All language subtitles for war.and.peace.2016.s01e04.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:05,190 I believe I have the pleasure of speaking with Count Bezukhov? 2 00:00:05,190 --> 00:00:06,190 You're a Mason? 3 00:00:06,190 --> 00:00:09,180 Sic transit gloria mundi! 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,180 I love you, more than anyone I've ever known. 5 00:00:12,190 --> 00:00:13,190 Well, that's enough for me. 6 00:00:13,190 --> 00:00:15,180 Yes, but I'm not in a position to promise you anything. 7 00:00:15,190 --> 00:00:18,180 Father, I'm afraid I'm going to need some more money. 8 00:00:18,190 --> 00:00:19,680 - How much? - 43,000. 9 00:00:19,680 --> 00:00:20,910 What? 10 00:00:21,190 --> 00:00:24,180 Natasha, this is Prince Andrei Bolkonsky. 11 00:00:24,190 --> 00:00:29,180 May I request the pleasure of a dance with your daughter Natalia? 12 00:00:29,190 --> 00:00:30,190 Of course. 13 00:00:30,190 --> 00:00:34,180 Go to her, don't let her get away! Propose to her. 14 00:00:34,540 --> 00:00:35,540 I will. 15 00:01:28,540 --> 00:01:29,540 Why doesn't he come? 16 00:01:30,130 --> 00:01:32,120 It's been three weeks. 17 00:01:32,130 --> 00:01:34,090 Did he say he would? 18 00:01:35,130 --> 00:01:37,120 No... 19 00:01:37,130 --> 00:01:40,120 but he loves me, I am sure of it. 20 00:01:40,130 --> 00:01:42,130 Did he say so? 21 00:01:43,130 --> 00:01:47,120 Not in so many words. But how could he look at me as he did 22 00:01:47,130 --> 00:01:49,120 and not mean it? 23 00:01:49,130 --> 00:01:50,740 And you? 24 00:01:52,130 --> 00:01:54,130 Do you love him? 25 00:01:55,130 --> 00:01:59,120 I do. I think I've loved him 26 00:01:59,130 --> 00:02:02,120 since the first time I saw him at Otradnoe. 27 00:02:02,130 --> 00:02:05,120 It's not like it was with Boris, or anyone. It's... 28 00:02:05,130 --> 00:02:09,120 It's so deep, it frightens me. 29 00:02:09,130 --> 00:02:11,120 So it must be true love, mustn't it? 30 00:02:11,130 --> 00:02:13,120 I suppose it must, my dear. 31 00:02:13,130 --> 00:02:16,810 Well then, why doesn't he come? 32 00:02:17,130 --> 00:02:20,120 I don't know, my darling. 33 00:02:20,130 --> 00:02:22,120 If it's meant to happen, it will happen. 34 00:02:22,130 --> 00:02:24,120 There's nothing we can do about it. 35 00:02:24,130 --> 00:02:26,120 Go to bed, and see what the morning will bring. 36 00:02:26,130 --> 00:02:28,120 - I can't, Mama. - No more talk. 37 00:02:28,130 --> 00:02:30,130 Bed. 38 00:02:36,130 --> 00:02:39,120 Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, 39 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 wealth and distinction. 40 00:02:40,130 --> 00:02:42,120 The Rostovs are a perfectly good family, Father. 41 00:02:42,130 --> 00:02:45,120 That may be, but you could do better in that respect, and you know it. 42 00:02:45,130 --> 00:02:49,120 Secondly, you are not in early youth and your health is not strong. 43 00:02:49,130 --> 00:02:53,130 You have never fully recovered from the wound you took at Austerlitz. 44 00:02:54,130 --> 00:02:57,120 And you're in love with this girl, you say. 45 00:02:57,130 --> 00:02:59,120 Very deeply, Father. 46 00:02:59,130 --> 00:03:00,130 Hah! 47 00:03:00,130 --> 00:03:04,680 Triumph of hope over experience. All right. 48 00:03:05,100 --> 00:03:07,090 Will you do this for me? 49 00:03:07,100 --> 00:03:13,090 Take a year, go abroad, take a cure, find a tutor for Nikolushka, 50 00:03:13,100 --> 00:03:16,090 and if, after this year, your passion for this girl 51 00:03:16,100 --> 00:03:19,910 is still so irresistible, marry her then. 52 00:03:21,100 --> 00:03:25,100 Can you do this? To please me? 53 00:03:47,100 --> 00:03:51,100 (HOOFBEATS) 54 00:03:54,100 --> 00:03:55,100 (SHE SIGHS) 55 00:03:55,100 --> 00:03:56,100 (HORSE WHINNIES) 56 00:04:10,100 --> 00:04:12,320 - Mama! Mama! - Natasha. 57 00:04:12,480 --> 00:04:13,660 - It's him! - What 58 00:04:13,660 --> 00:04:16,100 - It's him. What am I going to do? - Prince Andrei Bolkonsky. 59 00:04:17,100 --> 00:04:22,090 Oh! Prince Andrei, it's a pleasure to welcome you here. 60 00:04:22,100 --> 00:04:26,100 It seems so long since we last saw you. 61 00:04:30,100 --> 00:04:34,090 Countess Rostova, may I request your permission 62 00:04:34,100 --> 00:04:37,100 for a private conversation with your daughter? 63 00:04:39,100 --> 00:04:41,100 Of course, Prince. 64 00:04:45,100 --> 00:04:47,100 Come with me. 65 00:05:03,100 --> 00:05:05,740 I loved you at the moment I saw you. 66 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 May I hope... 67 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 you love me? 68 00:05:16,100 --> 00:05:19,680 Yes, yes! Yes, I love you. 69 00:05:34,100 --> 00:05:35,100 (SHE SOBS) 70 00:05:38,100 --> 00:05:41,090 I have to tell you that my father made it a condition of his consent 71 00:05:41,100 --> 00:05:44,100 that the marriage not take place for a year. 72 00:05:46,100 --> 00:05:48,090 I have some business to conduct in Switzerland. 73 00:05:48,100 --> 00:05:50,090 Oh! 74 00:05:50,100 --> 00:05:52,100 It cannot be otherwise. 75 00:05:54,100 --> 00:05:57,090 I know a year seems like a long time, 76 00:05:57,100 --> 00:05:59,900 but it will give you the chance to test your love. 77 00:06:01,100 --> 00:06:03,100 Our engagement will remain a secret. 78 00:06:05,100 --> 00:06:07,100 I consider myself bound, but you should not. 79 00:06:08,100 --> 00:06:11,100 I want you to feel perfectly free to change your mind. 80 00:06:14,100 --> 00:06:15,820 So long... 81 00:06:20,100 --> 00:06:22,090 No... 82 00:06:22,100 --> 00:06:23,730 I'll do it. 83 00:06:24,100 --> 00:06:26,090 I'll wait. 84 00:06:26,100 --> 00:06:28,100 (THEY CHUCKLE) 85 00:06:31,100 --> 00:06:33,100 (SHE LAUGHS) 86 00:06:43,100 --> 00:06:45,090 Thank you again. 87 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Goodbye. 88 00:06:55,100 --> 00:06:57,100 (SHE GASPS) 89 00:07:27,100 --> 00:07:30,090 (DOG PANTS) 90 00:07:30,100 --> 00:07:32,100 (HOUNDS BARK) 91 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 (BARKING) 92 00:07:40,100 --> 00:07:43,100 (THUNDERING HOOVES) 93 00:07:46,100 --> 00:07:48,090 Come on, Rostov, keep up! 94 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 Yah! 95 00:07:52,100 --> 00:07:53,100 (BARKING) 96 00:07:57,100 --> 00:07:58,100 (DOGS BARK AND WHINE) 97 00:07:58,100 --> 00:08:00,090 Dammit, lost him! 98 00:08:00,100 --> 00:08:02,090 (HORSES WHINNY) 99 00:08:02,100 --> 00:08:04,090 You, quick! Go around the side. 100 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Cut him off. 101 00:08:05,100 --> 00:08:08,090 Find him! Find the wolf! 102 00:08:08,100 --> 00:08:11,090 You heard him! Search over there! 103 00:08:11,100 --> 00:08:12,100 Come on! 104 00:08:12,100 --> 00:08:13,100 (HORSE WHINNIES) 105 00:08:18,100 --> 00:08:20,100 (BARKING AND SHOUTING IN DISTANCE) 106 00:08:23,100 --> 00:08:25,090 (SHE GASPS) 107 00:08:25,100 --> 00:08:27,100 Whoa, whoa, whoa! 108 00:08:30,100 --> 00:08:33,100 (WOLF PANTS) 109 00:08:35,100 --> 00:08:36,100 (SHE GASPS) 110 00:08:50,100 --> 00:08:52,090 (SHE GASPS) 111 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 (BUGLE SOUNDS) 112 00:08:55,100 --> 00:08:57,090 (BARKING, HOOFBEATS) 113 00:08:57,100 --> 00:08:59,090 Cut them off! 114 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Quick! Cut them off! 115 00:09:02,100 --> 00:09:03,940 (MEN SING) 116 00:09:05,100 --> 00:09:07,090 You rode well. 117 00:09:07,100 --> 00:09:09,090 Thank you, I love to ride. 118 00:09:09,100 --> 00:09:12,100 - You weren't in at the finish, though. - No. 119 00:09:14,100 --> 00:09:16,090 God, he was a big one. 120 00:09:16,100 --> 00:09:18,100 Yes, he was. 121 00:09:19,100 --> 00:09:20,730 I'm glad I didn't see the end. 122 00:09:22,100 --> 00:09:25,090 So, what's this engagement all about, then? 123 00:09:25,100 --> 00:09:28,090 Well, I'm engaged, that's all, and I'm very happy. 124 00:09:28,100 --> 00:09:30,090 He's a wonderful man, Nikki. 125 00:09:30,100 --> 00:09:32,090 Is he? I met him once. 126 00:09:32,100 --> 00:09:34,090 Seemed a bit of a cold fish to me. 127 00:09:34,100 --> 00:09:38,100 Oh, no, you're wrong, he isn't! No, he's very... 128 00:09:40,100 --> 00:09:43,090 He's intense, and deep. And he loves you? 129 00:09:43,100 --> 00:09:44,470 Yes, of course, he loves me! 130 00:09:44,470 --> 00:09:46,090 Well, then, why did he go away for a year? 131 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Why not announce the betrothal? 132 00:09:47,100 --> 00:09:49,530 It's as if he's ashamed of our family! 133 00:09:49,530 --> 00:09:51,470 No. You don't understand, and I don't want to talk about it 134 00:09:51,630 --> 00:09:53,090 - with you any more! - Suit yourself. 135 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 (HE CLICKS HORSE ON) 136 00:10:06,100 --> 00:10:08,090 Nikki, my dear, 137 00:10:08,100 --> 00:10:12,090 you must know that things are very serious with our finances. 138 00:10:12,100 --> 00:10:14,090 As a woman, your sister has no claim over Prince Andrei's estate 139 00:10:14,100 --> 00:10:18,090 and nothing your father tries ever seems to work out, 140 00:10:18,100 --> 00:10:19,100 and he has such a generous nature 141 00:10:19,100 --> 00:10:22,100 that everybody takes advantage of him. 142 00:10:24,100 --> 00:10:27,090 And you, my dear Nikki... 143 00:10:27,100 --> 00:10:31,090 with all that business about the card game and your friend Dolokhov, 144 00:10:31,100 --> 00:10:33,090 that was a terrible blow to the family fortunes. 145 00:10:33,100 --> 00:10:35,090 I know, Mama, and I'm sorry. 146 00:10:35,100 --> 00:10:40,090 I know you're sorry, and I know you'll be very glad to hear 147 00:10:40,100 --> 00:10:43,100 that you have it in your power to make all things well again. 148 00:10:44,100 --> 00:10:45,100 How can I do that? 149 00:10:50,100 --> 00:10:52,090 You remember Julie Karagina? 150 00:10:52,100 --> 00:10:55,090 - You used to be playmates together. - Er, yes... 151 00:10:55,100 --> 00:10:58,090 She has grown into a lovely young woman. 152 00:10:58,100 --> 00:11:03,090 And now that her brothers are all sadly... dead... 153 00:11:03,100 --> 00:11:07,090 she is an heiress of a great fortune. 154 00:11:07,100 --> 00:11:10,090 Would you really demand that I sacrifice my honour 155 00:11:10,100 --> 00:11:12,650 and my feelings for the sake of money? 156 00:11:12,650 --> 00:11:14,090 No, no, of course not! 157 00:11:14,100 --> 00:11:18,720 You've misunderstood me. Of course, we wish for your happiness. 158 00:11:19,100 --> 00:11:22,090 But you could be happy with Julie Karagina, 159 00:11:22,100 --> 00:11:25,090 you could manage to fall in love with her, 160 00:11:25,100 --> 00:11:27,090 there's nothing wrong with her at all! 161 00:11:27,100 --> 00:11:30,090 Really, Mama, I can't just command my feelings! 162 00:11:30,100 --> 00:11:35,090 I do understand, of course I do... and I hate having to ask this... 163 00:11:35,100 --> 00:11:38,090 but our situation is desperate, 164 00:11:38,100 --> 00:11:42,570 and, as our son, you are the only one who can help. 165 00:11:43,100 --> 00:11:45,100 I'll think about it, Mama. 166 00:11:47,100 --> 00:11:48,100 That's all I can say. 167 00:11:56,100 --> 00:11:59,100 These things have a way of working out, my dear. 168 00:12:01,100 --> 00:12:05,090 Don't be cast down... Christmas is coming! 169 00:12:05,100 --> 00:12:08,000 (SHE GROANS) More expense! 170 00:12:13,100 --> 00:12:16,090 This is what we need... forget our troubles 171 00:12:16,100 --> 00:12:19,100 and get out to see the real old Russia. 172 00:12:21,100 --> 00:12:24,090 Uncle Mikhail lives the way we used to in the old days, 173 00:12:24,100 --> 00:12:26,090 - everyone together! - Oh! 174 00:12:26,100 --> 00:12:28,090 Welcome, welcome! 175 00:12:28,100 --> 00:12:32,090 - Uncle Mikhail! - We are honoured! 176 00:12:32,100 --> 00:12:36,090 - Hello! - Countess Natasha, Cousin Sonya! 177 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 There we are! 178 00:12:37,100 --> 00:12:40,090 Petya, how you've grown! 179 00:12:40,100 --> 00:12:44,090 Come on, come on, out of the cold, come inside! 180 00:12:44,100 --> 00:12:47,090 - Sit, sit, make yourselves comfortable! - Thank you! 181 00:12:47,100 --> 00:12:49,730 Anisya, our guests are here! 182 00:12:50,100 --> 00:12:53,090 Don't worry, we saw you coming. 183 00:12:53,100 --> 00:12:55,090 - Look at this! - Lovely! 184 00:12:55,100 --> 00:12:58,090 You are welcome... please, sit, eat, drink... 185 00:12:58,100 --> 00:13:00,090 - Oh, delicious! - What a spread! 186 00:13:00,100 --> 00:13:02,090 I'm so happy you're here. 187 00:13:02,100 --> 00:13:04,090 (MIKHAIL CHUCKLES) 188 00:13:04,100 --> 00:13:07,480 - I didn't know Uncle was married! - Well, he isn't. 189 00:13:09,100 --> 00:13:11,100 (QUIET CHATTER) 190 00:13:13,100 --> 00:13:16,100 (SHE SINGS IN RUSSIAN) 191 00:13:21,100 --> 00:13:23,100 (HUSHED CHATTER) 192 00:13:26,100 --> 00:13:28,100 (ALL CHATTER) 193 00:13:37,100 --> 00:13:41,100 (ALL BEGIN TO SING) 194 00:13:48,100 --> 00:13:51,100 (ALL SING) 195 00:14:01,100 --> 00:14:05,100 (ALL SING LOUDLY) 196 00:14:08,100 --> 00:14:11,100 (ALL CLAP IN TIME) 197 00:14:45,100 --> 00:14:48,690 - How does she know what to do? - It's in the blood. 198 00:15:09,100 --> 00:15:11,090 (SHE YELLS) 199 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 (MUSIC GETS FASTER) 200 00:15:17,100 --> 00:15:19,090 (ALL CHEER) 201 00:15:19,100 --> 00:15:22,100 (CHEERING AND APPLAUSE) 202 00:15:27,100 --> 00:15:28,100 (SHE PANTS) 203 00:15:30,100 --> 00:15:35,090 He looked just like an ordinary man, like an officer, but it was him! 204 00:15:35,100 --> 00:15:38,090 Now, what she should have done was keep him talking, 205 00:15:38,100 --> 00:15:42,090 but she got so frightened and she tried to run away, 206 00:15:42,100 --> 00:15:44,090 and he grabbed her! 207 00:15:44,100 --> 00:15:46,100 (THEY GASP) 208 00:15:50,100 --> 00:15:53,090 You don't need to worry about him here now. 209 00:15:53,100 --> 00:15:54,770 But you can tell your fortune.. 210 00:15:55,100 --> 00:15:57,600 If you go out to the barn at night. 211 00:15:57,600 --> 00:15:58,930 How? What do you do? 212 00:15:59,100 --> 00:16:01,090 You stand and you listen... 213 00:16:01,100 --> 00:16:04,090 and if you hear knocking, that's bad, 214 00:16:04,100 --> 00:16:07,090 but if you hear grain pouring, 215 00:16:07,100 --> 00:16:08,100 it's good. 216 00:16:08,100 --> 00:16:12,650 But I don't suppose any of you would go out there. 217 00:16:13,710 --> 00:16:15,710 I would. 218 00:16:15,710 --> 00:16:17,710 I'm not scared. 219 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Show me the way? 220 00:16:21,720 --> 00:16:24,360 Yes, miss. Follow me. 221 00:16:31,720 --> 00:16:33,710 That's the barn there, miss. 222 00:16:33,720 --> 00:16:36,280 Don't look back. 223 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 (DOOR CREAKS) 224 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 (SHE GASPS) 225 00:17:17,720 --> 00:17:19,280 Sonya. 226 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Nikolai. 227 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Are you cold? 228 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Not a bit. 229 00:17:52,720 --> 00:17:53,720 Tasha? 230 00:17:54,720 --> 00:17:57,680 No, I'm perfect. 231 00:17:58,720 --> 00:18:01,710 We could live like this, in the country, all the time. 232 00:18:01,720 --> 00:18:03,720 I wish! 233 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 Do you? Do you really? 234 00:18:10,720 --> 00:18:12,710 Of course, I love Andrei. Of course, I do. 235 00:18:12,720 --> 00:18:15,710 And I miss him and I long for him, 236 00:18:15,720 --> 00:18:18,340 - but at the same time... - Look! The comet! 237 00:18:19,720 --> 00:18:23,510 You know, people say it means a great change is coming. 238 00:18:23,720 --> 00:18:26,720 I sometimes wish nothing would ever change... 239 00:18:27,720 --> 00:18:31,710 it could be just you and me and Sonya, like this. 240 00:18:31,720 --> 00:18:32,720 Stay like children. 241 00:18:33,720 --> 00:18:34,720 Not possible. 242 00:18:35,720 --> 00:18:37,720 Tonight, it is. 243 00:18:49,720 --> 00:18:50,720 Mother, Father... 244 00:18:51,720 --> 00:18:56,710 I have something I want to say to you before I return to my regiment. 245 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 - (TEACUPS CLATTER) - I must tell you... 246 00:18:59,720 --> 00:19:01,720 that I am in love with Sonya... 247 00:19:02,720 --> 00:19:04,720 and I want us to be married. 248 00:19:05,720 --> 00:19:09,710 I know it's not what you want for me, but my feelings can't be denied 249 00:19:09,720 --> 00:19:11,710 and I want Sonya to hear this, too. 250 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 I love her. 251 00:19:14,720 --> 00:19:18,300 I've never loved anyone else, I could never marry anyone else. 252 00:19:19,720 --> 00:19:21,710 And that's all there is to it. I'm sorry. 253 00:19:21,720 --> 00:19:24,710 Nevertheless, you go against your parents' wishes. 254 00:19:24,720 --> 00:19:28,060 Well, you are of age, Nikolai, 255 00:19:28,290 --> 00:19:29,710 so you can marry anyone you choose, 256 00:19:29,720 --> 00:19:31,710 but neither I nor your father will give you our blessing! 257 00:19:31,720 --> 00:19:34,180 Please, don't let us quarrel over this, Mama... 258 00:19:34,180 --> 00:19:35,450 Ilya! Speak to him. 259 00:19:35,720 --> 00:19:38,710 My dear boy, if it weren't for the circumstances, 260 00:19:38,720 --> 00:19:40,710 we couldn't wish for a better match than Sonya. 261 00:19:40,720 --> 00:19:44,200 She's a dear girl and we're very fond of her... 262 00:19:44,200 --> 00:19:46,710 - What circumstances? - You know the circumstances very well! 263 00:19:46,720 --> 00:19:49,710 Our family affairs are in disorder 264 00:19:49,720 --> 00:19:52,710 and we've been expecting you to help put them right! 265 00:19:52,720 --> 00:19:56,710 Your conduct so far has had the opposite effect, as you well know. 266 00:19:56,720 --> 00:19:58,710 Besides, Sonya is your cousin. 267 00:19:58,720 --> 00:20:01,710 How you could have let her wheedle her way... 268 00:20:01,720 --> 00:20:03,710 My feelings are my own, Mother, 269 00:20:03,720 --> 00:20:05,710 and I can't go back on my word. 270 00:20:05,720 --> 00:20:08,710 Then you'd better know that I can never recognise 271 00:20:08,720 --> 00:20:11,720 that intriguer as my daughter! "Intriguer"?! 272 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 How can you use such a word 273 00:20:13,720 --> 00:20:16,710 about a girl who's always loved you like a daughter?! 274 00:20:16,720 --> 00:20:18,710 Sonya is not to blame for this in any way! 275 00:20:18,720 --> 00:20:20,710 Have you no feelings for her at all? 276 00:20:20,720 --> 00:20:22,710 I have nothing else to say to you! 277 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Mama, I... 278 00:20:26,720 --> 00:20:28,710 (SONYA SOBS) 279 00:20:28,720 --> 00:20:30,420 Perhaps I should go after her. 280 00:20:30,420 --> 00:20:32,710 No, no, let me... I can explain to her. 281 00:20:32,720 --> 00:20:35,710 It will be all right, I... I... I know it will. 282 00:20:35,720 --> 00:20:37,720 (FOOTSTEPS RETREAT) 283 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 'That ungrateful girl!' 284 00:20:43,720 --> 00:20:46,710 After everything we've done for her! (SHE SNIFFLES) 285 00:20:46,720 --> 00:20:48,710 She's not ungrateful, Mama, you know that, really. 286 00:20:48,720 --> 00:20:50,710 None of this is her fault, 287 00:20:50,720 --> 00:20:53,710 she didn't know that Nikolai was going to speak out. 288 00:20:53,720 --> 00:20:56,710 Truly, she's never expected anything from him. 289 00:20:56,720 --> 00:20:58,710 And now, my son hates me! (SHE SOBS) 290 00:20:58,720 --> 00:21:00,710 He doesn't! 291 00:21:00,720 --> 00:21:02,710 Oh, he doesn't! 292 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 He wants your blessing. 293 00:21:06,720 --> 00:21:10,710 Listen, if I can get him to promise he won't do anything in secret. 294 00:21:10,720 --> 00:21:12,710 He'll go back to his regiment, and who knows, 295 00:21:12,720 --> 00:21:15,710 - perhaps his feelings will cool down. - Oh, now you know so much of love. 296 00:21:15,720 --> 00:21:18,710 (SHE SOBS AND GASPS) 297 00:21:18,720 --> 00:21:21,710 Don't let him go with any bad feeling between you. 298 00:21:21,720 --> 00:21:23,710 Because who knows what may happen. 299 00:21:23,720 --> 00:21:27,800 Nothing I ever think, or do, or say 300 00:21:27,980 --> 00:21:29,710 ever seems to make any difference. 301 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Our family is in ruin! 302 00:21:32,720 --> 00:21:34,710 I'm the only one who cares. 303 00:21:34,720 --> 00:21:36,710 (SHE SIGHS) 304 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 Oh, Mama. 305 00:21:39,720 --> 00:21:41,720 (THEY SIGH) 306 00:21:43,720 --> 00:21:44,720 Take care, Petya. 307 00:21:50,720 --> 00:21:53,340 - I love you! - I love you, too. 308 00:22:12,720 --> 00:22:13,720 Look after yourself. 309 00:22:13,720 --> 00:22:15,710 I will, Papa, I will. 310 00:22:15,720 --> 00:22:17,720 (THEY SNIFF) 311 00:22:37,720 --> 00:22:39,720 Yah! Yah! 312 00:23:02,720 --> 00:23:06,710 PRINCE BOLKONSKY: That's it! That's it! Make haste! 313 00:23:06,720 --> 00:23:08,850 - Is this our house, too? - Mm-hm, 314 00:23:08,880 --> 00:23:10,710 this is our Moscow house. 315 00:23:10,720 --> 00:23:12,710 It smells funny. 316 00:23:12,720 --> 00:23:15,710 It just needs airing, darling, that's all. 317 00:23:15,720 --> 00:23:19,820 I expect your grandpapa will be redecorating it in cheerful colours. 318 00:23:19,950 --> 00:23:21,710 He certainly will not! It's perfectly fine as it is. 319 00:23:21,720 --> 00:23:22,720 We will dine at six. 320 00:23:22,720 --> 00:23:25,790 I am going to my study and will not to be disturbed until then. 321 00:23:25,930 --> 00:23:28,710 I have much work to do, important political work of the kind 322 00:23:28,720 --> 00:23:32,070 that women and children CANNOT BEGIN TO UNDERSTAND! 323 00:23:35,720 --> 00:23:38,710 Forgive me, Mademoiselle Bourienne. 324 00:23:38,720 --> 00:23:40,710 Oh, dear Prince, I quite understand... 325 00:23:40,720 --> 00:23:42,710 Do you? Do you? 326 00:23:42,720 --> 00:23:44,710 Oh, you dear little thing! 327 00:23:44,720 --> 00:23:47,710 When I talk of the stupidity of women, 328 00:23:47,720 --> 00:23:50,320 I refer to THAT one, not you. 329 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Really! 330 00:23:59,720 --> 00:24:01,710 What? 331 00:24:01,720 --> 00:24:04,710 How can you take advantage of his weakness like that? 332 00:24:04,720 --> 00:24:06,710 You play up to him! 333 00:24:06,720 --> 00:24:09,710 You make a fool of him and yourself and me! 334 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 (RETREATING FOOTSTEPS) 335 00:24:20,720 --> 00:24:24,710 Do you think Prince Andrei will be in Moscow by the time we get there? 336 00:24:24,720 --> 00:24:26,710 Has he said anything definite? 337 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 No, not absolutely definite. 338 00:24:29,720 --> 00:24:32,320 Don't get your hopes up too high. 339 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 He'll come when he comes. 340 00:24:50,720 --> 00:24:52,710 Oh! 341 00:24:52,720 --> 00:24:54,320 What is it, my love? 342 00:24:55,720 --> 00:24:58,710 - Andrei's not coming after all! - Oh! (COUNT ROSTOV SIGHS) 343 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 He says his wound has reopened, 344 00:24:59,720 --> 00:25:04,710 and his doctors have insisted he have rest and treatment for it. 345 00:25:04,720 --> 00:25:06,710 He sends his respects to you, 346 00:25:06,720 --> 00:25:10,710 and his... his love to me, and his disappointment, et cetera. 347 00:25:10,720 --> 00:25:12,710 (SHE SOBS) 348 00:25:12,720 --> 00:25:15,710 But why couldn't he come and have his treatment for it here? 349 00:25:15,720 --> 00:25:18,710 He has to respect his doctors' advice, my dear. 350 00:25:18,720 --> 00:25:21,710 A long journey might have a very bad effect on his health. 351 00:25:21,720 --> 00:25:23,710 Take heart, 352 00:25:23,720 --> 00:25:26,710 I'm sure you'll see him before too long. 353 00:25:26,720 --> 00:25:27,760 But I want to see him now! 354 00:25:28,720 --> 00:25:31,710 Before long I'll have forgotten what he looks like! 355 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 (RETREATING FOOTSTEPS) 356 00:25:32,720 --> 00:25:34,710 (SHE SIGHS) 357 00:25:34,720 --> 00:25:37,710 (CHATTERING) 358 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 That's the daughter. 359 00:25:38,720 --> 00:25:41,710 Oh, so, that's why we're here. Not a beauty. 360 00:25:41,720 --> 00:25:45,710 But a prize, Boris. A prize. Best behaviour. 361 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 Prince Bolkonsky. Madam. 362 00:25:46,720 --> 00:25:48,710 - Prince Bolkonsky. - Madam. 363 00:25:48,720 --> 00:25:51,710 An honour to be invited on your name day... many felicitations... 364 00:25:51,720 --> 00:25:53,710 may I present my son, Boris? 365 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Honoured, Your Excellency. 366 00:25:54,720 --> 00:25:57,710 Yes, well, you're very welcome. 367 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 Ah, Rostopchin! 368 00:26:01,720 --> 00:26:04,710 It's Count Rostopchin, Mother! He's the Governor of Moscow! 369 00:26:04,720 --> 00:26:06,710 Talk to the Princess! 370 00:26:06,720 --> 00:26:08,630 (HE SIGHS) 371 00:26:10,720 --> 00:26:12,350 Princess Marya. 372 00:26:14,720 --> 00:26:16,720 Boris Drubetskoy. 373 00:26:17,720 --> 00:26:19,710 Such a pleasure to meet you at last. 374 00:26:19,720 --> 00:26:21,710 May I ask, 375 00:26:21,720 --> 00:26:23,710 how are you enjoying Moscow? 376 00:26:23,720 --> 00:26:26,330 I have seen very little of it, sir. 377 00:26:26,720 --> 00:26:30,290 Then perhaps you will allow me to show you some of its finer points? 378 00:26:34,720 --> 00:26:36,720 I believe you know my friend Bezukhov? 379 00:26:44,720 --> 00:26:48,710 Bonaparte behaves in Europe like a pirate on a captured ship. 380 00:26:48,720 --> 00:26:50,710 And his ambition knows no bounds! 381 00:26:50,720 --> 00:26:52,710 It'll come to war again, mark my words! No, no, Prince. 382 00:26:52,720 --> 00:26:55,710 Our Tsar has the wisdom and courage to hold him in check. 383 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 But I tell you this... 384 00:26:56,720 --> 00:27:00,710 our wars with the French will be unsuccessful 385 00:27:00,720 --> 00:27:03,710 as long as we meddle in Europe. 386 00:27:03,720 --> 00:27:06,710 Let us keep our borders safe and strong, 387 00:27:06,720 --> 00:27:08,710 and then we have no need to fear Bonaparte. 388 00:27:08,720 --> 00:27:11,710 Let him venture into Russia, and we'll send him home... 389 00:27:11,720 --> 00:27:13,710 squealing, with his tail between his legs! Eh?! 390 00:27:13,720 --> 00:27:16,710 - (THUMPING ON TABLE) - Well said, Prince! Well said! 391 00:27:16,720 --> 00:27:18,720 (ANIMATED MURMURS) 392 00:27:19,720 --> 00:27:21,710 May I sit with you? 393 00:27:21,720 --> 00:27:25,150 Oh, yes. I was hoping you would. 394 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 (HE SIGHS) 395 00:27:27,720 --> 00:27:29,710 So, how did you like the young man? 396 00:27:29,720 --> 00:27:31,710 Who? 397 00:27:31,720 --> 00:27:33,710 Boris Drubetskoy. 398 00:27:33,720 --> 00:27:36,710 He was making himself very agreeable to you. 399 00:27:36,720 --> 00:27:38,710 Oh! 400 00:27:38,720 --> 00:27:40,410 Yes. I suppose he was. 401 00:27:40,720 --> 00:27:42,720 Would you consider marrying him? 402 00:27:44,720 --> 00:27:48,380 Well, I sometimes think I'd marry anyone to get away... 403 00:27:51,720 --> 00:27:53,710 I don't think he means to be cruel. 404 00:27:53,720 --> 00:27:55,710 I know, I know, forget what I said. 405 00:27:55,720 --> 00:27:57,710 (SHE SWALLOWS A SOB) 406 00:27:57,720 --> 00:27:59,710 Will you tell me truly, Count, 407 00:27:59,720 --> 00:28:02,710 what's she like, this Natasha Rostova? 408 00:28:02,720 --> 00:28:04,710 It's only... 409 00:28:04,720 --> 00:28:09,460 Andrei is risking so much in opposing our father. 410 00:28:09,720 --> 00:28:11,720 Is she really worth it? 411 00:28:12,720 --> 00:28:14,720 How can I answer a question like that? 412 00:28:17,720 --> 00:28:19,710 For myself... 413 00:28:19,720 --> 00:28:22,720 I would say, there's no-one like her. 414 00:28:23,720 --> 00:28:25,710 She's enchanting. 415 00:28:25,720 --> 00:28:26,720 I... I don't know. 416 00:28:27,720 --> 00:28:30,710 But to me, yes, she'd be worth anything. 417 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 Everything. 418 00:28:33,720 --> 00:28:35,720 (SHE CHUCKLES) 419 00:28:38,720 --> 00:28:42,710 Honestly, Mother, I tried my best, but it was hopeless. 420 00:28:42,720 --> 00:28:45,710 She hardly seemed to notice I was there. 421 00:28:45,720 --> 00:28:47,710 There's something clearly wrong with her. 422 00:28:47,720 --> 00:28:49,720 Perhaps she's mentally deficient. 423 00:28:50,720 --> 00:28:52,710 There's always Julie Karagina. 424 00:28:52,720 --> 00:28:55,710 She likes me, and she's quite as rich as the other one. 425 00:28:55,720 --> 00:28:59,410 - She has other suitors, Boris. - I know how to handle her. 426 00:28:59,720 --> 00:29:02,710 She likes romantic poetry, anything melancholy, 427 00:29:02,720 --> 00:29:04,710 weeping willows and so on. 428 00:29:04,720 --> 00:29:07,330 Plenty of sighing, you know? 429 00:29:07,720 --> 00:29:11,710 She imagines she's had a tragic life. 430 00:29:11,720 --> 00:29:12,720 God knows why... 431 00:29:12,720 --> 00:29:14,650 Well, there you are, then. 432 00:29:15,720 --> 00:29:18,330 The thing is, could I bear to be married to her? 433 00:29:23,720 --> 00:29:25,400 (HE SIGHS) 434 00:29:26,720 --> 00:29:28,670 What a sad face. 435 00:29:29,720 --> 00:29:31,710 I can tell that you have suffered... 436 00:29:31,720 --> 00:29:32,720 as I have. 437 00:29:34,720 --> 00:29:35,720 Yes. 438 00:29:35,720 --> 00:29:37,710 You and I, Julie, 439 00:29:37,720 --> 00:29:41,500 sometimes I think we are both too sensitive for this cruel world. 440 00:29:41,500 --> 00:29:44,490 - Yes. - The blind, uncaring masses... 441 00:29:46,720 --> 00:29:48,710 But you're actually getting on quite well, aren't you? 442 00:29:48,720 --> 00:29:54,710 Ah, Julie, I play their games because I have to. 443 00:29:54,720 --> 00:29:56,280 But in my heart... 444 00:30:00,720 --> 00:30:01,720 I... 445 00:30:01,720 --> 00:30:04,710 I so love the drawing and the verse 446 00:30:04,720 --> 00:30:06,720 you put in my album, Boris. 447 00:30:11,720 --> 00:30:16,290 "Ah, rustic trees, your shade conceals my sorrow... 448 00:30:16,720 --> 00:30:21,720 "Ah, cloudy sky, will I find light tomorrow?" 449 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 Do you know, I believe you will! 450 00:30:28,720 --> 00:30:31,710 Is your son not with you? Boris? 451 00:30:31,720 --> 00:30:34,710 No, he spends all his time at Julie Karagina's these days. 452 00:30:34,720 --> 00:30:36,710 Of course, you haven't heard! 453 00:30:36,720 --> 00:30:39,710 He's the accepted suitor, they're going to be married! 454 00:30:39,720 --> 00:30:43,710 Oh! What... wonderful news! 455 00:30:43,720 --> 00:30:45,710 Your former admirer, Natasha. 456 00:30:45,720 --> 00:30:48,720 Don't tease me, Papa, we were just children, then. 457 00:30:49,720 --> 00:30:51,710 I'm very happy for Boris, Anna Mikhailovna. 458 00:30:51,720 --> 00:30:55,710 Yes, he's done very well for himself, but who deserves it better? 459 00:30:55,720 --> 00:30:57,710 He was always such a good boy. 460 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 - (LAUGHING) - He was! 461 00:30:58,720 --> 00:31:01,410 And your fiance is coming soon? 462 00:31:03,720 --> 00:31:05,710 Yes... Yes, that is... 463 00:31:05,720 --> 00:31:09,710 Such a long time to be separated, you must feel it. 464 00:31:09,720 --> 00:31:12,710 But his father, you know, he's a very difficult old man, 465 00:31:12,720 --> 00:31:17,720 and getting worse by the day... we dined there a little while ago... 466 00:31:18,720 --> 00:31:21,710 - Very strong opinions! - Oh, dear... 467 00:31:21,720 --> 00:31:24,710 Oh, but the little Princess Marya's very, um... 468 00:31:24,720 --> 00:31:26,710 soft and sweet. 469 00:31:26,720 --> 00:31:28,710 A sister-in-law can be a sharp claw, 470 00:31:28,720 --> 00:31:30,710 but this one wouldn't hurt a fly. 471 00:31:30,720 --> 00:31:33,710 If I were you, I'd go and call on them tomorrow with your father. 472 00:31:33,720 --> 00:31:36,270 What do you think, Papa? 473 00:31:37,720 --> 00:31:39,710 I suppose we should, yes... 474 00:31:39,720 --> 00:31:41,710 I'm a little frightened of the Prince. 475 00:31:41,720 --> 00:31:43,710 He gave me a terrible roasting not so long ago 476 00:31:43,720 --> 00:31:45,710 over my failings with the militia. 477 00:31:45,720 --> 00:31:48,710 - (WOMEN LAUGH) - I'm sure all that's forgotten, Ilya! 478 00:31:48,720 --> 00:31:50,710 I think Anna's idea is a good one. 479 00:31:50,720 --> 00:31:52,710 When Prince Andrei returns, 480 00:31:52,720 --> 00:31:54,710 you'll be already acquainted with his sister and his father. 481 00:31:54,720 --> 00:31:58,720 - I suppose so. - Well, that's settled, then. 482 00:32:05,720 --> 00:32:06,720 Now, then. 483 00:32:06,720 --> 00:32:08,720 (DOOR BELL RINGS) 484 00:32:17,720 --> 00:32:19,720 Would you be so good as to wait here, sir? 485 00:32:21,720 --> 00:32:22,720 Hm... 486 00:32:29,720 --> 00:32:31,710 (STAFF WHISPER INDISTINCTLY) 487 00:32:31,720 --> 00:32:33,710 - Well, bless my soul, this is odd. - (DOOR SLAMS) 488 00:32:33,720 --> 00:32:35,720 Is someone ill, I wonder? 489 00:32:36,720 --> 00:32:38,710 BOLKONSKY, FROM INSIDE: What?! I don't want them in my house! 490 00:32:38,720 --> 00:32:40,990 I never asked for them! You can see them if you like! 491 00:32:40,990 --> 00:32:42,210 Papa! 492 00:32:42,720 --> 00:32:44,710 - (NATASHA GASPS) - Perhaps we should go... 493 00:32:44,720 --> 00:32:47,710 My dear Count Rostov, I'm so sorry you have been kept waiting. 494 00:32:47,720 --> 00:32:52,710 The Prince is indisposed, but Princess Marya will receive you. 495 00:32:52,720 --> 00:32:54,710 I am her companion. 496 00:32:54,720 --> 00:32:56,570 Please, come this way. 497 00:33:10,720 --> 00:33:13,710 Dear Princess, you see, I brought my little... 498 00:33:13,720 --> 00:33:15,710 singing bird. 499 00:33:15,720 --> 00:33:18,430 I'm so sorry my father can't receive you. 500 00:33:18,580 --> 00:33:19,710 Well, another time. 501 00:33:19,720 --> 00:33:23,280 But for now, it gives the two of you the chance to get acquainted. 502 00:33:25,720 --> 00:33:28,710 How do you like Moscow, Countess Rostova? 503 00:33:28,720 --> 00:33:31,710 Well enough, thank you. I grew up here, it's my home. 504 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Oh, but of course! 505 00:33:32,720 --> 00:33:35,710 It is we who are the country mice. 506 00:33:35,720 --> 00:33:39,720 And I must say, I love the shops and the theatre so very much. 507 00:33:42,720 --> 00:33:44,710 But the Princess is not such a one 508 00:33:44,720 --> 00:33:47,720 for the pleasures of the city, are you? 509 00:33:48,720 --> 00:33:50,370 No. 510 00:33:51,720 --> 00:33:55,720 How delightful this is! You two must have so much to say to each other! 511 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Um... 512 00:34:00,720 --> 00:34:04,710 Perhaps, mademoiselle, we should leave them together? 513 00:34:04,720 --> 00:34:06,710 (DOOR OPENS) 514 00:34:06,720 --> 00:34:08,710 Ah! Rostov! I didn't know! 515 00:34:08,720 --> 00:34:11,720 As God's my witness, I didn't know! 516 00:34:12,720 --> 00:34:14,720 And this is the young countess? 517 00:34:16,720 --> 00:34:17,720 Uh... 518 00:34:18,720 --> 00:34:20,710 Uh... 519 00:34:20,720 --> 00:34:22,710 Well, you see, I know nothing of this, you must forgive me. 520 00:34:22,720 --> 00:34:25,110 As God's my witness, I didn't know! 521 00:34:25,180 --> 00:34:28,180 And no-one said anything to me ABOUT IT! 522 00:34:30,350 --> 00:34:32,350 Good morning. 523 00:34:35,350 --> 00:34:35,940 (DOOR SLAMS) 524 00:34:36,030 --> 00:34:38,020 Natasha, I think we should be going. We've come at a bad time. 525 00:34:39,450 --> 00:34:42,440 You must come to us for the day, Princess. 526 00:34:42,450 --> 00:34:45,440 A pleasure to meet you, mademoiselle. 527 00:34:45,450 --> 00:34:47,450 Oh, wait! 528 00:34:47,690 --> 00:34:49,680 Dearest Natasha... 529 00:34:49,690 --> 00:34:51,690 Please know that I'm... 530 00:34:53,240 --> 00:34:55,230 glad my brother has found happiness... 531 00:34:55,240 --> 00:34:58,230 I think perhaps this is not the time to speak of it, Princess. 532 00:34:59,630 --> 00:35:01,630 Goodbye. 533 00:35:04,010 --> 00:35:05,010 (DOOR SLAMS) 534 00:35:08,010 --> 00:35:10,170 NATASHA: 'Oh, it was horrible!' 535 00:35:11,010 --> 00:35:13,000 I was horrible to her! (SHE SOBS) 536 00:35:13,010 --> 00:35:16,910 But she was so cold and stiff with me! And the old prince... 537 00:35:17,010 --> 00:35:20,000 (SHE SOBS) They don't like me. 538 00:35:20,010 --> 00:35:23,000 They don't want me in their family. 539 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 (SHE WEEPS) 540 00:35:27,010 --> 00:35:29,000 Oh, if only Andrei would come! 541 00:35:29,010 --> 00:35:31,010 (SHE CRIES) 542 00:35:37,010 --> 00:35:39,010 - Three and a six... - (DICE ROLLS) 543 00:35:42,010 --> 00:35:43,690 Good afternoon, Count! 544 00:35:45,010 --> 00:35:47,640 Good afternoon. 545 00:35:48,010 --> 00:35:50,000 Boris was just telling me he's very keen 546 00:35:50,010 --> 00:35:53,000 to be initiated into the mysteries of the Freemasons. 547 00:35:53,010 --> 00:35:54,480 You could arrange that for 548 00:35:54,500 --> 00:35:56,000 - him, couldn't you? - Really? 549 00:35:56,010 --> 00:35:59,010 - You're truly interested? - Of course I am. 550 00:36:00,010 --> 00:36:02,000 It would be so good for his career, wouldn't it, Pierre? 551 00:36:02,010 --> 00:36:04,000 That is not the true purpose of the Order! 552 00:36:04,010 --> 00:36:07,000 To become a Mason, you have to vow to purify yourself 553 00:36:07,010 --> 00:36:10,000 and dedicate yourself to building a better world... 554 00:36:10,010 --> 00:36:12,000 you have to live for your fellow man. 555 00:36:12,010 --> 00:36:16,000 Yes, that, too, of course! Absolutely! 556 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 You'll help him, won't you, Pierre? 557 00:36:17,010 --> 00:36:19,000 Pierre's awfully high up in the Masons... 558 00:36:19,010 --> 00:36:20,050 I think he might be Grand 559 00:36:20,070 --> 00:36:21,070 - Master by now! - Helene! 560 00:36:21,370 --> 00:36:22,340 These things are not to be spoken of 561 00:36:22,340 --> 00:36:25,000 - outside the house. - I keep forgetting! 562 00:36:25,010 --> 00:36:27,010 You will help him, won't you? 563 00:36:30,010 --> 00:36:33,000 You are truly serious? 564 00:36:33,010 --> 00:36:36,810 As serious as any man can be, Count Bezukhov. 565 00:36:50,010 --> 00:36:53,000 BAZDEEV: 'What have you done with all these good things 566 00:36:53,010 --> 00:36:55,010 'that have been given you? 567 00:36:58,010 --> 00:37:00,010 'You need to purify yourself. 568 00:37:02,010 --> 00:37:03,680 'Listen to your conscience. 569 00:37:05,010 --> 00:37:07,000 'Look at yourself.' 570 00:37:07,010 --> 00:37:11,000 ALL: Sic transit gloria mundi! 571 00:37:11,010 --> 00:37:13,000 'Ask yourself...' 572 00:37:13,010 --> 00:37:15,010 (THEY MOAN) 573 00:37:16,010 --> 00:37:18,710 '... are you content with yourself? 574 00:37:21,010 --> 00:37:22,010 'With your life?' 575 00:37:22,010 --> 00:37:24,010 (HE COUGHS) 576 00:37:29,010 --> 00:37:31,000 We just won't go, Natalya. 577 00:37:31,010 --> 00:37:32,010 Nonsense! 578 00:37:32,010 --> 00:37:34,000 It's only a little turn. 579 00:37:34,010 --> 00:37:37,000 Go to the opera, enjoy yourself, my dear! 580 00:37:37,010 --> 00:37:39,000 And you can tell me all about it. 581 00:37:39,010 --> 00:37:40,480 It'll take your mind off things, 582 00:37:40,510 --> 00:37:42,000 - you'll see. - I don't want to go. 583 00:37:42,010 --> 00:37:44,000 I don't want to see anybody. 584 00:37:44,010 --> 00:37:46,000 Let me stay and keep you company. 585 00:37:46,010 --> 00:37:49,010 I don't need company. I just need a little rest, that's all. 586 00:37:50,010 --> 00:37:52,010 Come and kiss me. 587 00:37:56,010 --> 00:37:57,010 There. 588 00:37:57,010 --> 00:37:59,010 Now, go. 589 00:38:00,010 --> 00:38:01,010 GO! 590 00:38:20,010 --> 00:38:22,870 Next time you'll have to be better... 591 00:38:31,010 --> 00:38:33,000 I'm not nagging, but I do think it would be nice 592 00:38:33,010 --> 00:38:34,010 if you tried a little harder... 593 00:38:34,010 --> 00:38:37,000 Just popped in to say what a pleasure it is 594 00:38:37,010 --> 00:38:39,000 to see you back in Moscow, Count Rostov. 595 00:38:39,010 --> 00:38:41,000 Very good of you, dear boy. 596 00:38:41,010 --> 00:38:44,000 I say! Look there! Isn't that young Dolokhov? 597 00:38:44,010 --> 00:38:46,000 And why is he dressed like a Persian? 598 00:38:46,010 --> 00:38:48,000 Ah, yes, he was in the Caucasus, 599 00:38:48,010 --> 00:38:50,000 and then he became minister to some prince in Persia, 600 00:38:50,010 --> 00:38:52,010 and killed the Shah's brother there. 601 00:38:54,010 --> 00:38:57,830 That's Anatole Kuragin, the Countess's brother. 602 00:38:58,010 --> 00:39:00,580 Very attractive, no? 603 00:39:01,010 --> 00:39:04,010 Ah, here's the Countess herself. 604 00:39:06,010 --> 00:39:08,000 Fine woman, isn't she? 605 00:39:08,010 --> 00:39:10,720 She's as beautiful as everybody says. 606 00:39:15,010 --> 00:39:17,010 (HUSH DESCENDS) 607 00:39:19,010 --> 00:39:24,010 (SHE SINGS ARIA) 608 00:39:40,010 --> 00:39:44,000 Count Rostov, you must introduce me to your lovely daughters. 609 00:39:44,010 --> 00:39:47,000 Of course. Here's Natasha, 610 00:39:47,010 --> 00:39:49,000 and this is my niece, Sonya. 611 00:39:49,010 --> 00:39:51,010 I'm so happy to meet you. 612 00:39:52,010 --> 00:39:56,000 My husband has talked of you often. I should so like to know you better. 613 00:39:56,010 --> 00:39:58,000 Count, may I invite your daughter to sit with us? 614 00:39:58,010 --> 00:40:00,000 I'm sure she'd be delighted. 615 00:40:00,010 --> 00:40:03,560 Go on, Natasha, we shan't be far away. 616 00:40:10,010 --> 00:40:12,560 Come and sit by me. 617 00:40:13,010 --> 00:40:16,000 Not you, Bilibin, off you go. 618 00:40:16,010 --> 00:40:19,010 - Merci, bien. - De rien. 619 00:40:21,010 --> 00:40:23,000 That's such a pretty dress. 620 00:40:23,010 --> 00:40:25,660 I wish I could still wear something like that. 621 00:40:27,010 --> 00:40:29,000 You know I have no-one to talk about clothes... 622 00:40:29,010 --> 00:40:32,010 - would you come and advise me? - Advise you? 623 00:40:33,010 --> 00:40:36,000 I wouldn't dare! Well, you can come and tell me what you like then. 624 00:40:36,010 --> 00:40:39,000 We can try things on together, would you like that? 625 00:40:39,010 --> 00:40:41,000 Yes, very much. 626 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 Then we'll be friends. 627 00:40:43,010 --> 00:40:46,000 Now that I've found you I won't let you go. 628 00:40:46,010 --> 00:40:48,010 (NATASHA CHUCKLES) 629 00:40:53,010 --> 00:40:55,470 Ah! My brother Anatole. 630 00:41:01,010 --> 00:41:02,010 Well... 631 00:41:03,010 --> 00:41:05,010 here we are. 632 00:41:06,010 --> 00:41:08,000 This is very nice, isn't it? 633 00:41:08,010 --> 00:41:10,620 Yes, it is... 634 00:41:12,010 --> 00:41:15,010 - You mean the opera? - Not just the opera. 635 00:41:16,010 --> 00:41:17,530 You know... 636 00:41:18,010 --> 00:41:20,010 all of it. 637 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Yes. 638 00:41:29,010 --> 00:41:30,500 You're so lovely. 639 00:41:32,010 --> 00:41:35,000 - You mustn't say that! - Whyever not? 640 00:41:35,010 --> 00:41:36,010 It's the truth. 641 00:41:36,010 --> 00:41:39,000 And I was brought up to tell the truth at all times. 642 00:41:39,010 --> 00:41:41,000 (OPERA SINGING FADES) 643 00:41:41,010 --> 00:41:45,000 Listen, we're having a little party tomorrow evening. 644 00:41:45,010 --> 00:41:47,010 Just a few friends. 645 00:41:49,580 --> 00:41:52,150 Please, do come. 646 00:41:54,580 --> 00:41:56,580 Vous serez la plus jolie. 647 00:41:57,580 --> 00:42:00,580 Venez, et comme gage donnez-moi cette fleur. 648 00:42:07,580 --> 00:42:08,580 (HE CHUCKLES) 649 00:42:08,580 --> 00:42:10,580 (SHE GASPS) 650 00:42:14,580 --> 00:42:15,580 (SHE BREATHES RAGGEDLY) 651 00:42:23,580 --> 00:42:24,580 (SHE GASPS) 652 00:42:36,580 --> 00:42:41,580 (MUSIC DROWNS CONVERSATION) 653 00:43:05,580 --> 00:43:08,570 Oh! No, no, no, Countess! Keep still. 654 00:43:08,580 --> 00:43:11,580 Everything must be perfect for when the Prince returns! 655 00:43:13,580 --> 00:43:14,580 I'll only be a minute. 656 00:43:14,580 --> 00:43:16,570 Yes, miss. 657 00:43:16,580 --> 00:43:19,570 They said you weren't decent, but I told them you wouldn't mind... 658 00:43:19,580 --> 00:43:21,030 - and you don't, do you? - No. 659 00:43:21,580 --> 00:43:23,570 You look adorable. 660 00:43:23,580 --> 00:43:27,570 Well, the word has gone round, you've conquered Moscow already. 661 00:43:27,580 --> 00:43:30,540 It's quite funny, my brother came for breakfast this morning, 662 00:43:30,680 --> 00:43:33,570 but he couldn't eat a thing. Can you guess why? 663 00:43:33,580 --> 00:43:35,280 No, why? 664 00:43:36,580 --> 00:43:39,570 Oh, look at you blushing! 665 00:43:39,580 --> 00:43:42,570 I'm sure you know very well the effect you've had on the poor boy. 666 00:43:42,580 --> 00:43:45,570 Anyway, you're to come to us this evening. 667 00:43:45,580 --> 00:43:48,570 Just a little party. Mademoiselle George will be there... 668 00:43:48,580 --> 00:43:51,570 she's promised us a recitation, and she's dying to meet you. 669 00:43:51,580 --> 00:43:54,570 I've already asked your papa's permission. 670 00:43:54,580 --> 00:43:57,570 Will Pierre... Will your husband be there? 671 00:43:57,580 --> 00:44:00,580 No, he's had to go away on business, otherwise I'd send him to fetch you. 672 00:44:01,580 --> 00:44:04,570 Oh, I don't know. No, I think I should stay at home. 673 00:44:04,580 --> 00:44:05,580 But that would be such a shame... 674 00:44:05,580 --> 00:44:08,570 to deprive Moscow of your charms when you've only just arrived! 675 00:44:08,580 --> 00:44:12,660 Prince Andrei wouldn't want you to shut yourself away, would he? 676 00:44:13,580 --> 00:44:15,570 No, perhaps not. 677 00:44:15,580 --> 00:44:17,570 - Oh, it's just a little family party! - (THEY LAUGH) 678 00:44:17,580 --> 00:44:20,570 You will come, won't you? Just to please me? 679 00:44:20,580 --> 00:44:21,580 Just for an hour? 680 00:44:21,580 --> 00:44:24,570 With your dear papa... he's such delightful company! 681 00:44:24,580 --> 00:44:26,580 Oh, you won't refuse me, will you? 682 00:44:27,580 --> 00:44:28,580 No. 683 00:44:28,580 --> 00:44:30,580 Well, that's settled, then! 684 00:44:31,580 --> 00:44:33,580 A ce soir! 685 00:44:38,580 --> 00:44:40,580 (DOOR CLOSES) 686 00:44:50,580 --> 00:44:52,360 Countess Bezukhova, good 687 00:44:52,390 --> 00:44:54,600 - evening! - You're very welcome. 688 00:44:58,580 --> 00:45:00,580 You came. 689 00:45:02,580 --> 00:45:04,570 "J'ai conçu pour mon crime une juste terreur... 690 00:45:04,580 --> 00:45:09,580 J'ai pris la vie en haine, et ma flamme en horreur. 691 00:45:10,580 --> 00:45:14,570 Je voulais en mourant prendre soin de ma gloire, 692 00:45:14,580 --> 00:45:18,570 Et dérober au jour une flamme si noire: 693 00:45:18,580 --> 00:45:21,570 Je n'ai pu soutenir tes larmes, tes combats... 694 00:45:21,580 --> 00:45:25,570 Je t'ai tout avoué... je ne m'en repens pas, 695 00:45:25,580 --> 00:45:28,570 Pourvu que de ma mort respectant les approches, 696 00:45:28,580 --> 00:45:31,570 Tu ne m'affliges plus par d'injustes reproches, 697 00:45:31,580 --> 00:45:35,570 Et que tes vains secours cessent de rappeler 698 00:45:35,580 --> 00:45:40,580 Un reste de chaleur tout prêt à s'exhaler." 699 00:45:42,580 --> 00:45:45,580 (APPLAUSE) 700 00:45:48,580 --> 00:45:51,570 There's dancing in the other room. Come and dance with me. 701 00:45:51,580 --> 00:45:53,570 - No, I don't think I should. - Just one dance. 702 00:45:53,580 --> 00:45:56,570 I think we really should be going. My wife's not very well, you know? 703 00:45:56,580 --> 00:45:59,570 Oh, please don't deprive us of your lovely daughter, Count. 704 00:45:59,580 --> 00:46:02,570 Come and sit with me and watch the dancing for half an hour. 705 00:46:02,580 --> 00:46:04,580 Well... 706 00:46:05,580 --> 00:46:07,570 Half an hour? 707 00:46:07,580 --> 00:46:09,570 Very well, why not? 708 00:46:09,580 --> 00:46:10,580 Wonderful! 709 00:46:18,580 --> 00:46:22,140 I haven't been able to think of a single thing except for you. 710 00:46:24,580 --> 00:46:26,580 I'm in love with you. 711 00:46:27,580 --> 00:46:32,150 - I've been in complete torment... - Please! You mustn't say such things. 712 00:46:34,580 --> 00:46:37,580 I'm engaged... I'm in love with someone else. What is that to me? 713 00:46:38,580 --> 00:46:42,190 Don't you understand, I'm madly in love with you? 714 00:46:42,580 --> 00:46:44,580 You feel something, too. I know it. 715 00:46:47,580 --> 00:46:49,580 Don't leave me. Dance the next. 716 00:46:51,580 --> 00:46:53,570 (SHE GASPS) 717 00:46:53,580 --> 00:46:54,580 I can't! 718 00:47:06,580 --> 00:47:08,580 (SHE PANTS) 719 00:47:11,580 --> 00:47:14,570 You make such a lovely couple. 720 00:47:14,580 --> 00:47:16,580 I'm sorry you have to go so soon. 721 00:47:18,580 --> 00:47:20,570 (FOOTSTEPS APPROACH) 722 00:47:20,580 --> 00:47:21,580 (SHE GASPS) 723 00:47:28,580 --> 00:47:30,130 Ana... Anatole! 724 00:48:00,580 --> 00:48:01,580 (SHE GASPS) 725 00:48:08,580 --> 00:48:09,580 No... 726 00:48:09,580 --> 00:48:12,840 - No, no, please... - What can we do? 727 00:48:14,580 --> 00:48:18,000 I can't call on you openly. Am I never to see you? 728 00:48:20,580 --> 00:48:24,370 I'll get word to you somehow. We have to be together. 729 00:48:27,580 --> 00:48:29,570 No... 730 00:48:29,580 --> 00:48:30,580 No. 731 00:48:31,580 --> 00:48:33,570 Say yes. 732 00:48:33,580 --> 00:48:34,580 Give me your word! 733 00:48:34,580 --> 00:48:37,570 No, no! 734 00:48:37,580 --> 00:48:39,580 Ah! Well, there you are! 735 00:48:40,580 --> 00:48:43,580 I thought I'd lost you. We really must go. 736 00:49:00,580 --> 00:49:02,200 If you please, miss... 737 00:49:04,580 --> 00:49:07,580 a man asked me to give you this. 738 00:49:08,580 --> 00:49:12,580 - Thank you. - You're welcome, miss. 739 00:49:15,580 --> 00:49:18,570 ANATOLE: 'Since last evening my fate is sealed... 740 00:49:18,580 --> 00:49:20,580 'to be loved by you, or die.' 741 00:49:37,580 --> 00:49:40,570 So, she's the love of your life and you want to elope with her? 742 00:49:40,580 --> 00:49:42,050 Are you going to tell her about 743 00:49:42,080 --> 00:49:43,570 - the Polish girl? - Good God, no! 744 00:49:43,580 --> 00:49:46,570 Because you're still married to that one, aren't you? 745 00:49:46,580 --> 00:49:49,580 - Who else knows about her? - No-one. Just you... 746 00:49:50,580 --> 00:49:52,570 and Pierre Bezukhov. 747 00:49:52,580 --> 00:49:54,570 Well. We'd better hope the little Rostov girl 748 00:49:54,580 --> 00:49:57,570 - isn't going to confide in him, then. - Why would she? 749 00:49:57,580 --> 00:49:59,660 Look here, Dolokhov, are you going to help me or not? 750 00:50:10,580 --> 00:50:12,130 Did you read it? 751 00:50:12,580 --> 00:50:15,570 Yes, I couldn't help it. 752 00:50:15,580 --> 00:50:17,580 Sonya, he loves me! 753 00:50:18,580 --> 00:50:20,140 And I... I love him! 754 00:50:21,580 --> 00:50:25,570 - But what about Prince Andrei? - Oh, that's... That's all over. 755 00:50:25,580 --> 00:50:27,570 - What? You're refusing him? - I just told you, that's all over! 756 00:50:27,580 --> 00:50:30,570 I can't believe it. You've loved him for a whole year, 757 00:50:30,580 --> 00:50:33,570 - and then, in three days... - I know, I know... 758 00:50:33,580 --> 00:50:36,570 I know, but I feel as if I've always loved Anatole. 759 00:50:36,580 --> 00:50:39,570 I know now that I've never really loved anybody before, 760 00:50:39,580 --> 00:50:40,580 not even Andrei. 761 00:50:40,580 --> 00:50:42,570 I have no will when I'm with Anatole, 762 00:50:42,580 --> 00:50:45,570 it's like I'm his slave, I'd do anything for him. 763 00:50:45,580 --> 00:50:46,580 Oh, God! 764 00:50:46,580 --> 00:50:49,130 Oh... what am I going to do? 765 00:50:49,580 --> 00:50:54,570 Well, I don't understand, how could you let it go so far? 766 00:50:54,580 --> 00:50:57,570 Sonya, you don't know what it feels like to be in love like this. 767 00:50:57,580 --> 00:51:00,570 I do know what it feels like to be in love, Natasha. 768 00:51:00,580 --> 00:51:02,570 And SUFFER for it. But... 769 00:51:02,580 --> 00:51:05,570 this feels strange and wrong. 770 00:51:05,580 --> 00:51:07,570 What's stopping this man from asking for your hand properly? 771 00:51:07,580 --> 00:51:10,570 If that's what he wants, why can't he come to the house? 772 00:51:10,580 --> 00:51:13,570 Why doesn't he ask your parents' consent? 773 00:51:13,580 --> 00:51:16,350 What if he just wants to... seduce you? 774 00:51:17,580 --> 00:51:19,570 How can you say that, after you've read his letter? 775 00:51:19,580 --> 00:51:22,570 He loves me, Sonya! 776 00:51:22,580 --> 00:51:25,570 I'd do anything. I'd... I'd run away with him! 777 00:51:25,580 --> 00:51:27,570 - But you'll ruin yourself! - I don't care if I ruin myself, 778 00:51:27,580 --> 00:51:30,570 I WANT to ruin myself! 779 00:51:30,580 --> 00:51:32,360 The sooner the better. 780 00:51:33,580 --> 00:51:35,570 And this is... this is none of your business! 781 00:51:35,580 --> 00:51:37,090 Just leave me alone! Just go! 782 00:51:38,580 --> 00:51:40,580 Well, I won't let it happen. 783 00:51:41,580 --> 00:51:42,580 I'll tell. 784 00:51:42,580 --> 00:51:43,580 Sonya! 785 00:51:44,580 --> 00:51:48,570 - If you do, you're my enemy forever! - I'm not your enemy. 786 00:51:48,580 --> 00:51:50,570 Don't you see that what you're doing is wrong? 787 00:51:50,580 --> 00:51:52,580 You don't understand anything! 788 00:51:53,580 --> 00:51:56,360 Oh, just go! Just... I hate you! 789 00:52:03,580 --> 00:52:04,580 (DOOR CLOSES) 790 00:52:04,580 --> 00:52:06,580 (PEN SCRATCHES) 791 00:52:09,580 --> 00:52:11,570 (KNOCK AT DOOR) 792 00:52:11,580 --> 00:52:14,580 If you please, miss, there's a lady to see you. 793 00:52:18,580 --> 00:52:19,580 (SHE SIGHS) 794 00:52:23,580 --> 00:52:25,570 Princess Marya, I wasn't expecting... 795 00:52:25,580 --> 00:52:26,580 I have been in despair 796 00:52:26,580 --> 00:52:29,570 because of the misunderstanding that happened between us. 797 00:52:29,580 --> 00:52:32,570 My brother loves you and I will love you, too. 798 00:52:32,580 --> 00:52:35,570 I'm so sorry you weren't properly received the other day. 799 00:52:35,580 --> 00:52:39,570 And Papa, too, he's not against you, he's old and crotchety with us all. 800 00:52:39,580 --> 00:52:41,580 Can you forgive us? 801 00:52:42,580 --> 00:52:45,580 Of course. There's nothing to forgive. 802 00:52:46,580 --> 00:52:48,580 But... 803 00:52:49,580 --> 00:52:50,580 But... 804 00:52:51,580 --> 00:52:53,580 I have something to ask you. 805 00:52:55,580 --> 00:52:57,570 Will you tell Prince Andrei when he comes 806 00:52:57,580 --> 00:53:01,580 that our engagement is at an end, and I cannot be his wife? 807 00:53:03,580 --> 00:53:06,570 Oh, dear, we must have offended you deeply... 808 00:53:06,580 --> 00:53:09,580 No, it's nothing to do with that, it's... it's me. 809 00:53:10,580 --> 00:53:12,580 I'm the one who's at fault. 810 00:53:13,580 --> 00:53:15,570 I made a mistake. 811 00:53:15,580 --> 00:53:19,570 But tell him, please, that he is released from the engagement, 812 00:53:19,580 --> 00:53:21,570 and ask his forgiveness. 813 00:53:21,580 --> 00:53:23,580 I'm sorry, that's all I can say. 814 00:54:01,580 --> 00:54:04,580 (NIGHT-TIME BUSTLE) 815 00:54:06,580 --> 00:54:08,570 Yah! 816 00:54:08,580 --> 00:54:09,580 Come on! 817 00:54:14,580 --> 00:54:17,570 (SHE GASPS) 818 00:54:17,580 --> 00:54:19,580 (HORSES WHINNY) 819 00:54:23,580 --> 00:54:26,580 Come with me, quickly. She'll be out directly. 820 00:54:49,580 --> 00:54:52,570 You're to come with us, sir, to the Countess. 821 00:54:52,580 --> 00:54:54,570 No, that's not right, she's to... 822 00:54:54,580 --> 00:54:56,570 - What do you mean? What Countess? - You're to come with us, sir. 823 00:54:56,580 --> 00:54:59,570 (GRUNTING) 824 00:54:59,580 --> 00:55:00,580 (CLATTERING) 825 00:55:02,580 --> 00:55:03,580 Dolokhov! 826 00:55:03,580 --> 00:55:05,570 Let me through, damn you! 827 00:55:05,580 --> 00:55:07,580 We've been betrayed! 828 00:55:08,580 --> 00:55:09,580 (GATE CLATTERS) 829 00:55:15,580 --> 00:55:17,580 (SHE SOBS) 830 00:55:19,580 --> 00:55:22,580 (SHE CRIES OUT) 831 00:55:26,580 --> 00:55:28,570 Better that they should get away. 832 00:55:28,580 --> 00:55:32,570 It'll be a long time before he shows his face in Moscow again, surely. 833 00:55:32,580 --> 00:55:35,570 Nevertheless, we have to face it, Ilya, 834 00:55:35,580 --> 00:55:36,580 she's ruined. 835 00:55:36,580 --> 00:55:38,570 But, my love, 836 00:55:38,580 --> 00:55:39,580 nothing happened. 837 00:55:39,580 --> 00:55:42,570 Her reputation is ruined... 838 00:55:42,580 --> 00:55:44,570 do you think it's possible to keep a thing like this quiet? 839 00:55:44,580 --> 00:55:47,570 What will Prince Andrei think when he hears about it? 840 00:55:47,580 --> 00:55:49,570 He'll throw her over and then everyone will know why... 841 00:55:49,580 --> 00:55:51,570 - Poor, poor girl... - "Poor girl"? 842 00:55:51,580 --> 00:55:53,580 SHE brought it upon herself! 843 00:55:54,580 --> 00:55:56,570 (BOTH SIGH) 844 00:55:56,580 --> 00:55:57,580 I think... 845 00:56:00,580 --> 00:56:02,570 I think I must challenge him, Natalya. 846 00:56:02,580 --> 00:56:04,570 And get yourself killed? 847 00:56:04,580 --> 00:56:07,570 Oh! How's that going to help?! 848 00:56:07,580 --> 00:56:09,570 (SHE SOBS AND SNIFFLES) 849 00:56:09,580 --> 00:56:12,580 Has she got anything to say for herself? 850 00:56:13,580 --> 00:56:16,570 Nothing. Except she has asked for Pierre Bezukhov. 851 00:56:16,580 --> 00:56:17,580 Oh! 852 00:56:17,580 --> 00:56:19,580 (SHE SOBS) 853 00:56:27,580 --> 00:56:29,570 Ah, Pierre! Such a silly situation... 854 00:56:29,580 --> 00:56:32,570 Wherever you are, there's depravity and evil! You, come with me. 855 00:56:32,580 --> 00:56:34,580 Yes, yes, yes. 856 00:56:37,580 --> 00:56:40,570 What was your intention with regard to the Countess Rostova? 857 00:56:40,580 --> 00:56:41,520 My dear fellow, you needn't 858 00:56:41,550 --> 00:56:42,570 - take that tone... - Answer me! 859 00:56:42,580 --> 00:56:44,570 You couldn't marry her... you're married already! 860 00:56:44,580 --> 00:56:47,570 - Was your plan to ruin her? I love her! - You liar! 861 00:56:47,580 --> 00:56:50,570 Scoundrel! I'll smash your head and spill your brains! 862 00:56:50,580 --> 00:56:52,570 Pierre, for God's sake! 863 00:56:52,580 --> 00:56:55,570 - Have you letters from her? - One. One note. 864 00:56:55,580 --> 00:56:56,580 Hand it over. 865 00:56:56,580 --> 00:56:58,580 (HE PANTS) 866 00:57:01,580 --> 00:57:03,570 Now, you are never to make contact with her again, 867 00:57:03,580 --> 00:57:06,570 never to SPEAK her name in society, 868 00:57:06,580 --> 00:57:11,200 and if I find you in Moscow after midnight tonight, I WILL kill you. 869 00:57:12,580 --> 00:57:14,570 - Do you understand? - Yes. 870 00:57:14,580 --> 00:57:15,580 (HE PANTS) 871 00:57:27,580 --> 00:57:28,580 (ORNAMENT CLUNKS) 872 00:57:28,580 --> 00:57:30,580 (RETREATING FOOTSTEPS) 873 00:57:36,580 --> 00:57:38,580 (FOOTSTEPS APPROACH) 874 00:57:46,580 --> 00:57:49,450 - Have you seen him? - Yes, I've seen him. 875 00:57:50,580 --> 00:57:51,580 What did he say? 876 00:57:52,580 --> 00:57:55,070 He's left Moscow. 877 00:57:59,580 --> 00:58:01,580 TEARFULLY: Was that your doing? 878 00:58:03,580 --> 00:58:06,570 I will go to him, wherever he is! 879 00:58:06,580 --> 00:58:08,570 I don't care what anybody thinks! 880 00:58:08,580 --> 00:58:11,570 Natasha, he could never be with you honestly. He's a married man! 881 00:58:11,580 --> 00:58:13,570 He has a wife in Poland! 882 00:58:13,580 --> 00:58:15,290 No, I don't believe you! 883 00:58:17,580 --> 00:58:18,580 It's true. 884 00:58:22,580 --> 00:58:24,580 (SHE SNIFFLES) 885 00:58:26,580 --> 00:58:28,570 (SHE SOBS) 886 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 No... 887 00:58:31,580 --> 00:58:33,580 (SHE CRIES) 888 00:58:39,580 --> 00:58:40,580 No... 889 00:58:40,580 --> 00:58:42,380 Pierre... 890 00:58:43,580 --> 00:58:44,580 Please, no... 891 00:58:44,580 --> 00:58:46,580 All right. 892 00:58:49,580 --> 00:58:51,580 All right. 893 00:58:53,580 --> 00:58:55,580 (SHE SOBS BITTERLY) 894 00:58:57,580 --> 00:58:59,570 It's all right. 895 00:58:59,580 --> 00:59:01,570 (SHE WEEPS) 896 00:59:01,580 --> 00:59:03,570 It's all right. 897 00:59:03,580 --> 00:59:04,580 Shh... 898 00:59:06,580 --> 00:59:09,570 ANDREI: 'My dearest Natasha... 899 00:59:09,580 --> 00:59:12,570 'I have been thinking of you constantly these past few months, 900 00:59:12,580 --> 00:59:16,710 'and now I am recovering, our separation will at last be over. 901 00:59:17,580 --> 00:59:20,580 'I shall come to you as soon as I arrive in Moscow.' 61508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.