Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:05,190
I believe I have the pleasure
of speaking with Count Bezukhov?
2
00:00:05,190 --> 00:00:06,190
You're a Mason?
3
00:00:06,190 --> 00:00:09,180
Sic transit gloria mundi!
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,180
I love you, more than
anyone I've ever known.
5
00:00:12,190 --> 00:00:13,190
Well, that's enough for me.
6
00:00:13,190 --> 00:00:15,180
Yes, but I'm not in a position
to promise you anything.
7
00:00:15,190 --> 00:00:18,180
Father, I'm afraid I'm going
to need some more money.
8
00:00:18,190 --> 00:00:19,680
- How much?
- 43,000.
9
00:00:19,680 --> 00:00:20,910
What?
10
00:00:21,190 --> 00:00:24,180
Natasha, this is
Prince Andrei Bolkonsky.
11
00:00:24,190 --> 00:00:29,180
May I request the pleasure of a
dance with your daughter Natalia?
12
00:00:29,190 --> 00:00:30,190
Of course.
13
00:00:30,190 --> 00:00:34,180
Go to her, don't let her
get away! Propose to her.
14
00:00:34,540 --> 00:00:35,540
I will.
15
00:01:28,540 --> 00:01:29,540
Why doesn't he come?
16
00:01:30,130 --> 00:01:32,120
It's been three weeks.
17
00:01:32,130 --> 00:01:34,090
Did he say he would?
18
00:01:35,130 --> 00:01:37,120
No...
19
00:01:37,130 --> 00:01:40,120
but he loves me, I am sure of it.
20
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
Did he say so?
21
00:01:43,130 --> 00:01:47,120
Not in so many words. But how
could he look at me as he did
22
00:01:47,130 --> 00:01:49,120
and not mean it?
23
00:01:49,130 --> 00:01:50,740
And you?
24
00:01:52,130 --> 00:01:54,130
Do you love him?
25
00:01:55,130 --> 00:01:59,120
I do. I think I've loved him
26
00:01:59,130 --> 00:02:02,120
since the first time I
saw him at Otradnoe.
27
00:02:02,130 --> 00:02:05,120
It's not like it was with
Boris, or anyone. It's...
28
00:02:05,130 --> 00:02:09,120
It's so deep, it frightens me.
29
00:02:09,130 --> 00:02:11,120
So it must be true love, mustn't it?
30
00:02:11,130 --> 00:02:13,120
I suppose it must, my dear.
31
00:02:13,130 --> 00:02:16,810
Well then, why doesn't he come?
32
00:02:17,130 --> 00:02:20,120
I don't know, my darling.
33
00:02:20,130 --> 00:02:22,120
If it's meant to happen,
it will happen.
34
00:02:22,130 --> 00:02:24,120
There's nothing we can do about it.
35
00:02:24,130 --> 00:02:26,120
Go to bed, and see what
the morning will bring.
36
00:02:26,130 --> 00:02:28,120
- I can't, Mama.
- No more talk.
37
00:02:28,130 --> 00:02:30,130
Bed.
38
00:02:36,130 --> 00:02:39,120
Firstly, this marriage would
not be ideal in terms of family,
39
00:02:39,130 --> 00:02:40,130
wealth and distinction.
40
00:02:40,130 --> 00:02:42,120
The Rostovs are a perfectly
good family, Father.
41
00:02:42,130 --> 00:02:45,120
That may be, but you could do better
in that respect, and you know it.
42
00:02:45,130 --> 00:02:49,120
Secondly, you are not in early youth
and your health is not strong.
43
00:02:49,130 --> 00:02:53,130
You have never fully recovered from
the wound you took at Austerlitz.
44
00:02:54,130 --> 00:02:57,120
And you're in love
with this girl, you say.
45
00:02:57,130 --> 00:02:59,120
Very deeply, Father.
46
00:02:59,130 --> 00:03:00,130
Hah!
47
00:03:00,130 --> 00:03:04,680
Triumph of hope over
experience. All right.
48
00:03:05,100 --> 00:03:07,090
Will you do this for me?
49
00:03:07,100 --> 00:03:13,090
Take a year, go abroad, take a
cure, find a tutor for Nikolushka,
50
00:03:13,100 --> 00:03:16,090
and if, after this year,
your passion for this girl
51
00:03:16,100 --> 00:03:19,910
is still so irresistible,
marry her then.
52
00:03:21,100 --> 00:03:25,100
Can you do this? To please me?
53
00:03:47,100 --> 00:03:51,100
(HOOFBEATS)
54
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
(SHE SIGHS)
55
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
(HORSE WHINNIES)
56
00:04:10,100 --> 00:04:12,320
- Mama! Mama!
- Natasha.
57
00:04:12,480 --> 00:04:13,660
- It's him!
- What
58
00:04:13,660 --> 00:04:16,100
- It's him. What am I going to do?
- Prince Andrei Bolkonsky.
59
00:04:17,100 --> 00:04:22,090
Oh! Prince Andrei, it's a
pleasure to welcome you here.
60
00:04:22,100 --> 00:04:26,100
It seems so long
since we last saw you.
61
00:04:30,100 --> 00:04:34,090
Countess Rostova, may
I request your permission
62
00:04:34,100 --> 00:04:37,100
for a private conversation
with your daughter?
63
00:04:39,100 --> 00:04:41,100
Of course, Prince.
64
00:04:45,100 --> 00:04:47,100
Come with me.
65
00:05:03,100 --> 00:05:05,740
I loved you at the moment I saw you.
66
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
May I hope...
67
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
you love me?
68
00:05:16,100 --> 00:05:19,680
Yes, yes! Yes, I love you.
69
00:05:34,100 --> 00:05:35,100
(SHE SOBS)
70
00:05:38,100 --> 00:05:41,090
I have to tell you that my father
made it a condition of his consent
71
00:05:41,100 --> 00:05:44,100
that the marriage not
take place for a year.
72
00:05:46,100 --> 00:05:48,090
I have some business to
conduct in Switzerland.
73
00:05:48,100 --> 00:05:50,090
Oh!
74
00:05:50,100 --> 00:05:52,100
It cannot be otherwise.
75
00:05:54,100 --> 00:05:57,090
I know a year seems like a long time,
76
00:05:57,100 --> 00:05:59,900
but it will give you the
chance to test your love.
77
00:06:01,100 --> 00:06:03,100
Our engagement will remain a secret.
78
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
I consider myself bound,
but you should not.
79
00:06:08,100 --> 00:06:11,100
I want you to feel perfectly
free to change your mind.
80
00:06:14,100 --> 00:06:15,820
So long...
81
00:06:20,100 --> 00:06:22,090
No...
82
00:06:22,100 --> 00:06:23,730
I'll do it.
83
00:06:24,100 --> 00:06:26,090
I'll wait.
84
00:06:26,100 --> 00:06:28,100
(THEY CHUCKLE)
85
00:06:31,100 --> 00:06:33,100
(SHE LAUGHS)
86
00:06:43,100 --> 00:06:45,090
Thank you again.
87
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Goodbye.
88
00:06:55,100 --> 00:06:57,100
(SHE GASPS)
89
00:07:27,100 --> 00:07:30,090
(DOG PANTS)
90
00:07:30,100 --> 00:07:32,100
(HOUNDS BARK)
91
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
(BARKING)
92
00:07:40,100 --> 00:07:43,100
(THUNDERING HOOVES)
93
00:07:46,100 --> 00:07:48,090
Come on, Rostov, keep up!
94
00:07:48,100 --> 00:07:50,100
Yah!
95
00:07:52,100 --> 00:07:53,100
(BARKING)
96
00:07:57,100 --> 00:07:58,100
(DOGS BARK AND WHINE)
97
00:07:58,100 --> 00:08:00,090
Dammit, lost him!
98
00:08:00,100 --> 00:08:02,090
(HORSES WHINNY)
99
00:08:02,100 --> 00:08:04,090
You, quick! Go around the side.
100
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Cut him off.
101
00:08:05,100 --> 00:08:08,090
Find him! Find the wolf!
102
00:08:08,100 --> 00:08:11,090
You heard him! Search over there!
103
00:08:11,100 --> 00:08:12,100
Come on!
104
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
(HORSE WHINNIES)
105
00:08:18,100 --> 00:08:20,100
(BARKING AND SHOUTING IN DISTANCE)
106
00:08:23,100 --> 00:08:25,090
(SHE GASPS)
107
00:08:25,100 --> 00:08:27,100
Whoa, whoa, whoa!
108
00:08:30,100 --> 00:08:33,100
(WOLF PANTS)
109
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
(SHE GASPS)
110
00:08:50,100 --> 00:08:52,090
(SHE GASPS)
111
00:08:52,100 --> 00:08:54,100
(BUGLE SOUNDS)
112
00:08:55,100 --> 00:08:57,090
(BARKING, HOOFBEATS)
113
00:08:57,100 --> 00:08:59,090
Cut them off!
114
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
Quick! Cut them off!
115
00:09:02,100 --> 00:09:03,940
(MEN SING)
116
00:09:05,100 --> 00:09:07,090
You rode well.
117
00:09:07,100 --> 00:09:09,090
Thank you, I love to ride.
118
00:09:09,100 --> 00:09:12,100
- You weren't in at the finish, though.
- No.
119
00:09:14,100 --> 00:09:16,090
God, he was a big one.
120
00:09:16,100 --> 00:09:18,100
Yes, he was.
121
00:09:19,100 --> 00:09:20,730
I'm glad I didn't see the end.
122
00:09:22,100 --> 00:09:25,090
So, what's this engagement
all about, then?
123
00:09:25,100 --> 00:09:28,090
Well, I'm engaged, that's
all, and I'm very happy.
124
00:09:28,100 --> 00:09:30,090
He's a wonderful man, Nikki.
125
00:09:30,100 --> 00:09:32,090
Is he? I met him once.
126
00:09:32,100 --> 00:09:34,090
Seemed a bit of a cold fish to me.
127
00:09:34,100 --> 00:09:38,100
Oh, no, you're wrong,
he isn't! No, he's very...
128
00:09:40,100 --> 00:09:43,090
He's intense, and deep.
And he loves you?
129
00:09:43,100 --> 00:09:44,470
Yes, of course, he loves me!
130
00:09:44,470 --> 00:09:46,090
Well, then, why did he
go away for a year?
131
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Why not announce the betrothal?
132
00:09:47,100 --> 00:09:49,530
It's as if he's ashamed of our family!
133
00:09:49,530 --> 00:09:51,470
No. You don't understand,
and I don't want to talk about it
134
00:09:51,630 --> 00:09:53,090
- with you any more!
- Suit yourself.
135
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
(HE CLICKS HORSE ON)
136
00:10:06,100 --> 00:10:08,090
Nikki, my dear,
137
00:10:08,100 --> 00:10:12,090
you must know that things
are very serious with our finances.
138
00:10:12,100 --> 00:10:14,090
As a woman, your sister has
no claim over Prince Andrei's estate
139
00:10:14,100 --> 00:10:18,090
and nothing your father tries
ever seems to work out,
140
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
and he has such a generous nature
141
00:10:19,100 --> 00:10:22,100
that everybody takes
advantage of him.
142
00:10:24,100 --> 00:10:27,090
And you, my dear Nikki...
143
00:10:27,100 --> 00:10:31,090
with all that business about the
card game and your friend Dolokhov,
144
00:10:31,100 --> 00:10:33,090
that was a terrible blow
to the family fortunes.
145
00:10:33,100 --> 00:10:35,090
I know, Mama, and I'm sorry.
146
00:10:35,100 --> 00:10:40,090
I know you're sorry, and I know
you'll be very glad to hear
147
00:10:40,100 --> 00:10:43,100
that you have it in your power
to make all things well again.
148
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
How can I do that?
149
00:10:50,100 --> 00:10:52,090
You remember Julie Karagina?
150
00:10:52,100 --> 00:10:55,090
- You used to be playmates together.
- Er, yes...
151
00:10:55,100 --> 00:10:58,090
She has grown into a
lovely young woman.
152
00:10:58,100 --> 00:11:03,090
And now that her brothers
are all sadly... dead...
153
00:11:03,100 --> 00:11:07,090
she is an heiress
of a great fortune.
154
00:11:07,100 --> 00:11:10,090
Would you really demand
that I sacrifice my honour
155
00:11:10,100 --> 00:11:12,650
and my feelings for
the sake of money?
156
00:11:12,650 --> 00:11:14,090
No, no, of course not!
157
00:11:14,100 --> 00:11:18,720
You've misunderstood me. Of course,
we wish for your happiness.
158
00:11:19,100 --> 00:11:22,090
But you could be happy
with Julie Karagina,
159
00:11:22,100 --> 00:11:25,090
you could manage to
fall in love with her,
160
00:11:25,100 --> 00:11:27,090
there's nothing
wrong with her at all!
161
00:11:27,100 --> 00:11:30,090
Really, Mama, I can't
just command my feelings!
162
00:11:30,100 --> 00:11:35,090
I do understand, of course I do...
and I hate having to ask this...
163
00:11:35,100 --> 00:11:38,090
but our situation is desperate,
164
00:11:38,100 --> 00:11:42,570
and, as our son, you are
the only one who can help.
165
00:11:43,100 --> 00:11:45,100
I'll think about it, Mama.
166
00:11:47,100 --> 00:11:48,100
That's all I can say.
167
00:11:56,100 --> 00:11:59,100
These things have a way
of working out, my dear.
168
00:12:01,100 --> 00:12:05,090
Don't be cast down...
Christmas is coming!
169
00:12:05,100 --> 00:12:08,000
(SHE GROANS) More expense!
170
00:12:13,100 --> 00:12:16,090
This is what we need...
forget our troubles
171
00:12:16,100 --> 00:12:19,100
and get out to see
the real old Russia.
172
00:12:21,100 --> 00:12:24,090
Uncle Mikhail lives the way
we used to in the old days,
173
00:12:24,100 --> 00:12:26,090
- everyone together!
- Oh!
174
00:12:26,100 --> 00:12:28,090
Welcome, welcome!
175
00:12:28,100 --> 00:12:32,090
- Uncle Mikhail!
- We are honoured!
176
00:12:32,100 --> 00:12:36,090
- Hello!
- Countess Natasha, Cousin Sonya!
177
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
There we are!
178
00:12:37,100 --> 00:12:40,090
Petya, how you've grown!
179
00:12:40,100 --> 00:12:44,090
Come on, come on, out
of the cold, come inside!
180
00:12:44,100 --> 00:12:47,090
- Sit, sit, make yourselves comfortable!
- Thank you!
181
00:12:47,100 --> 00:12:49,730
Anisya, our guests are here!
182
00:12:50,100 --> 00:12:53,090
Don't worry, we saw you coming.
183
00:12:53,100 --> 00:12:55,090
- Look at this!
- Lovely!
184
00:12:55,100 --> 00:12:58,090
You are welcome...
please, sit, eat, drink...
185
00:12:58,100 --> 00:13:00,090
- Oh, delicious!
- What a spread!
186
00:13:00,100 --> 00:13:02,090
I'm so happy you're here.
187
00:13:02,100 --> 00:13:04,090
(MIKHAIL CHUCKLES)
188
00:13:04,100 --> 00:13:07,480
- I didn't know Uncle was married!
- Well, he isn't.
189
00:13:09,100 --> 00:13:11,100
(QUIET CHATTER)
190
00:13:13,100 --> 00:13:16,100
(SHE SINGS IN RUSSIAN)
191
00:13:21,100 --> 00:13:23,100
(HUSHED CHATTER)
192
00:13:26,100 --> 00:13:28,100
(ALL CHATTER)
193
00:13:37,100 --> 00:13:41,100
(ALL BEGIN TO SING)
194
00:13:48,100 --> 00:13:51,100
(ALL SING)
195
00:14:01,100 --> 00:14:05,100
(ALL SING LOUDLY)
196
00:14:08,100 --> 00:14:11,100
(ALL CLAP IN TIME)
197
00:14:45,100 --> 00:14:48,690
- How does she know what to do?
- It's in the blood.
198
00:15:09,100 --> 00:15:11,090
(SHE YELLS)
199
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
(MUSIC GETS FASTER)
200
00:15:17,100 --> 00:15:19,090
(ALL CHEER)
201
00:15:19,100 --> 00:15:22,100
(CHEERING AND APPLAUSE)
202
00:15:27,100 --> 00:15:28,100
(SHE PANTS)
203
00:15:30,100 --> 00:15:35,090
He looked just like an ordinary man,
like an officer, but it was him!
204
00:15:35,100 --> 00:15:38,090
Now, what she should have
done was keep him talking,
205
00:15:38,100 --> 00:15:42,090
but she got so frightened
and she tried to run away,
206
00:15:42,100 --> 00:15:44,090
and he grabbed her!
207
00:15:44,100 --> 00:15:46,100
(THEY GASP)
208
00:15:50,100 --> 00:15:53,090
You don't need to worry
about him here now.
209
00:15:53,100 --> 00:15:54,770
But you can tell your fortune..
210
00:15:55,100 --> 00:15:57,600
If you go out to
the barn at night.
211
00:15:57,600 --> 00:15:58,930
How? What do you do?
212
00:15:59,100 --> 00:16:01,090
You stand and you listen...
213
00:16:01,100 --> 00:16:04,090
and if you hear
knocking, that's bad,
214
00:16:04,100 --> 00:16:07,090
but if you hear grain pouring,
215
00:16:07,100 --> 00:16:08,100
it's good.
216
00:16:08,100 --> 00:16:12,650
But I don't suppose any of
you would go out there.
217
00:16:13,710 --> 00:16:15,710
I would.
218
00:16:15,710 --> 00:16:17,710
I'm not scared.
219
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Show me the way?
220
00:16:21,720 --> 00:16:24,360
Yes, miss. Follow me.
221
00:16:31,720 --> 00:16:33,710
That's the barn there, miss.
222
00:16:33,720 --> 00:16:36,280
Don't look back.
223
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
(DOOR CREAKS)
224
00:17:11,720 --> 00:17:13,720
(SHE GASPS)
225
00:17:17,720 --> 00:17:19,280
Sonya.
226
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Nikolai.
227
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Are you cold?
228
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Not a bit.
229
00:17:52,720 --> 00:17:53,720
Tasha?
230
00:17:54,720 --> 00:17:57,680
No, I'm perfect.
231
00:17:58,720 --> 00:18:01,710
We could live like this,
in the country, all the time.
232
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
I wish!
233
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
Do you? Do you really?
234
00:18:10,720 --> 00:18:12,710
Of course, I love
Andrei. Of course, I do.
235
00:18:12,720 --> 00:18:15,710
And I miss him and I long for him,
236
00:18:15,720 --> 00:18:18,340
- but at the same time...
- Look! The comet!
237
00:18:19,720 --> 00:18:23,510
You know, people say it means
a great change is coming.
238
00:18:23,720 --> 00:18:26,720
I sometimes wish nothing
would ever change...
239
00:18:27,720 --> 00:18:31,710
it could be just you and
me and Sonya, like this.
240
00:18:31,720 --> 00:18:32,720
Stay like children.
241
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
Not possible.
242
00:18:35,720 --> 00:18:37,720
Tonight, it is.
243
00:18:49,720 --> 00:18:50,720
Mother, Father...
244
00:18:51,720 --> 00:18:56,710
I have something I want to say to
you before I return to my regiment.
245
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
- (TEACUPS CLATTER)
- I must tell you...
246
00:18:59,720 --> 00:19:01,720
that I am in love with Sonya...
247
00:19:02,720 --> 00:19:04,720
and I want us to be married.
248
00:19:05,720 --> 00:19:09,710
I know it's not what you want for
me, but my feelings can't be denied
249
00:19:09,720 --> 00:19:11,710
and I want Sonya to hear this, too.
250
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
I love her.
251
00:19:14,720 --> 00:19:18,300
I've never loved anyone else,
I could never marry anyone else.
252
00:19:19,720 --> 00:19:21,710
And that's all there
is to it. I'm sorry.
253
00:19:21,720 --> 00:19:24,710
Nevertheless, you go
against your parents' wishes.
254
00:19:24,720 --> 00:19:28,060
Well, you are of age, Nikolai,
255
00:19:28,290 --> 00:19:29,710
so you can marry anyone you choose,
256
00:19:29,720 --> 00:19:31,710
but neither I nor your father
will give you our blessing!
257
00:19:31,720 --> 00:19:34,180
Please, don't let us
quarrel over this, Mama...
258
00:19:34,180 --> 00:19:35,450
Ilya! Speak to him.
259
00:19:35,720 --> 00:19:38,710
My dear boy, if it weren't
for the circumstances,
260
00:19:38,720 --> 00:19:40,710
we couldn't wish for a
better match than Sonya.
261
00:19:40,720 --> 00:19:44,200
She's a dear girl and
we're very fond of her...
262
00:19:44,200 --> 00:19:46,710
- What circumstances?
- You know the circumstances very well!
263
00:19:46,720 --> 00:19:49,710
Our family affairs are in disorder
264
00:19:49,720 --> 00:19:52,710
and we've been expecting
you to help put them right!
265
00:19:52,720 --> 00:19:56,710
Your conduct so far has had the
opposite effect, as you well know.
266
00:19:56,720 --> 00:19:58,710
Besides, Sonya is your cousin.
267
00:19:58,720 --> 00:20:01,710
How you could have let
her wheedle her way...
268
00:20:01,720 --> 00:20:03,710
My feelings are my own, Mother,
269
00:20:03,720 --> 00:20:05,710
and I can't go back on my word.
270
00:20:05,720 --> 00:20:08,710
Then you'd better know
that I can never recognise
271
00:20:08,720 --> 00:20:11,720
that intriguer as my
daughter! "Intriguer"?!
272
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
How can you use such a word
273
00:20:13,720 --> 00:20:16,710
about a girl who's always
loved you like a daughter?!
274
00:20:16,720 --> 00:20:18,710
Sonya is not to blame
for this in any way!
275
00:20:18,720 --> 00:20:20,710
Have you no feelings for her at all?
276
00:20:20,720 --> 00:20:22,710
I have nothing else to say to you!
277
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Mama, I...
278
00:20:26,720 --> 00:20:28,710
(SONYA SOBS)
279
00:20:28,720 --> 00:20:30,420
Perhaps I should go after her.
280
00:20:30,420 --> 00:20:32,710
No, no, let me...
I can explain to her.
281
00:20:32,720 --> 00:20:35,710
It will be all right,
I... I... I know it will.
282
00:20:35,720 --> 00:20:37,720
(FOOTSTEPS RETREAT)
283
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
'That ungrateful girl!'
284
00:20:43,720 --> 00:20:46,710
After everything we've
done for her! (SHE SNIFFLES)
285
00:20:46,720 --> 00:20:48,710
She's not ungrateful, Mama,
you know that, really.
286
00:20:48,720 --> 00:20:50,710
None of this is her fault,
287
00:20:50,720 --> 00:20:53,710
she didn't know that Nikolai
was going to speak out.
288
00:20:53,720 --> 00:20:56,710
Truly, she's never expected
anything from him.
289
00:20:56,720 --> 00:20:58,710
And now, my son hates me! (SHE SOBS)
290
00:20:58,720 --> 00:21:00,710
He doesn't!
291
00:21:00,720 --> 00:21:02,710
Oh, he doesn't!
292
00:21:02,720 --> 00:21:04,720
He wants your blessing.
293
00:21:06,720 --> 00:21:10,710
Listen, if I can get him to promise
he won't do anything in secret.
294
00:21:10,720 --> 00:21:12,710
He'll go back to his regiment,
and who knows,
295
00:21:12,720 --> 00:21:15,710
- perhaps his feelings will cool down.
- Oh, now you know so much of love.
296
00:21:15,720 --> 00:21:18,710
(SHE SOBS AND GASPS)
297
00:21:18,720 --> 00:21:21,710
Don't let him go with any
bad feeling between you.
298
00:21:21,720 --> 00:21:23,710
Because who knows what may happen.
299
00:21:23,720 --> 00:21:27,800
Nothing I ever think, or do, or say
300
00:21:27,980 --> 00:21:29,710
ever seems to make any difference.
301
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Our family is in ruin!
302
00:21:32,720 --> 00:21:34,710
I'm the only one who cares.
303
00:21:34,720 --> 00:21:36,710
(SHE SIGHS)
304
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
Oh, Mama.
305
00:21:39,720 --> 00:21:41,720
(THEY SIGH)
306
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
Take care, Petya.
307
00:21:50,720 --> 00:21:53,340
- I love you!
- I love you, too.
308
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
Look after yourself.
309
00:22:13,720 --> 00:22:15,710
I will, Papa, I will.
310
00:22:15,720 --> 00:22:17,720
(THEY SNIFF)
311
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
Yah! Yah!
312
00:23:02,720 --> 00:23:06,710
PRINCE BOLKONSKY: That's it!
That's it! Make haste!
313
00:23:06,720 --> 00:23:08,850
- Is this our house, too?
- Mm-hm,
314
00:23:08,880 --> 00:23:10,710
this is our Moscow house.
315
00:23:10,720 --> 00:23:12,710
It smells funny.
316
00:23:12,720 --> 00:23:15,710
It just needs airing,
darling, that's all.
317
00:23:15,720 --> 00:23:19,820
I expect your grandpapa will be
redecorating it in cheerful colours.
318
00:23:19,950 --> 00:23:21,710
He certainly will not!
It's perfectly fine as it is.
319
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
We will dine at six.
320
00:23:22,720 --> 00:23:25,790
I am going to my study and will
not to be disturbed until then.
321
00:23:25,930 --> 00:23:28,710
I have much work to do,
important political work of the kind
322
00:23:28,720 --> 00:23:32,070
that women and children
CANNOT BEGIN TO UNDERSTAND!
323
00:23:35,720 --> 00:23:38,710
Forgive me, Mademoiselle Bourienne.
324
00:23:38,720 --> 00:23:40,710
Oh, dear Prince,
I quite understand...
325
00:23:40,720 --> 00:23:42,710
Do you? Do you?
326
00:23:42,720 --> 00:23:44,710
Oh, you dear little thing!
327
00:23:44,720 --> 00:23:47,710
When I talk of the stupidity of women,
328
00:23:47,720 --> 00:23:50,320
I refer to THAT one, not you.
329
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Really!
330
00:23:59,720 --> 00:24:01,710
What?
331
00:24:01,720 --> 00:24:04,710
How can you take advantage
of his weakness like that?
332
00:24:04,720 --> 00:24:06,710
You play up to him!
333
00:24:06,720 --> 00:24:09,710
You make a fool of him
and yourself and me!
334
00:24:09,720 --> 00:24:12,720
(RETREATING FOOTSTEPS)
335
00:24:20,720 --> 00:24:24,710
Do you think Prince Andrei will be
in Moscow by the time we get there?
336
00:24:24,720 --> 00:24:26,710
Has he said anything definite?
337
00:24:26,720 --> 00:24:28,720
No, not absolutely definite.
338
00:24:29,720 --> 00:24:32,320
Don't get your hopes up too high.
339
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
He'll come when he comes.
340
00:24:50,720 --> 00:24:52,710
Oh!
341
00:24:52,720 --> 00:24:54,320
What is it, my love?
342
00:24:55,720 --> 00:24:58,710
- Andrei's not coming after all!
- Oh! (COUNT ROSTOV SIGHS)
343
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
He says his wound has reopened,
344
00:24:59,720 --> 00:25:04,710
and his doctors have insisted
he have rest and treatment for it.
345
00:25:04,720 --> 00:25:06,710
He sends his respects to you,
346
00:25:06,720 --> 00:25:10,710
and his... his love to me,
and his disappointment, et cetera.
347
00:25:10,720 --> 00:25:12,710
(SHE SOBS)
348
00:25:12,720 --> 00:25:15,710
But why couldn't he come
and have his treatment for it here?
349
00:25:15,720 --> 00:25:18,710
He has to respect
his doctors' advice, my dear.
350
00:25:18,720 --> 00:25:21,710
A long journey might have
a very bad effect on his health.
351
00:25:21,720 --> 00:25:23,710
Take heart,
352
00:25:23,720 --> 00:25:26,710
I'm sure you'll see
him before too long.
353
00:25:26,720 --> 00:25:27,760
But I want to see him now!
354
00:25:28,720 --> 00:25:31,710
Before long I'll have forgotten
what he looks like!
355
00:25:31,720 --> 00:25:32,720
(RETREATING FOOTSTEPS)
356
00:25:32,720 --> 00:25:34,710
(SHE SIGHS)
357
00:25:34,720 --> 00:25:37,710
(CHATTERING)
358
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
That's the daughter.
359
00:25:38,720 --> 00:25:41,710
Oh, so, that's why
we're here. Not a beauty.
360
00:25:41,720 --> 00:25:45,710
But a prize, Boris. A
prize. Best behaviour.
361
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Prince Bolkonsky. Madam.
362
00:25:46,720 --> 00:25:48,710
- Prince Bolkonsky.
- Madam.
363
00:25:48,720 --> 00:25:51,710
An honour to be invited on your
name day... many felicitations...
364
00:25:51,720 --> 00:25:53,710
may I present my son, Boris?
365
00:25:53,720 --> 00:25:54,720
Honoured, Your Excellency.
366
00:25:54,720 --> 00:25:57,710
Yes, well, you're very welcome.
367
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
Ah, Rostopchin!
368
00:26:01,720 --> 00:26:04,710
It's Count Rostopchin, Mother!
He's the Governor of Moscow!
369
00:26:04,720 --> 00:26:06,710
Talk to the Princess!
370
00:26:06,720 --> 00:26:08,630
(HE SIGHS)
371
00:26:10,720 --> 00:26:12,350
Princess Marya.
372
00:26:14,720 --> 00:26:16,720
Boris Drubetskoy.
373
00:26:17,720 --> 00:26:19,710
Such a pleasure to meet you at last.
374
00:26:19,720 --> 00:26:21,710
May I ask,
375
00:26:21,720 --> 00:26:23,710
how are you enjoying Moscow?
376
00:26:23,720 --> 00:26:26,330
I have seen very little of it, sir.
377
00:26:26,720 --> 00:26:30,290
Then perhaps you will allow me to
show you some of its finer points?
378
00:26:34,720 --> 00:26:36,720
I believe you know
my friend Bezukhov?
379
00:26:44,720 --> 00:26:48,710
Bonaparte behaves in Europe
like a pirate on a captured ship.
380
00:26:48,720 --> 00:26:50,710
And his ambition knows no bounds!
381
00:26:50,720 --> 00:26:52,710
It'll come to war again,
mark my words! No, no, Prince.
382
00:26:52,720 --> 00:26:55,710
Our Tsar has the wisdom and
courage to hold him in check.
383
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
But I tell you this...
384
00:26:56,720 --> 00:27:00,710
our wars with the French
will be unsuccessful
385
00:27:00,720 --> 00:27:03,710
as long as we meddle in Europe.
386
00:27:03,720 --> 00:27:06,710
Let us keep our borders
safe and strong,
387
00:27:06,720 --> 00:27:08,710
and then we have no need
to fear Bonaparte.
388
00:27:08,720 --> 00:27:11,710
Let him venture into Russia,
and we'll send him home...
389
00:27:11,720 --> 00:27:13,710
squealing, with his tail
between his legs! Eh?!
390
00:27:13,720 --> 00:27:16,710
- (THUMPING ON TABLE)
- Well said, Prince! Well said!
391
00:27:16,720 --> 00:27:18,720
(ANIMATED MURMURS)
392
00:27:19,720 --> 00:27:21,710
May I sit with you?
393
00:27:21,720 --> 00:27:25,150
Oh, yes. I was hoping you would.
394
00:27:26,720 --> 00:27:27,720
(HE SIGHS)
395
00:27:27,720 --> 00:27:29,710
So, how did you like the young man?
396
00:27:29,720 --> 00:27:31,710
Who?
397
00:27:31,720 --> 00:27:33,710
Boris Drubetskoy.
398
00:27:33,720 --> 00:27:36,710
He was making himself
very agreeable to you.
399
00:27:36,720 --> 00:27:38,710
Oh!
400
00:27:38,720 --> 00:27:40,410
Yes. I suppose he was.
401
00:27:40,720 --> 00:27:42,720
Would you consider marrying him?
402
00:27:44,720 --> 00:27:48,380
Well, I sometimes think I'd
marry anyone to get away...
403
00:27:51,720 --> 00:27:53,710
I don't think he means to be cruel.
404
00:27:53,720 --> 00:27:55,710
I know, I know, forget what I said.
405
00:27:55,720 --> 00:27:57,710
(SHE SWALLOWS A SOB)
406
00:27:57,720 --> 00:27:59,710
Will you tell me truly, Count,
407
00:27:59,720 --> 00:28:02,710
what's she like,
this Natasha Rostova?
408
00:28:02,720 --> 00:28:04,710
It's only...
409
00:28:04,720 --> 00:28:09,460
Andrei is risking so much
in opposing our father.
410
00:28:09,720 --> 00:28:11,720
Is she really worth it?
411
00:28:12,720 --> 00:28:14,720
How can I answer
a question like that?
412
00:28:17,720 --> 00:28:19,710
For myself...
413
00:28:19,720 --> 00:28:22,720
I would say, there's no-one like her.
414
00:28:23,720 --> 00:28:25,710
She's enchanting.
415
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
I... I don't know.
416
00:28:27,720 --> 00:28:30,710
But to me, yes,
she'd be worth anything.
417
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
Everything.
418
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
(SHE CHUCKLES)
419
00:28:38,720 --> 00:28:42,710
Honestly, Mother, I tried my
best, but it was hopeless.
420
00:28:42,720 --> 00:28:45,710
She hardly seemed
to notice I was there.
421
00:28:45,720 --> 00:28:47,710
There's something clearly
wrong with her.
422
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
Perhaps she's mentally deficient.
423
00:28:50,720 --> 00:28:52,710
There's always Julie Karagina.
424
00:28:52,720 --> 00:28:55,710
She likes me, and she's quite
as rich as the other one.
425
00:28:55,720 --> 00:28:59,410
- She has other suitors, Boris.
- I know how to handle her.
426
00:28:59,720 --> 00:29:02,710
She likes romantic poetry,
anything melancholy,
427
00:29:02,720 --> 00:29:04,710
weeping willows and so on.
428
00:29:04,720 --> 00:29:07,330
Plenty of sighing, you know?
429
00:29:07,720 --> 00:29:11,710
She imagines she's had
a tragic life.
430
00:29:11,720 --> 00:29:12,720
God knows why...
431
00:29:12,720 --> 00:29:14,650
Well, there you are, then.
432
00:29:15,720 --> 00:29:18,330
The thing is, could I bear
to be married to her?
433
00:29:23,720 --> 00:29:25,400
(HE SIGHS)
434
00:29:26,720 --> 00:29:28,670
What a sad face.
435
00:29:29,720 --> 00:29:31,710
I can tell that you have suffered...
436
00:29:31,720 --> 00:29:32,720
as I have.
437
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
Yes.
438
00:29:35,720 --> 00:29:37,710
You and I, Julie,
439
00:29:37,720 --> 00:29:41,500
sometimes I think we are both too
sensitive for this cruel world.
440
00:29:41,500 --> 00:29:44,490
- Yes.
- The blind, uncaring masses...
441
00:29:46,720 --> 00:29:48,710
But you're actually getting on
quite well, aren't you?
442
00:29:48,720 --> 00:29:54,710
Ah, Julie, I play their
games because I have to.
443
00:29:54,720 --> 00:29:56,280
But in my heart...
444
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
I...
445
00:30:01,720 --> 00:30:04,710
I so love the drawing and the verse
446
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
you put in my album, Boris.
447
00:30:11,720 --> 00:30:16,290
"Ah, rustic trees, your
shade conceals my sorrow...
448
00:30:16,720 --> 00:30:21,720
"Ah, cloudy sky,
will I find light tomorrow?"
449
00:30:22,720 --> 00:30:24,720
Do you know, I believe you will!
450
00:30:28,720 --> 00:30:31,710
Is your son not with you? Boris?
451
00:30:31,720 --> 00:30:34,710
No, he spends all his time at
Julie Karagina's these days.
452
00:30:34,720 --> 00:30:36,710
Of course, you haven't heard!
453
00:30:36,720 --> 00:30:39,710
He's the accepted suitor,
they're going to be married!
454
00:30:39,720 --> 00:30:43,710
Oh! What... wonderful news!
455
00:30:43,720 --> 00:30:45,710
Your former admirer, Natasha.
456
00:30:45,720 --> 00:30:48,720
Don't tease me, Papa,
we were just children, then.
457
00:30:49,720 --> 00:30:51,710
I'm very happy for Boris,
Anna Mikhailovna.
458
00:30:51,720 --> 00:30:55,710
Yes, he's done very well for
himself, but who deserves it better?
459
00:30:55,720 --> 00:30:57,710
He was always such a good boy.
460
00:30:57,720 --> 00:30:58,720
- (LAUGHING)
- He was!
461
00:30:58,720 --> 00:31:01,410
And your fiance is coming soon?
462
00:31:03,720 --> 00:31:05,710
Yes... Yes, that is...
463
00:31:05,720 --> 00:31:09,710
Such a long time to be
separated, you must feel it.
464
00:31:09,720 --> 00:31:12,710
But his father, you know,
he's a very difficult old man,
465
00:31:12,720 --> 00:31:17,720
and getting worse by the day...
we dined there a little while ago...
466
00:31:18,720 --> 00:31:21,710
- Very strong opinions!
- Oh, dear...
467
00:31:21,720 --> 00:31:24,710
Oh, but the little
Princess Marya's very, um...
468
00:31:24,720 --> 00:31:26,710
soft and sweet.
469
00:31:26,720 --> 00:31:28,710
A sister-in-law can be a sharp claw,
470
00:31:28,720 --> 00:31:30,710
but this one wouldn't hurt a fly.
471
00:31:30,720 --> 00:31:33,710
If I were you, I'd go and call
on them tomorrow with your father.
472
00:31:33,720 --> 00:31:36,270
What do you think, Papa?
473
00:31:37,720 --> 00:31:39,710
I suppose we should, yes...
474
00:31:39,720 --> 00:31:41,710
I'm a little frightened of the Prince.
475
00:31:41,720 --> 00:31:43,710
He gave me a terrible
roasting not so long ago
476
00:31:43,720 --> 00:31:45,710
over my failings with the militia.
477
00:31:45,720 --> 00:31:48,710
- (WOMEN LAUGH)
- I'm sure all that's forgotten, Ilya!
478
00:31:48,720 --> 00:31:50,710
I think Anna's idea is a good one.
479
00:31:50,720 --> 00:31:52,710
When Prince Andrei returns,
480
00:31:52,720 --> 00:31:54,710
you'll be already acquainted
with his sister and his father.
481
00:31:54,720 --> 00:31:58,720
- I suppose so.
- Well, that's settled, then.
482
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Now, then.
483
00:32:06,720 --> 00:32:08,720
(DOOR BELL RINGS)
484
00:32:17,720 --> 00:32:19,720
Would you be so good
as to wait here, sir?
485
00:32:21,720 --> 00:32:22,720
Hm...
486
00:32:29,720 --> 00:32:31,710
(STAFF WHISPER INDISTINCTLY)
487
00:32:31,720 --> 00:32:33,710
- Well, bless my soul, this is odd.
- (DOOR SLAMS)
488
00:32:33,720 --> 00:32:35,720
Is someone ill, I wonder?
489
00:32:36,720 --> 00:32:38,710
BOLKONSKY, FROM INSIDE: What?!
I don't want them in my house!
490
00:32:38,720 --> 00:32:40,990
I never asked for them!
You can see them if you like!
491
00:32:40,990 --> 00:32:42,210
Papa!
492
00:32:42,720 --> 00:32:44,710
- (NATASHA GASPS)
- Perhaps we should go...
493
00:32:44,720 --> 00:32:47,710
My dear Count Rostov, I'm so sorry
you have been kept waiting.
494
00:32:47,720 --> 00:32:52,710
The Prince is indisposed,
but Princess Marya will receive you.
495
00:32:52,720 --> 00:32:54,710
I am her companion.
496
00:32:54,720 --> 00:32:56,570
Please, come this way.
497
00:33:10,720 --> 00:33:13,710
Dear Princess, you see,
I brought my little...
498
00:33:13,720 --> 00:33:15,710
singing bird.
499
00:33:15,720 --> 00:33:18,430
I'm so sorry my father
can't receive you.
500
00:33:18,580 --> 00:33:19,710
Well, another time.
501
00:33:19,720 --> 00:33:23,280
But for now, it gives the two
of you the chance to get acquainted.
502
00:33:25,720 --> 00:33:28,710
How do you like Moscow,
Countess Rostova?
503
00:33:28,720 --> 00:33:31,710
Well enough, thank you.
I grew up here, it's my home.
504
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Oh, but of course!
505
00:33:32,720 --> 00:33:35,710
It is we who are the country mice.
506
00:33:35,720 --> 00:33:39,720
And I must say, I love the shops
and the theatre so very much.
507
00:33:42,720 --> 00:33:44,710
But the Princess is not such a one
508
00:33:44,720 --> 00:33:47,720
for the pleasures of
the city, are you?
509
00:33:48,720 --> 00:33:50,370
No.
510
00:33:51,720 --> 00:33:55,720
How delightful this is! You two must
have so much to say to each other!
511
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Um...
512
00:34:00,720 --> 00:34:04,710
Perhaps, mademoiselle,
we should leave them together?
513
00:34:04,720 --> 00:34:06,710
(DOOR OPENS)
514
00:34:06,720 --> 00:34:08,710
Ah! Rostov! I didn't know!
515
00:34:08,720 --> 00:34:11,720
As God's my witness, I didn't know!
516
00:34:12,720 --> 00:34:14,720
And this is the young countess?
517
00:34:16,720 --> 00:34:17,720
Uh...
518
00:34:18,720 --> 00:34:20,710
Uh...
519
00:34:20,720 --> 00:34:22,710
Well, you see, I know nothing
of this, you must forgive me.
520
00:34:22,720 --> 00:34:25,110
As God's my witness, I didn't know!
521
00:34:25,180 --> 00:34:28,180
And no-one said
anything to me ABOUT IT!
522
00:34:30,350 --> 00:34:32,350
Good morning.
523
00:34:35,350 --> 00:34:35,940
(DOOR SLAMS)
524
00:34:36,030 --> 00:34:38,020
Natasha, I think we should be
going. We've come at a bad time.
525
00:34:39,450 --> 00:34:42,440
You must come to us
for the day, Princess.
526
00:34:42,450 --> 00:34:45,440
A pleasure to meet you,
mademoiselle.
527
00:34:45,450 --> 00:34:47,450
Oh, wait!
528
00:34:47,690 --> 00:34:49,680
Dearest Natasha...
529
00:34:49,690 --> 00:34:51,690
Please know that I'm...
530
00:34:53,240 --> 00:34:55,230
glad my brother
has found happiness...
531
00:34:55,240 --> 00:34:58,230
I think perhaps this is not the
time to speak of it, Princess.
532
00:34:59,630 --> 00:35:01,630
Goodbye.
533
00:35:04,010 --> 00:35:05,010
(DOOR SLAMS)
534
00:35:08,010 --> 00:35:10,170
NATASHA: 'Oh, it was horrible!'
535
00:35:11,010 --> 00:35:13,000
I was horrible to her! (SHE SOBS)
536
00:35:13,010 --> 00:35:16,910
But she was so cold and stiff
with me! And the old prince...
537
00:35:17,010 --> 00:35:20,000
(SHE SOBS) They don't like me.
538
00:35:20,010 --> 00:35:23,000
They don't want me in their family.
539
00:35:23,010 --> 00:35:24,010
(SHE WEEPS)
540
00:35:27,010 --> 00:35:29,000
Oh, if only Andrei would come!
541
00:35:29,010 --> 00:35:31,010
(SHE CRIES)
542
00:35:37,010 --> 00:35:39,010
- Three and a six...
- (DICE ROLLS)
543
00:35:42,010 --> 00:35:43,690
Good afternoon, Count!
544
00:35:45,010 --> 00:35:47,640
Good afternoon.
545
00:35:48,010 --> 00:35:50,000
Boris was just telling me
he's very keen
546
00:35:50,010 --> 00:35:53,000
to be initiated into the
mysteries of the Freemasons.
547
00:35:53,010 --> 00:35:54,480
You could arrange that for
548
00:35:54,500 --> 00:35:56,000
- him, couldn't you?
- Really?
549
00:35:56,010 --> 00:35:59,010
- You're truly interested?
- Of course I am.
550
00:36:00,010 --> 00:36:02,000
It would be so good for his
career, wouldn't it, Pierre?
551
00:36:02,010 --> 00:36:04,000
That is not the true
purpose of the Order!
552
00:36:04,010 --> 00:36:07,000
To become a Mason, you
have to vow to purify yourself
553
00:36:07,010 --> 00:36:10,000
and dedicate yourself
to building a better world...
554
00:36:10,010 --> 00:36:12,000
you have to live for your fellow man.
555
00:36:12,010 --> 00:36:16,000
Yes, that, too,
of course! Absolutely!
556
00:36:16,010 --> 00:36:17,010
You'll help him, won't you, Pierre?
557
00:36:17,010 --> 00:36:19,000
Pierre's awfully high up
in the Masons...
558
00:36:19,010 --> 00:36:20,050
I think he might be Grand
559
00:36:20,070 --> 00:36:21,070
- Master by now!
- Helene!
560
00:36:21,370 --> 00:36:22,340
These things are not
to be spoken of
561
00:36:22,340 --> 00:36:25,000
- outside the house.
- I keep forgetting!
562
00:36:25,010 --> 00:36:27,010
You will help him, won't you?
563
00:36:30,010 --> 00:36:33,000
You are truly serious?
564
00:36:33,010 --> 00:36:36,810
As serious as any man
can be, Count Bezukhov.
565
00:36:50,010 --> 00:36:53,000
BAZDEEV: 'What have you done
with all these good things
566
00:36:53,010 --> 00:36:55,010
'that have been given you?
567
00:36:58,010 --> 00:37:00,010
'You need to purify yourself.
568
00:37:02,010 --> 00:37:03,680
'Listen to your conscience.
569
00:37:05,010 --> 00:37:07,000
'Look at yourself.'
570
00:37:07,010 --> 00:37:11,000
ALL: Sic transit gloria mundi!
571
00:37:11,010 --> 00:37:13,000
'Ask yourself...'
572
00:37:13,010 --> 00:37:15,010
(THEY MOAN)
573
00:37:16,010 --> 00:37:18,710
'... are you content with yourself?
574
00:37:21,010 --> 00:37:22,010
'With your life?'
575
00:37:22,010 --> 00:37:24,010
(HE COUGHS)
576
00:37:29,010 --> 00:37:31,000
We just won't go, Natalya.
577
00:37:31,010 --> 00:37:32,010
Nonsense!
578
00:37:32,010 --> 00:37:34,000
It's only a little turn.
579
00:37:34,010 --> 00:37:37,000
Go to the opera, enjoy
yourself, my dear!
580
00:37:37,010 --> 00:37:39,000
And you can tell me all about it.
581
00:37:39,010 --> 00:37:40,480
It'll take your mind off things,
582
00:37:40,510 --> 00:37:42,000
- you'll see.
- I don't want to go.
583
00:37:42,010 --> 00:37:44,000
I don't want to see anybody.
584
00:37:44,010 --> 00:37:46,000
Let me stay and keep you company.
585
00:37:46,010 --> 00:37:49,010
I don't need company. I just
need a little rest, that's all.
586
00:37:50,010 --> 00:37:52,010
Come and kiss me.
587
00:37:56,010 --> 00:37:57,010
There.
588
00:37:57,010 --> 00:37:59,010
Now, go.
589
00:38:00,010 --> 00:38:01,010
GO!
590
00:38:20,010 --> 00:38:22,870
Next time you'll have
to be better...
591
00:38:31,010 --> 00:38:33,000
I'm not nagging, but I
do think it would be nice
592
00:38:33,010 --> 00:38:34,010
if you tried a little harder...
593
00:38:34,010 --> 00:38:37,000
Just popped in to say
what a pleasure it is
594
00:38:37,010 --> 00:38:39,000
to see you back in
Moscow, Count Rostov.
595
00:38:39,010 --> 00:38:41,000
Very good of you, dear boy.
596
00:38:41,010 --> 00:38:44,000
I say! Look there!
Isn't that young Dolokhov?
597
00:38:44,010 --> 00:38:46,000
And why is he dressed
like a Persian?
598
00:38:46,010 --> 00:38:48,000
Ah, yes, he was in the Caucasus,
599
00:38:48,010 --> 00:38:50,000
and then he became minister
to some prince in Persia,
600
00:38:50,010 --> 00:38:52,010
and killed the Shah's brother there.
601
00:38:54,010 --> 00:38:57,830
That's Anatole Kuragin,
the Countess's brother.
602
00:38:58,010 --> 00:39:00,580
Very attractive, no?
603
00:39:01,010 --> 00:39:04,010
Ah, here's the Countess herself.
604
00:39:06,010 --> 00:39:08,000
Fine woman, isn't she?
605
00:39:08,010 --> 00:39:10,720
She's as beautiful as everybody says.
606
00:39:15,010 --> 00:39:17,010
(HUSH DESCENDS)
607
00:39:19,010 --> 00:39:24,010
(SHE SINGS ARIA)
608
00:39:40,010 --> 00:39:44,000
Count Rostov, you must introduce
me to your lovely daughters.
609
00:39:44,010 --> 00:39:47,000
Of course. Here's Natasha,
610
00:39:47,010 --> 00:39:49,000
and this is my niece, Sonya.
611
00:39:49,010 --> 00:39:51,010
I'm so happy to meet you.
612
00:39:52,010 --> 00:39:56,000
My husband has talked of you often.
I should so like to know you better.
613
00:39:56,010 --> 00:39:58,000
Count, may I invite your
daughter to sit with us?
614
00:39:58,010 --> 00:40:00,000
I'm sure she'd be delighted.
615
00:40:00,010 --> 00:40:03,560
Go on, Natasha, we shan't be far away.
616
00:40:10,010 --> 00:40:12,560
Come and sit by me.
617
00:40:13,010 --> 00:40:16,000
Not you, Bilibin, off you go.
618
00:40:16,010 --> 00:40:19,010
- Merci, bien.
- De rien.
619
00:40:21,010 --> 00:40:23,000
That's such a pretty dress.
620
00:40:23,010 --> 00:40:25,660
I wish I could still
wear something like that.
621
00:40:27,010 --> 00:40:29,000
You know I have no-one
to talk about clothes...
622
00:40:29,010 --> 00:40:32,010
- would you come and advise me?
- Advise you?
623
00:40:33,010 --> 00:40:36,000
I wouldn't dare! Well, you can come
and tell me what you like then.
624
00:40:36,010 --> 00:40:39,000
We can try things on together,
would you like that?
625
00:40:39,010 --> 00:40:41,000
Yes, very much.
626
00:40:41,010 --> 00:40:42,010
Then we'll be friends.
627
00:40:43,010 --> 00:40:46,000
Now that I've found you
I won't let you go.
628
00:40:46,010 --> 00:40:48,010
(NATASHA CHUCKLES)
629
00:40:53,010 --> 00:40:55,470
Ah! My brother Anatole.
630
00:41:01,010 --> 00:41:02,010
Well...
631
00:41:03,010 --> 00:41:05,010
here we are.
632
00:41:06,010 --> 00:41:08,000
This is very nice, isn't it?
633
00:41:08,010 --> 00:41:10,620
Yes, it is...
634
00:41:12,010 --> 00:41:15,010
- You mean the opera?
- Not just the opera.
635
00:41:16,010 --> 00:41:17,530
You know...
636
00:41:18,010 --> 00:41:20,010
all of it.
637
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
Yes.
638
00:41:29,010 --> 00:41:30,500
You're so lovely.
639
00:41:32,010 --> 00:41:35,000
- You mustn't say that!
- Whyever not?
640
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
It's the truth.
641
00:41:36,010 --> 00:41:39,000
And I was brought up
to tell the truth at all times.
642
00:41:39,010 --> 00:41:41,000
(OPERA SINGING FADES)
643
00:41:41,010 --> 00:41:45,000
Listen, we're having a little
party tomorrow evening.
644
00:41:45,010 --> 00:41:47,010
Just a few friends.
645
00:41:49,580 --> 00:41:52,150
Please, do come.
646
00:41:54,580 --> 00:41:56,580
Vous serez la plus jolie.
647
00:41:57,580 --> 00:42:00,580
Venez, et comme gage
donnez-moi cette fleur.
648
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
(HE CHUCKLES)
649
00:42:08,580 --> 00:42:10,580
(SHE GASPS)
650
00:42:14,580 --> 00:42:15,580
(SHE BREATHES RAGGEDLY)
651
00:42:23,580 --> 00:42:24,580
(SHE GASPS)
652
00:42:36,580 --> 00:42:41,580
(MUSIC DROWNS CONVERSATION)
653
00:43:05,580 --> 00:43:08,570
Oh! No, no, no,
Countess! Keep still.
654
00:43:08,580 --> 00:43:11,580
Everything must be perfect
for when the Prince returns!
655
00:43:13,580 --> 00:43:14,580
I'll only be a minute.
656
00:43:14,580 --> 00:43:16,570
Yes, miss.
657
00:43:16,580 --> 00:43:19,570
They said you weren't decent,
but I told them you wouldn't mind...
658
00:43:19,580 --> 00:43:21,030
- and you don't, do you?
- No.
659
00:43:21,580 --> 00:43:23,570
You look adorable.
660
00:43:23,580 --> 00:43:27,570
Well, the word has gone round,
you've conquered Moscow already.
661
00:43:27,580 --> 00:43:30,540
It's quite funny, my brother
came for breakfast this morning,
662
00:43:30,680 --> 00:43:33,570
but he couldn't eat a thing.
Can you guess why?
663
00:43:33,580 --> 00:43:35,280
No, why?
664
00:43:36,580 --> 00:43:39,570
Oh, look at you blushing!
665
00:43:39,580 --> 00:43:42,570
I'm sure you know very well the
effect you've had on the poor boy.
666
00:43:42,580 --> 00:43:45,570
Anyway, you're to come
to us this evening.
667
00:43:45,580 --> 00:43:48,570
Just a little party. Mademoiselle
George will be there...
668
00:43:48,580 --> 00:43:51,570
she's promised us a recitation,
and she's dying to meet you.
669
00:43:51,580 --> 00:43:54,570
I've already asked
your papa's permission.
670
00:43:54,580 --> 00:43:57,570
Will Pierre... Will your
husband be there?
671
00:43:57,580 --> 00:44:00,580
No, he's had to go away on business,
otherwise I'd send him to fetch you.
672
00:44:01,580 --> 00:44:04,570
Oh, I don't know.
No, I think I should stay at home.
673
00:44:04,580 --> 00:44:05,580
But that would be such a shame...
674
00:44:05,580 --> 00:44:08,570
to deprive Moscow of your charms
when you've only just arrived!
675
00:44:08,580 --> 00:44:12,660
Prince Andrei wouldn't want
you to shut yourself away, would he?
676
00:44:13,580 --> 00:44:15,570
No, perhaps not.
677
00:44:15,580 --> 00:44:17,570
- Oh, it's just a little family party!
- (THEY LAUGH)
678
00:44:17,580 --> 00:44:20,570
You will come, won't you?
Just to please me?
679
00:44:20,580 --> 00:44:21,580
Just for an hour?
680
00:44:21,580 --> 00:44:24,570
With your dear papa...
he's such delightful company!
681
00:44:24,580 --> 00:44:26,580
Oh, you won't refuse me, will you?
682
00:44:27,580 --> 00:44:28,580
No.
683
00:44:28,580 --> 00:44:30,580
Well, that's settled, then!
684
00:44:31,580 --> 00:44:33,580
A ce soir!
685
00:44:38,580 --> 00:44:40,580
(DOOR CLOSES)
686
00:44:50,580 --> 00:44:52,360
Countess Bezukhova, good
687
00:44:52,390 --> 00:44:54,600
- evening!
- You're very welcome.
688
00:44:58,580 --> 00:45:00,580
You came.
689
00:45:02,580 --> 00:45:04,570
"J'ai conçu pour mon
crime une juste terreur...
690
00:45:04,580 --> 00:45:09,580
J'ai pris la vie en haine,
et ma flamme en horreur.
691
00:45:10,580 --> 00:45:14,570
Je voulais en mourant
prendre soin de ma gloire,
692
00:45:14,580 --> 00:45:18,570
Et dérober au jour une flamme si noire:
693
00:45:18,580 --> 00:45:21,570
Je n'ai pu soutenir tes
larmes, tes combats...
694
00:45:21,580 --> 00:45:25,570
Je t'ai tout avoué...
je ne m'en repens pas,
695
00:45:25,580 --> 00:45:28,570
Pourvu que de ma mort
respectant les approches,
696
00:45:28,580 --> 00:45:31,570
Tu ne m'affliges plus
par d'injustes reproches,
697
00:45:31,580 --> 00:45:35,570
Et que tes vains secours
cessent de rappeler
698
00:45:35,580 --> 00:45:40,580
Un reste de chaleur tout prêt à s'exhaler."
699
00:45:42,580 --> 00:45:45,580
(APPLAUSE)
700
00:45:48,580 --> 00:45:51,570
There's dancing in the other room.
Come and dance with me.
701
00:45:51,580 --> 00:45:53,570
- No, I don't think I should.
- Just one dance.
702
00:45:53,580 --> 00:45:56,570
I think we really should be going.
My wife's not very well, you know?
703
00:45:56,580 --> 00:45:59,570
Oh, please don't deprive us
of your lovely daughter, Count.
704
00:45:59,580 --> 00:46:02,570
Come and sit with me and watch
the dancing for half an hour.
705
00:46:02,580 --> 00:46:04,580
Well...
706
00:46:05,580 --> 00:46:07,570
Half an hour?
707
00:46:07,580 --> 00:46:09,570
Very well, why not?
708
00:46:09,580 --> 00:46:10,580
Wonderful!
709
00:46:18,580 --> 00:46:22,140
I haven't been able to think
of a single thing except for you.
710
00:46:24,580 --> 00:46:26,580
I'm in love with you.
711
00:46:27,580 --> 00:46:32,150
- I've been in complete torment...
- Please! You mustn't say such things.
712
00:46:34,580 --> 00:46:37,580
I'm engaged... I'm in love with
someone else. What is that to me?
713
00:46:38,580 --> 00:46:42,190
Don't you understand,
I'm madly in love with you?
714
00:46:42,580 --> 00:46:44,580
You feel something, too. I know it.
715
00:46:47,580 --> 00:46:49,580
Don't leave me. Dance the next.
716
00:46:51,580 --> 00:46:53,570
(SHE GASPS)
717
00:46:53,580 --> 00:46:54,580
I can't!
718
00:47:06,580 --> 00:47:08,580
(SHE PANTS)
719
00:47:11,580 --> 00:47:14,570
You make such a lovely couple.
720
00:47:14,580 --> 00:47:16,580
I'm sorry you have to go so soon.
721
00:47:18,580 --> 00:47:20,570
(FOOTSTEPS APPROACH)
722
00:47:20,580 --> 00:47:21,580
(SHE GASPS)
723
00:47:28,580 --> 00:47:30,130
Ana... Anatole!
724
00:48:00,580 --> 00:48:01,580
(SHE GASPS)
725
00:48:08,580 --> 00:48:09,580
No...
726
00:48:09,580 --> 00:48:12,840
- No, no, please...
- What can we do?
727
00:48:14,580 --> 00:48:18,000
I can't call on you openly.
Am I never to see you?
728
00:48:20,580 --> 00:48:24,370
I'll get word to you somehow.
We have to be together.
729
00:48:27,580 --> 00:48:29,570
No...
730
00:48:29,580 --> 00:48:30,580
No.
731
00:48:31,580 --> 00:48:33,570
Say yes.
732
00:48:33,580 --> 00:48:34,580
Give me your word!
733
00:48:34,580 --> 00:48:37,570
No, no!
734
00:48:37,580 --> 00:48:39,580
Ah! Well, there you are!
735
00:48:40,580 --> 00:48:43,580
I thought I'd lost you.
We really must go.
736
00:49:00,580 --> 00:49:02,200
If you please, miss...
737
00:49:04,580 --> 00:49:07,580
a man asked me to give you this.
738
00:49:08,580 --> 00:49:12,580
- Thank you.
- You're welcome, miss.
739
00:49:15,580 --> 00:49:18,570
ANATOLE: 'Since last evening
my fate is sealed...
740
00:49:18,580 --> 00:49:20,580
'to be loved by you, or die.'
741
00:49:37,580 --> 00:49:40,570
So, she's the love of your life
and you want to elope with her?
742
00:49:40,580 --> 00:49:42,050
Are you going to tell her about
743
00:49:42,080 --> 00:49:43,570
- the Polish girl?
- Good God, no!
744
00:49:43,580 --> 00:49:46,570
Because you're still married
to that one, aren't you?
745
00:49:46,580 --> 00:49:49,580
- Who else knows about her?
- No-one. Just you...
746
00:49:50,580 --> 00:49:52,570
and Pierre Bezukhov.
747
00:49:52,580 --> 00:49:54,570
Well. We'd better hope
the little Rostov girl
748
00:49:54,580 --> 00:49:57,570
- isn't going to confide in him, then.
- Why would she?
749
00:49:57,580 --> 00:49:59,660
Look here, Dolokhov,
are you going to help me or not?
750
00:50:10,580 --> 00:50:12,130
Did you read it?
751
00:50:12,580 --> 00:50:15,570
Yes, I couldn't help it.
752
00:50:15,580 --> 00:50:17,580
Sonya, he loves me!
753
00:50:18,580 --> 00:50:20,140
And I... I love him!
754
00:50:21,580 --> 00:50:25,570
- But what about Prince Andrei?
- Oh, that's... That's all over.
755
00:50:25,580 --> 00:50:27,570
- What? You're refusing him?
- I just told you, that's all over!
756
00:50:27,580 --> 00:50:30,570
I can't believe it. You've
loved him for a whole year,
757
00:50:30,580 --> 00:50:33,570
- and then, in three days...
- I know, I know...
758
00:50:33,580 --> 00:50:36,570
I know, but I feel as if
I've always loved Anatole.
759
00:50:36,580 --> 00:50:39,570
I know now that I've never
really loved anybody before,
760
00:50:39,580 --> 00:50:40,580
not even Andrei.
761
00:50:40,580 --> 00:50:42,570
I have no will when I'm with Anatole,
762
00:50:42,580 --> 00:50:45,570
it's like I'm his slave,
I'd do anything for him.
763
00:50:45,580 --> 00:50:46,580
Oh, God!
764
00:50:46,580 --> 00:50:49,130
Oh... what am I going to do?
765
00:50:49,580 --> 00:50:54,570
Well, I don't understand,
how could you let it go so far?
766
00:50:54,580 --> 00:50:57,570
Sonya, you don't know what it
feels like to be in love like this.
767
00:50:57,580 --> 00:51:00,570
I do know what it feels
like to be in love, Natasha.
768
00:51:00,580 --> 00:51:02,570
And SUFFER for it. But...
769
00:51:02,580 --> 00:51:05,570
this feels strange and wrong.
770
00:51:05,580 --> 00:51:07,570
What's stopping this man from
asking for your hand properly?
771
00:51:07,580 --> 00:51:10,570
If that's what he wants,
why can't he come to the house?
772
00:51:10,580 --> 00:51:13,570
Why doesn't he ask
your parents' consent?
773
00:51:13,580 --> 00:51:16,350
What if he just wants to... seduce you?
774
00:51:17,580 --> 00:51:19,570
How can you say that,
after you've read his letter?
775
00:51:19,580 --> 00:51:22,570
He loves me, Sonya!
776
00:51:22,580 --> 00:51:25,570
I'd do anything.
I'd... I'd run away with him!
777
00:51:25,580 --> 00:51:27,570
- But you'll ruin yourself!
- I don't care if I ruin myself,
778
00:51:27,580 --> 00:51:30,570
I WANT to ruin myself!
779
00:51:30,580 --> 00:51:32,360
The sooner the better.
780
00:51:33,580 --> 00:51:35,570
And this is... this is none
of your business!
781
00:51:35,580 --> 00:51:37,090
Just leave me alone! Just go!
782
00:51:38,580 --> 00:51:40,580
Well, I won't let it happen.
783
00:51:41,580 --> 00:51:42,580
I'll tell.
784
00:51:42,580 --> 00:51:43,580
Sonya!
785
00:51:44,580 --> 00:51:48,570
- If you do, you're my enemy forever!
- I'm not your enemy.
786
00:51:48,580 --> 00:51:50,570
Don't you see that
what you're doing is wrong?
787
00:51:50,580 --> 00:51:52,580
You don't understand anything!
788
00:51:53,580 --> 00:51:56,360
Oh, just go! Just... I hate you!
789
00:52:03,580 --> 00:52:04,580
(DOOR CLOSES)
790
00:52:04,580 --> 00:52:06,580
(PEN SCRATCHES)
791
00:52:09,580 --> 00:52:11,570
(KNOCK AT DOOR)
792
00:52:11,580 --> 00:52:14,580
If you please, miss,
there's a lady to see you.
793
00:52:18,580 --> 00:52:19,580
(SHE SIGHS)
794
00:52:23,580 --> 00:52:25,570
Princess Marya, I wasn't expecting...
795
00:52:25,580 --> 00:52:26,580
I have been in despair
796
00:52:26,580 --> 00:52:29,570
because of the misunderstanding
that happened between us.
797
00:52:29,580 --> 00:52:32,570
My brother loves you
and I will love you, too.
798
00:52:32,580 --> 00:52:35,570
I'm so sorry you weren't
properly received the other day.
799
00:52:35,580 --> 00:52:39,570
And Papa, too, he's not against you,
he's old and crotchety with us all.
800
00:52:39,580 --> 00:52:41,580
Can you forgive us?
801
00:52:42,580 --> 00:52:45,580
Of course. There's nothing to forgive.
802
00:52:46,580 --> 00:52:48,580
But...
803
00:52:49,580 --> 00:52:50,580
But...
804
00:52:51,580 --> 00:52:53,580
I have something to ask you.
805
00:52:55,580 --> 00:52:57,570
Will you tell Prince Andrei
when he comes
806
00:52:57,580 --> 00:53:01,580
that our engagement is at an end,
and I cannot be his wife?
807
00:53:03,580 --> 00:53:06,570
Oh, dear, we must have
offended you deeply...
808
00:53:06,580 --> 00:53:09,580
No, it's nothing to do
with that, it's... it's me.
809
00:53:10,580 --> 00:53:12,580
I'm the one who's at fault.
810
00:53:13,580 --> 00:53:15,570
I made a mistake.
811
00:53:15,580 --> 00:53:19,570
But tell him, please, that he is
released from the engagement,
812
00:53:19,580 --> 00:53:21,570
and ask his forgiveness.
813
00:53:21,580 --> 00:53:23,580
I'm sorry, that's all I can say.
814
00:54:01,580 --> 00:54:04,580
(NIGHT-TIME BUSTLE)
815
00:54:06,580 --> 00:54:08,570
Yah!
816
00:54:08,580 --> 00:54:09,580
Come on!
817
00:54:14,580 --> 00:54:17,570
(SHE GASPS)
818
00:54:17,580 --> 00:54:19,580
(HORSES WHINNY)
819
00:54:23,580 --> 00:54:26,580
Come with me, quickly.
She'll be out directly.
820
00:54:49,580 --> 00:54:52,570
You're to come with us,
sir, to the Countess.
821
00:54:52,580 --> 00:54:54,570
No, that's not right, she's to...
822
00:54:54,580 --> 00:54:56,570
- What do you mean? What Countess?
- You're to come with us, sir.
823
00:54:56,580 --> 00:54:59,570
(GRUNTING)
824
00:54:59,580 --> 00:55:00,580
(CLATTERING)
825
00:55:02,580 --> 00:55:03,580
Dolokhov!
826
00:55:03,580 --> 00:55:05,570
Let me through, damn you!
827
00:55:05,580 --> 00:55:07,580
We've been betrayed!
828
00:55:08,580 --> 00:55:09,580
(GATE CLATTERS)
829
00:55:15,580 --> 00:55:17,580
(SHE SOBS)
830
00:55:19,580 --> 00:55:22,580
(SHE CRIES OUT)
831
00:55:26,580 --> 00:55:28,570
Better that they should get away.
832
00:55:28,580 --> 00:55:32,570
It'll be a long time before he shows
his face in Moscow again, surely.
833
00:55:32,580 --> 00:55:35,570
Nevertheless, we have to face it, Ilya,
834
00:55:35,580 --> 00:55:36,580
she's ruined.
835
00:55:36,580 --> 00:55:38,570
But, my love,
836
00:55:38,580 --> 00:55:39,580
nothing happened.
837
00:55:39,580 --> 00:55:42,570
Her reputation is ruined...
838
00:55:42,580 --> 00:55:44,570
do you think it's possible
to keep a thing like this quiet?
839
00:55:44,580 --> 00:55:47,570
What will Prince Andrei
think when he hears about it?
840
00:55:47,580 --> 00:55:49,570
He'll throw her over and
then everyone will know why...
841
00:55:49,580 --> 00:55:51,570
- Poor, poor girl...
- "Poor girl"?
842
00:55:51,580 --> 00:55:53,580
SHE brought it upon herself!
843
00:55:54,580 --> 00:55:56,570
(BOTH SIGH)
844
00:55:56,580 --> 00:55:57,580
I think...
845
00:56:00,580 --> 00:56:02,570
I think I must challenge him, Natalya.
846
00:56:02,580 --> 00:56:04,570
And get yourself killed?
847
00:56:04,580 --> 00:56:07,570
Oh! How's that going to help?!
848
00:56:07,580 --> 00:56:09,570
(SHE SOBS AND SNIFFLES)
849
00:56:09,580 --> 00:56:12,580
Has she got anything
to say for herself?
850
00:56:13,580 --> 00:56:16,570
Nothing. Except she has
asked for Pierre Bezukhov.
851
00:56:16,580 --> 00:56:17,580
Oh!
852
00:56:17,580 --> 00:56:19,580
(SHE SOBS)
853
00:56:27,580 --> 00:56:29,570
Ah, Pierre! Such a silly situation...
854
00:56:29,580 --> 00:56:32,570
Wherever you are, there's depravity
and evil! You, come with me.
855
00:56:32,580 --> 00:56:34,580
Yes, yes, yes.
856
00:56:37,580 --> 00:56:40,570
What was your intention with
regard to the Countess Rostova?
857
00:56:40,580 --> 00:56:41,520
My dear fellow, you needn't
858
00:56:41,550 --> 00:56:42,570
- take that tone...
- Answer me!
859
00:56:42,580 --> 00:56:44,570
You couldn't marry her...
you're married already!
860
00:56:44,580 --> 00:56:47,570
- Was your plan to ruin her? I love her!
- You liar!
861
00:56:47,580 --> 00:56:50,570
Scoundrel! I'll smash your
head and spill your brains!
862
00:56:50,580 --> 00:56:52,570
Pierre, for God's sake!
863
00:56:52,580 --> 00:56:55,570
- Have you letters from her?
- One. One note.
864
00:56:55,580 --> 00:56:56,580
Hand it over.
865
00:56:56,580 --> 00:56:58,580
(HE PANTS)
866
00:57:01,580 --> 00:57:03,570
Now, you are never
to make contact with her again,
867
00:57:03,580 --> 00:57:06,570
never to SPEAK her name in society,
868
00:57:06,580 --> 00:57:11,200
and if I find you in Moscow after
midnight tonight, I WILL kill you.
869
00:57:12,580 --> 00:57:14,570
- Do you understand?
- Yes.
870
00:57:14,580 --> 00:57:15,580
(HE PANTS)
871
00:57:27,580 --> 00:57:28,580
(ORNAMENT CLUNKS)
872
00:57:28,580 --> 00:57:30,580
(RETREATING FOOTSTEPS)
873
00:57:36,580 --> 00:57:38,580
(FOOTSTEPS APPROACH)
874
00:57:46,580 --> 00:57:49,450
- Have you seen him?
- Yes, I've seen him.
875
00:57:50,580 --> 00:57:51,580
What did he say?
876
00:57:52,580 --> 00:57:55,070
He's left Moscow.
877
00:57:59,580 --> 00:58:01,580
TEARFULLY: Was that your doing?
878
00:58:03,580 --> 00:58:06,570
I will go to him, wherever he is!
879
00:58:06,580 --> 00:58:08,570
I don't care what anybody thinks!
880
00:58:08,580 --> 00:58:11,570
Natasha, he could never be with
you honestly. He's a married man!
881
00:58:11,580 --> 00:58:13,570
He has a wife in Poland!
882
00:58:13,580 --> 00:58:15,290
No, I don't believe you!
883
00:58:17,580 --> 00:58:18,580
It's true.
884
00:58:22,580 --> 00:58:24,580
(SHE SNIFFLES)
885
00:58:26,580 --> 00:58:28,570
(SHE SOBS)
886
00:58:28,580 --> 00:58:29,580
No...
887
00:58:31,580 --> 00:58:33,580
(SHE CRIES)
888
00:58:39,580 --> 00:58:40,580
No...
889
00:58:40,580 --> 00:58:42,380
Pierre...
890
00:58:43,580 --> 00:58:44,580
Please, no...
891
00:58:44,580 --> 00:58:46,580
All right.
892
00:58:49,580 --> 00:58:51,580
All right.
893
00:58:53,580 --> 00:58:55,580
(SHE SOBS BITTERLY)
894
00:58:57,580 --> 00:58:59,570
It's all right.
895
00:58:59,580 --> 00:59:01,570
(SHE WEEPS)
896
00:59:01,580 --> 00:59:03,570
It's all right.
897
00:59:03,580 --> 00:59:04,580
Shh...
898
00:59:06,580 --> 00:59:09,570
ANDREI: 'My dearest Natasha...
899
00:59:09,580 --> 00:59:12,570
'I have been thinking of you
constantly these past few months,
900
00:59:12,580 --> 00:59:16,710
'and now I am recovering, our
separation will at last be over.
901
00:59:17,580 --> 00:59:20,580
'I shall come to you as
soon as I arrive in Moscow.'
61508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.