Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,666 --> 00:02:41,208
Heil fucking Hitler.
2
00:03:05,875 --> 00:03:09,250
Ladies, they're lighting fireworks for us.
3
00:03:09,333 --> 00:03:12,375
- Have a good one, girls. - See ya in the morning, comrades.
4
00:03:12,458 --> 00:03:14,041
- God willing. - Evening, love.
5
00:03:14,125 --> 00:03:15,375
All right, Sid?
6
00:03:28,291 --> 00:03:30,708
Make us a cup of tea, darling, will you?
7
00:03:30,791 --> 00:03:32,750
- Where you been? - Evening, all.
8
00:03:32,833 --> 00:03:34,875
Come sit down. We've saved a space for you.
9
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
Okay, ladies. Agnes is here.
10
00:03:38,500 --> 00:03:40,625
Hi.
11
00:03:40,708 --> 00:03:44,375
Happy birthday to you
12
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
Join in.
13
00:03:45,541 --> 00:03:48,250
Happy birthday to you
14
00:03:48,333 --> 00:03:49,416
Look at this.
15
00:03:50,291 --> 00:03:54,375
-Happy birthday, dear Agnes - What a beauty.
16
00:03:54,458 --> 00:03:55,791
Thanks, everybody.
17
00:03:55,875 --> 00:04:00,500
Happy birthday to you
18
00:05:39,208 --> 00:05:41,833
Did you see the glow over the hills last night, Tom?
19
00:05:43,541 --> 00:05:45,166
Birmingham caught hell.
20
00:05:47,666 --> 00:05:49,458
They've hit Small Heath, Tom.
21
00:05:51,875 --> 00:05:53,083
Your home.
22
00:05:56,083 --> 00:05:57,208
Sick.
23
00:05:58,416 --> 00:06:00,916
Last night, a Gypsy family escaping the bombs
24
00:06:01,000 --> 00:06:03,291
has cut through the fence and got onto the land.
25
00:06:03,375 --> 00:06:04,541
So move 'em on.
26
00:06:04,625 --> 00:06:06,291
They're Palmer family, Tommy.
27
00:06:06,375 --> 00:06:09,791
Famous witches, fortune-tellers, palm readers.
28
00:06:09,875 --> 00:06:13,291
I want no one near this house. Not even interesting people.
29
00:06:13,375 --> 00:06:15,166
What I mean is, if I throw them off,
30
00:06:15,250 --> 00:06:17,500
I wouldn't want one of them to curse me, Tom.
31
00:06:20,375 --> 00:06:22,458
You're already cursed, my friend.
32
00:06:23,416 --> 00:06:26,750
Cursed to be the last man on Earth who works for me.
33
00:06:31,375 --> 00:06:32,750
When I was up there,
34
00:06:34,041 --> 00:06:37,291
one of the Palmer women recognized me from the old days.
35
00:06:38,625 --> 00:06:41,333
She asked me if I knew whatever happened to Tommy Shelby.
36
00:06:43,375 --> 00:06:47,708
The lady called you the Rom Baro, the king of all the Gypsies.
37
00:06:48,458 --> 00:06:49,958
Some king I was.
38
00:06:50,041 --> 00:06:53,333
Some king you still are, Tom, to the Gypsies.
39
00:06:54,916 --> 00:06:56,416
What did you say to her?
40
00:06:56,500 --> 00:07:01,333
I said, "As far as I am aware, the famous gangster Tommy Shelby
41
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
has withdrawn from this world."
42
00:07:04,458 --> 00:07:06,250
"And he is writing a book."
43
00:07:33,500 --> 00:07:34,666
Fuck off.
44
00:08:10,666 --> 00:08:12,916
"I'm not alone when I'm alone."
45
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
"Spirits show themselves to me."
46
00:08:26,958 --> 00:08:29,916
"My dead daughter, Ruby, plays in the garden."
47
00:08:32,875 --> 00:08:34,958
"I found her scarf hanging from a branch..."
48
00:08:37,833 --> 00:08:39,708
"...where there was no scarf before."
49
00:08:41,416 --> 00:08:43,500
"It could not have got there any other way."
50
00:08:46,625 --> 00:08:48,875
"And now it sits here in front of me,
51
00:08:50,208 --> 00:08:51,458
on my desk."
52
00:09:05,916 --> 00:09:07,583
I saw Ruby again.
53
00:09:21,416 --> 00:09:24,666
It'd be cowardly to say it was all imagination.
54
00:09:26,916 --> 00:09:28,333
'Cause it isn't, Arthur.
55
00:09:30,458 --> 00:09:34,833
I'm many things, but I'm not a coward.
56
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Tom? You have a visitor.
57
00:09:42,708 --> 00:09:46,000
It's your sister. She tried to call you from the phone box
58
00:09:46,083 --> 00:09:49,416
to tell you, no matter what you say, she's coming to see you.
59
00:09:50,250 --> 00:09:52,125
She said she has bad news, Tom.
60
00:09:53,041 --> 00:09:55,541
She's at the gatehouse. Will I... Will I go let her in?
61
00:09:58,000 --> 00:10:00,291
No. I'll go to her.
62
00:10:01,291 --> 00:10:03,916
Fuck's sakes, let her in, Tom. It's your sister.
63
00:10:10,666 --> 00:10:11,666
Arthur.
64
00:10:28,791 --> 00:10:30,083
What bad news?
65
00:10:31,083 --> 00:10:34,416
Last night, the BSA factory suffered a direct hit.
66
00:10:35,791 --> 00:10:39,125
All of the night shift on the artillery depot were killed.
67
00:10:40,375 --> 00:10:43,750
- You're their MP now. - They don't need an MP.
68
00:10:43,833 --> 00:10:49,083
They pray to Christ and to you. Neither one answers their prayers.
69
00:10:50,791 --> 00:10:52,583
I've got a war of me own, Ada.
70
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Inside of me head.
71
00:11:02,416 --> 00:11:05,625
You know, Tommy, you have family who are not ghosts.
72
00:11:11,208 --> 00:11:13,458
How long since you spoke to your sons?
73
00:11:13,541 --> 00:11:15,291
I've been reviewing everything.
74
00:11:16,708 --> 00:11:17,916
Everything.
75
00:11:19,208 --> 00:11:21,083
I was never a father, Ada.
76
00:11:22,375 --> 00:11:24,458
I was a form of government.
77
00:11:26,416 --> 00:11:29,125
I no longer believe in government of any kind.
78
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
I spoke to, uh...
79
00:11:33,333 --> 00:11:36,666
I spoke to Charles. He's on the front line in North Africa.
80
00:11:38,458 --> 00:11:41,250
- Do you even listen to the radio? - I don't have a radio.
81
00:11:42,416 --> 00:11:45,916
And your other son, your Gypsy son,
82
00:11:47,166 --> 00:11:51,208
is running the Peaky Blinders like it's 1919 all over again.
83
00:11:52,583 --> 00:11:54,625
Worse than you and Arthur ever were.
84
00:11:55,375 --> 00:11:57,750
Then that is very bleak.
85
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Tommy, you've gotta come back with me.
86
00:12:04,250 --> 00:12:06,416
Speak some words over the graves of the dead,
87
00:12:06,500 --> 00:12:09,916
and speak to your son before he gets himself hung by the law
88
00:12:10,000 --> 00:12:11,958
or lynched by the people.
89
00:12:15,666 --> 00:12:16,666
Ada.
90
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
I see things.
91
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Yeah, you always did.
92
00:12:35,333 --> 00:12:37,375
But since Arthur died...
93
00:12:37,458 --> 00:12:39,000
Since Arthur died...
94
00:12:44,083 --> 00:12:49,208
Since Arthur died, it's like a door in me head has blown open.
95
00:12:49,875 --> 00:12:51,041
I can't close it.
96
00:13:20,500 --> 00:13:21,916
Rub, dub You just can't touch me
97
00:13:22,000 --> 00:13:24,958
Built like a boulder And I'm rolling like I'm lovely
98
00:13:25,041 --> 00:13:28,083
You won't stop me You won't shut me
99
00:13:28,166 --> 00:13:31,125
Something inside says It's gonna get ugly
100
00:13:31,208 --> 00:13:34,125
Boys, the Peaky Blinders are here.
101
00:13:35,750 --> 00:13:37,125
What shall we do?
102
00:13:37,833 --> 00:13:40,791
The Peaky Blinders are gonna do whatever the Peaky Blinders want to do.
103
00:13:40,875 --> 00:13:44,458
I'm a man I am nobody's son
104
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
Right!
105
00:13:59,750 --> 00:14:01,250
That's it. Lovely.
106
00:14:02,958 --> 00:14:06,833
You've no right. You've no fucking right.
107
00:14:07,583 --> 00:14:10,333
The weapons in this armory are bound for the front line.
108
00:14:11,625 --> 00:14:13,458
Are we gonna let them do this?!
109
00:14:14,083 --> 00:14:15,458
You should be arrested.
110
00:14:16,000 --> 00:14:17,916
I don't care who the fuck you are.
111
00:14:26,375 --> 00:14:31,333
We're the volunteer special constables, registered this morning by my good friend
112
00:14:31,416 --> 00:14:34,750
the chief inspector of the Birmingham police.
113
00:14:34,833 --> 00:14:36,375
That's who the fuck we are.
114
00:14:46,083 --> 00:14:48,250
Are you just gonna let them take those weapons?
115
00:14:52,625 --> 00:14:55,875
Any man obstructing us carrying out our lawful duty
116
00:14:56,458 --> 00:14:57,500
will be identified.
117
00:14:57,583 --> 00:15:01,333
Their home will be located, and their families will be beaten.
118
00:15:02,541 --> 00:15:04,875
By order of the Peaky Blinders.
119
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
By order of the Peaky Blinders.
120
00:15:15,166 --> 00:15:19,666
You Peaky Blinders can scare the chief constable,
121
00:15:19,750 --> 00:15:21,208
but you don't scare me.
122
00:15:22,166 --> 00:15:25,500
I've seen worse in the last war than you can imagine.
123
00:15:28,291 --> 00:15:29,833
You're a very brave man.
124
00:15:31,875 --> 00:15:33,083
Very brave.
125
00:15:36,541 --> 00:15:37,958
But very foolish.
126
00:15:44,750 --> 00:15:46,291
Stay down.
127
00:15:46,791 --> 00:15:48,458
Stay.
128
00:15:57,750 --> 00:15:59,416
Hey. Hey, hey. Hey.
129
00:15:59,500 --> 00:16:02,708
Shh. Hey, hey, hey. Hey.
130
00:16:03,750 --> 00:16:06,000
You fought your war in Flanders, old man.
131
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Don't fucking fight me.
132
00:16:18,291 --> 00:16:19,291
Right.
133
00:16:19,791 --> 00:16:21,666
- Come on. - Ready?
134
00:16:22,375 --> 00:16:23,458
Told him.
135
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
- Bastard! - Hey.
136
00:16:29,708 --> 00:16:30,708
Yeah?
137
00:16:31,875 --> 00:16:36,166
Grab all the Stens, Brownings, and all the dynamite you can carry.
138
00:16:36,666 --> 00:16:40,666
- And a nice new shiny pistol for me. - What are you expecting, Duke?
139
00:16:43,791 --> 00:16:46,958
Trouble. Opportunity.
140
00:16:49,125 --> 00:16:50,125
Right.
141
00:16:50,750 --> 00:16:51,750
Come on.
142
00:16:59,416 --> 00:17:01,916
German aircraft carried out a swarm of attacks
143
00:17:02,000 --> 00:17:03,583
on Great Britain last night.
144
00:17:03,666 --> 00:17:07,208
The raids, which rampaged until dawn, were scattered over the country.
145
00:17:07,291 --> 00:17:08,458
Birmingham ablaze!
146
00:17:08,541 --> 00:17:11,041
Enemy aircraft have been reported on the south coast...
147
00:17:11,125 --> 00:17:12,458
BSA factory hit!
148
00:17:12,541 --> 00:17:14,791
...and the northwest, as well as across the capital.
149
00:17:15,833 --> 00:17:19,041
Of the affected areas, Birmingham was the worst hit,
150
00:17:19,125 --> 00:17:21,166
and it is almost impossible to believe the fire...
151
00:17:25,708 --> 00:17:28,333
The BSA's been roped off.
152
00:17:28,416 --> 00:17:31,250
But we can lay flowers, talk to the relatives.
153
00:17:31,333 --> 00:17:35,166
- Okay. - Mum. Come on.
154
00:17:35,791 --> 00:17:40,375
Well, they want Tommy, they get me.
155
00:17:57,333 --> 00:17:59,125
Just don't take it any further.
156
00:17:59,208 --> 00:18:02,166
You dare show your face, Ada Shelby.
157
00:18:02,708 --> 00:18:05,333
Your fucking Peaky Blinders did this.
158
00:18:17,375 --> 00:18:18,791
Out you get, boys.
159
00:18:19,541 --> 00:18:20,666
That's it.
160
00:18:26,208 --> 00:18:29,791
A lot of people Lot of people, lot of people
161
00:18:29,875 --> 00:18:36,083
Lot of people, lot of people Like to be wise after the event...
162
00:18:36,166 --> 00:18:37,166
Boysies.
163
00:18:37,250 --> 00:18:39,708
Most in fact Are wiser after time has passed
164
00:18:39,791 --> 00:18:41,000
You all right, boys?
165
00:18:41,083 --> 00:18:45,125
A lot of people Like to be wise for a bet...
166
00:18:45,958 --> 00:18:49,375
Duke, there's some fucker from London. He's in the parlor.
167
00:18:50,041 --> 00:18:52,041
I told the kids to leave his car alone.
168
00:19:05,333 --> 00:19:06,541
Mr. Shelby.
169
00:19:10,166 --> 00:19:14,458
The ship will dock in Liverpool.
170
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Here.
171
00:19:18,333 --> 00:19:19,541
You can keep that.
172
00:19:21,416 --> 00:19:24,083
Freshly printed counterfeit five-pound note.
173
00:19:25,041 --> 00:19:27,916
- There's plenty more where that came from. - How much more?
174
00:19:28,958 --> 00:19:31,291
350 million pounds more.
175
00:19:32,541 --> 00:19:35,750
It's my job to introduce the money into the British economy
176
00:19:35,833 --> 00:19:38,500
using organized criminal gangs.
177
00:19:38,583 --> 00:19:41,333
So Peaky Blinders gets a 20% cut.
178
00:19:41,416 --> 00:19:47,000
That's... 70 million pounds to use as you see fit.
179
00:19:47,791 --> 00:19:51,291
But be ready for the anarchy that comes after.
180
00:19:51,375 --> 00:19:54,583
I'm ready. Yeah.
181
00:19:54,666 --> 00:20:01,125
Obviously, Berlin... would much prefer it if I was talking to your father.
182
00:20:04,958 --> 00:20:06,000
Yeah?
183
00:20:16,375 --> 00:20:17,666
Oh!
184
00:20:22,791 --> 00:20:24,333
I'm in charge now.
185
00:20:27,250 --> 00:20:29,416
Um... Duke?
186
00:20:29,500 --> 00:20:31,958
- Duke. - Duke.
187
00:20:32,041 --> 00:20:33,625
Well, if you're in charge,
188
00:20:33,708 --> 00:20:38,083
I need to know that you are willing to take part in an act of treason
189
00:20:38,166 --> 00:20:40,666
that will decide this war for Germany.
190
00:20:41,958 --> 00:20:44,250
The world don't give a fuck about me.
191
00:20:45,916 --> 00:20:49,916
- And I don't give a fuck about the world. - So you have no allegiances?
192
00:20:50,000 --> 00:20:52,458
There are no lines that you will not cross?
193
00:20:52,541 --> 00:20:55,041
You got lucky finding me. Yeah.
194
00:21:02,958 --> 00:21:03,958
Good.
195
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Well...
196
00:21:06,958 --> 00:21:09,666
Tonight, when the bombs fall, you'll have to prove it.
197
00:21:28,250 --> 00:21:29,541
Johnny?
198
00:22:20,583 --> 00:22:25,666
"I hurt my brothers, mostly Arthur, the beast on chain."
199
00:22:34,666 --> 00:22:36,375
No one comes to my house.
200
00:22:37,250 --> 00:22:42,291
Hey. I just opened the windows to let some of the spirits out.
201
00:22:44,875 --> 00:22:47,916
I'm here to give a message for the Rom Baro.
202
00:22:48,791 --> 00:22:50,583
I'm told you are writing something.
203
00:22:51,333 --> 00:22:52,458
No, fuck...
204
00:23:07,000 --> 00:23:08,375
You think you know me.
205
00:23:12,625 --> 00:23:15,166
It's my twin sister's face you see in mine.
206
00:23:18,416 --> 00:23:20,625
Even though she died some time ago,
207
00:23:21,916 --> 00:23:23,458
I still speak to her.
208
00:23:24,791 --> 00:23:26,250
In dreams.
209
00:23:27,583 --> 00:23:29,291
In séance.
210
00:23:32,000 --> 00:23:34,750
She wanted me to give you a message.
211
00:23:40,291 --> 00:23:41,791
You are easy to get around.
212
00:23:43,416 --> 00:23:45,125
Just like your house,
213
00:23:45,208 --> 00:23:49,208
you're easy to break into if you have the right key.
214
00:23:50,333 --> 00:23:51,750
Your sister's name...
215
00:23:53,416 --> 00:23:54,416
was Zelda?
216
00:23:55,625 --> 00:23:58,083
Yes. I'm Kaulo Chiriklo.
217
00:23:58,583 --> 00:24:01,125
- In Romanes, it means... - Blackbird.
218
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
That will help.
219
00:24:05,666 --> 00:24:06,916
So you, um...
220
00:24:08,708 --> 00:24:10,416
You slept with my sister.
221
00:24:11,083 --> 00:24:14,250
Stow Gypsy Fair, 1914.
222
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
She had your baby, Duke.
223
00:24:17,875 --> 00:24:21,916
I know all about the baby and the man he has become.
224
00:24:22,625 --> 00:24:23,875
I left him my kingdom.
225
00:24:23,958 --> 00:24:26,750
No, you abandoned your kingdom, and you abandoned your son.
226
00:24:27,458 --> 00:24:28,583
He wasn't ready for it.
227
00:24:28,666 --> 00:24:33,250
If it's money he wants, I gave him enough. Hear me?
228
00:24:34,375 --> 00:24:37,916
If it's trouble he's in, I've trouble enough of me own.
229
00:24:38,000 --> 00:24:39,750
I know about your trouble, Mr. Shelby.
230
00:24:39,833 --> 00:24:42,875
I don't think you're going to be able to write your way out of it.
231
00:24:42,958 --> 00:24:46,750
You live in a house haunted with ghosts.
232
00:24:47,416 --> 00:24:50,166
Of people who died 'cause of you.
233
00:24:53,916 --> 00:24:55,791
You still haven't given me your message.
234
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Huh.
235
00:25:02,708 --> 00:25:04,166
Your son is in trouble.
236
00:25:05,625 --> 00:25:07,208
He's working with evil men.
237
00:25:07,291 --> 00:25:10,833
Men who would destroy our people. Gypsy people.
238
00:25:10,916 --> 00:25:12,958
I do not engage in that kind of work anymore.
239
00:25:13,041 --> 00:25:16,541
If you agree to come back and save your son,
240
00:25:16,625 --> 00:25:20,416
my sister and I will help you find peace.
241
00:25:23,250 --> 00:25:25,166
I saw the doors and windows open.
242
00:25:26,333 --> 00:25:27,750
What the fuck?
243
00:25:27,833 --> 00:25:29,750
Don't shoot, Mr. Dogs.
244
00:25:29,833 --> 00:25:34,166
I think down the Lee bloodline we are, what, second cousins?
245
00:25:34,250 --> 00:25:37,875
Johnny, why don't you cook those two pigeons you shot today?
246
00:25:40,166 --> 00:25:41,666
We have a guest.
247
00:25:42,291 --> 00:25:43,625
We have a what?
248
00:25:46,916 --> 00:25:50,000
That woman is the queen of the Palmer Gypsies.
249
00:25:50,083 --> 00:25:52,208
You understand that, don't you, Tom?
250
00:25:53,125 --> 00:25:57,041
She runs séances for women who have lost their sons and husbands in the war.
251
00:25:57,125 --> 00:25:59,416
She's making money from their grieving, Tom.
252
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
With voices and banging on the tables and plasma.
253
00:26:02,250 --> 00:26:03,583
Ectoplasm.
254
00:26:03,666 --> 00:26:06,041
Don't let her use your grief, Tom.
255
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
Hey, hup, hup, hup.
256
00:26:28,458 --> 00:26:31,541
A socialist who smells like a socialite.
257
00:26:33,333 --> 00:26:34,375
Auntie Ada.
258
00:26:36,166 --> 00:26:37,708
I was just at the BSA.
259
00:26:38,500 --> 00:26:41,166
Oh. Last night's raids.
260
00:26:42,208 --> 00:26:44,375
Yeah. I thought we'd give them a hand.
261
00:26:45,166 --> 00:26:47,416
Lots of chorers around here these days.
262
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
Hmm.
263
00:26:49,083 --> 00:26:53,083
- What are those pigs doing out there? - An abattoir in Wolverhampton was hit.
264
00:26:53,166 --> 00:26:57,041
So I thought we'd get the pigs before the Black Country boys did.
265
00:26:57,916 --> 00:27:00,041
Fighting with the neighbors over pigs?
266
00:27:02,666 --> 00:27:04,833
I also provide a medical service
267
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
for those in shock and grief.
268
00:27:08,875 --> 00:27:10,458
War and morphine.
269
00:27:11,250 --> 00:27:12,291
It's like...
270
00:27:13,000 --> 00:27:16,250
It's like brother and sister. Ask me dad.
271
00:27:16,333 --> 00:27:19,375
That's morphine stolen from the Queen Elizabeth Hospital.
272
00:27:19,458 --> 00:27:20,875
I should report you.
273
00:27:20,958 --> 00:27:23,500
To who, eh?
274
00:27:23,583 --> 00:27:24,708
To who?
275
00:27:25,666 --> 00:27:27,250
Arthur's dead.
276
00:27:27,333 --> 00:27:28,875
Polly's dead.
277
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
Jeremiah's dead.
278
00:27:31,208 --> 00:27:34,083
And me dad. Well, me dad...
279
00:27:34,708 --> 00:27:36,041
He's lost his fucking mind.
280
00:27:37,250 --> 00:27:38,791
So it's just you.
281
00:27:39,958 --> 00:27:41,958
And you're full of empty threats.
282
00:27:45,000 --> 00:27:47,625
You've got the look, Duke.
283
00:27:49,041 --> 00:27:50,625
Just like your dad.
284
00:27:51,250 --> 00:27:54,125
But it's what you haven't got that's gonna fuck you up.
285
00:27:54,625 --> 00:27:55,791
Which is?
286
00:27:56,375 --> 00:27:58,875
When your way of life leads to your death,
287
00:27:58,958 --> 00:28:02,750
when your coffin burns, there'll be no one standing in the smoke.
288
00:28:04,333 --> 00:28:05,708
It'll just be smoke.
289
00:28:07,000 --> 00:28:08,666
What you've not got, Duke,
290
00:28:09,666 --> 00:28:10,833
is family.
291
00:28:14,000 --> 00:28:15,208
Never did.
292
00:28:17,208 --> 00:28:18,666
Never fucking did.
293
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
I'll tell you what I have got.
294
00:28:22,250 --> 00:28:27,250
Something much bigger than anything me fucking dad ever did.
295
00:28:28,333 --> 00:28:29,916
And it's me doing it.
296
00:28:38,750 --> 00:28:41,500
Whoa, whoa, whoa, whoa.
297
00:28:43,000 --> 00:28:46,583
We'll unload in the morning, Curly, when the snow passes.
298
00:28:48,250 --> 00:28:49,708
You go and get warm.
299
00:28:51,416 --> 00:28:55,041
I won't get warm, Charlie, after what we've seen today at the BSA.
300
00:28:55,125 --> 00:28:56,125
No.
301
00:28:58,125 --> 00:29:00,250
What? Is there an election?
302
00:29:01,416 --> 00:29:04,500
Because if there is, you know you have my vote.
303
00:29:04,583 --> 00:29:08,416
Charlie, this morning Duke stole weapons from a government armory.
304
00:29:08,500 --> 00:29:10,708
And the chief constable of Birmingham police
305
00:29:10,791 --> 00:29:13,083
gave him written permission to do it.
306
00:29:13,791 --> 00:29:16,833
Tomorrow I'm going to the military police barracks on Montague Street.
307
00:29:16,916 --> 00:29:18,000
Oh, Ada.
308
00:29:18,083 --> 00:29:21,041
There were witnesses to the robbery laying flowers.
309
00:29:21,666 --> 00:29:23,041
I recognized some of them.
310
00:29:24,125 --> 00:29:25,250
I need testimony.
311
00:29:26,166 --> 00:29:27,416
Nobody will speak to you.
312
00:29:28,541 --> 00:29:30,500
I just need their addresses, Charlie.
313
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
For your own welfare, Ada.
314
00:29:40,416 --> 00:29:43,750
There's only one man who can stop Duke Shelby.
315
00:29:43,833 --> 00:29:46,375
And that man is writing a fucking book.
316
00:29:55,916 --> 00:29:57,166
"In 1914,
317
00:29:58,666 --> 00:30:00,708
meself and me brother Arthur
318
00:30:01,916 --> 00:30:05,250
volunteered for the Tunnelling Brigade."
319
00:30:07,916 --> 00:30:09,250
"Clay kickers."
320
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
"Digging our way to the enemy front line."
321
00:30:23,458 --> 00:30:25,125
"There were nightmares down there."
322
00:30:43,375 --> 00:30:44,666
"I came home from war,
323
00:30:46,458 --> 00:30:48,333
and I brought war home in me head."
324
00:30:51,916 --> 00:30:53,833
"And part of me is still buried."
325
00:31:01,000 --> 00:31:02,916
"The tormented soul
326
00:31:03,583 --> 00:31:06,041
haunting the border between life and death,
327
00:31:07,416 --> 00:31:08,833
with no way out."
328
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
Where the fuck did you get that scarf?
329
00:31:21,166 --> 00:31:23,166
I went for a walk. I, um...
330
00:31:24,041 --> 00:31:25,500
I found it on a grave.
331
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
Here.
332
00:31:29,125 --> 00:31:31,291
Your, uh, brother's grave.
333
00:31:35,583 --> 00:31:37,916
I heard around the fairs and the weddings
334
00:31:38,000 --> 00:31:40,041
that... that he took his own life.
335
00:31:43,333 --> 00:31:45,666
All this thinking about it
336
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
and writing about it...
337
00:31:50,625 --> 00:31:53,333
Sit down. We should eat before the food gets cold.
338
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
But can you see it
339
00:32:01,166 --> 00:32:03,250
in front of your own eyes?
340
00:32:06,083 --> 00:32:08,958
I sometimes borrow my sister's body
341
00:32:09,041 --> 00:32:10,750
like it's an old dress.
342
00:32:12,875 --> 00:32:16,083
I asked Kaulo to leave me with you alone for a while.
343
00:32:17,791 --> 00:32:18,958
It is me,
344
00:32:19,916 --> 00:32:20,916
Zelda.
345
00:32:22,583 --> 00:32:25,416
And so the performance has begun.
346
00:32:25,500 --> 00:32:27,375
Belief comes and goes, you know, it...
347
00:32:28,375 --> 00:32:29,583
doesn't matter.
348
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
But if it helps,
349
00:32:34,583 --> 00:32:37,125
that scarf belongs to your daughter, Ruby.
350
00:32:38,666 --> 00:32:41,875
She said she left this for you hanging off a branch.
351
00:32:42,708 --> 00:32:45,833
So I went to your brother's grave, and I spoke to him.
352
00:32:47,000 --> 00:32:49,041
You told him it would be cowardly
353
00:32:49,125 --> 00:32:51,666
to believe all of this is imagination.
354
00:32:54,083 --> 00:32:55,541
I don't want to scare you.
355
00:32:56,833 --> 00:32:59,000
I need to speak to you.
356
00:33:04,541 --> 00:33:06,916
What else did me brother say to you?
357
00:33:07,000 --> 00:33:09,666
I'll tell you what else your brother said to me
358
00:33:09,750 --> 00:33:12,708
if you agree to help our son.
359
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
Whatever it is,
360
00:33:19,333 --> 00:33:20,666
I can't help him.
361
00:33:24,166 --> 00:33:25,416
I can't help him.
362
00:33:27,750 --> 00:33:30,291
Because I'm not that man anymore.
363
00:33:33,708 --> 00:33:36,208
Then I will help you be that man again.
364
00:33:37,750 --> 00:33:40,416
I will take you back
365
00:33:40,500 --> 00:33:42,291
to where it all began.
366
00:33:44,250 --> 00:33:45,708
I need to wake you, Tommy.
367
00:33:51,333 --> 00:33:52,791
And not with words.
368
00:33:54,583 --> 00:33:55,625
With, um...
369
00:33:56,875 --> 00:33:58,875
a different kind of séance.
370
00:34:05,125 --> 00:34:07,791
You remember when, uh, we were at the fair?
371
00:34:11,041 --> 00:34:13,958
And we laid down under a hazel tree?
372
00:34:14,583 --> 00:34:17,083
And we hid from the world?
373
00:34:18,541 --> 00:34:21,083
That was the day Duke came into being.
374
00:34:23,083 --> 00:34:24,125
Remember.
375
00:34:26,375 --> 00:34:28,458
And then come back to the world.
376
00:34:28,541 --> 00:34:31,083
Life is but a dream
377
00:34:37,416 --> 00:34:40,708
And the world's on fire
378
00:34:43,583 --> 00:34:46,375
Everybody's down
379
00:34:51,958 --> 00:34:54,666
And everyone is fine
380
00:34:58,625 --> 00:35:02,458
The lily on the water
381
00:35:05,791 --> 00:35:08,958
The money in the wall
382
00:35:13,250 --> 00:35:18,291
The money in the slaughter
383
00:35:20,875 --> 00:35:23,958
The pride before the fall
384
00:35:28,208 --> 00:35:32,666
Life is but a dream
385
00:35:37,666 --> 00:35:40,791
And the world's on fire
386
00:35:40,875 --> 00:35:42,958
This morning there was a robbery.
387
00:35:43,875 --> 00:35:45,791
Duke Shelby stole weapons
388
00:35:45,875 --> 00:35:47,583
from the BSA factory.
389
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
There were witnesses.
390
00:35:51,875 --> 00:35:54,708
I recognize some faces of people who were there.
391
00:35:56,458 --> 00:36:00,291
I need people who will give evidence to me as your MP.
392
00:36:02,541 --> 00:36:04,875
There is a way to stop him.
393
00:36:30,291 --> 00:36:31,333
Ugh.
394
00:36:31,916 --> 00:36:32,916
Drink?
395
00:36:34,166 --> 00:36:35,500
No, thank you.
396
00:36:36,875 --> 00:36:38,208
So this is Virgil.
397
00:36:38,291 --> 00:36:42,166
He's deputy head of the British Fascist League.
398
00:36:44,000 --> 00:36:48,166
I'll be helping to distribute the money to our partners across the country.
399
00:36:48,666 --> 00:36:52,125
I have to decide if we are able to work with your organization.
400
00:36:52,208 --> 00:36:55,541
So Virgil has some questions for you.
401
00:37:00,083 --> 00:37:04,250
- How will you collect the cash? - I'll arrange three canal boats.
402
00:37:05,541 --> 00:37:10,208
Trucks leaving the docks are searched, and the coal boats just come and go.
403
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
- You've done your research. - I have.
404
00:37:13,416 --> 00:37:15,875
And the people with the boats are my kin.
405
00:37:16,583 --> 00:37:18,166
That is both good and bad.
406
00:37:19,375 --> 00:37:20,708
And if they say no?
407
00:37:21,666 --> 00:37:22,833
They won't say no.
408
00:37:23,875 --> 00:37:28,000
We are asking you to take possession of 70 million pounds, Mr. Shelby.
409
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I need certainty.
410
00:37:33,500 --> 00:37:37,250
I understand Gypsies have rules about family.
411
00:37:40,541 --> 00:37:43,083
Accidents of blood do not concern me.
412
00:37:46,625 --> 00:37:48,958
Anyway, I'm told I don't have a family.
413
00:37:51,375 --> 00:37:52,375
Good.
414
00:37:53,750 --> 00:37:55,250
So you have a plan in place.
415
00:37:55,333 --> 00:37:59,916
Which means that now it's just a question of your character.
416
00:38:01,333 --> 00:38:03,916
This afternoon I called you, and I told you the truth
417
00:38:04,000 --> 00:38:06,208
about our friend Virgil here, didn't I?
418
00:38:06,291 --> 00:38:07,458
Yes, you did.
419
00:38:08,041 --> 00:38:11,125
And what truth did you tell him about me?
420
00:38:12,125 --> 00:38:15,708
Well, last night I was contacted by Berlin,
421
00:38:15,791 --> 00:38:18,833
and they gave me an important piece of intelligence.
422
00:38:18,916 --> 00:38:20,375
What intelligence?
423
00:38:20,458 --> 00:38:23,708
They told me that you had been talking to your mistress.
424
00:38:24,291 --> 00:38:26,291
And that you could no longer be trusted.
425
00:38:27,666 --> 00:38:30,250
Now, I spoke with the woman,
426
00:38:30,916 --> 00:38:34,291
and, uh, she confirmed what I'd been told.
427
00:38:36,750 --> 00:38:38,083
She was a nice woman.
428
00:38:39,291 --> 00:38:41,125
It's... It's a shame.
429
00:38:42,125 --> 00:38:44,166
What the fuck are you talking about?
430
00:38:46,041 --> 00:38:47,916
No!
431
00:39:08,000 --> 00:39:09,500
No, give him another one.
432
00:39:10,583 --> 00:39:11,583
Eh?
433
00:39:13,083 --> 00:39:14,958
- Give him another one. - He's fucking dead.
434
00:39:15,041 --> 00:39:17,833
No, he's not. Trust me. Gi... Give him another one.
435
00:39:25,375 --> 00:39:27,291
- Yeah? - Good boy.
436
00:39:28,041 --> 00:39:29,333
Fucking animal.
437
00:39:33,708 --> 00:39:35,958
Deeper and deeper you walk into the blood
438
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
until you are out of your depth,
439
00:39:38,916 --> 00:39:41,208
and then you must learn to swim in it.
440
00:39:43,958 --> 00:39:46,833
Commanding officer told me that back in 1914.
441
00:39:48,500 --> 00:39:49,500
He's dead now.
442
00:39:52,750 --> 00:39:53,916
Have a drink.
443
00:40:06,875 --> 00:40:08,916
He couldn't keep his fucking mouth shut.
444
00:40:09,666 --> 00:40:12,208
It's that upper-class certainty, you know?
445
00:40:12,291 --> 00:40:15,791
The... The voice of nations. The voice I'm sure your father hated too.
446
00:40:15,875 --> 00:40:19,166
It probably gave him orders in some muddy field somewhere.
447
00:40:19,666 --> 00:40:22,375
There will be no repercussions for what you've just done.
448
00:40:22,458 --> 00:40:25,458
I'm working with some very powerful people.
449
00:40:25,541 --> 00:40:28,833
Politicians, industrialists,
450
00:40:28,916 --> 00:40:30,708
members of the royal family.
451
00:40:30,791 --> 00:40:34,416
In the coming regime, I will make sure that you are protected.
452
00:40:36,625 --> 00:40:37,625
So...
453
00:40:41,125 --> 00:40:42,125
Tomorrow.
454
00:40:43,291 --> 00:40:46,000
You take the boats to Liverpool, and you collect the money.
455
00:40:46,541 --> 00:40:47,541
Yeah.
456
00:40:49,000 --> 00:40:50,000
But now,
457
00:40:52,125 --> 00:40:54,416
you find a way to get rid of this piece of shit.
458
00:41:06,500 --> 00:41:07,416
Fuck.
459
00:41:26,750 --> 00:41:27,916
Was it good?
460
00:41:28,958 --> 00:41:31,166
Yeah. Maybe.
461
00:41:32,208 --> 00:41:33,208
Huh?
462
00:41:34,125 --> 00:41:35,166
Maybe?
463
00:41:38,000 --> 00:41:39,333
Huh? Maybe?
464
00:41:44,041 --> 00:41:45,708
Now you smile like that...
465
00:41:46,833 --> 00:41:50,041
...it just reminds me how much sadness is in you, Tommy.
466
00:41:52,666 --> 00:41:56,833
Do you want to know what else your brother Arthur said to me?
467
00:41:58,875 --> 00:42:01,291
He said he wasn't alone that night.
468
00:42:02,166 --> 00:42:05,208
- This is where the performance ends. - No, he doesn't blame you.
469
00:42:05,291 --> 00:42:06,291
Stop talking.
470
00:42:06,375 --> 00:42:09,541
Everyone believes Arthur Shelby took his own life on the bridge.
471
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
- Stop fucking talking! - He wasn't by himself.
472
00:42:11,708 --> 00:42:13,916
You were there with him.
473
00:42:14,500 --> 00:42:16,625
He went to your office.
474
00:42:16,708 --> 00:42:18,833
- He wanted to borrow money from you. - No.
475
00:42:18,916 --> 00:42:20,291
Listen to me.
476
00:42:21,583 --> 00:42:25,000
He had a gun and he stole your car.
477
00:42:29,000 --> 00:42:30,500
You went looking for him.
478
00:42:37,083 --> 00:42:38,208
Tell me.
479
00:42:41,000 --> 00:42:42,291
There was a fog.
480
00:42:47,833 --> 00:42:49,083
When I found him,
481
00:42:50,416 --> 00:42:52,250
he was injured, but he was still wild.
482
00:42:54,625 --> 00:42:56,000
He'd taken that much opium.
483
00:42:58,583 --> 00:43:01,916
He started... He started to believe I was the devil.
484
00:43:11,500 --> 00:43:12,625
It was an accident.
485
00:43:15,583 --> 00:43:17,041
It was an accident.
486
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
And that's when the door in me head blew open.
487
00:43:29,458 --> 00:43:30,458
Hey.
488
00:43:33,166 --> 00:43:34,166
Hey.
489
00:43:35,416 --> 00:43:37,583
You could close the door.
490
00:43:40,291 --> 00:43:43,916
You could have the peace that we promised you, Tommy.
491
00:43:46,875 --> 00:43:49,083
You can't save Arthur.
492
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
You can't save Ruby.
493
00:43:54,833 --> 00:43:57,708
But you can save your son.
494
00:44:02,958 --> 00:44:05,666
Get. Get, get. Get.
495
00:46:27,583 --> 00:46:28,583
Tom?
496
00:46:29,208 --> 00:46:30,208
Tom.
497
00:46:31,000 --> 00:46:32,166
What the fuck?
498
00:46:33,458 --> 00:46:36,041
- I'm going to Birmingham. - To fucking where?
499
00:46:36,125 --> 00:46:37,333
To see me son.
500
00:46:37,416 --> 00:46:40,333
Tom, you are not ready for this world.
501
00:46:41,125 --> 00:46:43,625
- Wh... What weapons you taking with you? - Just meself.
502
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
No weapons? And no Arthur by your side?
503
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
Right. I'll go.
504
00:46:49,666 --> 00:46:52,583
- And I'll drive. - I'm not looking for trouble, Johnny.
505
00:46:52,666 --> 00:46:54,583
No, but in Garrison Lane, Tom,
506
00:46:54,666 --> 00:46:56,666
trouble will be looking for you.
507
00:46:57,416 --> 00:46:59,416
Never let a clock tell you What you got time for
508
00:46:59,500 --> 00:47:02,125
It only goes around Goes around, goes around
509
00:47:02,208 --> 00:47:04,625
Take your family name For your own great sins
510
00:47:04,708 --> 00:47:06,583
'Cause each day is where it all begins
511
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
And Don't give up too quick
512
00:47:09,250 --> 00:47:11,458
You only get one line You better make it stick
513
00:47:11,541 --> 00:47:14,000
If we give ourselves to every breath
514
00:47:14,083 --> 00:47:16,750
Then we're all in the running For a hero's death
515
00:47:16,833 --> 00:47:28,416
Life ain't always empty
516
00:47:29,125 --> 00:47:30,958
Life ain't always empty
517
00:47:59,708 --> 00:48:00,750
Morning.
518
00:48:04,875 --> 00:48:06,666
Got rid of the body.
519
00:48:06,750 --> 00:48:09,041
Spare me the details. I just had breakfast.
520
00:48:10,791 --> 00:48:15,458
Uh... But I'm afraid that
521
00:48:16,208 --> 00:48:18,875
this morning there will be another body to dispose of.
522
00:48:20,291 --> 00:48:23,958
Last night, a fascist sympathizer was at the air-raid shelter,
523
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
and your father's sister...
524
00:48:28,375 --> 00:48:29,375
Ada?
525
00:48:30,125 --> 00:48:32,500
- Ada. - She was there too.
526
00:48:32,583 --> 00:48:36,208
Now, she is taking witness statements against you
527
00:48:36,291 --> 00:48:37,916
for the theft of munitions.
528
00:48:38,000 --> 00:48:40,750
She's planning to deliver them to the military police
529
00:48:40,833 --> 00:48:43,500
over on Montague Street later this morning.
530
00:48:45,500 --> 00:48:49,000
So if she hands these statements over, you will hang.
531
00:48:50,041 --> 00:48:53,083
70 million pounds, or the noose.
532
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
What do you think?
533
00:48:59,958 --> 00:49:00,958
Good.
534
00:49:05,708 --> 00:49:08,833
You know, I have a son,
535
00:49:10,291 --> 00:49:11,291
and
536
00:49:12,583 --> 00:49:14,083
I'm so ashamed of him.
537
00:49:15,708 --> 00:49:18,541
Uh, he writes fucking poetry.
538
00:49:22,833 --> 00:49:24,375
If you were my son,
539
00:49:25,458 --> 00:49:27,000
I would cherish you.
540
00:49:35,666 --> 00:49:37,000
Make me proud.
541
00:49:49,333 --> 00:49:52,625
You leave that fucking gun where it is, Tom. That is mine.
542
00:49:53,208 --> 00:49:56,583
Because if you're the father and Duke Shelby is the son,
543
00:49:56,666 --> 00:50:01,208
then the Holy Ghost Johnny Dogs is gonna need at least a fucking revolver.
544
00:50:06,458 --> 00:50:07,666
I'm coming with you.
545
00:50:07,750 --> 00:50:12,041
I'm dropping it off at the barracks. It's guarded by military police, Karl.
546
00:50:12,125 --> 00:50:14,000
Mum, I'll walk with you.
547
00:50:14,083 --> 00:50:16,875
I'm only going to Montague Street.
548
00:50:17,375 --> 00:50:19,708
Listen, Karl. I'm not frightened of anything.
549
00:50:20,458 --> 00:50:22,125
So you needn't be either.
550
00:50:45,250 --> 00:50:50,250
How does it feel To be a puppet hanging from a nail?
551
00:50:54,625 --> 00:50:59,041
I could tell you secrets That would turn you pale
552
00:50:59,125 --> 00:51:00,583
Hello, Mr. Shelby, sir.
553
00:51:04,083 --> 00:51:08,500
These are the things That keep a dreaming man awake
554
00:51:13,208 --> 00:51:17,625
Shaking all the hands That wanna drain yer
555
00:51:22,750 --> 00:51:27,916
You're just a figure In somebody else's sorry scene
556
00:51:32,625 --> 00:51:36,500
How far do you think That they can bend you?
557
00:51:38,083 --> 00:51:39,458
Fucking hell.
558
00:51:39,541 --> 00:51:41,625
Okay.
559
00:51:41,708 --> 00:51:46,958
If you'd a way to live a life Where you was living clean
560
00:51:51,166 --> 00:51:55,250
Do you think it's heaven They would send you?
561
00:51:56,666 --> 00:51:58,208
Ah.
562
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
In the moon
563
00:52:01,833 --> 00:52:03,583
I found change
564
00:52:03,666 --> 00:52:05,291
Fucking...
565
00:52:05,375 --> 00:52:07,833
In my heart, only rage
566
00:52:08,958 --> 00:52:13,916
In my feet there's no running
567
00:52:19,333 --> 00:52:23,666
How does it feel To be a freak among the freaks?
568
00:52:28,500 --> 00:52:32,458
Hiding all yourself under the table
569
00:52:38,166 --> 00:52:42,083
How does it feel To be a savage and a beast?
570
00:52:47,583 --> 00:52:51,666
And all the world sees a fallen angel
571
00:52:55,750 --> 00:53:00,500
In the moon, I found change
572
00:53:00,583 --> 00:53:05,250
In my heart, only rage
573
00:53:05,333 --> 00:53:09,333
If I smile That means nothing's wrong...
574
00:53:09,416 --> 00:53:10,375
Ada!
575
00:53:12,000 --> 00:53:13,291
Ada, run!
576
00:53:14,791 --> 00:53:16,208
Mum!
577
00:53:17,750 --> 00:53:18,833
No!
578
00:53:18,916 --> 00:53:20,375
Mum!
579
00:53:22,666 --> 00:53:24,416
You did not make me proud.
580
00:53:33,541 --> 00:53:34,875
Stop the car, Johnny.
581
00:53:35,500 --> 00:53:37,250
Stop the fucking car. Stop the car!
582
00:53:40,291 --> 00:53:43,416
And now the truth is everywhere
583
00:53:43,500 --> 00:53:45,708
You're long gone
584
00:53:45,791 --> 00:53:48,208
No paper trail
585
00:53:48,291 --> 00:53:52,583
Another light begins to fail
586
00:53:52,666 --> 00:53:57,625
You're long gone, you're yesterday
587
00:53:57,708 --> 00:54:02,208
And still I feel you in this place
588
00:54:02,291 --> 00:54:07,041
You're long gone You're changed away
589
00:54:38,791 --> 00:54:41,500
- Mr. Shelby, did someone call you? - No one called me.
590
00:54:42,250 --> 00:54:45,375
- There's been a shooting this morning. - Get your fucking hands off me.
591
00:54:46,458 --> 00:54:49,833
Your sister is dead, and we believe your son has information.
592
00:54:51,250 --> 00:54:52,416
Where's the body?
593
00:54:55,791 --> 00:54:57,333
St. Elizabeth Mortuary.
594
00:54:57,833 --> 00:54:59,208
Tom. Tom.
595
00:55:01,791 --> 00:55:03,833
- Go to the mortuary, Johnny. - We'll both go, Tom.
596
00:55:03,916 --> 00:55:06,000
Take this and stand guard over her.
597
00:55:06,083 --> 00:55:08,291
It's too late. A gun is no good. She's dead.
598
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Johnny, do as I say.
599
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Where you going, Tom?
600
00:55:14,416 --> 00:55:15,833
You're unarmed.
601
00:55:20,125 --> 00:55:22,833
- Welcome back, Mr. Shelby. - Thank you, Peggy.
602
00:56:02,291 --> 00:56:04,708
I need to speak to the owner of this pub.
603
00:56:06,708 --> 00:56:10,000
It may have escaped your notice, you war-shy fucker,
604
00:56:10,083 --> 00:56:12,166
but we were dancing to that music.
605
00:56:14,500 --> 00:56:17,541
When I get an answer to me question, you can dance again.
606
00:56:19,291 --> 00:56:20,875
Who the fuck are you?
607
00:56:22,583 --> 00:56:24,125
Just need to speak to him.
608
00:56:24,708 --> 00:56:26,625
Right, sweetheart.
609
00:56:27,166 --> 00:56:29,000
Here's what's gonna happen, all right?
610
00:56:29,083 --> 00:56:30,500
You, you're gonna turn around,
611
00:56:30,583 --> 00:56:33,375
you're gonna put that fucking music back on, okay?
612
00:56:33,458 --> 00:56:35,666
You're gonna pick a slow number, all right?
613
00:56:35,750 --> 00:56:39,416
Then you and me, we're gonna waltz around this dance floor
614
00:56:39,500 --> 00:56:42,708
like Fred Astaire and Ginger fucking Rogers.
615
00:56:45,083 --> 00:56:46,833
D'you like to dance?
616
00:56:52,875 --> 00:56:54,583
I asked you a question.
617
00:56:55,750 --> 00:56:57,750
Do you wanna dance with me, sweetheart?
618
00:57:05,625 --> 00:57:07,041
Holy fuck.
619
00:57:08,083 --> 00:57:09,750
Everybody stay calm.
620
00:57:09,833 --> 00:57:12,750
Anyone thinking of pulling a weapon, do not pull a weapon.
621
00:57:13,583 --> 00:57:15,666
Because this man, ladies and gentlemen,
622
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
is Tommy Shelby.
623
00:57:23,666 --> 00:57:26,041
Who the fuck is Tommy Shelby?
624
00:57:31,291 --> 00:57:34,125
Perhaps someone should explain to him who I am.
625
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Uh... I don't give a fuck who you are.
626
00:57:38,333 --> 00:57:40,000
Hey, hey, hey, hey.
627
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
You and me, we're gonna dance.
628
00:57:43,791 --> 00:57:44,791
Now.
629
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Put that fucking music back on.
630
00:57:58,916 --> 00:58:00,375
There is a dance
631
00:58:02,333 --> 00:58:03,791
called the quickstep.
632
00:58:07,208 --> 00:58:08,666
Perhaps you've heard of it.
633
00:58:09,875 --> 00:58:11,333
Go!
634
00:58:11,416 --> 00:58:13,458
Fuck! Fuck!
635
00:58:18,166 --> 00:58:19,750
Fu...
636
00:58:27,458 --> 00:58:30,500
Music in pubs is always a bad idea. Right, you.
637
00:58:35,125 --> 00:58:36,500
I'm looking for me son.
638
00:58:55,875 --> 00:58:57,916
You crossed every fucking line.
639
00:58:58,666 --> 00:58:59,666
Hey!
640
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
You stole from your own.
641
00:59:02,958 --> 00:59:05,750
- You sold women. - I didn't kill her!
642
00:59:06,375 --> 00:59:08,458
You stole medicine from children.
643
00:59:08,541 --> 00:59:10,583
- Get up! - I didn't fucking kill her!
644
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
He wanted me to kill her.
645
00:59:12,875 --> 00:59:16,125
But I couldn't. 'Cause I'm not that man.
646
00:59:16,208 --> 00:59:18,708
What are you, then? What are you?
647
00:59:18,791 --> 00:59:20,000
Fuck you.
648
00:59:20,500 --> 00:59:21,708
What are you?
649
00:59:22,250 --> 00:59:23,875
I will not kill me own kin.
650
00:59:28,916 --> 00:59:32,333
And yeah, I've sinned. 'Cause sin is all I fucking know.
651
00:59:32,916 --> 00:59:35,041
Yeah, 'cause sin is all you fucking left me.
652
00:59:35,125 --> 00:59:36,625
You hear that, Dad?
653
00:59:37,333 --> 00:59:39,041
Sin is all you fucking left.
654
00:59:39,125 --> 00:59:42,458
Fucking sin is all you fucking left me, eh? Eh?
655
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
Now talk.
656
01:00:12,625 --> 01:00:13,666
Talk.
657
01:00:14,875 --> 01:00:17,750
Ah! The man who fucking killed her
658
01:00:17,833 --> 01:00:21,416
drives a Morris with three bullet holes in it.
659
01:00:23,125 --> 01:00:25,041
He came to me with a plan.
660
01:00:26,750 --> 01:00:29,916
It was bigger than anything you fucking ever did.
661
01:00:31,666 --> 01:00:32,666
Fuck.
662
01:00:40,041 --> 01:00:41,041
Tell me.
663
01:00:43,750 --> 01:00:45,416
Tell me what he's planning to do.
664
01:01:18,083 --> 01:01:20,041
I see you found your son, Tom.
665
01:01:23,708 --> 01:01:25,666
Do you want me to leave you alone for a bit?
666
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
I have business here.
667
01:01:31,208 --> 01:01:32,458
What business?
668
01:01:36,500 --> 01:01:37,583
Give me the gun.
669
01:01:40,541 --> 01:01:41,625
Huh?
670
01:01:41,708 --> 01:01:42,791
Give me the gun.
671
01:01:45,875 --> 01:01:47,666
I'm expecting someone to come.
672
01:01:48,416 --> 01:01:49,458
Who, Tom?
673
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
The man who shot Ada.
674
01:01:53,208 --> 01:01:57,291
He will come here 'cause he will guess that I will say goodbye to me sister.
675
01:01:58,083 --> 01:02:00,208
He will want to kill me before I kill him.
676
01:02:01,458 --> 01:02:05,250
Tell my son to take the guns he stole to Charlie's yard.
677
01:02:05,833 --> 01:02:08,250
Tom, I should stay here with you.
678
01:02:09,416 --> 01:02:10,416
Go.
679
01:02:50,708 --> 01:02:51,916
All of us dead.
680
01:02:53,250 --> 01:02:55,333
Except for the one who wants to be dead.
681
01:03:02,083 --> 01:03:04,458
I should've come back when you told me to, Ada.
682
01:03:08,125 --> 01:03:09,791
I confess to you, sister.
683
01:03:16,625 --> 01:03:18,291
I killed our brother, Arthur.
684
01:03:24,083 --> 01:03:25,833
It wasn't an accident.
685
01:03:32,041 --> 01:03:33,625
It wasn't an act of mercy.
686
01:03:35,416 --> 01:03:38,083
I killed him 'cause I was full of booze and rage.
687
01:03:46,125 --> 01:03:48,416
And I had a moment when I could've spared him.
688
01:03:56,750 --> 01:03:58,041
I killed me own brother.
689
01:04:02,125 --> 01:04:03,958
'Cause I wanted to be free of him.
690
01:04:15,541 --> 01:04:17,250
I promise you, sister.
691
01:04:20,083 --> 01:04:21,583
I promise, Arthur.
692
01:04:22,083 --> 01:04:23,541
I promise, Ruby.
693
01:04:26,375 --> 01:04:28,416
From this bad will come some good.
694
01:06:15,041 --> 01:06:16,375
I heard you're cavalry.
695
01:06:16,458 --> 01:06:18,833
Yeah, but I'm not a fucking toff.
696
01:06:20,541 --> 01:06:23,583
- I hear they put you underground. - Clay kickers.
697
01:06:25,791 --> 01:06:26,791
Yeah.
698
01:06:28,750 --> 01:06:32,458
Hitler's having all the toffs quietly butchered. You know that?
699
01:06:33,458 --> 01:06:35,291
At least he's got a plan.
700
01:06:35,875 --> 01:06:37,166
Solutions.
701
01:06:38,041 --> 01:06:39,666
All this garbage.
702
01:06:41,333 --> 01:06:44,416
Growing among us, you know, infecting us.
703
01:06:44,500 --> 01:06:45,750
Needs cutting out.
704
01:06:47,041 --> 01:06:48,791
Let the good stuff grow.
705
01:06:49,458 --> 01:06:51,791
What I'm doing is a good thing, Tommy.
706
01:06:51,875 --> 01:06:54,750
End the war with banknotes instead of bombs.
707
01:06:54,833 --> 01:06:57,333
Everyone gets rich. No one dies.
708
01:06:57,416 --> 01:06:59,000
Fucking simple.
709
01:07:00,291 --> 01:07:02,125
A Sten gun has 30 rounds.
710
01:07:02,750 --> 01:07:04,333
Gonna be out soon, pal.
711
01:07:25,500 --> 01:07:27,333
Whoa, whoa. Whoa, whoa.
712
01:07:30,833 --> 01:07:33,291
Good boy. Good boy.
713
01:07:46,000 --> 01:07:49,875
Take a little walk to the edge of town
714
01:07:49,958 --> 01:07:53,041
Go across the tracks
715
01:07:55,375 --> 01:08:00,041
Where the viaduct looms Like a bird of doom
716
01:08:00,125 --> 01:08:04,208
As it shifts and cracks
717
01:08:05,666 --> 01:08:10,708
Where secrets lie in the border fires
718
01:08:10,791 --> 01:08:13,166
In the humming wires
719
01:08:13,250 --> 01:08:16,833
Hey, man You know you're never coming back
720
01:08:17,416 --> 01:08:19,791
Past this square Past the bridge
721
01:08:19,875 --> 01:08:22,666
Past the mills Past the stacks
722
01:08:25,875 --> 01:08:31,291
On a gathering storm Comes a tall handsome man
723
01:08:31,375 --> 01:08:36,625
In a dusty black coat With a red right hand
724
01:09:11,833 --> 01:09:15,291
Some time ago, your mother's spirit came to me.
725
01:09:15,375 --> 01:09:16,916
No, no, no.
726
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
- It's not the time for Gypsy magic. - No, that part is done.
727
01:09:22,208 --> 01:09:24,041
Now it's time to be practical.
728
01:09:33,833 --> 01:09:34,958
So now
729
01:09:35,583 --> 01:09:36,958
is your chance.
730
01:09:40,875 --> 01:09:42,125
Chance for what?
731
01:09:45,875 --> 01:09:47,833
When you were a little boy,
732
01:09:48,458 --> 01:09:50,625
you decided that you were a duke.
733
01:09:53,041 --> 01:09:55,208
And everyone laughed.
734
01:09:56,583 --> 01:10:00,250
Now it's time for you to be king, and this time no one will laugh.
735
01:10:03,708 --> 01:10:08,291
You will fight side by side with your father.
736
01:10:09,416 --> 01:10:11,291
You will do as he says.
737
01:10:13,958 --> 01:10:15,333
And in the fog,
738
01:10:16,333 --> 01:10:18,333
as the dust settles...
739
01:10:35,291 --> 01:10:36,958
He wants peace.
740
01:10:39,875 --> 01:10:41,833
I promised him peace.
741
01:10:43,500 --> 01:10:45,708
And he knows in his soul
742
01:10:45,791 --> 01:10:49,541
that a bullet is the only thing that's going to bring peace to him.
743
01:10:52,125 --> 01:10:53,125
Mm.
744
01:11:03,375 --> 01:11:04,875
...Rom Baro.
745
01:11:06,625 --> 01:11:08,583
The Gypsy King.
746
01:11:08,666 --> 01:11:09,750
That
747
01:11:10,875 --> 01:11:13,458
is what your mother always wanted for you.
748
01:11:22,250 --> 01:11:24,875
Together we can rule.
749
01:11:26,375 --> 01:11:29,291
But you must decide if you're ready to be king.
750
01:12:03,708 --> 01:12:05,541
Okay?
751
01:12:07,458 --> 01:12:09,250
I spoke to Duke.
752
01:12:10,083 --> 01:12:11,791
He said he wants to help you.
753
01:12:14,791 --> 01:12:17,958
First, I'll need a four-wheel Gypsy wagon.
754
01:13:54,875 --> 01:13:57,750
I'm told you want to help me kill the man who killed Ada.
755
01:13:58,916 --> 01:13:59,916
Yeah.
756
01:14:00,958 --> 01:14:01,958
I do.
757
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
- Curly. - Tom.
758
01:15:16,583 --> 01:15:21,875
Love, love is a verb
759
01:15:22,458 --> 01:15:27,000
Love is a doing word
760
01:15:28,083 --> 01:15:35,000
Fearless on my breath
761
01:15:37,333 --> 01:15:41,958
Gentle impulsion
762
01:15:42,625 --> 01:15:47,375
Shakes me, makes me lighter
763
01:15:48,500 --> 01:15:55,458
Fearless on my breath
764
01:15:58,375 --> 01:16:02,291
Teardrop on the fire
765
01:16:03,291 --> 01:16:10,250
Fearless on my breath
766
01:16:39,041 --> 01:16:40,916
I know I fucked up before,
767
01:16:41,416 --> 01:16:42,666
but I can help you.
768
01:16:43,250 --> 01:16:44,875
I was wondering if you'd call.
769
01:16:45,708 --> 01:16:48,916
He's coming for you. He knows where you are.
770
01:16:52,458 --> 01:16:55,041
I will call you again when we reach Liverpool.
771
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
What do you want in return?
772
01:16:59,000 --> 01:17:01,958
70 million. The same as before.
773
01:17:02,458 --> 01:17:04,333
We have a deal, Mr. Shelby.
774
01:17:12,000 --> 01:17:16,041
Into the darkness again
775
01:17:18,875 --> 01:17:23,416
In with the pigs in the pen
776
01:17:25,916 --> 01:17:28,833
God knows I love you
777
01:17:29,333 --> 01:17:32,375
Screws in my head
778
01:17:32,458 --> 01:17:36,666
I will be beside you
779
01:17:38,083 --> 01:17:41,166
Till you're dead
780
01:17:42,750 --> 01:17:43,750
Tom.
781
01:17:44,375 --> 01:17:46,250
There's someone to see you.
782
01:17:46,333 --> 01:17:50,458
He say he the king. The King, Tom, of the Liverpool Dock.
783
01:17:55,208 --> 01:17:56,416
Stagg.
784
01:17:57,958 --> 01:17:58,958
Tommy.
785
01:18:01,750 --> 01:18:03,041
Are you sure it's him?
786
01:18:03,125 --> 01:18:06,833
Yeah. You don't see many Morrises with three bullet holes in the door.
787
01:18:07,666 --> 01:18:10,375
Waterloo Docks. Warehouse 47.
788
01:18:10,916 --> 01:18:12,333
I bribed the surveyor.
789
01:18:13,000 --> 01:18:14,958
These will show you all the ways in and out.
790
01:18:16,291 --> 01:18:17,791
When we get to Liverpool,
791
01:18:18,375 --> 01:18:19,750
I'm gonna need you.
792
01:18:20,791 --> 01:18:23,125
What the fuck's in this warehouse, Tommy?
793
01:18:25,000 --> 01:18:26,458
A man I want dead.
794
01:18:27,708 --> 01:18:29,666
And a weapon that could lose us the war.
795
01:18:37,708 --> 01:18:39,416
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa!
796
01:18:42,833 --> 01:18:45,708
We'll win no medals, and no one will know what we've done,
797
01:18:45,791 --> 01:18:47,500
but we'll have done a good thing
798
01:18:47,583 --> 01:18:49,083
for a good cause.
799
01:18:50,958 --> 01:18:53,625
I've heard you decided this wasn't your war.
800
01:18:55,916 --> 01:18:57,250
It is now.
801
01:18:57,916 --> 01:19:00,916
But they're Nazis and you're a Gypsy.
802
01:19:01,583 --> 01:19:04,041
They've been slaughtering your people for years.
803
01:19:04,125 --> 01:19:06,083
So this always was your war.
804
01:19:08,125 --> 01:19:11,125
There were some things I needed resolving in me head.
805
01:19:13,000 --> 01:19:14,041
Oi!
806
01:19:15,291 --> 01:19:16,333
Get here!
807
01:19:21,916 --> 01:19:23,708
Go on. We'll have it in the neck. Go on.
808
01:19:25,500 --> 01:19:26,875
This is me son.
809
01:19:28,291 --> 01:19:29,458
Call him Duke.
810
01:19:29,541 --> 01:19:31,541
Word of you came up the canal.
811
01:19:32,208 --> 01:19:33,958
Worse than your da, they say.
812
01:19:35,375 --> 01:19:37,333
No, he's not worse.
813
01:19:37,416 --> 01:19:38,666
He's not worse.
814
01:19:38,750 --> 01:19:43,000
He doesn't have the fields of Flanders rotting inside his head.
815
01:19:44,125 --> 01:19:46,208
He's not cursed like you and me, Stagg.
816
01:19:47,541 --> 01:19:49,541
And I've decided I can trust him.
817
01:19:51,583 --> 01:19:52,791
Haven't I, son?
818
01:19:57,125 --> 01:19:59,500
Warehouse 47's on Waterloo Dock.
819
01:19:59,583 --> 01:20:02,416
To the west, the loading bays are heavily guarded.
820
01:20:02,500 --> 01:20:04,208
To the east, you've got the dockside.
821
01:20:05,000 --> 01:20:07,583
The canal boats can approach the warehouse from the water.
822
01:20:07,666 --> 01:20:10,125
That'll create a diversion.
823
01:20:10,208 --> 01:20:13,666
In the meantime, I need to find Beckett and get to the money.
824
01:20:14,416 --> 01:20:17,375
There's a ventilation shaft directly under warehouse 47.
825
01:20:18,791 --> 01:20:21,416
I can get in that way through the Waterloo Tunnel.
826
01:20:21,500 --> 01:20:24,541
No. The Waterloo Tunnel's been closed for 50 years.
827
01:20:24,625 --> 01:20:27,458
Half of it's collapsed. It's been sealed off.
828
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
The dock authorities put three-inch steel gates over the entrance
829
01:20:30,958 --> 01:20:33,541
to stop the dockers from moving their contraband.
830
01:20:34,833 --> 01:20:36,333
Boats are loaded and ready.
831
01:20:36,416 --> 01:20:38,791
Right, you leave the tunnel to me.
832
01:20:39,500 --> 01:20:41,500
I'll be there at midnight tomorrow.
833
01:20:41,583 --> 01:20:42,791
No later.
834
01:20:42,875 --> 01:20:44,291
Whatever you say, boss.
835
01:20:48,375 --> 01:20:51,291
Can't be easy being the son of Tommy Shelby, eh, lad?
836
01:20:53,166 --> 01:20:54,750
I'm finding ways to cope.
837
01:21:04,125 --> 01:21:07,583
"I dedicate this book to my daughter Ruby,
838
01:21:08,708 --> 01:21:10,041
and to my two sons."
839
01:21:11,833 --> 01:21:15,541
"My eldest son, Duke, should be my natural heir."
840
01:21:16,375 --> 01:21:18,833
"But tonight will be a test
841
01:21:19,791 --> 01:21:21,583
which will reveal the truth about him."
842
01:21:24,041 --> 01:21:25,583
"It is my eldest son,
843
01:21:26,208 --> 01:21:27,708
my dark reflection,
844
01:21:28,291 --> 01:21:31,125
who will write the final chapter of this story."
845
01:21:33,166 --> 01:21:34,333
"How it ends
846
01:21:35,500 --> 01:21:36,916
will be his decision."
847
01:21:39,666 --> 01:21:42,916
"Tonight we will see if from this bad
848
01:21:43,625 --> 01:21:45,833
some good will come."
849
01:21:51,916 --> 01:21:54,291
Charlie! Charlie! Tommy's gone!
850
01:21:54,375 --> 01:21:58,000
He's taken five packets of explosives
851
01:21:58,500 --> 01:22:01,000
and a landmine from the hold.
852
01:22:01,708 --> 01:22:03,500
We have our instructions.
853
01:22:14,000 --> 01:22:15,000
How long?
854
01:22:15,083 --> 01:22:17,375
They say 30 minutes.
855
01:22:20,958 --> 01:22:23,583
You know, Tommy, there's not a lock, a fence, or a gate
856
01:22:23,666 --> 01:22:25,458
my cousins can't remove.
857
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Before I go,
858
01:22:32,375 --> 01:22:33,791
Kaulo Chiriklo,
859
01:22:36,250 --> 01:22:38,083
I'd like you to read my palm.
860
01:22:51,625 --> 01:22:54,541
Your heart broken twice.
861
01:22:56,208 --> 01:22:57,708
Now read me head line.
862
01:22:58,916 --> 01:23:03,416
Your poor head, Tommy. Deep cuts crossing all the way.
863
01:23:06,125 --> 01:23:07,916
Now you read my life line.
864
01:23:12,750 --> 01:23:14,166
War there.
865
01:23:16,458 --> 01:23:18,083
The first war didn't get you,
866
01:23:18,166 --> 01:23:21,583
but it cut you away from who you were before. You see here?
867
01:23:23,916 --> 01:23:25,000
It's a gap.
868
01:23:25,750 --> 01:23:27,958
And down you went, on and on,
869
01:23:28,041 --> 01:23:30,250
like a wheel on the road,
870
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
rolling just to roll.
871
01:23:44,416 --> 01:23:46,375
Still, the crown is mine.
872
01:23:48,541 --> 01:23:50,416
You've only told me me past.
873
01:23:51,666 --> 01:23:53,541
I want you to tell me me future.
874
01:23:56,583 --> 01:24:00,208
What's going to happen to me tonight, Kaulo Chiriklo?
875
01:24:02,208 --> 01:24:03,916
You asked for peace.
876
01:24:05,416 --> 01:24:07,333
Tonight you will have peace.
877
01:24:15,458 --> 01:24:17,916
So, you know my intention.
878
01:24:18,625 --> 01:24:21,833
I've known your intention since you first come to my land,
879
01:24:22,458 --> 01:24:25,291
and you asked Johnny Dogs about the welfare of the Rom Baro.
880
01:24:25,875 --> 01:24:26,833
Mm.
881
01:24:26,916 --> 01:24:28,833
A long time ago,
882
01:24:28,916 --> 01:24:32,625
Polly Gray told me that if a blackbird flies into your house,
883
01:24:32,708 --> 01:24:34,000
death will come.
884
01:24:35,666 --> 01:24:38,166
Never thought I'd meet a woman like Polly Gray again.
885
01:24:41,166 --> 01:24:42,458
And yet, behold.
886
01:24:52,208 --> 01:24:53,208
Tommy.
887
01:24:56,125 --> 01:24:57,125
Tonight,
888
01:24:57,958 --> 01:24:59,583
either you will kill him...
889
01:25:01,583 --> 01:25:03,291
or he will kill you.
890
01:25:05,833 --> 01:25:08,166
You
891
01:25:08,250 --> 01:25:13,791
Are my angel
892
01:25:13,875 --> 01:25:16,291
Right. That's it.
893
01:25:16,375 --> 01:25:17,708
All of it is loaded.
894
01:25:20,375 --> 01:25:21,791
Everyone jump on.
895
01:25:22,666 --> 01:25:23,791
Move it.
896
01:25:26,125 --> 01:25:30,500
Come from way above
897
01:25:30,583 --> 01:25:31,791
Remember.
898
01:25:32,625 --> 01:25:33,791
Midnight.
899
01:25:34,791 --> 01:25:36,750
Everything happens at midnight.
900
01:25:36,833 --> 01:25:41,833
To bring me love
901
01:25:45,791 --> 01:25:49,125
But his eyes
902
01:25:49,208 --> 01:25:56,125
He's on the dark side
903
01:25:59,458 --> 01:26:04,708
Neutralize
904
01:26:06,833 --> 01:26:11,333
Every man in sight
905
01:26:22,541 --> 01:26:25,500
"Now the brother shall betray the brother to death,
906
01:26:25,583 --> 01:26:28,708
and the father, the son, and children
907
01:26:28,791 --> 01:26:30,750
shall rise up against their parents
908
01:26:30,833 --> 01:26:33,375
and shall cause them to be put to death."
909
01:26:36,666 --> 01:26:39,333
Mark, chapter 13, verse 12.
910
01:26:43,875 --> 01:26:47,416
Now, why don't you show me what your father's planning to do?
911
01:27:08,625 --> 01:27:12,041
There will be three boats entering the basin from the tunnel.
912
01:27:18,875 --> 01:27:21,583
They will be armed with Stens and Brownings.
913
01:27:27,083 --> 01:27:29,583
They will be concealed in the holds of the boats
914
01:27:29,666 --> 01:27:32,000
to use the element of surprise.
915
01:27:32,083 --> 01:27:34,125
Five minutes, boys. Time to go.
916
01:27:40,208 --> 01:27:41,750
Everybody off.
917
01:27:41,833 --> 01:27:45,958
If you hit them hard, you'll be able to take them before they get the shot away.
918
01:27:54,958 --> 01:27:55,791
Heil Hitler.
919
01:27:57,083 --> 01:27:58,333
Heil Hitler.
920
01:28:05,000 --> 01:28:06,291
Let's have a drink.
921
01:28:10,625 --> 01:28:12,208
Sure you wanna do this?
922
01:28:12,958 --> 01:28:14,000
I'm sure.
923
01:28:17,625 --> 01:28:28,750
Love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you
924
01:28:28,833 --> 01:28:33,166
Love you, love you, love you, love you Love you, love you, love you, love you
925
01:28:33,250 --> 01:28:35,375
Love you, love you, love you, love you
926
01:29:27,125 --> 01:29:28,416
Peace in our time.
927
01:32:36,291 --> 01:32:37,708
Fire!
928
01:33:18,958 --> 01:33:21,208
You stupid fucking Gypsy!
929
01:33:22,125 --> 01:33:23,416
What have you done?
930
01:33:26,000 --> 01:33:27,416
I tossed a coin.
931
01:33:30,791 --> 01:33:33,083
The coin told me to betray me father.
932
01:33:34,833 --> 01:33:36,666
But I disobeyed the coin.
933
01:33:37,916 --> 01:33:40,250
Decided to do the right thing.
934
01:33:41,208 --> 01:33:43,333
So send me on me way,
935
01:33:44,166 --> 01:33:46,375
and pull the fucking trigger.
936
01:33:48,208 --> 01:33:50,541
Your father always thinks he's one step ahead.
937
01:33:53,375 --> 01:33:55,250
But he left you behind, didn't he?
938
01:33:57,333 --> 01:33:59,250
What kind of father leaves his son behind?
939
01:34:20,958 --> 01:34:23,875
In my life I would change it
940
01:34:23,958 --> 01:34:26,416
Pull it down like unclean air
941
01:34:26,500 --> 01:34:29,791
On the pavement, living's easy
942
01:34:29,875 --> 01:34:32,208
All the shadows know me there
943
01:34:32,291 --> 01:34:35,250
'Cause in my life
944
01:34:35,333 --> 01:34:38,333
In my life I would be here
945
01:34:38,416 --> 01:34:40,958
If I was not to be there
946
01:34:41,041 --> 01:34:44,125
I cut an answer from the pages
947
01:34:44,208 --> 01:34:47,041
Let the void in me declare
948
01:34:47,125 --> 01:34:50,333
'Cause in my life All I needed was
949
01:34:50,416 --> 01:34:52,708
All the wanted not to share
950
01:34:52,791 --> 01:34:54,583
Till I've conceded
951
01:34:54,666 --> 01:34:58,500
All I need is Is the right end of this knife
952
01:34:58,583 --> 01:35:01,666
'Cause in my life
953
01:35:04,791 --> 01:35:07,041
In my life
954
01:35:07,125 --> 01:35:08,208
Hey.
955
01:35:08,291 --> 01:35:09,583
Get the fuck in here now!
956
01:35:10,625 --> 01:35:13,083
In my life
957
01:35:14,208 --> 01:35:15,666
Where the fuck were you, eh?
958
01:35:16,416 --> 01:35:18,208
Midnight came and went.
959
01:35:18,291 --> 01:35:19,708
Where the fuck were you?
960
01:35:27,500 --> 01:35:29,916
- You could at least say well done. - Listen to me!
961
01:35:30,000 --> 01:35:32,333
I'm only here 'cause your mother told me your life's worth saving.
962
01:35:32,416 --> 01:35:34,500
Mother's been dead for ten years now.
963
01:35:34,583 --> 01:35:36,500
Well, she's a very persistent lady.
964
01:35:40,166 --> 01:35:41,708
What the fuck is that?
965
01:35:43,166 --> 01:35:45,208
In 30 seconds, you'll find out.
966
01:35:45,291 --> 01:35:46,541
Get out of here.
967
01:35:49,958 --> 01:35:50,958
Fuck.
968
01:35:57,750 --> 01:36:00,666
All my life is elation
969
01:36:00,750 --> 01:36:03,583
In despair Is a cancer
970
01:36:03,666 --> 01:36:07,916
In the patient Is a murder in the air
971
01:36:08,000 --> 01:36:10,750
'Cause in my life Bet I want it
972
01:36:10,833 --> 01:36:13,500
Cling on to whatever's there
973
01:36:13,583 --> 01:36:14,750
For all my...
974
01:37:55,166 --> 01:37:58,000
We did it, Dad. We fucking did it.
975
01:37:58,541 --> 01:38:01,208
Hey, hey, hey, hey.
976
01:38:01,916 --> 01:38:04,833
Hey, come on. Come on. Come on.
977
01:38:08,833 --> 01:38:10,458
I am a horse.
978
01:38:15,458 --> 01:38:16,625
You'd do it...
979
01:38:17,916 --> 01:38:19,875
You'd do it for a horse.
980
01:38:23,791 --> 01:38:27,416
Hey.
981
01:38:28,291 --> 01:38:29,291
Hey.
982
01:38:49,958 --> 01:38:51,583
Hey. Hey.
983
01:38:53,875 --> 01:38:57,041
Use the bullet she gave you.
984
01:38:58,791 --> 01:39:00,791
- No, no. - Take it.
985
01:39:01,333 --> 01:39:02,333
Tom.
986
01:39:04,916 --> 01:39:06,125
Go on, son.
987
01:39:10,125 --> 01:39:12,750
- Use the bullet she gave you, son. - No, no, no.
988
01:39:12,833 --> 01:39:14,416
- Go on. - Fuck...
989
01:39:21,208 --> 01:39:22,583
Come on, son.
990
01:39:25,708 --> 01:39:27,208
I can't do it, Dad.
991
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
Yes, you can.
992
01:39:35,333 --> 01:39:36,583
Come on.
993
01:39:37,666 --> 01:39:39,250
Heavy lies the crown.
994
01:39:42,666 --> 01:39:43,666
Come on.
995
01:39:44,333 --> 01:39:45,708
Come on!
996
01:40:16,250 --> 01:40:17,750
In the bleak...
997
01:40:19,666 --> 01:40:20,916
...midwinter.
998
01:41:20,166 --> 01:41:22,375
Collect it all and burn it.
999
01:41:29,708 --> 01:41:30,583
Eh?
1000
01:41:34,208 --> 01:41:35,208
Yes...
1001
01:41:37,250 --> 01:41:38,791
Rom Baro.
1002
01:41:53,291 --> 01:41:57,833
Sharp is the wind
1003
01:41:59,958 --> 01:42:03,416
Cold is the rain
1004
01:42:06,541 --> 01:42:12,208
Harsh is the livelong day
1005
01:42:12,291 --> 01:42:18,583
Upon the wide open plain
1006
01:42:19,125 --> 01:42:23,750
By Donnelly's hollow
1007
01:42:25,791 --> 01:42:31,250
Under sod, gorse and furze
1008
01:42:32,416 --> 01:42:38,166
There lies the young wren, oh
1009
01:42:38,958 --> 01:42:45,083
By the saints she was cursed
1010
01:42:45,583 --> 01:42:52,125
The wren is a small bird
1011
01:42:52,208 --> 01:42:57,750
How pretty she sings
1012
01:42:58,750 --> 01:43:05,250
She bested the eagle
1013
01:43:05,333 --> 01:43:11,541
When she hid in its wings
1014
01:43:12,125 --> 01:43:17,041
With sticks and with stones
1015
01:43:24,666 --> 01:43:26,875
"Give my car to Johnny Dogs,
1016
01:43:28,541 --> 01:43:30,375
my wine to The Garrison pub,
1017
01:43:32,166 --> 01:43:35,250
my horses to someone who's no work for them,
1018
01:43:38,458 --> 01:43:41,625
my bullets to someone who's no names to write on them,
1019
01:43:44,750 --> 01:43:47,291
and my guns to someone who has no use for them."
1020
01:43:52,625 --> 01:43:55,958
"Once, I nearly got fucking everything."
1021
01:43:58,458 --> 01:44:00,083
"But nearly doesn't count."
1022
01:44:04,000 --> 01:44:07,125
"But throughout it all, I had me family."
1023
01:44:10,041 --> 01:44:11,666
"We are reunited now,
1024
01:44:13,791 --> 01:44:15,708
in whichever place will have us."
1025
01:44:20,833 --> 01:44:22,250
"Burn my body."
1026
01:44:26,416 --> 01:44:27,875
"Let the ash blow."
1027
01:44:30,416 --> 01:44:31,625
"I am free."
1028
01:44:32,875 --> 01:44:38,958
There are birds of the earth
1029
01:44:39,458 --> 01:44:45,333
And beasts of the field
1030
01:44:46,083 --> 01:44:51,666
By spite and by fury
1031
01:44:52,750 --> 01:44:57,625
Are people revealed
1032
01:44:59,250 --> 01:45:05,958
Attacked in the village
1033
01:45:06,041 --> 01:45:12,375
Spat on in town
1034
01:45:12,458 --> 01:45:18,625
They come from all over
1035
01:45:18,708 --> 01:45:25,666
To hunt the wren On the wide open ground
1036
01:46:26,666 --> 01:46:33,208
The wren is a small bird
1037
01:46:33,291 --> 01:46:38,958
Though blamed for much woe
1038
01:46:39,916 --> 01:46:46,416
Her form is derided
1039
01:46:46,500 --> 01:46:52,541
Wherever she goes
1040
01:46:53,208 --> 01:46:59,708
With cold, want, and whiskey
1041
01:46:59,791 --> 01:47:05,250
She soon is run down
1042
01:47:06,333 --> 01:47:12,916
Her body paraded
1043
01:47:13,000 --> 01:47:18,083
On a staff through the town
1044
01:47:19,541 --> 01:47:26,166
A rag for her ceiling
1045
01:47:26,250 --> 01:47:31,833
The sod was her floor
1046
01:47:32,541 --> 01:47:38,875
She chose the cold open plain o'er
1047
01:47:39,416 --> 01:47:45,125
The dark workhouse door
1048
01:47:45,916 --> 01:47:52,250
With two broken wings
1049
01:47:52,791 --> 01:47:59,250
And feathers so brown
1050
01:47:59,333 --> 01:48:05,208
They come from all over
1051
01:48:05,291 --> 01:48:12,250
To hunt the wren On the wide open ground
1052
01:48:50,666 --> 01:48:53,333
Set me back
1053
01:48:53,416 --> 01:48:58,458
Some things Never get themselves on track
1054
01:48:58,541 --> 01:49:03,125
If I want you, I'm coming back
1055
01:49:03,208 --> 01:49:08,041
Hard of them A very hard attack
1056
01:49:10,333 --> 01:49:12,875
Set me free
1057
01:49:12,958 --> 01:49:17,833
Some things never let themselves be
1058
01:49:17,916 --> 01:49:22,708
If I want to, I'll be free
1059
01:49:23,208 --> 01:49:26,083
Call it Monday
1060
01:49:49,333 --> 01:49:51,500
Set me back
1061
01:49:52,125 --> 01:49:57,250
Some things Never let themselves on track
1062
01:49:57,333 --> 01:50:01,875
If I want you, I'll come back
1063
01:50:02,583 --> 01:50:07,708
Hard of them A very hard attack
1064
01:50:08,875 --> 01:50:10,750
City hall
1065
01:50:11,791 --> 01:50:16,583
I've got nothing Come and take it all
1066
01:50:16,666 --> 01:50:21,416
There's no further we can fall
1067
01:50:21,500 --> 01:50:24,791
Call it Monday
1068
01:50:48,083 --> 01:50:50,875
Set me back
1069
01:50:50,958 --> 01:50:55,750
Some things Never get themselves on track
1070
01:50:55,833 --> 01:51:00,583
If I want to, I'm coming back
1071
01:51:00,666 --> 01:51:07,666
Hard of them A very hard attack
1072
01:51:07,750 --> 01:51:09,958
Set me free
1073
01:51:10,458 --> 01:51:15,333
I will melt to every breath I breathe
1074
01:51:15,416 --> 01:51:19,291
Once they're here They're trying to leave
1075
01:51:20,250 --> 01:51:23,291
Call it Monday
1076
01:51:27,375 --> 01:51:30,000
Set me back
1077
01:51:30,083 --> 01:51:35,125
Some things Never get themselves on track
1078
01:51:35,208 --> 01:51:39,708
If I want to, I'm coming back
1079
01:51:40,250 --> 01:51:43,250
Call it Monday
77307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.