All language subtitles for Dark.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:24,292 --> 00:00:25,958 This isn't funny anymore. 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Katharina? 3 00:00:32,875 --> 00:00:33,875 Ulrich? 4 00:00:37,250 --> 00:00:38,625 This isn't funny anymore. 5 00:00:55,667 --> 00:00:56,958 Help! 6 00:00:57,750 --> 00:00:59,042 Help! 7 00:01:00,667 --> 00:01:01,833 Help! 8 00:01:23,792 --> 00:01:24,958 It was just a nightmare. 9 00:01:26,917 --> 00:01:28,542 Tell me everything's all right. 10 00:01:33,125 --> 00:01:34,375 Everything is all right. 11 00:03:16,792 --> 00:03:17,875 One dead boy... 12 00:03:17,958 --> 00:03:18,792 MISSING 13 00:03:18,875 --> 00:03:20,500 ... three missing children. 14 00:03:20,583 --> 00:03:23,792 We're widening the search. I want you to knock on every door. 15 00:03:24,417 --> 00:03:26,292 Start with the residential areas 16 00:03:26,293 --> 00:03:29,292 close to where the children were last seen. 17 00:03:29,375 --> 00:03:32,125 I want you to question everyone. Everyone. 18 00:03:32,208 --> 00:03:34,500 Someone must have seen something. 19 00:03:34,583 --> 00:03:36,917 Coordinate with other departments in the district. 20 00:03:37,000 --> 00:03:39,417 I also want you to search the archives 21 00:03:39,500 --> 00:03:42,625 for similar cases in and around Winden over the last 50 years. 22 00:03:43,167 --> 00:03:46,708 Even if a child went missing for just 24 hours, I want to know. 23 00:03:47,667 --> 00:03:49,524 I want you all working double shifts. 24 00:03:49,525 --> 00:03:51,583 Leave no stone left unturned in this town. 25 00:03:51,958 --> 00:03:54,042 Search every single basement. 26 00:03:54,125 --> 00:03:56,667 Everyone leaves some kind of trace somewhere. 27 00:03:57,333 --> 00:03:58,750 We just have to find it. 28 00:04:00,500 --> 00:04:02,917 How did you and Dad meet? 29 00:04:12,042 --> 00:04:13,542 In the hospital. 30 00:04:15,625 --> 00:04:17,208 I was 14. 31 00:04:18,792 --> 00:04:20,917 Your father had a broken leg. 32 00:04:26,167 --> 00:04:27,875 And I was in a bad mood. 33 00:04:29,083 --> 00:04:30,667 What was he like? 34 00:04:32,042 --> 00:04:33,208 Earlier. 35 00:04:34,583 --> 00:04:36,125 Before he got sick. 36 00:04:38,208 --> 00:04:39,375 He was... 37 00:04:41,542 --> 00:04:42,708 different. 38 00:04:47,708 --> 00:04:50,958 You never knew if he meant something seriously or not. 39 00:04:57,500 --> 00:04:58,625 Mom... 40 00:05:01,667 --> 00:05:02,667 Yes? 41 00:05:11,167 --> 00:05:12,458 Nothing. 42 00:05:28,542 --> 00:05:30,375 INVESTIGATION 43 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 WINDEN BOY (12) VANISHES 44 00:05:34,250 --> 00:05:35,250 MADS NIELSEN MISSING 45 00:05:43,292 --> 00:05:45,542 When does he normally come home? 46 00:05:46,542 --> 00:05:48,625 He goes to fencing classes on Thursdays. 47 00:05:49,333 --> 00:05:51,125 And he gets home just after six. 48 00:05:52,875 --> 00:05:56,583 When he wasn't home by seven, I knew something was wrong. 49 00:05:57,375 --> 00:05:59,042 And your husband? 50 00:05:59,125 --> 00:06:00,792 Where was he? 51 00:06:00,875 --> 00:06:02,917 He was home. With us, he... 52 00:06:04,125 --> 00:06:09,375 The three of us were waiting for Mads. Tronte, Ulrich and I. 53 00:06:26,333 --> 00:06:27,833 Where are you going? 54 00:06:28,667 --> 00:06:29,667 School. 55 00:06:32,542 --> 00:06:34,542 No, you aren't going anywhere. 56 00:06:34,625 --> 00:06:36,333 Is this supposed to go on forever? 57 00:06:36,875 --> 00:06:38,333 Keeping us locked up here? 58 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 Locked up? 59 00:06:40,792 --> 00:06:43,417 Your brother has only been missing four days. 60 00:06:43,500 --> 00:06:46,750 He's not going to come back just because we're sitting around. 61 00:06:46,833 --> 00:06:49,000 Come back here and talk to me! 62 00:06:52,875 --> 00:06:55,250 I can't let the others down. They need me. 63 00:06:55,625 --> 00:06:56,833 Who needs you? 64 00:06:57,667 --> 00:06:58,750 The play... 65 00:06:59,917 --> 00:07:01,458 I thought it was cancelled. 66 00:07:01,542 --> 00:07:04,750 No! Mr. Meinel said it'd be better to give people a break, 67 00:07:04,833 --> 00:07:06,667 so they can think about something else. 68 00:07:07,667 --> 00:07:09,083 Great. 69 00:07:09,792 --> 00:07:12,208 So everyone is just thinking of themselves. 70 00:07:12,292 --> 00:07:14,083 You're no different! 71 00:07:14,167 --> 00:07:16,625 Did you once think about us these last few days? 72 00:07:16,708 --> 00:07:18,125 That's enough! 73 00:07:18,917 --> 00:07:21,958 And how many more of these damned things will you put up? 74 00:07:22,083 --> 00:07:25,333 - She didn't mean it like that. - Yes, I did! I meant it like that. 75 00:07:25,417 --> 00:07:27,000 This is so fucked up! 76 00:07:27,083 --> 00:07:29,177 Everyone's waiting for Mikkel to come back through that door, 77 00:07:29,178 --> 00:07:31,208 as if nothing happened. 78 00:07:31,292 --> 00:07:33,042 Dad doesn't even dare come home anymore! 79 00:07:33,542 --> 00:07:36,625 - And no one gives a shit about us. - That's not true. 80 00:07:36,708 --> 00:07:39,375 But for once, this isn't about you, Martha. 81 00:07:40,583 --> 00:07:42,042 You're so blind. 82 00:07:42,500 --> 00:07:45,458 Everyone's thinking it, but no one dares say it. 83 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Mikkel is dead! 84 00:07:59,917 --> 00:08:01,250 Oh, shit. 85 00:08:50,042 --> 00:08:53,208 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 86 00:09:39,167 --> 00:09:43,083 FOLLOW THE SIGNAL! 87 00:10:26,833 --> 00:10:27,833 Ulrich. 88 00:10:46,167 --> 00:10:47,958 How are you all holding up? 89 00:10:48,667 --> 00:10:50,375 Katharina, the children? 90 00:10:56,000 --> 00:10:57,458 Where's Mom? 91 00:10:57,542 --> 00:10:58,667 Sleeping. 92 00:10:59,458 --> 00:11:01,000 She's taking pills. 93 00:11:04,917 --> 00:11:06,625 When Mads disappeared back then, 94 00:11:06,708 --> 00:11:08,292 was there ever a suspect? 95 00:11:08,375 --> 00:11:10,333 Did Egon have anything? 96 00:11:10,458 --> 00:11:11,458 Egon? 97 00:11:11,625 --> 00:11:13,375 Egon was an idiot. 98 00:11:13,458 --> 00:11:16,083 He just wanted to retire, that was all he wanted. 99 00:11:17,167 --> 00:11:19,458 That dead boy we found in the forest... 100 00:11:21,708 --> 00:11:23,583 He was dressed like in the '80s. 101 00:11:24,375 --> 00:11:27,542 Maybe all this has something to do with what happened back then. 102 00:11:27,625 --> 00:11:29,125 Maybe it's all happening again. 103 00:11:29,208 --> 00:11:30,958 Maybe it's the same perpetrator. 104 00:11:33,000 --> 00:11:35,042 Where were you the night Mads disappeared? 105 00:11:36,375 --> 00:11:39,083 Mom said you were home. But I remember, you weren't. 106 00:11:39,625 --> 00:11:41,333 You weren't there for dinner. 107 00:11:42,333 --> 00:11:44,292 You didn't come home until late that night. 108 00:11:49,167 --> 00:11:51,583 Mom was staring at the clock the whole time. 109 00:11:52,167 --> 00:11:53,167 Then at some point... 110 00:11:54,750 --> 00:11:56,250 she started to pray. 111 00:11:57,417 --> 00:11:58,667 Very softly. 112 00:11:59,458 --> 00:12:01,208 And you weren't there. 113 00:12:01,292 --> 00:12:02,458 Where were you? 114 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 Do you suspect me now? 115 00:12:11,333 --> 00:12:13,417 I've made a lot of mistakes, 116 00:12:13,500 --> 00:12:15,958 but that you could even think such a thing... 117 00:12:18,333 --> 00:12:22,000 Where were you five days ago, when Mikkel disappeared? 118 00:12:22,083 --> 00:12:23,375 He was here. 119 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Where else would he have been? 120 00:12:54,833 --> 00:12:57,167 How you two fought over these figures! 121 00:12:58,833 --> 00:13:00,583 It was Christmas. 122 00:13:01,583 --> 00:13:03,083 1985. 123 00:13:03,792 --> 00:13:07,042 You ended up going at each other like two boxers. 124 00:13:08,417 --> 00:13:11,417 Mads smashed into the glass table in the living room. 125 00:13:11,500 --> 00:13:14,458 There was so much blood, like in a horror movie. 126 00:13:14,542 --> 00:13:16,042 But in the end... 127 00:13:16,583 --> 00:13:18,542 it turned out to be just a small cut. 128 00:13:19,375 --> 00:13:21,000 On his chin. 129 00:13:21,083 --> 00:13:23,417 You both laughed yourselves silly. 130 00:13:23,500 --> 00:13:25,125 That's how you were. 131 00:13:25,708 --> 00:13:28,333 One minute you hated each other's guts, 132 00:13:28,417 --> 00:13:30,292 the next minute you were best friends. 133 00:13:31,292 --> 00:13:32,708 Mom, why did you lie? 134 00:13:34,083 --> 00:13:36,167 Dad wasn't home that evening. 135 00:13:36,250 --> 00:13:38,417 You told Egon back then that Dad was with us. 136 00:13:38,500 --> 00:13:41,125 I listened to the recording. So why did you lie? 137 00:13:48,333 --> 00:13:50,750 Did you know that I wanted to leave your father? 138 00:13:52,792 --> 00:13:54,583 Before it all happened. 139 00:13:55,292 --> 00:13:56,875 He was having an affair. 140 00:13:58,083 --> 00:13:59,750 It wasn't the first one. 141 00:14:01,000 --> 00:14:04,042 And the night Mads disappeared... 142 00:14:04,917 --> 00:14:06,500 he was with her. 143 00:14:07,667 --> 00:14:11,375 While your brother disappeared, he was sleeping with another woman. 144 00:14:15,958 --> 00:14:17,792 Do you know who she was? 145 00:14:21,083 --> 00:14:22,500 Claudia. 146 00:14:25,458 --> 00:14:27,250 Claudia Tiedemann. 147 00:14:28,458 --> 00:14:31,042 Who was the last person to see Mads that evening? 148 00:14:32,750 --> 00:14:34,417 It was Regina. 149 00:14:34,500 --> 00:14:36,167 Regina Tiedemann. 150 00:14:36,250 --> 00:14:37,833 Claudia's daughter. 151 00:15:04,500 --> 00:15:06,542 You've reached Aleksander Tiedemann. 152 00:15:06,625 --> 00:15:08,875 Please leave a message after the signal. 153 00:17:04,292 --> 00:17:05,292 Hey. 154 00:17:05,792 --> 00:17:06,792 Hey. 155 00:17:13,375 --> 00:17:14,792 How are you? 156 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Good. 157 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 You didn't call me back. 158 00:17:27,500 --> 00:17:29,000 I was getting worried. 159 00:17:31,042 --> 00:17:32,042 I... 160 00:17:33,500 --> 00:17:35,208 I'm so sorry about everything. 161 00:17:35,875 --> 00:17:37,458 It's all my fault. 162 00:17:38,375 --> 00:17:41,292 I shouldn't have had that stupid idea with the caves. 163 00:17:45,167 --> 00:17:46,167 Hey. 164 00:17:46,417 --> 00:17:47,875 Say something. 165 00:17:49,667 --> 00:17:51,375 Are you angry with me? 166 00:17:53,542 --> 00:17:54,625 No. 167 00:17:55,333 --> 00:17:57,000 Why should I be angry? 168 00:18:02,667 --> 00:18:04,667 I can't do this right now. 169 00:18:11,458 --> 00:18:13,000 Do you want to leave? 170 00:18:13,542 --> 00:18:14,667 I'll run away with you. 171 00:18:15,833 --> 00:18:16,833 Honestly. 172 00:18:17,375 --> 00:18:19,083 The play is about to start. 173 00:18:26,500 --> 00:18:28,208 Have you seen Jonas? 174 00:18:29,875 --> 00:18:31,042 Why? 175 00:18:31,583 --> 00:18:34,792 No reason. The jerk stood me up yesterday. 176 00:18:34,875 --> 00:18:36,667 But... whatever. 177 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 I'm sure he'll come later. 178 00:18:46,625 --> 00:18:50,458 NO ENTRY! 179 00:19:13,750 --> 00:19:16,792 MISSING 180 00:20:04,083 --> 00:20:07,542 ITEMIZED TELEPHONE BILL RECIPIENT MR. ULRICH NIELSEN 181 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 Hello? 182 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 Ulrich? 183 00:21:38,125 --> 00:21:39,792 What are you doing here? 184 00:21:43,083 --> 00:21:44,333 1986. 185 00:21:45,417 --> 00:21:47,375 The night my brother went missing. 186 00:21:47,833 --> 00:21:49,042 What really happened? 187 00:21:50,208 --> 00:21:51,833 That was over 30 years ago. 188 00:21:51,917 --> 00:21:53,750 You were the last one to see him that night. 189 00:21:54,083 --> 00:21:56,250 Did you notice anything unusual that day? 190 00:21:56,333 --> 00:21:59,292 Did he say something? Something strange? Anything at all? 191 00:22:05,458 --> 00:22:07,542 Did you know they were having an affair? 192 00:22:09,458 --> 00:22:10,833 Your mother and my father. 193 00:22:19,708 --> 00:22:23,583 Mads was the only person I knew who never said a bad word about anyone. 194 00:22:26,458 --> 00:22:28,625 I've always asked myself, why him, of all people? 195 00:22:31,542 --> 00:22:35,333 I always thought it should have happened to you instead of him. 196 00:22:36,042 --> 00:22:37,958 But there's no justice in this world. 197 00:22:38,417 --> 00:22:40,292 And the absurd thing is... 198 00:22:40,375 --> 00:22:43,294 had it not been for you and Katharina, 199 00:22:43,295 --> 00:22:44,542 maybe Mads wouldn't have disappeared. 200 00:22:44,625 --> 00:22:48,417 Mads knew I was afraid to walk home alone because of you two. 201 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Because of what you did to me. 202 00:22:51,333 --> 00:22:53,230 Otherwise, he wouldn't have gone with me 203 00:22:53,231 --> 00:22:54,667 and returned through the forest. 204 00:22:55,500 --> 00:22:58,458 And the whole thing would have never happened. 205 00:22:58,542 --> 00:23:00,667 What happened in the forest back then... 206 00:23:01,125 --> 00:23:04,167 It was a game. We were children. We all made mistakes back then. 207 00:23:04,250 --> 00:23:06,375 And still you never apologized for it. 208 00:23:06,500 --> 00:23:08,625 So this is about an apology for you? 209 00:23:08,708 --> 00:23:12,250 So that's how you see yourself. A victim. Poor, innocent Regina. 210 00:23:12,667 --> 00:23:14,750 You're so fake it makes me sick! 211 00:23:15,375 --> 00:23:19,458 You told your drunken, good-for-nothing grandpa that I raped Katharina. 212 00:23:22,167 --> 00:23:24,125 That's what you thought? 213 00:23:30,917 --> 00:23:32,708 Hannah saw you back then. 214 00:23:33,750 --> 00:23:34,875 At the police station. 215 00:23:35,792 --> 00:23:36,792 Hannah? 216 00:23:37,417 --> 00:23:40,042 The same Hannah who at 14 was so in love with you 217 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 that she would have done anything to have you? 218 00:23:43,833 --> 00:23:45,875 But I guess that hasn't really changed. 219 00:23:47,917 --> 00:23:51,042 So that's what you thought all these years? That I spread that story? 220 00:23:53,292 --> 00:23:54,958 Why would I do something like that? 221 00:23:56,667 --> 00:23:58,958 I'm not half as bad as you are. 222 00:24:12,833 --> 00:24:16,458 MISSING 223 00:24:18,250 --> 00:24:20,244 Winden police confirmed yesterday 224 00:24:20,245 --> 00:24:22,667 that the body of a child has been found. 225 00:24:22,750 --> 00:24:26,333 It is not the body of one of the three children currently missing. 226 00:24:26,792 --> 00:24:30,083 Have the police failed us? Are our children safe? 227 00:24:30,167 --> 00:24:32,625 We'd like to hear from you about this. 228 00:24:32,708 --> 00:24:37,417 The number of our hotline is 0800 64 82 64 82. 229 00:24:38,125 --> 00:24:40,552 Get the latest news on our website 230 00:24:40,553 --> 00:24:43,333 and use a special discussion forum... 231 00:24:43,417 --> 00:24:44,750 My name is Katharina Nielsen. 232 00:24:45,500 --> 00:24:48,625 I'm the mother of Mikkel Nielsen, one of the children... 233 00:24:49,500 --> 00:24:50,625 That's right. 234 00:24:52,208 --> 00:24:53,500 Okay, I'll wait. 235 00:24:56,167 --> 00:24:58,417 We have someone on the line now. 236 00:24:58,500 --> 00:25:02,000 Mrs. Nielsen, mother of one of Winden's missing children. 237 00:25:02,083 --> 00:25:03,892 She'd like to talk with us 238 00:25:03,893 --> 00:25:06,292 about the tragic events of the last few days. 239 00:25:06,375 --> 00:25:07,375 Mrs. Nielsen? 240 00:25:07,417 --> 00:25:10,500 I want people to finally understand what's really going on here. 241 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 We're all so blind. 242 00:25:15,458 --> 00:25:17,167 There's a murderer among us. 243 00:25:19,375 --> 00:25:21,292 No one actually dares to say it. 244 00:25:22,375 --> 00:25:23,875 But it's the truth. 245 00:25:25,750 --> 00:25:28,833 We cling to the hope that it won't happen here. 246 00:25:30,708 --> 00:25:32,083 We all know one another. 247 00:25:34,625 --> 00:25:36,125 MAMMOGRAPHY SCREENING CENTER 248 00:25:36,208 --> 00:25:38,250 We think we know everything about each other. 249 00:25:40,083 --> 00:25:41,667 But do we really? 250 00:25:42,583 --> 00:25:45,667 We live right next door to people we know almost nothing about. 251 00:25:45,750 --> 00:25:48,583 RAPE CASE SUSPECT: ULRICH NIELSEN WITNESS: HANNAH KRÜGER 252 00:25:48,667 --> 00:25:50,667 And behind one of those doors... 253 00:25:52,125 --> 00:25:53,333 is my son. 254 00:25:55,458 --> 00:25:57,500 It could be anyone's door. 255 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 The man behind the cash register. 256 00:25:59,833 --> 00:26:04,125 Someone we invited for cake on a Sunday, who plays with our children. 257 00:26:09,333 --> 00:26:11,125 I don't want to look away anymore. 258 00:26:11,208 --> 00:26:13,500 And you shouldn't either. 259 00:26:14,375 --> 00:26:16,208 This city is sick. 260 00:26:17,542 --> 00:26:19,417 Winden is like a festering wound. 261 00:26:19,500 --> 00:26:21,417 And we're all part of it. 262 00:26:36,375 --> 00:26:37,917 Mammography Center. 263 00:26:38,042 --> 00:26:39,917 Hello. Tiedemann speaking. 264 00:26:40,042 --> 00:26:44,250 My wife had a cancer examination at your center on October 27th. 265 00:26:44,875 --> 00:26:47,208 We still don't have the results. 266 00:26:47,292 --> 00:26:48,750 What was her name again? 267 00:26:48,833 --> 00:26:50,792 Tiedemann. Regina Tiedemann. 268 00:26:52,542 --> 00:26:56,250 That's odd. The results were sent out the day before yesterday. 269 00:26:56,333 --> 00:27:00,333 We detected invasive carcinomas a few weeks ago. 270 00:27:00,417 --> 00:27:03,208 The latest results show that they have metastasized. 271 00:27:03,292 --> 00:27:05,144 Your wife should make an appointment 272 00:27:05,145 --> 00:27:07,292 to see Dr. Urman as soon as possible. 273 00:27:08,042 --> 00:27:09,208 Hello? 274 00:27:10,208 --> 00:27:11,500 Mr. Tiedemann? 275 00:28:17,208 --> 00:28:18,208 Ulrich! 276 00:28:19,167 --> 00:28:22,417 - What are you doing here, I thought... - What do you want from me? 277 00:28:23,333 --> 00:28:25,500 - What? - What do you want from me? 278 00:28:30,375 --> 00:28:31,958 It was you in 1986. 279 00:28:32,542 --> 00:28:35,167 You gave a statement against me in the rape case. 280 00:28:37,500 --> 00:28:38,917 How sick are you? 281 00:28:40,292 --> 00:28:41,833 You're hurting me! 282 00:28:42,875 --> 00:28:44,500 Are you trying to ruin me? 283 00:28:45,625 --> 00:28:48,500 Do you want to destroy my family? Is that what you want? 284 00:28:50,833 --> 00:28:52,250 What do you want? 285 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 You. 286 00:29:04,417 --> 00:29:06,208 You know what? You're poison. 287 00:29:06,292 --> 00:29:09,417 You snuggle up close, like you're honey. But it's just poison. 288 00:29:11,292 --> 00:29:13,583 How did your husband put up with you for so long? 289 00:29:13,667 --> 00:29:16,250 No wonder he couldn't take it anymore, in the end. 290 00:29:26,125 --> 00:29:27,708 I thought I knew you. 291 00:29:30,375 --> 00:29:32,667 How easily one can be deceived by people. 292 00:29:41,625 --> 00:29:45,458 Now you have heard her, the daughter of Minos. 293 00:29:46,833 --> 00:29:48,250 You think you know her. 294 00:29:48,333 --> 00:29:51,458 Is she not beautiful and good? 295 00:29:52,375 --> 00:29:54,667 You have let yourself be enchanted. 296 00:29:55,333 --> 00:29:56,875 By her words. 297 00:29:57,000 --> 00:29:58,583 By her pretty gaze. 298 00:29:59,750 --> 00:30:01,375 But believe me. 299 00:30:01,458 --> 00:30:04,500 Everyone, whether the daughter of a king or not, 300 00:30:04,583 --> 00:30:06,875 has one foot in the shadow 301 00:30:08,042 --> 00:30:09,792 and only the other in the light. 302 00:30:27,792 --> 00:30:29,750 Only 19 minutes to go till 9:17. 303 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 What is it? 304 00:30:42,458 --> 00:30:44,042 When are you coming home? 305 00:30:46,000 --> 00:30:48,500 Soon. I'm just picking up Bartosz from school. 306 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 He insisted on going to this play. 307 00:30:56,583 --> 00:30:58,542 I'm here for you. You know that. 308 00:31:00,167 --> 00:31:01,792 No matter what. 309 00:31:05,875 --> 00:31:07,458 Don't be late. 310 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 Okay. 311 00:31:13,042 --> 00:31:14,208 Regina... 312 00:31:15,708 --> 00:31:17,208 I love you. 313 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 I love you too. 314 00:31:25,458 --> 00:31:26,458 Take this. 315 00:31:27,375 --> 00:31:29,125 It will guide you. 316 00:31:29,208 --> 00:31:32,300 You have to go deep inside, to the center. 317 00:31:32,301 --> 00:31:34,000 He is waiting there in the shadows. 318 00:31:34,833 --> 00:31:37,500 Half human, half beast. 319 00:31:39,458 --> 00:31:42,125 You must be quick. Aim straight for the heart. 320 00:31:43,625 --> 00:31:45,500 But is he not your brother? 321 00:31:46,917 --> 00:31:48,500 It is all the same to me. 322 00:31:51,208 --> 00:31:52,875 This bond we tie now, 323 00:31:52,958 --> 00:31:55,125 promise me you will never sever it. 324 00:31:56,500 --> 00:31:57,625 I promise. 325 00:32:21,792 --> 00:32:25,542 FOLLOW THE SIGNAL! 326 00:33:28,667 --> 00:33:30,708 Nothing but darkness surrounds me. 327 00:33:32,417 --> 00:33:34,250 Eternally lurking shadows. 328 00:33:36,542 --> 00:33:38,333 I have not eaten in days. 329 00:33:39,792 --> 00:33:41,375 My eyes are turning black. 330 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 The end is nearing. 331 00:33:48,667 --> 00:33:51,042 Just as he once descended into the maze, 332 00:33:53,500 --> 00:33:55,208 I now descend into mine. 333 00:34:36,500 --> 00:34:37,750 Now I stand before you. 334 00:34:39,583 --> 00:34:41,083 No king's daughter. 335 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 No man's wife. 336 00:34:48,417 --> 00:34:49,833 No brother's sister. 337 00:34:55,333 --> 00:34:57,583 A loose end in time. 338 00:35:06,542 --> 00:35:08,375 And so we all die alike. 339 00:35:11,625 --> 00:35:13,458 No matter into which house we are born. 340 00:35:15,292 --> 00:35:16,625 No matter which gown. 341 00:35:20,667 --> 00:35:22,042 Whether we grace the earth briefly 342 00:35:24,417 --> 00:35:25,583 or for a long time. 343 00:35:29,583 --> 00:35:31,417 I alone tie my bonds. 344 00:35:33,458 --> 00:35:35,083 Whether I have extended hands 345 00:35:37,792 --> 00:35:39,042 or slapped them. 346 00:35:41,750 --> 00:35:43,500 We all face the same end. 347 00:35:46,167 --> 00:35:48,083 Those above have long forgotten us. 348 00:35:52,000 --> 00:35:53,708 They do not judge us. 349 00:36:00,000 --> 00:36:01,917 In death, I am all alone. 350 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 And my only judge... 351 00:36:09,875 --> 00:36:10,875 is me. 352 00:36:36,083 --> 00:36:38,542 Everything's okay. I'm here. 353 00:37:17,375 --> 00:37:19,250 WINDEN MIDDLE SCHOOL THROUGH THE YEARS 354 00:37:19,333 --> 00:37:21,417 CLASS 6B 1987 355 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 9:17 PM 356 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 You did great tonight. 357 00:38:25,208 --> 00:38:27,083 Is the play over? 358 00:38:27,708 --> 00:38:29,708 Or did you drag your daughter off stage 359 00:38:29,792 --> 00:38:32,708 to save her from the sick people in this town? 360 00:38:33,625 --> 00:38:35,750 If you can't stand living here... 361 00:38:36,417 --> 00:38:38,417 why don't you just leave? 362 00:40:23,125 --> 00:40:24,125 Did you see that? 363 00:40:24,875 --> 00:40:26,792 That is who your mother really is. 364 00:40:28,667 --> 00:40:30,250 You and Ulrich, 365 00:40:30,667 --> 00:40:32,500 you truly deserve each other. 366 00:40:33,583 --> 00:40:34,833 Let me go. 367 00:40:35,208 --> 00:40:37,292 Tell them what happened back then! 368 00:40:39,333 --> 00:40:41,458 Tell them who their mother really is. 369 00:40:48,333 --> 00:40:49,333 Let's go. 370 00:43:52,875 --> 00:43:54,625 I can't sleep. 371 00:43:56,125 --> 00:43:57,292 Go away. 372 00:44:00,083 --> 00:44:01,417 Can we talk? 373 00:44:06,167 --> 00:44:07,167 Yes. 374 00:44:26,333 --> 00:44:29,292 What the fuck was all that back at school? 375 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 No idea. 376 00:44:42,333 --> 00:44:44,917 Do you think things will ever be the same again? 377 00:44:53,625 --> 00:44:55,375 You know what I find weird? 378 00:44:58,500 --> 00:45:01,042 You don't actually know your parents, do you? 379 00:45:02,875 --> 00:45:06,875 What they were like as kids or teenagers. 380 00:45:11,750 --> 00:45:15,125 You're a family, but you don't really know anything about each other. 381 00:45:21,083 --> 00:45:22,750 Can I sleep here tonight? 382 00:45:26,417 --> 00:45:29,375 Okay, but keep those cold feet of yours on your side. 383 00:45:57,750 --> 00:46:00,250 MISSING 384 00:46:11,917 --> 00:46:13,625 Can we give you a lift? 385 00:46:13,708 --> 00:46:15,708 A bit late to be walking around alone. 386 00:46:17,417 --> 00:46:19,750 You shouldn't stay out in the rain so long. 387 00:46:21,333 --> 00:46:22,542 Why not? 388 00:46:22,625 --> 00:46:24,458 Because it's acid. 389 00:46:25,375 --> 00:46:26,417 Chernobyl. 390 00:46:26,833 --> 00:46:30,000 People say it's not in the rain anymore, but I don't believe it. 391 00:46:30,083 --> 00:46:32,917 Hannah, move over. Come on, hop in. I'll drive you home. 392 00:46:33,417 --> 00:46:34,417 Hannah? 393 00:46:43,375 --> 00:46:45,042 Thanks, I'm okay. 394 00:46:46,750 --> 00:46:48,125 Close the door. 395 00:46:49,333 --> 00:46:51,292 - What was up with him? - Forget it. 396 00:46:52,458 --> 00:46:57,333 MISSING 397 00:47:28,917 --> 00:47:32,042 Mads crashed into the glass table in the living room. 398 00:47:32,667 --> 00:47:35,208 There was so much blood, like in a horror movie. 399 00:47:35,875 --> 00:47:38,417 But in the end, it turned out to be just a small cut. 400 00:47:39,500 --> 00:47:40,625 On his chin. 401 00:47:42,167 --> 00:47:43,583 That's how you were. 402 00:47:44,042 --> 00:47:46,333 One minute you hated each other's guts. 403 00:47:46,417 --> 00:47:48,417 The next minute you were best friends. 404 00:50:34,167 --> 00:50:38,167 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 405 00:50:38,168 --> 00:50:42,168 Subtitle translation by Todd Dennie, Peter Rigney 28789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.