All language subtitles for oldboy_french_subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,334 --> 00:00:27,792
Show East présente
2
00:00:29,584 --> 00:00:32,792
Une production Egg Film
3
00:00:50,750 --> 00:00:52,334
Quoi ?
4
00:00:52,875 --> 00:00:54,125
J'ai dit
5
00:00:55,125 --> 00:00:57,708
que je voulais te parler.
6
00:00:58,250 --> 00:00:59,459
Qu'est-ce queâŠ
7
00:00:59,667 --> 00:01:02,334
Quelle putain de façon de parler !
8
00:01:03,334 --> 00:01:06,750
Qui diable es-tu, bordel ?
9
00:01:15,084 --> 00:01:16,292
Mon nomâŠ
10
00:01:18,292 --> 00:01:19,042
estâŠ
11
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
OhâŠ
12
00:01:25,292 --> 00:01:26,292
Dae-su.
13
00:01:26,792 --> 00:01:28,708
Il fallait pas embĂȘter sa femme.
14
00:01:29,501 --> 00:01:31,125
Attends, attends.
15
00:01:31,542 --> 00:01:32,501
M. Oh Dae-su !
16
00:01:32,667 --> 00:01:35,334
Je l'ai embĂȘtĂ©e, moi ? Putain !
17
00:01:35,501 --> 00:01:38,209
D'accord, d'accord.
18
00:01:42,084 --> 00:01:45,250
M. Oh Dae-su, restez assis lĂ -bas.
19
00:01:52,875 --> 00:01:54,042
Je veux juste pisser.
20
00:01:54,334 --> 00:01:56,292
J'ai embĂȘtĂ© personne !
21
00:01:56,501 --> 00:01:58,167
Connard !
22
00:01:59,792 --> 00:02:01,792
Enfoiré !
23
00:02:02,667 --> 00:02:03,459
Assieds-toi.
24
00:02:03,667 --> 00:02:05,334
Je suis désolé.
25
00:02:05,875 --> 00:02:07,708
Putain, je dois pisser.
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,625
- Mignonne, non ?
- Oui. Asseyez-vous lĂ -bas.
27
00:02:12,792 --> 00:02:14,875
C'est l'anniversaire de ma fille.
28
00:02:15,042 --> 00:02:18,125
Je vais vous montrer
le cadeau que j'ai acheté.
29
00:02:19,667 --> 00:02:23,042
Des nuages flottent dans le ciel
30
00:02:23,209 --> 00:02:25,958
Des bateaux flottent sur la riviĂšre
31
00:02:26,125 --> 00:02:29,292
Mon nom, Oh Dae-su, signifie :
32
00:02:30,833 --> 00:02:34,209
"Au-jourd'hui, dé-barrassons-nous
juste de nos sou-cis".
33
00:02:34,376 --> 00:02:37,125
C'est pour ça
que je m'appelle Oh Dae-su.
34
00:02:37,292 --> 00:02:39,000
Mais putain, aujourd'hui,
35
00:02:40,084 --> 00:02:43,292
j'arrive pas
à me débarrasser de mes soucis.
36
00:02:43,501 --> 00:02:45,625
Laissez-moi rentrer chez moi !
37
00:02:47,501 --> 00:02:50,750
- Tais-toi, s'il te plaĂźt !
- Laisse-moi partir !
38
00:03:09,084 --> 00:03:10,792
LĂąchez-moi, bordel !
39
00:03:13,125 --> 00:03:15,250
Putain, laisse-moi tranquille !
40
00:03:15,417 --> 00:03:16,459
Tiens-le.
41
00:03:22,417 --> 00:03:23,250
Je vous promets
42
00:03:23,417 --> 00:03:26,750
qu'il ne causera plus d'ennuis
quand il est soûl.
43
00:03:26,917 --> 00:03:29,125
Bonne soirée, messieurs.
44
00:03:29,667 --> 00:03:31,542
D'habitude, il est trĂšs calme.
45
00:03:31,708 --> 00:03:32,750
On y va.
46
00:03:32,917 --> 00:03:35,084
Je vous rendrai visite plus tard.
47
00:03:35,250 --> 00:03:37,833
C'est pas la peine. Ne revenez plus.
48
00:03:38,000 --> 00:03:40,833
Je reviens quand je veux, enfoirés.
49
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
Yeon-hee ? C'est papa.
50
00:03:46,958 --> 00:03:48,667
Papa t'a acheté
51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
un cadeau pour ton anniversaire.
52
00:03:52,042 --> 00:03:55,292
Je rentre tout de suite.
Attends un peu, d'accord ?
53
00:03:55,459 --> 00:03:56,376
Passe-la-moi.
54
00:03:56,584 --> 00:03:59,750
- Oui, c'est ça, mon cĆur.
- Passe-la-moi.
55
00:03:59,917 --> 00:04:02,667
Attends.
Tonton Joo-hwan veut te parler.
56
00:04:02,833 --> 00:04:05,958
Tu te souviens de tonton Joo-hwan ?
Attends.
57
00:04:07,542 --> 00:04:08,958
AllĂŽ. Yeon-hee ?
58
00:04:09,125 --> 00:04:11,792
Oui, c'est tonton Joo-hwan.
59
00:04:13,250 --> 00:04:15,000
Alors, c'est ton anniversaire ?
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,708
Joyeux anniversaire !
61
00:04:18,042 --> 00:04:20,792
Tonton va t'amener au resto demain.
62
00:04:20,958 --> 00:04:23,958
AllĂŽ. Ja-hyun ? Ăa va ?
63
00:04:24,125 --> 00:04:27,334
Excuse-moi de te déranger si tard.
64
00:04:27,542 --> 00:04:28,958
Dae-su va rentrer, lĂ .
65
00:04:29,750 --> 00:04:30,875
Excuse-nous.
66
00:04:31,708 --> 00:04:34,417
Un instant.
Dae-su, ta femme veut te parler.
67
00:04:36,084 --> 00:04:37,209
Dae-su !
68
00:04:39,625 --> 00:04:41,209
Dae-su !
69
00:04:58,334 --> 00:05:01,376
OĂč es-tu ? Ta femme t'attend.
70
00:05:01,750 --> 00:05:04,667
Allez, on y va ! ArrĂȘte de dĂ©conner !
71
00:06:07,750 --> 00:06:09,250
Monsieur ! Monsieur !
72
00:06:09,459 --> 00:06:12,417
Venez juste une seconde !
Venez me parler.
73
00:06:12,584 --> 00:06:16,125
Je vous demanderai pas
de me libérer, OK ?
74
00:06:16,501 --> 00:06:20,667
Dites-moi juste pourquoi
on m'a enfermé ici, s'il vous plaßt !
75
00:06:20,833 --> 00:06:23,000
J'ai le droit de savoir, non ?
76
00:06:23,167 --> 00:06:26,376
Ăa fait deux mois
que je suis coincé là , bordel !
77
00:06:26,542 --> 00:06:29,125
Monsieur, juste une seconde. Venez.
78
00:06:30,125 --> 00:06:33,376
Monsieur, une seconde.
On est oĂč, lĂ ?
79
00:06:33,542 --> 00:06:37,833
D'accord. Dites-moi
juste quand je pourrai partir, OK ?
80
00:06:38,000 --> 00:06:38,875
Monsieur !
81
00:06:40,292 --> 00:06:41,917
Putain de merde !
82
00:06:42,084 --> 00:06:45,292
Enfoiré ! Viens là !
83
00:06:46,667 --> 00:06:48,501
Fils de pute !
84
00:06:48,667 --> 00:06:51,625
J'ai vu ton visage.
Je te casserai la gueule !
85
00:06:53,167 --> 00:06:55,334
Putain !
Désolé. Je ne gueulerai plus.
86
00:06:55,501 --> 00:06:59,708
Dis-Moi, je pourrai sortir d'ici
dans un mois, 2 mois ou 3 mois ?
87
00:07:01,334 --> 00:07:02,292
OĂč tu vas ?
88
00:07:02,708 --> 00:07:06,958
Je m'excuse. Réponds-moi.
Viens là , enfoiré !
89
00:07:07,125 --> 00:07:11,667
Dites-moi juste quand je sortirai !
Bande d'enculés !
90
00:07:12,209 --> 00:07:14,250
Connard !
91
00:07:16,000 --> 00:07:18,376
Bande d'enculés !
92
00:07:20,334 --> 00:07:24,250
S'ils mâavaient dit
que je sortirais dans 75 ans,
93
00:07:25,209 --> 00:07:27,917
aurait-ce Ă©tĂ© moins dur d'ĂȘtre enfermĂ© ?
94
00:07:29,501 --> 00:07:31,000
Ou aurait-ce été pire ?
95
00:07:32,167 --> 00:07:34,667
Ris. Tout le monde rira avec toi.
96
00:07:34,833 --> 00:07:37,292
Pleure. Tu seras le seul Ă pleurer.
97
00:07:43,042 --> 00:07:45,708
Avec la mélodie, arrive le gaz.
98
00:07:55,376 --> 00:07:58,875
Quand je respire le gaz, je m'endors.
99
00:08:03,917 --> 00:08:05,708
J'ai réalisé plus tard
100
00:08:06,334 --> 00:08:10,667
que c'était du gaz Valium,
le mĂȘme que l'armĂ©e russe avait utilisĂ©
101
00:08:10,833 --> 00:08:12,833
sur des prisonniers tchétchÚnes.
102
00:08:20,250 --> 00:08:22,542
Je me réveille.
On m'a coupé les cheveux.
103
00:08:23,250 --> 00:08:26,042
Je n'aime pas vraiment
ma nouvelle coupe.
104
00:08:27,084 --> 00:08:30,292
Ils sont quand mĂȘme gentils
de m'avoir changé
105
00:08:30,459 --> 00:08:31,750
et de faire le ménage.
106
00:08:33,292 --> 00:08:35,042
J'en suis reconnaissant.
107
00:08:37,708 --> 00:08:38,958
Un...
108
00:08:40,459 --> 00:08:41,376
Deux...
109
00:08:43,750 --> 00:08:44,376
TroisâŠ
110
00:08:46,958 --> 00:08:49,667
Ăa pique trop.
Je n'aime pas les épinards.
111
00:08:49,833 --> 00:08:52,875
Je n'en mange pas.
Je ne vais pas en manger.
112
00:08:56,501 --> 00:09:00,167
Kim Ja-hyun a reçu
un coup de poignard dans le cou.
113
00:09:00,334 --> 00:09:02,000
Vu que les objets de valeur
114
00:09:02,167 --> 00:09:03,250
n'ont pas été volés
115
00:09:03,417 --> 00:09:05,958
et que la victime a été
brutalement assassinée,
116
00:09:06,167 --> 00:09:08,209
la police penche
pour un meurtre passionnel.
117
00:09:08,625 --> 00:09:10,667
Son époux, Oh Dae-su,
118
00:09:11,000 --> 00:09:12,917
disparu il y a un an, est recherché.
119
00:09:13,084 --> 00:09:15,917
Selon leurs voisins,
Oh Dae-su était alcoolique
120
00:09:16,750 --> 00:09:18,958
et se disputait souvent avec sa femme
121
00:09:19,125 --> 00:09:22,667
et également avec son voisinage
quand il était soûl.
122
00:09:23,125 --> 00:09:27,501
Le sang et les empreintes digitales
prélevés sur le lieu du crime
123
00:09:27,667 --> 00:09:32,459
correspondent Ă M. Oh Dae-su.
124
00:09:32,625 --> 00:09:36,542
La police a affirmé dans un communiqué
qu'il a récemment
125
00:09:36,708 --> 00:09:37,917
rendu visite Ă sa femme.
126
00:09:39,376 --> 00:09:40,708
Une photo de famille
127
00:09:40,875 --> 00:09:43,958
a été volée. Ceci renforce
les soupçons portés sur Oh.
128
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
En trois ans,
129
00:10:18,792 --> 00:10:22,625
les rides sur le visage de ce monsieur
se sont multipliées.
130
00:10:34,376 --> 00:10:35,292
Si, un jour de pluie,
131
00:10:36,667 --> 00:10:37,750
vous rencontrez
132
00:10:37,917 --> 00:10:39,875
devant une cabine téléphonique
133
00:10:40,167 --> 00:10:43,667
un homme qui se couvre le visage
avec un parapluie violet,
134
00:10:44,417 --> 00:10:46,250
je voudrais vous conseiller
135
00:10:46,417 --> 00:10:49,084
d'apprendre à aimer la télévision.
136
00:10:49,958 --> 00:10:52,459
La TV est votre horloge,
votre calendrier,
137
00:10:53,250 --> 00:10:54,459
votre école, votre maison,
138
00:10:55,584 --> 00:10:56,875
votre église,
139
00:10:57,417 --> 00:10:59,042
votre amie,
140
00:10:59,750 --> 00:11:01,167
et votre amante.
141
00:11:02,084 --> 00:11:03,292
MaisâŠ
142
00:11:03,459 --> 00:11:06,084
Tant de nuits sont passées
143
00:11:07,833 --> 00:11:11,250
Mon cĆur est toujours Ă toi
144
00:11:12,292 --> 00:11:14,958
Je suis toujours toute seule cette nuit
145
00:11:17,042 --> 00:11:19,917
Sans ton visage qui me manque
146
00:11:25,625 --> 00:11:26,584
MaisâŠ
147
00:11:27,292 --> 00:11:29,125
la chanson de mon amante
148
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
est trop courte.
149
00:11:40,792 --> 00:11:44,167
Ce matin Ă 7h50,
la partie centrale du Pont Song-su
150
00:11:44,334 --> 00:11:46,292
s'est Ă©croulĂ©eâŠ
151
00:11:47,459 --> 00:11:49,376
J'ai commencé à noter
152
00:11:49,584 --> 00:11:53,376
toutes les mauvaises choses
que j'ai pu faire aux autres.
153
00:11:56,875 --> 00:12:00,209
C'est Ă la fois mon journal de prison
154
00:12:00,376 --> 00:12:02,459
et mon autobiographie de repentir.
155
00:12:05,292 --> 00:12:08,292
Je croyais
que je menais une vie ordinaireâŠ
156
00:12:11,750 --> 00:12:13,584
mais j'ai commis trop de péchés.
157
00:12:20,667 --> 00:12:24,417
Tout ce que j'ai pu me dire
Ă ce moment-la, ce fut :
158
00:12:25,209 --> 00:12:27,292
"Mince, le monsieur d'à cÎté
159
00:12:27,501 --> 00:12:29,750
âdoit manger avec une seule baguetteâ.
160
00:12:31,958 --> 00:12:33,167
MaisâŠ
161
00:12:35,250 --> 00:12:36,625
MaisâŠ
162
00:12:44,376 --> 00:12:45,459
Qui m'a enfermé ?
163
00:12:47,708 --> 00:12:49,084
Yoo Heung-sam ?
164
00:12:49,708 --> 00:12:53,000
Lee So-young a engagé quelqu'un ?
Ou Kang Chang-suk ?
165
00:12:53,167 --> 00:12:55,750
Qui que tu sois,
166
00:12:56,625 --> 00:12:58,584
attends un petit peu.
167
00:12:59,084 --> 00:13:02,292
On ne pourra jamais retrouver ton corps,
168
00:13:02,501 --> 00:13:05,958
ni tes ongles, ni tes cheveux,
nulle part sur terre.
169
00:13:06,625 --> 00:13:09,750
Car je mĂącherai ton cadavre
et l'avalerai.
170
00:13:32,501 --> 00:13:34,501
Une ligne pour chaque année.
171
00:13:36,042 --> 00:13:40,000
Au départ,
je dois en marquer six d'un coup.
172
00:13:41,625 --> 00:13:43,084
Ăa ira mieux l'an prochain.
173
00:13:46,084 --> 00:13:49,292
Plus j'ai de lignes,
plus la baguette raccourcit.
174
00:13:51,625 --> 00:13:53,417
Plus la baguette raccourcit,
175
00:13:53,958 --> 00:13:56,084
plus le trou dans le mur s'élargit.
176
00:13:57,667 --> 00:13:58,875
En tout cas,
177
00:14:00,459 --> 00:14:02,542
le temps passe vite.
178
00:14:07,584 --> 00:14:08,833
Neuf ans.
179
00:14:14,084 --> 00:14:15,376
Dix ans.
180
00:14:25,708 --> 00:14:26,417
Onze ans.
181
00:14:31,125 --> 00:14:32,250
Arrestation de M. Chun
182
00:14:34,000 --> 00:14:35,125
Hong-Kong rétrocédé
183
00:14:42,084 --> 00:14:43,084
La princesse DianaâŠ
184
00:14:43,250 --> 00:14:45,250
Crise économique et FMI...
185
00:14:47,334 --> 00:14:48,667
Douze ans.
186
00:14:48,833 --> 00:14:51,417
Investiture de M. Kim
187
00:14:57,209 --> 00:14:59,084
La rencontre
des deux Corées
188
00:15:06,334 --> 00:15:07,584
Vive l'équipe de Corée
189
00:15:09,209 --> 00:15:10,459
Treize ans.
190
00:15:12,125 --> 00:15:14,042
Roh Moo-hyun président
191
00:15:14,292 --> 00:15:15,792
Quatorze ans.
192
00:15:44,042 --> 00:15:46,084
Dans un mois, je sors.
193
00:15:46,417 --> 00:15:48,792
Dans un mois, je sors.
194
00:15:48,958 --> 00:15:51,958
Je sors.
Dans un mois, je sors.
195
00:15:52,125 --> 00:15:55,875
Je sors d'ici, dans un mois.
196
00:15:56,042 --> 00:15:58,875
Plus qu'un mois.
Dans un mois, je sors.
197
00:15:59,875 --> 00:16:03,625
J'aurai besoin d'argent.
Que dois-je faire ?
198
00:16:03,792 --> 00:16:06,376
Dois-je voler ? Cambrioler ?
199
00:16:06,750 --> 00:16:10,584
Que mangerai-je en premier ?
Potage de Kimchi ? Anguille ?
200
00:16:10,750 --> 00:16:13,042
Peu importe. Tout sauf des raviolis.
201
00:16:13,542 --> 00:16:15,250
Enfin, oĂč suis-je ?
202
00:16:15,417 --> 00:16:18,084
Beaucoup de bruits. C'est une ville.
203
00:16:18,833 --> 00:16:21,917
L'important, c'est de savoir
à quel étage je suis.
204
00:16:22,084 --> 00:16:25,667
J'ai enfin fait un trou.
Que faire si je suis au 52e étage ?
205
00:16:26,042 --> 00:16:27,042
Je vais sortir
206
00:16:27,875 --> 00:16:30,292
mĂȘme si je dois me jeter dans le vide.
207
00:16:31,250 --> 00:16:35,042
Je sors. Dans un mois, je sors.
208
00:17:02,750 --> 00:17:04,708
Maintenant,
209
00:17:05,417 --> 00:17:07,792
vous ĂȘtes allongĂ© dans une prairie.
210
00:17:09,708 --> 00:17:11,792
Quand vous entendrez la cloche,
211
00:17:12,917 --> 00:17:15,209
vous tournerez la tĂȘte
212
00:17:15,958 --> 00:17:18,125
et regarderez en bas.
213
00:17:21,292 --> 00:17:22,958
Vous vous retrouverez
214
00:17:23,376 --> 00:17:26,042
dans une grande prairie toute verte.
215
00:17:28,334 --> 00:17:30,334
Le soleil resplendit.
216
00:17:31,750 --> 00:17:33,584
Une petite brise vous chatouille.
217
00:18:30,501 --> 00:18:32,292
Il y a un humain.
218
00:18:35,209 --> 00:18:37,875
Ne m'en empĂȘche pas !
219
00:19:18,875 --> 00:19:19,958
Monsieur,
220
00:19:21,334 --> 00:19:23,125
je sais bien
221
00:19:23,833 --> 00:19:27,625
que je suis pire qu'une bĂȘte.
222
00:19:30,417 --> 00:19:34,209
Pourtant, J'ai le droit de vivre,
n'est-ce pas ?
223
00:19:39,334 --> 00:19:40,958
Monsieur.
224
00:19:41,708 --> 00:19:42,958
Je sais bien
225
00:19:43,625 --> 00:19:45,708
que je suis pireâŠ
226
00:19:46,667 --> 00:19:48,667
qu'une bĂȘte.
227
00:19:52,376 --> 00:19:55,958
Mais j'ai le droit de vivre,
228
00:19:58,792 --> 00:20:00,292
n'est-ce pas ?
229
00:20:25,708 --> 00:20:28,000
C'est la rue ou il y avait la cabine.
230
00:20:28,376 --> 00:20:30,250
Maintenant, il y a des tours.
231
00:20:31,708 --> 00:20:35,584
Ils nâavaient pas besoin de me poser
sur le toit, quand mĂȘme.
232
00:20:36,833 --> 00:20:39,376
Je veux te raconter mon histoire.
233
00:20:40,000 --> 00:20:41,334
Retarde ton suicide.
234
00:20:41,875 --> 00:20:43,125
Quoi ?
235
00:20:58,625 --> 00:21:00,209
Alors, maintenant,
236
00:21:01,459 --> 00:21:05,042
je vais vous raconter mon histoire.
237
00:21:08,000 --> 00:21:09,167
La raison pour laquelle
238
00:21:10,084 --> 00:21:12,875
j'ai dĂ©cidĂ© de me suiciderâŠ
239
00:21:16,209 --> 00:21:17,792
Monsieur !
240
00:21:22,042 --> 00:21:23,958
C'est un humain de sexe féminin.
241
00:21:53,000 --> 00:21:54,250
Ris.
242
00:21:54,417 --> 00:21:57,292
Tout le monde rira avec toi.
243
00:21:57,833 --> 00:21:59,000
Pleure.
244
00:21:59,459 --> 00:22:01,958
Tu seras le seul Ă pleurer.
245
00:22:06,459 --> 00:22:08,250
Je n'ai plus de maison.
246
00:22:08,958 --> 00:22:12,042
Je ne peux pas appeler
mes amis ou ma famille.
247
00:22:12,792 --> 00:22:14,750
Car on pense que j'ai tué ma femme.
248
00:22:18,750 --> 00:22:20,750
Car je suis un fugitif.
249
00:22:46,292 --> 00:22:48,042
Pine d'oiseau !
250
00:22:59,750 --> 00:23:01,292
Pine d'oiseau.
251
00:23:02,292 --> 00:23:04,000
Je n'ai jamais entendu ça.
252
00:23:05,750 --> 00:23:08,250
La TV nâapprend pas les insultes.
253
00:23:16,625 --> 00:23:19,000
15 ans d'entraĂźnement imaginaire,
254
00:23:19,958 --> 00:23:22,459
est-ce utile en pratique ?
255
00:23:33,459 --> 00:23:34,750
Ăa l'est.
256
00:23:37,417 --> 00:23:38,792
La brĂšme de mer.
257
00:23:39,084 --> 00:23:42,042
Oplegnathus fasciatus.
258
00:23:42,833 --> 00:23:45,792
Ils vivent dans les mers chaudes
prÚs des récifs.
259
00:23:46,250 --> 00:23:48,209
Ils ne nagent pas vite,
260
00:23:48,376 --> 00:23:52,167
mais ils se débattent avec acharnement
quand on les attrape.
261
00:23:52,501 --> 00:23:55,167
Dans la province de Kyung-sang...
262
00:23:56,125 --> 00:23:57,459
Quelle est cette odeur ?
263
00:24:10,376 --> 00:24:14,042
C'est pas la peine
de me poser de questions.
264
00:24:14,334 --> 00:24:16,667
Parce que je sais rien.
265
00:24:33,958 --> 00:24:34,708
Pardon ?
266
00:24:37,750 --> 00:24:41,917
J'ai dit que je voulais manger
quelque chose de vivant.
267
00:24:47,376 --> 00:24:48,417
Oui.
268
00:24:48,792 --> 00:24:50,000
Ăa fait un bail.
269
00:24:50,334 --> 00:24:51,501
C'est la premiĂšre fois.
270
00:24:53,042 --> 00:24:54,334
Peut-ĂȘtre pas ?
271
00:24:54,584 --> 00:24:56,667
Elle me semble trĂšs familiĂšre.
272
00:24:58,042 --> 00:25:00,417
Vous me semblez trĂšs familier.
273
00:25:01,667 --> 00:25:02,584
On s'est déjà vus ?
274
00:25:03,084 --> 00:25:06,209
"Le concours de cuisiniers
Ă travers le pays".
275
00:25:06,417 --> 00:25:09,167
L'émission
qui passe le jeudi Ă 18h sur MBC.
276
00:25:09,334 --> 00:25:11,667
La plus jeune chef de cuisine japonaise.
277
00:25:11,833 --> 00:25:13,417
Vous avez vu cette émission ?
278
00:25:13,958 --> 00:25:17,084
Je croyais que personne la regardait.
Mais il y a des fans.
279
00:25:17,250 --> 00:25:20,917
Les mains chaudes des femmes
sont inaptes Ă faire des sushis.
280
00:25:22,250 --> 00:25:24,084
Vous vous y connaissez bien.
281
00:25:37,000 --> 00:25:38,376
Qui es-tu ?
282
00:25:41,875 --> 00:25:43,167
Les habitsâŠ
283
00:25:43,667 --> 00:25:45,167
vous plaisent ?
284
00:25:51,292 --> 00:25:52,042
PourquoiâŠ
285
00:25:55,292 --> 00:25:56,376
m'avais-tu enfermé ?
286
00:25:56,875 --> 00:25:58,584
Qui suis-je Ă votre avis ?
287
00:26:00,625 --> 00:26:02,750
- Yoo Heung-sam ?
- Non.
288
00:26:03,209 --> 00:26:06,792
- Lee So-young t'a engagé ?
- Non, ce n'est pas ça.
289
00:26:07,042 --> 00:26:08,625
Lee Jong-yong ?
290
00:26:09,167 --> 00:26:10,708
Kang Chang-suk ?
291
00:26:11,250 --> 00:26:13,875
Hwang Joo-yeon ? Kim Na-sung ?
292
00:26:14,042 --> 00:26:15,417
Park Jin-woo ?
293
00:26:15,625 --> 00:26:17,625
Duk-yoon ? Jae-pyung ? Su-ran ?
294
00:26:17,792 --> 00:26:19,209
Qui est-ce ? Qui es-tu ?
295
00:26:19,625 --> 00:26:20,584
Moi ?
296
00:26:21,042 --> 00:26:23,167
Je suis une sorte de philosophe.
297
00:26:23,625 --> 00:26:25,584
Mon domaine, c'est vous.
298
00:26:26,250 --> 00:26:28,625
Je fais des recherches sur vous.
299
00:26:28,792 --> 00:26:31,334
Je suis spécialiste de Oh Dae-su.
300
00:26:31,833 --> 00:26:34,833
C'est âpourquoi" qui compte,
et non pas "quiâ.
301
00:26:35,000 --> 00:26:36,542
Réfléchissez bien.
302
00:26:36,750 --> 00:26:39,000
Vous devez réévaluer toute votre vie.
303
00:26:39,708 --> 00:26:43,459
Les cours sont finis.
Il est temps de faire vos devoirs.
304
00:26:45,292 --> 00:26:46,833
Tenez compte de ceci.
305
00:26:47,667 --> 00:26:50,292
"Que ce soit un caillou ou un rocher,
306
00:26:50,750 --> 00:26:53,125
"Ils coulent dans lâeau
de la mĂȘme façon".
307
00:26:54,042 --> 00:26:55,958
Laisse-Moi te poser une question.
308
00:26:56,501 --> 00:27:00,708
Tu m'avais hypnotisé là -bas,
n'est-ce pas ?
309
00:27:01,792 --> 00:27:03,334
Qu'était-ce exactement ?
310
00:27:04,376 --> 00:27:06,209
Vous me manquez.
311
00:27:07,084 --> 00:27:07,875
Venez vite.
312
00:27:19,459 --> 00:27:21,667
Voici votre plat.
313
00:27:25,167 --> 00:27:26,750
C'est bien vivant, non ?
314
00:27:28,000 --> 00:27:30,459
Puis-je le découper maintenant ?
315
00:28:06,250 --> 00:28:10,125
Je dois ĂȘtre spĂ©ciale.
J'ai toujours les mains froides.
316
00:28:11,875 --> 00:28:13,542
Qu'est-ce qui lui arrive ?
317
00:28:18,792 --> 00:28:19,625
Monsieur.
318
00:28:22,000 --> 00:28:23,376
Patron, venez voir !
319
00:28:25,209 --> 00:28:26,708
Tiens compte de ceci.
320
00:28:28,167 --> 00:28:31,209
Que ce soit un caillou ou un rocher,
321
00:28:32,292 --> 00:28:36,376
ils coulent dans l'eau
de la mĂȘme façon.
322
00:28:42,459 --> 00:28:43,958
Vous ĂȘtes rĂ©veillĂ© ?
323
00:28:54,459 --> 00:28:56,209
C'est vrai, tout ça ?
324
00:29:17,250 --> 00:29:19,250
Ăa a bien marchĂ©, l'antipyrĂ©tique.
325
00:29:21,000 --> 00:29:25,084
Selon le journal, vous ĂȘtes sportif.
Mais vous vous ĂȘtes Ă©vanoui.
326
00:29:26,542 --> 00:29:28,042
Le manque de soleil
327
00:29:29,625 --> 00:29:32,750
provoque une carence
en vitamines A et E.
328
00:29:34,417 --> 00:29:37,667
Je suis donc trÚs exposé
au virus de l'influenza.
329
00:29:39,625 --> 00:29:41,667
Vous parlez toujours comme ça ?
330
00:29:54,667 --> 00:29:57,459
La porte est cassée.
Je peux pas fermer à clé.
331
00:29:57,625 --> 00:29:59,292
Vaut mieux que vous restiez sage.
332
00:29:59,459 --> 00:30:01,875
Sinon, je vous découpe
comme un sashimi.
333
00:30:03,376 --> 00:30:04,625
Qu'est-ce ?
334
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
Des suppositoires.
335
00:30:07,292 --> 00:30:10,501
J'avais pas le choix,
vous étiez inconscient.
336
00:30:25,042 --> 00:30:29,667
15 ans d'entraĂźnement imaginaire,
est-ce utile en pratique ?
337
00:30:37,459 --> 00:30:38,708
Ăa ne l'est pas.
338
00:30:54,750 --> 00:30:56,501
Pardonne-moi.
339
00:31:00,833 --> 00:31:05,667
C'est moi qui vous ai amené chez moi
et maintenant, je me refuse Ă vous.
340
00:31:06,000 --> 00:31:08,125
Je comprends que vous soyez fùché.
341
00:31:08,792 --> 00:31:10,292
Je comprends.
342
00:31:13,625 --> 00:31:17,917
Je vous aime bien aussi et c'est pour ça
que je vous ai amené ici.
343
00:31:18,459 --> 00:31:19,625
MaisâŠ
344
00:31:22,417 --> 00:31:25,000
Vous connaissez mĂȘme pas mon nom.
345
00:31:25,584 --> 00:31:27,209
Je m'appelle Mido.
346
00:31:28,417 --> 00:31:29,667
Ecoutez.
347
00:31:31,209 --> 00:31:32,542
Plus tardâŠ
348
00:31:34,125 --> 00:31:36,417
quand je serai prĂȘte,
349
00:31:37,084 --> 00:31:40,334
je vous accepterai.
Je le jure sur ma vie.
350
00:31:41,459 --> 00:31:45,459
La chanson, "Le visage qui me manque",
ça sera le signal.
351
00:31:45,917 --> 00:31:47,625
Quand je la chanterai,
352
00:31:47,792 --> 00:31:50,792
préparez-vous et allez-y.
353
00:31:52,792 --> 00:31:57,167
Il se peut que je résiste
et que je me débatte
354
00:31:57,334 --> 00:31:59,625
au moment crucial.
355
00:32:00,376 --> 00:32:02,750
Si ça arrive, n'hésitez pas et allez-y !
356
00:32:02,917 --> 00:32:05,750
Vous n'avez qu'Ă vous enfoncer !
357
00:32:08,459 --> 00:32:09,667
Je n'ai qu'Ă âŠ
358
00:32:11,542 --> 00:32:12,750
m'enfoncer ?
359
00:32:18,833 --> 00:32:20,459
A propos des fourmisâŠ
360
00:32:21,459 --> 00:32:23,042
vous les voyez encore ?
361
00:32:24,042 --> 00:32:25,875
Ăa vous arrive encore ?
362
00:32:27,292 --> 00:32:31,209
Oui. Quand on se sent tout seul,
on voit toujours des fourmis.
363
00:32:32,000 --> 00:32:34,792
Tous mes amis qui se sentent seuls
364
00:32:34,958 --> 00:32:37,459
ont eu ces hallucinations.
365
00:32:38,792 --> 00:32:40,833
En y réfléchissant,
366
00:32:41,000 --> 00:32:43,501
les fourmis
se déplacent toujours en groupe.
367
00:32:44,875 --> 00:32:49,376
C'est peut-ĂȘtre pour ça qu'on y pense
quand on se sent seul.
368
00:32:50,334 --> 00:32:53,167
Mais moi, j'ai jamais eu
ces hallucinations.
369
00:33:55,584 --> 00:33:58,334
Il y a 6 ans,
elle m'a appelée de l'étranger,
370
00:33:58,501 --> 00:34:00,792
pour me demander
si on l'avait retrouvé.
371
00:34:01,376 --> 00:34:04,708
Elle savait pas
que son pÚre avait tué sa mÚre.
372
00:34:05,792 --> 00:34:09,667
Comme elle n'a plus de famille,
c'est moi qu'elle a contactée.
373
00:34:10,667 --> 00:34:13,667
Son coréen n'était plus trÚs bon.
374
00:34:14,958 --> 00:34:18,125
On m'a dit
que ses beaux-parents sont médecins.
375
00:34:20,958 --> 00:34:22,833
Madame la journalisteâŠ
376
00:34:25,459 --> 00:34:26,125
Au fait,
377
00:34:27,376 --> 00:34:30,376
on n'a pas encore retrouvé Dae-su ?
378
00:34:34,501 --> 00:34:37,376
C'est l'adresse de ta fille.
379
00:34:37,542 --> 00:34:40,417
Il y a le plan du cimetiĂšre
oĂč ta femme est enterrĂ©e.
380
00:34:44,084 --> 00:34:45,334
EvaâŠ
381
00:34:46,084 --> 00:34:47,667
StockholmâŠ
382
00:34:50,501 --> 00:34:52,584
Tu veux lui téléphoner ?
383
00:34:59,125 --> 00:35:01,167
Tu veux que je l'appelle ?
384
00:35:06,792 --> 00:35:08,875
Tu veux qu'on aille au cimetiĂšre ?
385
00:35:15,584 --> 00:35:19,750
Pas maintenant.
Quand aurai tué ce salaud.
386
00:35:46,376 --> 00:35:48,125
Le dragon bleu
387
00:35:50,417 --> 00:35:51,042
C'est ça ?
388
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
Je ne l'ai pas encore goûté.
389
00:35:55,667 --> 00:35:57,167
Le dragon bleu
390
00:36:00,417 --> 00:36:01,833
Alors ?
391
00:36:03,250 --> 00:36:04,667
C'est le mĂȘme goĂ»t ?
392
00:36:18,167 --> 00:36:20,875
Que ce soit 10 ou 100 restaurants,
peu importe.
393
00:36:23,292 --> 00:36:26,209
Je n'oublierai jamais
le goût de ces raviolis.
394
00:36:33,833 --> 00:36:34,833
Le dragon bleu
395
00:36:54,708 --> 00:36:57,042
Tu veux que je te crée un profil ?
396
00:36:57,917 --> 00:37:00,125
C'est quoi ton film préféré ?
397
00:37:02,125 --> 00:37:06,209
"Je parlaisâŠ"
398
00:37:07,125 --> 00:37:08,417
"Ă Dae-su."
399
00:37:15,917 --> 00:37:18,084
Le comte de Monte-Cristo ?
400
00:37:19,792 --> 00:37:23,125
âIl nây a personne ici qui s'appelleâŠ
401
00:37:23,459 --> 00:37:25,167
"comme ça."
402
00:37:34,708 --> 00:37:37,209
Comment te sens-tu
dans la grande prison ?
403
00:37:37,417 --> 00:37:38,917
Qui es-tu ?
404
00:37:41,667 --> 00:37:44,875
"Qui es-tu ?"
405
00:37:45,625 --> 00:37:47,917
Un prince dans une grande tourâŠ
406
00:37:48,084 --> 00:37:49,209
Qui est-ce ?
407
00:37:55,000 --> 00:37:58,376
Je sais pas. On se parle
de temps en temps sur le net.
408
00:37:58,542 --> 00:38:00,542
On parle aussi de sushi.
409
00:38:10,501 --> 00:38:11,875
OĂč tu vas ?
410
00:38:19,875 --> 00:38:21,042
OĂč tu vas ?
411
00:38:21,292 --> 00:38:23,417
Je ne te fais plus confiance.
412
00:38:39,250 --> 00:38:40,625
Livraison. PourpreâŠ
413
00:38:41,334 --> 00:38:43,042
Le dragon bleu pourpre
414
00:38:43,708 --> 00:38:47,209
Le dragon bleu pourpre.
Que cela signifie-t-il ?
415
00:38:59,334 --> 00:39:02,084
Pourquoi se font-ils livrer de si loin ?
416
00:39:03,334 --> 00:39:05,833
Il y a 5 traiteurs chinois plus prĂšs.
417
00:39:08,667 --> 00:39:10,708
Mes poumons vont exploser.
418
00:39:18,292 --> 00:39:20,125
Dis au cuisinier de mettre
419
00:39:20,542 --> 00:39:23,000
moins de poireaux dans les raviolis.
420
00:39:24,209 --> 00:39:25,334
D'accord.
421
00:39:36,417 --> 00:39:37,875
Pose-les et file.
422
00:40:16,000 --> 00:40:19,875
On ne s'occupe pas des gens
qui ont des gardes du corps.
423
00:40:20,042 --> 00:40:22,167
il y a des spécialistes pour ça.
424
00:40:23,042 --> 00:40:25,125
Vous pouvez les contacter.
425
00:40:25,501 --> 00:40:28,542
Nous, on ne s'occupe
que des gens ordinaires.
426
00:40:29,584 --> 00:40:33,334
Si la durée dépasse 6 mois,
on vous offre l'enlĂšvement.
427
00:40:33,958 --> 00:40:36,167
Oui, exactement.
428
00:40:42,501 --> 00:40:44,584
Pourquoi m'as-tu enfermé ?
429
00:40:46,833 --> 00:40:48,584
Pine d'oiseau !
430
00:40:50,250 --> 00:40:53,625
L'essentiel dans le business
de "7e étage et demi",
431
00:40:54,292 --> 00:40:56,209
c'est la confidentialité.
432
00:41:15,459 --> 00:41:18,792
Je vais te faire payer
mes 15 années de souffrances.
433
00:41:19,417 --> 00:41:22,750
A chaque dent arrachée,
tu vieilliras d'un an.
434
00:41:38,958 --> 00:41:40,042
Ne bouge pas.
435
00:41:47,833 --> 00:41:49,084
Tu vas parler ?
436
00:42:11,000 --> 00:42:12,958
Je ne le connais pas.
437
00:42:13,125 --> 00:42:15,833
Je ne l'ai jamais vu en vrai.
438
00:42:16,000 --> 00:42:18,667
J'ai enregistré ses appels.
439
00:42:32,542 --> 00:42:33,708
Oh Dae-su
440
00:42:40,000 --> 00:42:41,667
Qui est du groupe AB ?
441
00:42:55,917 --> 00:42:58,833
DĂ©pĂȘchez-vous.
Il a perdu beaucoup de sang.
442
00:46:28,667 --> 00:46:30,542
Aujourd'hui non plus,
443
00:46:30,958 --> 00:46:33,459
je ne me débarrasse pas de mes soucis.
444
00:46:35,042 --> 00:46:39,000
Maintenant, je suis devenu un monstre.
445
00:46:40,292 --> 00:46:42,459
Quand je me serai vengé,
446
00:46:43,584 --> 00:46:45,708
pourrai-je redevenir Oh Dae-su ?
447
00:46:51,125 --> 00:46:54,167
Monsieur, vous allez bien ?
448
00:46:54,334 --> 00:46:56,376
Mince. Vous saignez.
449
00:46:56,542 --> 00:47:00,417
Monsieur,
qu'est-ce qui vous est arrivé ?
450
00:47:05,917 --> 00:47:09,125
Le bùtiment 8 de la résidence Saewoon,
s'il vous plaĂźt.
451
00:47:10,792 --> 00:47:11,667
Merci beaucoup.
452
00:47:12,501 --> 00:47:13,875
Ce n'est rien.
453
00:47:14,667 --> 00:47:16,875
Allez.
454
00:47:18,000 --> 00:47:19,584
Rentre bien, Oh Dae-su.
455
00:47:23,376 --> 00:47:24,792
Rentre bienâŠ
456
00:47:26,167 --> 00:47:27,209
Oh Dae-su.
457
00:47:28,792 --> 00:47:30,125
Rentre bien.
458
00:47:31,875 --> 00:47:33,125
Rentre bien.
459
00:48:29,708 --> 00:48:32,000
Un salaud qu'on haĂźt
mais qu'on ne peut tuer.
460
00:48:32,167 --> 00:48:35,042
Une salope qu'on haĂźt tant
que sa mort ne suffirait pas.
461
00:48:35,209 --> 00:48:36,917
On s'en occupe pour vous.
462
00:48:38,542 --> 00:48:41,750
Il ne deviendra pas fou
d'ĂȘtre enfermĂ© si longtemps ?
463
00:48:42,917 --> 00:48:46,708
Si vous voulez, on peut lui donner
un traitement chimique.
464
00:48:46,875 --> 00:48:49,334
"On a de la âSolution Ristedal"
465
00:48:49,542 --> 00:48:53,584
Un médicament trÚs sûr et efficace
contre la schizophrénie.
466
00:48:54,334 --> 00:48:57,459
En fait, l'important, c'est la durée.
467
00:48:57,875 --> 00:48:59,833
Vous voulez combien deâŠ
468
00:49:00,000 --> 00:49:01,625
15 ans.
469
00:49:03,750 --> 00:49:05,042
Est-ce possible ?
470
00:49:05,209 --> 00:49:07,125
Qu'est-ce qu'il a fait ?
471
00:49:07,958 --> 00:49:09,459
Oh Dae-suâŠ
472
00:49:10,917 --> 00:49:12,958
parle beaucoup trop.
473
00:49:15,334 --> 00:49:16,875
Va te coucher.
474
00:49:17,625 --> 00:49:20,625
Demain, tu dois aller
au cyber café de Joo-hwan.
475
00:49:31,125 --> 00:49:33,584
Installez-vous oĂč vous voulez.
476
00:49:35,459 --> 00:49:36,584
Joo-hwan.
477
00:49:48,417 --> 00:49:49,958
Oh Dae-suâŠ
478
00:49:51,042 --> 00:49:52,875
parle beaucoup trop.
479
00:49:56,917 --> 00:49:58,750
Reconnais-tu cette voix ?
480
00:50:00,042 --> 00:50:02,750
Connais-tu quelqu'un
qui me déteste autant ?
481
00:50:09,667 --> 00:50:12,042
Comment je peux connaĂźtre
482
00:50:12,209 --> 00:50:16,292
les maris de nos 260 anciennes camarades
de classe ?
483
00:50:16,459 --> 00:50:19,875
ID : Monster
484
00:50:25,667 --> 00:50:27,292
Mido
485
00:50:29,875 --> 00:50:31,542
C'est qui, Mido ?
486
00:50:31,708 --> 00:50:33,542
Une fille qui pleure beaucoup.
487
00:50:37,958 --> 00:50:39,292
Joo-hwan.
488
00:50:42,000 --> 00:50:43,292
Est-ce vraiâŠ
489
00:50:44,125 --> 00:50:46,292
que je parlais beaucoup trop ?
490
00:50:49,667 --> 00:50:52,125
Dae-su, mon gars.
491
00:50:52,501 --> 00:50:53,875
Ăcoute-moi.
492
00:50:54,501 --> 00:50:59,250
A mon avis,
tu devrais chercher parmi tes proches.
493
00:51:01,376 --> 00:51:04,209
Rechercher un ami : Evergreen
494
00:51:10,000 --> 00:51:11,042
Evergreen vous invite
Ă discuter.
495
00:51:15,584 --> 00:51:19,125
Félicitations.
Il y a prescription sur votre meurtre.
496
00:51:19,667 --> 00:51:21,542
"Tout de mĂȘme, n'oubliez pas."
497
00:51:22,084 --> 00:51:23,667
Ouvrez les guillemets.
498
00:51:25,167 --> 00:51:28,250
"Comme la gazelle
de la main du chasseur,"
499
00:51:28,459 --> 00:51:31,917
"comme l'oiseau
de la main de l'oiseleur,"
500
00:51:32,708 --> 00:51:34,417
"dégage-toi."
501
00:51:38,084 --> 00:51:39,459
Fermez les guillemets.
502
00:51:39,625 --> 00:51:40,292
Qui es-tu ?
503
00:51:41,000 --> 00:51:43,334
Et toi, qui es-tu, salaud ?
504
00:51:44,334 --> 00:51:46,542
J'ai pris la décision en prison
505
00:51:46,917 --> 00:51:49,125
de ne plus faire confiance Ă personne.
506
00:51:49,750 --> 00:51:52,084
Si je rencontre une personne louche,
507
00:51:52,250 --> 00:51:55,209
personne ne saura ce qui lui est arrivé.
508
00:51:56,542 --> 00:52:00,209
Le pseudo, "Monster",
était Un piÚge pour te démasquer.
509
00:52:00,708 --> 00:52:03,334
Tu as amené un inconnu chez toi.
Qui es-tu ?
510
00:52:13,833 --> 00:52:15,667
Qui est Evergreen ?
511
00:52:23,125 --> 00:52:27,167
J'ai trouvé qui se cache
derriĂšre le pseudo Evergreen.
512
00:52:27,334 --> 00:52:29,209
- Tu as de quoi noter ?
- Vas-y.
513
00:52:29,875 --> 00:52:33,000
Il s'appelle Su Dae-oh.
Le nom Su existe
514
00:52:33,167 --> 00:52:34,000
Son adresse ?
515
00:52:34,167 --> 00:52:36,542
Appartement 407, bĂątiment 7,
516
00:52:36,708 --> 00:52:38,625
résidence Saewoon à Eung-am.
517
00:52:43,667 --> 00:52:45,542
Je ne me sens pas bien
518
00:52:45,708 --> 00:52:48,084
d'ans cette grande prison.
519
00:53:06,750 --> 00:53:08,125
Evergreen.
520
00:53:10,042 --> 00:53:11,625
Qui es-tu ?
521
00:53:15,875 --> 00:53:17,459
C'est ce que vous alliez dire ?
522
00:53:19,125 --> 00:53:21,917
Ce n'est pas bien.
Vous devez le découvrir seul.
523
00:53:22,084 --> 00:53:24,125
Vous savez, c'est un jeu.
524
00:53:24,501 --> 00:53:27,792
D'abord "quiâ, ensuite," pourquoiâ.
525
00:53:28,750 --> 00:53:30,917
Venez me voir avec les réponses.
526
00:53:31,292 --> 00:53:32,958
Je vous donnerai une note.
527
00:53:33,125 --> 00:53:35,042
Je vous laisse jusqu'au 5 juillet.
528
00:53:37,167 --> 00:53:39,459
Mince, vous n'avez que 5 jours.
529
00:53:42,209 --> 00:53:43,625
C'est trop court ?
530
00:53:44,584 --> 00:53:46,042
Bon courage.
531
00:53:46,209 --> 00:53:49,334
Si vous réussissez,
je mourrai Ă la place de Mido.
532
00:53:52,792 --> 00:53:53,917
Mido.
533
00:53:54,917 --> 00:53:59,667
Jusqu'Ă votre mort, je vais tuer
toutes les femmes que vous aimez.
534
00:54:01,417 --> 00:54:05,542
Vous n'ĂȘtes pas trĂšs douĂ©
pour protĂ©ger votre femmeâŠ
535
00:54:13,125 --> 00:54:15,625
Vous ĂȘtes fort, monsieur Monster !
536
00:54:16,459 --> 00:54:19,209
Vous ĂȘtes bien le monstre que j'ai créé.
537
00:54:21,292 --> 00:54:23,042
Attendez.
538
00:54:23,209 --> 00:54:25,958
Si je meurs,
vous ne saurez jamais pourquoi.
539
00:54:26,292 --> 00:54:29,084
Vous essayez de savoir depuis 15 ans.
540
00:54:29,250 --> 00:54:31,084
Ce n'est pas grave ?
541
00:54:40,625 --> 00:54:42,084
Assieds-toi lĂ .
542
00:54:49,250 --> 00:54:51,792
Oui, le supplice des dents !
543
00:54:53,250 --> 00:54:55,084
Vous n'aurez pas assez de temps.
544
00:54:56,167 --> 00:54:59,042
Mon cĆur est faible.
J'ai une pompe dedans.
545
00:55:00,042 --> 00:55:01,875
Quand je me suis fait opérer,
546
00:55:03,334 --> 00:55:05,833
savez-vous ce que j'ai dit au docteur ?
547
00:55:08,917 --> 00:55:10,292
"" Docteur Hopkins,
548
00:55:10,958 --> 00:55:12,584
"fabriquez-moi une télécommande
549
00:55:13,667 --> 00:55:15,833
"avec laquelle je pourrai l'éteindre".
550
00:55:18,042 --> 00:55:19,209
"Pourquoi ?"
551
00:55:21,376 --> 00:55:25,667
"Afin de pouvoir facilement me suicider
Ă n'importe quel moment."
552
00:55:26,625 --> 00:55:28,750
"Je payerai 100 000 dollars de plus."
553
00:55:44,209 --> 00:55:46,042
Zut, que feriez-vous ?
554
00:55:46,209 --> 00:55:48,875
Vous aimeriez bien me tuer,
mais si je meurs,
555
00:55:49,042 --> 00:55:51,833
vous ne saurez jamais
pourquoi je vous ai enfermé.
556
00:55:53,000 --> 00:55:56,459
Vous aimeriez me torturer,
mais dans ce cas, je me tuerai.
557
00:55:58,750 --> 00:56:03,000
Vous venger, ou découvrir
pourquoi vous avez Ă©tĂ© enfermĂ©âŠ
558
00:56:04,667 --> 00:56:07,334
Mince, c'est dur, trĂšs dur.
559
00:56:07,875 --> 00:56:11,250
Je vous ai bien observé pendant 15 ans.
560
00:56:13,209 --> 00:56:15,376
Grùce à vous, je me suis bien amusé.
561
00:56:15,542 --> 00:56:19,000
Je ne me suis pas ennuyé,
ni senti tout seul.
562
00:56:21,792 --> 00:56:25,334
Le désir de vengeance
est un bon remĂšde Ă la souffrance.
563
00:56:25,958 --> 00:56:27,334
Essaie ce remĂšde.
564
00:56:28,917 --> 00:56:31,125
La perte de 15 ans de vie,
565
00:56:31,792 --> 00:56:33,917
la douleur d'avoir perdu sa famille,
566
00:56:34,750 --> 00:56:37,042
tout ça, on peut facilement oublier.
567
00:56:37,584 --> 00:56:41,708
Autrement dit, le désir de vengeance
est bon pour la santé.
568
00:56:41,958 --> 00:56:43,167
MaisâŠ
569
00:56:44,584 --> 00:56:47,250
que se passera-t-il
quand tout sera fini ?
570
00:56:48,334 --> 00:56:52,334
Probablement, la douleur
ressurgira du fond du cĆur, non ?
571
00:56:55,250 --> 00:56:57,209
Vous ĂȘtes lĂ , M. Oh Dae-su ?
572
00:56:59,167 --> 00:57:00,584
M. Oh Dae-su,
573
00:57:01,292 --> 00:57:02,667
ça fait un bail.
574
00:57:11,750 --> 00:57:15,584
La fille est restée toute seule, non ?
La porte semblait ouverte.
575
00:57:29,334 --> 00:57:30,708
Au secours, Dae-su !
576
00:57:33,125 --> 00:57:34,917
Je vais me faire tuer avant toi.
577
00:57:44,833 --> 00:57:46,584
C'est un trĂšs bon dentiste.
578
00:57:55,501 --> 00:57:56,667
Bouge pas.
579
00:57:58,000 --> 00:57:59,000
Bouge pas.
580
00:58:00,209 --> 00:58:01,250
Qu'est-ce qu'il a ?
581
00:58:30,501 --> 00:58:31,875
Tu sais,
582
00:58:33,334 --> 00:58:35,167
on a peur
583
00:58:36,042 --> 00:58:38,917
quand on imagine des choses.
584
00:58:39,875 --> 00:58:43,501
Alors, essaie de ne rien imaginer.
585
00:58:44,042 --> 00:58:46,501
Tu pourras ĂȘtre foutrement courageux.
586
00:58:47,167 --> 00:58:48,750
Cette fois, j'y vais.
587
00:59:21,167 --> 00:59:25,625
Je vous remercie beaucoup
de m'avoir donné son adresse.
588
00:59:27,042 --> 00:59:29,459
Mais je n'ai mĂȘme pas commencĂ©.
589
00:59:45,376 --> 00:59:46,750
Allons-y.
590
01:00:03,417 --> 01:00:04,667
Allons-y cette fois.
591
01:00:05,501 --> 01:00:06,875
Battons-nous.
592
01:00:10,209 --> 01:00:11,376
Battons-nous.
593
01:00:17,167 --> 01:00:18,209
C'est un vrai dur.
594
01:00:18,542 --> 01:00:19,917
Ta mainâŠ
595
01:00:20,917 --> 01:00:23,125
Je dois te couper la main.
596
01:00:24,000 --> 01:00:27,084
Car tu as touché la poitrine de Mido.
597
01:00:32,708 --> 01:00:35,167
Qu'est-ce que tu feras de ma langue ?
598
01:00:50,542 --> 01:00:53,459
Tu te méfies encore de moi, salaud ?
599
01:00:56,792 --> 01:00:59,250
Ăa paraĂźt difficile.
600
01:00:59,417 --> 01:01:00,875
La raison pour laquelle
601
01:01:01,042 --> 01:01:04,042
ils ont refusé de payer
plus de 270 millions de dollars
602
01:01:04,209 --> 01:01:06,917
n'a rien Ă voir
avec la valeur de l'immeuble.
603
01:01:07,084 --> 01:01:08,625
L'attitude des banquiersâŠ
604
01:01:12,625 --> 01:01:15,292
Normalement,
Il nây aura pas de problĂšme.
605
01:01:15,501 --> 01:01:17,750
La seule chose inquiétante,
606
01:01:17,917 --> 01:01:21,708
c'est que le directeur détient
moins de 25% du capital.
607
01:01:29,000 --> 01:01:30,501
Dae-suâŠ
608
01:01:32,042 --> 01:01:33,209
Oui.
609
01:01:36,209 --> 01:01:39,250
Il a vraiment dit qu'il allait me tuer ?
610
01:01:41,292 --> 01:01:42,084
Oui.
611
01:01:43,167 --> 01:01:46,042
Parce que je suis la femme
que tu aimes ?
612
01:01:51,792 --> 01:01:52,792
Dae-su.
613
01:01:54,958 --> 01:01:56,292
Quoi ?
614
01:01:57,209 --> 01:02:00,792
OĂč se trouve mon amour ?
615
01:02:01,917 --> 01:02:05,376
Mon cĆur se sent toujours tout seul
616
01:02:08,459 --> 01:02:11,376
Je peux encore sentir
617
01:02:13,459 --> 01:02:15,250
L'amour que nous avons partagé
618
01:02:17,958 --> 01:02:21,708
Tant de nuits sont passées
619
01:02:22,750 --> 01:02:26,292
Mon cĆur est toujours Ă toi
620
01:02:27,501 --> 01:02:31,417
Je pleure toujours Ă chaudes larmes
621
01:02:32,084 --> 01:02:35,917
Sans ton visage qui me manque
622
01:02:41,125 --> 01:02:45,292
Ils ont loué une voiture
et ils sont partis avec leurs affaires.
623
01:02:47,084 --> 01:02:51,708
Mido a prévenu son patron
qu'elle quittait le restaurant.
624
01:02:55,292 --> 01:02:57,376
Partons dĂšs que c'est fini.
625
01:02:59,667 --> 01:03:02,000
Vous devriez vous reposer ce soir.
626
01:03:04,000 --> 01:03:06,125
Je n'arrive pas Ă dormir.
627
01:03:06,792 --> 01:03:08,376
Car je me sens seul.
628
01:03:09,501 --> 01:03:10,708
M. Han.
629
01:03:12,167 --> 01:03:14,084
Est-ce que Mido est vraiment
630
01:03:15,459 --> 01:03:18,250
tombée amoureuse de Oh Dae-su ?
631
01:03:20,125 --> 01:03:21,708
Déjà ?
632
01:03:42,000 --> 01:03:43,209
Dae-suâŠ
633
01:03:44,250 --> 01:03:45,917
ça fait vraiment mal.
634
01:03:47,334 --> 01:03:49,417
Mais je le supporte pour toi.
635
01:03:50,750 --> 01:03:52,209
Il faut que tu le saches.
636
01:04:07,042 --> 01:04:10,167
Comment tu as pu te retenir
pendant 15 ans ?
637
01:04:10,667 --> 01:04:12,584
Il y a toujours un moyen.
638
01:04:13,584 --> 01:04:15,292
Tu aimes ça ?
639
01:04:17,167 --> 01:04:18,708
Tu aimes vraiment ça ?
640
01:04:19,417 --> 01:04:22,167
Je veux ĂȘtre gentille avec toi.
641
01:04:50,334 --> 01:04:52,501
Ne t'inquiĂšte pas pour lĂ venir.
642
01:04:54,250 --> 01:04:56,000
Nâimagine rien.
643
01:05:07,084 --> 01:05:10,501
J'apprécie les années
que j'ai passées enfermé.
644
01:05:12,917 --> 01:05:17,334
Aurait-elle autant aimé
le Oh Dae-su du passé ?
645
01:06:53,667 --> 01:06:58,417
Il sait que je voulais couper la main
de Park Chul-woong.
646
01:06:59,042 --> 01:07:01,125
Ăa veut dire qu'on est sur Ă©coute.
647
01:07:01,792 --> 01:07:04,250
Il a dĂ» nous suivre discrĂštement
jusqu'ici.
648
01:07:04,459 --> 01:07:06,459
On est sur écoute.
Aidez-nous
649
01:07:06,875 --> 01:07:09,334
Peut-ĂȘtre qu'il t'a libĂ©rĂ©
650
01:07:09,542 --> 01:07:10,875
pour sâamuser
651
01:07:11,542 --> 01:07:15,792
et pour te regarder devenir fou
en essayant de te venger.
652
01:07:17,042 --> 01:07:21,000
Peut-ĂȘtre qu'il ne te dira jamais
pourquoi il t'a enfermĂ©âŠ
653
01:07:23,334 --> 01:07:24,833
et qu'il veut te tourmenter.
654
01:07:26,501 --> 01:07:29,084
L'imprimerie Evergreen.
Service en ligne.
655
01:07:29,250 --> 01:07:31,542
Pizzas Evergreen. Service Evergreen.
656
01:07:31,750 --> 01:07:34,250
Spécialisé en sécurité,
parking et nettoyage.
657
01:07:34,417 --> 01:07:37,833
Jardin Evergreen.
Old Boys d'EvergreenâŠ
658
01:07:38,000 --> 01:07:40,250
Site des anciens élÚves
du Lycée Evergreen.
659
01:07:40,417 --> 01:07:44,250
Journal intime Evergreen.
Site personnel de Jung Sang-rok.
660
01:07:44,417 --> 01:07:46,459
â "La forĂȘt norvĂ©gienne", Evergreen.
661
01:07:53,667 --> 01:07:57,833
Bienvenue sur le site des Old Boys
du Lycée Evergreen
662
01:08:14,417 --> 01:08:15,875
On doit fermer.
663
01:08:16,167 --> 01:08:19,625
Puis-je consulter
les registres de la promotion 79 ?
664
01:08:25,084 --> 01:08:27,417
Il fait sombre. Allumez la lumiĂšre.
665
01:08:31,667 --> 01:08:32,875
Prenez votre temps.
666
01:08:33,292 --> 01:08:35,334
Lee Woo-jin
667
01:08:36,584 --> 01:08:37,875
Joo-hwan ?
668
01:08:38,167 --> 01:08:39,750
J'ai une question.
669
01:08:40,917 --> 01:08:43,459
Tu connais Lee Woo-jin
de la promotion 79 ?
670
01:08:43,875 --> 01:08:46,334
Il était parti étudier aux Etats-Unis.
671
01:08:46,708 --> 01:08:48,084
Lee Woo-jin ?
672
01:08:49,250 --> 01:08:52,459
Je le connais pas.
C'est lui, le salaud ?
673
01:08:53,125 --> 01:08:54,667
Comment tu l'as trouvé ?
674
01:08:55,584 --> 01:08:57,501
J'ai fouillé 10 annuaires.
675
01:08:58,084 --> 01:09:01,125
C'est pas évident
si tu connais que le nom.
676
01:09:01,292 --> 01:09:02,750
Il y a pas d'autres indices ?
677
01:09:02,917 --> 01:09:05,750
Essaie de regarder
les registres de l'année.
678
01:09:05,917 --> 01:09:08,917
Et Lee Soo-ah ?
Elle a le mĂȘme Ăąge que nous.
679
01:09:09,084 --> 01:09:10,250
Lee Soo-ah ?
680
01:09:11,000 --> 01:09:12,542
Elle est morte.
681
01:09:12,750 --> 01:09:15,750
- Elle était dans quelle classe ?
- Terminale 2.
682
01:09:15,917 --> 01:09:17,542
J'Ă©tais dans la mĂȘme classe.
683
01:09:17,750 --> 01:09:20,833
A cÎté de la tienne.
Quel est le rapport entre eux ?
684
01:09:22,459 --> 01:09:23,833
Mais pourquoiâŠ
685
01:09:26,542 --> 01:09:28,917
Il manque sa photo
car elle est morte.
686
01:09:29,334 --> 01:09:31,084
Comment est-elle morte ?
687
01:09:31,833 --> 01:09:33,250
Tu pouvais pas le savoir.
688
01:09:33,417 --> 01:09:36,042
Elle est morte aprĂšs ton transfert.
689
01:09:37,334 --> 01:09:41,792
Elle s'est jetée dans le vide
du haut du barrage Habchun
690
01:09:41,958 --> 01:09:45,000
et elle s'est noyée.
691
01:09:48,542 --> 01:09:52,542
On a retrouvé son corps tout gonflé
une semaine plus tard.
692
01:09:53,125 --> 01:09:55,542
- Elle était comment ?
- Cette fille ?
693
01:09:55,750 --> 01:09:57,792
C'était une vraie salope.
694
01:09:57,958 --> 01:10:01,584
En surface, elle paraissait
décente, prude et tout.
695
01:10:01,750 --> 01:10:05,084
Mais en fait,
c'était une véritable salope.
696
01:10:05,250 --> 01:10:10,167
Il n'y a pas un seul gars
qui ne l'ait pas baisée.
697
01:10:11,542 --> 01:10:13,917
Qu'est-ce que je faisais
à cette époque ?
698
01:10:15,792 --> 01:10:20,917
De plus, ses parents étaient
vachement riches, tu sais ?
699
01:10:21,084 --> 01:10:23,042
Elle avait des bons résultats aussi.
700
01:10:23,209 --> 01:10:26,250
Le seul truc,
c'est qu'elle était trop facile.
701
01:10:27,792 --> 01:10:30,542
Dis donc, c'est une vieille histoire.
702
01:10:30,750 --> 01:10:34,376
Dae-su.
Je ne m'en souviens plus clairement,
703
01:10:34,542 --> 01:10:36,501
mais cette fille, Soo-ahâŠ
704
01:10:51,917 --> 01:10:54,042
Joo-hwan ! Qu'est-ce que tu as ?
705
01:10:56,958 --> 01:10:59,417
Joo-hwan, qu'est-ce qui se passe ?
706
01:11:04,501 --> 01:11:05,875
Monsieur Oh Dae-su.
707
01:11:09,125 --> 01:11:10,792
Ma sĆurâŠ
708
01:11:12,000 --> 01:11:13,958
n'était pas une salope.
709
01:11:15,376 --> 01:11:17,833
Vous devriez en tenir compte.
710
01:11:20,459 --> 01:11:24,708
Je suis venu ici
pour écouter vos conversations
711
01:11:25,292 --> 01:11:26,958
car vous avez enlevé le mouchard.
712
01:11:27,958 --> 01:11:29,875
Joo-hwan s'est donc fait tuer
713
01:11:31,792 --> 01:11:33,792
purement Ă cause de vous.
714
01:11:50,875 --> 01:11:53,209
Toi, je te tuerai de mes mains !
715
01:11:56,292 --> 01:11:57,708
Le 2 juillet
716
01:12:15,708 --> 01:12:17,000
Fils de pute !
717
01:12:38,000 --> 01:12:41,459
On n'est pas encore ouvert.
Revenez dans une heure.
718
01:12:42,250 --> 01:12:45,958
Un client, qui a 6 couronnes en or,
m'a donné votre adresse.
719
01:12:54,376 --> 01:12:56,125
M. Park Chul-woong ?
720
01:12:57,000 --> 01:12:59,250
J'ai dû déménager à cause de toi.
721
01:12:59,958 --> 01:13:01,417
Pour fĂȘter le dĂ©mĂ©nagement,
722
01:13:03,000 --> 01:13:04,958
j'ai acheté une nouvelle télé.
723
01:13:05,125 --> 01:13:07,334
Alors, elle te plaĂźt ?
724
01:13:08,250 --> 01:13:11,250
On a des centaines de chaĂźnes !
C'est super, non ?
725
01:13:11,917 --> 01:13:14,334
Certains ne veulent plus
quitter ce lieu.
726
01:13:14,501 --> 01:13:18,042
Tu as été enfermé pendant 15 ans
dans un endroit pareil ?
727
01:13:18,501 --> 01:13:21,250
Ăa allait mieux
à partir de la 11e année.
728
01:13:21,750 --> 01:13:25,542
Qu'est-ce que c'est ?
J'ai pas besoin d'argent.
729
01:13:26,417 --> 01:13:28,667
L'ennemi de ton ennemi est ton ami.
730
01:13:34,250 --> 01:13:36,667
On a jeté la Main
car elle avait pourri.
731
01:13:36,833 --> 01:13:38,667
Ma chérie, tu me manques.
732
01:13:39,376 --> 01:13:43,167
Cet enfoiré⊠Il va payer pour ça.
733
01:13:46,042 --> 01:13:48,875
Mais pourquoi on est venus ici ?
734
01:13:55,125 --> 01:13:58,792
Si je ne reviens pas avant le 5 juillet,
libĂšre-la.
735
01:14:03,125 --> 01:14:07,542
Je me rappelle qu'une personne
me rendait visite en prison.
736
01:14:08,209 --> 01:14:10,125
Qu'est-ce qu'elle m'a fait ?
737
01:14:10,292 --> 01:14:11,833
Elle est venue trois fois ?
738
01:14:12,000 --> 01:14:16,542
Tout ce que j'ai fait, c'est de mettre
une drogue dans ton verre.
739
01:14:16,750 --> 01:14:18,417
Du sodium barbiturique ?
740
01:14:19,459 --> 01:14:21,167
Quel érudit !
741
01:14:25,501 --> 01:14:26,708
Le 3 juillet
742
01:14:33,501 --> 01:14:35,084
Coiffure trois moulins
743
01:14:42,708 --> 01:14:44,459
C'est insensé !
744
01:14:44,625 --> 01:14:46,542
C'était un lycée catho, d'accord.
745
01:14:47,376 --> 01:14:50,042
Mais elle s'est pas suicidée
Ă cause de la rumeur.
746
01:14:50,209 --> 01:14:52,292
Il devait y avoir une autre raison.
747
01:14:53,708 --> 01:14:57,708
Elle Ă©tait peut-ĂȘtre enceinte,
par exemple.
748
01:15:00,250 --> 01:15:03,000
Bien sûr que je pense pas
qu'elle l'était.
749
01:15:03,334 --> 01:15:05,501
C'Ă©tait une fille dĂ©cente, quand mĂȘme.
750
01:15:05,708 --> 01:15:08,209
Je veux dire,
elle n'était pas si facile.
751
01:15:09,667 --> 01:15:14,042
Tout de mĂȘme,
elle avait sûrement un copain.
752
01:15:16,833 --> 01:15:18,584
Qui c'était ?
753
01:15:20,000 --> 01:15:21,833
J'en sais rien, moi.
754
01:15:35,376 --> 01:15:36,584
Choon-shimâŠ
755
01:15:37,750 --> 01:15:39,501
Tu te souviens de Soo-ah ?
756
01:15:39,708 --> 01:15:41,917
C'était qui, son petit ami ?
757
01:15:42,750 --> 01:15:44,125
Tu sais pas ?
758
01:15:44,667 --> 01:15:46,459
ArrĂȘte tes conneries.
759
01:15:46,667 --> 01:15:47,875
Une fille comme toi
760
01:15:48,042 --> 01:15:50,584
ne saurait jamais
ce que c'est, l'amitié.
761
01:15:50,792 --> 01:15:51,667
ArrĂȘte !
762
01:15:52,167 --> 01:15:53,792
Qui le saurait alors ?
763
01:15:55,042 --> 01:15:56,042
Qui ça ?
764
01:15:56,376 --> 01:15:57,501
Joo-hwan ?
765
01:16:01,292 --> 01:16:02,792
Quoi ? Comment ?
766
01:16:05,750 --> 01:16:07,084
Oui, je le connais.
767
01:16:08,209 --> 01:16:10,084
Mais comment il le sait ?
768
01:16:11,167 --> 01:16:12,250
Ah bon ?
769
01:16:13,000 --> 01:16:14,334
T'en es sûre ?
770
01:16:14,958 --> 01:16:17,584
Oui, d'accord. Je te rappelle plus tard.
771
01:16:23,833 --> 01:16:25,376
Ăcoute, Dae-su.
772
01:16:26,542 --> 01:16:29,167
Elle dit
que Joo-hwan lui a tout raconté
773
01:16:29,875 --> 01:16:31,417
et que tu sais tout.
774
01:16:47,334 --> 01:16:49,459
Dring, dring
775
01:16:50,167 --> 01:16:51,292
Poussez-vous
776
01:16:54,750 --> 01:16:56,917
Si vous restez lĂ
777
01:16:59,750 --> 01:17:01,376
Vous vous ferez mal
778
01:17:12,501 --> 01:17:14,875
Oh Dae-su
779
01:17:30,792 --> 01:17:33,542
Dis donc, espĂšce de petit bandit !
780
01:17:34,167 --> 01:17:35,084
Ăteins ça.
781
01:17:35,334 --> 01:17:39,209
Je quitte ce lycée.
Je déménage⊠à Séoul.
782
01:17:41,209 --> 01:17:43,209
Ăa vous regarde pas, Mlle Kim.
783
01:17:43,875 --> 01:17:45,459
Quel insolent !
784
01:18:42,292 --> 01:18:43,792
Tu es Oh Dae-su, non ?
785
01:18:45,958 --> 01:18:48,084
Et vous ĂȘtes mademoiselle⊠?
786
01:18:48,334 --> 01:18:50,459
Il paraĂźt que tu es trĂšs populaire.
787
01:18:52,542 --> 01:18:54,792
Tu sais, les rumeurs ne sont pasâŠ
788
01:18:54,958 --> 01:18:58,667
On m'a dit que tu es trĂšs marrant.
Raconte-moi une blague.
789
01:19:00,875 --> 01:19:04,750
C'est dommage qu'on ne remarque
que ce point-lĂ chez moi.
790
01:19:14,833 --> 01:19:16,750
Il y avait un homme et son fils.
791
01:19:16,917 --> 01:19:19,792
Un jour, ils sont allés
au bain public oĂčâŠ
792
01:19:19,958 --> 01:19:21,708
Ă plus tard.
793
01:19:45,042 --> 01:19:48,042
Adieu, les enfoirés de terminale 3
794
01:20:47,209 --> 01:20:49,501
- ArrĂȘte.
- Attends.
795
01:20:52,209 --> 01:20:54,125
- Viens ici.
- Non.
796
01:20:56,792 --> 01:20:58,084
Allez, viens.
797
01:20:58,250 --> 01:20:59,625
D'accord.
798
01:21:08,584 --> 01:21:09,958
Tu es content ?
799
01:21:10,625 --> 01:21:12,667
- EnlĂšve ta jupe.
- Pourquoi ?
800
01:21:12,833 --> 01:21:15,000
- EnlĂšve-la.
- Non.
801
01:21:29,542 --> 01:21:30,750
Quoi ?
802
01:21:39,167 --> 01:21:40,792
Ăa chatouille.
803
01:22:10,042 --> 01:22:11,417
Rends-la-moi.
804
01:22:16,667 --> 01:22:18,125
Qu'est-ce que tu fais ?
805
01:22:18,292 --> 01:22:19,292
Fais voir.
806
01:22:19,459 --> 01:22:21,209
Qu'est-ce que tu veux ?
807
01:22:21,875 --> 01:22:24,000
- Fais voir juste une fois.
- ArrĂȘte.
808
01:22:34,708 --> 01:22:36,167
Pousse-toi.
809
01:24:18,000 --> 01:24:20,833
C'était vraiment Soo-ah ?
Tu en es sûr ?
810
01:24:21,292 --> 01:24:23,334
Je connais pas son nom.
811
01:24:23,501 --> 01:24:27,833
C'est la fille de ta classe
qui fait toujours du vélo.
812
01:24:35,501 --> 01:24:38,167
Bon voyage.
On se reverra à Séoul un jour.
813
01:24:38,334 --> 01:24:39,667
OĂč tu vas ?
814
01:24:39,833 --> 01:24:41,917
Je sors avec Choon-shim cet aprĂšm.
815
01:24:43,000 --> 01:24:45,250
Je te tue si tu le dis Ă quelqu'un !
816
01:24:50,209 --> 01:24:51,459
J'y crois pas.
817
01:24:53,250 --> 01:24:57,000
Il t'a enfermé pendant 15 ans
seulement à cause de ça ?
818
01:24:59,417 --> 01:25:01,376
Est-ce que c'est un crime ?
819
01:25:04,000 --> 01:25:06,250
Que ce soit un caillou ou un rocher,
820
01:25:06,792 --> 01:25:09,250
ils coulent dans l'eau
de la mĂȘme façon.
821
01:25:12,250 --> 01:25:14,417
C'est ce que Lee Woo-jin pense.
822
01:25:16,459 --> 01:25:17,792
Alors,
823
01:25:18,625 --> 01:25:20,750
ça signifie quoi, le 5 juillet ?
824
01:25:21,917 --> 01:25:23,334
C'est le jourâŠ
825
01:25:26,292 --> 01:25:27,625
oĂč Soo-ah est morte.
826
01:25:33,625 --> 01:25:35,376
C'est fini, alors.
827
01:25:35,958 --> 01:25:37,958
Ton but n'était pas de te venger,
828
01:25:38,125 --> 01:25:40,209
mais de trouver la réponse, non ?
829
01:25:42,833 --> 01:25:46,750
On va s'enfuir lĂ oĂč Lee Woo-jin
ne nous trouvera jamais ?
830
01:25:50,625 --> 01:25:52,084
Je peux pas m'arrĂȘter ici.
831
01:25:53,042 --> 01:25:56,125
La vengeance est devenue
ma raison d'ĂȘtre.
832
01:26:01,125 --> 01:26:04,167
Tu sais mĂȘme pas oĂč habite Lee Woo-jin !
833
01:26:05,376 --> 01:26:08,792
Comme la gazelle
de la main du chasseur,
834
01:26:08,958 --> 01:26:12,125
comme l'oiseau
de la main de l'oiseleur,
835
01:26:12,292 --> 01:26:13,459
dégage-toi.
836
01:26:14,667 --> 01:26:19,125
C'est une phrase des Proverbes 6:4.
Ces proverbes servent de maximes.
837
01:26:19,292 --> 01:26:21,000
Aussi, Evergreen a dit
838
01:26:21,750 --> 01:26:23,917
qu'il habitait une grande tour.
839
01:26:24,792 --> 01:26:27,584
Les chiffres 6 et 4
doivent ĂȘtre un indice
840
01:26:28,250 --> 01:26:29,625
sur l'étage.
841
01:26:31,084 --> 01:26:32,376
Le 4e étage ?
842
01:26:33,459 --> 01:26:34,833
Le 6e étage ?
843
01:26:35,750 --> 01:26:37,125
Sinon, le 64e étage ?
844
01:26:40,167 --> 01:26:41,209
P ?
845
01:26:41,917 --> 01:26:43,209
Penthouse ?
846
01:26:46,792 --> 01:26:48,958
Composez votre code secret.
847
01:26:55,209 --> 01:26:58,250
Que veux-tu que je demande Ă Dieu
dans mes priĂšres ?
848
01:27:00,708 --> 01:27:01,958
Code incorrect.
849
01:27:02,667 --> 01:27:04,792
Composez votre code secret.
850
01:27:09,792 --> 01:27:13,625
Code incorrect.
Composez votre code secret.
851
01:27:13,792 --> 01:27:15,167
Cher Dieu,
852
01:27:17,042 --> 01:27:18,750
faites-lui rencontrer
853
01:27:19,875 --> 01:27:22,501
un homme plus jeune la prochaine fois.
854
01:28:12,584 --> 01:28:14,250
Faites que Lee Woo-jin
855
01:28:15,542 --> 01:28:17,459
se mette Ă genoux devant Dae-su
856
01:28:18,917 --> 01:28:22,209
et Implore son pardon.
857
01:28:35,459 --> 01:28:37,459
Tu as couchĂ© avec ta sĆur.
858
01:28:48,501 --> 01:28:50,250
Montons discuter.
859
01:29:13,501 --> 01:29:14,584
Attrapez-le !
860
01:29:37,542 --> 01:29:39,708
On peut discuter, non ?
861
01:30:10,584 --> 01:30:12,125
Ăa fait du bien.
862
01:30:14,209 --> 01:30:15,875
Tu as couchĂ© avec ta sĆur.
863
01:30:16,125 --> 01:30:17,708
Je me sens beaucoup mieux.
864
01:30:24,084 --> 01:30:26,167
Et j'ai fait naĂźtre la rumeur.
865
01:30:27,376 --> 01:30:29,501
Ăa a poussĂ© Soo-ah Ă se suicider.
866
01:30:36,750 --> 01:30:39,958
Ăa rappelle ce jour-lĂ
de se voir dans le miroir.
867
01:30:40,584 --> 01:30:41,501
Pas vrai ?
868
01:30:41,708 --> 01:30:46,334
Tu as effacé ma mémoire et m'as demandé
de la retrouver. C'est injuste.
869
01:30:47,501 --> 01:30:49,042
Puisque j'ai gagné,
870
01:30:51,292 --> 01:30:53,125
tu dois te tuer comme promis.
871
01:30:53,292 --> 01:30:56,792
Tu crois avoir oublié le passé
Ă cause de l'hypnose ?
872
01:30:58,376 --> 01:30:59,708
Est-ce vrai ?
873
01:31:01,042 --> 01:31:04,084
Tu sais pourquoi tu ne te souvenais pas
de ce jour-lĂ ?
874
01:31:07,417 --> 01:31:08,833
C'est parce queâŠ
875
01:31:12,917 --> 01:31:14,750
tu l'avais simplement oublié.
876
01:31:15,167 --> 01:31:17,501
Est-ce trop limpide ?
877
01:31:17,875 --> 01:31:20,917
C'est pourtant vrai.
Tu l'as simplement oublié.
878
01:31:21,334 --> 01:31:22,084
Pourquoi ?
879
01:31:22,250 --> 01:31:23,917
Car tu n'étais pas concerné.
880
01:31:25,334 --> 01:31:27,042
La rumeur a gonflé
881
01:31:27,209 --> 01:31:29,667
et s'est transformée
en "Elle est enceinte".
882
01:31:30,708 --> 01:31:33,250
Elle commençait
Ă ĂȘtre obsĂ©dĂ©e par cette rumeur
883
01:31:33,459 --> 01:31:35,167
et elle a fini par y croire.
884
01:31:35,708 --> 01:31:39,958
Elle n'avait plus ses rĂšgles
et son ventre commençait à gonfler.
885
01:31:40,542 --> 01:31:42,000
C'est curieux, non ?
886
01:31:42,292 --> 01:31:45,833
Tu imagines l'état d'une fille
enceinte de son frĂšre ?
887
01:31:46,417 --> 01:31:47,917
Vous comprenez ?
888
01:31:49,125 --> 01:31:53,292
C'est par votre langue
qu'elle est tombée enceinte,
889
01:31:55,084 --> 01:31:57,209
et non pas par mon pénis.
890
01:31:58,958 --> 01:32:00,708
C'est la langue de Oh Dae-su.
891
01:32:06,125 --> 01:32:07,750
C'est pour ça que tu l'as tuée ?
892
01:32:08,667 --> 01:32:12,833
J'imagine l'état d'un garçon
dont le fils serait son neveu.
893
01:32:17,000 --> 01:32:18,376
Il a dĂ» avoir peur.
894
01:32:19,000 --> 01:32:22,667
Il a eu peur que tout soit découvert
à la naissance du bébé.
895
01:32:23,708 --> 01:32:27,417
Il a appris qu'elle n'était pas enceinte
aprÚs l'avoir tuée.
896
01:32:28,376 --> 01:32:30,542
Il a dĂ» beaucoup me haĂŻr.
897
01:32:32,167 --> 01:32:33,167
J'imagine.
898
01:32:38,750 --> 01:32:41,334
Si elle était allée seule se suicider,
899
01:32:41,875 --> 01:32:43,792
d'oĂč sortirait cette photo ?
900
01:32:45,084 --> 01:32:47,125
Elle date du 5 juillet !
901
01:32:55,584 --> 01:32:57,376
Ce n'est pas marrant.
902
01:32:57,958 --> 01:33:00,750
On finit notre histoire, d'abord ?
903
01:33:00,917 --> 01:33:03,625
Ecoutez-moi.
Mon histoire est plus amusante.
904
01:33:04,125 --> 01:33:06,167
Vous connaissez
la suggestion hypnotique ?
905
01:33:06,334 --> 01:33:08,167
On tâhypnotise en te demandant
906
01:33:09,000 --> 01:33:11,209
de faire une chose à ton réveil.
907
01:33:13,542 --> 01:33:15,376
Tu ne devines toujours pas ?
908
01:33:21,250 --> 01:33:24,750
"Tu as amené un inconnu chez toi.
Qui es-tu ?"
909
01:33:25,167 --> 01:33:27,417
Et toi, qui es-tu, salaud ?
910
01:33:32,625 --> 01:33:35,584
Je vous ai fait tous deux hypnotiser.
911
01:33:36,833 --> 01:33:38,292
Ce qui est surprenant,
912
01:33:38,459 --> 01:33:40,334
c'est que vous deux étiez
913
01:33:40,542 --> 01:33:42,917
trÚs réceptifs à l'hypnotisme.
914
01:33:44,667 --> 01:33:45,958
N'est-ce pas intéressant ?
915
01:33:46,125 --> 01:33:50,833
Un mot fait tomber enceinte une fille.
Un mot fait tomber amoureux.
916
01:33:53,292 --> 01:33:57,584
Vous ĂȘtes trĂšs rĂ©ceptifs Ă l'hypnotisme.
On est d'accord.
917
01:33:57,750 --> 01:34:00,833
Mme Yoo est une trĂšs bonne hypnotiseuse.
D'accord.
918
01:34:01,000 --> 01:34:04,584
Tout de mĂȘme, c'est difficile
de faire tomber amoureux.
919
01:34:06,542 --> 01:34:07,917
Tu sais ce qu'on vous a fait ?
920
01:34:11,417 --> 01:34:13,750
La premiĂšre suggestion hypnotique,
921
01:34:13,917 --> 01:34:15,667
c'était de te faire aller
922
01:34:15,833 --> 01:34:19,084
directement au resto de Mido
Ă ta sortie de prison.
923
01:34:19,833 --> 01:34:23,250
La 2e était que tu réagisses
à une sonnerie précise.
924
01:34:24,167 --> 01:34:28,750
Tu étais censé dire une chose
dĂšs que tu entends cette sonnerie.
925
01:34:29,667 --> 01:34:31,042
Qui es-tu ?
926
01:34:32,625 --> 01:34:33,958
Les habitsâŠ
927
01:34:34,376 --> 01:34:36,042
vous plaisent ?
928
01:34:37,376 --> 01:34:39,417
Mido était également censée
929
01:34:39,625 --> 01:34:42,084
réagir à l'homme qui dit cette phrase.
930
01:34:42,250 --> 01:34:46,167
Quand Mido vous tenait par la main,
bien sĂ»r que ça vousâŠ
931
01:34:49,875 --> 01:34:53,042
Le problĂšme n'est pas
que tu n'as pas trouvé la réponse,
932
01:34:54,042 --> 01:34:55,667
mais que tu n'arrĂȘtais pas
933
01:34:55,833 --> 01:34:59,667
de te poser une mauvaise question.
934
01:34:59,833 --> 01:35:04,250
Ce n'est pas "Pourquoi Lee Woo-jin
a enfermé Oh Dae-su ?" qui compte,
935
01:35:05,000 --> 01:35:07,584
mais "Pourquoi il l'a libéré ?"
936
01:35:07,750 --> 01:35:09,875
On recommence.
937
01:35:10,625 --> 01:35:14,750
Pourquoi Lee Woo-jin a libéré Oh Dae-su
au bout de 15âŠ
938
01:35:16,250 --> 01:35:17,084
ans ?
939
01:37:18,958 --> 01:37:23,084
Ris. Tout le monde rira avec toi.
Pleure. Tu seras le seul Ă pleurer.
940
01:39:04,167 --> 01:39:05,459
M. Han.
941
01:39:14,209 --> 01:39:16,334
Monsieur Han !
942
01:39:56,417 --> 01:39:57,667
MidoâŠ
943
01:40:04,625 --> 01:40:05,917
Mido l'ignore ?
944
01:40:11,375 --> 01:40:13,500
Pourquoi tu l'as cachée là -bas ?
945
01:40:15,333 --> 01:40:18,667
Tu crois qu'on est fùchés
car je lui ai coupé la main ?
946
01:40:18,958 --> 01:40:21,833
Tu n'as jamais pensé
que c'était un piÚge ?
947
01:40:23,667 --> 01:40:27,167
Comment pourras-tu protéger
ta femme avec ce cerveau ?
948
01:40:28,292 --> 01:40:32,542
Moi, j'ai protégé Mido discrÚtement
depuis ses 4 ans.
949
01:40:33,459 --> 01:40:36,083
Vous ĂȘtes minable !
950
01:40:36,667 --> 01:40:38,833
Et la main de Park Chul-woong ?
951
01:40:40,041 --> 01:40:41,958
TĂȘte de nĆud !
952
01:40:42,459 --> 01:40:46,708
Il voulait déménager sa prison
et je lui ai acheté un immeuble
953
01:40:46,875 --> 01:40:48,791
en échange de sa main !
954
01:41:12,958 --> 01:41:14,500
Dae-su !
955
01:41:16,208 --> 01:41:18,041
On m'a amené
956
01:41:18,250 --> 01:41:20,208
un paquet ici.
957
01:41:20,375 --> 01:41:22,375
On me demande de l'ouvrir.
958
01:41:22,791 --> 01:41:24,708
Mais c'est le mĂȘme emballage.
959
01:41:24,916 --> 01:41:25,958
Non !
960
01:41:26,708 --> 01:41:29,375
Non, Mido ! Non !
961
01:41:29,542 --> 01:41:31,542
Ne l'ouvre pas quoi qu'il arrive !
962
01:41:31,708 --> 01:41:34,125
N'y touche mĂȘme pas, d'accord ?
963
01:41:34,292 --> 01:41:35,791
Qu'est-ce que c'est ?
964
01:41:36,500 --> 01:41:37,375
Tu le sais, non ?
965
01:41:37,916 --> 01:41:40,584
Ăcoute, Mido. Attends encore un peu.
966
01:41:41,000 --> 01:41:42,375
Je vais venir
967
01:41:43,125 --> 01:41:46,083
te chercher dans pas longtemps.
968
01:41:47,958 --> 01:41:50,791
Tu peux pas venir tout de suite ?
969
01:41:52,542 --> 01:41:54,041
J'ai peur.
970
01:41:54,208 --> 01:41:56,208
Mido, tu es sage, pas vrai ?
971
01:41:56,375 --> 01:41:57,417
Oui.
972
01:41:58,417 --> 01:42:01,000
TrĂšs bien. Tu es trĂšs sage, oui.
973
01:42:01,791 --> 01:42:05,625
Je vais te rappeler un peu plus tard,
d'accord ?
974
01:42:20,708 --> 01:42:21,958
S'il te plaĂźtâŠ
975
01:42:25,250 --> 01:42:27,250
ne dis rien Ă Mido.
976
01:42:31,625 --> 01:42:33,791
Elle n'a rien fait de mal.
977
01:42:35,791 --> 01:42:37,875
Tout ça, c'est ma faute.
978
01:42:41,459 --> 01:42:43,125
J'ai commisâŠ
979
01:42:44,500 --> 01:42:46,584
J'ai commis un péché épouvantable
980
01:42:47,625 --> 01:42:49,708
envers ta sĆur !
981
01:42:51,292 --> 01:42:54,000
J'ai aussi commis un péché
982
01:42:54,708 --> 01:42:56,625
envers toi.
983
01:42:57,916 --> 01:42:58,875
AlorsâŠ
984
01:43:00,750 --> 01:43:03,542
laisse Mido en dehors de ça,
s'il te plaĂźt.
985
01:43:08,791 --> 01:43:10,000
Si jamais
986
01:43:11,375 --> 01:43:13,750
Mido apprend la vĂ©ritĂ©âŠ
987
01:43:14,333 --> 01:43:16,417
écoute bien, enfoiré,
988
01:43:16,791 --> 01:43:20,750
on ne pourra jamais retrouver ton corps,
989
01:43:21,708 --> 01:43:25,916
ni tes ongles, ni tes cheveux,
nulle part sur terre !
990
01:43:26,083 --> 01:43:27,125
Pourquoi ?
991
01:43:27,584 --> 01:43:30,333
Car je mĂącherai ton cadavre
et l'avalerai.
992
01:43:32,625 --> 01:43:33,875
Woo-jin !
993
01:43:34,708 --> 01:43:37,083
Woo-Jin, pardonne-moi.
994
01:43:37,250 --> 01:43:40,333
Je retire ce que je vous ai dit,
monsieur.
995
01:43:40,500 --> 01:43:42,333
Chef ! Monsieur !
996
01:43:42,667 --> 01:43:43,375
Woo-jin !
997
01:43:46,584 --> 01:43:48,417
On était camarades, pas vrai ?
998
01:43:49,459 --> 01:43:55,667
Avec l'énergie du sapin vert
999
01:43:58,459 --> 01:44:02,584
Le grand lycée Evergreen
1000
01:44:05,667 --> 01:44:09,000
Je ferai tout ce que tu me dis de faire.
1001
01:44:09,167 --> 01:44:11,500
Je ferai n'importe quoi.
Je t'en supplie.
1002
01:44:12,000 --> 01:44:17,208
Woo-jin, je peux mĂȘme devenir un chien
si tu le souhaites.
1003
01:44:17,375 --> 01:44:20,916
Désormais, je suis
le chien de Lee Woo-jin !
1004
01:44:21,083 --> 01:44:22,791
Je suis ton chien !
1005
01:44:29,000 --> 01:44:31,333
Regarde. Je remue ma queue !
1006
01:44:32,459 --> 01:44:34,750
Je suis ton chien.
Je garde bien la maison.
1007
01:44:34,958 --> 01:44:37,667
Je suis ton chien, ton servant.
1008
01:46:45,083 --> 01:46:46,250
Le paquetâŠ
1009
01:46:52,250 --> 01:46:53,916
Laissez-le fermé.
1010
01:47:04,542 --> 01:47:06,000
Mais moiâŠ
1011
01:47:08,708 --> 01:47:11,375
quel plaisir me forcera Ă vivre ?
1012
01:48:15,417 --> 01:48:16,542
Dae-suâŠ
1013
01:48:17,708 --> 01:48:19,333
ça fait vraiment mal.
1014
01:48:20,833 --> 01:48:22,208
Mais je le supporte pour toi.
1015
01:48:24,584 --> 01:48:26,125
il faut que tu le saches.
1016
01:48:46,292 --> 01:48:49,625
Ma sĆur et Moi, nous nous aimions
malgré notre parenté.
1017
01:48:54,083 --> 01:48:55,750
Vous aussi, vous y arriverez ?
1018
01:49:39,333 --> 01:49:40,125
Ma sĆurâŠ
1019
01:49:56,041 --> 01:49:57,417
Woo-jin.
1020
01:49:59,208 --> 01:50:01,292
Je sais que tu as peur.
1021
01:50:04,083 --> 01:50:07,000
Alors, laisse-moi partir.
1022
01:50:23,667 --> 01:50:27,041
Ne m'oublie pas, d'accord ?
1023
01:50:35,083 --> 01:50:38,000
Je ne regrette rien. Et toi ?
1024
01:51:23,333 --> 01:51:27,000
Voici la fin de mon aventure.
1025
01:51:27,167 --> 01:51:30,625
Merci d'avoir écouté
une histoire si horrible.
1026
01:51:31,542 --> 01:51:32,875
Vous devez deviner
1027
01:51:33,041 --> 01:51:38,000
pourquoi je vous écris
au lieu de vous rendre visite.
1028
01:51:39,791 --> 01:51:41,708
Je n'ai plus de langue.
1029
01:51:41,916 --> 01:51:44,708
HonnĂȘtement, je n'ai aucune raison
de vous aider.
1030
01:51:50,584 --> 01:51:52,250
Mais en fait,
1031
01:51:53,250 --> 01:51:56,083
la derniĂšre phrase de votre lettre
m'a émue.
1032
01:51:57,542 --> 01:52:02,167
Je sais bien
que je suis pire qu'une bĂȘte.
1033
01:52:02,333 --> 01:52:06,833
Pourtant, j'ai le droit de vivre,
n'est-ce pas ?
1034
01:52:09,916 --> 01:52:12,708
Il se peut que votre mémoire
soit désordonnée.
1035
01:52:14,750 --> 01:52:16,292
Ăa ne vous gĂȘne pas ?
1036
01:52:37,250 --> 01:52:39,083
Si vous ĂȘtes prĂȘt,
1037
01:52:40,916 --> 01:52:43,208
fixez votre regard sur un arbre.
1038
01:52:59,791 --> 01:53:01,208
Petit Ă petit,
1039
01:53:02,208 --> 01:53:05,375
cet arbre se transforme
en une colonne de béton.
1040
01:53:13,750 --> 01:53:17,833
Vous ĂȘtes maintenant
dans le Penthouse de Lee Woo-jin.
1041
01:53:18,833 --> 01:53:20,750
C'est une nuit calme.
1042
01:53:23,750 --> 01:53:26,542
Vous vous approchez de la fenĂȘtre.
1043
01:53:26,708 --> 01:53:28,708
Le bruit de vos pas résonne.
1044
01:53:42,791 --> 01:53:46,500
Au moment oĂč vous entendrez la cloche,
1045
01:53:47,625 --> 01:53:50,791
vous serez divisé en deux personnes.
1046
01:53:54,625 --> 01:53:58,417
Celui qui ignore le secret
s'appelle Oh Dae-su.
1047
01:53:59,333 --> 01:54:02,375
Celui qui le garde sâappelle Monster.
1048
01:54:03,500 --> 01:54:05,459
Au prochain son de cloche,
1049
01:54:05,625 --> 01:54:08,708
Monster se tournera
et sâĂ©loignera en marchant.
1050
01:54:13,958 --> 01:54:17,708
Ă chaque pas, il vieillira d'un an.
1051
01:54:20,041 --> 01:54:22,875
En atteignant 70 ans, il mourra.
1052
01:54:23,459 --> 01:54:25,208
Mais ne vous Inquiétez pas.
1053
01:54:25,875 --> 01:54:29,083
Il quittera ce monde en paix.
1054
01:54:37,041 --> 01:54:38,292
Bonne chance Ă vous.
1055
01:55:20,459 --> 01:55:22,417
Qu'est-ce que tu as ?
1056
01:55:23,417 --> 01:55:25,584
Regarde-toi !
1057
01:55:54,584 --> 01:55:56,208
Tu étais avec qui ?
1058
01:56:52,083 --> 01:56:53,459
Je t'aimeâŠ
1059
01:56:54,791 --> 01:56:56,083
Dae-su.
1060
01:57:29,667 --> 01:57:32,625
Avec CHOI Min-sik
1061
01:57:32,833 --> 01:57:35,333
YU Ji-tae
1062
01:57:35,500 --> 01:57:38,083
GANG Hye-jung
1063
01:57:49,667 --> 01:57:52,459
Chef-opérateur :
CHUNG Chung-hoon
1064
01:57:52,625 --> 01:57:55,417
Montage :
KIM Sang-bum
1065
01:57:55,584 --> 01:57:58,375
Ăclairage :
PARK Hyun-won
1066
01:57:58,542 --> 01:58:01,333
Musique :
CHO Young-wuk
1067
01:58:01,500 --> 01:58:04,292
Direction artistique :
YOO Seong-hee
1068
01:58:04,459 --> 01:58:07,250
Producteur :
Syd LIM
1069
01:58:07,417 --> 01:58:10,250
Producteur exécutif :
KIM Dong-ju
1070
01:58:10,417 --> 01:58:13,208
Ăcrit et rĂ©alisĂ© par
PARK Chan-wook
1071
01:59:27,708 --> 01:59:30,125
Adaptation : Eunseon LEE-SEGAY
1072
01:59:30,292 --> 01:59:32,708
Sous-titrage : C.M.C.
70840