All language subtitles for The.Chestnut.Man.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,500 --> 00:00:30,583 Hi, Le. Good morning. 2 00:00:30,666 --> 00:00:32,666 Hi. What are you doing here? 3 00:00:33,791 --> 00:00:34,916 I'm, uh… 4 00:00:35,916 --> 00:00:39,125 Your mom and I had some work to do last night, so, um, yeah… 5 00:00:39,875 --> 00:00:41,416 - I'll make breakfast. - Sweetie? 6 00:00:41,500 --> 00:00:43,208 - Do you like eggs? - Yeah, I love eggs. 7 00:00:43,291 --> 00:00:45,500 - Good. - Don't get going on things now. 8 00:00:45,583 --> 00:00:48,125 You have to go to school, and Hess is, uh… going to work, right? 9 00:00:48,208 --> 00:00:49,541 - Okay. - Bye. 10 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 Yeah, I didn't think she'd be home. 11 00:00:53,333 --> 00:00:57,375 - She… she forgot her laptop, so… - It's okay. 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,083 Get any sleep? 13 00:01:01,583 --> 00:01:04,083 Not really, no. What about you? 14 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 Did you get more… texts? Pictures? 15 00:01:09,833 --> 00:01:12,041 Uh, no. Just that one. 16 00:01:12,125 --> 00:01:13,666 Did you try tracing it again? 17 00:01:13,750 --> 00:01:15,708 Everyone can find my number if they really want to. 18 00:01:15,791 --> 00:01:18,291 Yeah. Naia, if the perpetrator knows who you are, 19 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 we need to talk to Foldager about it. 20 00:01:20,875 --> 00:01:22,500 - Right? - Coffee's ready. 21 00:01:22,583 --> 00:01:25,416 Okay, thanks. How nice. 22 00:01:25,500 --> 00:01:27,916 - Listen, Hess actually quit coffee. - No. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,500 - So… - No, no, no, no, I'd like some. 24 00:01:29,583 --> 00:01:31,416 - You want coffee? - Yeah, please. Thanks, Le. 25 00:01:31,500 --> 00:01:32,583 That's nice of you. 26 00:01:35,291 --> 00:01:38,000 - You really make damn good coffee, Le. - Mm! 27 00:01:38,083 --> 00:01:39,333 - Mm. - Okay, Mom. 28 00:01:39,416 --> 00:01:40,500 See you. 29 00:01:40,583 --> 00:01:43,000 Mmm! So good, Le. 30 00:01:43,083 --> 00:01:47,125 Sweetie? Um, it's not because we… are… 31 00:01:47,208 --> 00:01:48,833 - No, Mom. - We're just working together now. 32 00:01:48,916 --> 00:01:50,166 - Okay? - Yeah, it's fine. 33 00:01:50,250 --> 00:01:52,125 - And me and you are having dinner tonight. - Mm. 34 00:01:52,208 --> 00:01:54,000 - Okay? No discussion. Good. - It's a deal. 35 00:01:54,500 --> 00:01:55,416 - Ugh! - I love you. 36 00:01:55,500 --> 00:01:56,458 I love you too. 37 00:01:58,041 --> 00:01:59,500 - Bye, sweetie. - Bye. 38 00:02:00,666 --> 00:02:04,750 Do you have something I can borrow? There's blood on this… 39 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 Yeah. 40 00:02:09,875 --> 00:02:11,958 - This is actually yours. - So it is! 41 00:02:12,041 --> 00:02:13,416 - Yeah. - Thanks. 42 00:02:14,458 --> 00:02:16,458 Naia, you know that Foldager takes threats 43 00:02:16,541 --> 00:02:20,083 made directly to a police officer very seriously, right? 44 00:02:20,166 --> 00:02:23,583 Yes, I know, but it's not that I'm feeling threatened or anything. 45 00:02:23,666 --> 00:02:25,083 It's more of a… 46 00:02:25,791 --> 00:02:27,833 - It's a power play. I mean… - Mm. Yeah. Yes. 47 00:02:27,916 --> 00:02:30,458 But we shouldn't take any risks. 48 00:02:30,541 --> 00:02:32,708 But seriously, can you do this without me? 49 00:02:34,250 --> 00:02:35,333 The case? 50 00:02:35,416 --> 00:02:37,458 - Uh… no. - No! 51 00:02:37,541 --> 00:02:39,791 No, I can't. 52 00:02:39,875 --> 00:02:42,541 Listen, we look out for each other, okay? 53 00:02:44,166 --> 00:02:46,916 And I promise to let you know if I receive any more. 54 00:02:49,250 --> 00:02:50,916 - You promise? - I promise. 55 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 HIDE AND SEEK 56 00:03:18,625 --> 00:03:22,208 - Where have you been? - Forensics. Andreas Lund. 57 00:03:22,291 --> 00:03:24,833 - Fill me in before the press briefing. - Yeah. 58 00:03:25,541 --> 00:03:26,500 Okay? 59 00:03:27,000 --> 00:03:29,125 - Something wrong? - No. Not at all. 60 00:03:31,458 --> 00:03:32,583 What's going on? 61 00:03:34,291 --> 00:03:36,583 Everything's fine. Uh, how long do we have? 62 00:03:36,666 --> 00:03:38,375 Ten minutes. 63 00:03:38,458 --> 00:03:40,500 Can you confirm that Andreas Lund was stalked 64 00:03:40,583 --> 00:03:43,083 for a period of time, like Zara Solak and Emma Holst? 65 00:03:43,166 --> 00:03:48,125 I'd like to emphasize that nothing in our investigation points towards Emma Holst. 66 00:03:48,208 --> 00:03:50,375 Andreas Lund's family confirms he was stalked. 67 00:03:50,458 --> 00:03:51,541 Do you have any suspects? 68 00:03:53,291 --> 00:03:56,333 At this time, we cannot share any more information. 69 00:03:56,416 --> 00:03:57,291 It's Hess speaking. 70 00:03:57,375 --> 00:03:59,750 I'm calling from Glostrup Hospital regarding Jon Hess. 71 00:03:59,833 --> 00:04:02,041 - I'm told you know him? - Yep. He's my brother. 72 00:04:02,125 --> 00:04:03,875 At rounds today, we decided to try 73 00:04:03,958 --> 00:04:07,208 to taper Jon off the medication he's on, to try to wake him up. 74 00:04:07,291 --> 00:04:10,708 Uh… Okay. Are there any risks? 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,208 There are, yes, 76 00:04:12,291 --> 00:04:15,208 and I think it would be good if you could come and sit with him. 77 00:04:15,291 --> 00:04:18,083 I'm in the middle of something, but I'll try to drop by later. 78 00:04:18,166 --> 00:04:19,166 Sounds good. 79 00:04:19,250 --> 00:04:20,416 - Thanks. - Bye. 80 00:04:22,125 --> 00:04:23,666 We have to start from scratch. 81 00:04:23,750 --> 00:04:28,125 Our theory about violence against women doesn't hold up. This is something else. 82 00:04:28,208 --> 00:04:31,250 What did Zara Solak and Andreas Lund have in common? 83 00:04:31,333 --> 00:04:35,333 The MO. They were forced to sit and watch the family they had destroyed. 84 00:04:35,416 --> 00:04:37,708 - Um… - Okay. Anything else? 85 00:04:39,625 --> 00:04:41,291 Hess, what do you think? 86 00:04:42,000 --> 00:04:48,791 Both Zara Solak and Andreas Lund were unfaithful and left their spouses. 87 00:04:48,875 --> 00:04:50,708 Like half of the Danish population. 88 00:04:50,791 --> 00:04:55,333 - Yeah, but it can still be the motive. - Right, but it doesn't fit Emma Holst. 89 00:04:55,416 --> 00:04:57,333 UNFAITHFUL DIVORCE 90 00:04:57,416 --> 00:05:00,833 No, but I think 91 00:05:02,291 --> 00:05:05,250 that Emma Holst was the perpetrator's first kill. 92 00:05:07,375 --> 00:05:12,208 I think it was personal, and I think it was about, um… about hatred. 93 00:05:12,291 --> 00:05:15,083 Apart from her fractured skull, she also had 94 00:05:15,666 --> 00:05:19,041 23 stab wounds and bruises from blows to her body. 95 00:05:22,375 --> 00:05:23,833 I think Emma knew her killer. 96 00:05:23,916 --> 00:05:26,291 So did we miss something in the Emma Holst case? 97 00:05:26,375 --> 00:05:28,166 I think so. We need to find a connection 98 00:05:28,250 --> 00:05:31,708 between her and the two other victims. It has to be the same stalker. 99 00:05:31,791 --> 00:05:35,916 I'm not sure, but here are three more reports of a stalker resembling ours. 100 00:05:36,000 --> 00:05:38,208 Ali Demir, Berit Meldgård, and Ditte Kølster. 101 00:05:38,291 --> 00:05:41,000 Ali left the country, and Meldgård withdrew her complaint 102 00:05:41,083 --> 00:05:44,625 after reconciling with her husband. Ditte cannot be found. 103 00:05:45,125 --> 00:05:47,666 Her partner says she's hiding voluntarily. 104 00:05:47,750 --> 00:05:51,000 But Ditte also had an affair and wanted the divorce. 105 00:05:53,125 --> 00:05:58,916 She reported her ex for stalking, aggressive behavior, and violence. 106 00:06:02,375 --> 00:06:03,916 And there was a violent incident, 107 00:06:04,000 --> 00:06:06,708 when she turned to the Agency for Family Law for help. 108 00:06:06,791 --> 00:06:10,250 Yeah, and they were also involved in Zara Solak's divorce. 109 00:06:11,458 --> 00:06:14,291 Did they also mediate for Andreas Lund and his ex? 110 00:06:17,916 --> 00:06:20,750 The Agency for Family Law? Is that our connection? 111 00:06:21,583 --> 00:06:25,208 Can… can Zara Solak and Andreas Lund have met there? 112 00:06:27,458 --> 00:06:28,458 Yes. 113 00:06:34,541 --> 00:06:36,375 Marie? 114 00:06:40,125 --> 00:06:42,583 The door was open, so I let myself in. 115 00:06:44,625 --> 00:06:47,166 Why weren't you at group therapy this morning? 116 00:06:47,750 --> 00:06:49,625 Uh… I forgot. 117 00:06:54,458 --> 00:06:57,541 How long have you been sitting here? What are you doing? 118 00:06:58,375 --> 00:07:01,291 I met Emma's ex-boyfriend, and he… 119 00:07:02,291 --> 00:07:04,458 he thinks she was seeing someone. 120 00:07:07,666 --> 00:07:09,916 Okay? Who? 121 00:07:10,500 --> 00:07:12,375 He doesn't know, and… 122 00:07:13,375 --> 00:07:17,958 then I thought I might be able to find something among her things. 123 00:07:18,041 --> 00:07:19,708 A name, or… 124 00:07:21,541 --> 00:07:24,875 Don't you think she would have told you if she had met someone new? 125 00:07:28,166 --> 00:07:29,833 Oh, I don't know. 126 00:07:32,541 --> 00:07:34,708 She was so moody and closed off and… 127 00:07:36,333 --> 00:07:39,958 I thought it was just because she was a teenager, but maybe… 128 00:07:46,291 --> 00:07:48,125 We argued a lot. 129 00:07:49,625 --> 00:07:53,250 But Marie, isn't it normal for daughters to fight with their mothers? 130 00:07:56,666 --> 00:07:59,083 I understand it's hard to let go. 131 00:08:00,416 --> 00:08:04,166 Of course you need to do it at your own pace. It's just… 132 00:08:06,375 --> 00:08:08,291 it's been two years now. 133 00:08:10,375 --> 00:08:11,333 You know? 134 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 It might also be good for Molly and Thor 135 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 to see some changes around here? 136 00:08:19,416 --> 00:08:20,458 Emma's room… 137 00:08:21,333 --> 00:08:23,458 It's a bit of a… 138 00:08:24,250 --> 00:08:25,666 a mausoleum. 139 00:08:29,166 --> 00:08:32,083 Would you like me to help you pack her things? 140 00:08:52,458 --> 00:08:55,916 Hello. This is the Agency for Family Law. How can I help you? 141 00:08:58,500 --> 00:08:59,458 Of course, ma'am. 142 00:08:59,541 --> 00:09:01,125 What's taking so long? 143 00:09:01,625 --> 00:09:04,125 They're looking for an employee who's available. 144 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 Okay. 145 00:09:07,375 --> 00:09:09,500 - We offer counseling… - So? 146 00:09:09,583 --> 00:09:12,291 Did you get, um… any more texts or photos? 147 00:09:12,375 --> 00:09:13,375 No. 148 00:09:18,000 --> 00:09:20,083 Yes, you can find that on our website as well. 149 00:09:20,166 --> 00:09:21,500 How about… How's Jon? 150 00:09:21,583 --> 00:09:25,458 They're, uh… reducing the sedatives today. 151 00:09:25,541 --> 00:09:27,125 - Okay? - Mm-hmm. 152 00:09:27,208 --> 00:09:31,125 So, if all goes well, then, um… yeah, he might wake up. 153 00:09:32,041 --> 00:09:34,500 Shouldn't you go to the hospital, then? 154 00:09:35,250 --> 00:09:37,041 In case something happens? 155 00:09:37,958 --> 00:09:39,666 They'll call me. 156 00:09:49,791 --> 00:09:51,041 Is that Le? 157 00:09:51,875 --> 00:09:53,958 - Wait, wait, let me see. - Yeah… 158 00:09:54,041 --> 00:09:58,041 {\an8}- Has she been to your place? - She's, um… helping me with the bird. 159 00:09:58,958 --> 00:10:00,041 What? 160 00:10:00,125 --> 00:10:02,041 Yeah. She stopped by the other day. 161 00:10:02,125 --> 00:10:04,541 {\an8}- When did she stop by? - I didn't ask her to. 162 00:10:04,625 --> 00:10:06,583 She just showed up, and now she's feeding it. 163 00:10:06,666 --> 00:10:07,875 But… 164 00:10:07,958 --> 00:10:10,208 She shouldn't be helping you with that bird! 165 00:10:12,333 --> 00:10:14,625 She was devastated when you disappeared, 166 00:10:14,708 --> 00:10:18,250 and I… I don't… I don't want that to happen again. 167 00:10:18,750 --> 00:10:21,458 You can't wander in and out of her life. 168 00:10:22,208 --> 00:10:24,625 Our deputy director will see you now. 169 00:10:26,791 --> 00:10:28,333 Yeah, thanks. 170 00:10:29,041 --> 00:10:30,916 We have been trying to help both families 171 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 find solutions that benefit the children, 172 00:10:33,083 --> 00:10:35,708 but with Lund, the dialogue became so deadlocked 173 00:10:35,791 --> 00:10:40,291 that the mother refused any visitation between the father and the son. 174 00:10:40,791 --> 00:10:43,708 And the other case? Uh, Zara Solak? 175 00:10:44,208 --> 00:10:46,458 Hmm… More of the same. 176 00:10:46,541 --> 00:10:50,500 Jealousy, disputes over the shared custody of their daughter… 177 00:10:50,583 --> 00:10:52,916 Could infidelity be a factor? 178 00:10:53,000 --> 00:10:55,875 Yes, probably, but we don't get into that. 179 00:10:55,958 --> 00:10:59,333 In both cases, the children were so affected by the conflicts 180 00:10:59,416 --> 00:11:01,333 that they were offered group counseling. 181 00:11:01,416 --> 00:11:04,625 Can you check if both families had the same caseworker? 182 00:11:04,708 --> 00:11:06,333 Let's see… 183 00:11:06,416 --> 00:11:08,166 No. They were different people. 184 00:11:08,250 --> 00:11:10,250 - Different people? - Yes. 185 00:11:10,333 --> 00:11:12,916 But Zara Solak and Andreas Lund, 186 00:11:13,000 --> 00:11:15,125 they could've met each other here, right? 187 00:11:15,208 --> 00:11:18,875 I don't think so. The two couples came at different times. 188 00:11:19,666 --> 00:11:23,875 - But you don't know for sure? - I'm sorry I can't be of more help, but… 189 00:11:23,958 --> 00:11:25,000 - That's fine. - Yeah. 190 00:11:25,083 --> 00:11:27,333 We've got a few more cases we'd like you to check. 191 00:11:27,416 --> 00:11:28,416 Okay. 192 00:11:28,500 --> 00:11:33,250 Uh… Ali Demir, Berit Meldgård, and Ditte Kølster. 193 00:11:33,333 --> 00:11:34,708 - As quick as you can, please. - Yeah… 194 00:11:34,791 --> 00:11:36,875 - That Kølster woman was… - Ditte Kølster, yeah. 195 00:11:36,958 --> 00:11:41,083 Yeah. I can see that her case is still open. 196 00:11:41,166 --> 00:11:42,500 - Mmm? - Mmm. 197 00:11:42,583 --> 00:11:44,958 - Yeah? - Can you see where she lives? 198 00:11:45,041 --> 00:11:47,291 - No. - Does anyone here know? 199 00:11:47,375 --> 00:11:51,833 Yes, her caseworker should know. He knows the family well. 200 00:11:51,916 --> 00:11:54,416 Who else has access to your case files? 201 00:11:54,500 --> 00:11:57,333 Only our employees have access to the system. 202 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Yes? 203 00:12:00,833 --> 00:12:01,708 Hi. 204 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 - Hello. - They're from the police. 205 00:12:05,166 --> 00:12:06,125 - Hi. - Hey. 206 00:12:06,208 --> 00:12:09,125 They're investigating those horrible murders. 207 00:12:09,208 --> 00:12:12,625 They're looking for one of your clients, Ditte Kølster. 208 00:12:12,708 --> 00:12:14,916 Yeah? I have a meeting with her this afternoon. 209 00:12:15,000 --> 00:12:18,291 If she shows, that is. She hasn't the last couple of times. 210 00:12:18,833 --> 00:12:23,458 But she requested the meeting herself as the custody case will be settled soon. 211 00:12:23,541 --> 00:12:25,875 We've tried calling her several times, 212 00:12:25,958 --> 00:12:28,291 and we would really like to get in touch with her. 213 00:12:28,375 --> 00:12:31,333 Do you have any idea where she is? It's important. 214 00:12:31,416 --> 00:12:33,958 I believe I only have the address of their shared home. 215 00:12:34,041 --> 00:12:36,000 Her ex-husband still lives there. 216 00:12:41,458 --> 00:12:43,125 Damn, they're slow! 217 00:12:43,208 --> 00:12:45,666 - Listen, about Le, uh… - The last thing… 218 00:12:45,750 --> 00:12:49,000 The last thing I want to do is to upset her. 219 00:12:52,666 --> 00:12:56,291 I'm fine with you coming and then leaving again, but Le's not. 220 00:12:59,291 --> 00:13:01,625 You need to figure out what you want. 221 00:13:02,833 --> 00:13:04,791 Shall we go? 222 00:13:15,791 --> 00:13:18,166 - Peter Hougård? - Yeah. 223 00:13:21,166 --> 00:13:22,666 Copenhagen Police. 224 00:13:23,500 --> 00:13:24,583 Yes? 225 00:13:24,666 --> 00:13:28,041 We're… we're looking for your ex-wife, Ditte Kølster. 226 00:13:28,125 --> 00:13:30,875 We'd like to talk to her. Do you know where she is? 227 00:13:30,958 --> 00:13:32,875 No. I'm afraid not. 228 00:13:32,958 --> 00:13:35,958 And I'd probably be the last person to know. 229 00:13:36,583 --> 00:13:37,791 And why is that? 230 00:13:37,875 --> 00:13:41,916 Um… well, because we're… we're going through a divorce. 231 00:13:42,541 --> 00:13:45,208 And our communication isn't exactly great. 232 00:13:47,208 --> 00:13:50,958 And when did you, uh… last see Ditte? Do you remember? 233 00:13:51,041 --> 00:13:54,291 Yes, I do. Uh, that was… that was, uh… 234 00:13:54,375 --> 00:13:56,333 It was three weeks ago. Mm-hm. 235 00:13:57,458 --> 00:13:59,166 But I'm actually, um… 236 00:14:00,500 --> 00:14:02,416 I'm a bit worried about her. 237 00:14:03,000 --> 00:14:04,541 Worried? Why? 238 00:14:04,625 --> 00:14:08,708 Because she claims that I'm spying on her and stalking her and… 239 00:14:10,458 --> 00:14:12,791 - And I'm not. - What do you know about the stalking? 240 00:14:14,041 --> 00:14:16,416 I only know what she's, um… been saying 241 00:14:16,500 --> 00:14:19,708 at those, um… few meetings at the Agency for Family Law. 242 00:14:19,791 --> 00:14:23,000 She said she feels watched and threatened by someone who… 243 00:14:23,791 --> 00:14:26,208 It's awful to see her like that. I mean it. 244 00:14:26,291 --> 00:14:27,625 But… 245 00:14:27,708 --> 00:14:31,541 It's also affecting me and the girls and our relationship. 246 00:14:32,250 --> 00:14:34,750 It doesn't matter what the hell I do. I just can't… 247 00:14:34,833 --> 00:14:36,833 I'm barely allowed to see them. I mean… 248 00:14:39,041 --> 00:14:43,458 In the past, your ex-wife has reported you for aggressive behavior and violence, 249 00:14:43,541 --> 00:14:45,333 and they ruled in her favor. 250 00:14:48,625 --> 00:14:49,541 Yeah. 251 00:14:52,041 --> 00:14:53,250 That's true. Uh… 252 00:14:54,666 --> 00:14:58,583 Okay, so you think that I have done… what? 253 00:15:02,875 --> 00:15:04,333 Yes, it's true. 254 00:15:04,416 --> 00:15:07,625 It was insanely hard for me to handle the, uh… 255 00:15:07,708 --> 00:15:10,500 uh, lies and the cheating… 256 00:15:11,000 --> 00:15:14,333 I admit that. I didn't handle that very well, no, 257 00:15:14,416 --> 00:15:18,791 but I have accepted that she wants a divorce. 258 00:15:18,875 --> 00:15:20,000 I really have. 259 00:15:20,083 --> 00:15:25,500 Now I'm just waiting for her to stop all her unreasonable accusations against me. 260 00:15:29,666 --> 00:15:32,208 I just want to see my girls. That's all. 261 00:15:36,041 --> 00:15:39,958 Right. If you hear from her, please ask her to call us. 262 00:15:41,125 --> 00:15:42,458 I'll do that. 263 00:16:07,666 --> 00:16:10,125 Some of you covered the topic really well 264 00:16:10,208 --> 00:16:13,750 and included King, Gandhi, and Extinction Rebellion, 265 00:16:13,833 --> 00:16:16,833 but unfortunately, quite a few of you 266 00:16:16,916 --> 00:16:20,333 haven't really understood what civil disobedience means. 267 00:16:20,416 --> 00:16:22,208 - So we'll go through… - Why did I get a D? 268 00:16:22,291 --> 00:16:24,416 - What, sorry? - Why did I get a D? 269 00:16:25,083 --> 00:16:27,833 Well, because, Liam, you didn't complete the task. 270 00:16:27,916 --> 00:16:31,208 You forgot to consider Lundin's article on democracy and… 271 00:16:31,291 --> 00:16:34,750 - Do you know if class is canceled? - No, I don't think so. Sorry. 272 00:16:35,458 --> 00:16:38,541 Um… well, you know what? Um, that's it for today. 273 00:16:38,625 --> 00:16:40,833 We'll… we'll continue tomorrow. 274 00:16:43,833 --> 00:16:45,083 - You're lying. - I mean it! 275 00:16:45,166 --> 00:16:46,291 - I mean it. - Hi. 276 00:16:47,000 --> 00:16:47,875 Hi. 277 00:16:51,458 --> 00:16:54,166 So, you're graduating soon. 278 00:16:54,250 --> 00:16:56,958 - Yeah. It's crazy. - Yeah, time's flying. 279 00:17:02,958 --> 00:17:06,500 We were talking about how unpleasant it must be for you 280 00:17:06,583 --> 00:17:08,000 with all that's happening, and… 281 00:17:08,083 --> 00:17:10,666 Yeah. It's not that… 282 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 We miss her too. 283 00:17:13,250 --> 00:17:16,541 Listen, I know it's a weird question, but 284 00:17:17,166 --> 00:17:20,041 do you know if Emma was seeing someone new back then? 285 00:17:20,125 --> 00:17:21,583 - After Omar? - Yeah. 286 00:17:21,666 --> 00:17:24,791 - Mm-mm. - I don't think so. No. 287 00:17:24,875 --> 00:17:27,458 And you're absolutely sure? 288 00:17:27,541 --> 00:17:29,416 Yeah. The three of us hung out a lot. 289 00:17:29,500 --> 00:17:32,250 Yeah. She was very much single after Omar. 290 00:17:32,333 --> 00:17:35,916 We talked about guys a lot and made lists and… 291 00:17:36,000 --> 00:17:39,166 Lists? What do you mean? Of… of what? 292 00:17:39,250 --> 00:17:42,041 Oh, it was just silly stuff. It wasn't… 293 00:17:42,125 --> 00:17:44,166 Like what, for example? 294 00:17:44,250 --> 00:17:48,958 Like who you'd like to hook up with. I mean, Harry Styles, soccer players… 295 00:17:49,041 --> 00:17:51,541 William from the other class. It wasn't… 296 00:17:51,625 --> 00:17:53,791 There were some teachers on that list too. 297 00:17:53,875 --> 00:17:55,041 Teachers? 298 00:17:55,125 --> 00:17:57,500 - No! No. Uh… - From this school? 299 00:17:58,000 --> 00:18:00,875 It was a joke. I mean… 300 00:18:00,958 --> 00:18:03,416 It's not like anything happened, or… 301 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 - Uh… - No, no. It was nothing. 302 00:18:05,583 --> 00:18:07,166 - No, no. - Yeah. 303 00:18:07,250 --> 00:18:08,791 - Yeah. - Of course not. 304 00:18:12,000 --> 00:18:17,125 Yeah, right… Um, I think, we need to go now. 305 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 - Mm. - Yeah. 306 00:18:18,291 --> 00:18:19,291 Take care. 307 00:18:19,875 --> 00:18:21,041 Nice to see you again. 308 00:18:21,125 --> 00:18:22,916 - Yeah, bye. - See you. 309 00:18:31,166 --> 00:18:35,166 Okay. Ditte's girlfriend Lena doesn't know where Ditte is right now, 310 00:18:35,250 --> 00:18:37,000 but she is babysitting later 311 00:18:37,083 --> 00:18:40,166 because Ditte has a meeting at the Agency for Family Law. 312 00:18:40,250 --> 00:18:41,708 Yeah, she'll try to get hold of her. 313 00:18:41,791 --> 00:18:44,083 Her brother-in-law thinks she's going to the women's refuge, 314 00:18:44,166 --> 00:18:45,916 and has nothing nice to say about the ex. 315 00:18:46,000 --> 00:18:48,625 No, neither did Lena. She was also threatened by him. 316 00:18:48,708 --> 00:18:52,625 I think he's had a really hard time accepting that Ditte fell for a woman. 317 00:18:52,708 --> 00:18:55,791 I've got Ole Østergård, the caseworker from the Agency for Family Law. 318 00:18:55,875 --> 00:18:56,750 Yes? 319 00:18:56,833 --> 00:19:00,416 He just remembered that Ditte Kølster has been living with a colleague for a while. 320 00:19:00,500 --> 00:19:03,541 - Okay. Do you have the address? - No, but I can find it. 321 00:19:03,625 --> 00:19:06,625 - Right. We need to talk to her. - You have a visitor. 322 00:19:07,416 --> 00:19:09,625 - Hi, Aksel. - Hess. 323 00:19:09,708 --> 00:19:12,500 - What are you doing here? - I have something for you. 324 00:19:12,583 --> 00:19:13,500 Okay? 325 00:19:13,583 --> 00:19:16,875 The other day, you talked about a stalker playing hide-and-seek with his victims. 326 00:19:16,958 --> 00:19:19,166 - Yeah? - Made me think of an old pedophilia case. 327 00:19:19,250 --> 00:19:21,833 The perpetrator played hide-and-seek with the victims. 328 00:19:21,916 --> 00:19:25,583 Three kids were abused and killed. The third was found in marshlands. 329 00:19:25,666 --> 00:19:28,541 - When… when was this? - '92. 330 00:19:28,625 --> 00:19:30,541 - So that's over 30 years ago. - Yeah. 331 00:19:31,625 --> 00:19:33,833 - Hi. Good to see you, Aksel. - Mm-hmm. 332 00:19:34,583 --> 00:19:37,333 Uh… we got the address. Do you want to stay here, or… 333 00:19:37,416 --> 00:19:39,583 Um… No, no. I'm coming along. Of course. 334 00:19:39,666 --> 00:19:40,750 - Okay. - Yeah. 335 00:19:42,041 --> 00:19:43,541 - Give it a read. - Yes. 336 00:19:43,625 --> 00:19:45,333 - Might be useful. - I will. 337 00:19:45,416 --> 00:19:47,166 - See you later. - But hey, Naia? 338 00:19:47,250 --> 00:19:48,166 Yeah? 339 00:19:49,875 --> 00:19:53,625 Mm, be careful about that Hess. He's still crazy about you. 340 00:19:53,708 --> 00:19:56,125 See you. 341 00:20:30,125 --> 00:20:33,291 - Why can't I have a turn? - You've played it all day. 342 00:20:33,375 --> 00:20:36,125 You've been playing all day. I want to play. 343 00:20:36,208 --> 00:20:38,916 - Put on your seatbelts. - I want to stay with Pernille. 344 00:20:39,000 --> 00:20:40,666 We're going to the women's refuge. 345 00:20:40,750 --> 00:20:42,666 There are other children there. It'll be fun. 346 00:20:42,750 --> 00:20:44,458 - But I want to stay with her. - Yeah. 347 00:20:44,541 --> 00:20:46,375 But Pernille needs some time alone as well. 348 00:20:46,458 --> 00:20:49,333 So we're going to Lena's house first. 349 00:20:50,333 --> 00:20:52,041 - Okay, sweetie? - I don't want to! 350 00:20:52,125 --> 00:20:55,666 But we have to. She'll look after you while Mom's at the meeting, okay? 351 00:20:56,250 --> 00:20:59,041 - Can't I please try that game? - No, you just played. 352 00:20:59,125 --> 00:21:01,083 But I just want to try that level. 353 00:21:01,166 --> 00:21:03,541 - It looks really fun. - No, I'm playing now. 354 00:21:03,625 --> 00:21:06,041 - Please? You tried so many times! - Oh, shit! 355 00:21:06,125 --> 00:21:07,833 - Mom! - Not now! 356 00:21:07,916 --> 00:21:10,708 - No. - You have. Ten times already! 357 00:21:10,791 --> 00:21:13,083 - No! - Yes, you have. 358 00:21:13,166 --> 00:21:16,500 - Stop! You're annoying! - No, you're annoying! 359 00:21:17,208 --> 00:21:18,958 - Stop it! - No. 360 00:21:19,041 --> 00:21:20,083 Mom! 361 00:21:21,083 --> 00:21:24,750 - Why can I only have one turn? - 'Cause you played it all day. 362 00:21:24,833 --> 00:21:27,875 - Did not! You've been playing-- - Put on your seatbelts! 363 00:21:27,958 --> 00:21:30,500 - Okay. - Please let me try? 364 00:21:36,666 --> 00:21:38,500 {\an8}COUNTING TO ONE COUNTING TO TWO 365 00:21:38,583 --> 00:21:41,041 {\an8}THE LESBIAN WASN'T TO HER HUSBAND TRUE 366 00:21:42,791 --> 00:21:43,875 Hey. 367 00:22:01,958 --> 00:22:03,166 Ditte Kølster? 368 00:22:04,333 --> 00:22:06,625 Hey, Ditte, Ditte, Ditte. Take it easy. 369 00:22:07,416 --> 00:22:09,125 Relax. I'm with the police. 370 00:22:11,833 --> 00:22:14,500 - Are you coming to the open house later? - I'm off the hook this year. 371 00:22:14,583 --> 00:22:16,666 - Oh, okay. See you. - Yeah, see you. 372 00:22:40,666 --> 00:22:42,291 Hanne, could you lend me a hand? 373 00:22:42,375 --> 00:22:46,958 I need to find some old assignments in the archive, and I was wondering if… 374 00:22:47,041 --> 00:22:48,625 could you give me a log-in? 375 00:22:49,125 --> 00:22:51,583 Um… yes. You can, uh… 376 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 - You can just use mine. Um… - Oh. Great! Thanks. 377 00:23:10,916 --> 00:23:12,416 STUDENT: EMMA HOLST SEARCH 378 00:23:12,500 --> 00:23:16,833 SCHEDULE - STUDY PLAN ABSENCE - ASSIGNMENTS 379 00:23:16,916 --> 00:23:19,875 CLASS - ASSIGNMENT - DEADLINE TIME - STATUS 380 00:23:19,958 --> 00:23:21,000 ARTS CLASS 381 00:23:21,083 --> 00:23:23,166 TEACHER: BO MORTENSEN 382 00:23:23,250 --> 00:23:25,666 DOCUMENT EROTIC OBSESSION 383 00:23:31,375 --> 00:23:33,333 FOREPLAY LOLITA 384 00:23:33,416 --> 00:23:34,791 SENSUALITY 385 00:23:34,875 --> 00:23:36,125 SEXUAL PLEASURE 386 00:23:37,458 --> 00:23:38,833 EROTICISM AND DADAISM LUST 387 00:23:45,958 --> 00:23:47,458 HANDED IN - ABSENCE: 0% 388 00:23:47,541 --> 00:23:54,375 TEACHER'S REMARK MISS YOU IN CLASS 389 00:23:54,458 --> 00:23:57,000 I CAN ONLY GIVE YOU A C. YOU KNOW WHY. 390 00:23:57,083 --> 00:24:00,333 LET'S TALK AFTER CLASS. 391 00:24:08,916 --> 00:24:09,958 Yay! 392 00:24:10,916 --> 00:24:12,833 We've been trying to get ahold of you. 393 00:24:13,791 --> 00:24:16,000 I've changed my number several times. 394 00:24:18,083 --> 00:24:19,291 Write it… 395 00:24:19,375 --> 00:24:21,625 - He was controlling me. - Let's swap. 396 00:24:21,708 --> 00:24:25,916 He locked me up and wanted to decide what I wore and who I talked to. 397 00:24:26,875 --> 00:24:31,208 He called our family doctor and said I was mentally unstable, but I wasn't. He was. 398 00:24:32,166 --> 00:24:35,208 Was it during that time you reported him for violence? 399 00:24:35,708 --> 00:24:39,875 He hit me and threatened me in front of the kids, but you did nothing. 400 00:24:40,666 --> 00:24:42,166 I contacted the women's refuge, 401 00:24:42,250 --> 00:24:44,750 but finally, I had to flee the house with the girls. 402 00:24:44,833 --> 00:24:46,916 Was that when the stalking started? 403 00:24:47,458 --> 00:24:52,083 Yeah. Pictures and videos, mostly of Lena and me. 404 00:24:52,166 --> 00:24:55,291 And he keeps changing his number, but I know it's him. 405 00:24:56,708 --> 00:25:00,666 The worst part is that counting rhyme, as if it's all a game. 406 00:25:04,541 --> 00:25:08,166 Ditte, we suspect it might not be Peter who's stalking you. 407 00:25:08,250 --> 00:25:10,916 - What? No. It's… - Our theory is it's connected to… 408 00:25:11,000 --> 00:25:12,375 It is Peter. 409 00:25:12,458 --> 00:25:15,083 I mean, you don't know him. He's capable of the worst things. 410 00:25:15,166 --> 00:25:16,750 He's not well! 411 00:25:20,500 --> 00:25:22,458 Ditte, please look at these. 412 00:25:25,833 --> 00:25:30,916 They're both divorced because they cheated on their partners. 413 00:25:31,000 --> 00:25:35,458 They have children, and they live near Copenhagen. 414 00:25:37,375 --> 00:25:39,000 They got killed, right? 415 00:25:40,875 --> 00:25:41,875 Yes. 416 00:25:43,833 --> 00:25:46,833 This is Zara Solak and Andreas Lund. 417 00:25:47,333 --> 00:25:49,166 Does that ring any bells? 418 00:25:50,375 --> 00:25:55,125 Could you have met them when going to meetings at the Agency for Family Law? 419 00:25:58,666 --> 00:26:01,625 I… I don't think so. I've only been a few times. 420 00:26:01,708 --> 00:26:02,916 Are you sure? 421 00:26:03,666 --> 00:26:04,541 Yes. 422 00:26:06,083 --> 00:26:10,708 And that game, Ditte, uh… with the pictures and the counting rhyme, 423 00:26:11,541 --> 00:26:13,958 do you remember when it started? 424 00:26:14,041 --> 00:26:16,083 After the summer break. 425 00:26:16,166 --> 00:26:19,333 Wasn't that when you contacted the Agency for Family Law the first time? 426 00:26:21,000 --> 00:26:22,041 Yes. 427 00:26:23,291 --> 00:26:24,583 - Are you sure? - Hello? 428 00:26:24,666 --> 00:26:27,166 Yes. A few weeks before. 429 00:26:27,666 --> 00:26:30,541 We'll make sure he gets a restraining order. 430 00:26:34,208 --> 00:26:37,541 When I look through all the pictures and text messages Ditte received, 431 00:26:37,625 --> 00:26:39,416 it's very similar to our stalker. 432 00:26:40,083 --> 00:26:43,583 Look at this. Two weeks ago, something suddenly happens. 433 00:26:43,666 --> 00:26:44,541 CUCKOO 434 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 "Cuckoo." 435 00:26:48,458 --> 00:26:50,125 And then a few days later… 436 00:26:50,208 --> 00:26:52,000 "Say something!" He can't find her. 437 00:26:52,083 --> 00:26:53,833 - Mm-mm. - She went underground. 438 00:26:58,458 --> 00:27:00,791 Here, it still looks like our stalker, 439 00:27:00,875 --> 00:27:02,291 but, uh, look at this video. 440 00:27:02,875 --> 00:27:06,750 It was recorded in Peter Hougård's home. There are also pictures of the kids. 441 00:27:06,833 --> 00:27:08,875 Uh, but if you think it's Peter Hougård, 442 00:27:08,958 --> 00:27:10,833 why would he send a video from his own home? 443 00:27:10,916 --> 00:27:13,416 I don't know. To make Ditte feel guilty. 444 00:27:14,000 --> 00:27:16,291 Maybe Ditte is right, and he has been stalking her. 445 00:27:16,375 --> 00:27:20,500 Yeah, but could Peter Hougård have met Andreas Lund and Zara Solak at the agency? 446 00:27:20,583 --> 00:27:22,250 We have to talk to him again. We have to. 447 00:27:25,875 --> 00:27:26,916 Marie? 448 00:27:29,166 --> 00:27:31,916 To get to actually work with it, I think… I think that it… 449 00:27:32,000 --> 00:27:35,250 Bo? Bo? Could I talk to you? 450 00:27:35,333 --> 00:27:40,500 - Yeah. Sure. Could it wait two minutes? - No. It has to be now. 451 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Uh, okay… I'll come… I'll be right back. 452 00:27:53,416 --> 00:27:56,250 Emma was in your arts class, isn't that right? 453 00:27:56,333 --> 00:27:57,791 Yes, I was a substitute… 454 00:27:57,875 --> 00:27:59,500 Were you involved with her? 455 00:28:01,541 --> 00:28:05,250 - I'm sorry, what? - I read your comments on her paper. 456 00:28:07,208 --> 00:28:09,791 - Uh… Marie, what… - Where were you when she disappeared? 457 00:28:10,583 --> 00:28:13,000 You were a chaperone at the party, so… 458 00:28:13,083 --> 00:28:15,708 so did you meet up with her after the party, 459 00:28:15,791 --> 00:28:18,416 or… or were you waiting for her when she left? 460 00:28:18,500 --> 00:28:22,208 Marie, this is… this is crazy. We have to find someone to… Uh, Anders? 461 00:28:22,291 --> 00:28:24,541 But you're pretty fond of the senior girls, aren't you? 462 00:28:24,625 --> 00:28:27,458 You hang out with them on weekends and… Right? 463 00:28:27,958 --> 00:28:30,375 - Mom, what are you doing? - What's happening? 464 00:28:30,458 --> 00:28:32,708 - Mom, let's just leave. - Listen, you have to do something. 465 00:28:32,791 --> 00:28:36,166 - Marie's accusing me of crazy… - No! I'm just asking Bo a question. 466 00:28:36,250 --> 00:28:38,916 Where he was on the night of my daughter's murder. 467 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 - He wrote some very weird messages to her. - What are you implying? 468 00:28:42,083 --> 00:28:45,500 - I have no idea what's going on. - Ask Bo if he's involved with Silja. 469 00:28:46,666 --> 00:28:49,041 - What? - Ask him! 470 00:28:50,291 --> 00:28:52,666 Uh… 471 00:28:52,750 --> 00:28:54,083 Let's go to my office. 472 00:28:54,166 --> 00:28:55,750 - You won't answer? - Come with me. 473 00:28:55,833 --> 00:28:57,416 Huh. Just tell me. 474 00:29:02,125 --> 00:29:05,125 We don't really need scenes like that today, so… 475 00:29:06,416 --> 00:29:09,250 I suggest that you and Thor go home, okay? 476 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 And, uh, then we will meet tomorrow to talk about… 477 00:29:14,333 --> 00:29:17,750 well, to talk about how you're doing and if you need help. 478 00:29:18,250 --> 00:29:22,375 I need… Huh. Yeah, of course it's much easier to call me crazy 479 00:29:22,458 --> 00:29:26,333 instead of confronting Bo with the fact that he's involved with Silja. 480 00:29:28,083 --> 00:29:31,750 - You have to look into it! - Marie, no one is calling you crazy. 481 00:30:14,708 --> 00:30:15,666 Hess. 482 00:30:24,583 --> 00:30:26,458 Peter Hougård, it's the police! 483 00:31:18,041 --> 00:31:19,291 This is Hess. 484 00:31:20,875 --> 00:31:22,166 I'm in! 485 00:31:23,416 --> 00:31:24,833 Did you find anything? 486 00:31:27,166 --> 00:31:28,125 Hess? 487 00:31:32,458 --> 00:31:34,875 What's up? What's happening? 488 00:31:36,250 --> 00:31:39,541 They just, uh… they just called from the hospital. 489 00:31:39,625 --> 00:31:40,875 Yeah? 490 00:31:45,208 --> 00:31:47,375 Jon is awake. He's fine. He's… 491 00:31:47,458 --> 00:31:50,083 Everything's fine. He's having some lemonade. 492 00:31:52,416 --> 00:31:54,791 - That's fantastic. - Yeah. 493 00:31:56,166 --> 00:32:00,125 That's… What are you waiting for? You gotta go see him. 494 00:32:02,541 --> 00:32:04,833 - Right? - I… I can't leave you here. 495 00:32:04,916 --> 00:32:08,500 No, listen. I've been through most of it, and I haven't found anything. 496 00:32:08,583 --> 00:32:10,666 There's no reason for you not to go. 497 00:32:11,250 --> 00:32:13,541 Of course you should go and see him now. 498 00:32:15,708 --> 00:32:18,375 He's all you've got. Right? 499 00:32:22,416 --> 00:32:23,416 Is he? 500 00:32:31,791 --> 00:32:34,375 Go see him. It's the right thing to do. 501 00:32:44,500 --> 00:32:47,750 Mogens, as my lawyer, I thought you'd keep me updated? 502 00:32:47,833 --> 00:32:50,458 I can see Ditte entering the Agency for Family Law. 503 00:32:50,541 --> 00:32:52,250 Is there something I don't know? 504 00:32:52,333 --> 00:32:53,208 Uh… 505 00:32:55,250 --> 00:32:58,291 And can they just do that? They're about to deny my custody. 506 00:32:58,375 --> 00:33:00,500 Can she have that meeting without me? 507 00:33:03,750 --> 00:33:06,916 She's lying! I didn't do it! I've never hit my kids! 508 00:33:07,000 --> 00:33:08,625 How often do I have to repeat that? 509 00:33:18,083 --> 00:33:21,333 But I am! I'm doing exactly what you say. 510 00:33:23,750 --> 00:33:27,583 Visitation rights? And what… what exactly does that mean? 511 00:33:31,666 --> 00:33:35,000 Once a month? But you told me three! How can it be once a month? 512 00:33:40,250 --> 00:33:43,166 But… they're taking my kids away from me! 513 00:33:43,916 --> 00:33:44,791 No! 514 00:33:45,291 --> 00:33:46,625 Yeah. Yeah. 515 00:33:51,250 --> 00:33:56,041 YOU DESTROYED OUR FAMILY 516 00:34:00,125 --> 00:34:02,541 WHORE!!! 517 00:34:16,041 --> 00:34:19,458 We need to get someone out to Peter Hougård's house. Ditte's right. 518 00:34:19,541 --> 00:34:21,000 He's… he's not well. 519 00:34:21,083 --> 00:34:24,291 And, more importantly, tell Ditte to please come to the police station. 520 00:34:24,375 --> 00:34:27,666 She's gone to the Agency for Family Law, but she's got a police escort. 521 00:34:27,750 --> 00:34:29,875 Call them and tell them to be extra careful. 522 00:34:29,958 --> 00:34:32,250 - Yeah. - I'm going there just in case. 523 00:34:32,333 --> 00:34:33,333 Okay. 524 00:34:36,375 --> 00:34:39,666 Do you need anything? I can get you something from the cafeteria if you want. 525 00:34:39,750 --> 00:34:40,791 Thanks. 526 00:34:42,458 --> 00:34:44,000 They said you slept here. 527 00:34:44,083 --> 00:34:46,166 I've got your… your bird. 528 00:34:46,250 --> 00:34:48,833 - Johnny? - Is that a name? 529 00:34:49,333 --> 00:34:51,166 Named after Johnny Margrethe. 530 00:34:51,250 --> 00:34:53,458 You're so dumb. 531 00:34:56,333 --> 00:35:00,541 It was just a stupid accident. Doctors say I'll be as good as new. 532 00:35:02,375 --> 00:35:03,875 I'm glad to hear that, Jon. 533 00:35:04,958 --> 00:35:07,541 - You can stay with me if you want. - No, it's fine. It's fine. 534 00:35:07,625 --> 00:35:10,083 I'm, um, staying at a hotel. So… 535 00:35:10,166 --> 00:35:11,833 Yes. Yeah, of course. 536 00:35:12,666 --> 00:35:14,666 Guess you have to get back to The Hague soon. 537 00:35:14,750 --> 00:35:16,916 Yep. Well, that was the plan. 538 00:35:21,583 --> 00:35:23,208 I'm fucking proud of you. 539 00:35:24,166 --> 00:35:26,083 You and I, we're not like the rest. 540 00:35:28,041 --> 00:35:31,541 They just go through life in a straight line, one by one. 541 00:35:31,625 --> 00:35:35,666 Then they… panic and buy a wiener dog when the kids move out. 542 00:35:36,791 --> 00:35:39,833 - There's still a price to pay. - What did you say? 543 00:35:40,375 --> 00:35:42,541 - I said there's a price to pay. - Jesus Christ. 544 00:35:42,625 --> 00:35:44,666 - Don't you think? - Seriously? 545 00:35:53,500 --> 00:35:55,208 I need to talk to my wife. 546 00:35:55,708 --> 00:35:57,458 Or ex-wife. Ditte Kølster. 547 00:35:57,541 --> 00:35:59,625 Yes, right… Yes. 548 00:36:00,666 --> 00:36:03,083 K-Ø-L-S-T-E-R. 549 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 Yes. Uh… she's in a meeting with her caseworker. 550 00:36:09,333 --> 00:36:10,916 - Yes. - And it's a private meeting. 551 00:36:11,000 --> 00:36:13,958 Yeah. I just have to tell her something very quick, about our kids, so… 552 00:36:14,041 --> 00:36:16,250 Well, I'm afraid you can't see her without an appointment. 553 00:36:16,333 --> 00:36:17,208 - No? - I'm sorry. 554 00:36:17,291 --> 00:36:19,791 - Okay. - I'm going to have to ask you to leave. 555 00:36:19,875 --> 00:36:21,791 Yeah. I don't think you quite get it. 556 00:36:21,875 --> 00:36:24,333 This is important. I'll be back in two minutes. 557 00:36:24,416 --> 00:36:26,750 - I'm sorry, those are the rules. - Those are the rules? 558 00:36:26,833 --> 00:36:28,083 - Those are the rules. - Could you… 559 00:36:28,166 --> 00:36:29,083 - No. - Uh… 560 00:36:29,166 --> 00:36:30,500 Those are the rules. 561 00:36:33,375 --> 00:36:34,625 How can I help you? 562 00:36:34,708 --> 00:36:40,000 Hi. My daughter's going to attend a kids group here this afternoon… 563 00:37:24,083 --> 00:37:25,000 Uh… 564 00:37:33,041 --> 00:37:34,333 Ditte! 565 00:37:49,458 --> 00:37:50,958 Ditte! 566 00:38:14,791 --> 00:38:17,208 This is officer code 0145. 567 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 Shooting at the Agency for Family Law. 568 00:38:24,500 --> 00:38:28,083 Officer 0145 reporting shooting at the Agency for Family Law. 569 00:38:29,333 --> 00:38:31,666 Get away! I said get away! 570 00:38:35,041 --> 00:38:36,166 Ditte! 571 00:38:37,541 --> 00:38:39,625 What's going on? 572 00:38:43,666 --> 00:38:45,708 - Where is Ditte Kølster? - I… Uh… 573 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 - Huh? - I don't know! 574 00:38:46,750 --> 00:38:47,583 Ditte Kølster! 575 00:38:47,666 --> 00:38:49,625 I don't know! I don't know! 576 00:39:06,500 --> 00:39:07,541 Ditte! 577 00:39:09,291 --> 00:39:10,291 Ditte! 578 00:39:20,791 --> 00:39:23,083 Hey! I'm in the car. What's up? 579 00:39:23,583 --> 00:39:26,333 - Hi. - How did it go? 580 00:39:29,041 --> 00:39:31,791 Fine. He, uh… Yeah. 581 00:39:32,833 --> 00:39:35,583 Yeah. He's doing… he's doing fine, all things considered. 582 00:39:35,666 --> 00:39:37,708 - But… - Okay. That's good. 583 00:39:39,416 --> 00:39:40,958 He hasn't changed at all. 584 00:39:43,541 --> 00:39:47,458 He might just have gone a bit more… sentimental. 585 00:39:47,958 --> 00:39:50,125 I'm glad you went to see him. 586 00:39:50,916 --> 00:39:53,125 Naia, I've… I've been thinking. 587 00:39:53,208 --> 00:39:54,166 Yeah? 588 00:39:55,375 --> 00:39:57,083 - Hess, I'm actually on my way to… - Would you… 589 00:39:57,166 --> 00:40:00,541 Would you like me to come over and cook dinner for you tonight? 590 00:40:01,958 --> 00:40:03,750 And for Le, of course, if she's home. 591 00:40:09,291 --> 00:40:10,750 That would be nice. 592 00:40:15,458 --> 00:40:16,833 How about 6:30? 593 00:40:19,250 --> 00:40:22,583 - Naia? Hello? - What the hell is going on? 594 00:40:22,666 --> 00:40:24,333 Where are you? 595 00:40:25,125 --> 00:40:27,708 At the Agency for Family Law. I've gotta go. 596 00:40:27,791 --> 00:40:28,625 Naia? 597 00:40:34,625 --> 00:40:36,875 It's the police! Call 911! 598 00:40:37,375 --> 00:40:38,708 He's shooting! 599 00:40:47,250 --> 00:40:49,916 Okay. You have to stay here until help arrives. 600 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 - Yeah. - I'll just check what's going on. 601 00:41:08,583 --> 00:41:11,458 Drop the gun! 602 00:41:16,041 --> 00:41:17,291 Ditte! 603 00:41:21,000 --> 00:41:24,375 - Ditte! Come with me! Come on! - Peter, what are you doing? 604 00:41:24,458 --> 00:41:27,125 Don't talk to them! They're fucking with us! Come on! 605 00:41:28,000 --> 00:41:30,375 - Think of our girls. - Shut the fuck up! 606 00:41:30,458 --> 00:41:32,666 - Shut the fuck up! - Don't do it. 607 00:41:32,750 --> 00:41:34,875 - Don't do it. - Do you want to ruin our family? 608 00:41:34,958 --> 00:41:37,583 Huh? Is that what you want? No? Then come on! 609 00:41:37,666 --> 00:41:40,875 Peter, I understand that you're upset, but if we sit down and calmly… 610 00:41:40,958 --> 00:41:41,958 Shut up! 611 00:41:45,458 --> 00:41:48,541 - No, no, no! No, no! - Get up. Get up. Get up. 612 00:41:48,625 --> 00:41:50,291 No, no! 613 00:41:58,583 --> 00:41:59,791 Hurry out. 614 00:42:15,125 --> 00:42:16,833 Get out! Get out now! 615 00:42:21,958 --> 00:42:23,250 Get out! 616 00:42:34,208 --> 00:42:36,000 - Peter Hougård, stop! - Get back. 617 00:42:36,083 --> 00:42:37,500 It's the police! 618 00:42:37,583 --> 00:42:41,416 Put down the rifle! Put it down now! 619 00:42:41,500 --> 00:42:44,375 - Get down on your knees! - Easy. Easy. 620 00:42:44,958 --> 00:42:47,666 We'll figure this out together, okay? 621 00:42:47,750 --> 00:42:49,875 I'm with you, Peter. I'm with you, 622 00:42:49,958 --> 00:42:51,875 but you need to put down the rifle. 623 00:42:53,125 --> 00:42:54,333 Drop your gun. 624 00:42:56,458 --> 00:42:57,833 Put down the rifle. 625 00:42:58,458 --> 00:42:59,583 Put it down. 626 00:43:02,083 --> 00:43:03,666 I'm on your side. 627 00:43:04,291 --> 00:43:07,166 - Drop your gun now. - But you have to put down the rifle now. 628 00:43:07,666 --> 00:43:08,958 Drop your gun. 629 00:43:10,958 --> 00:43:12,416 Seriously, I'll shoot her. 630 00:43:12,500 --> 00:43:14,125 I said, drop your gun now! 631 00:43:14,208 --> 00:43:17,041 Easy, easy, easy. Easy. 632 00:43:17,125 --> 00:43:19,791 Easy. Easy. 633 00:43:20,458 --> 00:43:23,208 - Just drop it! - I'm not gonna hurt you. 634 00:43:23,291 --> 00:43:24,666 I'm not gonna hurt you. 635 00:43:26,583 --> 00:43:27,500 Easy. 636 00:43:32,791 --> 00:43:34,041 Come on. 637 00:43:34,625 --> 00:43:36,041 I'll do as you say. 638 00:43:40,208 --> 00:43:43,625 Think of your kids. Okay, Peter? 639 00:43:43,708 --> 00:43:45,666 Think of your kids. 640 00:43:46,458 --> 00:43:51,416 I promise you, if you put down your rifle, you'll see your kids again. I promise you. 641 00:43:58,000 --> 00:43:59,416 Come on! Just do it! 642 00:44:15,208 --> 00:44:16,500 Open the door! 643 00:44:18,041 --> 00:44:20,416 In the car! Get in! Get in! 644 00:46:16,583 --> 00:46:19,833 We are ready to close the Øresund Bridge and all border crossings. 645 00:46:21,583 --> 00:46:22,625 Where's Naia? 646 00:46:23,666 --> 00:46:27,041 We've, uh… lost three colleagues. 647 00:46:27,875 --> 00:46:28,958 Where is she? 648 00:46:31,458 --> 00:46:32,916 Hey! Where is she? 649 00:46:34,291 --> 00:46:35,750 Hess, don't… 650 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Hess… 651 00:47:38,500 --> 00:47:40,708 BASED ON THE NOVEL BY SØREN SVEISTRUP 47882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.