All language subtitles for The.Chestnut.Man.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,500 - Is she asleep? - Yeah. For now. 2 00:00:57,583 --> 00:00:58,958 Ah, that's good. 3 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 ATTACHMENT: 1 VIDEO 4 00:01:51,208 --> 00:01:52,125 Hello? 5 00:01:57,666 --> 00:01:58,916 Sofie, is that you? 6 00:01:59,708 --> 00:02:02,291 What? Andreas, what are you doing? 7 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 It's her again. 8 00:02:04,750 --> 00:02:06,375 Hey, just come inside. 9 00:02:08,208 --> 00:02:09,250 Yeah. 10 00:02:19,291 --> 00:02:24,500 {\an8}COUNTING TO ONE, COUNTING TO TWO I WONDER IF HIS FIRST SON IS SLEEPING TOO 11 00:02:32,000 --> 00:02:33,875 HIDE AND SEEK 12 00:02:44,041 --> 00:02:48,000 POLICE WITHOUT LEADS, DAUGHTER HEARTBROKEN 13 00:02:57,333 --> 00:02:58,208 Jon? 14 00:03:01,583 --> 00:03:03,333 Jon, please wake up. 15 00:03:04,041 --> 00:03:05,333 Jon! 16 00:03:08,083 --> 00:03:09,750 - Good morning. - Good morning. 17 00:03:09,833 --> 00:03:13,291 I need to change his catheter. Could you please wait outside? 18 00:03:19,791 --> 00:03:23,500 You could also go home. We'll call you if anything changes. 19 00:03:24,541 --> 00:03:26,083 Right. Thank you. 20 00:03:32,875 --> 00:03:34,833 - Le! - What? 21 00:03:34,916 --> 00:03:36,500 - Oh. - You forgot it again. 22 00:03:36,583 --> 00:03:37,500 Sorry. 23 00:03:38,625 --> 00:03:40,416 And you'll go with Esther after school, right? 24 00:03:40,500 --> 00:03:42,041 - Yeah, I will. - Okay. Where? 25 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 Can you please stop commenting on all my posts on Insta? 26 00:03:45,666 --> 00:03:47,250 - Ah, I don't do that. - You do. 27 00:03:47,333 --> 00:03:48,666 Not on all the posts. 28 00:03:48,750 --> 00:03:51,250 "You look so wonderful." You said that on all of them. 29 00:03:51,333 --> 00:03:54,375 - But I think you do. Isn't that allowed? - No. 30 00:03:54,458 --> 00:03:57,083 - Okay, right. Then I won't. - See you. 31 00:03:57,166 --> 00:03:59,083 See you. Wait, wait, wait. Take this with you. 32 00:03:59,166 --> 00:04:00,500 - It's raining. - I don't want it. 33 00:04:00,583 --> 00:04:02,500 - No, no. Take it, take it. - I don't want it. No. 34 00:04:04,500 --> 00:04:05,625 I love you. 35 00:04:16,416 --> 00:04:17,625 Naia! 36 00:04:20,083 --> 00:04:21,083 Hi. 37 00:04:24,333 --> 00:04:25,583 - Hi. - Hi. 38 00:04:29,291 --> 00:04:32,791 - I was in the neighborhood and I thought-- - Really? Just in the neighborhood? 39 00:04:32,875 --> 00:04:33,958 - Yep. - Okay. 40 00:04:34,041 --> 00:04:38,291 And I just wanted to, um… …ask about the investigation. 41 00:04:39,375 --> 00:04:42,458 - Well it's… it's going fine. Yeah. - Yeah? 42 00:04:42,541 --> 00:04:44,125 I'm going there now, so… 43 00:04:44,208 --> 00:04:47,750 Okay. The news say you've got no leads. 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,458 Yeah, yeah, but isn't that what they always say? 45 00:04:52,333 --> 00:04:53,791 Do you have anything? 46 00:04:53,875 --> 00:04:56,416 Foldager asked us to set up a task force. 47 00:04:57,666 --> 00:04:58,833 - Okay. - Mmm. 48 00:04:58,916 --> 00:05:02,500 - And who'll be leading it? - I will, together with Skovbjerg. 49 00:05:02,583 --> 00:05:03,833 - Skovbjerg? - Yeah, the young guy. 50 00:05:03,916 --> 00:05:04,916 - Young guy? - Very young. 51 00:05:05,000 --> 00:05:06,458 - Okay. - He's actually okay. 52 00:05:06,541 --> 00:05:08,000 - Yeah. - So… 53 00:05:08,666 --> 00:05:09,833 - Okay. - Yeah. 54 00:05:11,500 --> 00:05:14,208 What, um… are you thinking? 55 00:05:14,291 --> 00:05:15,750 I… 56 00:05:17,125 --> 00:05:19,333 I was thinking that I'll be here for a while, 57 00:05:19,416 --> 00:05:22,833 so if, um… there's anything I can do to help, 58 00:05:24,000 --> 00:05:26,291 I'll be happy to do so. Just let me know. 59 00:05:26,375 --> 00:05:29,750 - But aren't you supposed to be on leave? - Right, right, but I'd like to help. 60 00:05:29,833 --> 00:05:32,166 - If you need it. Just call me any time. - Okay. 61 00:05:32,250 --> 00:05:33,375 Mm. 62 00:05:34,916 --> 00:05:36,875 Right. Say hi to Le. 63 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 ALIBI? MADSEN, EX-HUSBAND JAKOB HØJER, BOYFRIEND 64 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 ZARA NEXT DOOR/CRIME SCENE 65 00:06:08,750 --> 00:06:11,125 - I got the forensic report. - Yes? 66 00:06:11,791 --> 00:06:13,666 No foreign DNA on the body. 67 00:06:13,750 --> 00:06:15,541 The only signs of struggle was in the kitchen. 68 00:06:15,625 --> 00:06:18,125 They only found the victim's blood. No match on the fingerprints. 69 00:06:18,208 --> 00:06:21,083 What about the surveillance footage from the bus? 70 00:06:21,166 --> 00:06:22,625 Nothing. It wasn't working. 71 00:06:22,708 --> 00:06:25,666 And her digital footprint, have we been through that? 72 00:06:25,750 --> 00:06:28,375 No, 'cause we only just gained full access. 73 00:06:30,583 --> 00:06:31,541 Who are you? 74 00:06:31,625 --> 00:06:34,000 Sebastian Heydari from Western Copenhagen Police. 75 00:06:34,083 --> 00:06:35,666 I got the Emma Holst files. 76 00:06:35,750 --> 00:06:37,666 - It's fine. Just find a spot. - Thanks. 77 00:06:37,750 --> 00:06:40,958 The house next to Zara's has been empty for three months due to mold. 78 00:06:41,041 --> 00:06:42,875 The owner lives in Málaga and knows nothing, 79 00:06:42,958 --> 00:06:45,250 and the neighbors have neither seen nor heard anything. 80 00:06:45,333 --> 00:06:47,583 Don't we have two witnesses who saw a van? 81 00:06:47,666 --> 00:06:50,833 Uh, yes. They thought it was someone working at the neighbor's. 82 00:06:51,625 --> 00:06:53,375 Yeah? This is the third time I'm calling. 83 00:06:53,458 --> 00:06:56,666 Wouldn't it be a smart idea to check the remaining dash cams, then? 84 00:06:56,750 --> 00:07:00,250 No, listen. No, no. No! No, 00-49. What… 85 00:07:00,333 --> 00:07:01,875 What I just said. 86 00:07:03,166 --> 00:07:04,291 I'll do that. 87 00:07:05,583 --> 00:07:07,041 - Thanks. - Okay, listen. 88 00:07:07,125 --> 00:07:09,750 This is the third time I'm calling you to talk about this. 89 00:07:10,708 --> 00:07:14,083 If I have to call you one more time to ask… No, you know what? It's fine. 90 00:07:15,750 --> 00:07:17,208 - Hi. - Hi. 91 00:07:19,458 --> 00:07:21,375 There's no way I can work with Skovbjerg. 92 00:07:21,458 --> 00:07:23,791 We need to find someone more experienced. 93 00:07:23,875 --> 00:07:26,250 Skovbjerg is our best bet. Or Tolnov? 94 00:07:26,333 --> 00:07:28,291 She's just closed another homicide. 95 00:07:28,375 --> 00:07:31,041 Look, I know Hess isn't much of a team player. 96 00:07:31,125 --> 00:07:32,750 He's also at Europol. 97 00:07:33,625 --> 00:07:37,541 Yeah, but it was his suggestion. He says he's available. 98 00:07:38,666 --> 00:07:41,083 He's a really good detective, 99 00:07:41,583 --> 00:07:43,625 and he can lead a task force. 100 00:07:44,458 --> 00:07:48,083 You've worked together before, right? 101 00:07:49,458 --> 00:07:50,583 Uh, yeah. 102 00:07:51,250 --> 00:07:52,833 Let me think about it. 103 00:07:52,916 --> 00:07:54,833 Foldager speaking. 104 00:07:55,375 --> 00:07:58,416 Good morning, and welcome to Breakfast Meeting. 105 00:07:58,500 --> 00:07:59,833 Today, we're making… 106 00:07:59,916 --> 00:08:01,625 - Hi, there! - Hey, Signe! 107 00:08:01,708 --> 00:08:02,833 - How nice. - Thanks for… 108 00:08:02,916 --> 00:08:05,500 Wasn't the job interview today? 109 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 They canceled. 110 00:08:06,666 --> 00:08:09,125 - No! - I brought croissants. 111 00:08:09,208 --> 00:08:12,208 - If you've got time for a coffee? - Sure. I'm not first shift. 112 00:08:12,291 --> 00:08:14,875 - Nice. - Thor, breakfast's ready! 113 00:08:14,958 --> 00:08:16,958 …chat with you. Did you know that… 114 00:08:17,041 --> 00:08:19,500 Thor! Aren't you getting up? 115 00:08:19,583 --> 00:08:21,791 - No class until noon. - Oh. 116 00:08:21,875 --> 00:08:23,541 - Okay. - No need to worry. 117 00:08:23,625 --> 00:08:25,291 Just let him be, Mom. 118 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 But you're going to come to Molly's game later, right? 119 00:08:28,083 --> 00:08:29,083 - Yeah. - Hi. 120 00:08:29,166 --> 00:08:30,041 Hey. 121 00:08:30,916 --> 00:08:33,666 - Mom, I'm off. - Oh, don't forget your lunch. 122 00:08:33,750 --> 00:08:36,125 …two teaspoons of baking powder… 123 00:08:36,208 --> 00:08:37,875 - God, Mom. - You should be happy. 124 00:08:37,958 --> 00:08:40,625 You have a mom who cares enough to make you lunch. 125 00:08:40,708 --> 00:08:41,833 - …two large eggs… - There. 126 00:08:41,916 --> 00:08:43,500 …four tablespoons… 127 00:08:43,583 --> 00:08:44,791 Bye, sweetie. 128 00:08:44,875 --> 00:08:46,583 …of course, some extra… 129 00:08:46,666 --> 00:08:47,791 …for the pan. 130 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 I didn't bring up the crop top. 131 00:08:50,416 --> 00:08:51,875 Just saying. 132 00:08:51,958 --> 00:08:54,083 - Not easy. - …baking powder or baking soda. 133 00:08:54,166 --> 00:08:56,625 And salt, in a large bowl. In a small… 134 00:08:56,708 --> 00:08:58,791 I was a bit worried about you the other day. 135 00:08:58,875 --> 00:09:01,916 - This will give your cake that nice… - I'm okay. 136 00:09:02,958 --> 00:09:06,416 It's just… the case and Emma's… 137 00:09:06,500 --> 00:09:08,583 Then we mix it all with the dry ingredients. 138 00:09:08,666 --> 00:09:11,791 - Yeah. It's just a lot. - I get that. 139 00:09:13,791 --> 00:09:17,125 Wouldn't it be a good idea to try to focus on something else? 140 00:09:17,208 --> 00:09:18,833 Yeah, I will. 141 00:09:19,333 --> 00:09:21,416 The bank's just been putting pressure on me. 142 00:09:21,500 --> 00:09:23,625 Why? What are they saying? 143 00:09:24,125 --> 00:09:26,458 I've known all along that I have to sell the house. 144 00:09:26,541 --> 00:09:28,708 - And Michael needs his share. - Mm-hmm. 145 00:09:28,791 --> 00:09:34,458 If I want a decent price for it, I have to fix some things and paint everything. 146 00:09:34,541 --> 00:09:37,291 - …to make it perfect. - Emma's room as well? 147 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Voilà. Here we have it. 148 00:09:39,750 --> 00:09:41,666 - Yeah. I'll get started. - Frederikke Aaskov. 149 00:09:41,750 --> 00:09:44,375 You're standing outside the Copenhagen Police headquarters. 150 00:09:44,458 --> 00:09:47,250 Let me know if you need anything, okay? 151 00:09:47,833 --> 00:09:50,250 Even though the police haven't said anything yet, 152 00:09:50,333 --> 00:09:53,583 rumors have been swirling all morning that it might be the same perpetrator 153 00:09:53,666 --> 00:09:57,166 who killed the high-school student Emma Holst two years ago. 154 00:09:57,250 --> 00:10:00,208 This is partly based on that the deceased, Zara Solak, 155 00:10:00,291 --> 00:10:02,708 was being stalked in the time leading to her death. 156 00:10:02,791 --> 00:10:04,708 This was also the MO with Emma Holst. 157 00:10:04,791 --> 00:10:06,166 But when we tried to get a comment 158 00:10:06,250 --> 00:10:08,708 from Detective Chief Inspector Foldager earlier this morning… 159 00:10:08,791 --> 00:10:10,708 Surely the police would have contacted you 160 00:10:10,791 --> 00:10:12,708 if it had anything to do with Emma. 161 00:10:15,000 --> 00:10:18,125 - They're just speculating. - Yep, you're right. 162 00:10:46,041 --> 00:10:47,208 Andreas? 163 00:10:48,625 --> 00:10:51,000 - Do you have a minute? - Yep. 164 00:10:51,625 --> 00:10:55,041 - Have you checked your email? - No, I had a meeting in town. Why? 165 00:10:55,125 --> 00:10:56,291 Have a seat. 166 00:11:05,125 --> 00:11:08,916 This one was sent to everyone in the company. 167 00:11:19,958 --> 00:11:21,291 Read the text. 168 00:11:22,083 --> 00:11:25,500 "Counting to three and four is no fight." 169 00:11:27,000 --> 00:11:31,208 "Andreas screws around, and his kid's out of sight." 170 00:11:33,291 --> 00:11:37,041 - It's the stalker you told me about? - Did everyone get this? 171 00:11:38,041 --> 00:11:40,791 Maybe you should report it to the police, Andreas. 172 00:11:41,458 --> 00:11:46,125 I've already done that. Several times. They don't do a damn shit. 173 00:11:46,208 --> 00:11:48,166 Then maybe take some time off 174 00:11:49,166 --> 00:11:50,833 and get this sorted out. 175 00:11:52,583 --> 00:11:56,625 It's already affecting my personal life. I won't let it affect my work too. 176 00:11:59,208 --> 00:12:03,541 Right. I'll send out an email saying it's a malicious prank. 177 00:12:03,625 --> 00:12:06,125 Let's hope people will forget it soon. 178 00:12:06,791 --> 00:12:09,541 Yeah. Thanks. Thank you, Carsten. 179 00:12:22,583 --> 00:12:23,708 ATTACHMENT: 1 VIDEO 180 00:12:23,791 --> 00:12:25,791 …up 400, 500%… 181 00:12:45,083 --> 00:12:47,333 {\an8}COUNTING TO SIX, COUNTING TO SEVEN, 182 00:12:47,416 --> 00:12:50,541 {\an8}ANDREAS WHORES AROUND MAKING BABIES WITH A THIEF 183 00:12:54,041 --> 00:12:56,166 This fucking stops right now. 184 00:12:56,666 --> 00:12:59,583 It's one thing that she's threatening me and keeping me from seeing Lukas. 185 00:12:59,666 --> 00:13:02,083 She's not going to spy on you and the kids as well! 186 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 But can't we just ignore her? 187 00:13:04,541 --> 00:13:07,791 Honey, pack your things and go to your parents' summer house, okay? 188 00:13:07,875 --> 00:13:09,583 Uh, but the kids are asleep. 189 00:13:09,666 --> 00:13:10,875 Just hurry up, okay? 190 00:13:10,958 --> 00:13:13,625 Okay. I'll leave as soon as they wake up. 191 00:13:15,833 --> 00:13:17,541 Presumed marks from a taser 192 00:13:17,625 --> 00:13:19,916 and traces from zip ties on wrists and ankles 193 00:13:20,000 --> 00:13:21,791 plus tape across her mouth. 194 00:13:21,875 --> 00:13:25,291 Other abrasions confirm that the deceased was dragged down stairs. 195 00:13:25,375 --> 00:13:27,708 Cause of death is a blow to the skull. 196 00:13:27,791 --> 00:13:29,750 - Probably with a hammer or an axe. - Naia? 197 00:13:29,833 --> 00:13:31,625 - Have you settled in? - Yes. 198 00:13:32,416 --> 00:13:36,458 This is an unusual case, given the parallels to the Emma Holst case, 199 00:13:36,541 --> 00:13:40,375 so I've asked Mark Hess from Europol to lead the investigation. 200 00:13:40,458 --> 00:13:42,166 I imagine most of you know him? 201 00:13:44,875 --> 00:13:46,208 - Yeah. - Thanks. 202 00:13:46,291 --> 00:13:49,875 And I'm up to speed on most of it, so, um, are there any news? 203 00:13:49,958 --> 00:13:51,208 Naia… NC3? 204 00:13:53,166 --> 00:13:54,625 Yeah. Both the ex-husband 205 00:13:54,708 --> 00:13:58,125 and the guy Zara was having an affair with, Jakob Højer, have alibis. 206 00:13:58,208 --> 00:14:00,333 But do they have the strongest motives? 207 00:14:00,416 --> 00:14:02,541 We've been through their communications. 208 00:14:02,625 --> 00:14:04,625 And both were emotionally steamrolled by Zara, 209 00:14:04,708 --> 00:14:08,041 but the GPS confirms their alibis. 210 00:14:08,125 --> 00:14:10,250 Okay, and dating apps? 211 00:14:10,333 --> 00:14:15,208 Yes. We're checking everyone that Zara was in contact with on Tinder. 212 00:14:15,291 --> 00:14:17,416 We had the same theory with Emma Holst. 213 00:14:17,916 --> 00:14:20,583 Jealousy, misogyny, violence against women. 214 00:14:20,666 --> 00:14:23,041 And nine times out of ten, the victim knows the perpetrator. 215 00:14:23,125 --> 00:14:27,041 Yes, the stalking itself was carried out in two phases. 216 00:14:27,125 --> 00:14:30,708 First, extreme surveillance with photos and videos, 217 00:14:30,791 --> 00:14:32,791 and finally, the counting rhyme. 218 00:14:32,875 --> 00:14:36,625 We're, of course, trying to find surveillance tapes 219 00:14:36,708 --> 00:14:39,708 from the places where the videos were made. 220 00:14:40,666 --> 00:14:43,916 The stalker sent this to Zara with no caller ID. 221 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 And how much technical knowledge does it take 222 00:14:46,083 --> 00:14:48,666 to cover the traces of those emails and videos? 223 00:14:48,750 --> 00:14:52,625 It's not that hard, actually. You can just watch tutorials on YouTube. 224 00:14:52,708 --> 00:14:56,083 Okay. Right, so… Emma Holst. 225 00:14:56,166 --> 00:14:59,791 She was stalked, though not to the same extent as Zara Solak, 226 00:14:59,875 --> 00:15:01,875 and the murders are not similar. 227 00:15:01,958 --> 00:15:03,666 Zara's murder seems staged. 228 00:15:03,750 --> 00:15:05,541 She was placed in a nest. 229 00:15:05,625 --> 00:15:08,208 And we need to figure out what the perpetrator is trying to tell us. 230 00:15:08,291 --> 00:15:11,916 With Emma, it seems much more like the perpetrator acted in a fit of rage. 231 00:15:12,000 --> 00:15:15,958 But both women received this. A counting rhyme. 232 00:15:16,458 --> 00:15:19,083 So we need to go through every stalking report 233 00:15:19,166 --> 00:15:21,250 received by the police 234 00:15:21,333 --> 00:15:24,583 within the past two years since Emma was murdered. 235 00:15:25,375 --> 00:15:27,166 But… that's several thousand. 236 00:15:27,250 --> 00:15:28,583 Yes, it is. 237 00:15:29,083 --> 00:15:31,416 I want to know if other women received anything similar, 238 00:15:31,500 --> 00:15:34,041 so let's start with the Copenhagen area and move out from there. 239 00:15:34,125 --> 00:15:35,625 Yes, we'll do that. 240 00:15:36,125 --> 00:15:39,250 One more thing. The media are already speculating, 241 00:15:39,333 --> 00:15:43,791 so I've promised Command to keep a very low profile regarding Emma Holst. 242 00:15:43,875 --> 00:15:45,958 We just barely avoided a formal complaint, 243 00:15:46,041 --> 00:15:49,916 so we can't officially confirm that we're looking for a link between the two cases. 244 00:15:50,000 --> 00:15:51,375 - Of course. - Copy. 245 00:15:51,458 --> 00:15:54,250 - What's your plan? - I'm going to talk to Emma's family. 246 00:15:54,875 --> 00:15:55,750 - Thulin? - Yes. 247 00:15:55,833 --> 00:15:58,125 - Go with Hess. - Yeah. 248 00:16:06,041 --> 00:16:08,666 I just wish the parents would take some responsibility as well. 249 00:16:08,750 --> 00:16:11,291 Don't you think you'd get further talking to the students? 250 00:16:11,375 --> 00:16:13,583 So they'd give up their phones voluntarily? 251 00:16:14,333 --> 00:16:16,833 Yeah, okay. Define voluntarily. 252 00:16:16,916 --> 00:16:17,916 - Bo. - Thanks. 253 00:16:18,000 --> 00:16:19,208 - So you know… - Thanks. 254 00:16:19,291 --> 00:16:22,708 …we've posted the date for the end of the open house on Instagram. 255 00:16:22,791 --> 00:16:24,166 We hope a lot will turn up. 256 00:16:24,250 --> 00:16:26,125 - And your talk is first. - Okay. 257 00:16:26,208 --> 00:16:30,291 Guess I'd better find something to lure the beautiful young people into the fold. 258 00:16:30,375 --> 00:16:34,250 - Into the fold? How old are you, Bo? - Old enough. 259 00:16:36,000 --> 00:16:37,083 Listen, Marie… 260 00:16:37,750 --> 00:16:41,666 - It's Thor, he hasn't been to school. - But his class doesn't start before noon. 261 00:16:41,750 --> 00:16:44,041 No. His class started at 8:15. 262 00:16:45,375 --> 00:16:47,625 I'll talk to him. 263 00:16:48,208 --> 00:16:52,666 I know, it's, uh… difficult, now everything's being brought up again. 264 00:16:52,750 --> 00:16:54,833 - Yeah. - We'd love to help him, but… 265 00:16:55,833 --> 00:16:59,500 - He's risking not passing his final exams. - Anders, excuse me. Hello? 266 00:17:01,666 --> 00:17:02,833 Yes, speaking. 267 00:17:04,750 --> 00:17:05,708 When? 268 00:17:07,875 --> 00:17:09,208 Just a second. 269 00:17:09,291 --> 00:17:12,291 It's the police. They want to talk to me. I have to go. 270 00:17:12,375 --> 00:17:13,625 Oh. Okay. 271 00:17:14,625 --> 00:17:16,083 - When will you be back? - I don't know. 272 00:17:20,875 --> 00:17:24,541 Okay, Marie. Please take a look at these photos. 273 00:17:25,125 --> 00:17:26,000 Yes. 274 00:17:26,083 --> 00:17:28,875 And see if there's anyone here that you recognize. 275 00:17:34,416 --> 00:17:37,041 Well, uh, I've seen her on the news. 276 00:17:38,500 --> 00:17:39,541 But… 277 00:17:40,041 --> 00:17:44,416 We would like to know if any of these people might have known 278 00:17:44,500 --> 00:17:47,041 or had some sort of connection to Emma. 279 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 This guy, for instance. 280 00:17:52,666 --> 00:17:56,750 Could Emma have met him in town or at the school or… 281 00:17:58,125 --> 00:18:01,416 I don't think I recognize any of them. 282 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 But I didn't know everyone that Emma knew, of course. 283 00:18:05,041 --> 00:18:08,041 She was a very social girl, and outgoing, so… 284 00:18:10,333 --> 00:18:14,958 Is it true that Zara Solak was being stalked in the same way Emma was? 285 00:18:18,583 --> 00:18:19,958 We don't know. 286 00:18:21,208 --> 00:18:23,791 But it could be the same perpetrator? 287 00:18:24,291 --> 00:18:27,875 We can't say. Unfortunately, it's too early to know. 288 00:18:30,333 --> 00:18:33,291 I was the one reporting it back then. The stalking. 289 00:18:34,458 --> 00:18:38,166 Emma wasn't too bothered, but I found it unsettling. 290 00:18:39,583 --> 00:18:42,333 Uh, I thought it was Omar harassing her. 291 00:18:42,416 --> 00:18:43,291 Omar? 292 00:18:43,875 --> 00:18:46,083 Uh, her ex-boyfriend. 293 00:18:46,166 --> 00:18:49,916 - Okay. - I sort of, um… accused him. 294 00:18:50,000 --> 00:18:53,125 And did Emma find a new boyfriend after Omar? 295 00:18:53,208 --> 00:18:55,916 - Or… - No. She was enjoying being single. 296 00:18:56,416 --> 00:19:00,666 But it was hard for her to free herself from Omar. Uh… 297 00:19:05,000 --> 00:19:07,458 Okay. Yeah. Thanks for your help, Marie. 298 00:19:08,875 --> 00:19:11,041 Mm… what happens now? 299 00:19:11,875 --> 00:19:16,541 Uh, well, now we continue investigating the murder of Zara Solak. 300 00:19:16,625 --> 00:19:18,166 What about Emma? 301 00:19:18,750 --> 00:19:20,875 If you think it might be the same perpetrator, 302 00:19:20,958 --> 00:19:23,041 you have to look at her case as well. 303 00:19:23,125 --> 00:19:25,500 Yes, but like we said, we're not sure. 304 00:19:25,583 --> 00:19:28,916 - And we're not at all… - It's been two years! 305 00:19:29,708 --> 00:19:31,500 You still haven't found him! 306 00:19:41,083 --> 00:19:43,416 - Excuse me. Just a second. - Of course. 307 00:19:47,291 --> 00:19:48,166 Thor! 308 00:19:53,041 --> 00:19:55,583 Everything is fucking all about Emma around here! 309 00:19:56,083 --> 00:19:57,000 Thor! 310 00:20:03,916 --> 00:20:06,458 - I'm sorry, it's just… - No, no, we're sorry. 311 00:20:06,541 --> 00:20:07,750 But maybe… 312 00:20:07,833 --> 00:20:10,083 - Can I see the photos just one more time? - Yes. 313 00:20:10,166 --> 00:20:11,791 - Sure. - Thank you. 314 00:20:14,041 --> 00:20:16,708 I… I just really would like to help you. 315 00:20:18,166 --> 00:20:20,833 So this can… finally stop. 316 00:20:21,958 --> 00:20:25,916 We think it might be the same perpetrator as in Emma's case. 317 00:20:30,916 --> 00:20:35,125 No, we… we're looking into the possibility that it might be the same-- 318 00:20:35,208 --> 00:20:37,333 We're pretty sure that it is. 319 00:20:41,375 --> 00:20:45,625 Look, here's my phone number. Just call me if you think of anything, 320 00:20:45,708 --> 00:20:48,916 or if… well, if you need help with something. 321 00:20:49,583 --> 00:20:50,541 Thanks. 322 00:20:51,250 --> 00:20:52,416 You're welcome. 323 00:20:56,375 --> 00:20:58,458 Foldager told us not to confirm a connection. 324 00:20:58,541 --> 00:20:59,541 She lost a child. 325 00:20:59,625 --> 00:21:02,500 Yeah, but you gave her your phone number. You're giving her false hope. 326 00:21:02,583 --> 00:21:05,583 - No, she has a right to know. - Yeah, you seem to think so. 327 00:21:06,333 --> 00:21:09,125 - Your head is still up your ass. - It must be nice, doing the right thing. 328 00:21:09,208 --> 00:21:11,500 - What are you saying? - Must be nice doing the right thing. 329 00:21:11,583 --> 00:21:13,208 - You never do anything wrong. - Right thing? 330 00:21:13,291 --> 00:21:14,791 - What the hell? - No mistakes allowed. 331 00:21:14,875 --> 00:21:17,208 - I take my responsibilities seriously! - So do I! 332 00:21:17,291 --> 00:21:20,750 - That was taking things seriously! - You just leave when the going gets tough! 333 00:21:22,500 --> 00:21:24,916 Remind me how you ended our… relationship? 334 00:21:25,916 --> 00:21:28,291 - By text. - I had to leave. 335 00:21:29,791 --> 00:21:31,500 What was I supposed to tell Le? 336 00:21:32,791 --> 00:21:34,375 I'd like to explain it to her. 337 00:21:35,416 --> 00:21:37,166 No, forget it. I mean… 338 00:21:45,208 --> 00:21:48,333 So why… why are you even here? 339 00:21:52,333 --> 00:21:55,208 Well, not to fight with you, anyway. 340 00:21:58,333 --> 00:21:59,833 Yeah, Sandra. What's up? 341 00:21:59,916 --> 00:22:02,250 - Are you having fun? - What do you want? 342 00:22:02,333 --> 00:22:04,250 We are reviewing the stalking reports, 343 00:22:04,333 --> 00:22:06,541 and one of them is similar to the other two. 344 00:22:06,625 --> 00:22:07,666 Okay. 345 00:22:07,750 --> 00:22:11,375 It has been reported several times, actually as recently as yesterday. 346 00:22:11,458 --> 00:22:14,625 I don't know. Maybe it's nothing. It's from a man. 347 00:22:14,708 --> 00:22:16,208 - A man? - Mm. 348 00:22:17,750 --> 00:22:20,166 Where are you? I just got here. 349 00:22:21,166 --> 00:22:24,083 - Aren't you overreacting a bit? - She's threatening you! 350 00:22:24,166 --> 00:22:27,833 - Shouldn't we involve the police then? - I've tried that already. It doesn't help. 351 00:22:27,916 --> 00:22:31,333 - And what if it isn't her? - Who else could it be? 352 00:22:39,625 --> 00:22:43,000 Yeah, exactly. Then it'll be warm when you arrive. 353 00:22:43,083 --> 00:22:44,666 Yeah. I love you. 354 00:22:46,000 --> 00:22:47,541 I love you too, honey. 355 00:22:47,625 --> 00:22:50,000 - See you soon. - Yes. Bye. 356 00:23:05,916 --> 00:23:08,125 - Hey, Thor. What's up? - Hey. 357 00:23:27,916 --> 00:23:30,375 - Hi, Thor. - Hi. What are you doing? 358 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 How are you? 359 00:23:32,666 --> 00:23:33,875 I feel amazing. 360 00:23:42,958 --> 00:23:45,916 - Hey, Thor! Are you coming to class? - Coming! 361 00:23:47,208 --> 00:23:51,500 EMMA FOREVER IN OUR HEARTS 362 00:23:57,041 --> 00:23:58,333 Let's go! 363 00:24:26,875 --> 00:24:27,833 Thor? 364 00:24:28,666 --> 00:24:30,125 Why aren't you at school? 365 00:24:30,791 --> 00:24:32,791 Hey. What's going on? 366 00:24:32,875 --> 00:24:35,500 Easy now. Easy now. 367 00:24:35,583 --> 00:24:37,791 - Hi, Thor. - Easy now. 368 00:24:42,166 --> 00:24:43,041 Hi. 369 00:24:44,500 --> 00:24:47,166 - Easy now. - Do you wanna come inside? 370 00:24:50,083 --> 00:24:51,291 Come on. 371 00:24:55,166 --> 00:24:56,333 Hello? Yes? 372 00:24:56,416 --> 00:24:59,333 Hi, this is the receptionist from your hotel. 373 00:24:59,833 --> 00:25:01,125 Okay. What's up? 374 00:25:01,208 --> 00:25:03,916 Well, I'm afraid that your bird… your bird is chirping. 375 00:25:04,000 --> 00:25:05,416 Chirping? 376 00:25:05,500 --> 00:25:07,333 Yes. You can see it here. 377 00:25:07,416 --> 00:25:09,208 - I don't know if you can see it? - I can see it. 378 00:25:09,291 --> 00:25:12,208 Several guests have actually complained already. 379 00:25:12,291 --> 00:25:15,541 Right, okay. You know what? Have you tried putting a towel or a sheet over it? 380 00:25:15,625 --> 00:25:17,333 Then it thinks it's night and shuts up. 381 00:25:17,416 --> 00:25:20,125 But it's a canary. It doesn't just need food and water. 382 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 It needs company as well. 383 00:25:21,333 --> 00:25:22,708 Okay. I'll fix it. 384 00:25:22,791 --> 00:25:23,750 - I'll sort it out. - Okay. 385 00:25:23,833 --> 00:25:26,125 - You will come get it before you leave? - Thanks for calling. 386 00:25:29,291 --> 00:25:33,541 - We were informed that he was here. - Sorry. He left a while ago. 387 00:25:33,625 --> 00:25:36,750 Could we have access to the company email server? 388 00:25:36,833 --> 00:25:38,458 Yeah, sure. Of course. 389 00:25:38,541 --> 00:25:40,833 Andreas has no idea who might have sent it? 390 00:25:40,916 --> 00:25:43,625 He thought it might be his ex-wife, but he wasn't sure. 391 00:25:43,708 --> 00:25:46,750 He also talked about someone he dated once, but… 392 00:25:46,833 --> 00:25:48,375 Did you try to call him? 393 00:25:48,458 --> 00:25:51,250 - Yes. He's not picking up. - No. He constantly changes his number. 394 00:25:51,333 --> 00:25:53,541 But I can usually get hold of him through his wife. 395 00:25:54,166 --> 00:25:58,083 Hi, Annika. Carsten here. Yeah. Have you spoken to Andreas recently? 396 00:25:59,583 --> 00:26:02,541 Yes. The police are here right now, 397 00:26:02,625 --> 00:26:04,791 and they would very much like to talk to you. 398 00:26:04,875 --> 00:26:07,125 - Yes. Here you go. - Thank you. 399 00:26:07,666 --> 00:26:09,625 Hi, Annika. This is, uh, Naia Thulin. 400 00:26:09,708 --> 00:26:11,125 I hope she can help you. 401 00:26:11,625 --> 00:26:13,958 I usually stay out of people's private affairs, but… 402 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 - If this email reaches any of our clients… - Yeah. Could I see the picture? 403 00:26:17,666 --> 00:26:18,666 Yes. Yes, of course. 404 00:26:22,166 --> 00:26:25,500 Of course, it impacts him. There's some text as well. 405 00:26:28,791 --> 00:26:30,583 Andreas is at his summer house. 406 00:26:31,708 --> 00:26:33,125 The counting rhyme. 407 00:26:33,208 --> 00:26:34,333 Let's go. 408 00:26:34,416 --> 00:26:35,666 - Thanks. - Yep. 409 00:27:12,083 --> 00:27:13,250 Okay, that's it! 410 00:27:16,125 --> 00:27:17,958 Fuck's sake, this stops right now! 411 00:27:18,041 --> 00:27:20,333 What the hell is your problem? 412 00:27:21,916 --> 00:27:23,875 This is fucking insane! 413 00:27:26,708 --> 00:27:27,833 Sofie? 414 00:27:28,375 --> 00:27:29,708 Sofie! 415 00:27:33,458 --> 00:27:35,666 Can't you see how sick this is? 416 00:28:03,875 --> 00:28:06,541 FOUND YOU! 417 00:29:30,291 --> 00:29:31,500 Andreas! 418 00:30:12,333 --> 00:30:14,666 Yeah, Sandra. We need two teams ASAP. 419 00:30:14,750 --> 00:30:17,458 One at the summer house and one at their home with Andreas' wife. 420 00:30:28,458 --> 00:30:29,416 Come on! 421 00:30:30,625 --> 00:30:32,541 - Hi. - We made it. 422 00:30:33,041 --> 00:30:34,291 - Hi, sweetie. - Hi. 423 00:30:35,125 --> 00:30:38,041 - So do you guys want a snack? - Um, no. Thanks. 424 00:30:38,125 --> 00:30:40,541 Anja! Pick it up! Come on, faster! 425 00:30:41,250 --> 00:30:43,916 No! Let's go! 426 00:30:44,791 --> 00:30:46,958 The police stopped by with some questions. 427 00:30:47,041 --> 00:30:49,250 - Other side! - Yeah. Thor told me. 428 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 Pressure! 429 00:30:50,833 --> 00:30:53,208 He turned up at my place, very upset. 430 00:30:53,291 --> 00:30:55,041 - Hey, hey! - Okay. 431 00:30:55,125 --> 00:30:55,958 Come on. 432 00:30:56,041 --> 00:30:59,000 I told him we just agreed not to let the case take up so much of our time. 433 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 - I'm glad you said that. - Yes, come on! 434 00:31:02,666 --> 00:31:04,125 Come on, take the shot! 435 00:31:05,333 --> 00:31:07,333 He finds it difficult at your house. 436 00:31:07,416 --> 00:31:08,625 Stay on her! 437 00:31:08,708 --> 00:31:10,291 That it's too much about Emma. 438 00:31:12,041 --> 00:31:12,916 Yeah. 439 00:31:13,416 --> 00:31:14,625 Ronja, forward! 440 00:31:14,708 --> 00:31:17,666 Yeah. I'm going to… to clear her room. 441 00:31:20,208 --> 00:31:21,583 That's a good idea. 442 00:31:22,958 --> 00:31:25,791 It's for the best. For all of us. 443 00:31:26,416 --> 00:31:28,625 {\an8}- Don't lose the ball! - Yeah. 444 00:31:28,708 --> 00:31:30,625 Don't lose it! 445 00:31:34,583 --> 00:31:36,625 No! 446 00:31:36,708 --> 00:31:38,708 Come on, girls! 447 00:31:39,208 --> 00:31:41,833 Oh, wow, sweetie. Do you think you've got enough? 448 00:31:42,333 --> 00:31:43,791 - Stay on! - I ran into Omar. 449 00:31:43,875 --> 00:31:46,750 - Pass the ball! - Omar? Is he here? 450 00:31:47,583 --> 00:31:48,458 Yeah. 451 00:31:49,041 --> 00:31:50,875 - Oh. - He works the snack bar. 452 00:31:51,833 --> 00:31:54,000 - Okay. - I got them for free. 453 00:31:54,833 --> 00:31:56,083 That was nice of him. 454 00:32:06,750 --> 00:32:08,708 Yes! Way to go! 455 00:32:08,791 --> 00:32:10,500 - Did you see that? - Nice! 456 00:32:11,041 --> 00:32:12,416 That's how it's done! 457 00:32:12,500 --> 00:32:14,375 - Molly scored! - Uh, yeah! 458 00:32:14,875 --> 00:32:17,375 - Did you see it? - Yes. Way to go! 459 00:32:21,750 --> 00:32:25,750 The GPS signal shows that his last location before his phone was turned off 460 00:32:25,833 --> 00:32:28,791 was at your parents' summer house in Køge. 461 00:32:29,416 --> 00:32:31,458 Do you have any idea where he might have gone? 462 00:32:31,541 --> 00:32:32,541 No. 463 00:32:33,500 --> 00:32:36,416 Um, he's not here, not in any of the common areas 464 00:32:36,500 --> 00:32:38,000 or at the neighbor's. 465 00:32:38,875 --> 00:32:40,666 Is there somewhere he might have gone? 466 00:32:40,750 --> 00:32:42,250 Or people he might have… 467 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 …he might have gone to see? 468 00:32:43,875 --> 00:32:45,083 No. 469 00:32:45,166 --> 00:32:49,583 Can you… can you think of anyone Andreas might have fallen out with? 470 00:32:49,666 --> 00:32:51,375 Well, only his ex-wife, Sofie. 471 00:32:52,041 --> 00:32:53,333 She hates him. 472 00:32:53,416 --> 00:32:55,416 She won't even let him see their son. 473 00:32:56,250 --> 00:32:58,083 - What's her last name? - Sorry. It's Foldager. 474 00:32:58,166 --> 00:32:59,916 Um, Antonsen is her last name. 475 00:33:00,000 --> 00:33:02,041 - Do you have her address? - Yes. 476 00:33:02,125 --> 00:33:05,833 Yes, okay. Well, see you soon. 477 00:33:05,916 --> 00:33:07,416 - Come in. - Yeah. Bye. 478 00:33:08,458 --> 00:33:12,750 HEY, NAIA. WOULD YOU LIKE TO GET DINNER SOMETIME? 479 00:33:12,833 --> 00:33:15,458 UM, WHO'S ASKING? 480 00:33:15,541 --> 00:33:17,041 What did Foldager want? 481 00:33:18,500 --> 00:33:21,791 Um… Just a second. Hello? 482 00:33:24,208 --> 00:33:27,250 Oh, it's you! Um… Hi, Bjørn. Um… 483 00:33:27,916 --> 00:33:30,791 Yeah, I… Listen, I'm working right now. 484 00:33:30,875 --> 00:33:33,375 Um… Can we… can… 485 00:33:33,458 --> 00:33:35,041 Yeah. Can we talk later? 486 00:33:36,250 --> 00:33:38,500 Yeah, okay. Yeah, bye. 487 00:33:40,500 --> 00:33:41,666 Um… 488 00:33:42,333 --> 00:33:44,833 - What's up? - Nothing, um… 489 00:33:45,875 --> 00:33:48,541 Foldager wants us to come back to interview Zara's ex-husband. 490 00:33:48,625 --> 00:33:51,750 Yes, but I would like to talk to Andreas' ex-wife. She lives on Amager. 491 00:33:51,833 --> 00:33:53,583 It's right on the way, Naia. 492 00:33:55,166 --> 00:33:56,041 Right? 493 00:34:06,583 --> 00:34:08,875 - Shouldn't we go? - Who's, uh, Bjørn? 494 00:34:12,708 --> 00:34:14,083 Yeah, who's Bjørn? 495 00:34:19,416 --> 00:34:20,833 Damn, you were good! 496 00:34:21,333 --> 00:34:23,833 - You have to come see me next time too. - Yes, we will. 497 00:34:23,916 --> 00:34:26,000 - Do you think we're good luck? - Yeah! 498 00:34:27,708 --> 00:34:29,208 Thor, Dad and I were just talking 499 00:34:29,291 --> 00:34:33,166 about you maybe spending a little more time with him for a while? 500 00:34:33,250 --> 00:34:36,166 Thank you. No problem. Have a nice day. 501 00:34:36,250 --> 00:34:38,625 How about both of you go with Dad now? 502 00:34:38,708 --> 00:34:41,291 Maybe you could spend the night there? 503 00:34:41,375 --> 00:34:42,666 How about that? 504 00:34:42,750 --> 00:34:44,166 - Mm-hmm. - That's fine. 505 00:34:44,250 --> 00:34:46,166 - Good. See you tomorrow, then. - See you. 506 00:34:48,000 --> 00:34:49,041 - Bye. - See you. 507 00:34:49,125 --> 00:34:50,000 - Yeah. - Bye. 508 00:34:50,083 --> 00:34:51,000 Bye. 509 00:34:59,250 --> 00:35:00,375 Hey, Omar. 510 00:35:01,708 --> 00:35:02,791 What do you want? 511 00:35:03,583 --> 00:35:05,708 Have you talked to the police as well? 512 00:35:05,791 --> 00:35:06,791 About what? 513 00:35:07,500 --> 00:35:08,958 I've never hurt Emma. 514 00:35:09,666 --> 00:35:10,833 I know that. 515 00:35:11,666 --> 00:35:15,833 It's just… they asked if Emma was seeing someone else back then. 516 00:35:16,958 --> 00:35:19,458 She knew you wouldn't let her date someone like me. 517 00:35:19,958 --> 00:35:22,083 No, that's… that's not true. 518 00:35:23,750 --> 00:35:24,875 Whatever. 519 00:35:27,916 --> 00:35:29,791 Omar, was she seeing someone? 520 00:35:30,416 --> 00:35:32,250 Did she find someone new after you? 521 00:35:32,333 --> 00:35:33,875 Why don't you ask her friends? 522 00:35:34,375 --> 00:35:35,791 I'm asking you. 523 00:35:36,583 --> 00:35:37,916 I think so. 524 00:35:39,583 --> 00:35:41,333 Why haven't you said that before? 525 00:35:41,416 --> 00:35:43,208 I told the police back then. 526 00:35:45,291 --> 00:35:46,625 Who was she seeing? 527 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 I think he was married. 528 00:35:51,166 --> 00:35:54,416 Um… No, I would've… I would have known! 529 00:35:54,500 --> 00:35:56,166 You really think so? 530 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 You're probably the last person she would tell. 531 00:37:37,708 --> 00:37:39,375 - Hi. - Hi! 532 00:37:39,875 --> 00:37:41,750 - Is, uh… is your mom home? - Yeah. 533 00:37:41,833 --> 00:37:44,458 - Can I talk to her? - Sure… Mom! 534 00:37:45,625 --> 00:37:48,333 Well, I don't talk to Andreas at all anymore. 535 00:37:48,416 --> 00:37:51,416 I mean, we only communicate through a lawyer. 536 00:37:51,500 --> 00:37:53,916 So you can't think of any place he might have gone, 537 00:37:54,000 --> 00:37:56,208 or people he might have reached out to, or… 538 00:37:56,291 --> 00:37:58,958 Honestly, he's probably just screwing someone new. 539 00:37:59,041 --> 00:38:03,041 I mean, that's what he usually does when he loses interest and reality bites. 540 00:38:03,125 --> 00:38:04,166 So… 541 00:38:05,250 --> 00:38:07,833 Was it a… was it a bad divorce? 542 00:38:08,958 --> 00:38:12,125 He just left… one weekend. 543 00:38:12,750 --> 00:38:15,875 And… ruined Lukas's life. 544 00:38:17,333 --> 00:38:20,750 - How long were you married for? - 12 years. 545 00:38:20,833 --> 00:38:24,083 But, yeah, he started focusing on his career 546 00:38:24,166 --> 00:38:25,916 and made a lot of money. 547 00:38:26,000 --> 00:38:28,416 And then when Lukas was diagnosed, 548 00:38:28,500 --> 00:38:30,750 I was just totally on my own 549 00:38:30,833 --> 00:38:33,500 and had to fight for the right treatment for him, 550 00:38:33,583 --> 00:38:36,750 while his dad was busy starting a new family with a new woman. 551 00:38:36,833 --> 00:38:37,791 Right. But you can't… 552 00:38:37,875 --> 00:38:41,000 You can't think of anyone who might be stalking Andreas? 553 00:38:41,708 --> 00:38:44,583 Um, he's a narcissist 554 00:38:45,083 --> 00:38:46,583 and a sex addict, 555 00:38:46,666 --> 00:38:47,833 so… 556 00:38:48,500 --> 00:38:51,208 it's probably just some bimbo with big boobs 557 00:38:51,291 --> 00:38:52,958 whom he promised all sorts of things. 558 00:38:53,041 --> 00:38:54,500 Are you talking about Dad? 559 00:38:54,583 --> 00:38:56,708 Yeah, well, it doesn't matter, sweetie, okay? 560 00:38:56,791 --> 00:38:58,875 - When can we finish it? - In a minute. 561 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 Okay? I promise. Yeah. 562 00:39:00,166 --> 00:39:03,041 Lukas, would you like to show me your room? 563 00:39:03,125 --> 00:39:04,291 - Sure. - Yeah. 564 00:39:04,375 --> 00:39:05,625 Off you go. 565 00:39:07,291 --> 00:39:10,458 You seem to know a lot about Andreas's new life? 566 00:39:10,541 --> 00:39:13,583 Look, Lukas hasn't seen his dad for six months 567 00:39:13,666 --> 00:39:16,875 because his dad prefers to spend time with his new family. 568 00:39:32,291 --> 00:39:35,375 - Wow, you have lots of figurines. - Mm-hm. 569 00:39:36,041 --> 00:39:39,416 - Is Batman your favorite? - One of them. 570 00:39:39,500 --> 00:39:41,791 Right, and who's his enemy? 571 00:39:41,875 --> 00:39:43,083 Hmm… 572 00:39:43,916 --> 00:39:45,416 This guy, I think. 573 00:39:45,916 --> 00:39:47,416 Is he his archenemy? 574 00:39:48,333 --> 00:39:51,000 - One of them, at least. - Who are the others? 575 00:39:51,500 --> 00:39:53,625 There's, um, 576 00:39:53,708 --> 00:39:54,583 Iron Man… 577 00:39:59,500 --> 00:40:00,708 Lukas! 578 00:40:00,791 --> 00:40:02,375 Does he fight him often? 579 00:40:03,333 --> 00:40:04,416 Hmm… 580 00:40:04,916 --> 00:40:07,291 Not every day, but kind of often. 581 00:40:07,791 --> 00:40:08,958 Yeah? 582 00:40:12,833 --> 00:40:14,500 What's his superpower? 583 00:40:14,583 --> 00:40:18,250 His superpower is that he can be in two places at once. 584 00:40:18,750 --> 00:40:21,083 But it's hard taking care of everybody at the same time. 585 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Thulin! 586 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 Send backup to Jyllandsvej 101! 587 00:40:41,416 --> 00:40:43,500 Hey, hey! Hold the door! Hold it! 588 00:41:07,500 --> 00:41:09,791 Andreas? Andreas? Hey, look at me. 589 00:41:09,875 --> 00:41:12,541 Look at me. Look at me, Andreas. Andreas. 590 00:41:41,583 --> 00:41:44,125 Dad! Dad! 591 00:41:45,166 --> 00:41:46,208 Dad! 592 00:42:04,125 --> 00:42:07,208 - Is Le up there? - She'll be home later. 593 00:42:08,666 --> 00:42:11,625 - Okay. - Unless she stays at Esther's as usual. 594 00:42:13,541 --> 00:42:16,083 It's probably a good idea not to be alone right now. 595 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Yeah. 596 00:42:21,666 --> 00:42:22,958 See you tomorrow. 597 00:42:24,125 --> 00:42:26,166 - Naia? - Yeah? 598 00:42:27,166 --> 00:42:28,250 I know that you… 599 00:42:29,666 --> 00:42:34,416 that you probably find it weird that I'm… suddenly here. 600 00:42:38,583 --> 00:42:40,750 Um… Yeah. 601 00:42:44,166 --> 00:42:47,041 My brother is, um… my brother's pretty sick. 602 00:42:47,958 --> 00:42:49,083 - Jon? - Yeah. 603 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 And, um… 604 00:42:51,000 --> 00:42:54,250 he's in an… an induced coma right now. 605 00:42:55,125 --> 00:42:57,416 The doctors don't know if he'll make it. 606 00:42:59,333 --> 00:43:01,000 I'm really sorry to hear that. 607 00:43:01,083 --> 00:43:05,458 Yeah… Apparently he… he started drinking again. 608 00:43:05,541 --> 00:43:07,458 Okay. 609 00:43:08,791 --> 00:43:09,666 So… 610 00:43:09,750 --> 00:43:13,875 Well, then you can hope that he'll quit after this, right? 611 00:43:13,958 --> 00:43:15,208 Yeah. Yeah. 612 00:43:17,541 --> 00:43:21,166 But yeah, that's, um… that's why I'm here. 613 00:43:24,083 --> 00:43:26,666 - And to take care of his bird. - Yeah. Yeah… 614 00:43:27,416 --> 00:43:29,125 Yeah. Yeah. 615 00:43:30,916 --> 00:43:33,958 I heard it's good to talk to people who are in a coma. 616 00:43:34,041 --> 00:43:35,875 - The hearing is the last thing that goes. - Yeah. 617 00:43:35,958 --> 00:43:38,583 - So he can hear what you're saying. - Yeah. 618 00:43:43,375 --> 00:43:45,250 It's good you're there for him. 619 00:44:08,541 --> 00:44:10,083 - See you tomorrow, okay? - Yeah. 620 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 Yeah. 621 00:45:17,916 --> 00:45:21,666 I THINK WE NEED TO TALK ABOUT THAT KISS… 622 00:45:58,958 --> 00:46:00,875 ATTACHMENT: 1 PHOTO 623 00:46:37,750 --> 00:46:41,458 Hi. I, uh… I was actually just about to text you back. 624 00:46:42,375 --> 00:46:45,958 I've just received a text that might be from the stalker. 625 00:46:46,458 --> 00:46:47,458 Stay put. 626 00:46:52,291 --> 00:46:57,250 {\an8}WANNA COME DOWN AND PLAY HIDE-AND-SEEK? 627 00:47:23,041 --> 00:47:24,500 BASED ON THE NOVEL BY SØREN SVEISTRUP 45288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.