All language subtitles for babysitting.2014.1080p.bluray.x264.aac5.1-_yts.mx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,220 --> 00:00:41,020
Ça, c 'est moi, Franck Amaury. Pas mal
sur la photo, mais je suis moins bien en
2
00:00:41,020 --> 00:00:44,380
vrai. Je travaille pour les éditions
Chaudel, une société où se font pas mal
3
00:00:44,380 --> 00:00:47,580
BD, parce que depuis mon plus jeune âge,
je suis fan de dessin, et surtout de
4
00:00:47,580 --> 00:00:50,420
manga. Les deux autres sur la photo, ce
sont mes amis depuis toujours.
5
00:00:50,860 --> 00:00:52,260
Ah, on a tous bien changé depuis.
6
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Enfin, presque tous.
7
00:00:53,720 --> 00:00:56,860
Le mec qui se la raconte avec ses Ray
-Bans du Blade, c 'est Sam. Il bosse
8
00:00:56,860 --> 00:01:00,020
Power, aux ressources humaines. Depuis
qu 'il y est, la boîte est passée de 32
9
00:01:00,020 --> 00:01:01,440
80 % d 'effectifs féminins.
10
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Et que des bombes.
11
00:01:03,500 --> 00:01:05,780
Lui, c 'est Alex, le mec le plus gentil
que je connaisse.
12
00:01:05,980 --> 00:01:06,980
mais aussi le plus con.
13
00:01:07,140 --> 00:01:10,660
Il bosse comme courtier. Au grand
désarroi de son employeur, ses films
14
00:01:10,660 --> 00:01:11,660
sont Speed et Fast & Furious.
15
00:01:12,080 --> 00:01:16,600
Bref, aujourd 'hui, 25 juin, c 'est un
jour un peu spécial pour moi car c 'est
16
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
mon anniversaire.
17
00:01:27,420 --> 00:01:29,180
Bon anniversaire, Franck.
18
00:01:29,640 --> 00:01:30,640
Bisous.
19
00:01:32,100 --> 00:01:33,680
Salut Sonia, merci pour ton message.
20
00:01:33,940 --> 00:01:34,940
A bientôt, j 'espère.
21
00:01:47,950 --> 00:01:50,970
J 'ai les anniversaires ! Oh, merci, mon
pote.
22
00:01:52,030 --> 00:01:53,030
Tiens.
23
00:01:53,370 --> 00:01:55,790
Non, je déconne. C 'est un colis pour
Aurélie Goudard.
24
00:01:57,450 --> 00:01:58,770
Regarde ce que j 'ai trouvé dans le
camion.
25
00:02:00,330 --> 00:02:02,910
Tu dois pas aller aller voir quelqu 'un
? Peut -ĂŞtre, mais tant qu 'il la
26
00:02:02,910 --> 00:02:08,470
réclame pas... Elle est mortelle, hein ?
Oh, le zombie déchire.
27
00:02:09,750 --> 00:02:11,510
Eh, je te vois, gros bouffon.
28
00:02:12,690 --> 00:02:14,110
Bon, je me trappe en retard.
29
00:02:14,350 --> 00:02:15,370
On se voit tout Ă l 'heure pour les
courses.
30
00:02:15,650 --> 00:02:16,650
Luce, poto.
31
00:02:18,690 --> 00:02:19,910
Non, mais c 'est comme moi, tu vois.
32
00:02:20,210 --> 00:02:24,170
Genre là , le com, il me ramène chez lui,
normal, il me ken, tu vois, ça se passe
33
00:02:24,170 --> 00:02:27,570
bien. Et il y a sa meuf qui rentre,
pendant qu 'on est en train de ken, donc
34
00:02:27,570 --> 00:02:28,790
déjà , ça se fait pas, tu vois.
35
00:02:29,290 --> 00:02:30,290
Et lĂ , elle s 'excite.
36
00:02:31,290 --> 00:02:33,230
Tu ken mon mec.
37
00:02:34,050 --> 00:02:37,150
Je lui fais, attends, déjà , c 'est moi
qui le ken, c 'est mon com, quoi.
38
00:02:37,730 --> 00:02:38,730
Déjà , c 'est ce qu 'elle me dit.
39
00:02:38,770 --> 00:02:42,510
C 'est ce qu 'elle me dit, elle me dit,
y a quoi ? J 'ai dit, non, toi, toi, y a
40
00:02:42,510 --> 00:02:45,430
quoi, tu vois. Elle a fermé sa grande
gueule. C 'est moi qui le ken, c 'est
41
00:02:45,430 --> 00:02:46,430
tout, voilĂ .
42
00:02:46,520 --> 00:02:50,020
Non, mais je le canne, il me canne avec
respect, c 'est tout, tu vois. Il n 'y a
43
00:02:50,020 --> 00:02:52,220
pas... Attends, quitte pas, maman.
44
00:02:53,100 --> 00:02:55,880
Quoi ? Est -ce que je peux te laisser 5
minutes, parce que j 'ai rendez -vous
45
00:02:55,880 --> 00:02:58,540
avec le patron ? Rendez -vous pour quoi
? Pour changer de vie, j 'espère.
46
00:02:58,920 --> 00:03:00,880
Ouais, bah, magne -toi, je vais pas me
taper tout le boulot toute seule.
47
00:03:02,380 --> 00:03:03,600
Ouais, excuse -moi, je t 'ai coupé.
48
00:03:09,720 --> 00:03:10,800
Tu vas quel étage, mon petit ?
49
00:03:20,140 --> 00:03:24,200
Tu regardes plus une cape ? Et alors, qu
'est -ce que ça peut te foutre ? Si t
50
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
'as pas d 'amis, il va sur Facebook.
51
00:03:31,180 --> 00:03:34,080
Quoi, pourquoi tu me regardes comme ça ?
Tu m 'as pris pour ta meuf ? Vas -y,
52
00:03:34,080 --> 00:03:39,480
casse -toi, lĂ ! HĂ©,
53
00:03:41,580 --> 00:03:45,240
c 'est la cousine de Tinelle, tu l 'as ?
La lumière de qui ?
54
00:03:59,090 --> 00:04:00,370
Arrachez le rétroviseur, c 'est abruti.
55
00:04:00,650 --> 00:04:02,190
Coursier à la con, je l 'aurais tué.
56
00:04:03,050 --> 00:04:05,970
C 'est pas grave, c 'est contrarian. Je
ne vais pas arriver au trophée de l
57
00:04:05,970 --> 00:04:06,970
'édition avec une épave.
58
00:04:07,870 --> 00:04:10,350
Pour une fois qu 'on est tous les deux
peinards en amoureux, je voudrais
59
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
profiter du cabriolet.
60
00:04:13,590 --> 00:04:14,970
Il faut que je te laisse, je t
'embrasse.
61
00:04:15,550 --> 00:04:18,990
Qu 'est -ce que vous faites lĂ , vous ?
Vous êtes nouveau ? Non, ça fait deux
62
00:04:18,990 --> 00:04:20,550
que je travaille Ă l 'accueil. Je m
'appelle Franck Amori.
63
00:04:21,350 --> 00:04:25,770
Qu 'est -ce que vous faites au juste
dans mon bureau ? Je fais des bandes
64
00:04:25,770 --> 00:04:27,930
dessinées. Je travaille chez vous dans l
'espoir un jour de vous montrer mes
65
00:04:27,930 --> 00:04:33,560
dessins. Et aujourd 'hui, je me suis
dit, allez, je me lance et je vais...
66
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Ah, merci de me rappeler.
67
00:04:35,360 --> 00:04:37,400
Oui, bah, le plus vite possible.
68
00:04:38,020 --> 00:04:39,020
Ça commence à une semaine.
69
00:04:39,700 --> 00:04:41,160
Je change de rétro, pas de voiture.
70
00:04:42,220 --> 00:04:43,600
Il est juste déboîté.
71
00:04:43,900 --> 00:04:46,260
Je vous l 'amène, je suis à 5 minutes,
je vais pour 2 secondes.
72
00:04:50,320 --> 00:04:53,360
Monsieur Chaudel ? Vas -y, fais l
'écureuil.
73
00:05:04,560 --> 00:05:06,220
Vas -y, fais le dinosaure maintenant. Ah
non, c 'est bon.
74
00:05:06,560 --> 00:05:09,100
Vas -y, s 'il te plaît, si tu fais un
million de vues sur YouTube, ils te
75
00:05:09,100 --> 00:05:09,619
des thunes.
76
00:05:09,620 --> 00:05:11,600
Si tu veux voir un animal préhistorique,
t 'as qu 'à filmer ta grand -mère.
77
00:05:11,940 --> 00:05:17,580
Allez, Sam, s 'il te plaît ! Allez,
coupe ! Hé, ma caméra, t 'es ouf ! Les
78
00:05:17,620 --> 00:05:20,360
vous êtes sérieux avec l 'alcool ? Les
gars, ça fait 30 ans, tu veux quoi, qu
79
00:05:20,360 --> 00:05:24,020
'on achète du champoumi ? Quand même,
regarde tout ce qu 'il y a. HĂ©, cool. Il
80
00:05:24,020 --> 00:05:26,780
a l 'heure qui a confirmé pour ce soir,
on est déjà 33, les mecs. 33 ? Il y a
81
00:05:26,780 --> 00:05:28,500
qui exactement ? Alors, on a...
82
00:05:29,370 --> 00:05:32,390
Sandrine, Laure, Lucie, Claire...
Attends, c 'est qui toutes ces meufs ? J
83
00:05:32,390 --> 00:05:32,909
connais plus.
84
00:05:32,910 --> 00:05:33,950
On s 'en fout, elles sont trop bonnes.
85
00:05:34,230 --> 00:05:37,490
Surtout Lucie, c 'est une nouvelle meuf
au taf avec une part d 'œuf énorme. Bon,
86
00:05:37,510 --> 00:05:39,830
le problème, c 'est qu 'elle est mariée,
mais bon, on l 'excuse tellement elle
87
00:05:39,830 --> 00:05:40,369
est bonne.
88
00:05:40,370 --> 00:05:43,310
Mais de toute façon, toi, il y a des
meufs sur taf qui sont pas bonnes. Ouais
89
00:05:43,310 --> 00:05:45,450
Tes ex ? C 'est pas sympa pour ta mère.
90
00:05:46,650 --> 00:05:49,550
Je comprends mieux pourquoi tu voulais
tout organiser. T 'en as rien Ă foutre
91
00:05:49,550 --> 00:05:50,329
mon anniversaire.
92
00:05:50,330 --> 00:05:52,850
Fais ta soirée à toi. Tes amis, ils
confirment pas, j 'y peux quoi, moi ?
93
00:05:52,850 --> 00:05:53,850
'a pas confirmé ?
94
00:05:54,580 --> 00:05:58,220
Sébastien Hamel, Sylvain Le Gall, Sonia
Lamar... Déjà , oublie Sonia Lamar, elle
95
00:05:58,220 --> 00:05:58,959
ne viendra jamais.
96
00:05:58,960 --> 00:06:01,760
Quoi, c 'est qui ? Mon ex. Elle
travaille avec moi chez Chaudel.
97
00:06:02,080 --> 00:06:03,880
Elle est partie pour ouvrir un business
de cupcakes.
98
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
On ne la connaît pas. Vous êtes plus
choquant.
99
00:06:05,800 --> 00:06:07,380
C 'était l 'année dernière, à son point
de départ.
100
00:06:07,860 --> 00:06:11,240
Je me souviens, elle m 'embrassait sur «
I want you back to Jackson 5 ». Vous
101
00:06:11,240 --> 00:06:13,940
êtes restés longtemps ensemble ? Oui et
non.
102
00:06:14,160 --> 00:06:16,760
La dernière fois que vous vous êtes vus,
c 'était quand ? À son point de départ.
103
00:06:18,940 --> 00:06:21,700
Ah oui, c 'était pas rien comme
relation, ça. Ouais, vous avez le temps
104
00:06:21,700 --> 00:06:23,860
des projets, quand mĂŞme. Vas -y, vous
ĂŞtes relous, speedez. Moi, je reprends
105
00:06:23,860 --> 00:06:26,240
table dans 10 minutes. Et toi, arrĂŞte de
rire. On en reparlera quand tu t
106
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
'apprends des notes gratuites.
107
00:06:27,380 --> 00:06:29,000
C 'est encore pas son temps pour sa
mère.
108
00:06:29,480 --> 00:06:31,300
Ça va, mon cœur ? Oui.
109
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Mon Dieu, c 'est horrible.
110
00:06:48,340 --> 00:06:50,820
Oui, elle est immobilisée pour trois
semaines. Non, c 'est pas ça. C 'est
111
00:06:50,820 --> 00:06:54,360
horrible pour nous. Qui va garder le
petit ? Au pire, tu iras à ta soirée
112
00:06:54,360 --> 00:06:57,380
seul. Je garderai Rémi. C 'est plaisant,
chérie. C 'est le trophée de l
113
00:06:57,380 --> 00:06:59,240
'édition. Tout le monde va venir en
couple.
114
00:06:59,500 --> 00:07:01,780
Tu veux que je passe pour un con ? Non,
je vais trouver une solution.
115
00:07:02,300 --> 00:07:03,460
Je t 'embrasse. Moi aussi.
116
00:07:08,400 --> 00:07:10,120
Mon petit François, vous tombez bien.
117
00:07:10,800 --> 00:07:12,000
Franck. Oui, si vous voulez.
118
00:07:12,260 --> 00:07:14,680
Vous avez rien de prévu ce soir ? Euh,
oui.
119
00:07:15,000 --> 00:07:16,880
C 'est pas vraiment une question. J 'ai
besoin que vous gardiez mon fil.
120
00:07:17,340 --> 00:07:19,780
Ah, ben ça va être compliqué parce que
moi, le sort, c 'est mon anniversaire.
121
00:07:19,820 --> 00:07:24,780
Franchement, ça vous dirait de me
montrer vos dessins lundi matin ? Oui,
122
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
Parfait.
123
00:07:26,500 --> 00:07:28,760
19h, 7 rue de la Ferme, Ă Saint -Germain
-en -Laye.
124
00:07:30,100 --> 00:07:32,440
Non mais je sais qu 'on a fait les
courses, mais tu voulais que je dise
125
00:07:32,440 --> 00:07:34,160
Je pouvais pas rater l 'occasion, c 'est
trop important.
126
00:07:34,820 --> 00:07:37,200
Tiens, d 'ailleurs, tu pourrais pas m
'emmener, s 'il te plaît ? Ça dépend, c
127
00:07:37,200 --> 00:07:41,520
'est oĂą ? C 'est au 7 rue de la Ferme, Ă
Saint -Germain -en -Laye. MĂŞme pour
128
00:07:41,520 --> 00:07:43,280
moi, j 'ai pas mon passeport. C 'est
loin que ça.
129
00:08:17,360 --> 00:08:19,600
Oui, bonjour, je viens pour le baby
-sitting.
130
00:08:34,039 --> 00:08:37,960
Ah, François ! Franck. Oh, pardon,
Franck.
131
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
Bonsoir, Claire.
132
00:08:39,720 --> 00:08:41,960
Merci infiniment de venir regarder Rémi.
133
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
Je t 'en prie.
134
00:08:43,400 --> 00:08:47,580
Ah, mon petit François ! Rémi Duton ! C
'est un petit peu long le transport, j
135
00:08:47,580 --> 00:08:48,539
'ai mis une heure et demie.
136
00:08:48,540 --> 00:08:49,540
Vous allez me le dire.
137
00:08:49,560 --> 00:08:51,140
Je vous aurais amené en voiture, c 'est
mal beau.
138
00:08:51,960 --> 00:08:54,840
Bon, ben, je vais rencontrer la maison.
139
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Entrez.
140
00:09:00,980 --> 00:09:02,760
Ne vous ennuyez pas de vos déchets, s
'il vous plaît.
141
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
Merci.
142
00:09:07,240 --> 00:09:08,240
Ah,
143
00:09:08,540 --> 00:09:09,820
je trouvais votre enfant une âme d
'artiste.
144
00:09:10,140 --> 00:09:11,200
Ah non, c 'est moi qui l 'ai fait.
145
00:09:12,880 --> 00:09:15,300
Je peins depuis que j 'ai arrêté de
travailler pour m 'occuper de Rémi.
146
00:09:15,670 --> 00:09:22,050
Alors voici donc le salon, les
télécommandes, celle de la télé,
147
00:09:22,330 --> 00:09:28,050
celle du DVD, celle des stars, celle des
rideaux et celle de la cheminée.
148
00:09:30,290 --> 00:09:32,610
Vous n 'avez pas Ă vous occuper des
poissons, je les ai déjà nourris.
149
00:09:33,250 --> 00:09:34,290
De même pour Fénix.
150
00:09:36,930 --> 00:09:40,790
Il est très bon. Marc est passionné dans
la mythologie. C 'est une espèce très
151
00:09:40,790 --> 00:09:41,890
rare, il l 'a depuis 20 ans.
152
00:09:42,450 --> 00:09:44,110
Il l 'avait déjà avant notre rencontre.
153
00:09:44,650 --> 00:09:45,850
Alors lĂ , c 'est la cuisine.
154
00:09:46,350 --> 00:09:49,410
Le matin, Rémi prend du Nesquik, de la
brioche et du Nutella.
155
00:09:49,610 --> 00:09:52,750
Comment faire le matin ? Eh bien oui,
nous rentrons demain vers 18h.
156
00:09:53,570 --> 00:09:55,530
Ah bon ? Ah, le plus important.
157
00:09:56,290 --> 00:09:57,290
Rémi est asthmatique.
158
00:09:58,130 --> 00:09:59,130
Ça ventoline.
159
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Faut qu 'il y ait besoin.
160
00:10:01,490 --> 00:10:03,130
Alors lĂ , dans les placards...
161
00:10:14,310 --> 00:10:17,210
Alors, votre chambre est à l 'étage,
près de la salle de jeu de Rémi. Je vais
162
00:10:17,210 --> 00:10:18,210
vous le présenter, d 'ailleurs.
163
00:10:18,590 --> 00:10:22,430
Rémi ! Rémi ! Tu peux descendre, s 'il
te plaît, une minute ?
164
00:10:22,430 --> 00:10:29,450
Je
165
00:10:29,450 --> 00:10:36,390
te présente Franck.
166
00:10:37,290 --> 00:10:39,070
Ben, dis bonjour, Rémi. Bonjour, Rémi.
167
00:10:39,410 --> 00:10:41,570
Il est timide. Ça va passer dans une
heure ou deux.
168
00:10:42,060 --> 00:10:44,640
Tu vas faire un bisou Ă papa ? Il est en
train de ranger ses affaires dans la
169
00:10:44,640 --> 00:10:47,940
voiture. Pourquoi c 'est pas lui qui
viendrait ? S 'il te plaît, mon amour,
170
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
est occupé.
171
00:10:49,040 --> 00:10:49,979
Comme d 'hab.
172
00:10:49,980 --> 00:10:54,720
Qu 'est -ce qu 'on attend ? Y a quelque
chose qui va pas, mon chéri ? T 'avais
173
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
promis que tu viendrais me voir jouer au
foot.
174
00:10:56,980 --> 00:10:59,460
Mais tu crois que j 'ai le choix ? Je
vais lĂ -bas pour mon travail, pas pour
175
00:10:59,460 --> 00:11:00,179
jouer au golf.
176
00:11:00,180 --> 00:11:02,860
La prochaine fois, je t 'accompagne,
promis. Mais c 'est une finale, y aura
177
00:11:02,860 --> 00:11:05,600
-elle pas, la prochaine fois ? Mais bien
sûr que si, y aura une prochaine fois.
178
00:11:06,000 --> 00:11:08,200
Et je t 'achèterai le baillot du PSG. T
'es content ?
179
00:11:10,800 --> 00:11:11,880
Tout ce qu 'il veut, il n 'est jamais
content.
180
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
Ça, c 'est pour vous.
181
00:11:15,580 --> 00:11:17,080
On vous appelle tout Ă l 'heure. Merci.
182
00:11:17,340 --> 00:11:18,159
Ă€ demain.
183
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Ă€ demain.
184
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Bonne route.
185
00:11:38,820 --> 00:11:40,100
Excusez -moi, monsieur Chandelle.
186
00:11:40,680 --> 00:11:45,280
Oui ? Je viens de mesurer votre haine.
Elle fait plus de 2 ,10 m.
187
00:11:46,040 --> 00:11:49,460
Je me plaindrai Ă la mairie si vous ne
faites pas le nécessaire pour y
188
00:11:49,800 --> 00:11:51,300
Vous faites bien de me le signaler, M.
Manet.
189
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
Casse -couille.
190
00:12:15,680 --> 00:12:22,600
Rémi ? Rémi ? Qui t 'a
191
00:12:22,600 --> 00:12:26,200
dit d 'entrer ? Écoute, Rémi, je sais qu
'on est partis sur des mauvaises bases,
192
00:12:26,280 --> 00:12:27,280
mais c 'est pas grave.
193
00:12:27,340 --> 00:12:28,340
Il est pas trop tard.
194
00:12:28,780 --> 00:12:31,300
Je vais regarder un film dans le salon.
Tu veux venir avec moi ? Et dans trois
195
00:12:31,300 --> 00:12:34,040
secondes, t 'es pas sorti de ma chambre,
je dis Ă mes parents que tu m 'as
196
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
touché les fesses.
197
00:12:35,080 --> 00:12:38,340
Quoi ? Un... Deux...
198
00:12:44,940 --> 00:12:46,120
J 'espère que ça va bien te passer.
199
00:12:46,840 --> 00:12:49,680
T 'inquiète, je le connais bien, c 'est
un type sérieux.
200
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Je te parle de Rémy.
201
00:12:52,140 --> 00:12:55,640
Pourquoi je l 'irai pas ? Il devient
difficile.
202
00:12:56,080 --> 00:12:59,500
C 'est normal, il est comme tous les
membres de son âge. On a tous traversé
203
00:12:59,500 --> 00:13:01,020
période rebelle à 10 ans.
204
00:13:01,940 --> 00:13:03,900
Tellement déçu pour son match de foot
demain.
205
00:13:04,360 --> 00:13:07,000
Si c 'est grave, on demandera au baby
-sitter de l 'emmener.
206
00:13:07,340 --> 00:13:11,520
Ah ouais ? Avec quelle voiture ? Mande
-tu lui prĂŞte ton 4x4 ou neuf ? Mon
207
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
? Ah oui.
208
00:13:14,570 --> 00:13:17,610
Ce n 'est pas la finale qui comptait
pour lui. C 'est Ă y le voir jouer pour
209
00:13:17,610 --> 00:13:18,609
fois.
210
00:13:18,610 --> 00:13:19,609
Ça va.
211
00:13:19,610 --> 00:13:22,070
Mon père ne m 'a jamais vu jouer au
rugby. Ça ne m 'a pas empêché de réussir
212
00:13:22,070 --> 00:13:23,070
dans la vie.
213
00:13:24,350 --> 00:13:26,030
On n 'est pas bien lĂ , tous les deux ?
214
00:13:54,860 --> 00:14:00,520
Alors Rémi, tu as besoin de quelque
chose ? Tu veux
215
00:14:00,520 --> 00:14:06,920
regarder le film avec moi ? Écoute Rémi,
il ne
216
00:14:06,920 --> 00:14:11,240
faut pas... Je sais que tu... Je veux
que tu m 'emmènes au manège.
217
00:14:11,900 --> 00:14:14,100
Non, je ne te mène pas au manège. Je
suis responsable de toi, je ne prends
218
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
le risque qu 'il t 'arrive quoi que ce
soit.
219
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Regarde plutĂ´t le film avec moi.
220
00:14:16,440 --> 00:14:17,740
C 'est les infiltrés, il paraît que c
'est vachement bien.
221
00:14:18,020 --> 00:14:20,140
Non, je l 'ai déjà vu.
222
00:14:21,040 --> 00:14:22,940
Le caprio meurt Ă la fin.
223
00:14:39,120 --> 00:14:40,120
Oui, c 'est Claire Ă l 'appareil.
224
00:14:40,380 --> 00:14:43,260
Oui, bonsoir, Claire. Vous ĂŞtes bien
arrivée ? Oui, très bien, merci.
225
00:14:43,500 --> 00:14:45,640
Ça se passe bien ? Oui, très bien, oui.
226
00:14:45,840 --> 00:14:48,640
Tu peux parler à Rémi ? Eh bien, il
dort, en fait.
227
00:14:49,700 --> 00:14:53,600
Il dort Ă cette heure -ci ? Oui, en
fait, on a beaucoup loué. Du coup, il
228
00:14:53,600 --> 00:14:54,600
très, très bien.
229
00:14:55,280 --> 00:14:57,060
Au moins, il sera sage.
230
00:14:57,480 --> 00:14:58,480
Oui, voilĂ .
231
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
Bon, ben, Ă demain, Franck.
232
00:15:00,760 --> 00:15:02,100
Ă€ demain, Madame Chaudel. Merci.
233
00:15:02,840 --> 00:15:06,040
Mais t 'étais où ? Ça fait une heure que
je te cherche.
234
00:15:06,640 --> 00:15:08,900
Je téléphonais à Franck pour vérifier
que tout allait bien avec Rémi.
235
00:15:10,060 --> 00:15:11,240
Arrête de te couver comme ça.
236
00:15:11,580 --> 00:15:14,500
Tiens. C 'est qui ? Personne. C 'est
pour que tu me prennes en photo quand je
237
00:15:14,500 --> 00:15:15,479
vais monter sur scène.
238
00:15:15,480 --> 00:15:22,160
Allez. Tu es très belle.
239
00:15:49,149 --> 00:15:54,110
Oui ? Oui, monsieur Chaudel ? Oui ?
Police nationale à Paris. Vous résidez
240
00:15:54,110 --> 00:15:57,410
peut -ĂŞtre rue de la Ferme Ă Saint
-Germain -en -Laye ? Oui, pourquoi ? Je
241
00:15:57,410 --> 00:15:59,570
appelle pour vous signaler un incident
qui a eu lieu chez vous cette nuit.
242
00:15:59,870 --> 00:16:03,670
Un incident ? Qu 'est -ce qui s 'est
passé ? C 'est un peu difficile de vous
243
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
expliquer ça au téléphone.
244
00:16:04,850 --> 00:16:05,729
Mais c 'est Rémi.
245
00:16:05,730 --> 00:16:09,350
C 'est notre fils ? Votre fils ? Oui, il
est Ă la maison avec le babysitter.
246
00:16:09,830 --> 00:16:11,850
Ah non, je suis désolé monsieur, nous
sommes sur place, il n 'y a personne.
247
00:16:12,090 --> 00:16:13,090
Non mais comment ça, personne ?
248
00:16:17,939 --> 00:16:18,939
AllĂ´, Franck, c 'est Claire Chaudel.
249
00:16:19,480 --> 00:16:21,280
Non, madame, désolé, c 'est encore le
policier.
250
00:17:06,670 --> 00:17:07,710
Monsieur, madame Chabelle, je présume.
251
00:17:07,990 --> 00:17:10,170
Oui ? Dites -moi juste que vous avez
retrouvé notre fils.
252
00:17:10,410 --> 00:17:13,030
Pas encore, madame. Nous avons mis en
place une cellule de crise. Une alerte
253
00:17:13,030 --> 00:17:14,470
enlèvement a été envoyée à tous les
médias.
254
00:17:14,730 --> 00:17:16,910
Elle sera diffusée pendant trois heures
sans interruption.
255
00:17:17,150 --> 00:17:20,609
C 'est un cauchemar ! Qui vous a prévenu
? Votre véhicule a fait l 'objet d 'un
256
00:17:20,609 --> 00:17:22,310
délit de fuite cette nuit. C 'est pour
ça que nous sommes venus ici
257
00:17:22,310 --> 00:17:24,430
initialement. Morange ? Oui.
258
00:17:25,510 --> 00:17:29,850
Je vous présente l 'agent Caillot, qui
est chargé d 'établir le profil
259
00:17:29,850 --> 00:17:30,890
psychologique des criminels.
260
00:17:32,270 --> 00:17:35,590
Vous croyez vraiment que le babysitter a
pu enlever notre fils ? Difficile Ă
261
00:17:35,590 --> 00:17:38,610
dire pour le moment. Nous savons juste
qu 'il n 'est pas connu des services de
262
00:17:38,610 --> 00:17:40,590
police et qu 'il n 'a aucun casier
judiciaire.
263
00:17:40,970 --> 00:17:43,730
Mais on sait aussi que les plus grands
psychopathes sont souvent les plus
264
00:17:43,730 --> 00:17:47,610
discrets. Qu 'est -ce que vous entendez
par les plus grands psychopathes ? Des
265
00:17:47,610 --> 00:17:49,390
tueurs d 'enfants ? Non, pas forcément.
266
00:17:49,770 --> 00:17:52,530
Ça peut être aussi des violeurs ou des
trafiquants d 'organes.
267
00:17:53,270 --> 00:17:54,650
Au moins, on les retrouve vivants.
268
00:17:55,390 --> 00:17:59,110
Mais bon, soyons pas trop optimistes, ça
pourrait nous porter malchance.
269
00:17:59,410 --> 00:18:01,150
Vous n 'êtes pas différent avec le
babysitter ?
270
00:18:02,540 --> 00:18:03,980
Commissaire, on a trouvé ça sur le
canapé.
271
00:18:04,360 --> 00:18:06,400
Peut -être un indice ? C 'est à vous, ça
? Non.
272
00:18:06,700 --> 00:18:09,380
C 'est peut -ĂŞtre un snuff movie.
273
00:18:09,720 --> 00:18:13,180
C 'est quoi, un snuff movie ? Des scènes
de meurtre filmées par une caméra
274
00:18:13,180 --> 00:18:15,100
amateur. J 'ai pas encore eu la chance d
'en voir en vrai.
275
00:18:15,420 --> 00:18:17,420
On va essayer tout de suite, on va
regarder ça. Branchez -moi ça.
276
00:18:20,300 --> 00:18:21,900
Oh, je... Ferme -toi.
277
00:18:31,210 --> 00:18:32,210
Bon, chef.
278
00:18:32,470 --> 00:18:34,890
On peut y aller ? Envoyez.
279
00:18:41,070 --> 00:18:44,990
Bonsoir Ă toutes et Ă tous et bienvenue
sur Alexis Bidan, ça fait zizir, avec
280
00:18:44,990 --> 00:18:46,670
pour objectif un million de vues sur
YouTube.
281
00:18:47,230 --> 00:18:51,370
Ça fait quoi, lui ? Qu 'est -ce qu 'il
fout devant chez nous ? Qui est -ce ? C
282
00:18:51,370 --> 00:18:53,910
'est cet abruti de coursier qui m 'a
cartonné hier.
283
00:18:54,330 --> 00:18:56,570
Est -ce que vous avez fait un constat ?
Non, j 'ai plus de poids.
284
00:18:56,970 --> 00:18:58,470
Il a pris la fuite.
285
00:19:00,840 --> 00:19:02,800
On retrouve tout de suite notre envoyé
spécial, Sam.
286
00:19:03,920 --> 00:19:06,680
Bonsoir. Et oui, ce soir est un grand
soir, puisque nous sommes venus
287
00:19:06,680 --> 00:19:09,540
un joyeux anniversaire Ă notre pote,
Franck. Quelle va être sa réaction ? Va
288
00:19:09,540 --> 00:19:12,020
-il pleurer ? Va -t -il rire ? Va -t -il
pleurer de rire ? C 'est ce que nous
289
00:19:12,020 --> 00:19:13,020
allons découvrir maintenant.
290
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Suspense.
291
00:19:16,500 --> 00:19:17,940
Oh, elle s 'emmerde pas, son blague.
292
00:19:18,240 --> 00:19:21,260
Tiens, mais étonne. Franck m 'a dit qu
'il payait pas ses impĂ´ts. Il met tout
293
00:19:21,260 --> 00:19:23,900
sur des comptes en Suisse. C 'est un
gros art. Même les femmes de ménage, il
294
00:19:23,900 --> 00:19:24,900
paye au blague.
295
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
Pas du tout.
296
00:19:26,120 --> 00:19:28,640
Non, c 'est n 'importe quoi. Ah bah oui,
ça c 'est n 'importe quoi.
297
00:19:31,959 --> 00:19:34,780
Joyeux anniversaire ! Mais qu 'est -ce
que vous foutez lĂ ? Bah devine, on est
298
00:19:34,780 --> 00:19:37,140
lĂ pour ton anniversaire. Mais vous ĂŞtes
malade ou quoi ? J 'ai mon patron, je
299
00:19:37,140 --> 00:19:39,480
me fasse bien ou quoi ? Viens, le petit
quai vers la chambre. Bah laisse -nous
300
00:19:39,480 --> 00:19:43,140
rentrer, j 'adore les gosses. J 'adore
les gosses. C 'est rassurant ça.
301
00:19:44,160 --> 00:19:45,160
Sonia qui va pas tarder lĂ .
302
00:19:45,240 --> 00:19:46,240
Sonia, viens.
303
00:19:46,300 --> 00:19:47,300
Mais non,
304
00:19:47,640 --> 00:19:49,120
elle a confirmé sur Facebook, je te
jure.
305
00:19:49,520 --> 00:19:50,780
Il n 'y a pas moyen, allez, dégagez.
306
00:19:51,080 --> 00:19:53,040
Tant pis, t 'as plus qu 'Ă l 'appeler
pour lui dire que t 'es mort. J 'ai pas
307
00:19:53,040 --> 00:19:55,260
son numéro, gros coup. Bah cool, tu veux
dire en face, c 'est encore mieux.
308
00:19:55,620 --> 00:19:57,660
Vas -y, laisse -nous rentrer, t 'es en
train de tout gâcher. Mais gâcher quoi ?
309
00:19:57,660 --> 00:19:58,660
Je dois m 'occuper
310
00:20:00,810 --> 00:20:04,350
Tadam ! Mais c 'est quoi ça ? Bah un
somnifère ! Mais t 'es complètement taré
311
00:20:04,350 --> 00:20:06,490
toi, pourquoi pas des extats pendant que
c 'est ? Non t 'es ouf, c 'est beaucoup
312
00:20:06,490 --> 00:20:08,890
trop dangereux pour un gosse les extats.
Mais c 'est un somnifère entier du con
313
00:20:08,890 --> 00:20:12,050
! Mais n 'importe quoi, c 'est des
plantes. Au pire, si t 'as peur, tu lui
314
00:20:12,050 --> 00:20:14,850
donnes qu 'une demi -dose. Non mais y 'a
pas moyen, écoutez -moi bien, si t 'es
315
00:20:14,850 --> 00:20:15,970
mort, ils vont pas changer d 'avis.
316
00:20:21,290 --> 00:20:22,450
Y 'a de sûr qu 'il va pas se réveiller.
317
00:20:23,070 --> 00:20:24,530
Aucune chance lĂ , il en a jusqu 'Ă
demain.
318
00:20:25,170 --> 00:20:26,170
Je serai peu !
319
00:20:30,800 --> 00:20:31,800
Elle va pas tarder.
320
00:20:32,340 --> 00:20:35,580
Oh putain, la mille ! Elle est super
bonne, la mère du petit.
321
00:20:35,980 --> 00:20:38,600
Par contre, lui, il ressemble Ă rien. Tu
m 'étonnes, on dirait Goloum.
322
00:20:39,060 --> 00:20:41,720
T 'es un bâtard. Bah pourquoi ? Bah ça
se fait pas pour Goloum.
323
00:20:43,320 --> 00:20:45,220
Il drogue mon fils et en plus il se fout
de ma gueule.
324
00:20:45,900 --> 00:20:48,840
Moi je suis Goloum. Tu vois ce qu 'il va
leur faire, Goloum ? Il va leur péter
325
00:20:48,840 --> 00:20:49,499
la gueule.
326
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
Moi je suis Goloum.
327
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Moi je suis Goloum.
328
00:20:54,280 --> 00:20:57,260
C 'est qui Goloum ? C 'est pas vrai.
329
00:21:00,260 --> 00:21:01,400
Dis -lui qu 'elle est bonne de ma part.
330
00:21:02,340 --> 00:21:03,340
Madame,
331
00:21:03,660 --> 00:21:04,660
je t 'aime.
332
00:21:05,120 --> 00:21:06,760
Il faut pas un bruit. J 'ai rien dit.
333
00:21:07,680 --> 00:21:09,800
AllĂ´ ? Oui, c 'est Claire Ă l 'appareil.
334
00:21:10,280 --> 00:21:13,280
Oui, bonsoir Claire, vous ĂŞtes bien
arrivée ? Oui, très bien, merci.
335
00:21:13,840 --> 00:21:16,160
Ça se passe bien ? Oui, très bien, oui.
336
00:21:16,840 --> 00:21:19,660
Tu peux parler à Rémi ? Eh bien, il dort
en fait.
337
00:21:20,620 --> 00:21:24,500
Il dort Ă cette heure -ci ? Oui, en
fait, on a beaucoup joué, du coup, il
338
00:21:24,500 --> 00:21:25,500
très très bien.
339
00:21:27,460 --> 00:21:28,460
Oui, voilĂ .
340
00:21:31,720 --> 00:21:32,720
A demain, madame Chaudel.
341
00:21:33,180 --> 00:21:35,120
Merci. Bonne nuit, petite adole.
342
00:21:36,940 --> 00:21:38,560
Oh, ça va.
343
00:21:40,240 --> 00:21:41,820
C 'est quoi, ça ? La sonnerie.
344
00:21:48,960 --> 00:21:51,460
Sonia ? Allez -y, entrez.
345
00:21:52,020 --> 00:21:56,200
C 'est quoi, ce bordel ? Vous m 'avez
dit qu 'il n 'y avait que Sonia.
346
00:21:56,580 --> 00:21:58,960
Ah non, on t 'a dit que Sonia venait. On
ne t 'a pas dit que les autres venaient
347
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
pas.
348
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Excusez -moi.
349
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Excusez -moi.
350
00:22:03,580 --> 00:22:05,020
Bonsoir. Bonsoir Ă tous. Excusez -moi.
351
00:22:05,480 --> 00:22:06,480
Excusez -moi.
352
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Bonsoir.
353
00:22:08,260 --> 00:22:11,560
Écoutez, ça me touche beaucoup que vous
soyez venus pour mon anniv. Et pour la
354
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
bière aussi.
355
00:22:14,140 --> 00:22:19,260
Mais lĂ , malheureusement, il y a un
problème. Je crains que... Mon
356
00:22:19,780 --> 00:22:23,940
Sonia. Qu 'est -ce qu 'elle fout lĂ ,
elle aussi ? C 'est qui ? Elle a
357
00:22:23,940 --> 00:22:24,419
pour moi.
358
00:22:24,420 --> 00:22:25,740
Elle a quitté la boîte l 'année
dernière.
359
00:22:26,260 --> 00:22:27,099
Sonia Lamar.
360
00:22:27,100 --> 00:22:29,940
J 'oublie jamais un visage. C 'est
gentil d 'ĂŞtre venu pour mon
361
00:22:30,240 --> 00:22:32,340
C 'est cool. Ben ouais, j 'avais rien de
mieux à faire, du coup je suis passée.
362
00:22:32,580 --> 00:22:33,580
Ah.
363
00:22:34,900 --> 00:22:37,800
Bon, Ă©coute, bienvenue et bienvenue Ă
tous.
364
00:22:38,680 --> 00:22:41,600
Par contre, si vous pouviez retirer vos
chaussures.
365
00:22:43,220 --> 00:22:45,120
Je vous avais dit qu 'il était super
drĂ´le, mon pote.
366
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Non, mais sérieux.
367
00:22:47,740 --> 00:22:49,340
Si vous pouviez... Non, mais sérieux.
368
00:22:51,100 --> 00:22:54,100
Vous m 'attendez quelque part ? Ben
ouais, il y a la cuisine qui est juste
369
00:22:54,380 --> 00:22:57,880
Vous avez des soucis avec cette personne
? Les sentiments, attouchements, gestes
370
00:22:57,880 --> 00:22:59,380
déplacés ? Pas du tout.
371
00:23:00,419 --> 00:23:02,340
Rigo, trouvez -moi le numéro de cette
Sonia Lamarre.
372
00:23:02,980 --> 00:23:06,580
En tout cas, tout ça me rappelle l
'affaire Pascal René. L 'affaire Pascal
373
00:23:06,580 --> 00:23:08,200
? Une disparition d 'enfant, pareil.
374
00:23:08,620 --> 00:23:10,260
Et vous l 'avez retrouvée ? Oui.
375
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Mais pas en entier.
376
00:23:16,120 --> 00:23:17,140
Que des vieux vins.
377
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
Ils sont tous périmés.
378
00:23:20,400 --> 00:23:21,780
Arrête tes conneries avec ça, je suis
pas bien.
379
00:23:22,020 --> 00:23:25,900
Pourquoi ? T 'as vu Sonia ? Oui, alors ?
Attends, vas -y, coupe.
380
00:23:29,920 --> 00:23:32,660
Mon quoi, Sonia ? C 'est un avion de
charte, mon pote. Pour elle, je pourrais
381
00:23:32,660 --> 00:23:35,360
quitter ma femme et mes gosses. Bah, ça
tombe bien, ni l 'un ni l 'autre, alors.
382
00:23:35,620 --> 00:23:37,360
Bah, non plus, ça fait moins de
douloureux pour eux.
383
00:23:38,000 --> 00:23:40,580
Oublie, mec. Tu peux pas faire ça Ă
Franck le soir de son anniversaire.
384
00:23:40,980 --> 00:23:42,780
Ouais. Ah ouais, attends demain.
385
00:23:43,600 --> 00:23:44,519
Ouais, t 'as raison.
386
00:23:44,520 --> 00:23:47,180
De toute façon, je suis coincé. Il y a
Lucie, la meuf mariée au grand. Je dois
387
00:23:47,180 --> 00:23:49,600
me rejoindre vers minuit, mon pote. Elle
fait quoi, lĂ ? Rien, je viens prendre
388
00:23:49,600 --> 00:23:50,159
du urinaire.
389
00:23:50,160 --> 00:23:52,680
Non, vous prenez rien du tout. Tu prends
rien du tout, t 'as juste une
390
00:23:52,680 --> 00:23:54,880
bouteille. Alex aussi, tu reposes pas
tout de suite. Allez, Alex, viens.
391
00:23:58,670 --> 00:24:02,050
C 'est quoi ça ? C 'est vous qui l 'avez
redonnée ? Oui, c 'est beau, mais c
392
00:24:02,050 --> 00:24:03,050
'est loin.
393
00:24:04,670 --> 00:24:07,070
Sonia, je te présente mes potes, Sam et
Alex.
394
00:24:09,350 --> 00:24:10,350
Salut.
395
00:24:11,290 --> 00:24:12,290
Moi,
396
00:24:13,630 --> 00:24:14,630
je vous présente Ernest.
397
00:24:14,730 --> 00:24:15,730
C 'est mon plan cul.
398
00:24:18,290 --> 00:24:19,290
Mais non, c 'est mon cousin.
399
00:24:19,570 --> 00:24:20,570
Il est marié.
400
00:24:20,850 --> 00:24:21,850
Et amoureux.
401
00:24:22,090 --> 00:24:23,090
Salut.
402
00:24:24,070 --> 00:24:26,370
Enchanté de faire ta connaissance.
Depuis le temps que Sonia me parle de
403
00:24:26,910 --> 00:24:29,850
Sylvain par -ci, Sylvain par -lĂ . Et qu
'est -ce qu 'il a fait, Sylvain ? Eh
404
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
ben, il a fait ça, Sylvain.
405
00:24:31,190 --> 00:24:32,190
Et moi, c 'est Franck.
406
00:24:32,570 --> 00:24:34,090
Oui. Ben, c 'est pas grave.
407
00:24:34,630 --> 00:24:35,630
T 'as l 'air sympa, quand mĂŞme.
408
00:24:36,470 --> 00:24:39,230
Euh, quelqu 'un veut boire quelque chose
? Sonia, j 'ai dit Ruinard, si tu veux.
409
00:24:39,370 --> 00:24:40,370
Ah non, moi, je bois plus d 'alcool.
410
00:24:40,590 --> 00:24:43,930
Ah bon ? Pourquoi ? Ah, parce que j 'ai
trop coupĂ© la dernière fois. J 'Ă©tais Ă
411
00:24:43,930 --> 00:24:46,830
mon pot de départ des éditions Faudel, j
'étais tellement bourrée que je me
412
00:24:46,830 --> 00:24:47,649
souviens de rien.
413
00:24:47,650 --> 00:24:48,449
Mais de rien.
414
00:24:48,450 --> 00:24:50,910
De rien de quoi ? Ah, le blackout.
Total.
415
00:24:53,430 --> 00:24:55,630
Moi, par contre, je veux bien une petite
coupe de Ruinard.
416
00:24:56,300 --> 00:24:59,420
Tu veux pas plutĂ´t du Schweppes ? Non,
non, non, t 'embĂŞte pas, du ruiner, c
417
00:24:59,420 --> 00:25:00,420
'est super.
418
00:25:02,360 --> 00:25:06,580
Euh... Ça va, toi ? Ouais. Tu veux boire
un truc ? Euh... Ouais, ouais, ouais,
419
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
je veux bien.
420
00:25:08,360 --> 00:25:15,100
La poule ! La selle ! Putain, enlevez
-la, enlevez -la, attends !
421
00:25:15,100 --> 00:25:17,740
On dirait plutĂ´t la rhum de Franck,
ouais.
422
00:25:18,060 --> 00:25:19,140
Eh, je sais faire la torpille, aussi.
423
00:25:27,120 --> 00:25:29,100
C 'est top, non ? Putain, mais c 'est
ouf ce que tu fais avec ton corps.
424
00:25:29,380 --> 00:25:30,380
Et encore, t 'as pas tout vu.
425
00:25:30,940 --> 00:25:34,160
Oh, et moi, ma femme dit souvent que je
sais très bien faire l 'otarie. Ah ouais
426
00:25:34,160 --> 00:25:35,160
? Fais voir.
427
00:25:38,360 --> 00:25:39,360
VoilĂ ,
428
00:25:44,960 --> 00:25:45,960
otarie.
429
00:25:46,860 --> 00:25:48,540
Ah, il paraît que tu bosses Human Power
? Ouais.
430
00:25:48,980 --> 00:25:51,080
Mais t 'es génial, t 'as ma femme aussi.
Ouais, ouais, c 'est cool.
431
00:25:53,860 --> 00:25:55,020
Ah, le voilĂ , le runa !
432
00:25:58,760 --> 00:25:59,760
T 'as un appel, Sonia.
433
00:26:02,660 --> 00:26:03,660
Ah, lĂ , c 'est mon mec.
434
00:26:04,180 --> 00:26:06,320
Ah, t 'as un mec ? Bah ouais, tu voulais
me faire chaud, quoi.
435
00:26:10,740 --> 00:26:11,740
Sonia, je suis désolé.
436
00:26:12,260 --> 00:26:16,540
Je suis désolé, j 'ai pas fait exprès.
Tu l 'as pris oĂą ? Dans la pouce !
437
00:26:16,540 --> 00:26:20,320
bouée, ce mec ! Je crois que tu l 'as un
petit peu tapé dans l 'œil, là .
438
00:26:20,920 --> 00:26:23,540
Je suis désolé, tu saignes pas ? C 'est
bon ?
439
00:26:23,890 --> 00:26:26,050
Je suis désolé, je te jure, le truc, il
est parti. En fait, je ne veux pas
440
00:26:26,050 --> 00:26:27,050
souvent de bouteilles.
441
00:26:27,390 --> 00:26:29,210
Dis -moi que ça va. Dis -moi que ça va.
442
00:26:30,070 --> 00:26:31,950
C 'est bon.
443
00:26:32,410 --> 00:26:34,270
Je vais ouvrir, j 'arrive.
444
00:26:34,750 --> 00:26:35,750
J 'ai rien.
445
00:26:36,670 --> 00:26:39,230
Surprise ! Les gars,
446
00:26:39,950 --> 00:26:43,570
vous êtes relous, là ! Vous êtes sérieux
ou quoi, là ? On a oublié de vous
447
00:26:43,570 --> 00:26:46,810
prévenir, désolé, les mecs. Ah bah oui,
bah super ! C 'est relou, lĂ , putain, on
448
00:26:46,810 --> 00:26:48,970
a galéré dans le métro. C 'est pas
grave, ça ira mieux après ça.
449
00:26:49,670 --> 00:26:51,530
Moi, j 'étais pas au courant qu 'il n 'y
avait pas moins qu 'un regagné.
450
00:26:52,370 --> 00:26:53,370
Allez, on trinque.
451
00:26:53,390 --> 00:26:57,290
À la Nif de Franck et à nos années
bahues aussi. Avec Monsieur Blanchard.
452
00:26:57,290 --> 00:26:58,129
ouais, le prof d 'écho.
453
00:26:58,130 --> 00:26:59,130
Ouais, le prof d 'écho.
454
00:26:59,170 --> 00:27:00,850
À la plantée de la bonnasse de la
classe.
455
00:27:01,210 --> 00:27:04,470
La brune avec les gros seins. On l
'avait tous, Mickey. Ah bah grave. Mais
456
00:27:04,470 --> 00:27:06,390
'est une autoroute, hein. Pas de pérage,
la kef qui va gratos en paf.
457
00:27:06,790 --> 00:27:07,790
Oh la pute.
458
00:27:08,190 --> 00:27:11,110
On m 'avait bouffé pas de porc à l
'accantime, mais putain, c 'était une
459
00:27:11,110 --> 00:27:13,490
cochonne. Comment elle s 'appelait ? Ah,
je sais plus.
460
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
Myriam.
461
00:27:15,510 --> 00:27:20,970
Myriam ! Myriam est lĂ , oui ! Oh ! C
'est ma sœur.
462
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
C 'est vrai.
463
00:27:25,830 --> 00:27:27,650
Moi, je vais aller regarder si le psy ne
s 'est pas réveillé.
464
00:27:33,070 --> 00:27:37,830
On a niqué sa sœur. On a niqué sa sœur.
On a niqué sa sœur.
465
00:27:38,110 --> 00:27:40,430
On a niqué sa sœur. On a niqué sa sœur.
On a niqué sa sœur. On a niqué sa sœur.
466
00:27:40,430 --> 00:27:43,650
On a niqué sa sœur. On a niqué sa sœur.
On a niqué sa sœur. On a niqué sa sœur.
467
00:27:44,590 --> 00:27:51,250
On a niqué sa sœur.
468
00:28:00,020 --> 00:28:04,500
10 joies d 'anniversaire, Coco ! 10
joies d 'anniversaire, Franck ! Tiens,
469
00:28:04,500 --> 00:28:06,580
veux boire ? Attends mon pote, bouge
pas.
470
00:28:08,220 --> 00:28:10,000
Tiens, c 'est du ruinard.
471
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
Oui, c 'est bon, laisse -moi en, mon
pote.
472
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
Je vais devenir alcoolique.
473
00:28:19,060 --> 00:28:25,600
OĂą est -ce qu 'il va ? Merde ! Il bouge
plus.
474
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Je crois qu 'il est mort.
475
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
Non, on l 'a tué.
476
00:28:39,790 --> 00:28:40,729
Je crois que Franck le voit.
477
00:28:40,730 --> 00:28:42,930
T 'as quelque chose dans ton slip. Il
est malade, c 'est plus grave.
478
00:28:43,190 --> 00:28:44,850
On s 'en fout, il est mort, il peut plus
rien sentir.
479
00:28:45,630 --> 00:28:50,470
Eh mais les gars, eh ! Vous faites quoi,
lĂ ? Il est mort, non ? Non, non, non.
480
00:28:50,470 --> 00:28:52,870
Ah ouais ? On dirait qu 'il est mort.
Non, non, on dirait pas, non.
481
00:28:54,430 --> 00:28:55,249
Attends, je sais.
482
00:28:55,250 --> 00:29:00,170
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21,
483
00:29:01,030 --> 00:29:02,030
22,
484
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
23, 24,
485
00:29:27,300 --> 00:29:29,620
Commissaire, on a le numéro de Sonia
Lama, mais elle est injoignable.
486
00:29:30,160 --> 00:29:31,860
Vous laissez un message, vous demandez
de rappeler.
487
00:29:32,460 --> 00:29:34,640
On a fini de fouiller toute la maison.
488
00:29:35,020 --> 00:29:40,060
Aucune trace de l 'enfant. Vous avez
pensé à regarder dans le congélateur ?
489
00:29:40,060 --> 00:29:41,060
arrive.
490
00:29:45,160 --> 00:29:48,040
Dis pas qu 'ils ont fait sauter les
plombs maintenant.
491
00:30:17,360 --> 00:30:20,280
piment, et celui -lĂ , le rose, c 'est
ratatouille myrtille.
492
00:30:22,100 --> 00:30:27,780
Ça vous plaît ? Ah oui, c 'est vrai. C
'est hyper bon ! Allez, un discours ! Un
493
00:30:27,780 --> 00:30:34,220
discours ! Un discours ! Un discours ! J
494
00:30:34,220 --> 00:30:39,120
'aime pas les discours, mais merci Ă
tous d 'ĂŞtre venus pour mon anive.
495
00:30:42,600 --> 00:30:44,640
aussi, mais malheureusement, je vais
être obligé de vous demander de partir
496
00:30:44,640 --> 00:30:47,040
parce qu 'on n 'est pas chez moi. Je
suis chez mon patron et je suis lĂ pour
497
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
garder son enfant.
498
00:30:48,060 --> 00:30:50,240
J 'espère que vous comprendrez. Je suis
vraiment désolé.
499
00:30:54,380 --> 00:31:00,760
Je cherche le
500
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
propriétaire.
501
00:31:02,740 --> 00:31:03,980
Bonsoir. Police nationale.
502
00:31:04,460 --> 00:31:05,680
Je cherche le propriétaire.
503
00:31:06,400 --> 00:31:07,159
C 'est moi.
504
00:31:07,160 --> 00:31:09,660
Non, c 'est pas moi. C 'est un peu plus
compliqué que ça. C 'est vous ou c 'est
505
00:31:09,660 --> 00:31:12,080
pas vous ? Non, c 'est pas moi, mais
moi, je garde l 'enfant des
506
00:31:12,370 --> 00:31:15,210
Ok, on a reçu une plainte du voisinage
pour tapage.
507
00:31:15,790 --> 00:31:17,590
J 'ai besoin de voir les propriétaires
immédiatement.
508
00:31:17,950 --> 00:31:19,890
Mais non, c 'est pas la peine, parce que
là , les gens étaient en train de
509
00:31:19,890 --> 00:31:22,990
partir. Vous avez bu de l 'alcool ?
Juste un tout petit peu.
510
00:31:23,510 --> 00:31:24,510
Alors que vous gardez un enfant.
511
00:31:24,750 --> 00:31:26,850
Oui, mais juste un fond de coupe, je
vous jure, il n 'y a pas de... On va
512
00:31:26,850 --> 00:31:27,469
ça au pop.
513
00:31:27,470 --> 00:31:29,190
Ah non, mais c 'est pas la peine, je
vous dis, les gens sont en train de
514
00:31:29,250 --> 00:31:30,850
Non, non, mais je vous jure, mais qu
'est -ce que vous faites ? Non, non,
515
00:31:30,850 --> 00:31:33,730
je vous jure, les gens sont en train de
partir, c 'est pas une blague.
516
00:31:33,930 --> 00:31:36,010
Non, je vous assure. Joyeux
anniversaire, mon pote !
517
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
Elle me dit pas que t 'as pas kiffé,
hein.
518
00:33:28,980 --> 00:33:31,920
Kiffé quoi ? Me faire mettre KO par un
cul que je connais mĂŞme pas en plus ? Et
519
00:33:31,920 --> 00:33:34,660
devant Sonia ? Bah non, tu vois,
bizarrement, j 'ai pas kiffé. J 'ai même
520
00:33:34,660 --> 00:33:36,080
Ă imaginer ce qui pourrait m 'arriver de
pire, tu vois.
521
00:33:36,860 --> 00:33:39,320
Franck ? Franck ? Quoi ? Derrière toi.
522
00:33:45,060 --> 00:33:46,060
Mais il dort pas, lĂ .
523
00:33:46,260 --> 00:33:48,460
Non, il doit s 'en aller. Il s 'en va,
lĂ .
524
00:34:02,540 --> 00:34:04,640
et j 'ai des amis un peu bizarres qui
ont invité des gens ici. Et moi, je suis
525
00:34:04,640 --> 00:34:05,640
en train de les faire partir.
526
00:34:06,000 --> 00:34:08,340
Ce qui m 'arrangerait pas mal, c 'est
que, bah, ton père, il soit pas au
527
00:34:08,340 --> 00:34:11,100
courant. Donc, je peux compter sur ta
discrétion ? Ouais, pas de problème.
528
00:34:11,739 --> 00:34:12,800
Par contre, je veux 300 euros.
529
00:34:13,219 --> 00:34:14,280
Quoi ? 300 euros.
530
00:34:14,639 --> 00:34:15,900
Sinon, j 'appelle mon père, qui est
sourd.
531
00:34:16,120 --> 00:34:18,820
T 'es ouf, tu veux que j 'ai trouvé 300
euros ? Mes parents t 'ont donné de l
532
00:34:18,820 --> 00:34:20,100
'argent, non ? T 'as 300.
533
00:34:20,400 --> 00:34:24,260
Ah ! Mais arrête, Lémy, t 'es malade ou
quoi ? C 'est ça où j 'appelle mon père.
534
00:34:34,000 --> 00:34:38,480
T 'es content ? Ok, il en manque ça. J
'appelle mon père. Mais oh ouais, t 'as
535
00:34:38,480 --> 00:34:39,620
deux ans quand même, j 'étais pas sur
moi lĂ .
536
00:34:40,659 --> 00:34:41,760
Permets -toi dans ta chambre, j 'arrive.
537
00:34:42,120 --> 00:34:43,120
Permets -toi.
538
00:34:43,159 --> 00:34:44,600
Permets -toi dans ta chambre parce que t
'as un problème.
539
00:34:45,480 --> 00:34:47,600
Bien sûr, évidemment mon Sylvain.
540
00:34:48,639 --> 00:34:55,199
T 'as besoin de combien ? T 'as un kilo
? Tu veux quoi des thunes ?
541
00:34:55,199 --> 00:34:56,199
Non, non, non.
542
00:35:06,790 --> 00:35:08,150
Bon, Rémi, c 'est 30 euros.
543
00:35:08,910 --> 00:35:12,090
Rémi ? Il est où ? Je sais pas.
544
00:35:12,330 --> 00:35:15,850
Rémi ? Rémi ! Hé, y a ton portable sur
le siège.
545
00:35:16,570 --> 00:35:23,490
C 'est quoi le délire ? Quoi ? Ben, 13
appels en absence.
546
00:35:24,890 --> 00:35:25,970
Oh, le petit con.
547
00:35:26,590 --> 00:35:28,790
Il a envoyé un message groupé à toutes
les meufs de mon répertoire.
548
00:35:29,050 --> 00:35:30,050
Et c 'est quoi le message ?
549
00:35:32,780 --> 00:35:34,800
J 'ai trop envie de ton cul.
550
00:35:36,600 --> 00:35:37,558
Ah,
551
00:35:37,560 --> 00:35:38,980
il y a quelqu 'un qui est intéressé
apparemment.
552
00:35:42,560 --> 00:35:43,560
Tu sais quoi, je vais le tuer.
553
00:35:43,800 --> 00:35:46,160
Tu sais quoi, je vais le buter ce gosse.
Je vais le tuer.
554
00:35:46,880 --> 00:35:48,580
Je vais le tuer.
555
00:35:48,920 --> 00:35:52,140
Vous savez si ce Franck Amaury est suivi
par un psychologue ? Je n 'en sais rien
556
00:35:52,140 --> 00:35:54,560
moi. Je connais Ă peine, j 'ai dĂ» le
voir deux fois dans ma vie.
557
00:35:55,020 --> 00:35:56,380
Tu m 'as dit que tu le connaissais très
bien.
558
00:35:56,880 --> 00:36:00,210
Tu as confié notre enfant en inconnu ? C
'est de ma faute peut -ĂŞtre ? Si ta
559
00:36:00,210 --> 00:36:02,330
baby -sitter nous a plantés, fallait
bien trouver une solution.
560
00:36:02,670 --> 00:36:05,110
Mais t 'es complètement inconscient. T
'as fait passer ta soirée avant notre
561
00:36:05,110 --> 00:36:07,390
Rémi. J 'ai jamais vu quelqu 'un d
'aussi égocentrique.
562
00:36:08,230 --> 00:36:10,390
ArrĂŞte un peu, je suis pas si
égocentrique que ça.
563
00:36:10,590 --> 00:36:12,870
Ah oui ? Et quand tu cries ton nom quand
on fait l 'amour, t 'appelles ça
564
00:36:12,870 --> 00:36:17,530
comment ? Rémi ?
565
00:36:17,530 --> 00:36:24,510
Rémi ? Il est pas dans le jardin ? Non,
non, il est pas au jardin.
566
00:36:29,290 --> 00:36:32,550
Eh, Sam, Sam ! Quoi ? Eh, le psy, il a
disparu. Et nous, on l 'a retrouvé, s
567
00:36:32,550 --> 00:36:33,550
te plaît. Ok, t 'inquiète, je vais le
chercher.
568
00:36:34,730 --> 00:36:41,510
Rémi ! Rémi ! Oh, il est où, le sale
gosse, là ? Rémi ! Rémi ! Oh, la chambre
569
00:36:41,510 --> 00:36:47,150
malade ! Eh, il te cache ! Je te jure, c
'est vraiment pas drôle ! Rémi ! Rémi !
570
00:36:47,150 --> 00:36:52,810
Tu crois qu 'elle est lĂ ? Oui, je l 'ai
vue.
571
00:36:54,390 --> 00:36:55,390
Je suis désolé, Sonia.
572
00:36:59,839 --> 00:37:04,180
Sam ! Sam ! Sam ! Sam ! Tu l 'as vu ? Je
l 'ai cherché partout, je ne l 'ai pas
573
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
trouvé.
574
00:37:05,380 --> 00:37:08,780
Hey les gars ! Alors, c 'est quoi le
programme ? On a un trable en bas, ça
575
00:37:08,780 --> 00:37:10,560
dit ? On n 'a pas le temps de jouer,
mais on cherche un gars.
576
00:37:11,060 --> 00:37:15,080
Rémi ? Oui ? Le petit gamin avec le
sweat à capuche rouge. Oui, c 'est ça.
577
00:37:15,600 --> 00:37:16,600
Ah non, je ne l 'ai pas vu.
578
00:37:18,420 --> 00:37:19,960
Mais non, je rigole, il peut marcher.
579
00:37:20,180 --> 00:37:21,920
Je l 'ai vu partir en vélo, il rentrait
chez lui.
580
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
Mais on est chez lui, lĂ .
581
00:37:23,520 --> 00:37:24,840
Ah pas, je ne sais pas oĂą il allait
alors.
582
00:37:25,660 --> 00:37:28,360
Hey ! Il me fugue. Quelle fille a besoin
de moi, c 'est pas possible.
583
00:37:29,149 --> 00:37:31,270
Franck, t 'inquiète, je vais trouver une
caisse et on va aller le chercher.
584
00:37:35,970 --> 00:37:41,710
Oh merde ! C 'est bon les gars, j 'ai
trouvé une bagnole ! Elle est mortelle
585
00:37:41,710 --> 00:37:42,710
caisse ! Eh, moi je monte devant.
586
00:37:43,290 --> 00:37:46,590
Eh les gars, vous allez oĂą lĂ ? Le petit
Tchadel a fugué, on part le chercher.
587
00:37:46,890 --> 00:37:48,530
C 'est pas sérieux là ? Si,
malheureusement.
588
00:37:48,970 --> 00:37:49,970
Attendez, je vais avec vous.
589
00:37:50,330 --> 00:37:52,810
Viens, viens, je t 'expliquerai. C 'est
quoi le programme ? Je t 'expliquerai,
590
00:37:52,810 --> 00:37:56,590
viens. Eh les mecs, on a une grosse
galère, on doit partir.
591
00:37:56,880 --> 00:37:58,640
Est -ce que si vous pleurez en
attendant, vous pourriez un petit peu
592
00:37:58,640 --> 00:38:00,260
surtout gérer tout le monde ? Aucun
problème, Franck.
593
00:38:00,620 --> 00:38:01,620
Pas de souci.
594
00:38:01,640 --> 00:38:02,980
On gère. C 'est dégueulasse, c 'est
cool.
595
00:38:03,760 --> 00:38:10,120
Allez, allez, le traque, lĂ ! Putain,
mais oĂą est -ce qu 'il a pu aller, lĂ ?
596
00:38:10,120 --> 00:38:11,800
Attends, faut se mettre dans la tĂŞte du
mĂ´me.
597
00:38:12,320 --> 00:38:15,380
Ă€ sa place, on irait oĂą ? Moi, quand j
'étais petit, j 'ai fui une fois.
598
00:38:15,760 --> 00:38:19,380
Et t 'es allé où ? Ah bah, au bout de
trois jours, personne s 'en était rendu
599
00:38:19,380 --> 00:38:21,340
compte, alors bah, je suis rentré à la
maison.
600
00:38:23,140 --> 00:38:25,980
Regarde, regarde ! Faites des loges !
601
00:38:26,619 --> 00:38:29,640
Les manèges ! Mais oui, je suis con !
Alex, on va l 'appeler Deloche ! Oh,
602
00:38:29,640 --> 00:38:34,180
! On ira chercher le gamin plus tard !
Oh, merde ! Je l 'avais oublié.
603
00:38:34,400 --> 00:38:37,620
C 'est qui ? C 'est Lucie, la meuf
mariée. Oh, Lucie comme ma femme ! Stop,
604
00:38:37,620 --> 00:38:40,420
meuf mariée ? Ouais, mais c 'est pour le
bien de son couple. Elle est frustrée,
605
00:38:40,460 --> 00:38:41,460
alors. Elle dure en service.
606
00:38:42,040 --> 00:38:43,580
En fait, t 'es un mec super sympa.
607
00:38:43,940 --> 00:38:45,200
Exactement. Écoute comme elle est
brosse.
608
00:38:46,040 --> 00:38:49,360
Allô ? Allô ? Écoute, il y a un petit
changement de programme, lĂ .
609
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
La fête est terminée.
610
00:38:50,780 --> 00:38:51,920
Oh non, j 'allais partir.
611
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
Tu reviens chez moi, alors ? Bah là , ça
va être compliqué, parce que je suis
612
00:38:54,960 --> 00:38:55,868
loin du 15ème.
613
00:38:55,869 --> 00:38:57,610
Oh non, non, non, c 'est rapide, j 'en
viens.
614
00:38:57,910 --> 00:38:59,150
Il y a Ă peine 25 minutes.
615
00:38:59,510 --> 00:39:01,490
Ah, bon ben je peux ĂŞtre lĂ dans 25
minutes à peu près.
616
00:39:01,850 --> 00:39:02,850
Oh super, c 'est parfait.
617
00:39:02,970 --> 00:39:04,050
Mon mari ne rentre pas tout de suite.
618
00:39:04,670 --> 00:39:08,350
T 'es sûr ? Ah oui, oui, j 'en suis
sûre. Il a un anniversaire avec sa
619
00:39:08,350 --> 00:39:09,350
Saint -Germain -en -Laye.
620
00:39:11,490 --> 00:39:14,090
AllĂ´ ? Ah.
621
00:39:15,510 --> 00:39:16,510
Bon ben je te laisse, hein.
622
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Mon téléphone.
623
00:39:18,370 --> 00:39:24,950
Lucie ? Ernest ? Doudou, c 'est toi ?
Ouais, c 'est Doudou, le salope.
624
00:39:25,920 --> 00:39:31,400
Je veux défoncer ! Je ne pouvais pas le
savoir ! Je ne pouvais pas le savoir !
625
00:39:31,400 --> 00:39:36,760
Je veux détendre ! Je veux détendre ! Je
veux détendre !
626
00:40:02,600 --> 00:40:07,660
Ernest ! C 'est moi, Zouzou ! Ernest !
Ernest, reviens ! Ernest, on va trouver
627
00:40:07,660 --> 00:40:10,980
le gamin, reviens ! Merde, les keufs !
On n 'a vraiment pas de chance, tiens
628
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
-moi certaine, s 'il te plaît.
629
00:40:13,040 --> 00:40:14,040
Je savais pas que c 'était ça.
630
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
Bon,
631
00:40:16,420 --> 00:40:17,520
messieurs -dames, c 'est le police
national.
632
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
On va lui couper le moteur.
633
00:40:19,200 --> 00:40:20,960
Il m 'a présenté le papier du véhicule,
s 'il vous plaît.
634
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
Oui, oui.
635
00:40:22,820 --> 00:40:23,820
Pas de problème.
636
00:40:24,440 --> 00:40:25,960
T 'inquiète,
637
00:40:27,080 --> 00:40:29,420
je gère, je gère ! Mais tu gères rien,
Zouzou, t 'es complètement taré !
638
00:40:30,750 --> 00:40:33,190
Mais je peux pas, j 'ai quitté, j 'ai
mĂŞme plus de permis et puis j 'aime pas
639
00:40:33,190 --> 00:40:36,130
les papiers de la bagnole. T 'as pas les
papiers de la bagnole ? Elle a dit la
640
00:40:36,130 --> 00:40:38,290
voiture, tu l 'as trouvée où, Alec ? J
'ai fait au plus proche, dans le garage
641
00:40:38,290 --> 00:40:40,490
des Chaudelles. Mais t 'inquiète, j
'amène au garage de mon pote demain, il
642
00:40:40,490 --> 00:40:41,830
nous arranger ça direct. Fais -moi
confiance.
643
00:40:42,190 --> 00:40:46,490
Eh les gars, les gars, c 'est Rémi ! Ah
ouais, c 'est Rémi ! Rémi ! Rémi ! Mais
644
00:40:46,490 --> 00:40:49,590
t 'es con ou quoi ? On a les flics au
cul ! Alec, c 'est le mi -tour, merde !
645
00:40:49,590 --> 00:40:51,170
dis qu 'on a les flics au cul, je peux
pas !
646
00:41:02,540 --> 00:41:04,820
Sérieux, j 'ai même pas ma carte d
'identité, s 'il te plaît arrête -toi !
647
00:41:04,820 --> 00:41:05,820
'inquiète, t 'inquiète, t 'inquiète !
648
00:42:10,760 --> 00:42:12,280
Bon, ça va, faites pas cette tête.
649
00:42:13,840 --> 00:42:16,740
Bon, c 'est sûr, c 'est impressionnant
vu comme ça, mais franchement, je crois
650
00:42:16,740 --> 00:42:17,740
pas que ce soit grand -chose.
651
00:42:19,020 --> 00:42:21,400
Bon, hé, il les a semés, Bibi, ou pas,
lĂ -haut ?
652
00:42:21,400 --> 00:42:27,260
Je vais mourir.
653
00:42:30,080 --> 00:42:31,320
Et je veux que tu meurs, toi aussi.
654
00:42:31,880 --> 00:42:36,220
Moi ? On n 'a plus qu 'à retrouver Rémi
et va entrer.
655
00:42:40,310 --> 00:42:42,270
Allez, t 'inquiète, je suis sûre qu 'il
va bien. Il doit ĂŞtre en train de se
656
00:42:42,270 --> 00:42:43,249
gaver de barbe Ă papa.
657
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Allez, viens, on va le chercher.
658
00:42:46,190 --> 00:42:48,090
Ouais, en plus, les flics arrivent.
Allez, faut te rater, lĂ .
659
00:42:49,430 --> 00:42:51,950
Eh, regardez ! C 'est par lĂ , il y a les
lumières de la pète morelle.
660
00:42:52,810 --> 00:42:55,830
Il fait noir, on voit rien. C 'est pas
tardé.
661
00:42:56,510 --> 00:42:57,510
T 'es marrant, toi.
662
00:42:57,790 --> 00:43:01,550
T 'as vu ce qu 'ils ont fait Ă mon rang
? Je m 'en fous de ton rang et de ta
663
00:43:01,550 --> 00:43:02,509
maison aussi.
664
00:43:02,510 --> 00:43:09,370
Tu crois pas qu 'il y a plus important
en ce moment ? Mais c 'est qui
665
00:43:09,370 --> 00:43:10,570
? C 'est rien, c 'est ta mère.
666
00:43:10,830 --> 00:43:13,890
Mais elle a dû voir l 'alerte enlèvement
à la télé et tu réponds pas. Non, on a
667
00:43:13,890 --> 00:43:14,890
déjà essayé d 'emmerder comme ça.
668
00:43:16,170 --> 00:43:18,910
Non, mais c 'est pas ce que je veux
dire. Tu la connais, ça va durer des
669
00:43:18,930 --> 00:43:19,930
tu sais bien.
670
00:43:20,370 --> 00:43:22,090
Ce que je sais, c 'est que j 'aurais dĂ»
l 'écouter plus souvent.
671
00:43:26,530 --> 00:43:30,250
Alors ? Ernest n 'est pas lĂ , je sais
pas comment il va rentrer chez lui.
672
00:43:31,190 --> 00:43:34,150
Cool, Sam, tu te laisses du temps pour
aller voir ta femme ? Oui, ta gueule.
673
00:43:35,070 --> 00:43:36,070
J 'en suis con.
674
00:43:39,050 --> 00:43:40,330
C 'est pas rare.
675
00:43:40,550 --> 00:43:41,550
C 'est bien.
676
00:43:44,310 --> 00:43:47,250
C 'est quoi, tous ces mecs ? Il y a un
parking dans le bois ? Il y a un parking
677
00:43:47,250 --> 00:43:48,250
avec les quĂŞtes.
678
00:43:48,630 --> 00:43:50,210
Cette boîte en germain, c 'est un peu
trop spécieux.
679
00:43:51,510 --> 00:43:54,390
Sérieux ? J
680
00:43:54,390 --> 00:44:01,290
'étais sur une
681
00:44:01,290 --> 00:44:03,170
enquĂŞte. Une grosse enquĂŞte.
682
00:44:04,470 --> 00:44:05,470
Quoi ?
683
00:44:09,009 --> 00:44:10,009
Bonsoir. Salut.
684
00:44:10,810 --> 00:44:15,050
Salut. Elle en est oĂą, lĂ ? VoilĂ , on
est arrivés.
685
00:44:15,750 --> 00:44:16,750
Attention, c 'est des liens.
686
00:44:17,290 --> 00:44:18,290
Attention, attention.
687
00:44:21,250 --> 00:44:22,470
Oula, oula, oula, oula, oula, oula.
688
00:44:24,790 --> 00:44:27,990
T 'as vu comment elle m 'a kiffé, la
meuf ? T 'es sérieux ? T 'étais une
689
00:44:28,090 --> 00:44:31,690
Et alors ? Tu connais oĂą est meuf, toi ?
Mais, il est oĂą ? T 'as vu comment elle
690
00:44:31,690 --> 00:44:33,310
m 'a témat ? C 'est une pute, c 'est
normal.
691
00:44:33,550 --> 00:44:35,910
Et alors ? Elle t 'a témat comme ça, toi
? Ben non. Ben non.
692
00:44:36,280 --> 00:44:38,960
En mĂŞme temps, je suis content. Mais c
'était une pute, mec. J 'en suis sûr que
693
00:44:38,960 --> 00:44:39,960
j 'ai moyen avec elle.
694
00:44:40,380 --> 00:44:42,320
C 'est n 'importe quoi, j 'en suis sûr.
Je vais lĂ -bas, elle me le fait Ă 25
695
00:44:42,320 --> 00:44:44,740
euros, mon pote. Ah ouais, bah, dans ces
cas -lĂ , c 'est cool.
696
00:44:49,940 --> 00:44:52,340
Ah là là , ça me rappelle trop de
souvenirs d 'ĂŞtre ici.
697
00:44:52,780 --> 00:44:54,300
L 'époque où j 'étais intelligent et
con.
698
00:44:54,620 --> 00:44:57,720
T 'as fait la semaine dernière ? Bon, on
se couvre, Rémi, et on se casse, ok ?
699
00:44:57,720 --> 00:44:58,720
On cherche partout, on y va.
700
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
Allez.
701
00:45:00,960 --> 00:45:04,900
Rémi ! Rémi ! Rémi !
702
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
J 'ai trouvé, il est là -bas. Venez.
703
00:45:10,920 --> 00:45:11,920
Rémi, viens.
704
00:45:12,800 --> 00:45:14,320
Pardon. Il est lĂ , il est lĂ .
705
00:45:15,580 --> 00:45:19,080
Rémi. Ah bon ? Ça va, t 'es contente ?
On va bien faire le coupé ? Allez, on
706
00:45:19,080 --> 00:45:20,960
rentre. Non, je crois pas, non. C 'est
moi, je crois, moi.
707
00:45:21,300 --> 00:45:21,939
Allez, viens.
708
00:45:21,940 --> 00:45:24,600
Écoute, tu sais quoi ? J 'ai déjà une
journée assez de pression comme ça,
709
00:45:24,600 --> 00:45:25,940
n 'en rĂŞve pas. Vas -y, capte -toi.
710
00:45:26,180 --> 00:45:28,040
Rémi, t 'es digne, il est capteur.
Maintenant, tu vas arrĂŞter de nous
711
00:45:28,040 --> 00:45:30,480
couilles. Vas -y, lĂ -haut, je t 'ai
dit. Vas -y, lĂ -haut, je t 'ai dit. Vas
712
00:45:30,480 --> 00:45:31,880
-y, lĂ -haut, je t 'ai dit.
713
00:45:32,280 --> 00:45:33,540
T 'arrête ça tout de suite. Allez,
viens.
714
00:45:35,669 --> 00:45:37,670
Non, ça va, tout va bien, ça va. Je te
laisse maintenant.
715
00:45:37,950 --> 00:45:40,490
Il rigole, hein, il rigole, il rigole.
Hein, t 'as un problème ? Non, ça y est,
716
00:45:40,490 --> 00:45:41,710
on va manger une gaufre.
717
00:45:43,890 --> 00:45:44,890
On va manger une gaufre.
718
00:45:46,670 --> 00:45:48,910
Fais -toi de bouffer ta gaufre, parce qu
'on reste une heure, pas plus, je te
719
00:45:48,910 --> 00:45:52,550
préviens. Eh, sérieux, c 'est bien, là !
Tiens, prends une gaufre, ça va le
720
00:45:52,550 --> 00:45:53,670
faire tomber. Non, j 'enlève pas ta
gaufre.
721
00:45:54,090 --> 00:45:56,830
Tiens, vas -y, prends -y, pour me faire
pardonner. Non, j 'enlève pas, je te
722
00:45:56,830 --> 00:45:58,550
dis. Allez, s 'il te plaît, pour me
faire pardonner.
723
00:46:01,450 --> 00:46:02,810
Ok, très drôle.
724
00:46:03,230 --> 00:46:04,230
Ok, très marrant.
725
00:46:13,450 --> 00:46:15,590
Non mais ça c 'est mort, t 'es trop
petit pour faire ça, laisse tomber. Non,
726
00:46:15,670 --> 00:46:17,050
non, c 'est bon, si la compagnie peut le
faire.
727
00:46:17,470 --> 00:46:19,610
C 'est bien ce que je dis, tu peux pas
le faire.
728
00:46:20,750 --> 00:46:22,750
Sérieux, vas -y, j 'ai envie de le
faire, c 'est pas ta flippette.
729
00:46:23,710 --> 00:46:25,170
Vous ĂŞtes pas assez courageux les mecs.
730
00:46:25,730 --> 00:46:26,730
Franck n 'est pas courageux.
731
00:46:27,050 --> 00:46:29,270
Je vais le faire avec toi mon petit
Rémi. Non, non, c 'est bon, je vais le
732
00:46:29,270 --> 00:46:31,710
faire. C 'est juste que je voulais pas
que Rémi soit malade.
733
00:46:32,910 --> 00:46:33,910
Bon ben,
734
00:46:34,110 --> 00:46:35,530
c 'est oĂą les tickets ? Juste lĂ .
735
00:46:39,150 --> 00:46:40,950
Rémi, moi je serai pour toi.
736
00:46:41,450 --> 00:46:42,930
LĂ , tu sais qu 'on peut descendre
encore.
737
00:46:43,390 --> 00:46:44,390
Ouais, ouais.
738
00:46:44,770 --> 00:46:46,290
Tu veux qu 'on descende ? Non, non, c
'est bon.
739
00:46:47,730 --> 00:46:48,709
Tu peux demander.
740
00:46:48,710 --> 00:46:49,710
Ouais, ouais.
741
00:46:55,490 --> 00:46:56,770
Allez, prends le béton, toi.
742
00:46:57,310 --> 00:46:58,850
Là , c 'est détendu, t 'inquiète.
743
00:47:15,660 --> 00:47:18,180
Sur YouTube, il y a plein de vidéos de
meufs qui ont des orgasmes sur ce
744
00:47:18,240 --> 00:47:19,300
C 'est sérieux ? Ouais, c 'est sûr.
745
00:47:19,740 --> 00:47:20,760
On peut le faire ensemble si tu veux.
746
00:47:21,220 --> 00:47:23,500
Ah ouais, donc toi, t 'as besoin d 'un
manège de 40 mètres pour faire des
747
00:47:23,500 --> 00:47:25,140
visites, c 'est ça ? N 'importe quoi.
748
00:47:26,600 --> 00:47:30,040
Il a besoin d 'un manège de 40 mètres
pour faire des visites. N 'importe quoi.
749
00:47:30,420 --> 00:47:36,060
Ah la louse ! T 'es pitié dessus ou pas
? Prends que c 'est Ă toi qu 'on parle.
750
00:47:37,180 --> 00:47:38,360
T 'es pitié dessus ? Non.
751
00:48:02,890 --> 00:48:05,070
Oh la bouche extensible !
752
00:48:32,200 --> 00:48:35,700
... ... ...
753
00:50:04,139 --> 00:50:06,680
C 'est quoi la Dark Room ? Ça doit être
un truc dans le noir.
754
00:50:59,310 --> 00:51:03,530
Je me réacte sur ton manège ! Ecoute, je
crois que j 'ai jamais eu autant de
755
00:51:03,530 --> 00:51:05,930
fricot dans un manège. C 'est vrai ?
Ouais.
756
00:51:06,690 --> 00:51:09,010
T 'as kiffé toi ? Mortel. On met ça
quand tu veux.
757
00:51:31,760 --> 00:51:34,180
Eh les gars vous ĂŞtes pas drĂ´les, c 'est
pour rire, franchement. Je crois qu 'on
758
00:51:34,180 --> 00:51:37,860
a pas le même sens de l 'humour. Ah ça
va ! Eh c 'est moi qui devrais ĂŞtre
759
00:51:37,860 --> 00:51:39,980
vexée, vous êtes embrassés entre mecs,
vous vous ĂŞtes rendu compte de rien.
760
00:51:44,620 --> 00:51:46,500
Ok, bon bah super, ambiance géniale.
761
00:51:47,200 --> 00:51:50,400
Bon sinon Rémi, tu voudras faire quoi
quand tu seras plus grande ? Euh, toutes
762
00:51:50,400 --> 00:51:51,620
tes choses. Tiens encore, bonne.
763
00:51:53,320 --> 00:51:54,720
C 'est beau de rĂŞver.
764
00:51:55,000 --> 00:51:56,520
Bah ouais, il a raison, c 'est bien de
rĂŞver.
765
00:51:57,080 --> 00:51:59,800
Toi Alex, c 'est quoi ton rĂŞve Ă toi ?
Euh...
766
00:52:01,540 --> 00:52:02,540
Ok, merci Alex.
767
00:52:03,140 --> 00:52:06,380
Sam ? Euh, tu veux que je lui laisse
prendre la dernière minute de ma vie ?
768
00:52:06,400 --> 00:52:07,400
ça va, c 'est bon.
769
00:52:09,360 --> 00:52:13,980
Franck ? Tu veux sortir ta BD ? Non, lĂ
je crois que c 'est mort.
770
00:52:16,440 --> 00:52:19,240
Bon sinon, sérieusement Rémi, à part mes
péchelons, un vrai rêve.
771
00:52:22,060 --> 00:52:25,840
La Rémi ? Que mon père vienne me voir me
foutre.
772
00:52:33,080 --> 00:52:34,280
Moi non plus, j 'aime pas le foot.
773
00:52:39,280 --> 00:52:39,600
J
774
00:52:39,600 --> 00:52:50,980
'aimerais
775
00:52:50,980 --> 00:52:53,020
bien vivre une belle histoire d 'amour
avec quelqu 'un de bien.
776
00:52:54,000 --> 00:52:57,240
Et j 'aimerais surtout que Franck et Sam
arrĂŞtent de faire la gueule.
777
00:53:18,480 --> 00:53:21,540
Tu leur as demandé quoi ? Un truc qui va
peut -ĂŞtre te redonner le souvenir.
778
00:53:21,760 --> 00:53:22,760
Mais c 'est quoi ?
779
00:54:20,100 --> 00:54:25,100
Sous -titrage ST' 501
780
00:54:59,240 --> 00:55:00,240
Tu vois que c 'était marrant.
781
00:55:00,420 --> 00:55:01,520
C 'est cool quand tu te déconcentres.
782
00:55:02,160 --> 00:55:03,160
Je suis pas coincé, moi.
783
00:55:03,440 --> 00:55:04,440
Ouais, alors fais -moi plaisir.
784
00:55:05,340 --> 00:55:06,340
Enlève -moi ce bâtard.
785
00:55:07,500 --> 00:55:09,360
C 'est bon, je vais pas te manger.
786
00:55:11,000 --> 00:55:12,500
En fait, tu te souviens très bien de ton
temps de départ.
787
00:55:13,180 --> 00:55:16,680
Pourquoi tu m 'as fait croire le
contraire ? Parce que tu m 'as jamais
788
00:55:18,540 --> 00:55:21,820
De toute façon, t 'es un mec, non ?
Ouais, enfin, si on peut appeler ça un
789
00:55:22,000 --> 00:55:23,000
J 'ai rencontré hier.
790
00:55:24,020 --> 00:55:26,280
On est loin de la maison, Ă pied ? Je
sais pas, trop vite.
791
00:55:26,720 --> 00:55:28,040
Oh non, la tannée !
792
00:55:28,410 --> 00:55:29,790
C 'est vraiment relou qu 'on ait plus de
bagnole.
793
00:55:31,190 --> 00:55:33,410
Le jour où t 'organises un dîner de con,
toi tu pourras manger tout seul.
794
00:55:59,359 --> 00:56:00,460
Regarde, c 'est ton pote.
795
00:56:00,720 --> 00:56:03,780
Non, il dit qu 'en fait, il a bu des
bières, qu 'il a mangé des frites et qu
796
00:56:03,780 --> 00:56:04,780
veut pas payer.
797
00:56:04,940 --> 00:56:05,940
Non,
798
00:56:06,020 --> 00:56:07,420
je vous jure, on se fout pas de vous.
799
00:56:07,660 --> 00:56:09,300
On va vous payer, monsieur.
800
00:56:09,760 --> 00:56:10,760
Il commet vos doigts.
801
00:56:11,200 --> 00:56:17,860
Ça, c 'est la part du petit, ça ! Oh, la
gouache ! Rémi, viens, on se casse, on
802
00:56:17,860 --> 00:56:23,900
se casse ! Oh, la goutte ! On se casse,
on se casse ! Oh, tu lui as mis sur
803
00:56:23,900 --> 00:56:24,900
la...
804
00:56:35,150 --> 00:56:37,890
Elle est folle ! C 'est des bouffoirs de
pierre.
805
00:56:38,270 --> 00:56:40,290
MĂŞme Chuck Norris ne s 'embrouillerait
pas avec des folles.
806
00:56:45,930 --> 00:56:47,630
C 'est bon, c 'est parti, on peut y
aller. Viens, le dernier.
807
00:56:48,270 --> 00:56:54,410
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Tu as pris ma
ventoline ? La ventoline ? Je n 'ai pas
808
00:56:54,410 --> 00:56:55,410
pris la ventoline.
809
00:56:55,790 --> 00:56:56,790
Mon Dieu, c 'est si mal.
810
00:56:57,390 --> 00:56:58,368
Ça va aller, monsieur.
811
00:56:58,370 --> 00:57:00,290
Ça va aller, c 'est très grave.
812
00:57:00,890 --> 00:57:01,950
Mon beau -frère est mort comme ça.
813
00:57:02,250 --> 00:57:03,550
Retirez -vous, je ne peux plus vous
attendre.
814
00:57:05,840 --> 00:57:07,980
En attendant, il est bel et bien décidé,
mon beau frère. Mais qu 'est -ce qu 'on
815
00:57:07,980 --> 00:57:14,880
vous a dit ? Moi, je dis ça, je... Stop
! C 'est quoi, on appelle les pompiers ?
816
00:57:14,880 --> 00:57:17,260
Mais t 'es ouf, avec la sirène, ils vont
rameuter tous les forains de France.
817
00:57:17,500 --> 00:57:18,640
Ouais, et ils vont vouloir appeler ses
parents.
818
00:57:18,900 --> 00:57:20,900
Vous ĂŞtes marrant, on est Ă 30 minutes Ă
pied de la maison, vous avez une autre
819
00:57:20,900 --> 00:57:24,240
solution ? 30 minutes, ça va. Ferme ta
gueule ! Il y a des cartes, lĂ . Ah bah
820
00:57:24,240 --> 00:57:28,160
ouais, les cartes ! Non mais ça, j 'ai
oublié. Ne pose pas ça. T 'as une
821
00:57:28,160 --> 00:57:29,260
meilleure idée ? Allez, on y va.
822
00:57:29,620 --> 00:57:31,740
Ouais, moi je conduis super bien.
823
00:57:34,050 --> 00:57:36,130
Allez, tu me touches ! Il
824
00:57:36,130 --> 00:57:43,050
est con, lui !
825
00:57:43,050 --> 00:57:46,850
Je suis pas sûr qu 'il soit en état de
conduire, lĂ !
826
00:57:46,850 --> 00:57:54,770
Tiens
827
00:57:54,770 --> 00:57:57,110
-moi la caméra, tiens -moi la caméra !
Lépèche -toi, lépèche -toi !
828
00:58:14,760 --> 00:58:15,760
Et tout le temps que tu plies pour...
829
00:59:59,210 --> 01:00:00,210
Mène -moi et mets ton casque.
830
01:00:00,770 --> 01:00:07,270
Ça va ? Tiens, lui, son casque.
831
01:00:07,630 --> 01:00:08,630
On y va.
832
01:00:09,450 --> 01:00:10,209
Viens, bonhomme.
833
01:00:10,210 --> 01:00:11,189
On est arrivés.
834
01:00:11,190 --> 01:00:12,190
Allez, viens.
835
01:00:12,330 --> 01:00:13,330
On est arrivés.
836
01:00:13,610 --> 01:00:16,410
Courage. Ça va aller. Ça va aller.
837
01:00:17,190 --> 01:00:18,990
Je suis désolé, Rémi.
838
01:00:19,410 --> 01:00:20,410
J 'ai pas fait exprès.
839
01:00:21,030 --> 01:00:22,190
Mais c 'est pas grave, parce qu 'on est
arrivés.
840
01:00:22,710 --> 01:00:23,710
T 'es un homme fort.
841
01:00:24,430 --> 01:00:25,430
T 'es fort.
842
01:00:25,470 --> 01:00:26,470
Ernest, il est mort.
843
01:00:31,850 --> 01:00:38,030
Oh la folie ! Qu 'est -ce que c 'est que
ça ? Fais -moi
844
01:00:38,030 --> 01:00:40,250
de la place. Prends la ventoline, elle
est juste lĂ .
845
01:00:41,150 --> 01:00:42,850
Vous avouez ou pas ? Allez, allez,
allez.
846
01:00:43,750 --> 01:00:44,750
Ă€ terminer.
847
01:00:45,910 --> 01:00:46,689
Encore une fois.
848
01:00:46,690 --> 01:00:51,650
On finit ça.
849
01:00:55,650 --> 01:00:56,650
Excusez -moi.
850
01:00:56,690 --> 01:01:00,810
J 'ai 14 marguerites pour Franck et
Maurice. Vous savez qui c 'est ? Non, c
851
01:01:00,810 --> 01:01:01,810
pas qui c 'est.
852
01:01:03,000 --> 01:01:07,480
Sous -titres par Jérémy
853
01:01:07,480 --> 01:01:12,160
Diaz
854
01:01:39,530 --> 01:01:40,249
Vous ne rentrez pas.
855
01:01:40,250 --> 01:01:42,510
Comment ça je ne rentre pas ? Vous n
'avez pas de bracelet ? Non, je n 'ai
856
01:01:42,510 --> 01:01:43,510
de bracelet. Vous ne rentrez pas.
857
01:01:43,810 --> 01:01:44,649
C 'est pas possible.
858
01:01:44,650 --> 01:01:45,650
C 'est pas possible.
859
01:01:46,810 --> 01:01:47,729
C 'est pas possible.
860
01:01:47,730 --> 01:01:49,510
C 'est pas possible. C 'est pas
possible. C 'est pas possible.
861
01:03:09,420 --> 01:03:11,020
C 'est un fusil, les gens, ils ne
veulent mĂŞme pas partir.
862
01:03:11,500 --> 01:03:12,740
Tu sais quoi, je vais leur redemander.
863
01:04:26,190 --> 01:04:29,490
Oh, ma caméra ? Mais j 'écoute ma caméra
!
864
01:05:05,420 --> 01:05:08,000
Lui, c 'est mon pote, il a le droit Ă
une dièse, c 'est son anniversaire.
865
01:05:09,100 --> 01:05:10,360
Putain, ça crame. Ok, merde.
866
01:05:10,820 --> 01:05:12,020
Donc ça, ça dégage.
867
01:05:12,340 --> 01:05:16,220
Toi, tu dégages. Vous tous, là , vous
dégagez. On vient tout le monde. On
868
01:05:16,220 --> 01:05:23,220
tout le monde ! On vient tout le monde !
Cassez -vous ! Bien sûr, c 'est facile.
869
01:05:49,260 --> 01:05:50,260
C 'est la guerre.
870
01:05:50,840 --> 01:05:52,060
Allez, rentrez chez vous, les gars.
871
01:05:53,580 --> 01:05:54,580
Allez.
872
01:05:57,420 --> 01:05:58,379
Allez, lĂ .
873
01:05:58,380 --> 01:05:59,380
On bouge, on rentre.
874
01:05:59,640 --> 01:06:00,640
On va dormir chez soi.
875
01:06:03,300 --> 01:06:04,300
Non, mais Téma.
876
01:06:05,520 --> 01:06:06,520
Téma.
877
01:06:07,580 --> 01:06:08,860
Regarde ce que vous avez fait, sans
déconner.
878
01:06:09,200 --> 01:06:10,200
Viens.
879
01:06:10,300 --> 01:06:13,940
Et bouge -toi. Qu 'est -ce que tu veux
de lĂ , toi ? Je viens de me faire tuer Ă
880
01:06:13,940 --> 01:06:14,960
cause de vos conneries. Je vous déteste.
881
01:06:19,149 --> 01:06:21,270
Ils seraient lĂ Ă 9h pour t 'aider Ă
tout ranger.
882
01:06:21,610 --> 01:06:25,470
Et on fait comment pour tous les trucs
qu 'a fait ? Genre la voiture ? Elle a
883
01:06:25,470 --> 01:06:27,150
été volée en pleine nuit, tu dormais et
t 'as rien entendu.
884
01:06:27,850 --> 01:06:32,450
Tu dis que des mecs de chez Greenpeace
ont débarqué armés et cagoulés. Ils ont
885
01:06:32,450 --> 01:06:33,470
menacé de tout faire cramer.
886
01:06:33,930 --> 01:06:36,830
J 'ai pas de papier recyclé dans sa
boîte. T 'as protégé tout ce que t 'as
887
01:06:36,930 --> 01:06:41,050
mais t 'es arrivé trop tard pour sauver
l 'oiseau. Comment ça, l 'oiseau ? Je
888
01:06:41,050 --> 01:06:42,390
crois qu 'ils ont eu sa peau, ces
enfoirés.
889
01:06:42,630 --> 01:06:43,690
Mais en revanche, t 'as sauvé Rémi.
890
01:06:45,510 --> 01:06:46,510
Alex,
891
01:06:46,590 --> 01:06:47,549
vous avez tué le perroquet ?
892
01:06:47,550 --> 01:06:49,470
Bah non, c 'est pas nous, c 'est
Greenpeace on vient de te dire.
893
01:06:49,930 --> 01:06:52,930
Non mais je rigole pas lĂ , il a quoi le
perroquet lĂ ? Mais c 'est Greenpeace !
894
01:06:52,930 --> 01:06:55,550
Non mais attends, il a quoi le perroquet
lĂ ? Mais c 'est, c 'est, c 'est
895
01:06:55,550 --> 01:06:56,550
Greenpeace !
896
01:07:49,700 --> 01:07:52,740
Voilà , c 'est la fin de ta fée de
vieillir. J 'espère que vous aurez passé
897
01:07:52,740 --> 01:07:53,800
bon moment Ă notre compagnie.
898
01:07:54,580 --> 01:07:58,220
Franck, un petit bilan pour ton
anniversaire ? Je crois que c 'est
899
01:07:58,220 --> 01:07:59,220
dernier vu que je suis mort demain.
900
01:08:00,360 --> 01:08:01,360
Je sais pas ce que dire.
901
01:08:02,200 --> 01:08:03,200
Merci.
902
01:08:04,220 --> 01:08:05,900
Tu bois vite parce qu 'on se lève tôt
demain.
903
01:08:06,320 --> 01:08:07,320
Après tu vas au lit.
904
01:08:10,680 --> 01:08:12,460
J 'ai faim, j 'ai la dalle.
905
01:08:12,960 --> 01:08:13,960
Tu veux un cupcake ?
906
01:08:15,540 --> 01:08:16,939
Non, c 'est bon, je peux très bien.
907
01:08:18,439 --> 01:08:24,800
C 'est quoi ce bruit ? C 'est quoi ça ?
Il y a des gens dehors encore, lĂ . Oh
908
01:08:24,800 --> 01:08:25,800
non.
909
01:08:35,040 --> 01:08:36,979
Oh, ma caméra, ma caméra, vite, vite,
vite.
910
01:08:37,740 --> 01:08:38,899
Je suis en mai, je suis en mai, je suis
en mai.
911
01:08:45,140 --> 01:08:50,020
Regarde comment on dirait le monsieur de
là -haut ! Non, écoutez, je veux parler
912
01:08:50,020 --> 01:08:51,640
Ă monsieur et madame Chaudel.
913
01:08:51,920 --> 01:08:55,540
Lâchez -le ! Lâchez -le ! Je veux parler
Ă madame Chaudel.
914
01:08:57,880 --> 01:09:00,899
Et toi, arrête de rire ! François, je
crois qu 'il y a un problème, là . Oui,
915
01:09:00,899 --> 01:09:03,399
y a un problème. C 'est vous, François.
LĂ , on dirait vraiment le mec de lĂ
916
01:09:03,399 --> 01:09:04,399
-haut, lĂ !
917
01:09:22,830 --> 01:09:23,990
Je vais le faire, mon million de vues
sur YouTube.
918
01:09:24,790 --> 01:09:26,790
Pourquoi tu as clignote ? Oh non, j 'ai
plus de batterie.
919
01:09:31,550 --> 01:09:32,550
Retour à la classe départ.
920
01:09:33,210 --> 01:09:34,229
On n 'a rien appris au final.
921
01:09:34,609 --> 01:09:35,609
Je ne suis pas d 'accord.
922
01:09:35,810 --> 01:09:37,310
Je trouve au contraire qu 'on en a
appris beaucoup.
923
01:09:38,609 --> 01:09:40,109
Tu n 'es pas le seul à avoir manqué d
'un papa.
924
01:09:42,130 --> 01:09:44,350
Peut -ĂŞtre, mais on ne sait toujours pas
oĂą est le petit.
925
01:09:44,950 --> 01:09:45,950
Ça y est, j 'ai trouvé.
926
01:09:47,410 --> 01:09:49,010
Quoi ? Golomb, tout Ă l 'heure.
927
01:09:49,810 --> 01:09:50,810
Vous ne savez pas qui c 'était.
928
01:09:51,090 --> 01:09:52,109
C 'est le petit monstre.
929
01:09:53,100 --> 01:09:54,900
Traîné du film Le Seigneur des Anneaux.
930
01:09:55,280 --> 01:09:57,240
Caillou. Oui ? Va m 'attendre au bureau.
931
01:09:58,220 --> 01:09:59,300
Dépêche -toi, dépêche -toi.
932
01:09:59,520 --> 01:10:00,520
Vas -y.
933
01:10:03,120 --> 01:10:07,340
Ils n 'ont vraiment aucun respect.
934
01:10:07,560 --> 01:10:10,760
Ils ont même bousillé le tableau du
gosse. C 'est pas le tableau du gosse !
935
01:10:10,760 --> 01:10:17,420
Merde ! Bon, ben, je... Bon,
936
01:10:17,520 --> 01:10:19,920
écoutez. Ils ont dit qu 'ils devaient se
lever chaud ce matin.
937
01:10:20,480 --> 01:10:22,820
Vous savez pour quelle raison ou pas ?
Apparemment, c 'était pas pour faire le
938
01:10:22,820 --> 01:10:23,820
ménage.
939
01:10:24,240 --> 01:10:30,220
Attendez ! Qu
940
01:10:30,220 --> 01:10:37,080
'est -ce que tu cherches ? Je crois
savoir
941
01:10:37,080 --> 01:10:38,080
oĂą il tombe.
942
01:10:38,740 --> 01:10:45,740
Franck ! Franck ! Franck
943
01:10:45,740 --> 01:10:47,200
! Franck, c 'est moi !
944
01:10:47,800 --> 01:10:50,300
Oh, la misère pour me lever, là . J 'ai
assez mal de crâne, mais elles sont
945
01:10:50,300 --> 01:10:52,360
belles. Bon, la bonne nouvelle, c 'est
que j 'ai trouvé les produits pour
946
01:10:52,360 --> 01:10:53,360
nettoyer les murs.
947
01:10:57,940 --> 01:11:00,120
Oh, Dieu soit loué. Monsieur et Madame
Chaudel, vous ĂŞtes revenus.
948
01:11:00,460 --> 01:11:02,900
Ce qui s 'est passé cette nuit est
incroyable. Vous n 'allez jamais me
949
01:11:03,100 --> 01:11:06,500
Des mecs de chez Greenpeace ont débarqué
armés et cagoulés. Et ils ont tout
950
01:11:06,500 --> 01:11:07,740
cassé. On a vu les images.
951
01:11:10,140 --> 01:11:13,320
Bon, écoutez, Monsieur Chaudel, ça a
dégénéré, mais c 'est pas de notre
952
01:11:13,640 --> 01:11:14,760
On a protégé tout ce qu 'on a pu.
953
01:11:15,160 --> 01:11:17,600
Votre assiette en porcelaine, par
exemple. Franck m 'a dit que vous y
954
01:11:17,600 --> 01:11:18,600
beaucoup. Du coup, on l 'a sauvée.
955
01:11:31,520 --> 01:11:36,100
Désolé. Non ! Vous n 'avez pas de
Goldblum ?
956
01:11:36,100 --> 01:11:42,840
Arrêtez ! Lâchez -moi, je dis les biens
!
957
01:11:43,400 --> 01:11:46,380
Mon quai c 'est franc, l 'investigateur
c 'est franc, je suis sûr !
958
01:12:28,730 --> 01:12:30,710
Vous êtes déjà rentré ? Vous ne devez
arriver qu 'Ă 18h.
959
01:12:32,210 --> 01:12:34,450
Votre cérémonie s 'est bien passée ?
960
01:12:34,450 --> 01:12:41,210
Vous arrivez juste
961
01:12:41,210 --> 01:12:48,130
ou vous êtes déjà repassé chez vous ?
Ecoutez, M. Cholet, ce n 'est pas du
962
01:12:48,130 --> 01:12:49,129
tout ce que vous croyez.
963
01:12:49,130 --> 01:12:55,090
Des mecs de chez Greenpeace sont venus
et... C 'est peut -ĂŞtre un petit peu ce
964
01:12:55,090 --> 01:12:56,650
que vous pensez, mais...
965
01:12:57,700 --> 01:13:00,500
Je préviens ma femme de ne pas vous
frapper, alors ne me tentez pas.
966
01:13:03,200 --> 01:13:04,840
VoilĂ , lĂ c 'est un vrai match de fou.
967
01:13:06,380 --> 01:13:08,020
Ah, j 'ai oublié le hot dog.
968
01:13:11,200 --> 01:13:14,920
Marc, je vous l 'ai dit. Monsieur
Chaudel, je ne suis pas ici pour vous.
969
01:13:15,720 --> 01:13:16,720
Contrairement Ă eux.
970
01:13:18,180 --> 01:13:20,640
Je suis convaincu de ne pas vous arrĂŞter
dans le stade. Je ne veux pas gâcher la
971
01:13:20,640 --> 01:13:21,640
finale de mon fils.
972
01:13:22,020 --> 01:13:23,020
Je vous attends.
973
01:13:33,960 --> 01:13:39,440
un rover 45 000 euros, un piano stanway
24 000, 22 bouteilles de Grand Cru, une
974
01:13:39,440 --> 01:13:42,900
chemise, sans compter le préjudice moral
pour l 'assiette et le perroquet.
975
01:13:43,460 --> 01:13:45,820
Gros bâté dans la merde. Alors écoute
-moi bien, petit connard.
976
01:13:46,040 --> 01:13:47,780
Non, c 'est vous maintenant qui allez m
'écouter.
977
01:13:48,740 --> 01:13:51,500
Bon, OK, on a peut -ĂŞtre un petit peu
foutu le bordel chez vous.
978
01:13:51,920 --> 01:13:53,880
Mais en attendant, grâce à nous, Rémi,
il s 'est éclaté.
979
01:13:54,120 --> 01:13:56,200
Et sans nous, vous seriez mĂŞme pas venus
aujourd 'hui.
980
01:13:57,500 --> 01:13:59,120
De toute façon, c 'est pas une chune
pour nous.
981
01:14:07,180 --> 01:14:10,340
Une dernière chose, inutile de venir au
bureau lundi matin.
982
01:14:32,220 --> 01:14:35,760
Alors, je me dis quoi ? Il ne me fallait
rien de venir au bureau.
983
01:14:36,750 --> 01:14:39,890
T 'as fini ta journée ? Franchement, c
'est cool parce que moi, perso, je suis
984
01:14:39,890 --> 01:14:40,890
mort.
985
01:15:11,850 --> 01:15:15,270
On y va ? Bon, il faut y aller
maintenant.
986
01:15:22,490 --> 01:15:25,110
Très heureux de vous rencontrer,
monsieur Mori. On a d 'autres trucs Ă se
987
01:15:25,770 --> 01:15:26,770
Attendez une minute, Philippe.
988
01:15:27,130 --> 01:15:31,290
Cette fois, je n 'oublierai pas cette
soirée.
989
01:15:42,300 --> 01:15:43,740
Sport ! Reste lĂ !
990
01:16:13,070 --> 01:16:14,950
C 'est moi, Franck Amaury.
991
01:16:16,110 --> 01:16:18,850
Pas mal sur le dessin, mais je suis
encore mieux en vrai.
992
01:16:19,810 --> 01:16:21,750
Aujourd 'hui, j 'ai pu réaliser mon
rĂŞve.
993
01:16:22,070 --> 01:16:26,010
Et ce, grâce à un éditeur hyper motivé.
Bonne journée, au revoir. Bonjour.
994
01:16:26,390 --> 01:16:27,390
Bonjour.
995
01:16:28,310 --> 01:16:30,510
Il y a du monde, hein ? Oui, oui.
996
01:16:31,950 --> 01:16:32,950
Oh,
997
01:16:34,950 --> 01:16:36,250
Rémi, il faut qu 'on y aille, on va être
en retard.
998
01:16:38,750 --> 01:16:39,750
Salut, Franck.
999
01:16:39,810 --> 01:16:41,290
Salut. Et bon match ? Ouais.
1000
01:16:48,779 --> 01:16:49,960
C 'est cool
1001
01:17:57,960 --> 01:18:00,940
Sous -titrage ST'
1002
01:18:05,860 --> 01:18:10,380
501
1003
01:18:29,670 --> 01:18:32,470
Sous -titrage
1004
01:18:32,470 --> 01:18:36,910
ST' 501
1005
01:19:15,940 --> 01:19:18,940
Sous -titrage ST'
1006
01:19:24,620 --> 01:19:28,300
501
1007
01:19:55,340 --> 01:19:57,160
C 'est ça ? C 'est ça, non ?
82549