All language subtitles for SVADBA-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,660 --> 00:01:00,000
Translated by R3Z4N4CHR
For KINOZONA.DE
2
00:01:01,660 --> 00:01:02,520
What does it say?
3
00:01:03,780 --> 00:01:04,700
-Three minutes.
4
00:01:12,400 --> 00:01:15,120
Put on a song
Just don't look at the clock now.
5
00:01:15,220 --> 00:01:16,480
Let something play.-Aha
6
00:01:18,700 --> 00:01:21,026
Which song?
7
00:01:21,026 --> 00:01:22,250
-Doesnāt matter which one,
just make it last three minutes.
8
00:01:35,080 --> 00:01:50,753
Put this on and watch
it for yourself.
9
00:01:50,753 --> 00:01:59,720
What is this?
10
00:01:59,720 --> 00:02:02,900
Fazlija.
11
00:02:02,903 --> 00:02:03,083
Love?
12
00:02:07,436 --> 00:02:13,998
Just let me tell you,
whatever happens, I'm here.
13
00:02:13,998 --> 00:02:17,079
-What are you talking about,
of course I'll be here.
14
00:02:17,079 --> 00:02:19,580
What are you even saying,
don't worry about this?
15
00:02:19,580 --> 00:02:26,502
-That's just how you say it, I mean,
I read that's how you should say it, when it is...
16
00:02:26,502 --> 00:02:31,424
just think it's the test result.
17
00:02:31,424 --> 00:02:32,404
Nothing for us.
18
00:02:32,404 --> 00:02:35,365
I mean...
19
00:02:37,737 --> 00:02:43,106
What, even if you were pregnant.
20
00:02:43,106 --> 00:02:47,313
It's not like we're getting married.
21
00:03:21,340 --> 00:03:22,721
Boss, let's not make a scene.
22
00:03:22,721 --> 00:03:24,401
Mule you, just be decent.
23
00:03:24,401 --> 00:03:26,502
When was that ever inappropriate?
24
00:03:26,502 --> 00:03:27,583
Never, never.
25
00:03:27,583 --> 00:03:30,184
Boss, we have a problem with the Ostrianci tribe, unannounced.
26
00:03:30,184 --> 00:03:31,385
Austrians?
27
00:03:31,385 --> 00:03:31,825
I don't know, boss.
28
00:03:31,825 --> 00:03:33,425
Nothing has been reported.
29
00:03:33,425 --> 00:03:36,967
One of them has been waiting in line for half an hour already.
30
00:03:36,967 --> 00:03:38,008
And have you seen the sweets, boss?
31
00:03:38,008 --> 00:03:42,109
No, I'll go check on the people.
32
00:03:42,109 --> 00:03:43,150
No...
33
00:03:43,150 --> 00:03:47,872
Boss, please be more decent.
34
00:03:47,872 --> 00:03:48,232
Alright, alright.
35
00:03:48,417 --> 00:03:55,238
I repeat, be polite, the Austrians are coming.
36
00:03:55,238 --> 00:03:58,759
Please, don't swear.
37
00:03:58,759 --> 00:03:59,099
Alright, people.
38
00:03:59,099 --> 00:03:59,479
Get lost.
39
00:03:59,479 --> 00:04:03,200
Mr. LonÄariÄ, according to our calculations, your debt has already exceeded...
40
00:04:03,200 --> 00:04:03,860
Alright, alright.
41
00:04:03,860 --> 00:04:06,961
Let's not discuss numbers now so we don't bore the gentlemen from the board.
42
00:04:06,961 --> 00:04:10,362
I'm sure we can find a solution.
43
00:04:10,362 --> 00:04:13,382
Boss, should we contact someone...
44
00:04:13,382 --> 00:04:14,883
Who?
45
00:04:14,883 --> 00:04:16,383
You know...
46
00:04:16,383 --> 00:04:16,683
I don't know.
47
00:04:18,920 --> 00:04:23,782
Mr. LonÄariÄ, we have already contacted the prime minister.
48
00:04:23,782 --> 00:04:24,862
Mr. Miler.
49
00:04:24,862 --> 00:04:34,825
Hello Miljenko, my old friend.
50
00:04:34,825 --> 00:04:43,388
How are you?
51
00:04:43,388 --> 00:04:44,569
I hope you're in good health, watching your sugar levels...
52
00:04:44,569 --> 00:04:46,149
I send greetings to Marija and my little one in London, that...
53
00:04:46,149 --> 00:04:46,629
How she will be...
54
00:04:46,629 --> 00:04:46,689
Ana!
55
00:04:46,689 --> 00:04:46,829
Yes, that...
56
00:04:46,829 --> 00:04:48,610
And you give my regards to Jasminka with the whole family, everyone, the kids.
57
00:04:49,329 --> 00:04:53,752
That's a recording from before.
58
00:04:53,752 --> 00:04:54,872
I'm kidding, I know it's a recording.
59
00:04:54,872 --> 00:05:11,041
Listen, Miljenko, you're the best.
60
00:05:11,041 --> 00:05:12,962
Pay the Austrians as best as you can.
61
00:05:12,962 --> 00:05:13,101
Servus!
62
00:05:13,101 --> 00:05:14,243
And be kind, screw her with those papers of ours.
63
00:05:15,970 --> 00:05:18,811
It's evident that there has been, let's say, a misunderstanding.
64
00:05:18,811 --> 00:05:19,952
Misunderstanding.
65
00:05:19,952 --> 00:05:26,575
We have an annual report here clearly showing that the company Kromaks is profitable.
66
00:05:26,575 --> 00:05:35,559
Mr. Budimir, we have your actual reports.
67
00:05:35,559 --> 00:05:36,880
You are in debt.
68
00:05:36,880 --> 00:05:37,400
Goz.
69
00:05:37,400 --> 00:05:40,522
LonÄariÄ, 90 days.
70
00:05:40,522 --> 00:05:42,343
Auf Wiedersehen.
71
00:05:44,888 --> 00:05:45,488
Happy birthday, her!
72
00:05:45,488 --> 00:05:46,109
From the wife, they...
73
00:05:46,109 --> 00:05:56,916
You see, why are you so unhappy?
74
00:05:56,916 --> 00:05:58,878
I will finish with this.
75
00:06:22,069 --> 00:06:27,891
So, listen, dear citizens, dear voters, today is a great day for our country.
76
00:06:27,891 --> 00:06:31,552
Finally, we are reaching out to the underground railway.
77
00:06:31,552 --> 00:06:33,213
That's good, we're reaching out, we like it.
78
00:06:34,038 --> 00:06:37,841
A train that will take you towards a bright future.
79
00:06:37,841 --> 00:06:39,063
Metro Serbia.
80
00:06:39,063 --> 00:06:41,765
Fast, safe, and with stops for everyone.
81
00:06:41,765 --> 00:06:43,126
Thank you for believing in us.
82
00:06:43,126 --> 00:06:45,528
Together, we will ride towards a better Serbia.
83
00:06:45,528 --> 00:06:47,410
Great, how about that.
84
00:06:47,410 --> 00:06:49,512
Was all of this just made up?
85
00:06:49,512 --> 00:06:50,473
Majok, bosses.
86
00:06:50,473 --> 00:06:51,674
Chedzi drinks.
87
00:06:51,674 --> 00:06:54,416
Chedzi's drinking is good.
88
00:06:54,416 --> 00:06:56,118
Where is the figurine from the prijedobrodok?
89
00:06:56,118 --> 00:06:56,238
What?
90
00:06:58,529 --> 00:06:59,290
What, what?
91
00:06:59,290 --> 00:07:00,851
Go process it, Gago, go process it.
92
00:07:00,851 --> 00:07:02,132
Nusar who became odmiral.
93
00:07:02,132 --> 00:07:05,553
I've told you a hundred times, Barbarosa.
94
00:07:05,553 --> 00:07:06,514
Okay, Boss, we'll solve it.
95
00:07:06,514 --> 00:07:08,714
Wait, so, we bought this, right?
96
00:07:08,714 --> 00:07:12,577
So, I'm sending it, it's approved, but you have to learn it by tomorrow, we have to read it.
97
00:07:12,577 --> 00:07:14,257
I won't learn, I won't.
98
00:07:14,257 --> 00:07:17,239
Look, just so the works start before the elections.
99
00:07:17,239 --> 00:07:18,679
What works?
100
00:07:18,679 --> 00:07:21,060
So that we can dig, to invite to dig, brother.
101
00:07:21,060 --> 00:07:23,382
No, there's no chance.
102
00:07:23,382 --> 00:07:24,402
How is there no chance?
103
00:07:24,402 --> 00:07:24,862
But how?
104
00:07:24,862 --> 00:07:26,143
That he didn't even try, right?
105
00:07:27,016 --> 00:07:28,737
So are they good in France?
106
00:07:28,737 --> 00:07:32,618
Well, yes, then these Croats from the European Parliament nicely blocked everything, you know them.
107
00:07:32,618 --> 00:07:37,720
These Croats are always messing around.
108
00:07:37,720 --> 00:07:44,123
Do you know the difference between the subway and sex?
109
00:07:44,123 --> 00:07:48,265
The subway definitely arrives at least once a day.
110
00:07:48,265 --> 00:07:48,445
It's funny.
111
00:07:48,445 --> 00:07:56,328
What's up?
112
00:07:56,938 --> 00:07:58,380
Is it not in place?
113
00:07:58,380 --> 00:07:59,662
Well, it's in place.
114
00:07:59,662 --> 00:08:00,162
Sweetheart?
115
00:08:00,162 --> 00:08:05,229
Vuce?
116
00:08:05,229 --> 00:08:06,491
Yes?
117
00:08:06,491 --> 00:08:09,615
Here, Vuce, we're working.
118
00:08:09,615 --> 00:08:11,557
Your cakes are wonderful, baby.
119
00:08:11,557 --> 00:08:13,960
Thank you, grandma made them.
120
00:08:13,960 --> 00:08:14,561
Let me hear it again.
121
00:08:16,073 --> 00:08:17,355
Metro of Serbia.
122
00:08:17,355 --> 00:08:18,436
Wait, wait.
123
00:08:18,436 --> 00:08:19,678
Are you starting again?
124
00:08:19,678 --> 00:08:21,119
Yes, yes, of course.
125
00:08:21,119 --> 00:08:22,882
We're digging, we're digging.
126
00:08:22,882 --> 00:08:26,366
And I'm excited again as if it's the first time.
127
00:08:26,366 --> 00:08:28,288
Will you make a station in front of the house for me?
128
00:08:28,288 --> 00:08:30,832
I'll make you an airport next to the pool.
129
00:08:31,252 --> 00:08:34,494
As the Minister of Foreign Affairs, I only offer quick solutions.
130
00:08:34,494 --> 00:08:35,934
Oh, that's good.
131
00:08:35,934 --> 00:08:37,895
Quick solutions, indeed.
132
00:08:37,895 --> 00:08:39,296
That's our weapon.
133
00:08:39,296 --> 00:08:39,616
Write it down, write it down.
134
00:08:39,616 --> 00:08:49,741
People, my dear people, Vuk ate all the cakes, I saw him.
135
00:08:49,741 --> 00:08:50,581
I saw him from my side.
136
00:08:50,621 --> 00:08:55,123
What's in the cakes?
137
00:09:14,763 --> 00:09:19,106
He's guilty, Miljanko.
138
00:09:19,106 --> 00:09:20,607
It says here that we are debtors.
139
00:09:20,607 --> 00:09:30,595
Yes, is there any cake with sugar?
140
00:09:30,595 --> 00:09:33,017
Ok, now you're back to normal.
141
00:09:33,017 --> 00:09:37,040
Eat the cake, Ana is calling.
142
00:09:37,040 --> 00:09:41,264
Hey, Anice, my bookish queen!
143
00:09:41,264 --> 00:09:44,446
Hey mom, please don't call me that.
144
00:09:45,397 --> 00:09:46,678
Is dad there?
145
00:09:46,678 --> 00:09:49,300
No, just me, my love.
146
00:09:49,300 --> 00:09:51,682
That's right, darling.
147
00:09:51,682 --> 00:09:53,944
There's a cake, with walnuts and spinach, it's excellent.
148
00:09:53,944 --> 00:09:56,046
You be the one, you can take it by plane to Palasaka.
149
00:09:56,046 --> 00:10:00,069
Come on, mom, don't send me food by plane anymore, I'm okay.
150
00:10:00,069 --> 00:10:02,191
Anyway, happy birthday, dad.
151
00:10:02,191 --> 00:10:03,352
Thank you, my love.
152
00:10:03,352 --> 00:10:04,272
Kiss.
153
00:10:04,272 --> 00:10:06,194
You don't deserve this sugar.
154
00:10:06,194 --> 00:10:07,375
Are you enjoying, are you celebrating?
155
00:10:12,857 --> 00:10:22,840
Of course, we are celebrating!
156
00:10:22,840 --> 00:10:34,982
Oh, I'm sorry I'm not with you.
157
00:10:34,982 --> 00:10:35,683
When will you come to us, darling?
158
00:10:35,683 --> 00:10:36,144
Are the lectures over?
159
00:10:36,144 --> 00:10:36,703
Not yet, not yet, but they will be soon.
160
00:10:36,703 --> 00:10:37,424
I have some news, can you turn up the music?
161
00:10:37,424 --> 00:10:37,703
I can barely hear you.
162
00:10:37,703 --> 00:10:38,024
What news, sweetheart?
163
00:10:38,942 --> 00:10:41,945
Well, happy news, I mean, yes, average news.
164
00:10:41,945 --> 00:10:43,727
By God, we need news like that.
165
00:10:43,727 --> 00:10:46,870
We're listening to you.
166
00:10:46,870 --> 00:10:51,014
Okay, mom, dad...
167
00:10:51,014 --> 00:10:51,995
Okay, I won't just say it.
168
00:10:51,995 --> 00:10:53,276
I'm pregnant.
169
00:10:53,276 --> 00:11:07,892
Did you conceive in London?
170
00:11:07,892 --> 00:11:10,333
Yes, mom, I got pregnant in London.
171
00:11:10,333 --> 00:11:13,475
No, mom means in...
172
00:11:13,475 --> 00:11:15,556
Did you conceive in London?
173
00:11:15,556 --> 00:11:18,577
Yes, dad, I conceived in London, yes.
174
00:11:18,577 --> 00:11:20,477
Aski?
175
00:11:20,477 --> 00:11:22,239
Hey grandma, are you okay?
176
00:11:22,239 --> 00:11:24,520
I'm not, darling, I'm not.
177
00:11:24,520 --> 00:11:27,881
Something's been bothering my knee since the morning.
178
00:11:27,881 --> 00:11:29,942
Darling!
179
00:11:29,942 --> 00:11:34,184
Who is the father of your baby?
180
00:11:35,878 --> 00:11:36,678
Of course, who is the father?
181
00:11:36,678 --> 00:11:39,440
Recite to us.
182
00:11:39,440 --> 00:11:40,600
Of course I know, dad.
183
00:11:40,600 --> 00:11:42,401
How can you ask me that?
184
00:11:42,401 --> 00:11:43,441
We're together, we walk.
185
00:11:43,441 --> 00:11:45,562
And?
186
00:11:45,562 --> 00:11:46,443
Is he black?!
187
00:11:46,443 --> 00:11:47,523
No, he's not black.
188
00:11:47,523 --> 00:11:51,085
Oh, Thank you, Ljepoko.
189
00:11:51,085 --> 00:11:52,765
So ours?
190
00:11:52,765 --> 00:11:55,487
Well, yes, I mean, relatively.
191
00:11:55,487 --> 00:11:55,727
Dad!
192
00:11:55,727 --> 00:11:55,747
Yes!
193
00:11:55,747 --> 00:11:59,188
Here comes the signal back, can you hear me?
194
00:11:59,188 --> 00:12:00,309
Wait, I didn't understand you either.
195
00:12:00,309 --> 00:12:02,910
Which month is it?
196
00:12:02,910 --> 00:12:03,030
What?
197
00:12:04,123 --> 00:12:05,583
Which month is it?
198
00:12:05,583 --> 00:12:07,145
Ha!
199
00:12:07,145 --> 00:12:07,425
Eee...
200
00:12:07,425 --> 00:12:08,386
Well, by God, here it is...
201
00:12:08,386 --> 00:12:09,307
She's entered the seventh month.
202
00:12:09,307 --> 00:12:09,967
Uu...
203
00:12:09,967 --> 00:12:14,030
They're doing well.
204
00:12:14,030 --> 00:12:16,231
I'm looking forward to it, son and dad are...
205
00:12:16,231 --> 00:12:18,453
Looking forward to it.
206
00:12:18,453 --> 00:12:21,075
I mean, everything will be fine.
207
00:12:21,075 --> 00:12:21,615
Really.
208
00:12:21,615 --> 00:12:24,677
We're just somehow...
209
00:12:24,677 --> 00:12:25,238
And we're in love.
210
00:12:25,238 --> 00:12:27,458
We love each other!
211
00:12:27,458 --> 00:12:29,120
And how long have you been in love?
212
00:12:29,120 --> 00:12:30,582
Listen, gago.
213
00:12:30,582 --> 00:12:32,343
How long have you been in love, son?
214
00:12:36,999 --> 00:12:37,960
So, Englishwoman?
215
00:12:37,960 --> 00:12:39,641
Yeah, okay.
216
00:12:39,641 --> 00:12:40,401
No.
217
00:12:40,401 --> 00:12:42,923
No, she's not, dad, no.
218
00:12:42,923 --> 00:12:45,785
She's ours, from our parts, Ana.
219
00:12:45,785 --> 00:12:48,246
Her name is Ana.
220
00:12:48,246 --> 00:12:51,668
Well, I find that nice.
221
00:12:51,668 --> 00:12:52,109
Yes, it's nice.
222
00:12:52,109 --> 00:12:53,990
Doesn't matter, but...
223
00:12:53,990 --> 00:12:54,390
It's nice that she's ours.
224
00:12:54,390 --> 00:12:54,870
It's nice and ours.
225
00:12:54,870 --> 00:12:59,774
Boss, it's very nice for her to say that she's ours.
226
00:12:59,774 --> 00:13:00,874
So, she's of our faith?
227
00:13:00,874 --> 00:13:02,355
Well, God, what a stupid question.
228
00:13:02,355 --> 00:13:05,157
Primin, as if she's of our faith.
229
00:13:06,155 --> 00:13:07,116
Well, she's not.
230
00:13:07,116 --> 00:13:08,076
No.
231
00:13:08,076 --> 00:13:09,717
How come she's not, damn it?
232
00:13:09,717 --> 00:13:10,537
What do you mean she's not, son?
233
00:13:10,537 --> 00:13:11,136
I mean, is she Christian?
234
00:13:11,136 --> 00:13:11,337
I don't understand.
235
00:13:11,337 --> 00:13:11,497
Christian.
236
00:13:11,497 --> 00:13:11,697
Ana is...
237
00:13:11,697 --> 00:13:12,998
Ana is, um...
238
00:13:12,998 --> 00:13:17,279
Anna is Croatian.
239
00:13:17,279 --> 00:13:17,458
Me.
240
00:13:17,458 --> 00:13:18,059
What are you saying?
241
00:13:18,059 --> 00:13:18,539
What is she saying?
242
00:13:18,539 --> 00:13:18,578
Oh!
243
00:13:18,578 --> 00:13:23,740
NebojŔa.
244
00:13:23,740 --> 00:13:30,902
Last name?
245
00:13:30,902 --> 00:13:34,243
DimitrijeviÄ.
246
00:13:34,243 --> 00:13:34,443
Paint it!
247
00:13:34,443 --> 00:13:34,823
Go to PiÄko.
248
00:13:35,933 --> 00:13:42,035
Ana, is that NebojÅ”a DimitrijeviÄ, the Serbian Minister of Foreign Affairs?
249
00:13:42,035 --> 00:13:46,037
Yes.
250
00:13:46,037 --> 00:13:50,318
Grandma is downstairs.
251
00:13:50,318 --> 00:13:52,279
Is that the daughter of the owner of Kromaks?
252
00:13:52,279 --> 00:13:56,981
Who is that?
253
00:13:56,981 --> 00:14:02,883
UstaŔaa!
254
00:14:02,883 --> 00:14:03,283
Heavenly?
255
00:14:06,045 --> 00:14:06,626
I don't know.
256
00:14:06,626 --> 00:14:10,833
Is this the man?
257
00:14:10,833 --> 00:14:13,857
Yes, that one.
258
00:14:13,857 --> 00:14:14,159
That one.
259
00:14:33,156 --> 00:14:35,037
Gazar, I've been thinking a bit.
260
00:14:35,037 --> 00:14:38,440
Maybe all of this isn't so bad after all.
261
00:14:38,440 --> 00:14:39,741
Which one?
262
00:14:39,741 --> 00:14:43,384
The fact that I'm going bankrupt soon or that my child will have a little MiloÅ”eviÄ?
263
00:14:43,384 --> 00:14:43,964
Don't, because of grandma.
264
00:14:43,964 --> 00:14:50,189
My dear, I love you with all my heart!
265
00:14:50,189 --> 00:14:54,292
And what if it's a girl?
266
00:14:54,292 --> 00:14:55,513
Mother's child.
267
00:14:55,513 --> 00:14:59,316
Why did you send her to London because she's great for politics?
268
00:14:59,316 --> 00:15:01,898
Well, I left the other one behind to see how she turned out.
269
00:15:02,023 --> 00:15:04,065
What's wrong with him?
270
00:15:04,065 --> 00:15:05,045
What's wrong with me?
271
00:15:05,045 --> 00:15:07,127
Nothing's wrong with us!
272
00:15:07,127 --> 00:15:09,949
And when will we see those UstaŔe?
273
00:15:09,949 --> 00:15:11,030
Never!
274
00:15:11,030 --> 00:15:12,391
Good.
275
00:15:12,391 --> 00:15:13,652
Never, mom!
276
00:15:13,652 --> 00:15:14,813
Good!
277
00:15:14,813 --> 00:15:16,614
Å afe, just a moment here.
278
00:15:16,614 --> 00:15:18,275
We can let you know that I've been poking around.
279
00:15:18,275 --> 00:15:23,820
I know it all sounds really bad right now, but I think we might be able to spin the whole situation.
280
00:15:23,820 --> 00:15:25,521
How to spin an UstaŔa daughter-in-law?
281
00:15:25,521 --> 00:15:26,702
Give me the gag, please.
282
00:15:26,702 --> 00:15:28,443
We could expand to the east.
283
00:15:28,843 --> 00:15:30,585
Yes, let's escape to Bosnia.
284
00:15:30,585 --> 00:15:32,407
I knew you'd come back to me, Miljeko.
285
00:15:32,407 --> 00:15:33,768
You promised you wouldn't.
286
00:15:33,768 --> 00:15:35,390
Not people, but to spread out to Serbia.
287
00:15:35,390 --> 00:15:41,796
The Croats have definitely blocked us from financing and credit, right?
288
00:15:41,796 --> 00:15:42,317
So what?
289
00:15:42,317 --> 00:15:45,761
Everyone knows you can't enter Serbia without political connections.
290
00:15:45,761 --> 00:15:48,483
And that's where Mr. Zet could help us a lot.
291
00:15:48,483 --> 00:15:51,867
Kuh, this LonÄeviÄ guy?
292
00:15:51,867 --> 00:15:51,967
Who?
293
00:15:52,924 --> 00:15:55,165
Ani's uncle, your friend.
294
00:15:55,165 --> 00:15:59,246
That's his father who's now becoming Ani's father-in-law and your friend.
295
00:15:59,246 --> 00:16:10,209
So, a certain Domagoj is in the European Parliament responsible for financing projects outside the European Union, which directly affects our underground.
296
00:16:10,209 --> 00:16:12,290
DamoÅ”.
297
00:16:12,290 --> 00:16:12,910
Gako!
298
00:16:12,910 --> 00:16:13,390
I'm coming!
299
00:16:22,797 --> 00:16:37,765
We hope he resigns.
300
00:16:41,079 --> 00:16:41,719
I'm not sure.
301
00:16:41,719 --> 00:16:44,021
The Prime Minister would disown me.
302
00:16:44,021 --> 00:16:48,263
I don't know if the Prime Minister has stepped down, the Prime Minister has left us, lacking a better word.
303
00:16:48,263 --> 00:16:50,585
But no, I can't.
304
00:16:50,585 --> 00:16:51,865
The opposition will crush me.
305
00:16:51,865 --> 00:16:54,147
Replace it so the company doesn't go bankrupt.
306
00:16:54,147 --> 00:16:55,467
15,000 people would lose their jobs.
307
00:16:55,467 --> 00:16:58,849
And if we don't find European money, we'll be in a bad position.
308
00:16:58,849 --> 00:17:00,170
The tabloids would tear us apart.
309
00:17:00,170 --> 00:17:00,510
Motherf***ers!
310
00:17:00,510 --> 00:17:00,871
People!
311
00:17:00,871 --> 00:17:07,515
I will be the grandson of a grandson!
312
00:17:07,515 --> 00:17:08,275
Hey, your mother is drinking again!
313
00:17:12,479 --> 00:17:14,138
I am Kromaks.
314
00:17:14,138 --> 00:17:18,859
The car, which is not a Croatian product, but we will become an Austrian window, boss.
315
00:17:18,859 --> 00:17:19,780
Don't you understand?
316
00:17:19,780 --> 00:17:21,521
None of this will exist anymore...
317
00:17:21,521 --> 00:17:39,164
There will be no more skiing, no more Bali, no more planes, yachts, that safari with famous people, boss...
318
00:17:39,164 --> 00:17:39,724
It's over.
319
00:17:52,709 --> 00:17:57,994
I know, I know I said it, but unfortunately, that's the situation and I can't.
320
00:17:57,994 --> 00:18:01,839
We're taking care of Srga.
321
00:18:01,839 --> 00:18:02,900
But what I knew...
322
00:18:03,882 --> 00:18:06,042
You told her to study and there you go.
323
00:18:06,042 --> 00:18:06,943
I told her she needs to study.
324
00:18:06,943 --> 00:18:07,863
And who became in London?
325
00:18:07,863 --> 00:18:18,606
I set up in London, only the best study.
326
00:18:18,606 --> 00:18:19,927
But you told her to study.
327
00:18:19,927 --> 00:18:20,507
Anyway, here in Zagreb.
328
00:18:20,507 --> 00:18:20,867
Are you watching me?
329
00:18:20,867 --> 00:18:23,528
She's gone out, she's mixed up, now she's on fire.
330
00:18:23,528 --> 00:18:23,768
Enough!
331
00:18:23,768 --> 00:18:24,588
But we love each other, isn't that the most important thing?
332
00:18:24,588 --> 00:18:25,268
It's best if I leave now, I.
333
00:18:25,268 --> 00:18:27,289
Wait here, come on Roni, swim.
334
00:18:27,289 --> 00:18:28,529
The most important thing now is to save.
335
00:18:28,529 --> 00:18:29,210
Save what?
336
00:18:29,210 --> 00:18:30,970
Yes!
337
00:18:30,970 --> 00:18:33,090
We're squatting with your people from your place.
338
00:18:35,025 --> 00:18:36,465
Are you still getting married?
339
00:18:36,465 --> 00:18:39,367
We'll organize something, discreetly.
340
00:18:39,367 --> 00:18:40,588
Far away, quietly.
341
00:18:40,588 --> 00:18:42,089
We don't have anything else.
342
00:18:42,089 --> 00:18:43,249
Excuse me?
343
00:18:43,249 --> 00:18:46,771
We're in a delicate period, darling, don't get involved in that.
344
00:18:46,771 --> 00:18:51,434
We have our godfather, she's a resort from above the three rivers, even Bosancij doesn't come there anymore, it will be in discretion.
345
00:18:51,434 --> 00:18:54,515
Okay, because I, old lady, am not sure if we even want to.
346
00:18:54,515 --> 00:18:56,817
I mean, I haven't thought about it...
347
00:18:56,817 --> 00:18:59,298
We have.
348
00:18:59,298 --> 00:19:02,079
We were thinking about Budimir.
349
00:19:02,079 --> 00:19:03,060
Budimir is totally okay.
350
00:19:05,006 --> 00:19:06,946
We'll talk to the young couple...
351
00:19:06,946 --> 00:19:07,587
the groom...
352
00:19:07,587 --> 00:19:08,508
The groom to them?
353
00:19:08,508 --> 00:19:10,169
Edu, you motherf***er.
354
00:19:10,169 --> 00:19:13,070
We'll talk to those Serbs and we'll solve everything.
355
00:19:13,070 --> 00:19:26,617
And not go down the drain.
356
00:20:06,553 --> 00:20:13,038
Considering that Kromaks and our Ana are practically in a different state, the idea of a modest wedding is quite logical.
357
00:20:13,038 --> 00:20:14,339
That's terribly romantic.
358
00:20:14,595 --> 00:20:16,715
Be more concrete, Mirjamo, more concrete.
359
00:20:16,715 --> 00:20:24,720
So, the groom and the guests are about to arrive, they are accommodated in the eastern part of the hotel, in Depa Danza.
360
00:20:24,720 --> 00:20:25,640
Which is heber?
361
00:20:25,640 --> 00:20:28,281
But it's not bad there at all, closer to the sea.
362
00:20:28,281 --> 00:20:29,582
Yes.
363
00:20:29,582 --> 00:20:31,042
We don't have a photographer.
364
00:20:31,042 --> 00:20:33,804
Mobile phones are forbidden, so no taking pictures.
365
00:20:33,804 --> 00:20:34,905
Grandma will take pictures.
366
00:20:34,905 --> 00:20:35,905
But only of us.
367
00:20:35,905 --> 00:20:37,566
Shut up, grandma.
368
00:20:37,566 --> 00:20:39,946
The registrar has been informed of the appointment...
369
00:20:40,758 --> 00:20:42,940
Ana, someone knows about the food.
370
00:20:42,940 --> 00:20:44,121
How many guests from Serbia are vegans?
371
00:20:44,121 --> 00:20:44,461
I'm fine, I'm fine.
372
00:20:44,461 --> 00:20:48,204
I'll confide who is a vegan.
373
00:20:48,204 --> 00:21:04,378
Let's go to dinner.
374
00:21:04,378 --> 00:21:07,000
Keep those Serbs away from us.
375
00:21:07,000 --> 00:21:08,642
And let everything cost 5 euros, got it?
376
00:21:09,915 --> 00:21:14,438
I don't want anything to cost me around this wedding, at the very least we should spend money when we owe everyone.
377
00:21:14,438 --> 00:21:22,203
I have to hide my only child just to get married in the middle of nowhere.
378
00:21:22,203 --> 00:21:27,166
Marija, but you know that we are overwhelmed with all the bills, don't you?
379
00:21:27,166 --> 00:21:30,188
We survive with 4 million euros from grandma's account.
380
00:21:30,188 --> 00:21:31,328
How much?
381
00:21:31,328 --> 00:21:31,769
Marijan.
382
00:21:31,769 --> 00:21:33,089
Shut up, grandma.
383
00:21:33,089 --> 00:21:34,230
Do you even know?
384
00:21:34,230 --> 00:21:36,571
What will my relatives say if I don't invite them?
385
00:21:36,571 --> 00:21:38,193
We can't go to Herzegovina anymore.
386
00:21:38,193 --> 00:21:38,933
We fell in love.
387
00:21:39,817 --> 00:21:42,599
You'll have more headaches.
388
00:21:42,599 --> 00:21:45,359
I needed it for one thing, for this wedding.
389
00:21:45,359 --> 00:21:48,122
I really don't need it anymore.
390
00:21:48,122 --> 00:21:51,944
If I get married again, I'll make sure Tomson sings for me.
391
00:21:51,944 --> 00:21:53,205
Yes, yes.
392
00:21:53,205 --> 00:21:54,205
With what parameters?
393
00:21:54,205 --> 00:21:57,087
Mine won't.
394
00:21:57,087 --> 00:21:59,348
Boss, the Serbs have arrived.
395
00:21:59,348 --> 00:22:01,869
Hey, one.
396
00:22:01,869 --> 00:22:02,170
Boravice.
397
00:22:03,766 --> 00:22:05,767
Boss, please just diplomatically.
398
00:22:05,767 --> 00:22:07,667
I know they are Serbs, but it's the minister of the state.
399
00:22:07,667 --> 00:22:09,628
And what are we, peasants?
400
00:22:09,628 --> 00:22:10,449
No, I'm not like...
401
00:22:10,449 --> 00:22:11,869
Just be quiet, come on.
402
00:22:11,869 --> 00:22:13,450
I will discuss with him.
403
00:22:13,450 --> 00:22:14,530
About what?
404
00:22:14,530 --> 00:22:21,013
About the league of champions?
405
00:22:21,013 --> 00:22:21,433
Chetniks.
406
00:22:21,433 --> 00:22:21,913
Miljanko, zip up.
407
00:22:21,913 --> 00:22:22,373
Just warmly.
408
00:22:22,373 --> 00:22:23,193
Zip up!
409
00:22:23,193 --> 00:22:26,835
Warmly, sre...
410
00:22:26,835 --> 00:22:27,095
Sit him down, cool him off.
411
00:22:51,886 --> 00:23:04,574
Dear hosts, On behalf of the DimitrijeviÄ family, I want to thank you for the hospitality in this magnificent building.
412
00:23:04,574 --> 00:23:14,715
First and foremost, I want to emphasize that the hand I extend today is a hand of friendship, a hand of unity, and faith in a better future.
413
00:23:14,715 --> 00:23:16,817
Thank you.
414
00:23:16,817 --> 00:23:17,177
Please.
415
00:23:22,625 --> 00:23:25,566
Thank you for those kind words.
416
00:23:25,566 --> 00:23:27,927
The words are beautiful indeed.
417
00:23:27,927 --> 00:23:34,669
And hearts, madam, and hearts.
418
00:23:34,669 --> 00:23:38,970
Dear hosts, we have not come empty-handed.
419
00:23:38,970 --> 00:23:40,790
And no, no no.
420
00:23:40,790 --> 00:23:46,112
We exchanged gifts.
421
00:23:46,112 --> 00:23:47,352
You have a keepsake.
422
00:23:48,609 --> 00:23:53,434
And please pay attention to a special gift.
423
00:23:53,434 --> 00:24:01,080
An annual subscription card for the underground railway in the making.
424
00:24:01,080 --> 00:24:02,542
Metro Serbia!
425
00:24:02,542 --> 00:24:04,224
NebojŔa!
426
00:24:04,224 --> 00:24:04,444
Ana!
427
00:24:04,444 --> 00:24:07,246
Where are you, my love?
428
00:24:07,246 --> 00:24:10,529
Where are you, my darling?
429
00:24:10,529 --> 00:24:11,850
This was a physical release.
430
00:24:11,850 --> 00:24:14,893
And we see hairstyles...
431
00:24:14,893 --> 00:24:15,213
Ana...
432
00:24:16,733 --> 00:24:19,195
Oh, darling, you're so lazy.
433
00:24:19,195 --> 00:24:20,156
This is my mom.
434
00:24:20,156 --> 00:24:21,377
And are you her advisor?
435
00:24:21,377 --> 00:24:22,738
Nice to meet you.
436
00:24:22,738 --> 00:24:25,041
Dear, you can call me mom.
437
00:24:25,041 --> 00:24:26,080
Mom?
438
00:24:26,080 --> 00:24:27,782
Well, she's due on the day of the festival.
439
00:24:27,782 --> 00:24:31,086
We'll cross the bridge when we get there, boss, no worries.
440
00:24:31,086 --> 00:24:33,768
There's no bridge.
441
00:24:33,768 --> 00:24:36,691
Here, Mila.
442
00:24:36,691 --> 00:24:37,792
Let me give you a gift.
443
00:24:38,912 --> 00:24:39,532
We don't need anything.
444
00:24:39,532 --> 00:24:40,092
What about us?
445
00:24:40,092 --> 00:24:45,754
Give me your finger for the bride.
446
00:24:45,754 --> 00:24:52,357
Oh, mother, I'm really glad we met.
447
00:24:52,357 --> 00:24:57,138
Grandma, she'll hug me too, just a moment.
448
00:24:57,138 --> 00:25:00,340
Mr. Vuk!
449
00:25:00,340 --> 00:25:01,300
Vuce!
450
00:25:01,300 --> 00:25:03,201
Mr. Minister, here's G.
451
00:25:03,201 --> 00:25:05,962
LonÄariÄ would like to invite you for a coffee introduction.
452
00:25:05,962 --> 00:25:06,342
Why not?
453
00:25:07,174 --> 00:25:14,321
I'm here to offer a hand and coffee.
454
00:25:14,321 --> 00:25:16,623
I'll show your lovely family where they can stay.
455
00:25:16,623 --> 00:25:26,392
It's ours.
456
00:25:38,727 --> 00:25:38,907
Excuse me?
457
00:25:38,907 --> 00:25:48,234
What?
458
00:25:48,234 --> 00:26:07,108
You've surprised us.
459
00:26:07,108 --> 00:26:07,667
I didn't say anything.
460
00:26:10,843 --> 00:26:11,103
You're making me.
461
00:26:11,103 --> 00:26:18,207
We're on the move, Bogan.
462
00:26:18,207 --> 00:26:20,749
Here we are a little more.
463
00:26:20,749 --> 00:26:22,690
There wasn't any room, right?
464
00:26:22,690 --> 00:26:24,531
It's not the season yet, so the hotel is being renovated.
465
00:26:24,531 --> 00:26:28,032
This is never the season.
466
00:26:28,032 --> 00:26:32,315
Yes, yes, this part of the Adriatic is not as developed.
467
00:26:32,315 --> 00:26:33,536
Vuko is a jerk.
468
00:26:46,667 --> 00:26:48,767
Why did you surprise us like this?
469
00:26:48,767 --> 00:26:51,088
This is generally safe, man.
470
00:26:51,088 --> 00:26:52,329
You mean, like...
471
00:26:52,329 --> 00:26:54,109
uh, from earthquakes and...
472
00:26:54,109 --> 00:26:55,330
From hygiene, my friend.
473
00:26:55,330 --> 00:27:00,551
Gago!
474
00:27:00,551 --> 00:27:05,373
Robinson tourism, we'll be happy here.
475
00:27:05,373 --> 00:27:05,633
It's cool.
476
00:27:13,028 --> 00:27:18,132
The silence is a bit eerie, so...
477
00:27:18,132 --> 00:27:19,613
Silence?
478
00:27:19,613 --> 00:27:22,054
A bit spooky.
479
00:27:22,054 --> 00:27:26,457
Just as we were arriving, he says to the baby, to his wife...
480
00:27:26,457 --> 00:27:29,540
Now you're taking care of me as if we're going to a funeral, not a wedding.
481
00:27:29,540 --> 00:27:33,803
More like a funeral, yeah.
482
00:27:33,803 --> 00:27:37,945
And what's the difference between a wedding and a funeral?
483
00:27:37,945 --> 00:27:40,647
He says at funerals you don't have to take a picture with the deceased.
484
00:27:55,644 --> 00:28:01,046
I studied bookkeeping.
485
00:28:01,046 --> 00:28:05,068
I married a mechanic because he had the first Audi.
486
00:28:05,068 --> 00:28:08,109
And he vacuumed with water, you know?
487
00:28:08,109 --> 00:28:11,250
And he bought me a diploma in economics.
488
00:28:11,250 --> 00:28:12,290
I was really fooled.
489
00:28:15,488 --> 00:28:21,492
I didn't finish college, but I pretend I did.
490
00:28:21,492 --> 00:28:26,356
Just for show.
491
00:28:26,356 --> 00:28:28,778
And our daughter, Ana.
492
00:28:28,778 --> 00:28:30,619
A very nice girl.
493
00:28:30,619 --> 00:28:32,619
She asked you nicely.
494
00:28:32,619 --> 00:28:34,281
Thank you.
495
00:28:34,281 --> 00:28:40,186
We would have really regretted not meeting her earlier, before she was.
496
00:28:40,186 --> 00:28:41,987
But, she's really nice.
497
00:28:44,297 --> 00:28:45,898
And your son is a nice guy.
498
00:28:45,898 --> 00:28:47,139
And we got married.
499
00:28:47,139 --> 00:28:49,521
He's really filled out nicely.
500
00:28:49,521 --> 00:28:51,183
What can I say, Miljenko?
501
00:28:51,183 --> 00:28:52,844
So, we sent the kids to London.
502
00:28:52,844 --> 00:28:54,666
You've done well.
503
00:28:54,666 --> 00:28:59,289
It's better for you to get NebojŔa than some black guy.
504
00:28:59,289 --> 00:29:01,091
Come on, it's the same to me.
505
00:29:01,091 --> 00:29:07,056
What?
506
00:29:07,056 --> 00:29:08,737
No, seriously, I don't even understand what they hear.
507
00:29:10,720 --> 00:29:12,521
What does "oŔte ilu naŔa" mean?
508
00:29:12,521 --> 00:29:13,863
Or "ili na Ŕa."
509
00:29:13,863 --> 00:29:14,903
Or "ili naŔe."
510
00:29:14,903 --> 00:29:16,645
Well, I don't care.
511
00:29:16,645 --> 00:29:19,607
Strange, maybe we should find out the gender after all.
512
00:29:19,607 --> 00:29:21,549
You know, it might make things easier for us in a hundred ways.
513
00:29:21,549 --> 00:29:25,011
We could prepare better.
514
00:29:25,011 --> 00:29:29,035
Sorry, my phone's not ringing.
515
00:29:29,035 --> 00:29:31,777
I've been calling him for days, nothing, he's not picking up.
516
00:29:31,777 --> 00:29:33,738
He'll be your best man, NeboÅ”Äa, how come he's not answering?
517
00:29:33,738 --> 00:29:36,721
I don't know where, probably there's some spot around the Adriatic, no idea.
518
00:29:38,105 --> 00:29:42,707
Dad, of course, was thrilled that this unavailability towards me already leads to a godfather.
519
00:29:42,707 --> 00:29:44,368
Why are we even doing this?
520
00:29:44,368 --> 00:29:46,048
You know why.
521
00:29:46,048 --> 00:29:48,009
Let's do this and...
522
00:29:48,009 --> 00:29:48,469
let's go.
523
00:29:48,469 --> 00:29:48,589
Here it is!
524
00:29:48,589 --> 00:29:50,410
Here it is, playing soccer again.
525
00:29:50,410 --> 00:29:52,911
Come, come!
526
00:29:52,911 --> 00:29:53,391
Oh!
527
00:29:53,391 --> 00:29:54,392
Can you hear?
528
00:29:54,392 --> 00:29:57,413
- Well, I hear, I hear!
529
00:29:57,413 --> 00:29:58,913
SiniÅ”a MihajloviÄ.
530
00:29:58,913 --> 00:29:59,013
- Come on!
531
00:29:59,013 --> 00:30:03,515
Well, I don't watch women's football, come on.
532
00:30:03,515 --> 00:30:05,656
Yeah, just let everything go well with mine and yours old man.
533
00:30:05,946 --> 00:30:07,911
It will surely pass.
534
00:30:07,911 --> 00:30:10,437
My old man is a master of diplomacy, believe me?
535
00:30:10,920 --> 00:30:13,802
One, you're shit and you, two, European values.
536
00:30:13,802 --> 00:30:16,644
I've just entered Croatian territory and never again.
537
00:30:16,644 --> 00:30:18,505
Now we let you into Croatia and never again.
538
00:30:18,505 --> 00:30:19,586
You won't let anyone in?
539
00:30:19,586 --> 00:30:19,786
Yes, I will.
540
00:30:19,786 --> 00:30:21,267
Well, look at what...
541
00:30:21,267 --> 00:30:23,869
Don't let the yellow banknotes on the dog.
542
00:30:23,869 --> 00:30:25,109
The dog has no reason to bite you.
543
00:30:25,109 --> 00:30:26,831
But you have a reason to bite me, right?
544
00:30:26,831 --> 00:30:28,752
Oh, you peasant.
545
00:30:28,752 --> 00:30:32,534
You know when my, don't worry that such a vulgar and peasant family will enter, never.
546
00:30:32,534 --> 00:30:37,497
Because when my Ana marries your Aimon, when you build that connecting railway, it means never, never!
547
00:30:37,497 --> 00:30:43,080
No problem, mine is not afraid to bring a child, and you don't even know in Croatia and who got your girl pregnant,
548
00:30:43,080 --> 00:30:44,601
Just to see who else you're going to marry?
549
00:30:44,601 --> 00:30:49,784
Someone will marry her, everyone is better than the prince of the underground railway in the making, damn.
550
00:30:49,784 --> 00:30:51,925
Don't insult the underground railway!
551
00:30:51,925 --> 00:30:54,466
And don't march, damn it, that underground railway, motherf*cker.
552
00:30:54,466 --> 00:30:54,586
Hey!
553
00:30:54,586 --> 00:30:56,047
Motherf*ck that underground railway.
554
00:30:56,047 --> 00:30:57,908
And the motherf*cker, f*ck off!
555
00:30:57,908 --> 00:30:59,989
You'll go bankrupt, then get arrested.
556
00:30:59,989 --> 00:31:03,411
I'll send you cigarettes in jail, you b*tch!
557
00:31:03,411 --> 00:31:07,643
Speaking of cigarettes, f*ck you!
558
00:31:07,643 --> 00:31:09,444
Go to the railway!
559
00:31:09,444 --> 00:31:23,755
F*ck!
560
00:31:23,755 --> 00:31:27,398
My younger son wanted us to have the same tattoo.
561
00:31:32,676 --> 00:31:36,980
And it's either on the same arm or on the other.
562
00:31:36,980 --> 00:31:39,683
Like, you're together, like two hands.
563
00:31:39,683 --> 00:31:40,463
No, there isn't.
564
00:31:40,463 --> 00:31:48,110
Well, I remember how I was.
565
00:31:48,110 --> 00:31:50,673
Miljenko only had two suits, Ana and a hotel.
566
00:31:50,673 --> 00:31:52,795
It wasn't easy for us.
567
00:31:52,795 --> 00:31:58,060
Wild at heart.
568
00:31:58,060 --> 00:31:58,600
Maria.
569
00:32:01,320 --> 00:32:08,242
We want to do everything from the wedding as a family now.
570
00:32:08,242 --> 00:32:11,362
We don't know if we'll be able to.
571
00:32:11,362 --> 00:32:12,943
But we have to.
572
00:32:12,943 --> 00:32:14,203
I'm looking forward to it.
573
00:32:14,203 --> 00:32:16,024
And I'm excited too.
574
00:32:16,024 --> 00:32:27,626
Only connections for the acting and the horror are needed.
575
00:32:27,626 --> 00:32:29,627
Did she forge the conference?
576
00:32:29,627 --> 00:32:30,087
She did.
577
00:32:32,160 --> 00:32:34,542
Well, pack them up.
578
00:32:34,542 --> 00:32:37,725
Let's go, right away.
579
00:32:37,725 --> 00:32:41,348
We had a pleasant time, let's say.
580
00:32:41,348 --> 00:32:45,191
De Gaga.
581
00:32:45,191 --> 00:32:50,455
DE GAGA!
582
00:32:50,455 --> 00:32:54,258
Tell me, when exactly is that ship coming with the rest of your things?
583
00:32:54,258 --> 00:32:56,200
It's coming exactly when it's supposed to.
584
00:32:56,491 --> 00:32:59,592
But it would be good if it came exactly in five minutes because...
585
00:32:59,592 --> 00:33:00,932
Budimir is hanging, right?
586
00:33:00,932 --> 00:33:02,252
No, not Budimir.
587
00:33:02,252 --> 00:33:04,292
Like Budi-mir, like writing.
588
00:33:04,292 --> 00:33:07,313
Mixing fingers?
589
00:33:07,313 --> 00:33:08,473
No, no.
590
00:33:08,473 --> 00:33:10,253
I don't smoke.
591
00:33:10,253 --> 00:33:11,394
Of course you don't smoke.
592
00:33:11,394 --> 00:33:13,534
Hold on, please.
593
00:33:13,534 --> 00:33:17,075
To find my...
594
00:33:17,075 --> 00:33:18,315
I never know.
595
00:33:18,315 --> 00:33:21,275
So, it's always somewhere at the bottom, you understand?
596
00:33:21,275 --> 00:33:24,076
You always reach for what you need last.
597
00:33:30,824 --> 00:33:36,470
Are you okay?
598
00:33:50,761 --> 00:33:53,042
We are here to do the job, okay?
599
00:33:53,042 --> 00:33:58,784
So, if our tasks are good, everything will be fine, that means if we are you, okay?
600
00:33:58,784 --> 00:34:00,305
Candles will be fine.
601
00:34:00,305 --> 00:34:00,765
Okay?
602
00:34:00,765 --> 00:34:02,966
No, no, of course, we are the best.
603
00:34:02,966 --> 00:34:04,186
Okay, I will be just fine.
604
00:34:04,186 --> 00:34:04,266
OK.
605
00:34:04,266 --> 00:34:11,609
Damn you.
606
00:34:22,145 --> 00:34:23,826
Mr. LonÄariÄ...
607
00:34:23,826 --> 00:34:26,747
Excuse me, please forgive me.
608
00:34:26,747 --> 00:34:28,488
Lap su slimbe.
609
00:34:28,488 --> 00:34:38,773
So, Mr. LonÄariÄ, I am very sorry for all the words I have said.
610
00:34:38,773 --> 00:34:41,975
And I am sorry for all the words I have said.
611
00:34:41,975 --> 00:34:46,137
Ego, served sentence, we said...
612
00:34:46,137 --> 00:34:55,427
Well, I hope we can extend a hand, support our children in getting married.
613
00:34:55,427 --> 00:34:59,449
There, we have resolved this nicely.
614
00:34:59,449 --> 00:35:03,031
Have we stabilized the economy?
615
00:35:03,031 --> 00:35:12,775
As promised, your chain, the Kromaks store, we care, under another name, will enter the market of the Republic of Serbia.
616
00:35:15,007 --> 00:35:21,451
And I will call my godfather Domagoj to release money, European news, for Mr. Vuk.
617
00:35:21,451 --> 00:35:23,712
For those trams.
618
00:35:23,712 --> 00:35:25,573
Railways.
619
00:35:25,573 --> 00:35:26,253
Linguus laps.
620
00:35:26,253 --> 00:35:30,696
There, now we are just like family.
621
00:35:31,359 --> 00:35:34,760
And later in the evening, Budimir and what's our name?
622
00:35:34,760 --> 00:35:36,521
We are called Dragana Gagaj.
623
00:35:36,521 --> 00:35:41,083
Budimir and Gaga organized a bachelorette and bachelor party for us.
624
00:35:41,083 --> 00:35:43,504
Have a good time, guys.
625
00:35:43,504 --> 00:35:47,185
But without high tensions.
626
00:35:47,185 --> 00:35:48,866
Did Lanche call me?
627
00:35:48,866 --> 00:35:50,767
No, he didn't.
628
00:35:50,767 --> 00:35:52,207
NlaÄ is his son.
629
00:35:52,207 --> 00:35:53,428
Wait, why didn't he call?
630
00:35:53,428 --> 00:35:58,910
Mom said, if I don't complain to you, I'll call Dad, and then I won't.
631
00:35:58,910 --> 00:35:59,710
Let's go to...
632
00:36:00,929 --> 00:36:04,450
Oh, I'm sure Budimir found a very nice and cheerful place.
633
00:36:04,450 --> 00:36:06,011
To be exactly to his liking.
634
00:36:06,011 --> 00:36:06,431
Isn't it?
635
00:36:06,431 --> 00:36:13,233
I'm waiting for food.
636
00:36:13,233 --> 00:36:16,454
Good evening, Budimir, what is this?
637
00:36:16,454 --> 00:36:19,295
But you said the boss tied these.
638
00:36:19,295 --> 00:36:23,256
Is this a popular place?
639
00:36:23,256 --> 00:36:27,957
But it's a garage wonder.
640
00:36:27,957 --> 00:36:30,018
And will it be a surprise?
641
00:36:30,770 --> 00:36:32,031
Seventy-six.
642
00:36:32,031 --> 00:36:35,672
Proj, seventy-sixth.
643
00:36:35,672 --> 00:36:39,334
Time, Riko.
644
00:36:39,334 --> 00:36:39,834
Good evening.
645
00:36:39,834 --> 00:36:42,195
Are you two playing at the morning wedding tomorrow, right?
646
00:36:42,195 --> 00:36:44,136
Yes, are you getting married, right?
647
00:36:44,136 --> 00:36:48,138
God bless, may the bride be far away.
648
00:36:48,138 --> 00:36:52,719
This is a list of songs that cannot be played.
649
00:36:52,719 --> 00:36:53,180
Why?
650
00:36:53,180 --> 00:36:56,261
Jesus as a technical requirement, not ilu?
651
00:36:56,261 --> 00:36:59,161
I doubt it, it's mostly Thompson and some of ours.
652
00:36:59,161 --> 00:37:00,163
Thompson isn't ours, right?
653
00:37:02,018 --> 00:37:04,901
I mean, when you look closely, this is our whole setlist.
654
00:37:04,901 --> 00:37:06,422
What will they see in the mass?
655
00:37:06,422 --> 00:37:08,123
Something foreign will break through.
656
00:37:08,123 --> 00:37:09,705
Something foreign, huh?
657
00:37:09,705 --> 00:37:10,966
What do you know about foreign things?
658
00:37:10,966 --> 00:37:13,047
Foreign, but I know...
659
00:37:13,047 --> 00:37:14,348
fish soup.
660
00:37:14,348 --> 00:37:16,170
No way.
661
00:37:16,170 --> 00:37:19,452
We agreed.
662
00:37:19,452 --> 00:37:23,255
Yes, what, jabalala stombula, you'll get screwed, come on.
663
00:37:23,255 --> 00:37:25,917
What did he say?
664
00:37:25,917 --> 00:37:27,018
Everything's fine.
665
00:37:27,018 --> 00:37:28,399
Oh, that's what we'll be.
666
00:37:28,837 --> 00:37:30,799
Good evening, ladies.
667
00:37:30,799 --> 00:37:31,460
How are we?
668
00:37:31,460 --> 00:37:33,402
We're good, thank you.
669
00:37:33,402 --> 00:37:34,703
May I?
670
00:37:34,703 --> 00:37:36,685
Shall we go for some cocktails?
671
00:37:36,685 --> 00:37:37,646
Sure.
672
00:37:37,646 --> 00:37:39,628
Could you please bring us the cocktail menu?
673
00:37:39,628 --> 00:37:40,049
Menu?
674
00:37:40,049 --> 00:37:41,430
I'll ask.
675
00:37:41,430 --> 00:37:42,131
Ask who?
676
00:37:42,131 --> 00:37:43,232
There, in the cafƩ, to...
677
00:37:43,232 --> 00:37:44,514
Just ask.
678
00:37:44,514 --> 00:37:45,194
Oops.
679
00:37:45,194 --> 00:37:46,315
I would like something strong.
680
00:37:46,315 --> 00:37:47,597
Well then.
681
00:37:47,597 --> 00:37:48,638
Are you up for the sixth...
682
00:37:48,935 --> 00:37:49,235
What?
683
00:37:49,235 --> 00:37:51,898
If you can't decide, I'll have a strong drink.
684
00:37:51,898 --> 00:37:52,699
Strong?
685
00:37:52,699 --> 00:37:53,880
Okay, bring a bottle.
686
00:37:53,880 --> 00:37:55,322
That's mine to...
687
00:37:55,322 --> 00:37:56,083
Bottle!
688
00:37:56,083 --> 00:37:56,902
Grass!
689
00:37:56,902 --> 00:37:57,684
Roller!
690
00:37:57,684 --> 00:37:59,206
No, I don't want grass, okay?
691
00:37:59,206 --> 00:38:03,010
Go graze!
692
00:38:18,922 --> 00:38:29,665
Here, we can sit at the bar.
693
00:38:29,665 --> 00:38:31,545
It's a strange place.
694
00:38:31,545 --> 00:38:32,785
What's wrong?
695
00:38:32,785 --> 00:38:38,227
For starters, no windows.
696
00:38:38,227 --> 00:38:39,727
That's the...
697
00:38:39,727 --> 00:38:40,627
It's the concept, like that.
698
00:38:40,627 --> 00:38:41,788
Yes.
699
00:38:41,788 --> 00:38:43,468
What are we drinking?
700
00:38:43,468 --> 00:38:44,748
I'll have a lemonade.
701
00:38:44,748 --> 00:38:45,368
Me too.
702
00:38:45,368 --> 00:38:46,869
Where's mine?
703
00:38:46,869 --> 00:38:47,549
There isn't any.
704
00:38:49,870 --> 00:38:51,070
Oh, and beers for everyone.
705
00:38:51,070 --> 00:39:00,052
Do you know that joke, when a young lemon visits an old lemon in the hospital and asks the doctor, is there any hope for the lemon?
706
00:39:00,052 --> 00:39:06,414
I see, grandma, you have quite a sense of humor, Mr. Minister, don't you?
707
00:39:06,414 --> 00:39:09,694
Just like you do with these young, beautiful girls.
708
00:39:09,694 --> 00:39:16,936
Hey, cheers.
709
00:39:16,936 --> 00:39:17,536
Come on.
710
00:39:23,992 --> 00:39:27,172
from the inner cap.
711
00:39:27,172 --> 00:39:28,773
Haircut?
712
00:39:28,773 --> 00:39:29,714
Not all, I have diabetes.
713
00:39:29,714 --> 00:39:31,534
Me too, type 2.
714
00:39:31,534 --> 00:39:32,994
Silo for tablets.
715
00:39:32,994 --> 00:39:34,955
The best in the world, believe me.
716
00:39:34,955 --> 00:39:35,895
One in the morning and one in the evening.
717
00:39:35,895 --> 00:39:42,017
Miljako, how do you have this, maybe we drink all night, we won't go over ten.
718
00:39:42,017 --> 00:39:45,538
These are Austrian, you can't go over eight with them.
719
00:39:45,538 --> 00:39:46,258
Cheers.
720
00:39:50,600 --> 00:39:55,882
I just can't constantly, but when it's a special occasion, then I take every few hours.
721
00:39:55,882 --> 00:39:57,583
And chocolate and alcohol.
722
00:39:57,583 --> 00:40:00,004
My Maria is nagging me, I can only have a sip.
723
00:40:00,004 --> 00:40:01,005
I need it, eat naked.
724
00:40:01,005 --> 00:40:02,585
All day long.
725
00:40:02,585 --> 00:40:04,827
Dad.
726
00:40:04,827 --> 00:40:06,687
Come on, say darling.
727
00:40:06,687 --> 00:40:07,568
Oh, come on.
728
00:40:07,568 --> 00:40:07,888
Come on, please.
729
00:40:07,888 --> 00:40:09,089
Are those your stupid tricks, mine?
730
00:40:09,089 --> 00:40:09,748
Please.
731
00:40:09,748 --> 00:40:11,969
Oh, no, I say darling, you say, then...
732
00:40:11,969 --> 00:40:12,850
Just hang on, darling.
733
00:40:12,850 --> 00:40:13,511
If she comes here.
734
00:40:13,511 --> 00:40:13,831
But please...
735
00:40:13,831 --> 00:40:16,632
Come on, hang on, darling, Please.
736
00:40:16,632 --> 00:40:17,592
DragiÄke.
737
00:40:17,592 --> 00:40:18,493
My chain is coming!
738
00:40:20,125 --> 00:40:21,466
Which chain is mine?
739
00:40:21,466 --> 00:40:26,510
My son, the other one.
740
00:40:26,510 --> 00:40:28,332
This is my son.
741
00:40:28,332 --> 00:40:30,554
And if only he were.
742
00:40:30,554 --> 00:40:31,955
Chikavuche!
743
00:40:31,955 --> 00:40:35,078
You can just hold it for me, I'll take it right away.
744
00:40:35,078 --> 00:40:42,744
Yes, my son, please.
745
00:40:42,744 --> 00:40:43,205
Here's a second.
746
00:40:43,205 --> 00:40:44,866
Can I just ask you to move if you haven't tried it.
747
00:40:44,866 --> 00:40:47,108
No, thank you.
748
00:40:52,143 --> 00:40:56,125
I'm a gangster of the government, recognize!
749
00:40:56,125 --> 00:40:57,686
Hello, hello!
750
00:40:57,686 --> 00:41:00,068
Hard life at home, man!
751
00:41:00,068 --> 00:41:01,869
Come on, let's all go!
752
00:41:01,869 --> 00:41:10,935
Come on, let's go!
753
00:41:10,935 --> 00:41:15,697
Äele, Äele...
754
00:41:15,697 --> 00:41:16,538
Terrible, wouldn't want to overeat.
755
00:41:16,744 --> 00:41:31,882
Äale, I came from your kara, Äale you offered me money, Äale I still came to you, Care, Äala, I still came to you, Care.
756
00:41:36,825 --> 00:41:38,366
Why does he want a famous life?
757
00:41:38,366 --> 00:41:39,526
This is mine...
758
00:41:39,526 --> 00:41:40,106
Hard life!
759
00:41:40,106 --> 00:41:42,527
Hard Life, man!
760
00:41:42,527 --> 00:41:43,507
Miljenko!
761
00:41:43,507 --> 00:41:44,708
Mr. MilanÄe?
762
00:41:44,708 --> 00:41:47,268
No, no, Hard Life does not respond to MilanÄe!
763
00:41:47,268 --> 00:41:48,509
Are you ready!
764
00:41:48,509 --> 00:41:51,730
Time, according to the money!
765
00:41:51,730 --> 00:41:53,051
Is this also some kind of stork to me?
766
00:41:53,051 --> 00:41:54,031
No, thanks, grandpa.
767
00:41:54,031 --> 00:41:57,592
I'm a young gangster, recognize me!
768
00:41:57,592 --> 00:41:58,712
Have you recognized me?
769
00:41:58,712 --> 00:41:59,573
I also recognize.
770
00:42:01,075 --> 00:42:03,896
So, there are no women here, and here the drink is just a bitter memory.
771
00:42:03,896 --> 00:42:05,416
Just a memory, man!
772
00:42:05,416 --> 00:42:10,536
But Dad, just relax and I'll thank you for the next party.
773
00:42:10,536 --> 00:42:11,758
Thank you, man!
774
00:42:11,758 --> 00:42:13,578
What's wrong with you, little man?
775
00:42:13,578 --> 00:42:14,818
You'll call the cops.
776
00:42:14,818 --> 00:42:17,299
Oh no, since you're not telling me, where's the party, I'm in the team of the spotter here, well, what?
777
00:42:17,299 --> 00:42:17,599
Won't bother you, huh?
778
00:42:17,599 --> 00:42:17,759
Hard life!
779
00:42:17,759 --> 00:42:18,498
Harder life, sometimes it's harder for you.
780
00:42:18,498 --> 00:42:30,802
Growing up on the street can't connect you.
781
00:42:35,547 --> 00:42:56,475
Hard life, sometimes it's harder Growing up on the street, you can't connect me Harder life, ku...
782
00:42:56,475 --> 00:42:57,015
I'll send him a drink.
783
00:42:57,015 --> 00:42:59,036
Don't, please.
784
00:42:59,036 --> 00:42:59,516
You didn't give it to him?
785
00:42:59,516 --> 00:43:01,357
I'm thinking, the oars are sitting.
786
00:43:01,357 --> 00:43:01,417
What?
787
00:43:05,080 --> 00:43:07,344
I didn't.
788
00:43:07,344 --> 00:43:11,474
It's not quite the right one.
789
00:43:30,954 --> 00:43:32,194
Do you know who the redbeard is?
790
00:43:32,194 --> 00:43:33,354
Huh?
791
00:43:33,354 --> 00:43:36,075
Do you know who Redbeard is?
792
00:43:36,075 --> 00:43:36,614
That's Guser.
793
00:43:36,614 --> 00:43:37,094
Oh, Pirate.
794
00:43:37,094 --> 00:43:39,015
Is it Gus?
795
00:43:39,015 --> 00:43:39,375
But is he an admiral?
796
00:43:39,375 --> 00:43:44,756
Call them, you be stopping, stopping.
797
00:43:44,756 --> 00:43:59,399
I give you all the luck, fulfill what is not experienced.
798
00:44:02,268 --> 00:44:28,846
I hope the boy hasn't gone to three flights.
799
00:44:29,774 --> 00:44:29,893
Swab!
800
00:44:29,893 --> 00:45:15,387
In me for the worse, look at you, hey, run away!
801
00:45:44,253 --> 00:45:46,854
Dad, dad.
802
00:45:46,854 --> 00:45:51,757
I came from your care.
803
00:45:51,757 --> 00:45:51,897
Here.
804
00:45:51,897 --> 00:45:57,500
Captain, it's good that we have our stallion, I have you.
805
00:45:57,500 --> 00:46:00,281
Now we'll go to the ship, to set sail.
806
00:46:00,281 --> 00:46:01,302
You and me, right?
807
00:46:01,302 --> 00:46:02,062
I'm scared.
808
00:46:02,062 --> 00:46:02,763
Let's go.
809
00:46:02,763 --> 00:46:03,303
What ship?
810
00:46:03,303 --> 00:46:05,504
A boat with a shark.
811
00:46:05,504 --> 00:46:07,485
What are you saying?
812
00:46:07,485 --> 00:46:09,986
Half drink, half shark.
813
00:46:09,986 --> 00:46:11,007
No, come on.
814
00:46:11,564 --> 00:46:11,704
Oh, Shark.
815
00:46:11,704 --> 00:46:11,884
Let's go.
816
00:46:11,884 --> 00:46:19,546
If you're a mother, passenger, crawl away, what is that?
817
00:46:19,546 --> 00:46:20,065
Nothing.
818
00:46:20,065 --> 00:46:21,866
Where will you take care of me, slowly?
819
00:46:21,866 --> 00:46:22,707
We'll do it on the boat.
820
00:46:22,707 --> 00:46:28,027
Let's do it, what a day.
821
00:46:28,027 --> 00:46:29,288
Dad!
822
00:46:29,288 --> 00:46:32,349
Oh, maybe you really tie up the Donkey?
823
00:46:32,349 --> 00:46:34,169
Lod, if it's Saraca, I'm not going anywhere.
824
00:46:34,169 --> 00:46:34,969
Come on, Sarac, let's go.
825
00:46:34,969 --> 00:46:39,311
Hold me, I'm holding.
826
00:46:39,311 --> 00:46:40,471
Here, he's peeing.
827
00:47:09,142 --> 00:47:24,546
They know what they're doing, yes, yes.
828
00:47:24,546 --> 00:47:25,346
She is tempered by passion.
829
00:47:25,346 --> 00:47:26,686
Behind her, only scorched earth.
830
00:47:26,686 --> 00:47:27,587
What's up, JoviÄ?
831
00:47:27,587 --> 00:47:28,147
I'm closing it.
832
00:47:28,147 --> 00:47:28,407
It's over!
833
00:47:28,407 --> 00:47:29,067
Why are you talking, prepo, how do I seal it?
834
00:47:29,067 --> 00:47:29,447
Lift Kiriju.
835
00:47:29,447 --> 00:47:31,207
I'm leaving the space.
836
00:47:31,207 --> 00:47:36,929
They're opening some bioshock for dogs and cats in Russia.
837
00:47:36,929 --> 00:47:37,209
Ljebik!
838
00:47:43,992 --> 00:47:44,232
Bye, Jelena.
839
00:47:44,232 --> 00:47:44,553
Hi, Lona.
840
00:47:44,553 --> 00:47:47,935
Sorry, greetings and keo.
841
00:47:47,935 --> 00:47:59,305
Vlažniki, hi.
842
00:47:59,305 --> 00:48:01,087
And where are you going now?
843
00:48:01,087 --> 00:48:03,149
I'm going to OvÄarbanja.
844
00:48:03,149 --> 00:48:04,469
To my dad's.
845
00:48:04,469 --> 00:48:06,411
He's been bothering me for a long time.
846
00:48:06,411 --> 00:48:07,092
Let him do what he wants.
847
00:48:11,122 --> 00:48:15,623
Hey, what's up?
848
00:48:15,623 --> 00:48:22,347
Isn't this the son of that politician you dated in America?
849
00:48:22,347 --> 00:48:23,688
Which one?
850
00:48:23,688 --> 00:48:23,848
This one?
851
00:48:27,123 --> 00:48:30,045
Well, look at him, the dude.
852
00:48:30,045 --> 00:48:34,268
Yeah, he's the godfather and he knows how to throw a bachelor party.
853
00:48:34,268 --> 00:48:35,649
Me, Las Vegas.
854
00:48:35,649 --> 00:48:37,550
They brought ten of us, you know.
855
00:48:37,550 --> 00:48:40,171
You know what a blast it was.
856
00:48:40,171 --> 00:48:43,494
Well, it seems like your wife is also here.
857
00:48:43,494 --> 00:48:48,617
Really?
858
00:48:48,617 --> 00:48:48,777
Where?
859
00:48:58,440 --> 00:48:59,821
You're not pregnant after all.
860
00:48:59,821 --> 00:49:03,703
No, I just had some snacks and stuffed hangers, so I got a bit carried away.
861
00:49:03,703 --> 00:49:05,264
I burped it all out, okay?
862
00:49:05,264 --> 00:49:06,123
Then why are we getting married?
863
00:49:06,123 --> 00:49:08,986
To mention your business, dad.
864
00:49:08,986 --> 00:49:12,407
I'll get married when you open the hundredth store in Serbia.
865
00:49:12,407 --> 00:49:16,650
Alright, my love, get that done quickly so we can go somewhere sweet.
866
00:49:16,650 --> 00:49:17,670
Don't worry, dad.
867
00:49:17,670 --> 00:49:19,992
Love you, back.
868
00:49:19,992 --> 00:49:26,555
Back where?
869
00:49:42,364 --> 00:49:43,866
Come on, let's finish this.
870
00:49:43,866 --> 00:49:46,427
I have a celebration in half an hour.
871
00:49:46,427 --> 00:49:50,709
If anyone has any objections, speak now or forever hold your peace.
872
00:49:50,709 --> 00:49:55,472
Like this Olympic committee, when they stole from us against the Americans.
873
00:49:55,472 --> 00:49:57,192
No one has anything against it.
874
00:49:57,192 --> 00:49:58,333
If we had, we would have objected.
875
00:49:59,225 --> 00:49:59,405
And now, dance!
876
00:49:59,405 --> 00:50:01,227
Vlada, get in!
877
00:50:01,227 --> 00:50:06,651
Short dance, come on!
878
00:50:06,651 --> 00:50:21,964
Enter!
879
00:50:21,964 --> 00:50:22,123
Back this way!
880
00:50:23,694 --> 00:50:23,834
Ana!
881
00:50:54,871 --> 00:50:56,553
Are you crazy, man?
882
00:50:56,553 --> 00:50:58,275
Jeso, look at yourself, what do you look like?
883
00:50:58,275 --> 00:50:59,516
I've been watching you all morning.
884
00:50:59,516 --> 00:51:00,577
Gaza, Gaza, we have a problem.
885
00:51:00,577 --> 00:51:00,978
Pull, pull.
886
00:51:00,978 --> 00:51:01,498
Are you okay?
887
00:51:01,498 --> 00:51:14,672
Is it a joke?
888
00:51:15,810 --> 00:51:18,452
What did they do to you, tell me?
889
00:51:18,452 --> 00:51:19,632
Did they drug you?
890
00:51:19,632 --> 00:51:21,893
If they drugged you, say it, I'm drugged.
891
00:51:21,893 --> 00:51:24,596
And if they didn't, I need to know if they were drugged.
892
00:51:24,596 --> 00:51:26,997
I'm losing my mind with you!
893
00:51:26,997 --> 00:51:31,880
Boss!
894
00:51:31,880 --> 00:51:34,822
Another video is out.
895
00:51:34,822 --> 00:51:37,204
What's on the video?
896
00:51:37,204 --> 00:51:43,027
Some women, but now he also put the location on the video.
897
00:51:43,027 --> 00:51:43,868
What else could come out?
898
00:51:45,837 --> 00:51:49,318
Did someone mess with something?
899
00:51:49,318 --> 00:51:49,698
No.
900
00:51:49,698 --> 00:51:51,678
No, no.
901
00:51:51,678 --> 00:51:53,418
Maybe only a difficult life.
902
00:51:53,418 --> 00:51:54,599
Who?
903
00:51:54,599 --> 00:51:56,099
No, that movement.
904
00:51:56,099 --> 00:51:57,839
It doesn't matter.
905
00:51:57,839 --> 00:52:00,060
To our brother.
906
00:52:00,060 --> 00:52:01,780
Well, only...
907
00:52:01,780 --> 00:52:03,760
Oh well, that surely wasn't recorded.
908
00:52:03,760 --> 00:52:05,721
What?
909
00:52:05,721 --> 00:52:12,882
Um, we kinda cursed at the boss, but not out of anger, more like a competition.
910
00:52:13,317 --> 00:52:13,697
Which boss?
911
00:52:13,697 --> 00:52:15,479
Did you curse?
912
00:52:15,479 --> 00:52:17,921
I'm the boss.
913
00:52:17,921 --> 00:52:22,866
What did you curse?
914
00:52:22,866 --> 00:52:23,887
Well, mother.
915
00:52:23,887 --> 00:52:24,507
Whose mother?
916
00:52:24,507 --> 00:52:25,308
Are you kidding me, mother?
917
00:52:25,308 --> 00:52:25,648
Behave.
918
00:52:25,648 --> 00:52:30,813
Don't curse, boss, please. Whose mother did you curse, I'm asking you.
919
00:52:30,813 --> 00:52:32,375
Serbian!
920
00:52:32,375 --> 00:52:34,717
Serbian?!
921
00:52:34,717 --> 00:52:36,759
And Chetnik...
922
00:52:36,759 --> 00:52:37,179
Chetnik?!
923
00:52:37,179 --> 00:52:41,495
! Well, f*** your mother, behave like a normal person!
924
00:52:41,495 --> 00:52:44,157
And surely nothing was heard, we had loud music, boss!
925
00:52:44,157 --> 00:52:46,679
You idiot, all nonsense!
926
00:52:46,679 --> 00:52:47,780
Where have you brought us?
927
00:52:47,780 --> 00:52:48,960
You said 5 euros!
928
00:52:48,960 --> 00:52:54,045
Fuck your 5 Euros, I'll fuck you up for 5!
929
00:52:54,045 --> 00:52:58,929
Listen to me now, spread some fake news, I don't care how.
930
00:52:58,929 --> 00:53:03,192
And don't let this in any way be connected to the wedding, do you understand, I'll kill you!
931
00:53:03,192 --> 00:53:04,333
No worries, dude, don't worry.
932
00:53:15,440 --> 00:53:18,701
And you've been telling me your whole life that you're not afraid.
933
00:53:18,701 --> 00:53:19,982
Who filmed this?
934
00:53:19,982 --> 00:53:21,782
Milan ÄeÅ”ev.
935
00:53:21,782 --> 00:53:22,482
And why did he come?
936
00:53:22,482 --> 00:53:24,523
So why didn't you tell him to contact me?
937
00:53:24,523 --> 00:53:27,324
It was clear that the carp would swarm around me.
938
00:53:27,324 --> 00:53:30,145
Find him immediately and tell him to delete it before it's too late.
939
00:53:31,113 --> 00:53:31,913
It's already too late, boss.
940
00:53:31,913 --> 00:53:36,934
Both them and all the others who were tagged on social media.
941
00:53:36,934 --> 00:53:37,955
What should I do now, you see?
942
00:53:37,955 --> 00:53:39,715
What should I do with this mess?
943
00:53:39,715 --> 00:53:41,715
I said the wedding was in America.
944
00:53:41,715 --> 00:53:43,516
That it was too late to get visas.
945
00:53:43,516 --> 00:53:45,876
And now everyone saw where the wedding is.
946
00:53:45,876 --> 00:53:47,837
Jan Kalzanko called me, I don't care.
947
00:53:47,837 --> 00:54:01,060
They really thought it was a secret wedding, and now they want to come, all four of them.
948
00:54:02,561 --> 00:54:05,223
Oh no, there's no place anywhere.
949
00:54:05,223 --> 00:54:08,426
Where will I accommodate them in this mess?
950
00:54:08,426 --> 00:54:09,026
Come on, you can't.
951
00:54:09,026 --> 00:54:10,948
Yes, you will.
952
00:54:10,948 --> 00:54:12,008
Yes, yes.
953
00:54:12,008 --> 00:54:14,931
So, little one got Salmonella, so we had to give up on Rusijeva.
954
00:54:14,931 --> 00:54:15,271
Why?
955
00:54:15,271 --> 00:54:18,672
Of course we thought of you, why is that?
956
00:54:18,672 --> 00:54:23,056
They wanted a modest wedding, and I didn't even want to hear about it.
957
00:54:23,056 --> 00:54:24,838
Serbs, yes.
958
00:54:24,838 --> 00:54:26,660
And I know everything, you know everything, what do you say?
959
00:54:26,660 --> 00:54:27,620
Exactly.
960
00:54:27,620 --> 00:54:29,502
When I wasn't liberal, come on.
961
00:54:30,138 --> 00:54:32,480
Well, is it now 2026?
962
00:54:32,480 --> 00:54:35,183
year, should we leave some things for ourselves?
963
00:54:35,183 --> 00:54:37,225
Who gives a damn, right.
964
00:54:37,225 --> 00:54:39,026
That's what I'm saying.
965
00:54:39,026 --> 00:54:40,628
Did the general deny it?
966
00:54:40,628 --> 00:54:43,070
Let's forget, let's start from the past with the future.
967
00:54:43,070 --> 00:54:45,352
And what, the whole team would come.
968
00:54:45,352 --> 00:54:46,774
Me.
969
00:54:46,774 --> 00:54:47,795
And these guys.
970
00:54:47,795 --> 00:54:49,156
Oh, the joy of life.
971
00:54:49,156 --> 00:54:50,697
Okay, talk to you later.
972
00:54:50,697 --> 00:54:52,739
Good morning.
973
00:54:52,739 --> 00:54:54,541
Why did you get up so early?
974
00:54:54,541 --> 00:54:55,322
Did you have breakfast?
975
00:54:56,886 --> 00:55:01,910
Well, there have been some small changes so now we are sorting things out.
976
00:55:01,910 --> 00:55:05,052
So, we decided to invite only the closest family from Herzegovina.
977
00:55:05,052 --> 00:55:06,913
The closest family out of 60 of them.
978
00:55:06,913 --> 00:55:07,654
Seri, nice, bravo.
979
00:55:07,654 --> 00:55:10,236
Eat smaller portions, come on, it's not like there will be 60 cows.
980
00:55:10,236 --> 00:55:11,076
It's fine!
981
00:55:11,076 --> 00:55:11,857
5 years.
982
00:55:11,857 --> 00:55:12,257
Wait, wait.
983
00:55:12,257 --> 00:55:17,901
Why didn't you give up on that due to saving and shame?
984
00:55:17,901 --> 00:55:20,703
My love, there's no saving on your big day.
985
00:55:20,703 --> 00:55:22,445
Nor shame.
986
00:55:22,445 --> 00:55:24,106
Good.
987
00:55:24,106 --> 00:55:25,707
Alright, I'll go get the tie.
988
00:55:28,102 --> 00:55:29,023
My head is spinning.
989
00:55:29,023 --> 00:55:32,565
Not good.
990
00:55:32,565 --> 00:55:34,768
Exchange?
991
00:55:34,768 --> 00:55:36,409
Yes.
992
00:55:36,409 --> 00:55:37,550
Chainsaw?
993
00:55:37,550 --> 00:55:38,690
Of course.
994
00:55:38,690 --> 00:55:40,472
Come with the yacht, it's free.
995
00:55:40,472 --> 00:55:42,554
Everyone come, bro.
996
00:55:42,554 --> 00:55:44,876
They won't tie it, no pirates.
997
00:55:44,876 --> 00:55:48,779
Oh, your exchange failed in America, they don't have the fees either.
998
00:55:48,779 --> 00:55:50,981
Come on, what a snake.
999
00:55:50,981 --> 00:55:53,443
What snake, it's all opposition on the playground.
1000
00:55:53,443 --> 00:55:55,685
Of course.
1001
00:55:55,685 --> 00:55:55,725
Really?
1002
00:55:57,170 --> 00:55:58,651
Let's go.
1003
00:55:58,651 --> 00:56:01,692
Sure.
1004
00:56:01,692 --> 00:56:04,514
Good.
1005
00:56:04,514 --> 00:56:05,594
Chocolate beer.
1006
00:56:05,594 --> 00:56:06,635
What happened?
1007
00:56:06,635 --> 00:56:08,356
Vlado is coming with the coughing prime minister.
1008
00:56:08,356 --> 00:56:09,216
So what does that mean?
1009
00:56:09,216 --> 00:56:11,036
It means we will have an Orthodox wedding.
1010
00:56:11,036 --> 00:56:13,797
That you will find an Orthodox church here.
1011
00:56:13,797 --> 00:56:15,018
Good day.
1012
00:56:15,018 --> 00:56:16,400
I introduce you to the wedding...
1013
00:56:16,400 --> 00:56:19,922
...Minister Vuk.
1014
00:56:19,922 --> 00:56:22,503
The minister's son.
1015
00:56:22,503 --> 00:56:24,104
HraŔo!
1016
00:56:24,104 --> 00:56:26,025
Goodbye.
1017
00:56:26,025 --> 00:56:26,725
Thank you.
1018
00:56:28,361 --> 00:56:33,084
Marija, you will answer the phone and coordinate the guests with Budimir.
1019
00:56:33,084 --> 00:56:39,888
Come on, tell your folks in Herzegovina not to come with all their cars, if the media see us, we're screwed, we'll be crucified.
1020
00:56:39,888 --> 00:56:43,791
Put them in two buses and...
1021
00:56:43,791 --> 00:56:46,552
And please, dear, try to stay calm.
1022
00:56:46,552 --> 00:56:47,753
We're in the middle of a course.
1023
00:56:47,753 --> 00:56:48,814
Then we can do 60.
1024
00:56:49,780 --> 00:56:51,722
Okay, but no weapons.
1025
00:56:51,722 --> 00:56:52,904
Miljenko, be smart.
1026
00:56:52,904 --> 00:56:54,386
Their son is getting married.
1027
00:56:54,386 --> 00:56:56,388
They don't need 56 Kalashnikovs for that.
1028
00:56:56,388 --> 00:56:57,590
We need to give them something for luck.
1029
00:56:57,590 --> 00:56:59,632
God knows what they'll bring with them.
1030
00:56:59,632 --> 00:57:01,975
But where will you find an Orthodox church here now?
1031
00:57:01,975 --> 00:57:05,360
Oh, Gaga found it, a ten-minute walk.
1032
00:57:06,168 --> 00:57:09,950
I would sprinkle some holy water, but if it has lasted until now, it will last until the end.
1033
00:57:09,950 --> 00:57:12,291
Ten minutes walk, my pregnant Ana.
1034
00:57:12,291 --> 00:57:14,972
We will carry her, Miljan, let's go, brother, come on.
1035
00:57:14,972 --> 00:57:17,133
It's hard, my friend, harder than a hard life.
1036
00:57:17,133 --> 00:57:18,994
What's wrong with our church, it's beautiful.
1037
00:57:18,994 --> 00:57:21,535
You can see the sea from the bell tower.
1038
00:57:21,535 --> 00:57:24,857
You know how we'll do it in a rustic way.
1039
00:57:24,857 --> 00:57:27,438
You will enjoy it, trust me, it's the best.
1040
00:57:27,438 --> 00:57:29,319
Listen to me now.
1041
00:57:29,319 --> 00:57:31,400
I'm sorry, Kum, Domagoj.
1042
00:57:31,400 --> 00:57:31,960
Here I am.
1043
00:57:31,960 --> 00:57:33,221
- What does he want?
1044
00:57:33,221 --> 00:57:35,542
He wants you to extend a hand of friendship to our faith.
1045
00:57:36,777 --> 00:57:40,438
He says that only such a reform can be pushed through in the EU.
1046
00:57:40,438 --> 00:57:43,338
Man, how come it wasn't necessary before, and now it is.
1047
00:57:43,338 --> 00:57:44,819
Damn it, it didn't come out before.
1048
00:57:44,819 --> 00:57:47,419
Before, we could do everything secretly.
1049
00:57:47,419 --> 00:57:49,460
It has to be a Catholic wedding.
1050
00:57:49,460 --> 00:57:52,000
Well, I have to be a good friend.
1051
00:57:52,000 --> 00:57:55,681
My prime minister called me and they are sending me a bishop.
1052
00:57:55,681 --> 00:57:57,481
There, you didn't make it.
1053
00:57:57,481 --> 00:58:02,002
If there's no Orthodox wedding, there's no point in having your business in Serbia.
1054
00:58:06,486 --> 00:58:12,429
And what do we do now?
1055
00:58:12,429 --> 00:58:14,891
You'll have two weddings.
1056
00:58:14,891 --> 00:58:17,332
Orthodox and Catholic.
1057
00:58:17,332 --> 00:58:20,453
The first one starts at two, the second one at three.
1058
00:58:20,453 --> 00:58:22,415
If they ask you if you were Catholic, you were.
1059
00:58:22,415 --> 00:58:25,256
If they ask me if I was Orthodox, I was, we don't lie.
1060
00:58:25,256 --> 00:58:29,258
The important thing is for the two priests not to meet.
1061
00:58:29,258 --> 00:58:30,519
Our wedding is first.
1062
00:58:30,519 --> 00:58:31,439
You don't.
1063
00:58:31,439 --> 00:58:32,260
I said it before.
1064
00:58:32,260 --> 00:58:32,660
Damn it.
1065
00:58:55,411 --> 00:59:15,170
To the church.
1066
00:59:15,170 --> 00:59:15,850
Wow, Denis!
1067
00:59:15,850 --> 00:59:18,333
Let's go inside.
1068
00:59:21,796 --> 00:59:23,938
I hope you had a nice trip.
1069
00:59:23,938 --> 00:59:27,661
Nothing can be nice if it's a workday.
1070
00:59:27,661 --> 00:59:33,425
You know, at the last minute they canceled in Russia and we had to quickly come up with...
1071
00:59:33,425 --> 00:59:38,890
Miljenko, can you please tell me, how will this be imagined here?
1072
00:59:38,890 --> 00:59:40,271
The wedding.
1073
00:59:40,271 --> 00:59:41,051
Well...
1074
00:59:41,051 --> 00:59:41,852
Short.
1075
00:59:41,852 --> 00:59:44,654
If possible, SHORT.
1076
00:59:44,654 --> 00:59:46,936
I can turn him into a Catholic in three hours.
1077
00:59:47,935 --> 00:59:56,300
But when those new church doors are installed, it would be much easier for me.
1078
00:59:56,300 --> 00:59:59,082
The doors are already in production.
1079
00:59:59,082 --> 01:00:02,383
We have another appointment.
1080
01:00:02,383 --> 01:00:06,346
Listen, I have to pass a test.
1081
01:00:06,346 --> 01:00:06,926
What test?
1082
01:00:06,926 --> 01:00:11,189
Please, show me where my apartment is.
1083
01:00:11,189 --> 01:00:12,449
I will explain it to you on the way.
1084
01:00:12,449 --> 01:00:14,671
Yes, please.
1085
01:00:14,671 --> 01:00:15,071
He...
1086
01:00:37,660 --> 01:00:42,825
Your Eminence, welcome.
1087
01:00:42,825 --> 01:00:45,287
Were you worried because you weren't here?
1088
01:00:45,287 --> 01:00:47,349
It's not good, it's not good.
1089
01:00:47,349 --> 01:00:50,011
Nothing is good, mother.
1090
01:00:50,011 --> 01:00:52,453
The government is making mistakes.
1091
01:00:52,453 --> 01:00:54,435
It's not their fault that they are Croats.
1092
01:00:54,435 --> 01:00:54,956
What do you mean?
1093
01:00:55,665 --> 01:00:57,666
I extended my hand before this happened.
1094
01:00:57,666 --> 01:00:59,066
Not that.
1095
01:00:59,066 --> 01:00:59,827
She's pregnant.
1096
01:00:59,827 --> 01:01:02,248
I saw it with my own eyes.
1097
01:01:02,248 --> 01:01:03,869
Well, it's harder to extend a hand in that case.
1098
01:01:03,869 --> 01:01:05,529
I mean, we can't do anything.
1099
01:01:05,529 --> 01:01:07,470
Everything is possible if you want to.
1100
01:01:07,470 --> 01:01:09,051
God, may it be less sinful.
1101
01:01:09,051 --> 01:01:11,252
How can you be less pregnant?
1102
01:01:11,252 --> 01:01:11,692
No.
1103
01:01:11,692 --> 01:01:14,013
It will be less outside of our faith.
1104
01:01:14,013 --> 01:01:17,234
Anyway, if you don't want to, I won't have a wedding.
1105
01:01:17,234 --> 01:01:18,575
The Prime Minister sends his regards.
1106
01:01:33,673 --> 01:01:35,094
You should marry Joana.
1107
01:01:35,094 --> 01:01:35,974
Of course.
1108
01:01:35,974 --> 01:01:37,335
Then just let me do the talking.
1109
01:01:37,335 --> 01:01:38,576
We need to answer this quickly.
1110
01:01:38,576 --> 01:01:41,357
Praise Jesus.
1111
01:01:41,357 --> 01:01:44,779
Always.
1112
01:01:44,779 --> 01:01:47,020
There's no freedom.
1113
01:01:47,020 --> 01:01:50,422
Only if we can do it quickly...
1114
01:01:50,422 --> 01:01:52,963
Minik, try to keep a bit more distance from the subject.
1115
01:01:52,963 --> 01:01:58,606
You don't.
1116
01:01:58,606 --> 01:01:58,746
More?
1117
01:01:58,746 --> 01:02:00,427
Thank you.
1118
01:02:00,427 --> 01:02:01,087
Great, far away.
1119
01:02:03,661 --> 01:02:07,784
Let's start by crossing ourselves.
1120
01:02:07,784 --> 01:02:08,484
Oh, should I cross myself?
1121
01:02:08,484 --> 01:02:09,725
Cross yourself.
1122
01:02:09,725 --> 01:02:19,711
Let me see your hands.
1123
01:02:19,711 --> 01:02:21,812
No, no.
1124
01:02:21,812 --> 01:02:24,814
This, that's not...
1125
01:02:24,814 --> 01:02:27,736
Had a father?
1126
01:02:27,736 --> 01:02:28,916
Has a father.
1127
01:02:28,916 --> 01:02:29,537
Son?
1128
01:02:29,537 --> 01:02:31,058
Son.
1129
01:02:31,058 --> 01:02:31,478
And...
1130
01:02:36,000 --> 01:02:39,442
Holy Spirit.
1131
01:02:39,442 --> 01:02:40,282
Amen.
1132
01:02:40,282 --> 01:02:41,603
Alright, Nilas.
1133
01:02:41,603 --> 01:02:42,043
It's okay.
1134
01:02:42,043 --> 01:02:50,388
Needs a bit of practice, but it will work.
1135
01:02:50,388 --> 01:02:52,569
This is interesting.
1136
01:02:52,569 --> 01:03:01,374
What is this for, Amen's repentance?
1137
01:03:01,374 --> 01:03:03,455
Are you ready, my child?
1138
01:03:04,991 --> 01:03:05,792
Why?
1139
01:03:05,792 --> 01:03:06,872
Prepare, Vladiko, prepare.
1140
01:03:06,872 --> 01:03:11,055
But I don't understand why I am ready.
1141
01:03:11,055 --> 01:03:12,936
Why are you holding this lid over me?
1142
01:03:12,936 --> 01:03:20,021
It's for protection from evil forces.
1143
01:03:20,021 --> 01:03:24,504
Are you, Ana, innocent?
1144
01:03:24,504 --> 01:03:24,604
Yes.
1145
01:03:24,604 --> 01:03:27,586
Don't play with God, VuÄe, don't play with goodbye.
1146
01:03:27,586 --> 01:03:30,949
I mean, I am innocent in my belief, Vladimir, but...
1147
01:03:30,949 --> 01:03:32,730
Have you ever sinned?
1148
01:03:32,730 --> 01:03:32,830
No.
1149
01:03:33,301 --> 01:03:35,702
You have never engaged in sexual relations.
1150
01:03:35,702 --> 01:03:36,762
That's your job.
1151
01:03:36,762 --> 01:03:37,362
Speak well.
1152
01:03:37,362 --> 01:03:38,923
Where do I put this lid?
1153
01:03:38,923 --> 01:03:41,704
I already told you I know the young one is pregnant.
1154
01:03:41,704 --> 01:03:46,205
So it's confirmation when...
1155
01:03:46,205 --> 01:03:49,126
That's a walk.
1156
01:03:49,126 --> 01:03:53,367
Crossing!
1157
01:03:53,367 --> 01:03:55,888
Child?
1158
01:03:55,888 --> 01:03:55,908
In?
1159
01:03:58,633 --> 01:04:01,274
into the world of adults.
1160
01:04:01,274 --> 01:04:03,535
The child's transition into the adult world.
1161
01:04:03,535 --> 01:04:03,916
Excellent.
1162
01:04:03,916 --> 01:04:05,076
Is this enough?
1163
01:04:05,076 --> 01:04:10,699
Are you ready, Ana, to receive the one true primal faith?
1164
01:04:10,699 --> 01:04:11,459
Which one?
1165
01:04:11,459 --> 01:04:13,160
This one of ours.
1166
01:04:13,160 --> 01:04:15,421
It's ready.
1167
01:04:15,421 --> 01:04:15,761
When?
1168
01:04:15,761 --> 01:04:16,582
Eva now.
1169
01:04:16,582 --> 01:04:19,643
Don't worry, Ana, there's nothing to be afraid of.
1170
01:04:19,643 --> 01:04:26,106
It's like being born again, the day of your rebirth.
1171
01:04:26,106 --> 01:04:27,147
What are the attributes of God?
1172
01:04:29,710 --> 01:04:31,672
Great.
1173
01:04:31,672 --> 01:04:34,214
And?
1174
01:04:34,214 --> 01:04:35,235
Good.
1175
01:04:35,235 --> 01:04:37,537
And?
1176
01:04:37,537 --> 01:04:38,959
Full of love.
1177
01:04:38,959 --> 01:04:47,246
Give us a bit more concrete.
1178
01:04:47,246 --> 01:04:48,407
Anything is possible!
1179
01:04:48,407 --> 01:04:49,929
Bingo!
1180
01:04:49,929 --> 01:04:50,209
Bravo!
1181
01:04:50,209 --> 01:04:50,609
Well done.
1182
01:04:50,609 --> 01:04:52,251
The two of you are now a perfect couple.
1183
01:04:57,811 --> 01:05:01,172
Be calm, you know to be calm.
1184
01:05:01,172 --> 01:05:04,593
As far as I'm concerned, from now on, peace and quiet.
1185
01:05:04,593 --> 01:05:11,896
To make a joke properly, it should be done calmly and safely, and as the whole world can see, you messed it up.
1186
01:05:11,896 --> 01:05:15,337
And now you'll fetch water, then we'll drink rakija.
1187
01:05:15,337 --> 01:05:16,837
Hydration is key.
1188
01:05:16,837 --> 01:05:22,719
No, no, it's crucial for you not to climb on tables, dance under tables, drink from shoes, cuddle with snakes.
1189
01:05:22,719 --> 01:05:24,920
I didn't have direct contact with the snake.
1190
01:05:26,788 --> 01:05:29,170
Hey, mom, come here.
1191
01:05:29,170 --> 01:05:30,291
Bring the double brandy, come on.
1192
01:05:30,291 --> 01:05:34,495
No, no, faster, come on!
1193
01:05:34,495 --> 01:05:38,258
Let's save what can be saved for the proposal, we need to organize that.
1194
01:05:38,258 --> 01:05:38,959
How convenient is that for you?
1195
01:05:38,959 --> 01:05:39,819
What is that about?
1196
01:05:39,819 --> 01:05:43,543
Well, the bishop insisted that the day before the wedding should be traditional.
1197
01:05:43,543 --> 01:05:45,945
Alright, traditional.
1198
01:05:45,945 --> 01:05:48,187
So, a horse should go.
1199
01:05:48,187 --> 01:05:49,948
Ok, where is your horse?
1200
01:05:49,948 --> 01:05:52,651
Horse.
1201
01:05:52,651 --> 01:05:54,172
He's in the cave so they told me he returned.
1202
01:05:55,385 --> 01:05:58,426
You mean like horses, animals...
1203
01:05:58,426 --> 01:05:59,827
Yes, I do.
1204
01:05:59,827 --> 01:06:01,927
Horse, domestic animal, three words.
1205
01:06:01,927 --> 01:06:05,208
Three letters.
1206
01:06:05,208 --> 01:06:06,269
Is that your custom?
1207
01:06:06,269 --> 01:06:10,050
No, I mean, I don't have that in my budget, you know...
1208
01:06:10,050 --> 01:06:10,910
Then how should I propose?
1209
01:06:10,910 --> 01:06:37,836
Ike neither pro diÄi Iki lima diÄi Dear host.
1210
01:06:37,836 --> 01:06:40,057
Louder.
1211
01:06:40,057 --> 01:06:48,119
Dear Host, with my horse, I have come to bring you respect and happiness to you and all yours.
1212
01:06:50,229 --> 01:06:52,970
Honor and glory to you, host.
1213
01:06:52,970 --> 01:06:54,351
Well, thank you, Marija.
1214
01:06:54,351 --> 01:06:55,691
Damn, there's a calf with us.
1215
01:06:55,691 --> 01:06:57,152
We only have this at their place.
1216
01:06:57,152 --> 01:07:02,734
Do you have any female creatures in your house?
1217
01:07:02,734 --> 01:07:04,654
I have two.
1218
01:07:04,654 --> 01:07:06,795
and a grandma.
1219
01:07:06,795 --> 01:07:11,657
Ah, do you have a maiden named Ana under your roof?
1220
01:07:11,657 --> 01:07:13,738
Under my roof, there's a fairy.
1221
01:07:13,738 --> 01:07:16,619
Are her cheeks as rosy as an apple?
1222
01:07:16,619 --> 01:07:17,099
And her complexion?
1223
01:07:18,157 --> 01:07:20,378
Pure as snow.
1224
01:07:20,378 --> 01:07:23,518
Yes, apple and snow.
1225
01:07:23,518 --> 01:07:25,839
Will you host me?
1226
01:07:25,839 --> 01:07:28,940
Quench my thirst like that of my horse.
1227
01:07:28,940 --> 01:07:37,302
Quench my horse's thirst.
1228
01:07:37,302 --> 01:07:47,004
Host, I have come with a pure heart in your daughter's hand.
1229
01:07:51,853 --> 01:07:54,615
Come on, Marija, I don't know about that.
1230
01:07:54,615 --> 01:07:56,496
A guest with a pure heart.
1231
01:07:56,496 --> 01:08:02,199
Don't go into our roof, quench your horse, moisten its throat.
1232
01:08:02,199 --> 01:08:06,761
What gifts do you bring us, a guest with a pure heart?
1233
01:08:06,761 --> 01:08:08,622
The whole of Serbia.
1234
01:08:08,622 --> 01:08:13,245
Is there really something?
1235
01:08:18,634 --> 01:08:18,734
Aha.
1236
01:08:18,734 --> 01:08:21,455
Eee...
1237
01:08:21,455 --> 01:08:31,100
Company Lav, company Svetlo, a villa in Dedinje, a house in Herceg Novi, two apartments in Belgrade, an apartment in Kopavnik...
1238
01:08:31,100 --> 01:08:31,740
Two.
1239
01:08:31,740 --> 01:08:32,321
Two.
1240
01:08:32,321 --> 01:08:32,741
Thank you, dad.
1241
01:08:32,741 --> 01:08:39,504
...two apartments in Kopavnik, four cars, excavator, motorbike, scooter, and a sailboat.
1242
01:08:39,504 --> 01:08:44,947
Only what is reported without this abroad...
1243
01:08:44,947 --> 01:08:45,546
Don't, don't.
1244
01:08:47,908 --> 01:09:05,895
Guest of a pure heart, and you're entering a house with 327 general stores, over 15,000 employees, a castle under the ridge.
1245
01:09:07,794 --> 01:09:11,756
Flower shop, apartment in SmiÄiklasova, Apartment in London.
1246
01:09:11,756 --> 01:09:14,519
Six apartments, Tribunj, first row to the sea.
1247
01:09:14,519 --> 01:09:16,461
Football club, NK...
1248
01:09:16,461 --> 01:09:17,742
Riding is being filmed.
1249
01:09:17,742 --> 01:09:20,885
The stakes are.
1250
01:09:20,885 --> 01:09:22,826
And that's all grandma's.
1251
01:09:22,826 --> 01:09:24,888
That's not mine.
1252
01:09:24,888 --> 01:09:28,571
Guest of a pure heart.
1253
01:09:28,571 --> 01:09:31,213
So it says, Budimir is writing now.
1254
01:09:31,213 --> 01:09:36,577
Come on, Budimir, this man will drive me crazy.
1255
01:09:36,577 --> 01:09:37,378
Drunk at her place.
1256
01:09:40,521 --> 01:09:44,381
Throat wet, heart full.
1257
01:09:44,381 --> 01:09:49,304
Host, it's up to you to spread the news and welcome the people.
1258
01:09:49,304 --> 01:10:06,310
Yes, we'll have a hard time accommodating that.
1259
01:10:07,957 --> 01:10:19,027
Bless this apple, God, and bless this gun, and bless the groom, God, bless.
1260
01:10:19,027 --> 01:10:21,569
Amen, amen.
1261
01:10:21,569 --> 01:10:22,370
Where is the bishop?
1262
01:10:22,370 --> 01:10:24,391
Grandma sent him to check the church.
1263
01:10:24,391 --> 01:10:26,233
Come on, let me tighten it nicely.
1264
01:10:26,233 --> 01:10:27,274
Okay, but don't...
1265
01:10:27,274 --> 01:10:29,095
Wait, guys, we're going!
1266
01:10:30,761 --> 01:10:32,242
Why this house?
1267
01:10:32,242 --> 01:10:35,964
You will sleep here after the wedding and make your first child.
1268
01:10:35,964 --> 01:10:37,085
Grandma's gonna get some action.
1269
01:10:37,085 --> 01:10:40,667
Can we take a selfie?
1270
01:10:40,667 --> 01:10:41,587
Of course, you can.
1271
01:10:41,587 --> 01:10:43,287
Thank you.
1272
01:10:43,287 --> 01:10:47,710
So my friend can see the real GustaÅ”.
1273
01:10:47,710 --> 01:10:49,752
Good luck, son.
1274
01:10:49,752 --> 01:10:49,932
Come on.
1275
01:10:49,932 --> 01:10:50,472
Cock it.
1276
01:11:04,414 --> 01:11:06,595
The groom is destroyed!
1277
01:11:06,595 --> 01:11:08,578
Send him to school in London.
1278
01:11:08,578 --> 01:11:11,200
I, you would know!
1279
01:11:11,200 --> 01:11:14,002
Let's continue the nice tradition in this family!
1280
01:11:14,002 --> 01:11:15,043
I will, Radiko, I will!
1281
01:11:15,043 --> 01:11:17,305
Fire!
1282
01:11:17,305 --> 01:11:21,388
You've never held a gun in your life.
1283
01:11:21,388 --> 01:11:21,589
Dad will!
1284
01:11:21,589 --> 01:11:21,889
Come on, shoot!
1285
01:11:21,889 --> 01:11:26,533
Easy, don't pull the trigger.
1286
01:11:26,533 --> 01:11:26,753
Sorry.
1287
01:11:28,727 --> 01:11:29,368
Destroyed!
1288
01:11:29,368 --> 01:11:34,733
Nothing!
1289
01:11:34,733 --> 01:11:36,515
Why are you laughing?
1290
01:11:36,515 --> 01:11:37,716
You think you hit it.
1291
01:11:37,716 --> 01:11:39,137
At least a clown would hit it.
1292
01:11:39,137 --> 01:11:40,819
Come on, let me see you.
1293
01:11:40,819 --> 01:11:42,661
Shall I see you?
1294
01:11:42,661 --> 01:11:47,665
Come on, babe, let's go.
1295
01:11:47,665 --> 01:11:51,129
Learn, it would be better for you to miss.
1296
01:11:51,129 --> 01:11:51,930
I'm cautious, you know.
1297
01:11:55,694 --> 01:11:56,034
No, but impossible.
1298
01:11:56,034 --> 01:11:58,896
Okay, damn it, if only I had been in the war.
1299
01:11:58,896 --> 01:12:08,700
I was in the war, not that war.
1300
01:12:08,700 --> 01:12:15,583
Let it go, let it go!
1301
01:12:15,583 --> 01:12:16,584
Hard life, isn't it?
1302
01:12:20,597 --> 01:12:22,398
There you go, I've solved it for you.
1303
01:12:22,398 --> 01:12:22,738
Go to hell, man.
1304
01:12:22,738 --> 01:12:24,279
Ogani is a coward, he's small, he's disgraced the family.
1305
01:12:24,279 --> 01:12:29,423
Well done, bravo.
1306
01:12:29,423 --> 01:12:44,412
And this will escape?
1307
01:12:45,552 --> 01:12:46,912
And how do I escape, what do you think?
1308
01:12:46,912 --> 01:12:50,995
You know, grab your stuff, we'll take the first bus, disappear, for two days.
1309
01:12:50,995 --> 01:12:53,436
Or we could get married at the registry office?
1310
01:12:53,436 --> 01:12:54,555
And on a boat?
1311
01:12:54,555 --> 01:12:55,437
What boat?
1312
01:12:55,437 --> 01:12:56,738
Here, or do you see a boat somewhere?
1313
01:12:56,738 --> 01:13:00,359
Boat, boat, ferry, whatever, just not here.
1314
01:13:00,359 --> 01:13:02,120
Dad would kill himself if we did that, you understand.
1315
01:13:02,120 --> 01:13:03,001
Or is he getting married?
1316
01:13:03,001 --> 01:13:04,942
He's not getting married.
1317
01:13:04,942 --> 01:13:07,763
We can't be that irresponsible.
1318
01:13:07,763 --> 01:13:09,884
And your dad is footing the bill for this wedding because of later.
1319
01:13:12,093 --> 01:13:13,753
We agreed, Ana, so come on!
1320
01:13:13,753 --> 01:13:16,354
And like we had an option not to agree.
1321
01:13:16,354 --> 01:13:18,054
And I don't know.
1322
01:13:18,054 --> 01:13:21,135
But we agreed.
1323
01:13:21,135 --> 01:13:22,756
We can't be children, please.
1324
01:13:22,756 --> 01:13:25,296
Did you realize that Omi's sister will be husband and wife?
1325
01:13:25,296 --> 01:13:25,736
She won't!
1326
01:13:25,736 --> 01:13:29,897
Oh, baby!
1327
01:13:29,897 --> 01:13:31,858
So congratulate something!
1328
01:13:31,858 --> 01:13:32,938
Who is this?
1329
01:13:32,938 --> 01:13:34,938
His what, let me explain and...
1330
01:13:34,938 --> 01:13:37,159
Excuse me, sorry, we know each other.
1331
01:13:37,159 --> 01:13:38,779
You don't remember?
1332
01:13:38,779 --> 01:13:41,080
Well, not really.
1333
01:13:47,767 --> 01:13:50,488
What the hell is this?
1334
01:13:50,488 --> 01:13:52,268
What kind of editing?
1335
01:13:52,268 --> 01:13:53,208
It's not editing, darling.
1336
01:13:53,208 --> 01:13:54,289
You see that we're in love.
1337
01:13:54,289 --> 01:13:57,350
Darling.
1338
01:13:57,350 --> 01:13:58,970
Oh, sorry.
1339
01:13:58,970 --> 01:14:03,771
Jelena?
1340
01:14:03,771 --> 01:14:05,532
Her, the official wife.
1341
01:14:05,532 --> 01:14:06,992
What the hell?
1342
01:14:06,992 --> 01:14:07,912
Don't you remember Vegas?
1343
01:14:07,912 --> 01:14:08,493
Vegas.
1344
01:14:08,493 --> 01:14:13,654
His bachelor party.
1345
01:14:13,654 --> 01:14:15,113
Eee.
1346
01:14:15,113 --> 01:14:17,275
And there we first...
1347
01:14:17,740 --> 01:14:19,120
And then we got married?
1348
01:14:19,120 --> 01:14:21,081
I don't know this woman, I swear.
1349
01:14:21,081 --> 01:14:24,242
Let's go.
1350
01:14:24,242 --> 01:14:42,468
Do you still have hickeys on your butt?
1351
01:14:42,468 --> 01:14:46,650
Okay, now that we understand each other, do you know that bigamy is a criminal offense in Croatia?
1352
01:14:46,650 --> 01:14:47,410
What do you want, to shave, huh?
1353
01:14:50,143 --> 01:14:54,384
Ana!
1354
01:14:54,384 --> 01:14:57,866
Ana, you're pregnant, don't run, my love!
1355
01:14:57,866 --> 01:15:00,286
Feel free to keep the pictures, I have copies.
1356
01:15:00,286 --> 01:15:00,426
Ana?
1357
01:15:00,426 --> 01:15:05,948
Ana?!
1358
01:15:05,948 --> 01:15:10,870
My love, open up, please.
1359
01:15:10,870 --> 01:15:13,831
Hey, come out.
1360
01:15:13,831 --> 01:15:16,572
I swear, I have no idea who that woman is.
1361
01:15:16,572 --> 01:15:18,032
I'm telling you, I really don't know.
1362
01:15:18,032 --> 01:15:19,313
You don't know where those pictures came from.
1363
01:15:20,475 --> 01:15:25,897
I told you I didn't shave at all that night, I don't know where those hickeys came from, I'm telling you the truth, please believe me.
1364
01:15:25,897 --> 01:15:29,599
My love.
1365
01:15:29,599 --> 01:15:33,881
Hey.
1366
01:15:33,881 --> 01:15:37,421
I love you, here you go.
1367
01:15:37,421 --> 01:15:39,743
Come on.
1368
01:15:39,743 --> 01:15:43,865
Come on, you were right, let's escape, let's go to that boat, let's screw everything up.
1369
01:15:43,865 --> 01:15:47,407
This has crossed all boundaries.
1370
01:15:47,407 --> 01:15:47,987
What do you say, huh?
1371
01:15:52,685 --> 01:15:52,925
Get well.
1372
01:15:52,925 --> 01:16:19,023
Why did the man mess up, huh?
1373
01:16:19,023 --> 01:16:19,383
He left.
1374
01:16:20,827 --> 01:16:27,030
Listen, I know you're all in love and dealing with some problems, suffering, longing, and all that, but come on, focus,
1375
01:16:27,030 --> 01:16:27,710
brother, dear.
1376
01:16:27,710 --> 01:16:30,412
I mean, you only get married once.
1377
01:16:30,412 --> 01:16:33,733
Well, technically, it sounds twice in my case.
1378
01:16:33,733 --> 01:16:36,354
In my case...
1379
01:16:36,354 --> 01:16:46,479
three times.
1380
01:16:46,479 --> 01:16:47,320
Ede, what can you do?
1381
01:16:47,320 --> 01:16:47,620
Do you have a job?
1382
01:16:48,907 --> 01:16:50,227
Come on, in some state-owned company.
1383
01:16:50,227 --> 01:16:51,128
What do I know?
1384
01:16:51,128 --> 01:16:52,768
Serbiawood, there you go.
1385
01:16:52,768 --> 01:16:56,809
Regular salary, you have a pension plan, health insurance, social benefits, creditworthy.
1386
01:16:56,809 --> 01:17:01,270
You don't have to do anything under the table, but you can just varnish until your heart's content.
1387
01:17:01,270 --> 01:17:02,551
Serbiawood?
1388
01:17:02,551 --> 01:17:03,851
Let's say, a workshop?
1389
01:17:03,851 --> 01:17:04,851
What do you want?
1390
01:17:04,851 --> 01:17:07,052
Serbiawood.
1391
01:17:07,052 --> 01:17:09,073
I want to be a singer, actually.
1392
01:17:09,073 --> 01:17:10,412
Huh?
1393
01:17:10,412 --> 01:17:13,294
I want to record a song, I want to shoot a music video.
1394
01:17:13,294 --> 01:17:15,914
And go on tour, I need money for that.
1395
01:17:15,914 --> 01:17:18,175
So, a singer then.
1396
01:17:32,487 --> 01:17:34,508
And your son is already married, huh?
1397
01:17:34,508 --> 01:17:37,488
Oh, I didn't know that.
1398
01:17:37,488 --> 01:17:38,509
Me?
1399
01:17:38,509 --> 01:17:39,850
What do we do now?
1400
01:17:39,850 --> 01:17:42,570
Well, it's best to cancel.
1401
01:17:42,570 --> 01:17:44,411
It's out of the question, it has to be tomorrow.
1402
01:17:49,785 --> 01:17:52,006
Gregor, do you know who I am?
1403
01:17:52,006 --> 01:17:52,927
I am a tough life.
1404
01:17:52,927 --> 01:17:54,347
A tough life, man!
1405
01:17:54,347 --> 01:17:57,209
So we don't sing on the verse, only on the chorus.
1406
01:17:57,209 --> 01:17:58,470
There it is, there it is.
1407
01:17:58,470 --> 01:18:00,251
When, man, on the chorus?
1408
01:18:00,251 --> 01:18:01,470
Only on the refrain.
1409
01:18:01,470 --> 01:18:03,372
When, my git, in this...
1410
01:18:03,372 --> 01:18:05,333
She sang us the chorus of two songs.
1411
01:18:05,333 --> 01:18:06,034
And that's it...
1412
01:18:06,034 --> 01:18:11,737
No chance, you don't have a chance, bro.
1413
01:18:11,737 --> 01:18:13,518
Sorry.
1414
01:18:13,518 --> 01:18:17,660
Not just a brief consultation, come and join our friend.
1415
01:18:21,736 --> 01:18:23,617
I understand everything and respect my own.
1416
01:18:23,617 --> 01:18:24,578
That means easy.
1417
01:18:24,578 --> 01:18:26,720
There's one problem.
1418
01:18:26,720 --> 01:18:28,220
You're also a rapper, right?
1419
01:18:28,220 --> 01:18:30,082
I tried.
1420
01:18:30,082 --> 01:18:32,304
I also have a regular job...
1421
01:18:32,304 --> 01:18:34,085
...a public notary.
1422
01:18:34,085 --> 01:18:38,548
You know I don't work there?
1423
01:18:38,548 --> 01:18:40,750
Do you understand this cica mica of yours?
1424
01:18:40,750 --> 01:18:42,752
I don't know, man, what she's talking about, crazy, who reads me...
1425
01:18:42,752 --> 01:18:43,872
We have a problem.
1426
01:18:43,872 --> 01:18:44,573
What happened?
1427
01:18:44,573 --> 01:18:45,774
Ana is not in the room.
1428
01:18:45,774 --> 01:18:47,055
I mean, she's nowhere to be found.
1429
01:18:47,055 --> 01:18:47,835
You don't even care.
1430
01:18:47,835 --> 01:18:50,077
What Ana is looking for, it will take more time.
1431
01:18:52,941 --> 01:18:53,121
Boss.
1432
01:18:53,121 --> 01:18:57,985
Milan, please, let me handle this situation.
1433
01:18:57,985 --> 01:18:59,867
I think you need to call him.
1434
01:18:59,867 --> 01:19:04,350
This is a difficult life, please, for the sake of our brother.
1435
01:19:04,350 --> 01:19:08,934
Let me handle it!
1436
01:19:08,934 --> 01:19:10,075
I'll take care of it!
1437
01:19:10,075 --> 01:19:11,035
Just a little bit.
1438
01:19:11,035 --> 01:19:16,580
Okay, okay, I'm coming.
1439
01:19:16,580 --> 01:19:19,762
Let's move on, come on.
1440
01:19:19,762 --> 01:19:20,603
Go ahead of me.
1441
01:19:23,343 --> 01:19:26,106
Ah, I see, you found out everything?
1442
01:19:26,106 --> 01:19:28,688
Why wasn't I informed, what's going on?
1443
01:19:28,688 --> 01:19:33,171
Boss, I believe we misunderstood, don't worry, it's being resolved.
1444
01:19:33,171 --> 01:19:36,575
I'm glad that everyone is honestly resolving these family matters.
1445
01:19:36,575 --> 01:19:38,497
Yeah, family is great, you know...
1446
01:19:38,497 --> 01:19:39,497
It's excellent, urgent.
1447
01:19:39,497 --> 01:19:41,439
It's okay, Mari, come on, let it go.
1448
01:19:41,439 --> 01:19:44,743
Go see Ana or see if there's any chance of reconciliation.
1449
01:19:44,743 --> 01:19:46,725
Boss, there's another problem here.
1450
01:19:46,725 --> 01:19:47,465
We can't even find it.
1451
01:19:47,465 --> 01:19:48,146
You're not afraid of me.
1452
01:19:50,531 --> 01:19:53,333
Congratulations, but you messed everything up.
1453
01:19:53,333 --> 01:19:54,414
Us?
1454
01:19:54,414 --> 01:19:55,415
Now we messed up.
1455
01:19:55,415 --> 01:19:57,457
Did I get married in Los Angeles?
1456
01:19:57,457 --> 01:19:58,938
Las Vegas.
1457
01:19:58,938 --> 01:20:01,280
He went there to be a best man.
1458
01:20:01,280 --> 01:20:04,162
He had a few drinks, got married.
1459
01:20:04,162 --> 01:20:06,644
Sir, please, don't talk nonsense.
1460
01:20:06,945 --> 01:20:08,185
Well, we apologize, we misunderstood.
1461
01:20:08,185 --> 01:20:09,906
Why apologize, what the hell?
1462
01:20:09,906 --> 01:20:10,826
Why are you apologizing?
1463
01:20:10,826 --> 01:20:11,787
Look at the fake minister you screwed over.
1464
01:20:11,787 --> 01:20:12,506
That KunÄiÄ in SterÄiÄ got tangled up.
1465
01:20:12,506 --> 01:20:13,067
You didn't know a damn thing.
1466
01:20:13,067 --> 01:20:26,933
We knew about the Slovenes and Serbs, no need to have.
1467
01:20:26,933 --> 01:20:27,173
We just don't know.
1468
01:20:27,173 --> 01:20:27,912
You showed what you showed, here's your reward...
1469
01:20:27,912 --> 01:20:28,393
Can we calm down a bit?
1470
01:20:28,393 --> 01:20:35,095
No one has died.
1471
01:20:35,095 --> 01:20:35,595
We'll find her.
1472
01:20:36,823 --> 01:20:39,005
Gagaj is.
1473
01:20:39,005 --> 01:20:40,146
Hold on to that.
1474
01:20:40,146 --> 01:20:46,031
Control the Germans.
1475
01:20:46,031 --> 01:20:46,211
Magpie.
1476
01:20:46,211 --> 01:20:46,772
We need those.
1477
01:20:46,772 --> 01:20:50,814
Zala!
1478
01:20:50,814 --> 01:20:52,796
Here it is, come on again.
1479
01:20:52,796 --> 01:20:54,658
You got it, brother, just singing it like that.
1480
01:20:54,658 --> 01:21:04,427
Miss, Jelena, sir, this heavy life meant that you accepted the lovely proposal, Miss Dragan from the Ministry of Foreign Affairs.
1481
01:21:05,583 --> 01:21:07,484
Well, I think we're good.
1482
01:21:07,484 --> 01:21:08,724
Usually.
1483
01:21:08,724 --> 01:21:14,647
Just so you know, Gago and Bubi Mire, I did this only for my dear brother.
1484
01:21:14,647 --> 01:21:16,087
So...
1485
01:21:16,087 --> 01:21:19,148
Come on, Sabine, listen.
1486
01:21:19,148 --> 01:21:20,329
Young one, for the brother!
1487
01:21:20,329 --> 01:21:21,569
Yes, bro!
1488
01:21:21,569 --> 01:21:22,729
Come on, play for the brother.
1489
01:22:30,338 --> 01:22:31,839
We're the best.
1490
01:22:31,839 --> 01:22:35,322
If this doesn't turn around...
1491
01:22:35,322 --> 01:22:39,826
I'm going into opposition too.
1492
01:22:39,826 --> 01:22:43,009
I'll go to Bosnia.
1493
01:22:43,009 --> 01:22:46,492
Just as long as the kids are okay.
1494
01:22:46,492 --> 01:22:51,236
Just as long as you're okay.
1495
01:22:51,236 --> 01:22:52,217
Maybe we'll find them?
1496
01:22:58,385 --> 01:23:00,546
Please.
1497
01:23:00,546 --> 01:23:02,426
I am.
1498
01:23:02,426 --> 01:23:04,627
And he's here.
1499
01:23:04,627 --> 01:23:07,307
Here we come.
1500
01:23:07,307 --> 01:23:07,888
We're arriving.
1501
01:23:07,888 --> 01:23:08,368
So what happened?
1502
01:23:08,368 --> 01:23:10,568
They found them!
1503
01:23:10,568 --> 01:23:10,808
Good day.
1504
01:23:10,808 --> 01:23:23,752
Yes, good.
1505
01:23:23,752 --> 01:23:24,312
Oh, my goodness.
1506
01:23:24,955 --> 01:23:25,735
But we are not in everyone...
1507
01:23:25,735 --> 01:23:26,656
This is Because, Vladi Ko.
1508
01:23:26,656 --> 01:23:28,536
God helps.
1509
01:23:28,536 --> 01:23:32,678
Learn, shit, deceive, you sold your son for a handful of ducats.
1510
01:23:32,678 --> 01:23:33,518
It's not true, it's not.
1511
01:23:33,518 --> 01:23:36,479
Do you really think I will allow you this disgrace?
1512
01:23:36,479 --> 01:23:39,200
Don't worry, in front of the dignitaries I will explain everything to you.
1513
01:23:39,200 --> 01:23:41,621
You know the prime minister will find out about this.
1514
01:23:41,621 --> 01:23:44,262
There's no need, we will settle this...
1515
01:23:44,262 --> 01:23:45,102
Miljako!
1516
01:23:45,102 --> 01:23:46,603
We will settle everything, but like this?
1517
01:23:46,603 --> 01:23:47,583
We will settle it!
1518
01:23:47,583 --> 01:23:48,944
We won't say anything, I know myself.
1519
01:23:48,944 --> 01:23:51,085
We have nothing to negotiate with them...
1520
01:23:51,085 --> 01:23:51,604
I don't have, I don't have.
1521
01:23:51,604 --> 01:23:53,706
We will settle it, in our own way.
1522
01:23:54,706 --> 01:23:56,607
So all this is ours.
1523
01:23:56,607 --> 01:23:58,988
And it will be, son, it will be.
1524
01:23:58,988 --> 01:24:01,308
But it can still save the soul.
1525
01:24:01,308 --> 01:24:05,650
The wedding must be in our church and according to our customs.
1526
01:24:05,650 --> 01:24:05,870
Let's go, LuÄiÄ.
1527
01:24:05,870 --> 01:24:06,310
No, wait, it hurts...
1528
01:24:06,310 --> 01:24:06,570
Let's go...
1529
01:24:06,570 --> 01:24:09,491
Do you know, please, when I say, I don't see children, it's not...
1530
01:24:09,491 --> 01:24:13,193
Only me, he says, they are to us...
1531
01:24:13,193 --> 01:24:15,814
Don't bother me, why are you late, you can...
1532
01:24:15,814 --> 01:24:16,573
Come on, let's chat, mother's...
1533
01:24:17,235 --> 01:24:18,116
They're lighting up.
1534
01:24:18,116 --> 01:24:21,258
Here he comes, mine.
1535
01:24:21,258 --> 01:24:22,039
Well, he's coming now.
1536
01:24:22,039 --> 01:24:24,081
I'll do it now.
1537
01:24:24,081 --> 01:24:25,201
Don't worry about anything.
1538
01:24:25,201 --> 01:24:25,682
For everything to be.
1539
01:24:25,682 --> 01:24:34,469
They're lighting up.
1540
01:24:34,469 --> 01:24:37,711
I'm not, Janis, there's no going...
1541
01:24:37,711 --> 01:24:40,534
Maria, Maria...
1542
01:24:40,534 --> 01:24:43,516
Friend, we have nothing to negotiate with them.
1543
01:24:43,516 --> 01:24:45,818
The ritual starts in 20 minutes.
1544
01:24:46,222 --> 01:24:47,562
Twenty minutes.
1545
01:24:47,562 --> 01:24:47,902
In two ten minutes.
1546
01:24:47,902 --> 01:24:51,223
Does anyone even know where the newlyweds are?
1547
01:24:51,223 --> 01:24:51,823
If they had asked you, you wouldn't...
1548
01:24:51,823 --> 01:24:52,223
Here I am.
1549
01:24:52,223 --> 01:24:52,563
Gago, what happened?
1550
01:24:52,563 --> 01:24:52,903
Where are the kids?
1551
01:24:52,903 --> 01:24:53,143
They went in.
1552
01:24:53,143 --> 01:24:53,383
What happened?
1553
01:24:53,383 --> 01:25:01,185
The kids are inside.
1554
01:25:01,185 --> 01:25:10,927
I only loved, don't do this.
1555
01:25:10,927 --> 01:25:11,046
Wait.
1556
01:25:11,046 --> 01:25:11,147
Here he is!
1557
01:25:11,147 --> 01:25:11,247
Son!
1558
01:25:11,247 --> 01:25:13,247
This is grandma's first!
1559
01:25:13,247 --> 01:25:29,171
The most precious one!
1560
01:25:29,171 --> 01:25:29,432
Bab's first!
1561
01:25:29,432 --> 01:25:30,392
LjubeÄ, come on, be nice.
1562
01:25:30,392 --> 01:25:31,212
What happened, kids?
1563
01:25:32,349 --> 01:25:35,210
Jovoj, do you want to?
1564
01:25:35,210 --> 01:25:36,850
Ok, so here's the deal.
1565
01:25:36,850 --> 01:25:42,512
I was feeling really down and I just wanted to get away from NeboŔa and honestly from all of you.
1566
01:25:42,512 --> 01:25:48,134
I saw Barba with a cute little boat and asked him to take me somewhere, anywhere.
1567
01:25:48,134 --> 01:25:50,755
But he wasn't sure if he should be driving a pregnant woman.
1568
01:25:50,755 --> 01:25:55,116
And NeboŔa was looking for me at the same time, met some Czechs and asked if they had seen me.
1569
01:25:55,116 --> 01:25:58,597
Dude, we really don't understand anything, we are Czech tourists.
1570
01:25:58,817 --> 01:26:06,178
Meanwhile, we started heading to the island, and there were these super nice Japanese tourists who met NebojŔa.
1571
01:26:06,178 --> 01:26:11,099
No way, man, we saw her crossing with a boat.
1572
01:26:11,099 --> 01:26:13,880
She's pregnant, like a fridge.
1573
01:26:13,880 --> 01:26:17,800
So NeboŔa rented a pedal boat and quickly pedaled over.
1574
01:26:17,800 --> 01:26:20,321
I mean fast, he pedaled.
1575
01:26:20,321 --> 01:26:24,421
When he arrived, he got scared because he didn't see me at first.
1576
01:26:24,421 --> 01:26:27,062
And then he went into the sea to find me.
1577
01:26:28,042 --> 01:26:31,745
However, that wasn't the best idea.
1578
01:26:31,745 --> 01:26:37,448
Guys, you really should have taught him how to swim by now.
1579
01:26:37,448 --> 01:26:41,551
That's when I realized he would do anything for me.
1580
01:26:41,551 --> 01:26:43,171
And that he loves me.
1581
01:26:43,171 --> 01:26:45,233
And I found him so silly.
1582
01:26:45,233 --> 01:26:47,535
You even scared her when you were leaving.
1583
01:26:47,535 --> 01:26:48,415
Aaa!
1584
01:26:48,415 --> 01:26:50,997
I stepped on a hedgehog!
1585
01:26:53,167 --> 01:26:58,631
And so we stayed on the beach in the evening, actually, all night.
1586
01:26:58,631 --> 01:27:03,236
Maybe a wedding isn't the worst thing in the world when you decide to stay together forever.
1587
01:27:03,236 --> 01:27:10,742
And in the morning, MilanÄe, sorry, a tough life, said, hey, why don't we get married on the boat?
1588
01:27:10,742 --> 01:27:12,323
It's close by.
1589
01:27:12,323 --> 01:27:17,688
KužiÄ, the gangster says, really, I'm a notary, I can arrange all the paperwork for you.
1590
01:27:17,688 --> 01:27:19,149
And so, we did it.
1591
01:27:20,052 --> 01:27:27,337
We made rings out of seaweed, Barbana married you on the boat, and the young gangster notarized everything.
1592
01:27:27,337 --> 01:27:31,640
And it was so sweet, terribly, terribly romantic...
1593
01:27:31,640 --> 01:27:33,761
And that's it, in short...
1594
01:27:33,761 --> 01:27:35,642
That's how we got married.
1595
01:27:35,642 --> 01:27:39,545
Oh, they're so mean.
1596
01:27:39,545 --> 01:27:41,506
Okay, but where are your witnesses?
1597
01:27:41,506 --> 01:27:47,630
So, when we returned and were heading to the boat, we met Budimir and Gaga and Gaga says to me...
1598
01:27:47,810 --> 01:27:51,492
Hey, hi, where did you guys disappear to?
1599
01:27:51,492 --> 01:27:57,075
I think they were looking for us all night.
1600
01:27:57,075 --> 01:28:00,977
I'm enjoying.
1601
01:28:00,977 --> 01:28:05,999
And so the two of us had godparents.
1602
01:28:05,999 --> 01:28:09,601
Honestly, people, it was wonderful.
1603
01:28:19,617 --> 01:28:27,001
There, we've done our part, and I think we can celebrate now, right?
1604
01:28:27,001 --> 01:28:32,184
Hey, the prime minister insists on having an Orthodox wedding.
1605
01:28:32,184 --> 01:28:34,966
Mine, no, that's not happening, no!
1606
01:28:34,966 --> 01:28:37,127
You will not speak about our country in this way.
1607
01:28:37,127 --> 01:28:41,709
Where and how the holy sacrament of marriage is performed.
1608
01:28:41,709 --> 01:28:45,391
Wait, is all this really important?
1609
01:28:45,391 --> 01:28:48,093
These are really important apartments and shops for me.
1610
01:28:49,196 --> 01:28:51,158
Äali, please, don't solve things over my children.
1611
01:28:51,158 --> 01:28:51,218
What?
1612
01:28:51,218 --> 01:28:51,497
What have we done?
1613
01:28:51,497 --> 01:28:51,718
Nothing, nothing!
1614
01:28:51,718 --> 01:28:52,219
What was it, my love?
1615
01:28:52,219 --> 01:28:52,399
It was nothing!
1616
01:28:52,399 --> 01:28:52,619
It's nothing!
1617
01:28:52,619 --> 01:28:52,738
Buhle!
1618
01:28:52,738 --> 01:29:16,238
What?
1619
01:29:16,238 --> 01:29:16,820
Noise!
1620
01:29:16,820 --> 01:29:17,000
I'm calling a car!
1621
01:29:19,902 --> 01:29:20,222
Closest hospital!
1622
01:29:20,222 --> 01:29:20,622
I know, follow me!
1623
01:29:20,622 --> 01:29:24,848
Just follow me!
1624
01:29:24,848 --> 01:29:25,389
Where should he go, where should he go?
1625
01:29:25,389 --> 01:29:25,729
Domogalka!
1626
01:29:25,729 --> 01:29:25,909
Which way?
1627
01:29:25,909 --> 01:29:27,671
This will show us the way!
1628
01:29:27,671 --> 01:29:34,500
You did well!
1629
01:29:34,500 --> 01:29:37,924
I didn't!
1630
01:29:37,924 --> 01:29:38,604
Hold on, darling!
1631
01:29:38,604 --> 01:29:39,005
I'm holding on, mom, not you!
1632
01:29:41,472 --> 01:29:43,533
Seriously, what is happening to us?
1633
01:29:43,533 --> 01:29:46,834
And what losers, these lips are perfectly done.
1634
01:29:46,834 --> 01:29:48,194
What do I have now?
1635
01:29:48,194 --> 01:29:52,756
Ana!
1636
01:29:52,756 --> 01:29:52,896
Luka!
1637
01:29:52,896 --> 01:29:54,236
What?
1638
01:29:54,236 --> 01:29:55,057
Don't care!
1639
01:29:55,057 --> 01:29:56,597
Let's go to the hospital by boat, come on, hurry!
1640
01:29:56,597 --> 01:29:59,018
Let's go, boat!
1641
01:30:21,293 --> 01:30:21,473
It's okay.
1642
01:30:21,473 --> 01:30:21,814
Come on, breathe now.
1643
01:30:21,814 --> 01:30:22,634
Does anyone have a tissue?
1644
01:30:22,634 --> 01:30:22,935
Give it, give it.
1645
01:30:22,935 --> 01:30:23,696
Yes, so what now?
1646
01:30:23,696 --> 01:30:39,072
Let me go ahead.
1647
01:30:39,072 --> 01:30:39,412
This!
1648
01:30:39,412 --> 01:30:41,394
You and Vanda won't watch me.
1649
01:30:41,394 --> 01:30:41,835
Good, they are good.
1650
01:30:41,835 --> 01:30:41,915
Alright!
1651
01:30:42,995 --> 01:30:43,275
I can't do that.
1652
01:30:43,275 --> 01:30:43,595
No way, not now.
1653
01:30:43,595 --> 01:30:48,638
Give me some water.
1654
01:30:48,638 --> 01:30:55,323
Come on, come on.
1655
01:30:55,323 --> 01:30:55,783
Okay.
1656
01:30:55,783 --> 01:30:56,303
Now they're hanging me.
1657
01:30:56,303 --> 01:30:56,583
Cuckoo!
1658
01:30:56,583 --> 01:30:57,044
Breathe, breathe.
1659
01:30:57,044 --> 01:30:57,363
Ljuban, it's coming.
1660
01:30:57,363 --> 01:30:57,524
Let me go.
1661
01:30:57,862 --> 01:30:58,082
Courage, courage!
1662
01:30:58,082 --> 01:30:58,462
Give me the scissors, I can do it!
1663
01:30:58,462 --> 01:30:58,822
Do I have the acid?
1664
01:30:58,822 --> 01:31:00,443
I'm not working!
1665
01:31:00,443 --> 01:31:21,072
Just breathe!
1666
01:31:21,072 --> 01:31:21,712
Dad, it looks like she's going to give birth!
1667
01:31:21,712 --> 01:31:22,012
Come on, Ljuban!
1668
01:31:22,012 --> 01:31:22,212
Come on already!
1669
01:31:22,212 --> 01:31:22,592
Come on, come on sweetheart!
1670
01:31:22,592 --> 01:31:33,887
It's out, she's out!
1671
01:31:33,887 --> 01:31:34,227
Ljubic, it's a girl for sure!
1672
01:31:54,193 --> 01:31:58,760
Wine touches my lips, the sweetest wine.
1673
01:31:58,760 --> 01:32:01,926
At night I drink like folk songs.
1674
01:32:01,926 --> 01:32:08,176
The wind smells of longing, who now gives you the sky.
1675
01:32:35,939 --> 01:32:36,119
You know, don't you.
1676
01:32:36,119 --> 01:32:36,379
Don't look at me.
1677
01:32:36,379 --> 01:32:48,087
Look at grandma, look.
1678
01:32:48,087 --> 01:33:00,475
They're asking for famine.
1679
01:33:35,856 --> 01:33:36,136
Oh, what a day.
1680
01:33:36,136 --> 01:33:36,436
Eat a little.
1681
01:33:44,470 --> 01:33:48,151
The baby is sweet.
1682
01:33:48,151 --> 01:33:50,352
Beautiful, beautiful.
1683
01:33:50,352 --> 01:33:53,112
Little Slobodan.
1684
01:33:53,112 --> 01:33:54,793
What about Slobodan?
1685
01:33:54,793 --> 01:33:56,773
Slobodan DimitrijeviÄ, after my father.
1686
01:33:56,773 --> 01:34:01,854
What?
1687
01:34:01,854 --> 01:34:03,775
He's mute.
1688
01:34:03,775 --> 01:34:06,396
You got the last name, no chance for the first name.
1689
01:34:06,396 --> 01:34:06,796
And what about you?
1690
01:34:06,796 --> 01:34:08,357
My name is Miljenko.
1691
01:34:08,357 --> 01:34:10,017
Better a hard life than an easy one.
1692
01:34:11,525 --> 01:34:13,205
This is a good suggestion, huh.
1693
01:34:13,205 --> 01:34:15,006
Domagoj.
1694
01:34:15,006 --> 01:34:16,986
Take care, Domago.
1695
01:34:16,986 --> 01:34:18,587
I weigh what's neutral.
1696
01:34:18,587 --> 01:34:19,506
I'm alive.
1697
01:34:19,506 --> 01:34:20,707
You can't.
1698
01:34:20,707 --> 01:34:21,647
Zdeslav.
1699
01:34:21,647 --> 01:34:22,006
What's that?
1700
01:34:22,006 --> 01:34:24,628
I don't know, but better than being alive.
1701
01:34:24,628 --> 01:34:24,988
Strahinja.
1702
01:34:24,988 --> 01:34:29,249
Is that a male or female name?
1703
01:34:29,249 --> 01:34:30,209
Franjo.
1704
01:34:30,209 --> 01:34:32,630
Now you're really screwing with me, now you're always.
1705
01:34:52,970 --> 01:34:55,842
She's cold but fiery, I have no more time.
1706
01:35:22,316 --> 01:35:31,628
When I drive, stay away from me, we're running a red light, because worms are not worth it My flag, time has come, take me to the sea, I'll be a little turned around All tough in life,
1707
01:35:31,628 --> 01:36:26,643
and it's not appreciated to return at night Maybe she likes that You move like a snake She doesn't like that I bought a new dress and a castle, I bought it myself You're a lost boy,
1708
01:36:26,643 --> 01:36:45,677
I remember you and dream about you I'm already forgetting, the last time was embarrassing Everyone told me I'm happier alone You move like a snake,
1709
01:36:45,677 --> 01:36:47,798
that doesn't suit her
112635