me and they are sending me a bishop. 1052 00:57:55,681 --> 00:57:57,481 There, you didn't make it. 1053 00:57:57,481 --> 00:58:02,002 If there's no Orthodox wedding, there's no point in having your business in Serbia. 1054 00:58:06,486 --> 00:58:12,429 And what do we do now? 1055 00:58:12,429 --> 00:58:14,891 You'll have two weddings. 1056 00:58:14,891 --> 00:58:17,332 Orthodox and Catholic. 1057 00:58:17,332 --> 00:58:20,453 The first one starts at two, the second one at three. 1058 00:58:20,453 --> 00:58:22,415 If they ask you if you were Catholic, you were. 1059 00:58:22,415 --> 00:58:25,256 If they ask me if I was Orthodox, I was, we don't lie. 1060 00:58:25,256 --> 00:58:29,258 The important thing is for the two priests not to meet. 1061 00:58:29,258 --> 00:58:30,519 Our wedding is first. 1062 00:58:30,519 --> 00:58:31,439 You don't. 1063 00:58:31,439 --> 00:58:32,260 I said it before. 1064 00:58:32,260 --> 00:58:32,660 Damn it. 1065 00:58:55,411 --> 00:59:15,170 To the church. 1066 00:59:15,170 --> 00:59:15,850 Wow, Denis! 1067 00:59:15,850 --> 00:59:18,333 Let's go inside. 1068 00:59:21,796 --> 00:59:23,938 I hope you had a nice trip. 1069 00:59:23,938 --> 00:59:27,661 Nothing can be nice if it's a workday. 1070 00:59:27,661 --> 00:59:33,425 You know, at the last minute they canceled in Russia and we had to quickly come up with... 1071 00:59:33,425 --> 00:59:38,890 Miljenko, can you please tell me, how will this be imagined here? 1072 00:59:38,890 --> 00:59:40,271 The wedding. 1073 00:59:40,271 --> 00:59:41,051 Well... 1074 00:59:41,051 --> 00:59:41,852 Short. 1075 00:59:41,852 --> 00:59:44,654 If possible, SHORT. 1076 00:59:44,654 --> 00:59:46,936 I can turn him into a Catholic in three hours. 1077 00:59:47,935 --> 00:59:56,300 But when those new church doors are installed, it would be much easier for me. 1078 00:59:56,300 --> 00:59:59,082 The doors are already in production. 1079 00:59:59,082 --> 01:00:02,383 We have another appointment. 1080 01:00:02,383 --> 01:00:06,346 Listen, I have to pass a test. 1081 01:00:06,346 --> 01:00:06,926 What test? 1082 01:00:06,926 --> 01:00:11,189 Please, show me where my apartment is. 1083 01:00:11,189 --> 01:00:12,449 I will explain it to you on the way. 1084 01:00:12,449 --> 01:00:14,671 Yes, please. 1085 01:00:14,671 --> 01:00:15,071 He... 1086 01:00:37,660 --> 01:00:42,825 Your Eminence, welcome. 1087 01:00:42,825 --> 01:00:45,287 Were you worried because you weren't here? 1088 01:00:45,287 --> 01:00:47,349 It's not good, it's not good. 1089 01:00:47,349 --> 01:00:50,011 Nothing is good, mother. 1090 01:00:50,011 --> 01:00:52,453 The government is making mistakes. 1091 01:00:52,453 --> 01:00:54,435 It's not their fault that they are Croats. 1092 01:00:54,435 --> 01:00:54,956 What do you mean? 1093 01:00:55,665 --> 01:00:57,666 I extended my hand before this happened. 1094 01:00:57,666 --> 01:00:59,066 Not that. 1095 01:00:59,066 --> 01:00:59,827 She's pregnant. 1096 01:00:59,827 --> 01:01:02,248 I saw it with my own eyes. 1097 01:01:02,248 --> 01:01:03,869 Well, it's harder to extend a hand in that case. 1098 01:01:03,869 --> 01:01:05,529 I mean, we can't do anything. 1099 01:01:05,529 --> 01:01:07,470 Everything is possible if you want to. 1100 01:01:07,470 --> 01:01:09,051 God, may it be less sinful. 1101 01:01:09,051 --> 01:01:11,252 How can you be less pregnant? 1102 01:01:11,252 --> 01:01:11,692 No. 1103 01:01:11,692 --> 01:01:14,013 It will be less outside of our faith. 1104 01:01:14,013 --> 01:01:17,234 Anyway, if you don't want to, I won't have a wedding. 1105 01:01:17,234 --> 01:01:18,575 The Prime Minister sends his regards. 1106 01:01:33,673 --> 01:01:35,094 You should marry Joana. 1107 01:01:35,094 --> 01:01:35,974 Of course. 1108 01:01:35,974 --> 01:01:37,335 Then just let me do the talking. 1109 01:01:37,335 --> 01:01:38,576 We need to answer this quickly. 1110 01:01:38,576 --> 01:01:41,357 Praise Jesus. 1111 01:01:41,357 --> 01:01:44,779 Always. 1112 01:01:44,779 --> 01:01:47,020 There's no freedom. 1113 01:01:47,020 --> 01:01:50,422 Only if we can do it quickly... 1114 01:01:50,422 --> 01:01:52,963 Minik, try to keep a bit more distance from the subject. 1115 01:01:52,963 --> 01:01:58,606 You don't. 1116 01:01:58,606 --> 01:01:58,746 More? 1117 01:01:58,746 --> 01:02:00,427 Thank you. 1118 01:02:00,427 --> 01:02:01,087 Great, far away. 1119 01:02:03,661 --> 01:02:07,784 Let's start by crossing ourselves. 1120 01:02:07,784 --> 01:02:08,484 Oh, should I cross myself? 1121 01:02:08,484 --> 01:02:09,725 Cross yourself. 1122 01:02:09,725 --> 01:02:19,711 Let me see your hands. 1123 01:02:19,711 --> 01:02:21,812 No, no. 1124 01:02:21,812 --> 01:02:24,814 This, that's not... 1125 01:02:24,814 --> 01:02:27,736 Had a father? 1126 01:02:27,736 --> 01:02:28,916 Has a father. 1127 01:02:28,916 --> 01:02:29,537 Son? 1128 01:02:29,537 --> 01:02:31,058 Son. 1129 01:02:31,058 --> 01:02:31,478 And... 1130 01:02:36,000 --> 01:02:39,442 Holy Spirit. 1131 01:02:39,442 --> 01:02:40,282 Amen. 1132 01:02:40,282 --> 01:02:41,603 Alright, Nilas. 1133 01:02:41,603 --> 01:02:42,043 It's okay. 1134 01:02:42,043 --> 01:02:50,388 Needs a bit of practice, but it will work. 1135 01:02:50,388 --> 01:02:52,569 This is interesting. 1136 01:02:52,569 --> 01:03:01,374 What is this for, Amen's repentance? 1137 01:03:01,374 --> 01:03:03,455 Are you ready, my child? 1138 01:03:04,991 --> 01:03:05,792 Why? 1139 01:03:05,792 --> 01:03:06,872 Prepare, Vladiko, prepare. 1140 01:03:06,872 --> 01:03:11,055 But I don't understand why I am ready. 1141 01:03:11,055 --> 01:03:12,936 Why are you holding this lid over me? 1142 01:03:12,936 --> 01:03:20,021 It's for protection from evil forces. 1143 01:03:20,021 --> 01:03:24,504 Are you, Ana, innocent? 1144 01:03:24,504 --> 01:03:24,604 Yes. 1145 01:03:24,604 --> 01:03:27,586 Don't play with God, Vuče, don't play with goodbye. 1146 01:03:27,586 --> 01:03:30,949 I mean, I am innocent in my belief, Vladimir, but... 1147 01:03:30,949 --> 01:03:32,730 Have you ever sinned? 1148 01:03:32,730 --> 01:03:32,830 No. 1149 01:03:33,301 --> 01:03:35,702 You have never engaged in sexual relations. 1150 01:03:35,702 --> 01:03:36,762 That's your job. 1151 01:03:36,762 --> 01:03:37,362 Speak well. 1152 01:03:37,362 --> 01:03:38,923 Where do I put this lid? 1153 01:03:38,923 --> 01:03:41,704 I already told you I know the young one is pregnant. 1154 01:03:41,704 --> 01:03:46,205 So it's confirmation when... 1155 01:03:46,205 --> 01:03:49,126 That's a walk. 1156 01:03:49,126 --> 01:03:53,367 Crossing! 1157 01:03:53,367 --> 01:03:55,888 Child? 1158 01:03:55,888 --> 01:03:55,908 In? 1159 01:03:58,633 --> 01:04:01,274 into the world of adults. 1160 01:04:01,274 --> 01:04:03,535 The child's transition into the adult world. 1161 01:04:03,535 --> 01:04:03,916 Excellent. 1162 01:04:03,916 --> 01:04:05,076 Is this enough? 1163 01:04:05,076 --> 01:04:10,699 Are you ready, Ana, to receive the one true primal faith? 1164 01:04:10,699 --> 01:04:11,459 Which one? 1165 01:04:11,459 --> 01:04:13,160 This one of ours. 1166 01:04:13,160 --> 01:04:15,421 It's ready. 1167 01:04:15,421 --> 01:04:15,761 When? 1168 01:04:15,761 --> 01:04:16,582 Eva now. 1169 01:04:16,582 --> 01:04:19,643 Don't worry, Ana, there's nothing to be afraid of. 1170 01:04:19,643 --> 01:04:26,106 It's like being born again, the day of your rebirth. 1171 01:04:26,106 --> 01:04:27,147 What are the attributes of God? 1172 01:04:29,710 --> 01:04:31,672 Great. 1173 01:04:31,672 --> 01:04:34,214 And? 1174 01:04:34,214 --> 01:04:35,235 Good. 1175 01:04:35,235 --> 01:04:37,537 And? 1176 01:04:37,537 --> 01:04:38,959 Full of love. 1177 01:04:38,959 --> 01:04:47,246 Give us a bit more concrete. 1178 01:04:47,246 --> 01:04:48,407 Anything is possible! 1179 01:04:48,407 --> 01:04:49,929 Bingo! 1180 01:04:49,929 --> 01:04:50,209 Bravo! 1181 01:04:50,209 --> 01:04:50,609 Well done. 1182 01:04:50,609 --> 01:04:52,251 The two of you are now a perfect couple. 1183 01:04:57,811 --> 01:05:01,172 Be calm, you know to be calm. 1184 01:05:01,172 --> 01:05:04,593 As far as I'm concerned, from now on, peace and quiet. 1185 01:05:04,593 --> 01:05:11,896 To make a joke properly, it should be done calmly and safely, and as the whole world can see, you messed it up. 1186 01:05:11,896 --> 01:05:15,337 And now you'll fetch water, then we'll drink rakija. 1187 01:05:15,337 --> 01:05:16,837 Hydration is key. 1188 01:05:16,837 --> 01:05:22,719 No, no, it's crucial for you not to climb on tables, dance under tables, drink from shoes, cuddle with snakes. 1189 01:05:22,719 --> 01:05:24,920 I didn't have direct contact with the snake. 1190 01:05:26,788 --> 01:05:29,170 Hey, mom, come here. 1191 01:05:29,170 --> 01:05:30,291 Bring the double brandy, come on. 1192 01:05:30,291 --> 01:05:34,495 No, no, faster, come on! 1193 01:05:34,495 --> 01:05:38,258 Let's save what can be saved for the proposal, we need to organize that. 1194 01:05:38,258 --> 01:05:38,959 How convenient is that for you? 1195 01:05:38,959 --> 01:05:39,819 What is that about? 1196 01:05:39,819 --> 01:05:43,543 Well, the bishop insisted that the day before the wedding should be traditional. 1197 01:05:43,543 --> 01:05:45,945 Alright, traditional. 1198 01:05:45,945 --> 01:05:48,187 So, a horse should go. 1199 01:05:48,187 --> 01:05:49,948 Ok, where is your horse? 1200 01:05:49,948 --> 01:05:52,651 Horse. 1201 01:05:52,651 --> 01:05:54,172 He's in the cave so they told me he returned. 1202 01:05:55,385 --> 01:05:58,426 You mean like horses, animals... 1203 01:05:58,426 --> 01:05:59,827 Yes, I do. 1204 01:05:59,827 --> 01:06:01,927 Horse, domestic animal, three words. 1205 01:06:01,927 --> 01:06:05,208 Three letters. 1206 01:06:05,208 --> 01:06:06,269 Is that your custom? 1207 01:06:06,269 --> 01:06:10,050 No, I mean, I don't have that in my budget, you know... 1208 01:06:10,050 --> 01:06:10,910 Then how should I propose? 1209 01:06:10,910 --> 01:06:37,836 Ike neither pro diĆi Iki lima dići Dear host. 1210 01:06:37,836 --> 01:06:40,057 Louder. 1211 01:06:40,057 --> 01:06:48,119 Dear Host, with my horse, I have come to bring you respect and happiness to you and all yours. 1212 01:06:50,229 --> 01:06:52,970 Honor and glory to you, host. 1213 01:06:52,970 --> 01:06:54,351 Well, thank you, Marija. 1214 01:06:54,351 --> 01:06:55,691 Damn, there's a calf with us. 1215 01:06:55,691 --> 01:06:57,152 We only have this at their place. 1216 01:06:57,152 --> 01:07:02,734 Do you have any female creatures in your house? 1217 01:07:02,734 --> 01:07:04,654 I have two. 1218 01:07:04,654 --> 01:07:06,795 and a grandma. 1219 01:07:06,795 --> 01:07:11,657 Ah, do you have a maiden named Ana under your roof? 1220 01:07:11,657 --> 01:07:13,738 Under my roof, there's a fairy. 1221 01:07:13,738 --> 01:07:16,619 Are her cheeks as rosy as an apple? 1222 01:07:16,619 --> 01:07:17,099 And her complexion? 1223 01:07:18,157 --> 01:07:20,378 Pure as snow. 1224 01:07:20,378 --> 01:07:23,518 Yes, apple and snow. 1225 01:07:23,518 --> 01:07:25,839 Will you host me? 1226 01:07:25,839 --> 01:07:28,940 Quench my thirst like that of my horse. 1227 01:07:28,940 --> 01:07:37,302 Quench my horse's thirst. 1228 01:07:37,302 --> 01:07:47,004 Host, I have come with a pure heart in your daughter's hand. 1229 01:07:51,853 --> 01:07:54,615 Come on, Marija, I don't know about that. 1230 01:07:54,615 --> 01:07:56,496 A guest with a pure heart. 1231 01:07:56,496 --> 01:08:02,199 Don't go into our roof, quench your horse, moisten its throat. 1232 01:08:02,199 --> 01:08:06,761 What gifts do you bring us, a guest with a pure heart? 1233 01:08:06,761 --> 01:08:08,622 The whole of Serbia. 1234 01:08:08,622 --> 01:08:13,245 Is there really something? 1235 01:08:18,634 --> 01:08:18,734 Aha. 1236 01:08:18,734 --> 01:08:21,455 Eee... 1237 01:08:21,455 --> 01:08:31,100 Company Lav, company Svetlo, a villa in Dedinje, a house in Herceg Novi, two apartments in Belgrade, an apartment in Kopavnik... 1238 01:08:31,100 --> 01:08:31,740 Two. 1239 01:08:31,740 --> 01:08:32,321 Two. 1240 01:08:32,321 --> 01:08:32,741 Thank you, dad. 1241 01:08:32,741 --> 01:08:39,504 ...two apartments in Kopavnik, four cars, excavator, motorbike, scooter, and a sailboat. 1242 01:08:39,504 --> 01:08:44,947 Only what is reported without this abroad... 1243 01:08:44,947 --> 01:08:45,546 Don't, don't. 1244 01:08:47,908 --> 01:09:05,895 Guest of a pure heart, and you're entering a house with 327 general stores, over 15,000 employees, a castle under the ridge. 1245 01:09:07,794 --> 01:09:11,756 Flower shop, apartment in Smičiklasova, Apartment in London. 1246 01:09:11,756 --> 01:09:14,519 Six apartments, Tribunj, first row to the sea. 1247 01:09:14,519 --> 01:09:16,461 Football club, NK... 1248 01:09:16,461 --> 01:09:17,742 Riding is being filmed. 1249 01:09:17,742 --> 01:09:20,885 The stakes are. 1250 01:09:20,885 --> 01:09:22,826 And that's all grandma's. 1251 01:09:22,826 --> 01:09:24,888 That's not mine. 1252 01:09:24,888 --> 01:09:28,571 Guest of a pure heart. 1253 01:09:28,571 --> 01:09:31,213 So it says, Budimir is writing now. 1254 01:09:31,213 --> 01:09:36,577 Come on, Budimir, this man will drive me crazy. 1255 01:09:36,577 --> 01:09:37,378 Drunk at her place. 1256 01:09:40,521 --> 01:09:44,381 Throat wet, heart full. 1257 01:09:44,381 --> 01:09:49,304 Host, it's up to you to spread the news and welcome the people. 1258 01:09:49,304 --> 01:10:06,310 Yes, we'll have a hard time accommodating that. 1259 01:10:07,957 --> 01:10:19,027 Bless this apple, God, and bless this gun, and bless the groom, God, bless. 1260 01:10:19,027 --> 01:10:21,569 Amen, amen. 1261 01:10:21,569 --> 01:10:22,370 Where is the bishop? 1262 01:10:22,370 --> 01:10:24,391 Grandma sent him to check the church. 1263 01:10:24,391 --> 01:10:26,233 Come on, let me tighten it nicely. 1264 01:10:26,233 --> 01:10:27,274 Okay, but don't... 1265 01:10:27,274 --> 01:10:29,095 Wait, guys, we're going! 1266 01:10:30,761 --> 01:10:32,242 Why this house? 1267 01:10:32,242 --> 01:10:35,964 You will sleep here after the wedding and make your first child. 1268 01:10:35,964 --> 01:10:37,085 Grandma's gonna get some action. 1269 01:10:37,085 --> 01:10:40,667 Can we take a selfie? 1270 01:10:40,667 --> 01:10:41,587 Of course, you can. 1271 01:10:41,587 --> 01:10:43,287 Thank you. 1272 01:10:43,287 --> 01:10:47,710 So my friend can see the real GustaÅ”. 1273 01:10:47,710 --> 01:10:49,752 Good luck, son. 1274 01:10:49,752 --> 01:10:49,932 Come on. 1275 01:10:49,932 --> 01:10:50,472 Cock it. 1276 01:11:04,414 --> 01:11:06,595 The groom is destroyed! 1277 01:11:06,595 --> 01:11:08,578 Send him to school in London. 1278 01:11:08,578 --> 01:11:11,200 I, you would know! 1279 01:11:11,200 --> 01:11:14,002 Let's continue the nice tradition in this family! 1280 01:11:14,002 --> 01:11:15,043 I will, Radiko, I will! 1281 01:11:15,043 --> 01:11:17,305 Fire! 1282 01:11:17,305 --> 01:11:21,388 You've never held a gun in your life. 1283 01:11:21,388 --> 01:11:21,589 Dad will! 1284 01:11:21,589 --> 01:11:21,889 Come on, shoot! 1285 01:11:21,889 --> 01:11:26,533 Easy, don't pull the trigger. 1286 01:11:26,533 --> 01:11:26,753 Sorry. 1287 01:11:28,727 --> 01:11:29,368 Destroyed! 1288 01:11:29,368 --> 01:11:34,733 Nothing! 1289 01:11:34,733 --> 01:11:36,515 Why are you laughing? 1290 01:11:36,515 --> 01:11:37,716 You think you hit it. 1291 01:11:37,716 --> 01:11:39,137 At least a clown would hit it. 1292 01:11:39,137 --> 01:11:40,819 Come on, let me see you. 1293 01:11:40,819 --> 01:11:42,661 Shall I see you? 1294 01:11:42,661 --> 01:11:47,665 Come on, babe, let's go. 1295 01:11:47,665 --> 01:11:51,129 Learn, it would be better for you to miss. 1296 01:11:51,129 --> 01:11:51,930 I'm cautious, you know. 1297 01:11:55,694 --> 01:11:56,034 No, but impossible. 1298 01:11:56,034 --> 01:11:58,896 Okay, damn it, if only I had been in the war. 1299 01:11:58,896 --> 01:12:08,700 I was in the war, not that war. 1300 01:12:08,700 --> 01:12:15,583 Let it go, let it go! 1301 01:12:15,583 --> 01:12:16,584 Hard life, isn't it? 1302 01:12:20,597 --> 01:12:22,398 There you go, I've solved it for you. 1303 01:12:22,398 --> 01:12:22,738 Go to hell, man. 1304 01:12:22,738 --> 01:12:24,279 Ogani is a coward, he's small, he's disgraced the family. 1305 01:12:24,279 --> 01:12:29,423 Well done, bravo. 1306 01:12:29,423 --> 01:12:44,412 And this will escape? 1307 01:12:45,552 --> 01:12:46,912 And how do I escape, what do you think? 1308 01:12:46,912 --> 01:12:50,995 You know, grab your stuff, we'll take the first bus, disappear, for two days. 1309 01:12:50,995 --> 01:12:53,436 Or we could get married at the registry office? 1310 01:12:53,436 --> 01:12:54,555 And on a boat? 1311 01:12:54,555 --> 01:12:55,437 What boat? 1312 01:12:55,437 --> 01:12:56,738 Here, or do you see a boat somewhere? 1313 01:12:56,738 --> 01:13:00,359 Boat, boat, ferry, whatever, just not here. 1314 01:13:00,359 --> 01:13:02,120 Dad would kill himself if we did that, you understand. 1315 01:13:02,120 --> 01:13:03,001 Or is he getting married? 1316 01:13:03,001 --> 01:13:04,942 He's not getting married. 1317 01:13:04,942 --> 01:13:07,763 We can't be that irresponsible. 1318 01:13:07,763 --> 01:13:09,884 And your dad is footing the bill for this wedding because of later. 1319 01:13:12,093 --> 01:13:13,753 We agreed, Ana, so come on! 1320 01:13:13,753 --> 01:13:16,354 And like we had an option not to agree. 1321 01:13:16,354 --> 01:13:18,054 And I don't know. 1322 01:13:18,054 --> 01:13:21,135 But we agreed. 1323 01:13:21,135 --> 01:13:22,756 We can't be children, please. 1324 01:13:22,756 --> 01:13:25,296 Did you realize that Omi's sister will be husband and wife? 1325 01:13:25,296 --> 01:13:25,736 She won't! 1326 01:13:25,736 --> 01:13:29,897 Oh, baby! 1327 01:13:29,897 --> 01:13:31,858 So congratulate something! 1328 01:13:31,858 --> 01:13:32,938 Who is this? 1329 01:13:32,938 --> 01:13:34,938 His what, let me explain and... 1330 01:13:34,938 --> 01:13:37,159 Excuse me, sorry, we know each other. 1331 01:13:37,159 --> 01:13:38,779 You don't remember? 1332 01:13:38,779 --> 01:13:41,080 Well, not really. 1333 01:13:47,767 --> 01:13:50,488 What the hell is this? 1334 01:13:50,488 --> 01:13:52,268 What kind of editing? 1335 01:13:52,268 --> 01:13:53,208 It's not editing, darling. 1336 01:13:53,208 --> 01:13:54,289 You see that we're in love. 1337 01:13:54,289 --> 01:13:57,350 Darling. 1338 01:13:57,350 --> 01:13:58,970 Oh, sorry. 1339 01:13:58,970 --> 01:14:03,771 Jelena? 1340 01:14:03,771 --> 01:14:05,532 Her, the official wife. 1341 01:14:05,532 --> 01:14:06,992 What the hell? 1342 01:14:06,992 --> 01:14:07,912 Don't you remember Vegas? 1343 01:14:07,912 --> 01:14:08,493 Vegas. 1344 01:14:08,493 --> 01:14:13,654 His bachelor party. 1345 01:14:13,654 --> 01:14:15,113 Eee. 1346 01:14:15,113 --> 01:14:17,275 And there we first... 1347 01:14:17,740 --> 01:14:19,120 And then we got married? 1348 01:14:19,120 --> 01:14:21,081 I don't know this woman, I swear. 1349 01:14:21,081 --> 01:14:24,242 Let's go. 1350 01:14:24,242 --> 01:14:42,468 Do you still have hickeys on your butt? 1351 01:14:42,468 --> 01:14:46,650 Okay, now that we understand each other, do you know that bigamy is a criminal offense in Croatia? 1352 01:14:46,650 --> 01:14:47,410 What do you want, to shave, huh? 1353 01:14:50,143 --> 01:14:54,384 Ana! 1354 01:14:54,384 --> 01:14:57,866 Ana, you're pregnant, don't run, my love! 1355 01:14:57,866 --> 01:15:00,286 Feel free to keep the pictures, I have copies. 1356 01:15:00,286 --> 01:15:00,426 Ana? 1357 01:15:00,426 --> 01:15:05,948 Ana?! 1358 01:15:05,948 --> 01:15:10,870 My love, open up, please. 1359 01:15:10,870 --> 01:15:13,831 Hey, come out. 1360 01:15:13,831 --> 01:15:16,572 I swear, I have no idea who that woman is. 1361 01:15:16,572 --> 01:15:18,032 I'm telling you, I really don't know. 1362 01:15:18,032 --> 01:15:19,313 You don't know where those pictures came from. 1363 01:15:20,475 --> 01:15:25,897 I told you I didn't shave at all that night, I don't know where those hickeys came from, I'm telling you the truth, please believe me. 1364 01:15:25,897 --> 01:15:29,599 My love. 1365 01:15:29,599 --> 01:15:33,881 Hey. 1366 01:15:33,881 --> 01:15:37,421 I love you, here you go. 1367 01:15:37,421 --> 01:15:39,743 Come on. 1368 01:15:39,743 --> 01:15:43,865 Come on, you were right, let's escape, let's go to that boat, let's screw everything up. 1369 01:15:43,865 --> 01:15:47,407 This has crossed all boundaries. 1370 01:15:47,407 --> 01:15:47,987 What do you say, huh? 1371 01:15:52,685 --> 01:15:52,925 Get well. 1372 01:15:52,925 --> 01:16:19,023 Why did the man mess up, huh? 1373 01:16:19,023 --> 01:16:19,383 He left. 1374 01:16:20,827 --> 01:16:27,030 Listen, I know you're all in love and dealing with some problems, suffering, longing, and all that, but come on, focus, 1375 01:16:27,030 --> 01:16:27,710 brother, dear. 1376 01:16:27,710 --> 01:16:30,412 I mean, you only get married once. 1377 01:16:30,412 --> 01:16:33,733 Well, technically, it sounds twice in my case. 1378 01:16:33,733 --> 01:16:36,354 In my case... 1379 01:16:36,354 --> 01:16:46,479 three times. 1380 01:16:46,479 --> 01:16:47,320 Ede, what can you do? 1381 01:16:47,320 --> 01:16:47,620 Do you have a job? 1382 01:16:48,907 --> 01:16:50,227 Come on, in some state-owned company. 1383 01:16:50,227 --> 01:16:51,128 What do I know? 1384 01:16:51,128 --> 01:16:52,768 Serbiawood, there you go. 1385 01:16:52,768 --> 01:16:56,809 Regular salary, you have a pension plan, health insurance, social benefits, creditworthy. 1386 01:16:56,809 --> 01:17:01,270 You don't have to do anything under the table, but you can just varnish until your heart's content. 1387 01:17:01,270 --> 01:17:02,551 Serbiawood? 1388 01:17:02,551 --> 01:17:03,851 Let's say, a workshop? 1389 01:17:03,851 --> 01:17:04,851 What do you want? 1390 01:17:04,851 --> 01:17:07,052 Serbiawood. 1391 01:17:07,052 --> 01:17:09,073 I want to be a singer, actually. 1392 01:17:09,073 --> 01:17:10,412 Huh? 1393 01:17:10,412 --> 01:17:13,294 I want to record a song, I want to shoot a music video. 1394 01:17:13,294 --> 01:17:15,914 And go on tour, I need money for that. 1395 01:17:15,914 --> 01:17:18,175 So, a singer then. 1396 01:17:32,487 --> 01:17:34,508 And your son is already married, huh? 1397 01:17:34,508 --> 01:17:37,488 Oh, I didn't know that. 1398 01:17:37,488 --> 01:17:38,509 Me? 1399 01:17:38,509 --> 01:17:39,850 What do we do now? 1400 01:17:39,850 --> 01:17:42,570 Well, it's best to cancel. 1401 01:17:42,570 --> 01:17:44,411 It's out of the question, it has to be tomorrow. 1402 01:17:49,785 --> 01:17:52,006 Gregor, do you know who I am? 1403 01:17:52,006 --> 01:17:52,927 I am a tough life. 1404 01:17:52,927 --> 01:17:54,347 A tough life, man! 1405 01:17:54,347 --> 01:17:57,209 So we don't sing on the verse, only on the chorus. 1406 01:17:57,209 --> 01:17:58,470 There it is, there it is. 1407 01:17:58,470 --> 01:18:00,251 When, man, on the chorus? 1408 01:18:00,251 --> 01:18:01,470 Only on the refrain. 1409 01:18:01,470 --> 01:18:03,372 When, my git, in this... 1410 01:18:03,372 --> 01:18:05,333 She sang us the chorus of two songs. 1411 01:18:05,333 --> 01:18:06,034 And that's it... 1412 01:18:06,034 --> 01:18:11,737 No chance, you don't have a chance, bro. 1413 01:18:11,737 --> 01:18:13,518 Sorry. 1414 01:18:13,518 --> 01:18:17,660 Not just a brief consultation, come and join our friend. 1415 01:18:21,736 --> 01:18:23,617 I understand everything and respect my own. 1416 01:18:23,617 --> 01:18:24,578 That means easy. 1417 01:18:24,578 --> 01:18:26,720 There's one problem. 1418 01:18:26,720 --> 01:18:28,220 You're also a rapper, right? 1419 01:18:28,220 --> 01:18:30,082 I tried. 1420 01:18:30,082 --> 01:18:32,304 I also have a regular job... 1421 01:18:32,304 --> 01:18:34,085 ...a public notary. 1422 01:18:34,085 --> 01:18:38,548 You know I don't work there? 1423 01:18:38,548 --> 01:18:40,750 Do you understand this cica mica of yours? 1424 01:18:40,750 --> 01:18:42,752 I don't know, man, what she's talking about, crazy, who reads me... 1425 01:18:42,752 --> 01:18:43,872 We have a problem. 1426 01:18:43,872 --> 01:18:44,573 What happened? 1427 01:18:44,573 --> 01:18:45,774 Ana is not in the room. 1428 01:18:45,774 --> 01:18:47,055 I mean, she's nowhere to be found. 1429 01:18:47,055 --> 01:18:47,835 You don't even care. 1430 01:18:47,835 --> 01:18:50,077 What Ana is looking for, it will take more time. 1431 01:18:52,941 --> 01:18:53,121 Boss. 1432 01:18:53,121 --> 01:18:57,985 Milan, please, let me handle this situation. 1433 01:18:57,985 --> 01:18:59,867 I think you need to call him. 1434 01:18:59,867 --> 01:19:04,350 This is a difficult life, please, for the sake of our brother. 1435 01:19:04,350 --> 01:19:08,934 Let me handle it! 1436 01:19:08,934 --> 01:19:10,075 I'll take care of it! 1437 01:19:10,075 --> 01:19:11,035 Just a little bit. 1438 01:19:11,035 --> 01:19:16,580 Okay, okay, I'm coming. 1439 01:19:16,580 --> 01:19:19,762 Let's move on, come on. 1440 01:19:19,762 --> 01:19:20,603 Go ahead of me. 1441 01:19:23,343 --> 01:19:26,106 Ah, I see, you found out everything? 1442 01:19:26,106 --> 01:19:28,688 Why wasn't I informed, what's going on? 1443 01:19:28,688 --> 01:19:33,171 Boss, I believe we misunderstood, don't worry, it's being resolved. 1444 01:19:33,171 --> 01:19:36,575 I'm glad that everyone is honestly resolving these family matters. 1445 01:19:36,575 --> 01:19:38,497 Yeah, family is great, you know... 1446 01:19:38,497 --> 01:19:39,497 It's excellent, urgent. 1447 01:19:39,497 --> 01:19:41,439 It's okay, Mari, come on, let it go. 1448 01:19:41,439 --> 01:19:44,743 Go see Ana or see if there's any chance of reconciliation. 1449 01:19:44,743 --> 01:19:46,725 Boss, there's another problem here. 1450 01:19:46,725 --> 01:19:47,465 We can't even find it. 1451 01:19:47,465 --> 01:19:48,146 You're not afraid of me. 1452 01:19:50,531 --> 01:19:53,333 Congratulations, but you messed everything up. 1453 01:19:53,333 --> 01:19:54,414 Us? 1454 01:19:54,414 --> 01:19:55,415 Now we messed up. 1455 01:19:55,415 --> 01:19:57,457 Did I get married in Los Angeles? 1456 01:19:57,457 --> 01:19:58,938 Las Vegas. 1457 01:19:58,938 --> 01:20:01,280 He went there to be a best man. 1458 01:20:01,280 --> 01:20:04,162 He had a few drinks, got married. 1459 01:20:04,162 --> 01:20:06,644 Sir, please, don't talk nonsense. 1460 01:20:06,945 --> 01:20:08,185 Well, we apologize, we misunderstood. 1461 01:20:08,185 --> 01:20:09,906 Why apologize, what the hell? 1462 01:20:09,906 --> 01:20:10,826 Why are you apologizing? 1463 01:20:10,826 --> 01:20:11,787 Look at the fake minister you screwed over. 1464 01:20:11,787 --> 01:20:12,506 That Kunčić in Sterčić got tangled up. 1465 01:20:12,506 --> 01:20:13,067 You didn't know a damn thing. 1466 01:20:13,067 --> 01:20:26,933 We knew about the Slovenes and Serbs, no need to have. 1467 01:20:26,933 --> 01:20:27,173 We just don't know. 1468 01:20:27,173 --> 01:20:27,912 You showed what you showed, here's your reward... 1469 01:20:27,912 --> 01:20:28,393 Can we calm down a bit? 1470 01:20:28,393 --> 01:20:35,095 No one has died. 1471 01:20:35,095 --> 01:20:35,595 We'll find her. 1472 01:20:36,823 --> 01:20:39,005 Gagaj is. 1473 01:20:39,005 --> 01:20:40,146 Hold on to that. 1474 01:20:40,146 --> 01:20:46,031 Control the Germans. 1475 01:20:46,031 --> 01:20:46,211 Magpie. 1476 01:20:46,211 --> 01:20:46,772 We need those. 1477 01:20:46,772 --> 01:20:50,814 Zala! 1478 01:20:50,814 --> 01:20:52,796 Here it is, come on again. 1479 01:20:52,796 --> 01:20:54,658 You got it, brother, just singing it like that. 1480 01:20:54,658 --> 01:21:04,427 Miss, Jelena, sir, this heavy life meant that you accepted the lovely proposal, Miss Dragan from the Ministry of Foreign Affairs. 1481 01:21:05,583 --> 01:21:07,484 Well, I think we're good. 1482 01:21:07,484 --> 01:21:08,724 Usually. 1483 01:21:08,724 --> 01:21:14,647 Just so you know, Gago and Bubi Mire, I did this only for my dear brother. 1484 01:21:14,647 --> 01:21:16,087 So... 1485 01:21:16,087 --> 01:21:19,148 Come on, Sabine, listen. 1486 01:21:19,148 --> 01:21:20,329 Young one, for the brother! 1487 01:21:20,329 --> 01:21:21,569 Yes, bro! 1488 01:21:21,569 --> 01:21:22,729 Come on, play for the brother. 1489 01:22:30,338 --> 01:22:31,839 We're the best. 1490 01:22:31,839 --> 01:22:35,322 If this doesn't turn around... 1491 01:22:35,322 --> 01:22:39,826 I'm going into opposition too. 1492 01:22:39,826 --> 01:22:43,009 I'll go to Bosnia. 1493 01:22:43,009 --> 01:22:46,492 Just as long as the kids are okay. 1494 01:22:46,492 --> 01:22:51,236 Just as long as you're okay. 1495 01:22:51,236 --> 01:22:52,217 Maybe we'll find them? 1496 01:22:58,385 --> 01:23:00,546 Please. 1497 01:23:00,546 --> 01:23:02,426 I am. 1498 01:23:02,426 --> 01:23:04,627 And he's here. 1499 01:23:04,627 --> 01:23:07,307 Here we come. 1500 01:23:07,307 --> 01:23:07,888 We're arriving. 1501 01:23:07,888 --> 01:23:08,368 So what happened? 1502 01:23:08,368 --> 01:23:10,568 They found them! 1503 01:23:10,568 --> 01:23:10,808 Good day. 1504 01:23:10,808 --> 01:23:23,752 Yes, good. 1505 01:23:23,752 --> 01:23:24,312 Oh, my goodness. 1506 01:23:24,955 --> 01:23:25,735 But we are not in everyone... 1507 01:23:25,735 --> 01:23:26,656 This is Because, Vladi Ko. 1508 01:23:26,656 --> 01:23:28,536 God helps. 1509 01:23:28,536 --> 01:23:32,678 Learn, shit, deceive, you sold your son for a handful of ducats. 1510 01:23:32,678 --> 01:23:33,518 It's not true, it's not. 1511 01:23:33,518 --> 01:23:36,479 Do you really think I will allow you this disgrace? 1512 01:23:36,479 --> 01:23:39,200 Don't worry, in front of the dignitaries I will explain everything to you. 1513 01:23:39,200 --> 01:23:41,621 You know the prime minister will find out about this. 1514 01:23:41,621 --> 01:23:44,262 There's no need, we will settle this... 1515 01:23:44,262 --> 01:23:45,102 Miljako! 1516 01:23:45,102 --> 01:23:46,603 We will settle everything, but like this? 1517 01:23:46,603 --> 01:23:47,583 We will settle it! 1518 01:23:47,583 --> 01:23:48,944 We won't say anything, I know myself. 1519 01:23:48,944 --> 01:23:51,085 We have nothing to negotiate with them... 1520 01:23:51,085 --> 01:23:51,604 I don't have, I don't have. 1521 01:23:51,604 --> 01:23:53,706 We will settle it, in our own way. 1522 01:23:54,706 --> 01:23:56,607 So all this is ours. 1523 01:23:56,607 --> 01:23:58,988 And it will be, son, it will be. 1524 01:23:58,988 --> 01:24:01,308 But it can still save the soul. 1525 01:24:01,308 --> 01:24:05,650 The wedding must be in our church and according to our customs. 1526 01:24:05,650 --> 01:24:05,870 Let's go, Lučić. 1527 01:24:05,870 --> 01:24:06,310 No, wait, it hurts... 1528 01:24:06,310 --> 01:24:06,570 Let's go... 1529 01:24:06,570 --> 01:24:09,491 Do you know, please, when I say, I don't see children, it's not... 1530 01:24:09,491 --> 01:24:13,193 Only me, he says, they are to us... 1531 01:24:13,193 --> 01:24:15,814 Don't bother me, why are you late, you can... 1532 01:24:15,814 --> 01:24:16,573 Come on, let's chat, mother's... 1533 01:24:17,235 --> 01:24:18,116 They're lighting up. 1534 01:24:18,116 --> 01:24:21,258 Here he comes, mine. 1535 01:24:21,258 --> 01:24:22,039 Well, he's coming now. 1536 01:24:22,039 --> 01:24:24,081 I'll do it now. 1537 01:24:24,081 --> 01:24:25,201 Don't worry about anything. 1538 01:24:25,201 --> 01:24:25,682 For everything to be. 1539 01:24:25,682 --> 01:24:34,469 They're lighting up. 1540 01:24:34,469 --> 01:24:37,711 I'm not, Janis, there's no going... 1541 01:24:37,711 --> 01:24:40,534 Maria, Maria... 1542 01:24:40,534 --> 01:24:43,516 Friend, we have nothing to negotiate with them. 1543 01:24:43,516 --> 01:24:45,818 The ritual starts in 20 minutes. 1544 01:24:46,222 --> 01:24:47,562 Twenty minutes. 1545 01:24:47,562 --> 01:24:47,902 In two ten minutes. 1546 01:24:47,902 --> 01:24:51,223 Does anyone even know where the newlyweds are? 1547 01:24:51,223 --> 01:24:51,823 If they had asked you, you wouldn't... 1548 01:24:51,823 --> 01:24:52,223 Here I am. 1549 01:24:52,223 --> 01:24:52,563 Gago, what happened? 1550 01:24:52,563 --> 01:24:52,903 Where are the kids? 1551 01:24:52,903 --> 01:24:53,143 They went in. 1552 01:24:53,143 --> 01:24:53,383 What happened? 1553 01:24:53,383 --> 01:25:01,185 The kids are inside. 1554 01:25:01,185 --> 01:25:10,927 I only loved, don't do this. 1555 01:25:10,927 --> 01:25:11,046 Wait. 1556 01:25:11,046 --> 01:25:11,147 Here he is! 1557 01:25:11,147 --> 01:25:11,247 Son! 1558 01:25:11,247 --> 01:25:13,247 This is grandma's first! 1559 01:25:13,247 --> 01:25:29,171 The most precious one! 1560 01:25:29,171 --> 01:25:29,432 Bab's first! 1561 01:25:29,432 --> 01:25:30,392 Ljubeć, come on, be nice. 1562 01:25:30,392 --> 01:25:31,212 What happened, kids? 1563 01:25:32,349 --> 01:25:35,210 Jovoj, do you want to? 1564 01:25:35,210 --> 01:25:36,850 Ok, so here's the deal. 1565 01:25:36,850 --> 01:25:42,512 I was feeling really down and I just wanted to get away from NeboÅ”a and honestly from all of you. 1566 01:25:42,512 --> 01:25:48,134 I saw Barba with a cute little boat and asked him to take me somewhere, anywhere. 1567 01:25:48,134 --> 01:25:50,755 But he wasn't sure if he should be driving a pregnant woman. 1568 01:25:50,755 --> 01:25:55,116 And NeboÅ”a was looking for me at the same time, met some Czechs and asked if they had seen me. 1569 01:25:55,116 --> 01:25:58,597 Dude, we really don't understand anything, we are Czech tourists. 1570 01:25:58,817 --> 01:26:06,178 Meanwhile, we started heading to the island, and there were these super nice Japanese tourists who met NebojÅ”a. 1571 01:26:06,178 --> 01:26:11,099 No way, man, we saw her crossing with a boat. 1572 01:26:11,099 --> 01:26:13,880 She's pregnant, like a fridge. 1573 01:26:13,880 --> 01:26:17,800 So NeboÅ”a rented a pedal boat and quickly pedaled over. 1574 01:26:17,800 --> 01:26:20,321 I mean fast, he pedaled. 1575 01:26:20,321 --> 01:26:24,421 When he arrived, he got scared because he didn't see me at first. 1576 01:26:24,421 --> 01:26:27,062 And then he went into the sea to find me. 1577 01:26:28,042 --> 01:26:31,745 However, that wasn't the best idea. 1578 01:26:31,745 --> 01:26:37,448 Guys, you really should have taught him how to swim by now. 1579 01:26:37,448 --> 01:26:41,551 That's when I realized he would do anything for me. 1580 01:26:41,551 --> 01:26:43,171 And that he loves me. 1581 01:26:43,171 --> 01:26:45,233 And I found him so silly. 1582 01:26:45,233 --> 01:26:47,535 You even scared her when you were leaving. 1583 01:26:47,535 --> 01:26:48,415 Aaa! 1584 01:26:48,415 --> 01:26:50,997 I stepped on a hedgehog! 1585 01:26:53,167 --> 01:26:58,631 And so we stayed on the beach in the evening, actually, all night. 1586 01:26:58,631 --> 01:27:03,236 Maybe a wedding isn't the worst thing in the world when you decide to stay together forever. 1587 01:27:03,236 --> 01:27:10,742 And in the morning, Milanče, sorry, a tough life, said, hey, why don't we get married on the boat? 1588 01:27:10,742 --> 01:27:12,323 It's close by. 1589 01:27:12,323 --> 01:27:17,688 Kužić, the gangster says, really, I'm a notary, I can arrange all the paperwork for you. 1590 01:27:17,688 --> 01:27:19,149 And so, we did it. 1591 01:27:20,052 --> 01:27:27,337 We made rings out of seaweed, Barbana married you on the boat, and the young gangster notarized everything. 1592 01:27:27,337 --> 01:27:31,640 And it was so sweet, terribly, terribly romantic... 1593 01:27:31,640 --> 01:27:33,761 And that's it, in short... 1594 01:27:33,761 --> 01:27:35,642 That's how we got married. 1595 01:27:35,642 --> 01:27:39,545 Oh, they're so mean. 1596 01:27:39,545 --> 01:27:41,506 Okay, but where are your witnesses? 1597 01:27:41,506 --> 01:27:47,630 So, when we returned and were heading to the boat, we met Budimir and Gaga and Gaga says to me... 1598 01:27:47,810 --> 01:27:51,492 Hey, hi, where did you guys disappear to? 1599 01:27:51,492 --> 01:27:57,075 I think they were looking for us all night. 1600 01:27:57,075 --> 01:28:00,977 I'm enjoying. 1601 01:28:00,977 --> 01:28:05,999 And so the two of us had godparents. 1602 01:28:05,999 --> 01:28:09,601 Honestly, people, it was wonderful. 1603 01:28:19,617 --> 01:28:27,001 There, we've done our part, and I think we can celebrate now, right? 1604 01:28:27,001 --> 01:28:32,184 Hey, the prime minister insists on having an Orthodox wedding. 1605 01:28:32,184 --> 01:28:34,966 Mine, no, that's not happening, no! 1606 01:28:34,966 --> 01:28:37,127 You will not speak about our country in this way. 1607 01:28:37,127 --> 01:28:41,709 Where and how the holy sacrament of marriage is performed. 1608 01:28:41,709 --> 01:28:45,391 Wait, is all this really important? 1609 01:28:45,391 --> 01:28:48,093 These are really important apartments and shops for me. 1610 01:28:49,196 --> 01:28:51,158 Čali, please, don't solve things over my children. 1611 01:28:51,158 --> 01:28:51,218 What? 1612 01:28:51,218 --> 01:28:51,497 What have we done? 1613 01:28:51,497 --> 01:28:51,718 Nothing, nothing! 1614 01:28:51,718 --> 01:28:52,219 What was it, my love? 1615 01:28:52,219 --> 01:28:52,399 It was nothing! 1616 01:28:52,399 --> 01:28:52,619 It's nothing! 1617 01:28:52,619 --> 01:28:52,738 Buhle! 1618 01:28:52,738 --> 01:29:16,238 What? 1619 01:29:16,238 --> 01:29:16,820 Noise! 1620 01:29:16,820 --> 01:29:17,000 I'm calling a car! 1621 01:29:19,902 --> 01:29:20,222 Closest hospital! 1622 01:29:20,222 --> 01:29:20,622 I know, follow me! 1623 01:29:20,622 --> 01:29:24,848 Just follow me! 1624 01:29:24,848 --> 01:29:25,389 Where should he go, where should he go? 1625 01:29:25,389 --> 01:29:25,729 Domogalka! 1626 01:29:25,729 --> 01:29:25,909 Which way? 1627 01:29:25,909 --> 01:29:27,671 This will show us the way! 1628 01:29:27,671 --> 01:29:34,500 You did well! 1629 01:29:34,500 --> 01:29:37,924 I didn't! 1630 01:29:37,924 --> 01:29:38,604 Hold on, darling! 1631 01:29:38,604 --> 01:29:39,005 I'm holding on, mom, not you! 1632 01:29:41,472 --> 01:29:43,533 Seriously, what is happening to us? 1633 01:29:43,533 --> 01:29:46,834 And what losers, these lips are perfectly done. 1634 01:29:46,834 --> 01:29:48,194 What do I have now? 1635 01:29:48,194 --> 01:29:52,756 Ana! 1636 01:29:52,756 --> 01:29:52,896 Luka! 1637 01:29:52,896 --> 01:29:54,236 What? 1638 01:29:54,236 --> 01:29:55,057 Don't care! 1639 01:29:55,057 --> 01:29:56,597 Let's go to the hospital by boat, come on, hurry! 1640 01:29:56,597 --> 01:29:59,018 Let's go, boat! 1641 01:30:21,293 --> 01:30:21,473 It's okay. 1642 01:30:21,473 --> 01:30:21,814 Come on, breathe now. 1643 01:30:21,814 --> 01:30:22,634 Does anyone have a tissue? 1644 01:30:22,634 --> 01:30:22,935 Give it, give it. 1645 01:30:22,935 --> 01:30:23,696 Yes, so what now? 1646 01:30:23,696 --> 01:30:39,072 Let me go ahead. 1647 01:30:39,072 --> 01:30:39,412 This! 1648 01:30:39,412 --> 01:30:41,394 You and Vanda won't watch me. 1649 01:30:41,394 --> 01:30:41,835 Good, they are good. 1650 01:30:41,835 --> 01:30:41,915 Alright! 1651 01:30:42,995 --> 01:30:43,275 I can't do that. 1652 01:30:43,275 --> 01:30:43,595 No way, not now. 1653 01:30:43,595 --> 01:30:48,638 Give me some water. 1654 01:30:48,638 --> 01:30:55,323 Come on, come on. 1655 01:30:55,323 --> 01:30:55,783 Okay. 1656 01:30:55,783 --> 01:30:56,303 Now they're hanging me. 1657 01:30:56,303 --> 01:30:56,583 Cuckoo! 1658 01:30:56,583 --> 01:30:57,044 Breathe, breathe. 1659 01:30:57,044 --> 01:30:57,363 Ljuban, it's coming. 1660 01:30:57,363 --> 01:30:57,524 Let me go. 1661 01:30:57,862 --> 01:30:58,082 Courage, courage! 1662 01:30:58,082 --> 01:30:58,462 Give me the scissors, I can do it! 1663 01:30:58,462 --> 01:30:58,822 Do I have the acid? 1664 01:30:58,822 --> 01:31:00,443 I'm not working! 1665 01:31:00,443 --> 01:31:21,072 Just breathe! 1666 01:31:21,072 --> 01:31:21,712 Dad, it looks like she's going to give birth! 1667 01:31:21,712 --> 01:31:22,012 Come on, Ljuban! 1668 01:31:22,012 --> 01:31:22,212 Come on already! 1669 01:31:22,212 --> 01:31:22,592 Come on, come on sweetheart! 1670 01:31:22,592 --> 01:31:33,887 It's out, she's out! 1671 01:31:33,887 --> 01:31:34,227 Ljubic, it's a girl for sure! 1672 01:31:54,193 --> 01:31:58,760 Wine touches my lips, the sweetest wine. 1673 01:31:58,760 --> 01:32:01,926 At night I drink like folk songs. 1674 01:32:01,926 --> 01:32:08,176 The wind smells of longing, who now gives you the sky. 1675 01:32:35,939 --> 01:32:36,119 You know, don't you. 1676 01:32:36,119 --> 01:32:36,379 Don't look at me. 1677 01:32:36,379 --> 01:32:48,087 Look at grandma, look. 1678 01:32:48,087 --> 01:33:00,475 They're asking for famine. 1679 01:33:35,856 --> 01:33:36,136 Oh, what a day. 1680 01:33:36,136 --> 01:33:36,436 Eat a little. 1681 01:33:44,470 --> 01:33:48,151 The baby is sweet. 1682 01:33:48,151 --> 01:33:50,352 Beautiful, beautiful. 1683 01:33:50,352 --> 01:33:53,112 Little Slobodan. 1684 01:33:53,112 --> 01:33:54,793 What about Slobodan? 1685 01:33:54,793 --> 01:33:56,773 Slobodan Dimitrijević, after my father. 1686 01:33:56,773 --> 01:34:01,854 What? 1687 01:34:01,854 --> 01:34:03,775 He's mute. 1688 01:34:03,775 --> 01:34:06,396 You got the last name, no chance for the first name. 1689 01:34:06,396 --> 01:34:06,796 And what about you? 1690 01:34:06,796 --> 01:34:08,357 My name is Miljenko. 1691 01:34:08,357 --> 01:34:10,017 Better a hard life than an easy one. 1692 01:34:11,525 --> 01:34:13,205 This is a good suggestion, huh. 1693 01:34:13,205 --> 01:34:15,006 Domagoj. 1694 01:34:15,006 --> 01:34:16,986 Take care, Domago. 1695 01:34:16,986 --> 01:34:18,587 I weigh what's neutral. 1696 01:34:18,587 --> 01:34:19,506 I'm alive. 1697 01:34:19,506 --> 01:34:20,707 You can't. 1698 01:34:20,707 --> 01:34:21,647 Zdeslav. 1699 01:34:21,647 --> 01:34:22,006 What's that? 1700 01:34:22,006 --> 01:34:24,628 I don't know, but better than being alive. 1701 01:34:24,628 --> 01:34:24,988 Strahinja. 1702 01:34:24,988 --> 01:34:29,249 Is that a male or female name? 1703 01:34:29,249 --> 01:34:30,209 Franjo. 1704 01:34:30,209 --> 01:34:32,630 Now you're really screwing with me, now you're always. 1705 01:34:52,970 --> 01:34:55,842 She's cold but fiery, I have no more time. 1706 01:35:22,316 --> 01:35:31,628 When I drive, stay away from me, we're running a red light, because worms are not worth it My flag, time has come, take me to the sea, I'll be a little turned around All tough in life, 1707 01:35:31,628 --> 01:36:26,643 and it's not appreciated to return at night Maybe she likes that You move like a snake She doesn't like that I bought a new dress and a castle, I bought it myself You're a lost boy, 1708 01:36:26,643 --> 01:36:45,677 I remember you and dream about you I'm already forgetting, the last time was embarrassing Everyone told me I'm happier alone You move like a snake, 1709 01:36:45,677 --> 01:36:47,798 that doesn't suit her 112635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.