All language subtitles for Now.You.See.Me.2013.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,600 Poprawa synchro do wersji 2160p by imho 2 00:00:32,428 --> 00:00:33,638 Podejd藕cie bli偶ej. 3 00:00:35,932 --> 00:00:37,099 Bli偶ej. 4 00:00:38,184 --> 00:00:40,228 Im lepiej wszystko widzicie, 5 00:00:40,728 --> 00:00:42,730 tym 艂atwiej b臋dzie was oszuka膰. 6 00:00:44,565 --> 00:00:46,567 Przelec臋 przez tali臋. 7 00:00:47,068 --> 00:00:50,279 Zapami臋taj jedn膮 kart臋. Nie t臋. To zbyt 艂atwe. 8 00:00:50,530 --> 00:00:51,864 Skup si臋. 9 00:00:54,116 --> 00:00:56,536 Za szybko. Powt贸rz臋. Gotowa? 10 00:00:56,786 --> 00:00:57,786 Dobra. 11 00:00:59,747 --> 00:01:00,748 Zobaczy艂a艣? 12 00:01:00,957 --> 00:01:01,957 Tak. 13 00:01:01,999 --> 00:01:03,042 Wybra艂a艣? 14 00:01:03,960 --> 00:01:05,503 Jest tutaj? 15 00:01:06,254 --> 00:01:07,254 Nie. 16 00:01:07,338 --> 00:01:09,215 Bo patrzysz zbyt uwa偶nie. 17 00:01:09,590 --> 00:01:11,467 A co wam m贸wi艂em? 18 00:01:11,759 --> 00:01:14,762 Lm uwa偶niej patrzysz, tym mniej widzisz. 19 00:01:33,906 --> 00:01:36,284 Sp贸jrz mi w oczy. 20 00:01:36,534 --> 00:01:38,536 Za艣nij. 21 00:01:41,873 --> 00:01:42,873 I... 22 00:01:43,958 --> 00:01:46,794 Mo偶esz sobie wzi膮膰 ten banknot. 23 00:01:47,044 --> 00:01:48,838 Prosz臋, we藕. 24 00:01:49,088 --> 00:01:51,841 Mo偶esz wzi膮膰, jak powiesz swoje imi臋. 25 00:01:54,760 --> 00:01:57,013 Na chwil臋 ci臋 zostawi臋. 26 00:01:57,263 --> 00:02:01,100 I zajrz臋 do g艂owy twojemu m臋偶ulkowi. 27 00:02:01,350 --> 00:02:04,520 - Widz臋... Nic nie m贸w. - Jasne. 28 00:02:04,770 --> 00:02:07,148 Pla偶a. Drinki. 29 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 Floryda? 30 00:02:08,483 --> 00:02:09,901 S艂u偶bowo. 31 00:02:10,151 --> 00:02:11,986 Sprawy zawodowe. 32 00:02:12,236 --> 00:02:14,989 Najstarszy zaw贸d 艣wiata? 33 00:02:15,239 --> 00:02:16,324 S艂oneczko... 34 00:02:16,574 --> 00:02:17,909 Nie ruszy si臋. 35 00:02:18,159 --> 00:02:19,535 Kobiece imi臋. 36 00:02:19,785 --> 00:02:20,953 A, B, C... 37 00:02:21,162 --> 00:02:22,288 D, E, F, G... 38 00:02:22,538 --> 00:02:23,539 H, I, J... 39 00:02:23,789 --> 00:02:25,541 Jean. Jane. Janet. 40 00:02:25,791 --> 00:02:27,376 Kim jest Janet? 41 00:02:28,419 --> 00:02:29,670 Znasz j膮? 42 00:02:29,921 --> 00:02:31,339 Przyjaci贸艂ka? 43 00:02:32,465 --> 00:02:33,925 - Siostra? - B艂agam. 44 00:02:34,133 --> 00:02:36,260 Ze szwagierk膮? Bo偶e! 45 00:02:36,511 --> 00:02:38,387 To nie podr贸偶 s艂u偶bowa. 46 00:02:38,596 --> 00:02:40,348 Tylko 艂贸偶kowa. 47 00:02:40,598 --> 00:02:41,974 Ze szwagierk膮! 48 00:02:42,433 --> 00:02:44,977 Ale si臋 wkurzy, jak si臋 dowie. 49 00:02:45,228 --> 00:02:46,729 Odpuszczamy? 50 00:02:47,522 --> 00:02:49,482 - Tak. - Wyjmij portfel. 51 00:02:49,732 --> 00:02:50,900 Wyjmuj. 52 00:02:51,108 --> 00:02:54,278 - Wszystkich tak rolujesz? - Tylko wybra艅c贸w. 53 00:02:54,529 --> 00:02:56,572 Co tu mamy? 200 b臋dzie OK? 54 00:02:56,823 --> 00:02:58,533 Zr贸bmy 250. 55 00:02:58,783 --> 00:02:59,909 Wy艂udzacz. 56 00:03:00,159 --> 00:03:01,994 Zgadza si臋. 57 00:03:02,370 --> 00:03:03,788 A teraz... 58 00:03:04,038 --> 00:03:05,038 艢pisz! 59 00:03:05,248 --> 00:03:08,000 Jak pstrykn臋 palcami, o wszystkim zapomnisz. 60 00:03:08,251 --> 00:03:09,418 A ty, 61 00:03:09,669 --> 00:03:12,630 za ka偶dym razem, gdy tylko pomy艣lisz o Janet, 62 00:03:12,880 --> 00:03:15,174 zobaczysz mnie na golasa. 63 00:03:15,424 --> 00:03:17,385 Nie polecam. 64 00:03:17,718 --> 00:03:19,846 Obudzi艂a艣 si臋! 65 00:03:22,974 --> 00:03:27,687 Robi艂em co mog艂em, ale niekt贸rych nie mo偶na zahipnotyzowa膰. 66 00:03:27,979 --> 00:03:29,939 - Idziemy. - Nie spisa艂am si臋? 67 00:03:30,189 --> 00:03:32,150 Zapraszam ci臋 na kolacj臋. 68 00:03:33,317 --> 00:03:34,944 Najpierw bankomat. 69 00:03:44,036 --> 00:03:47,707 Panie i panowie, wkr贸tce zostan臋 wielkim iluzjonist膮, 70 00:03:47,957 --> 00:03:49,959 a teraz daj臋 100 dolar贸w 71 00:03:50,209 --> 00:03:52,503 temu, kto powie, jak to zrobi艂em. 72 00:03:52,753 --> 00:03:56,090 Oto zwyk艂a 艂y偶eczka z supermarketu. 73 00:03:56,340 --> 00:03:57,341 Prosz臋. 74 00:03:57,842 --> 00:04:01,470 A teraz uwa偶nie si臋 przygl膮dajcie. 75 00:04:01,721 --> 00:04:04,015 Bo zegn臋 j膮 si艂膮 woli. 76 00:04:15,276 --> 00:04:17,487 Dzi臋kuj臋. Podajcie dalej. 77 00:04:17,737 --> 00:04:19,530 - Co to? - Co robisz? 78 00:04:19,780 --> 00:04:21,908 艁y偶eczka i trzonek. 79 00:04:23,701 --> 00:04:25,828 Daj mi moje 100 dolc贸w. 80 00:04:26,078 --> 00:04:27,121 Obieca艂e艣. 81 00:04:27,371 --> 00:04:28,581 艁adny portfel. 82 00:04:28,873 --> 00:04:30,541 Ma pan dobre oko. 83 00:04:38,132 --> 00:04:39,133 Portfel. 84 00:04:39,634 --> 00:04:41,761 M贸j portfel! M贸j zegarek! 85 00:04:46,474 --> 00:04:47,474 St贸j! 86 00:04:47,642 --> 00:04:49,894 Zatrzyma膰 faceta w sk贸rzanej kurtce! 87 00:04:54,232 --> 00:04:55,483 Los Angeles! 88 00:04:55,733 --> 00:04:57,443 Gotowi na fina艂? 89 00:04:58,528 --> 00:05:00,822 Gdy na zegarze zobaczycie zero, 90 00:05:01,072 --> 00:05:05,034 opr贸偶niony zostanie pojemnik z krwio偶erczymi piraniami! 91 00:05:05,493 --> 00:05:07,995 Oto kajdanki dla damy. 92 00:05:08,454 --> 00:05:11,123 1! 2! 3! 93 00:05:43,364 --> 00:05:45,241 Nie mo偶e si臋 uwolni膰! 94 00:05:47,910 --> 00:05:49,328 Pom贸偶cie jej! 95 00:05:49,745 --> 00:05:50,830 Co jest? 96 00:05:52,456 --> 00:05:54,417 Z drogi! 97 00:06:30,578 --> 00:06:32,497 Nabra艂am was. 98 00:06:32,747 --> 00:06:35,249 My艣leli艣cie, 偶e dam si臋 zje艣膰? 99 00:06:43,466 --> 00:06:46,844 - Jestem twoj膮 fank膮. - Ostro atakujesz. 100 00:06:47,970 --> 00:06:49,680 Chod藕, Magiku. 101 00:06:52,141 --> 00:06:53,518 Czekaj. 102 00:06:53,768 --> 00:06:56,479 - Jak to zrobi艂e艣? - 7 karo? 103 00:06:56,729 --> 00:06:58,689 Sekret zawodowy. 104 00:07:00,399 --> 00:07:02,610 Musia艂em przekupi膰 elektryka. 105 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Ile? 106 00:07:03,986 --> 00:07:06,322 - 50 dolc贸w. - Niesamowite. 107 00:07:06,572 --> 00:07:08,282 Zawsze wybierasz 7? 108 00:07:08,533 --> 00:07:12,036 - Sztuczk臋 robi臋 na 52 sposoby. - Wypr贸bujesz je na mnie? 109 00:07:12,495 --> 00:07:13,746 Postaram si臋. 110 00:07:13,996 --> 00:07:17,208 Prawdziwa magia! Uwielbiam tw贸j show. 111 00:07:19,377 --> 00:07:20,378 Moment. 112 00:07:23,089 --> 00:07:24,090 Wyjd藕. 113 00:07:24,340 --> 00:07:25,383 呕artujesz? 114 00:07:25,633 --> 00:07:27,510 To 偶enuj膮ce. 115 00:07:27,760 --> 00:07:30,763 Zawsze tak traktujesz dziewczyny? 116 00:07:31,013 --> 00:07:33,057 45 East Evan Street. 117 00:07:33,307 --> 00:07:34,517 Zadzwoni臋. 118 00:07:34,767 --> 00:07:36,227 Nie znasz numeru. 119 00:07:36,477 --> 00:07:38,354 Jestem magikiem. Dowiem si臋. 120 00:07:38,604 --> 00:07:40,064 Dupek. 121 00:08:53,137 --> 00:08:54,180 Henley. 122 00:08:54,597 --> 00:08:56,599 Danny? Cze艣膰. 123 00:08:57,141 --> 00:08:59,393 Dosta艂a艣 kart臋? 124 00:09:00,478 --> 00:09:02,563 Brawo. Gratulacje. 125 00:09:02,814 --> 00:09:04,982 Wejd臋 do 艣rodka i si臋 rozejrz臋. 126 00:09:05,233 --> 00:09:07,276 Poczekaj tu. Wr贸c臋 po ciebie. 127 00:09:07,527 --> 00:09:09,529 Nie jestem ju偶 twoj膮 asystentk膮. 128 00:09:09,779 --> 00:09:10,905 Super fryz. 129 00:09:11,155 --> 00:09:12,698 Co porabiasz? 130 00:09:12,949 --> 00:09:14,909 Dobrze wiesz. 131 00:09:15,159 --> 00:09:17,829 Znam twoje anonimowe posty na mojej stronie. 132 00:09:18,037 --> 00:09:20,790 Masz stron臋? Dobrze, trzeba si臋 promowa膰. 133 00:09:23,543 --> 00:09:24,836 OK. 134 00:09:25,086 --> 00:09:28,130 Widz臋, 偶e nie jestem jedynym wybra艅cem. 135 00:09:28,381 --> 00:09:30,758 Musz臋 okie艂zna膰 rozbuchane ego. 136 00:09:30,967 --> 00:09:32,093 Przepraszam. 137 00:09:32,343 --> 00:09:34,095 - Zamkni臋te. - Sprawdz臋. 138 00:09:34,345 --> 00:09:36,264 Ty jeste艣... Nie podpowiadaj. 139 00:09:36,889 --> 00:09:38,391 Helen? 140 00:09:38,641 --> 00:09:39,642 Henley. 141 00:09:40,059 --> 00:09:41,269 Na kubku. 142 00:09:41,519 --> 00:09:42,854 Dzi臋ki. 143 00:09:43,104 --> 00:09:45,857 To nie by艂 mentalizm, tylko obserwacja. 144 00:09:46,107 --> 00:09:47,233 Kolejna: 145 00:09:47,483 --> 00:09:49,735 Jeste艣 pi臋kna. 146 00:09:49,986 --> 00:09:50,987 Dzi臋ki. 147 00:09:51,237 --> 00:09:53,614 Pierwszorz臋dny numer. Brawo. 148 00:09:53,865 --> 00:09:55,867 J. Daniel Atlas, mi艂o mi. 149 00:09:56,367 --> 00:09:57,827 Znam ci臋. 150 00:09:58,077 --> 00:10:00,246 Nie trenuj na nas mentalizmu. 151 00:10:00,496 --> 00:10:02,623 Szczeg贸lnie, gdy nie wiemy, co jest grane. 152 00:10:03,291 --> 00:10:04,876 Wyczuwam... 153 00:10:05,126 --> 00:10:07,503 偶e lubisz poci膮ga膰 za sznurki. 154 00:10:07,712 --> 00:10:08,880 Znamy si臋? 155 00:10:09,130 --> 00:10:11,340 Nie trzeba by膰 mentalist膮, by to zobaczy膰. 156 00:10:11,591 --> 00:10:12,842 To komplement? 157 00:10:13,092 --> 00:10:15,761 - Tylko dla niego. - Kolejny, dzi臋ki. 158 00:10:16,012 --> 00:10:19,724 - Dlatego nie jeste艣cie ju偶 razem? - Nigdy nie byli艣my razem. 159 00:10:19,974 --> 00:10:21,684 Przecina艂 mnie pi艂膮. 160 00:10:21,934 --> 00:10:23,936 - By艂a dobr膮 asystentk膮. - Za grub膮. 161 00:10:24,145 --> 00:10:26,856 Wymkn臋艂o mi si臋 raz, przy numerze z zapadni膮. 162 00:10:27,064 --> 00:10:29,484 - Nikt si臋 nie mie艣ci艂. - Rebeka. 163 00:10:29,734 --> 00:10:31,152 Przez wiele lat. 164 00:10:31,402 --> 00:10:34,947 Nie wiesz, jak to jest paradowa膰 w tych okropnych kostiumach. 165 00:10:35,198 --> 00:10:37,033 Taki los asystentki. 166 00:10:37,283 --> 00:10:39,118 Nie docenia艂 ci臋. 167 00:10:39,368 --> 00:10:43,122 Zas艂ugujesz na to, by by膰 docenion膮. 168 00:10:43,372 --> 00:10:44,624 Wzruszaj膮ce. 169 00:10:44,874 --> 00:10:46,542 Bawcie si臋 dobrze. 170 00:10:46,792 --> 00:10:48,169 No nie. 171 00:10:48,794 --> 00:10:50,588 J. Daniel Atlas? 172 00:10:50,838 --> 00:10:53,257 Widzia艂em twoje wszystkie numery. 173 00:10:53,466 --> 00:10:54,634 Jeste艣... 174 00:10:54,884 --> 00:10:57,553 - Moim idolem. - A ty prawdziwym fanem. 175 00:10:57,762 --> 00:10:59,013 Jack. 176 00:10:59,263 --> 00:11:00,640 Te偶 dosta艂e艣? 177 00:11:01,557 --> 00:11:03,100 Tak. 艢mier膰. 178 00:11:03,518 --> 00:11:05,937 - Najwy偶sza Kap艂anka. - Kochanek. 179 00:11:06,187 --> 00:11:07,396 3 minutowy. 180 00:11:08,189 --> 00:11:09,273 Pustelnik. 181 00:11:09,524 --> 00:11:12,109 Czekamy na kogo艣? 182 00:11:12,360 --> 00:11:13,653 Drzwi zamkni臋te. 183 00:11:13,903 --> 00:11:16,405 Nie dla mnie. 184 00:11:26,123 --> 00:11:27,875 Co to za miejsce? 185 00:11:31,295 --> 00:11:33,965 Gorsze od mojego mieszkania? 186 00:11:35,132 --> 00:11:37,260 Okropnie zimno. 187 00:11:38,970 --> 00:11:39,971 Co to? 188 00:11:40,221 --> 00:11:41,264 Nie wiem. 189 00:11:44,475 --> 00:11:45,643 Wiadomo艣膰? 190 00:11:46,936 --> 00:11:48,437 "Teraz nie". 191 00:11:49,313 --> 00:11:52,358 "R贸偶a pod inn膮 nazw膮..." 192 00:11:57,530 --> 00:11:59,157 Co si臋 dzieje? 193 00:12:01,409 --> 00:12:02,618 Sp贸jrzcie. 194 00:12:09,667 --> 00:12:10,751 Gaz! 195 00:12:11,002 --> 00:12:13,045 Spokojnie, to tylko suchy l贸d. 196 00:12:13,838 --> 00:12:14,839 Fajne. 197 00:12:15,756 --> 00:12:17,175 O co tu chodzi? 198 00:12:17,425 --> 00:12:18,718 Moment. 199 00:12:23,931 --> 00:12:25,099 Nie wiem. 200 00:12:25,349 --> 00:12:29,103 - Po co ten po艣piech? - M膮dro艣膰 potrzebuje czasu. 201 00:12:29,353 --> 00:12:32,315 - To twoja robota, Danny? - Nie. Twoja? 202 00:12:32,565 --> 00:12:33,733 Chcia艂bym. 203 00:12:33,983 --> 00:12:36,486 A mnie nikt nie pyta? 204 00:12:37,653 --> 00:12:38,654 艢wietnie. 205 00:12:43,910 --> 00:12:45,453 Nie ma pr膮du. 206 00:12:46,662 --> 00:12:48,122 Sprawd藕my. 207 00:13:05,223 --> 00:13:06,641 艢wiat艂okopie. 208 00:13:07,517 --> 00:13:08,851 Niesamowite. 209 00:13:10,311 --> 00:13:11,604 Kto to zrobi艂? 210 00:13:11,938 --> 00:13:13,981 Ch臋tnie go poznam. 211 00:13:15,942 --> 00:13:17,485 To show. 212 00:13:27,912 --> 00:13:32,542 ILUZJA 213 00:13:33,918 --> 00:13:36,587 Las Vegas, rok p贸藕niej 214 00:13:37,421 --> 00:13:39,048 Merritt McKinney. 215 00:13:40,550 --> 00:13:42,218 Daniel Atlas. 216 00:13:43,427 --> 00:13:45,054 Henley Reeves. 217 00:13:46,472 --> 00:13:48,140 Jack Wilder 218 00:13:48,975 --> 00:13:52,895 Arthur Tressler i hotel MGM Grand maj膮 zaszczyt przedstawi膰... 219 00:13:55,648 --> 00:13:57,733 Czterech Je藕d藕c贸w. 220 00:13:59,235 --> 00:14:00,361 Dzi臋kuj臋. 221 00:14:00,695 --> 00:14:05,283 Na koniec poka偶emy co艣 jedynego w swoim rodzaju. 222 00:14:05,533 --> 00:14:06,909 Ostatnia sztuczka, 223 00:14:07,160 --> 00:14:11,205 co艣 czego Las Vegas nigdy nie widzia艂o. 224 00:14:12,290 --> 00:14:14,584 Ani 偶adna inna scena. 225 00:14:15,418 --> 00:14:16,836 Panie i Panowie. 226 00:14:19,172 --> 00:14:20,256 Dzi艣 227 00:14:21,090 --> 00:14:22,925 obrabujemy bank. 228 00:14:33,936 --> 00:14:36,314 Przest臋pstwo tak was kr臋ci? 229 00:14:36,772 --> 00:14:40,401 Jeste艣cie bardzo podekscytowani? 230 00:14:45,907 --> 00:14:48,117 1, 2, 3! 231 00:14:56,751 --> 00:15:00,087 Nie wolno nagrywa膰 spektaklu. 232 00:15:00,338 --> 00:15:03,216 Oczywi艣cie. Ju偶 odk艂adam telefon. 233 00:15:03,549 --> 00:15:06,677 Niestety, musz臋 go zabra膰. Oddam po spektaklu. 234 00:15:12,642 --> 00:15:14,310 Wystarczy. 235 00:15:14,560 --> 00:15:16,395 Prosz臋 o spok贸j. 236 00:15:17,188 --> 00:15:19,982 Czy kto艣 chcia艂by poleci膰 bank do obrabowania? 237 00:15:20,942 --> 00:15:23,110 Widz臋, 偶e wielu pa艂a 偶膮dz膮 zemsty. 238 00:15:23,361 --> 00:15:25,196 Wybierzemy losowo. 239 00:15:26,781 --> 00:15:29,200 Moi wsp贸艂pracownicy zadbaj膮 o to. 240 00:15:29,575 --> 00:15:31,744 Elvis, pom贸偶 mi. 241 00:15:31,994 --> 00:15:34,497 Jack ma pi艂eczki pingpongowe z numerami sektor贸w. 242 00:15:34,747 --> 00:15:36,707 Podaj numer sektora. 243 00:15:36,958 --> 00:15:38,292 Sektor B. 244 00:15:38,543 --> 00:15:40,127 Gdzie jest sektor B? 245 00:15:40,378 --> 00:15:42,797 Wybierzemy jednego z was. 246 00:15:43,339 --> 00:15:45,758 Nie wiem, czemu si臋 tak cieszycie. 247 00:15:46,092 --> 00:15:47,385 Kt贸ry rz膮d? 248 00:15:48,302 --> 00:15:49,302 Dzi臋ki. 249 00:15:49,345 --> 00:15:52,223 Rz膮d numer 5. Kt贸ry to? 250 00:15:52,723 --> 00:15:55,518 Henley, podaj wylosowany numer fotela. 251 00:15:56,811 --> 00:15:57,979 Numer 13. 252 00:15:58,229 --> 00:15:59,814 B-5-13. 253 00:16:00,064 --> 00:16:03,651 Czy m贸g艂by pan wsta膰? Witamy. 254 00:16:05,278 --> 00:16:08,990 Prosz臋 potwierdzi膰, 偶e siedzi pan na miejscu B-5-13. 255 00:16:09,198 --> 00:16:10,198 Tak. 256 00:16:10,241 --> 00:16:13,619 Wspaniale. Prosz臋 si臋 przedstawi膰 i poda膰 nazw臋 banku. 257 00:16:13,870 --> 00:16:16,038 Nazywam si臋 Etienne Forcier. 258 00:16:16,289 --> 00:16:19,542 M贸j bank to Credit Republicain de Paris 259 00:16:19,876 --> 00:16:21,002 Francuski. 260 00:16:21,252 --> 00:16:24,964 Liczyli艣my na lokaln膮 kas臋 po偶yczkow膮 bez zabezpiecze艅. 261 00:16:25,214 --> 00:16:27,091 No trudno. Obiecali艣my. 262 00:16:27,341 --> 00:16:29,927 Zapraszam na scen臋. Obrabujemy pa艅ski bank. 263 00:16:30,178 --> 00:16:33,347 A w mi臋dzyczasie... Jest z nami kto艣, 264 00:16:33,598 --> 00:16:37,059 bez kogo byliby艣my tylko 4 objazdowymi magikami 265 00:16:37,310 --> 00:16:40,062 pr贸buj膮cymi za艂apa膰 si臋 w takim miejscu, jak to. 266 00:16:40,313 --> 00:16:44,233 Pewnie znacie jego nazwisko z innych przedsi臋wzi臋膰, kt贸re firmuje. 267 00:16:44,484 --> 00:16:47,862 Nasz przyjaciel i dobroczy艅ca. Pan Arthur Tressler. 268 00:16:48,112 --> 00:16:50,031 Poka偶 si臋, Art. 269 00:16:50,281 --> 00:16:52,992 Cz艂owiek, kt贸ry zna numer do Kr贸lowej. 270 00:16:53,993 --> 00:16:55,953 Nie siadaj jeszcze. 271 00:16:57,038 --> 00:16:59,123 Gdy przyszli艣my do pana Tresslera 272 00:16:59,373 --> 00:17:02,793 obiecali艣my, 偶e zostaniemy s艂awami 艣wiata magii. 273 00:17:03,044 --> 00:17:04,295 Dzi臋kujemy. 274 00:17:04,545 --> 00:17:06,380 Zauwa偶y艂e艣 przy wej艣ciu 275 00:17:06,631 --> 00:17:08,633 swoje nazwisko jako pierwsze? 276 00:17:08,883 --> 00:17:12,803 Je艣li oka偶ecie si臋 tak dobrzy, jak twierdzicie, 277 00:17:13,054 --> 00:17:15,097 to ju偶 nie b臋dzie potrzebne. 278 00:17:15,348 --> 00:17:16,599 Oto wielki fina艂. 279 00:17:16,849 --> 00:17:19,101 Obejrzyj i sam zdecyduj. 280 00:17:19,352 --> 00:17:21,687 Panie i Panowie, Arthur Tressler! 281 00:17:21,938 --> 00:17:23,147 Dzi臋kuj臋. 282 00:17:23,397 --> 00:17:25,566 Wielki Jasnowidz, Merritt McKinney 283 00:17:25,817 --> 00:17:28,861 Jack wniesie teraz na scen臋 rzecz, 284 00:17:29,111 --> 00:17:32,657 kt贸r膮 w 艣wiecie magii nazywa si臋 kaskiem do teleportacji. 285 00:17:32,907 --> 00:17:34,951 Prosz臋 go za艂o偶y膰. Dzi臋ki niemu 286 00:17:35,201 --> 00:17:38,955 przeniesie si臋 pan w czasie i przestrzeni 287 00:17:39,205 --> 00:17:41,332 do swojego banku 288 00:17:41,582 --> 00:17:42,583 w VIII? 289 00:17:42,834 --> 00:17:44,669 IX dzielnicy. 290 00:17:44,919 --> 00:17:46,587 B臋dziemy si臋 291 00:17:46,838 --> 00:17:48,756 porozumiewa膰 przez kask. 292 00:17:49,006 --> 00:17:50,299 Teraz... 293 00:17:50,967 --> 00:17:52,552 Cudnie. 294 00:17:52,802 --> 00:17:55,346 Jest bardzo szykowny. 295 00:17:55,555 --> 00:17:59,058 Niech Francja uczy si臋 od nas stylu! 296 00:18:00,476 --> 00:18:02,436 Gustowne nakrycie g艂owy. 297 00:18:02,728 --> 00:18:03,728 Prawda? 298 00:18:04,355 --> 00:18:07,108 Bardzo dzi臋kuj臋. 299 00:18:08,317 --> 00:18:11,737 Zanim uda si臋 pan w podr贸偶, prosz臋 wybra膰 kart臋. 300 00:18:11,988 --> 00:18:13,072 Nie t臋. 301 00:18:13,281 --> 00:18:16,576 Nie, to tylko taki stary ameryka艅ski 偶art. 302 00:18:16,826 --> 00:18:18,202 T臋? 303 00:18:18,452 --> 00:18:20,872 Poka偶 j膮 widzom z sektora B. 304 00:18:22,248 --> 00:18:25,084 I podpisz si臋 na niej. 305 00:18:25,293 --> 00:18:26,711 Po angielsku. 306 00:18:27,795 --> 00:18:28,795 Dzi臋ki. 307 00:18:29,463 --> 00:18:30,882 W艂贸偶 do kieszeni. 308 00:18:31,132 --> 00:18:33,509 Zosta艂 nam jeden szczeg贸艂. 309 00:18:50,943 --> 00:18:55,490 Etienne, wejd藕my do naszej osobliwej machiny. 310 00:18:55,740 --> 00:18:57,575 Ja wychodz臋. 311 00:18:58,075 --> 00:19:00,786 Godzina 23:50 w Vegas. 312 00:19:00,995 --> 00:19:03,080 8:50 w Pary偶u. 313 00:19:03,331 --> 00:19:05,666 Tw贸j bank zostanie otwarty za 10 minut. 314 00:19:05,917 --> 00:19:06,917 1... 315 00:19:07,001 --> 00:19:08,001 2... 316 00:19:08,127 --> 00:19:09,170 3. 317 00:19:12,465 --> 00:19:13,633 Co jest? 318 00:19:13,883 --> 00:19:15,426 Etienne? 319 00:19:15,676 --> 00:19:17,470 To nie tak mia艂o by膰. 320 00:19:17,678 --> 00:19:18,763 Etienne? 321 00:19:19,347 --> 00:19:21,307 Zd膮偶y艂em go polubi膰. 322 00:19:21,557 --> 00:19:22,725 Gdzie jest? 323 00:19:23,476 --> 00:19:25,478 Pary偶, w tej samej chwili 324 00:19:31,567 --> 00:19:33,277 Jest! 325 00:19:35,404 --> 00:19:37,406 Prosz臋 o cisz臋. 326 00:19:37,657 --> 00:19:39,534 Tu Daniel Atlas. S艂yszysz mnie? 327 00:19:40,451 --> 00:19:42,995 - Wszystko w porz膮dku? - Tak. 328 00:19:44,080 --> 00:19:45,498 Co widzisz? 329 00:19:47,208 --> 00:19:48,417 Pieni膮dze. 330 00:19:48,709 --> 00:19:49,836 Prawdziwe? 331 00:19:50,086 --> 00:19:52,547 Tak. Wygl膮da na jakie艣 3 miliony euro. 332 00:19:54,799 --> 00:19:56,467 Oto co musisz zrobi膰. 333 00:19:56,717 --> 00:19:59,762 Wyjmij z kieszeni podpisan膮 kart臋. 334 00:20:00,179 --> 00:20:02,390 I bilet na dzisiejszy spektakl. 335 00:20:02,640 --> 00:20:04,767 Po艂贸偶 na pieni膮dzach. 336 00:20:08,896 --> 00:20:10,481 Rzu膰. 337 00:20:22,076 --> 00:20:24,871 Z boku kasku masz guzik. 338 00:20:25,413 --> 00:20:28,416 Jeszcze nie naciskaj. Aktywuje on kana艂 powietrzny 339 00:20:28,666 --> 00:20:31,335 艂膮cz膮cy Pary偶 z Las Vegas. 340 00:20:31,586 --> 00:20:32,879 Naci艣nij. 341 00:20:33,129 --> 00:20:34,922 Etienne, trzymaj si臋. 342 00:20:35,173 --> 00:20:37,300 Uwa偶aj, 偶eby ci臋 nie zassa艂o. 343 00:21:07,955 --> 00:21:09,040 Chwileczk臋. 344 00:21:50,039 --> 00:21:52,333 Dzi臋kuj臋, Etienne. Dzi臋kuj臋 pa艅stwu! 345 00:21:52,583 --> 00:21:54,877 Czterej Je藕d藕cy 偶egnaj膮 si臋 z Wami! 346 00:21:55,127 --> 00:21:56,254 Dobranoc! 347 00:22:08,933 --> 00:22:10,184 Poczekaj. 348 00:22:10,601 --> 00:22:11,811 Dylan Rhodes. 349 00:22:13,646 --> 00:22:15,606 Chyba si臋 przes艂ysza艂em. 350 00:22:15,857 --> 00:22:17,191 Iluzjoni艣ci? 351 00:22:17,441 --> 00:22:18,901 Tak. 352 00:22:19,193 --> 00:22:20,444 Gdzie jeste艣? 353 00:22:20,653 --> 00:22:22,572 Hotel Aria. Id臋 po nich. 354 00:22:26,909 --> 00:22:28,703 FBI! R臋ce na widoku! 355 00:22:28,953 --> 00:22:30,705 Podnie艣膰 r臋ce. 356 00:22:31,622 --> 00:22:33,291 Do g贸ry. 357 00:22:33,541 --> 00:22:34,876 Od艂贸偶 ksi膮偶k臋. 358 00:22:35,126 --> 00:22:36,711 Poddaj臋 si臋. 359 00:22:36,961 --> 00:22:38,296 Nie rusza膰 si臋! 360 00:22:38,921 --> 00:22:41,632 Mo偶ecie nam pom贸c z walizkami? 361 00:22:57,523 --> 00:22:59,317 Szefie, to jaki艣 偶art. 362 00:22:59,567 --> 00:23:02,445 Willy Mears w艂a艣nie zakapowa艂 Attanasio. 363 00:23:02,695 --> 00:23:05,615 Za miesi膮c b臋d臋 mia艂 ich wszystkich na tacy. 364 00:23:05,865 --> 00:23:08,201 - We藕 Turkelsona. - Jest w Atlantic City. 365 00:23:08,451 --> 00:23:11,037 A Cowan? Siedzi na dupie i si臋 nudzi. 366 00:23:11,287 --> 00:23:12,580 Przezabawne. 367 00:23:12,830 --> 00:23:14,081 Uwielbiam ci臋. 368 00:23:14,332 --> 00:23:15,333 Dupek. 369 00:23:15,583 --> 00:23:16,959 Odpu艣膰 mi magik贸w. 370 00:23:17,210 --> 00:23:19,587 Wyprowadzili z paryskiego banku 3 mln euro. 371 00:23:19,837 --> 00:23:20,922 Naprawd臋? 372 00:23:21,172 --> 00:23:22,840 Dok艂adnie, 3,2. 373 00:23:26,511 --> 00:23:27,720 A to kto? 374 00:23:28,346 --> 00:23:30,056 Alma Dray z Interpolu. 375 00:23:30,306 --> 00:23:32,767 - B臋dziemy wsp贸艂pracowa膰. - To 偶art? 376 00:23:33,017 --> 00:23:35,978 Nie do艣膰, 偶e mam 艣ciga膰 kumpli Davida Copperfielda, 377 00:23:36,229 --> 00:23:39,065 to jeszcze mam si臋 buja膰 z Interpolem? 378 00:23:39,315 --> 00:23:41,359 Ja te偶 si臋 ciesz臋, agencie Rhodes. 379 00:23:41,609 --> 00:23:44,445 Nie b臋d臋 potrzebowa艂 pani pomocy. 380 00:23:44,695 --> 00:23:47,073 - Gdzie ten Francuz? - Rozmawia艂am z nim. 381 00:23:47,323 --> 00:23:49,659 Rozmawia艂a pani z moim 艣wiadkiem? 382 00:23:49,909 --> 00:23:52,870 My艣la艂am, 偶e nie bierze pan tej sprawy. 383 00:23:53,120 --> 00:23:54,664 Jest bezu偶yteczny. 384 00:23:54,914 --> 00:23:56,415 Dlaczego? 385 00:23:56,666 --> 00:23:58,793 Wierzy, 偶e to by艂y czary. 386 00:23:59,043 --> 00:24:02,046 Naprawd臋? To chyba rzeczywi艣cie jest bezu偶yteczny. 387 00:24:02,296 --> 00:24:05,466 Czy ja te偶 mog臋 przes艂ucha膰 艣wiadka? 388 00:24:05,716 --> 00:24:06,843 Dzi臋kuj臋. 389 00:24:07,927 --> 00:24:10,638 W 偶yciu nic nie ukrad艂em. 390 00:24:11,013 --> 00:24:13,432 Chcia艂em zwr贸ci膰 pieni膮dze, ale nie przyj臋li. 391 00:24:13,683 --> 00:24:15,226 Rozumiem. 392 00:24:15,476 --> 00:24:19,522 Mo偶e pan wyja艣ni膰, jak przemie艣ci艂 si臋 pan z Vegas do Pary偶a w 3 sekundy? 393 00:24:19,772 --> 00:24:22,024 Dzi臋ki kaskowi do teleportacji. 394 00:24:22,275 --> 00:24:23,693 Jaja sobie robicie? 395 00:24:23,943 --> 00:24:25,570 Zosta艂 zahipnotyzowany. 396 00:24:25,820 --> 00:24:27,488 M贸wi艂am, bezu偶yteczny. 397 00:24:27,738 --> 00:24:30,449 Pogadamy, jak ogarn臋 te bzdury. 398 00:24:34,328 --> 00:24:37,957 Po艂owa widz贸w zosta艂a zahipnotyzowana. S膮dzili, 偶e graj膮 w Filharmonii. 399 00:24:38,207 --> 00:24:40,626 Wyzwalaczem by艂o s艂owo "bzdury". 400 00:24:41,919 --> 00:24:43,838 Z艂a藕. To nie Filharmonia. 401 00:24:44,088 --> 00:24:46,507 - Jak jest "stop" po francusku? - Stop. 402 00:24:46,757 --> 00:24:47,842 Powiedz mu. 403 00:24:48,092 --> 00:24:51,345 Nie mog臋. Dajmy mu sko艅czy膰. 404 00:24:52,430 --> 00:24:54,140 Musz臋 wyj艣膰. 405 00:24:54,390 --> 00:24:57,351 - Za du偶o Francuz贸w w jednym pokoju. - Agencie Rhodes! 406 00:24:57,602 --> 00:25:00,146 Musz臋 dostarczy膰 raport. 407 00:25:00,396 --> 00:25:03,065 B臋d臋 tu tak d艂ugo, jak b臋dzie trzeba. 408 00:25:03,357 --> 00:25:05,193 B臋dziemy wsp贸艂pracowa膰 409 00:25:05,485 --> 00:25:09,238 albo b臋dzie pan powtarza艂 po mnie te same pytania. 410 00:25:09,489 --> 00:25:10,781 Pa艅ski wyb贸r. 411 00:25:14,118 --> 00:25:15,411 Nie sko艅czy艂am. 412 00:25:15,661 --> 00:25:19,332 Lecia艂am tu 12 godzin, po ci臋偶kim dniu. 413 00:25:19,582 --> 00:25:21,542 I 藕le znosz臋 zmian臋 czasu. 414 00:25:25,004 --> 00:25:29,592 Je艣li mamy si臋 licytowa膰 na upierdliwo艣膰, przegra pan. 415 00:25:31,135 --> 00:25:34,680 Kt贸ry z tych idiot贸w idzie na pierwszy ogie艅? 416 00:25:34,931 --> 00:25:35,932 Ten? 417 00:25:40,019 --> 00:25:41,103 Dylan, 418 00:25:41,354 --> 00:25:43,648 nie dowiedziono trafno艣ci mentalizmu. 419 00:25:44,524 --> 00:25:48,027 To nie dziedzina nauki. Raczej rozrywka. 420 00:25:48,444 --> 00:25:51,781 Nie wierz w to, co on m贸wi. 421 00:25:53,157 --> 00:25:57,662 Przeka偶 koledze wyrazy g艂臋bokiego wsp贸艂czucia. 422 00:25:57,912 --> 00:26:01,290 Przykro mi z powodu Trans-wtorku. To by艂o nie na miejscu. 423 00:26:01,541 --> 00:26:02,750 Trans-wtorek? 424 00:26:03,000 --> 00:26:04,502 Umowa z 偶on膮. 425 00:26:05,127 --> 00:26:08,464 Cho膰 agent Fuller temu zaprzecza. 426 00:26:09,090 --> 00:26:14,053 Ale czy偶 FBI nie szczyci si臋 chlubn膮 tradycj膮 pan贸w gustuj膮cych w sukienkach? 427 00:26:14,387 --> 00:26:18,057 Nie ma si臋 czego wstydzi膰, agencie Fuller. 428 00:26:21,435 --> 00:26:22,645 呕artuj臋. 429 00:26:22,895 --> 00:26:25,314 Je艣li nie mieli艣cie z tym nic wsp贸lnego, 430 00:26:25,565 --> 00:26:27,984 jak karta do gry znalaz艂a si臋 w skarbcu? 431 00:26:28,234 --> 00:26:30,695 To by艂y... Jak to nazywaj膮 dzieciaki? 432 00:26:30,945 --> 00:26:31,946 Czary. 433 00:26:32,196 --> 00:26:33,990 Odpowiedz na pytanie. 434 00:26:34,240 --> 00:26:36,826 Dobrze, przepraszam. 435 00:26:37,869 --> 00:26:39,745 Prosz臋 sobie wzi膮膰. 436 00:26:39,996 --> 00:26:42,665 Podobno jest pan mentalist膮. 437 00:26:43,207 --> 00:26:46,127 Co to jest, ten mentalizm? 438 00:26:46,377 --> 00:26:49,255 G艂贸wnie sztuczki i troch臋 nauki. 439 00:26:49,505 --> 00:26:53,301 Stawianie hipotez, to najw艂a艣ciwsze okre艣lenie. 440 00:26:53,551 --> 00:26:56,721 Z pomoc膮 intuicji i s艂yszanych od czasu do czasu 441 00:26:58,431 --> 00:27:00,308 g艂os贸w w g艂owie. 442 00:27:01,017 --> 00:27:03,686 Podobno by艂e艣 kiedy艣 znany. 443 00:27:03,895 --> 00:27:06,272 Umiesz hipnotyzowa膰 przez telefon. 444 00:27:06,522 --> 00:27:09,692 Kilka du偶ych tournee po USA. 2 programy telewizyjne. 445 00:27:09,942 --> 00:27:11,194 Dni chwa艂y. 446 00:27:11,444 --> 00:27:14,739 Wtedy tw贸j brat-menad偶er znika z ca艂膮 fors膮. 447 00:27:14,989 --> 00:27:17,992 - Odrobi艂e艣 lekcje. - Audyt skarb贸wki. Niep艂acone podatki. 448 00:27:18,242 --> 00:27:22,330 I mozolna har贸wka, by znowu stan膮膰 w 艣wietle jupiter贸w. 449 00:27:22,580 --> 00:27:27,210 To prawda. Dzi臋kuj臋 za wzruszaj膮c膮 podr贸偶 sentymentaln膮. 450 00:27:27,460 --> 00:27:30,379 Kiedy go艣ciu z Pary偶a za艂o偶y艂 magiczny kask... 451 00:27:30,630 --> 00:27:31,672 S艂uchaj. 452 00:27:31,923 --> 00:27:35,635 Wiedzia艂e艣 o napadzie na bank, wi臋c jeste艣 wsp贸艂sprawc膮. 453 00:27:35,885 --> 00:27:37,970 Je艣li chcesz st膮d dzisiaj wyj艣膰... 454 00:27:38,221 --> 00:27:42,141 Macie prokuratora kt贸ry wy艂o偶y to 艂awie przysi臋g艂ych? 455 00:27:42,391 --> 00:27:46,187 Bo my mamy wieczorem spektakl, a panu radz臋 zacz膮膰 od pocz膮tku. 456 00:27:46,437 --> 00:27:47,897 Pierwsza randka? 457 00:27:48,856 --> 00:27:49,856 Co? 458 00:27:50,066 --> 00:27:53,152 Widz臋, 偶e si臋 chyba nie znacie. 459 00:27:53,945 --> 00:27:57,031 Ale wyczuwam w tym pokoju napi臋cie. 460 00:27:57,281 --> 00:27:59,200 Zanim do czego艣 dojdzie, 461 00:27:59,450 --> 00:28:02,745 rozwa偶 to, 偶e ona ma wiele tajemnic. 462 00:28:03,079 --> 00:28:06,874 Na przyk艂ad tak膮, 偶e to jej pierwsze samodzielne 艣ledztwo. 463 00:28:07,124 --> 00:28:08,125 Prawda? 464 00:28:08,376 --> 00:28:11,838 Nie powiedzia艂a艣 mu? Dziwne, 偶e dowiadujesz si臋 ode mnie. 465 00:28:12,088 --> 00:28:14,048 Prosisz si臋 o zapuszkowanie. 466 00:28:14,298 --> 00:28:16,300 Nie mo偶esz tego zrobi膰. 467 00:28:16,551 --> 00:28:20,012 Gdyby艣 mnie zamkn膮艂, oznacza艂oby to, 偶e FBI i Interpol 468 00:28:20,263 --> 00:28:23,683 na poziomie instytucjonalnym, wierz膮 w magi臋. 469 00:28:24,600 --> 00:28:26,394 Prasa mia艂aby u偶ywanie. 470 00:28:26,644 --> 00:28:30,982 My zyskaliby艣my jeszcze wi臋ksz膮 s艂aw臋, a wy opini臋 jeszcze wi臋kszych durni贸w. 471 00:28:31,232 --> 00:28:33,067 Nie ty. On. 472 00:28:33,317 --> 00:28:37,864 Nie masz, jak to m贸wimy w bran偶y, asa w r臋kawie. I wiesz o tym. 473 00:28:38,114 --> 00:28:40,158 Nie mo偶esz go uwie艣膰 i rzuci膰. 474 00:28:40,408 --> 00:28:44,120 Bo porzucenie to powa偶ny problem w jego 偶yciu. 475 00:28:44,370 --> 00:28:45,621 Mamusia? 476 00:28:46,164 --> 00:28:47,248 Tatu艣. 477 00:28:47,498 --> 00:28:49,000 Problem z tatusiem. 478 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Do艣膰. 479 00:28:50,334 --> 00:28:54,005 Terapeuta skasowa艂by ciebie za t臋 sesj臋 na 200-300 dolc贸w. 480 00:28:54,255 --> 00:28:56,048 A mnie zadowoli dyszka. 481 00:28:57,091 --> 00:29:01,679 Nawet jak ci臋 kiedy艣 ruszy sumienie, wezm臋 tylko dych臋. 482 00:29:02,346 --> 00:29:04,390 Wiesz kto tu siedzia艂 przed tob膮? 483 00:29:04,640 --> 00:29:06,642 Mafiozi, mordercy i z艂odzieje. 484 00:29:06,893 --> 00:29:10,146 A wiesz, kto ich tu posadzi艂? Facet, kt贸ry tu siedzi. 485 00:29:10,396 --> 00:29:14,066 Moja determinacja przetrwa du偶o d艂u偶ej 486 00:29:14,442 --> 00:29:17,111 ni偶 twoja lipna arogancja. 487 00:29:17,361 --> 00:29:22,074 Jak tylko pojawi si臋 rysa na tej fasadzie samozadowolenia, 488 00:29:22,325 --> 00:29:23,451 zaatakuj臋. 489 00:29:23,910 --> 00:29:26,579 - Przycisn臋 ci臋, jak... - Imad艂o? 490 00:29:26,829 --> 00:29:28,289 Przepraszam. 491 00:29:28,581 --> 00:29:30,500 Musisz nas 艣ledzi膰. 492 00:29:30,750 --> 00:29:34,837 Bez wzgl臋du, jak膮 posi膮dziesz wiedz臋, zawsze b臋dziemy 3 kroki przed tob膮. 493 00:29:35,087 --> 00:29:37,590 B臋dziesz nas dogania艂, my zaskoczymy ci臋 z ty艂u. 494 00:29:37,840 --> 00:29:40,301 B臋dziesz tam, gdzie ja zechc臋. 495 00:29:40,551 --> 00:29:42,011 Zbli偶 si臋. 496 00:29:42,261 --> 00:29:44,931 Bo im bli偶ej b臋dziesz, tym mniej zobaczysz. 497 00:29:45,181 --> 00:29:46,474 Dopadn臋 ci臋. 498 00:29:50,645 --> 00:29:52,313 Co艣 nie tak? 499 00:30:01,280 --> 00:30:02,490 Cholera! 500 00:30:02,990 --> 00:30:04,617 Pierwsza zasada magii. 501 00:30:05,409 --> 00:30:07,662 Musisz by膰 inteligentniejszy od reszty. 502 00:30:25,638 --> 00:30:27,515 Szefie, wypuszczamy ich? 503 00:30:27,765 --> 00:30:31,727 - Zamierzaj膮 dalej robi膰 to samo. - P贸艂 godziny temu mia艂e艣 to gdzie艣. 504 00:30:31,978 --> 00:30:34,188 - Co si臋 zmieni艂o? - Pozna艂em ich. 505 00:30:34,438 --> 00:30:37,275 Sprawdzi艂em publiczno艣膰. 506 00:30:37,525 --> 00:30:40,403 Wi臋kszo艣膰 艣ci膮gni臋ta przez Tresslera, by wype艂ni膰 sal臋. 507 00:30:40,653 --> 00:30:43,573 Ale zgadnijcie, kto siedzia艂 z ty艂u i filmowa艂. 508 00:30:44,615 --> 00:30:46,367 Thaddeus Bradley. 509 00:30:47,285 --> 00:30:49,412 Znany z wyst臋p贸w w TV i p艂yt DVD. 510 00:30:50,621 --> 00:30:52,748 Demaskuje iluzjonist贸w. 511 00:30:52,999 --> 00:30:54,917 Ujawnia, jak robi膮 sztuczki. 512 00:30:55,168 --> 00:30:57,628 - Dzwo艅 do niego. - Za 45 minut macie lunch. 513 00:30:57,879 --> 00:30:58,879 Dobrze. 514 00:30:59,046 --> 00:31:02,592 By艂 pan iluzjonist膮. Jak znalaz艂 si臋 pan po drugiej stronie? 515 00:31:02,842 --> 00:31:06,012 Wie pan, ile os贸b obejrza艂o magi臋 na 偶ywo 516 00:31:06,262 --> 00:31:08,556 w ci膮gu ostatnich 5 lat? 517 00:31:08,806 --> 00:31:10,016 1,6 milliona. 518 00:31:10,266 --> 00:31:15,021 A ile os贸b kupi艂o moje cyfrowe pliki w tym samym czasie? 519 00:31:16,981 --> 00:31:18,191 5 milion贸w. 520 00:31:18,441 --> 00:31:20,401 A koszty pana dzia艂alno艣ci? 521 00:31:21,319 --> 00:31:22,778 Z艂amane kariery. 522 00:31:23,029 --> 00:31:24,238 Nawet 偶ycia. 523 00:31:24,489 --> 00:31:26,908 My艣li pani o Lionelu Shrike'u. 524 00:31:27,158 --> 00:31:28,534 Kto to? 525 00:31:29,160 --> 00:31:30,578 Lionel Shrike. 526 00:31:31,162 --> 00:31:34,373 Przeci臋tny iluzjonista. Tak naprawd臋, g艂upiec. 527 00:31:34,624 --> 00:31:37,502 Pr贸bowa艂 wyrobi膰 sobie mark臋 w latach 70. 528 00:31:37,752 --> 00:31:40,505 W pierwszym programie, ujawni艂em jego sztuczki. 529 00:31:40,755 --> 00:31:43,758 Zdemaskowa艂em go, jako zwyk艂ego kanciarza. 530 00:31:44,008 --> 00:31:46,385 Rok p贸藕niej pr贸bowa艂 wr贸ci膰 na scen臋. 531 00:31:46,636 --> 00:31:48,679 Zamkn膮艂 si臋 w sejfie 532 00:31:49,514 --> 00:31:52,183 i kaza艂 wrzuci膰 do East River. 533 00:31:53,768 --> 00:31:55,645 I ju偶 si臋 nie wynurzy艂. 534 00:31:55,895 --> 00:31:58,940 - Zgin膮艂? - Sejfu nie odnaleziono. 535 00:31:59,190 --> 00:32:03,402 - To podnios艂o pa艅sk膮 ogl膮dalno艣膰. - Nie przygotowa艂 si臋 odpowiednio. 536 00:32:03,653 --> 00:32:05,321 Tak jak pan. 537 00:32:05,571 --> 00:32:08,950 Zapewniam pana, 偶e Vegas to dopiero pocz膮tek. 538 00:32:09,200 --> 00:32:13,037 B臋dzie jeszcze Nowy Orlean, 偶eby pan uwierzy艂, 偶e wszystko ju偶 wie. 539 00:32:13,287 --> 00:32:17,500 A w mi臋dzyczasie przygotowania do wielkiego uderzenia. 540 00:32:18,042 --> 00:32:19,418 Show numer 3. 541 00:32:19,669 --> 00:32:22,505 Sk膮d pan wie, 偶e nast臋pny b臋dzie Nowy Orlean? 542 00:32:24,131 --> 00:32:25,174 Co? 543 00:32:27,260 --> 00:32:29,428 Z ulotki rozdawanej po spektaklu. 544 00:32:29,846 --> 00:32:32,056 Pos艂u偶膮 si臋 tob膮, m贸j przyjacielu. 545 00:32:32,306 --> 00:32:35,893 A twoje 偶a艂osne pr贸by, by wkra艣膰 si臋 w moje 艂aski 546 00:32:36,143 --> 00:32:39,564 pokazuj膮 tylko, 偶e nie masz gruntu pod nogami. 547 00:32:39,814 --> 00:32:41,315 Oto propozycja. 548 00:32:41,566 --> 00:32:45,278 Pan chce ich zdemaskowa膰, my chcemy ich aresztowa膰. 549 00:32:45,528 --> 00:32:47,446 Nie pom贸g艂by nam pan? 550 00:32:52,577 --> 00:32:54,662 Czemu mia艂bym to zrobi膰? 551 00:32:54,954 --> 00:32:57,206 Lm d艂u偶ej stoicie w miejscu, 552 00:32:57,665 --> 00:32:59,584 tym wi臋cej ja zarabiam. 553 00:32:59,834 --> 00:33:04,130 A jak oskar偶臋 pana o utrudnianie pracy FBI i zmusz臋 do zezna艅? 554 00:33:04,380 --> 00:33:06,883 Chyba, 偶e tak naprawd臋 chce pan powiedzie膰, 555 00:33:07,133 --> 00:33:10,052 偶e nie ma pan poj臋cia, jak oni to zrobili. 556 00:33:14,390 --> 00:33:16,517 Sceniczne triki i manipulacja. 557 00:33:16,767 --> 00:33:20,605 Kiedy magik macha r臋k膮 i m贸wi: to tu rozgrywa si臋 magia, 558 00:33:20,855 --> 00:33:23,232 wiadomo, 偶e trik powstaje gdzie indziej. 559 00:33:23,774 --> 00:33:26,694 Zmy艂ka - podstawowe za艂o偶enie magii. 560 00:33:26,944 --> 00:33:30,740 Nie interesuje mnie to. Chc臋 wiedzie膰, jak obrabowali bank. 561 00:33:30,990 --> 00:33:33,701 Je艣li pan s膮dzi, 偶e to oni, to jest pan idiot膮. 562 00:33:33,951 --> 00:33:35,536 Ale g艂owy nie dam. 563 00:33:35,786 --> 00:33:37,580 Podr贸偶 do Pary偶a? 564 00:33:38,080 --> 00:33:40,583 Hermio, prosz臋 kask do teleportacji. 565 00:33:41,501 --> 00:33:42,835 呕artuje pan? 566 00:33:43,085 --> 00:33:45,004 Chce pan wiedzie膰, czy nie? 567 00:33:46,047 --> 00:33:48,049 Za艂o偶臋 kask. 568 00:33:49,425 --> 00:33:50,760 Prosz臋 wej艣膰. 569 00:33:52,011 --> 00:33:53,304 Dobrze. 570 00:33:54,388 --> 00:33:56,849 艢ci膮gamy w d贸艂 os艂on臋. 571 00:33:59,101 --> 00:34:01,771 Prosz臋 si臋 odpr臋偶y膰. 572 00:34:01,979 --> 00:34:04,190 Gdy b臋dzie pan got贸w do podr贸偶y 573 00:34:04,440 --> 00:34:06,651 prosz臋 wypowiedzie膰 magiczne s艂owo. 574 00:34:06,901 --> 00:34:08,194 Dmuchanko? 575 00:34:08,694 --> 00:34:09,946 Mo偶e by膰. 576 00:34:22,708 --> 00:34:25,795 Ja przyszed艂em do Pary偶a spacerkiem po schodach. 577 00:34:26,295 --> 00:34:28,214 Witam w Mie艣cie 艢wiate艂. 578 00:34:28,464 --> 00:34:31,801 - Po co cyrk z kaskiem? - Dla mojej przyjemno艣ci. 579 00:34:33,511 --> 00:34:34,511 Co? 580 00:34:34,637 --> 00:34:35,721 Nic. 581 00:34:37,890 --> 00:34:38,891 Skarbiec. 582 00:34:39,141 --> 00:34:40,141 Tak. 583 00:34:40,309 --> 00:34:43,521 Replika skarbca z banku Francuza. Facet jest wtyk膮. 584 00:34:43,771 --> 00:34:45,106 Naiwniakiem. 585 00:34:45,356 --> 00:34:47,650 Wybrali go. Wiedzieli gdzie siedzi. 586 00:34:47,900 --> 00:34:50,361 Publiczno艣膰 wybra艂a numer fotela. 587 00:34:50,820 --> 00:34:53,531 Chyba, 偶e jednak to nie by艂a publiczno艣膰. 588 00:34:53,781 --> 00:34:55,783 Tylko pozory. 589 00:34:56,033 --> 00:34:57,410 Wybierzemy losowo. 590 00:34:57,660 --> 00:35:01,372 Ukrywali w d艂oniach pi艂eczki z ustalonym numerem. 591 00:35:01,914 --> 00:35:03,916 Rz膮d numer 5. 592 00:35:04,167 --> 00:35:06,502 Henley, podaj numer fotela. 13! 593 00:35:06,752 --> 00:35:08,462 Mo偶e pan potwierdzi膰? 594 00:35:08,713 --> 00:35:10,298 Zosta艂 wytypowany. 595 00:35:11,048 --> 00:35:14,010 Zaprogramowali jego umys艂 tak, by pojecha艂 do Vegas. 596 00:35:15,428 --> 00:35:18,431 Powtarzali to, a偶 do chwili przyjazdu. 597 00:35:19,682 --> 00:35:20,892 艢ledzili go. 598 00:35:21,142 --> 00:35:22,226 Poznawali. 599 00:35:22,476 --> 00:35:24,145 Wszystko dopi臋te. 600 00:35:27,773 --> 00:35:30,026 Nie mia艂 poj臋cia, 偶e jest ich celem. 601 00:35:30,276 --> 00:35:31,903 Aktywowali go w Vegas. 602 00:35:33,571 --> 00:35:35,990 Jeszcze raz, Merritt McKinney. 603 00:35:36,240 --> 00:35:38,451 - Sk膮d znali jego bank? - 呕artujesz? 604 00:35:38,701 --> 00:35:41,996 Mo偶esz by膰 jeszcze bardziej protekcjonalnym dupkiem? 605 00:35:42,246 --> 00:35:43,246 Tak. 606 00:35:43,581 --> 00:35:44,749 Pos艂uchaj. 607 00:35:45,708 --> 00:35:48,878 Jest taki niebywale tajemniczy spos贸b, 608 00:35:49,128 --> 00:35:52,590 w jaki iluzjonista odgaduje nazw臋 banku wybranego widza. 609 00:35:53,549 --> 00:35:54,675 Got贸w? 610 00:35:54,967 --> 00:35:56,177 Tak. 611 00:35:56,761 --> 00:35:58,137 Karta kredytowa. 612 00:35:58,554 --> 00:36:01,182 Z niej wzi臋li podpis na karcie, 613 00:36:01,432 --> 00:36:03,601 kt贸r膮 zostawili w skarbcu w Pary偶u. 614 00:36:03,851 --> 00:36:04,851 Dobrze. 615 00:36:04,936 --> 00:36:06,270 Jest lepsza. 616 00:36:06,521 --> 00:36:11,108 Jak j膮 wnie艣li do skarbca? Powiedzia艂e艣, 偶e nie ukradli pieni臋dzy. 617 00:36:11,359 --> 00:36:14,695 Nie m贸wi艂em, 偶e nie ukradli, tylko 偶e nie obrabowali banku. 618 00:36:15,404 --> 00:36:19,158 Przypuszczam, 偶e obstawili dostaw臋 艣wie偶ych banknot贸w z mennicy 619 00:36:19,367 --> 00:36:20,868 jad膮c膮 do banku 620 00:36:21,118 --> 00:36:22,912 w pancernej ci臋偶ar贸wce. 621 00:36:24,705 --> 00:36:27,458 Do kt贸rej r贸wnie ci臋偶ko si臋 w艂ama膰. 622 00:36:27,708 --> 00:36:30,253 Chyba, 偶e jeste艣 w 艣rodku. 623 00:36:45,810 --> 00:36:48,479 I wbrew zapewnieniom bank贸w, 624 00:36:49,230 --> 00:36:52,483 kierowcy tych ci臋偶ar贸wek nie s膮 superbohaterami. 625 00:36:53,734 --> 00:36:57,530 Dla naszych Je藕d藕c贸w to by艂a 艂atwizna. 626 00:37:03,661 --> 00:37:04,787 Ch艂opaki. 627 00:37:11,544 --> 00:37:14,672 A jak fa艂szywe pieni膮dze znikn臋艂y ze skarbca? 628 00:37:15,089 --> 00:37:16,674 Papier b艂yskowy. 629 00:37:18,843 --> 00:37:20,720 Magicy go uwielbiaj膮. 630 00:37:26,559 --> 00:37:29,312 Nie wydziela dymu, nie zostawia sadzy. 631 00:37:34,734 --> 00:37:37,069 2 dni temu nikt o nich nie s艂ysza艂, 632 00:37:37,320 --> 00:37:39,739 a dzisiejszy show sprzedano w 35 sek. 633 00:37:39,989 --> 00:37:42,283 Rozgry藕li tajemnic臋 show-biznesu. 634 00:37:42,533 --> 00:37:46,621 Rozdanie widzom 3 mln dolar贸w wprawia ich w dobry nastr贸j. 635 00:37:46,871 --> 00:37:47,997 Wielki fina艂. 636 00:37:48,247 --> 00:37:50,541 Pierwsi seksowni magicy w historii. 637 00:37:50,791 --> 00:37:53,085 Pami臋taj, mask臋 tlenow膮 najpierw 638 00:37:53,336 --> 00:37:55,213 zak艂ada si臋 prawnikowi. 639 00:37:55,463 --> 00:37:59,759 Najpierw adwokat, potem ja, a na ko艅cu dzieci. 640 00:37:59,967 --> 00:38:01,177 Tak jest. 641 00:38:01,969 --> 00:38:03,679 Wyl膮dujemy wcze艣niej. 642 00:38:03,930 --> 00:38:08,476 Prosz臋 si臋 oprze膰. Zaraz l膮dujemy. Dzi臋kujemy za wsp贸lny lot. 643 00:38:08,726 --> 00:38:11,020 Co ma z tego Tressler, opr贸cz pieni臋dzy? 644 00:38:11,270 --> 00:38:12,563 Wi臋ksze ego. 645 00:38:14,023 --> 00:38:15,316 Wybierz kart臋. 646 00:38:16,275 --> 00:38:18,694 Sp贸jrz na ni膮 i w艂贸偶 do talii. 647 00:38:18,945 --> 00:38:20,530 Nie m贸w, jak膮. 648 00:38:22,657 --> 00:38:26,285 Thaddeus tam wtedy by艂. Dok艂adnie wie, jak to zrobili. 649 00:38:26,536 --> 00:38:28,162 Wsp贸艂pracuje z nimi? 650 00:38:28,412 --> 00:38:30,581 Pi膮ty Je藕dziec? 651 00:38:30,790 --> 00:38:35,336 Nie wiem. Rok temu byli ulicznymi magikami bez 艣rodk贸w. 652 00:38:35,586 --> 00:38:37,463 Jak osi膮gn臋li dzisiejszy status 653 00:38:37,713 --> 00:38:39,423 bez pomocy z zewn膮trz? 654 00:38:39,632 --> 00:38:40,800 Twoja karta? 655 00:38:41,050 --> 00:38:43,511 Moja karta jest na kolanie tamtego go艣cia. 656 00:38:44,303 --> 00:38:45,638 Dobrze tasujesz. 657 00:38:46,514 --> 00:38:49,433 Pozw贸l, 偶e wyra偶臋 to, o czym oboje my艣limy. 658 00:38:49,725 --> 00:38:50,725 Czyli? 659 00:38:50,935 --> 00:38:53,729 Wiem, 偶e darzysz Daniela uczuciem 660 00:38:53,980 --> 00:38:56,107 chybionym i nieodwzajemnionym 661 00:38:56,315 --> 00:38:59,026 z powodu jego emocjonalnego upo艣ledzenia. 662 00:38:59,277 --> 00:39:02,822 Wskutek tego, jeste艣... Jak to uj膮膰? 663 00:39:03,739 --> 00:39:04,991 Zakorkowana. 664 00:39:05,199 --> 00:39:06,199 Tak? 665 00:39:06,409 --> 00:39:09,871 Twoje potrzeby fizyczne nie s膮 zaspokojone. 666 00:39:10,121 --> 00:39:12,582 Wyci膮gam wi臋c ku tobie pomocn膮 d艂o艅 667 00:39:12,832 --> 00:39:17,503 i proponuj臋, by艣 wykorzysta艂a mnie jako osobisty korkoci膮g. 668 00:39:17,712 --> 00:39:18,713 Dzi臋ki. 669 00:39:18,963 --> 00:39:21,632 Rozwa偶臋 twoj膮 propozycj臋 zdawkowego seksu. 670 00:39:21,841 --> 00:39:23,843 Mo偶e i zdawkowy, ale za to 671 00:39:24,552 --> 00:39:25,928 nie czasoch艂onny. 672 00:39:28,264 --> 00:39:30,474 Masz problem ze wszystkimi magikami? 673 00:39:30,683 --> 00:39:32,977 Czy konkretnie z tymi? 674 00:39:33,728 --> 00:39:36,147 Og贸lnie mam ich wszystkich gdzie艣. 675 00:39:36,397 --> 00:39:39,150 Nie lubi臋 tylko, jak ludzie wykorzystuj膮 innych ludzi. 676 00:39:39,400 --> 00:39:41,486 Wykorzystuj膮? Spr贸buj jeszcze raz. 677 00:39:42,904 --> 00:39:44,739 Wykorzystuj膮 s艂abo艣膰. 678 00:39:44,989 --> 00:39:47,575 Potrzeb臋 wiary w rzeczy niewyt艂umaczalne, 679 00:39:47,825 --> 00:39:50,661 aby uczyni膰 偶ycie zno艣nym. 680 00:39:50,912 --> 00:39:54,957 A dla mnie to si艂a. Moje 偶ycie jest szcz臋艣liwsze, gdy w to wierz臋. 681 00:39:55,625 --> 00:39:56,918 To ta karta? 682 00:39:58,211 --> 00:39:59,295 Tak. 683 00:40:00,046 --> 00:40:01,047 Tak? 684 00:40:01,506 --> 00:40:03,257 Super. 685 00:40:05,301 --> 00:40:08,012 Ten u艣miech jest prawdziwy? 686 00:40:08,721 --> 00:40:09,722 Mo偶e. 687 00:40:10,431 --> 00:40:14,185 Powiedz mi, panie detektywie. Czujesz si臋 wykorzystany? 688 00:40:14,435 --> 00:40:17,605 Czy mo偶e mia艂e艣 cho膰 troch臋 rado艣ci? 689 00:40:19,941 --> 00:40:23,319 Facet jest u doktora. Doktor m贸wi... Przesta艅 si臋 masturbowa膰. 690 00:40:23,569 --> 00:40:25,905 - Czemu? - Bo nie mog臋 ci臋 zbada膰. 691 00:40:26,155 --> 00:40:28,699 Mo偶emy pogada膰 o mojej roli w spektaklu? 692 00:40:28,950 --> 00:40:29,951 S艂uchajcie. 693 00:40:30,660 --> 00:40:32,537 Musimy si臋 przygotowa膰. 694 00:40:33,579 --> 00:40:34,579 Tak? 695 00:40:34,789 --> 00:40:36,666 Nie r贸b tego. 696 00:40:36,916 --> 00:40:38,167 Tylko patrz臋. 697 00:40:38,417 --> 00:40:41,254 Znam ci臋. Znam wszystkie twoje sztuczki. 698 00:40:41,504 --> 00:40:42,547 Sztuczki? 699 00:40:42,797 --> 00:40:44,340 Efekt horoskopowy. 700 00:40:44,590 --> 00:40:45,925 J臋zyk cia艂a. 701 00:40:46,175 --> 00:40:49,720 - To mo偶e rozpracujesz Henley? - Rozgry藕 mnie, Danny. 702 00:40:49,929 --> 00:40:51,931 Wol臋 rozgry藕膰 Jasmine. 703 00:40:52,181 --> 00:40:53,181 Nie. 704 00:40:53,891 --> 00:40:54,892 Mnie. 705 00:40:55,142 --> 00:40:56,602 Rozgry藕 Arta. 706 00:40:57,770 --> 00:40:58,771 Ch臋tnie. 707 00:40:59,856 --> 00:41:02,692 Ostrzegam, jak chc臋 potrafi臋 by膰 nieprzenikniony. 708 00:41:02,942 --> 00:41:04,819 Patrz na mnie. 709 00:41:05,695 --> 00:41:07,530 By艂e艣 trudnym dzieckiem. 710 00:41:07,780 --> 00:41:09,532 Ma艂膮 kanali膮. 711 00:41:09,740 --> 00:41:11,659 Mia艂e艣 gro藕nego psa. 712 00:41:11,868 --> 00:41:13,619 Niebezpiecznej rasy. 713 00:41:13,870 --> 00:41:15,913 Buldoga Bena. 714 00:41:16,164 --> 00:41:18,416 By艂em nad臋tym brzd膮cem 715 00:41:18,624 --> 00:41:22,044 i mia艂em bia艂ego kota, kt贸ry wabi艂 si臋 Sapek. 716 00:41:24,755 --> 00:41:26,883 Ja to zrobi臋 du偶o lepiej. 717 00:41:27,842 --> 00:41:29,719 On to zrobi lepiej. 718 00:41:29,969 --> 00:41:33,806 Teraz rodzina. Mia艂e艣 wujka ze strony matki. 719 00:41:34,765 --> 00:41:39,145 Mia艂 twarde m臋skie imi臋, prawdziwa s贸l ziemi, 720 00:41:39,395 --> 00:41:41,189 bezkompromisowe, 721 00:41:41,731 --> 00:41:44,400 Co艣 w stylu: Paul... Thompson? 722 00:41:45,359 --> 00:41:46,777 Nie wiem. 723 00:41:47,028 --> 00:41:48,028 Blisko. 724 00:41:48,237 --> 00:41:51,491 Wujek nazywa艂 si臋 Cushman Armitage. 725 00:41:51,741 --> 00:41:54,494 Twoje dzieci艅stwo to Sapek i Cushman Armitage? 726 00:41:54,744 --> 00:41:57,079 Mam nadziej臋, 偶e show lepiej si臋 uda. 727 00:41:58,206 --> 00:42:00,124 Bez obaw. 728 00:42:05,546 --> 00:42:08,382 Za艂atwi艂e艣 nam jaki艣 hotel? 729 00:42:08,633 --> 00:42:09,759 呕artujesz? 730 00:42:10,009 --> 00:42:13,387 Jest 艣wi臋to. Nie ma nic w pobli偶u teatru. 731 00:42:13,638 --> 00:42:15,848 Poczekaj. Gdzie ta kobieta? 732 00:42:17,892 --> 00:42:19,810 Jeste艣. 733 00:42:20,102 --> 00:42:22,480 Francuzeczka zwiedza Nowy Orlean? 734 00:42:22,730 --> 00:42:26,275 M贸wienie po francusku to tutaj prawdziwy atut. 735 00:42:26,818 --> 00:42:28,611 Widzisz t臋 kobiet臋? 736 00:42:29,153 --> 00:42:30,446 To Marie Claire. 737 00:42:30,780 --> 00:42:32,782 Ma dla nas apartament. 738 00:42:34,867 --> 00:42:36,118 Nie ma za co. 739 00:42:38,204 --> 00:42:39,497 Mamy pok贸j. 740 00:42:41,958 --> 00:42:43,751 Ten Maximilian... 741 00:42:44,001 --> 00:42:46,921 Nie interesuje mnie historia iluzji. 742 00:42:47,171 --> 00:42:49,423 Niewiedza dzia艂a na ich korzy艣膰. 743 00:42:49,674 --> 00:42:51,717 Chc臋 zrozumie膰, jak oni my艣l膮. 744 00:42:51,926 --> 00:42:53,928 Dzia艂am na ich korzy艣膰? 745 00:42:54,178 --> 00:42:56,931 Nie wiem, jak to wszystko ma ich pokona膰. 746 00:42:57,139 --> 00:42:58,683 Ich czary? 747 00:43:00,685 --> 00:43:01,978 Lionel Shrike. 748 00:43:02,228 --> 00:43:05,565 W Central Parku, kaza艂 facetowi wybra膰 kart臋 i j膮 podpisa膰. 749 00:43:05,815 --> 00:43:08,651 Potem pokaza艂 drzewo, kt贸re ros艂o tam od 20 lat 750 00:43:08,901 --> 00:43:10,403 i kaza艂 je przeci膮膰. 751 00:43:10,653 --> 00:43:14,240 W 艣rodku drzewa tkwi艂a karta z podpisem. 752 00:43:14,490 --> 00:43:15,783 Jak to zrobi艂? 753 00:43:16,033 --> 00:43:19,036 Na pewno jest na to logiczne wyt艂umaczenie. 754 00:43:22,415 --> 00:43:25,418 - Agent w hotelu? - Nie, ale mam dobr膮 wiadomo艣膰. 755 00:43:25,668 --> 00:43:29,338 Atlas chce wszystkich kontrolowa膰 i za艂o偶y艂 im bransoletki z GPS. 756 00:43:29,589 --> 00:43:30,631 Co? 757 00:43:30,965 --> 00:43:33,718 Za艂o偶y艂 im bransoletki elektroniczne. 758 00:43:33,968 --> 00:43:36,137 Dzia艂aj膮 na niskiej cz臋stotliwo艣ci. 759 00:43:36,387 --> 00:43:38,181 Atlas ich 艣ledzi, 760 00:43:38,389 --> 00:43:40,892 a my z wozu 艣ledzimy Atlasa. 761 00:43:41,142 --> 00:43:43,019 Daj zna膰, jak si臋 ruszy. 762 00:43:43,269 --> 00:43:44,437 Tak jest. 763 00:43:53,404 --> 00:43:55,740 Brakuje ci szerszej perspektywy. 764 00:43:57,116 --> 00:44:00,661 W Pary偶u jest takie miejsce, Pont des Arts. 765 00:44:01,037 --> 00:44:04,665 Czasami siadam tam rano na 艂awce. 766 00:44:05,166 --> 00:44:08,794 Patrz臋 jak ludzie wypowiadaj膮 偶yczenie i zamykaj膮 je w k艂贸dce. 767 00:44:09,045 --> 00:44:11,714 A klucz wyrzucaj膮 do Sekwany. 768 00:44:13,549 --> 00:44:18,137 Ca艂y dzie艅. Matki, kochankowie, staruszkowie. 769 00:44:18,387 --> 00:44:21,098 Patrz膮 jak klucz tonie. 770 00:44:21,599 --> 00:44:24,060 Ich tajemnica na zawsze zamkni臋ta. 771 00:44:24,602 --> 00:44:29,023 Rzeczywiste i magiczne zarazem. 772 00:44:37,114 --> 00:44:40,743 Naprawd臋 s膮dzisz, 偶e istnieje pi膮ty Je藕dziec? 773 00:44:42,161 --> 00:44:43,162 Tak. 774 00:44:45,581 --> 00:44:48,751 Zdemaskowana Magia, Thaddeus Bradley 775 00:44:49,961 --> 00:44:53,798 Legenda m贸wi, 偶e w staro偶ytnym Egipcie powsta艂 zakon 776 00:44:54,298 --> 00:44:55,341 "Oko". 777 00:44:57,260 --> 00:44:59,595 Opracowali sztuczki, dzi臋ki kt贸rym 778 00:44:59,846 --> 00:45:03,724 kradli 偶ywno艣膰 faraonom i rozdawali biednym. 779 00:45:04,183 --> 00:45:05,226 Cel? 780 00:45:05,434 --> 00:45:09,438 Si艂a magii i iluzji w s艂u偶bie powszechnej sprawiedliwo艣ci. 781 00:45:10,356 --> 00:45:14,652 Czy Je藕d藕cy s膮 kolejnymi g艂upcami, kt贸rzy uwierzyli w ten mit? 782 00:45:15,069 --> 00:45:19,615 Czy obejd膮 zasady prawa i logiki, tak jak to zrobili w Las Vegas? 783 00:45:20,575 --> 00:45:24,871 Czy raczej mroczny mistycyzm podmok艂ej krainy Po艂udnia 784 00:45:25,163 --> 00:45:26,873 popsuje im szyki? 785 00:45:33,337 --> 00:45:35,006 Brawo, panie Bradley. 786 00:45:35,256 --> 00:45:39,510 Jako 偶e nie masz nakazu zaprzestania dzia艂alno艣ci, opu艣膰 to miejsce. 787 00:45:39,760 --> 00:45:43,472 Jak chc臋 przerwa膰 czyj膮艣 dzia艂alno艣膰, 788 00:45:44,515 --> 00:45:45,808 to przerywam. 789 00:45:46,058 --> 00:45:47,185 Przerwa. 790 00:45:47,560 --> 00:45:49,312 Twoi sponsorzy 791 00:45:49,562 --> 00:45:53,107 m贸wi膮, 偶e wyci膮gasz g贸ra 2,5 miliona 792 00:45:53,357 --> 00:45:54,859 z programu. 793 00:45:55,109 --> 00:45:57,403 Mam tu czek 794 00:45:59,363 --> 00:46:00,740 na 3,5 miliona. 795 00:46:00,990 --> 00:46:02,200 呕ebym odst膮pi艂? 796 00:46:02,450 --> 00:46:05,828 呕eby艣 odlecia艂. M贸j jet jest do twojej dyspozycji. 797 00:46:07,997 --> 00:46:10,666 Nie oszukujmy si臋, panie Tressler. 798 00:46:12,126 --> 00:46:14,337 Pan zarabia na ich sukcesie. 799 00:46:14,879 --> 00:46:16,923 A ja - na ich pora偶ce. 800 00:46:17,173 --> 00:46:20,176 Czyli si臋 nie dogadali艣my. 801 00:46:21,385 --> 00:46:24,931 Brak porozumienia generuje konflikt. 802 00:46:29,477 --> 00:46:30,686 B臋d臋 szczery. 803 00:46:31,145 --> 00:46:35,566 Moje konto jest znacznie wi臋ksze od twojego. 804 00:46:35,817 --> 00:46:38,736 Moi prawnicy s膮 znacznie silniejsi. 805 00:46:39,403 --> 00:46:42,073 Sparali偶uj膮 ci臋 806 00:46:43,115 --> 00:46:45,159 lawin膮 s膮dowych zakaz贸w. 807 00:46:45,409 --> 00:46:47,495 B臋dziesz bezradnie patrzy艂, 808 00:46:47,745 --> 00:46:50,414 jak wszystko, co masz odchodzi w niebyt 809 00:46:51,040 --> 00:46:53,584 na twoich, pa艂aj膮cych chciwo艣ci膮, oczach. 810 00:46:53,835 --> 00:46:56,170 Wielokrotnie s艂ysza艂em gro藕by. 811 00:46:56,420 --> 00:47:00,883 Ale pierwszy raz s艂yszysz gro藕b臋 ode mnie. 812 00:47:02,718 --> 00:47:04,971 Nie powiniene艣 tego robi膰. 813 00:47:05,930 --> 00:47:07,598 Jest taki przes膮d, 814 00:47:07,849 --> 00:47:11,102 偶e ten kto u偶ywa laleczki, by zmaterializowa膰 sw贸j gniew, 815 00:47:11,352 --> 00:47:14,939 sprowadzi ten gniew na siebie. 816 00:47:16,232 --> 00:47:17,692 Zabawne. 817 00:47:18,568 --> 00:47:20,862 My艣la艂em, 偶e nie wierzysz w czary. 818 00:47:26,576 --> 00:47:27,994 Panie i Panowie. 819 00:47:28,244 --> 00:47:31,289 Hotel Savoy wita pa艅stwa na wyj膮tkowym spektaklu. 820 00:47:31,539 --> 00:47:34,083 Czterej Je藕d藕cy, akt 2. 821 00:47:34,333 --> 00:47:36,252 W przeciwie艅stwie do innych, 822 00:47:36,502 --> 00:47:39,547 nasz spektakl mo偶e by膰 filmowany, przesy艂any przyjacio艂om 823 00:47:39,797 --> 00:47:42,717 w streamingu i na tweeterze bez ogranicze艅. 824 00:47:42,967 --> 00:47:46,345 Dzi臋kuj臋. Spektakl rozpocznie si臋 za kilka minut. 825 00:47:49,765 --> 00:47:52,351 Wiem, jak zrobi艂 t臋 sztuczk臋. 826 00:47:52,602 --> 00:47:54,520 - Kto? - Shrike. 827 00:47:54,937 --> 00:47:59,233 Gdy mia艂 14 lat, zobaczy艂 w drzewie dziur臋. 828 00:47:59,484 --> 00:48:02,653 Poprosi艂 faceta, kt贸ry obs艂ugiwa艂 karuzel臋 829 00:48:02,904 --> 00:48:06,407 偶eby podpisa艂 kart臋, jak do niewinnego triku. 830 00:48:06,991 --> 00:48:11,245 18 lat p贸藕niej, na przyj臋ciu z okazji przej艣cia tego faceta na emerytur臋, 831 00:48:11,537 --> 00:48:14,332 Shrike mia艂 wyst臋p, da艂 mu kart臋 do podpisania 832 00:48:14,582 --> 00:48:16,209 i prosz臋! 833 00:48:16,459 --> 00:48:19,712 - Karta jest w drzewie. - By艂a przez 18 lat. 834 00:48:20,963 --> 00:48:23,841 Drzewo obros艂o kart臋 wok贸艂. To 偶adna magia. 835 00:48:24,091 --> 00:48:26,802 Sztuczk臋 mo偶na by艂o rozszyfrowa膰 nie z bliska, 836 00:48:27,053 --> 00:48:28,804 ale patrz膮c w dal. 837 00:48:29,055 --> 00:48:31,641 20 lat do ty艂u. 838 00:48:31,933 --> 00:48:34,810 Po zatoni臋ciu Shrike'a, nie odnaleziono jego cia艂a. 839 00:48:35,186 --> 00:48:36,604 Co sugerujesz? 840 00:48:40,149 --> 00:48:42,235 Arthur Tressler przedstawia: 841 00:48:42,485 --> 00:48:43,820 Jacka Wildera... 842 00:48:44,070 --> 00:48:46,447 Henley Reeves... Merritta McKinney'a... 843 00:48:46,697 --> 00:48:48,282 i Daniela Atlasa. 844 00:48:48,533 --> 00:48:50,326 Czterech Je藕d藕c贸w. 845 00:48:55,665 --> 00:48:57,416 Czym jest magia? 846 00:48:57,667 --> 00:49:00,837 Niczym wi臋cej, jak tylko celnym oszustwem. 847 00:49:01,838 --> 00:49:03,256 Dlatego patrzcie. 848 00:49:03,881 --> 00:49:05,883 Uwa偶nie obserwujcie. 849 00:49:06,342 --> 00:49:10,137 Sztuki, kt贸re zobaczycie mog膮 si臋 wyda膰 nie powi膮zane. 850 00:49:10,388 --> 00:49:12,265 Ale tak nie jest. 851 00:49:13,266 --> 00:49:16,018 100 oderwanych od siebie trik贸w? 852 00:49:16,227 --> 00:49:19,272 Czy jedna olbrzymia iluzja? 853 00:49:27,738 --> 00:49:30,575 Oto jedna z klasycznych sztuczek. 854 00:49:30,825 --> 00:49:32,785 Danny, otw贸rz skrzynk臋 855 00:49:33,035 --> 00:49:35,121 i poka偶, 偶e jest zupe艂nie pusta. 856 00:49:35,913 --> 00:49:39,041 Zapraszam 12 odwa偶nych ochotnik贸w. 857 00:49:39,709 --> 00:49:41,794 A teraz w艂o偶臋 s艂odkiego Puszka 858 00:49:42,044 --> 00:49:44,714 do 艣rodka tajemniczej skrzynki. 859 00:49:45,298 --> 00:49:48,176 Na widowni s膮 2 o艂贸wki. Podnie艣cie je w g贸r臋. 860 00:49:50,261 --> 00:49:52,054 Magiczne s艂owo. 861 00:49:52,305 --> 00:49:53,472 Abracadabra. 862 00:49:53,723 --> 00:49:56,601 Pomacham czarodziejsk膮 r贸偶d偶k膮. Nie wiem, po co... 863 00:49:56,851 --> 00:49:59,228 Puszek znik艂 na waszych oczach. 864 00:50:00,855 --> 00:50:04,150 Za chwil臋 do艣wiadczycie zbiorowej hipnozy. 865 00:50:04,442 --> 00:50:05,485 艢pij. 866 00:50:05,735 --> 00:50:08,070 艢pij. G艂臋boko za艣nij. 867 00:50:08,696 --> 00:50:10,114 Dobrze. 868 00:50:10,364 --> 00:50:14,410 Dzi艣 wieczorem obalimy kilka magicznych mit贸w. 869 00:50:14,660 --> 00:50:17,538 Wszyscy wiemy, 偶e Puszek ma si臋 dobrze. 870 00:50:18,122 --> 00:50:20,500 Oto Puszek powraca do 偶ywych. 871 00:50:20,750 --> 00:50:24,629 A oto lustro, dzi臋ki kt贸remu skrzynka wygl膮da艂a na pust膮. 872 00:50:24,879 --> 00:50:26,881 Gdy us艂yszycie s艂owo: "sta膰" 873 00:50:27,131 --> 00:50:29,342 staniecie si臋 graczami futbolu. 874 00:50:29,884 --> 00:50:32,303 Waszym zadaniem b臋dzie 875 00:50:32,553 --> 00:50:33,804 rozwala膰, 876 00:50:34,055 --> 00:50:35,306 zderza膰 si臋, 877 00:50:35,973 --> 00:50:37,725 szarpa膰 878 00:50:38,142 --> 00:50:39,852 rozgrywaj膮cego. 879 00:50:50,822 --> 00:50:53,115 Dowiecie si臋, kto nim jest. 880 00:50:53,366 --> 00:50:56,327 Ten, kt贸ry wypowie to s艂owo. 881 00:50:56,994 --> 00:50:57,994 Sta膰. 882 00:50:58,621 --> 00:51:00,748 3, 2, 1! 883 00:51:07,505 --> 00:51:09,298 R臋ce do 艣rodka. 884 00:51:09,549 --> 00:51:10,800 Dorwa膰 go! 885 00:51:11,050 --> 00:51:12,635 Wracajcie. 886 00:51:12,885 --> 00:51:14,846 Wkr贸tce si臋 zobaczymy. 887 00:51:47,461 --> 00:51:49,172 Chyba schud艂a艣. 888 00:52:04,478 --> 00:52:05,771 W przerwie 889 00:52:06,022 --> 00:52:08,191 prosili艣my, by艣cie wpisali stan konta 890 00:52:08,441 --> 00:52:09,859 i zakleili koperty. 891 00:52:10,109 --> 00:52:12,820 Teraz wyjmijcie koperty. 892 00:52:14,280 --> 00:52:15,615 I wszyscy 893 00:52:15,865 --> 00:52:18,284 na raz wykrzyknijcie swoje imi臋. 894 00:52:20,328 --> 00:52:21,412 Krzyczcie. 895 00:52:24,165 --> 00:52:26,042 Clement? Frannick? 896 00:52:26,292 --> 00:52:27,585 Tutaj! 897 00:52:28,419 --> 00:52:30,296 Dina? Robertson? 898 00:52:30,546 --> 00:52:31,547 To ja! 899 00:52:32,048 --> 00:52:34,342 Nast臋pne imiona! 900 00:52:35,760 --> 00:52:37,595 Josepha? Hickey? 901 00:52:37,845 --> 00:52:38,888 To ja! 902 00:52:39,138 --> 00:52:41,807 Skup si臋 na stanie konta 903 00:52:42,058 --> 00:52:43,976 i odliczaj na g艂os od 1 do 10. 904 00:52:44,227 --> 00:52:46,812 - 1, 2, 3, 4, 5... - Stop. 905 00:52:47,104 --> 00:52:48,815 Pierwsza cyfra to 5? 906 00:52:49,190 --> 00:52:50,190 Tak. 907 00:52:50,274 --> 00:52:53,027 - Jeszcze raz, tylko szybciej. - 1, 2, 3, 4, 5, 6... 908 00:52:53,277 --> 00:52:54,277 Stop. 909 00:52:54,612 --> 00:52:56,364 6. Jeszcze raz. 910 00:52:57,740 --> 00:53:01,661 Czy tw贸j stan konta na dzi艣 to 562 dolary? 911 00:53:01,911 --> 00:53:04,038 Tak, tyle mam. 912 00:53:05,832 --> 00:53:07,333 Mylisz si臋. 913 00:53:07,583 --> 00:53:08,584 Dina. 914 00:53:10,503 --> 00:53:11,504 1... 915 00:53:12,129 --> 00:53:13,129 4... 916 00:53:13,881 --> 00:53:14,881 7... 917 00:53:15,842 --> 00:53:16,842 7... 918 00:53:17,385 --> 00:53:21,138 Tak uwa偶asz. Ale ty te偶 jeste艣 w b艂臋dzie. 919 00:53:21,389 --> 00:53:22,390 Clement. 920 00:53:22,640 --> 00:53:25,351 Nie masz 6500 dolar贸w na koncie. 921 00:53:26,227 --> 00:53:29,146 Niech wszyscy teraz wstan膮. 922 00:53:32,483 --> 00:53:34,819 Przy艂贸偶cie koperty do czo艂a. 923 00:53:35,653 --> 00:53:37,446 Skupcie si臋 na liczbie. 924 00:53:41,617 --> 00:53:44,662 O Bo偶e. Tego si臋 obawia艂em. 925 00:53:45,496 --> 00:53:46,956 Dziwna sprawa. 926 00:53:47,415 --> 00:53:50,543 Przykro mi, ale wszyscy si臋 mylicie. 927 00:53:50,793 --> 00:53:52,628 Nie znacie 928 00:53:52,879 --> 00:53:54,672 stanu swojego konta. 929 00:53:54,922 --> 00:53:56,632 Mo偶ecie usi膮艣膰. 930 00:53:57,049 --> 00:53:59,135 Zapomnia艂bym. 931 00:53:59,385 --> 00:54:02,096 Ten spektakl nie by艂by mo偶liwy 932 00:54:02,346 --> 00:54:06,392 bez udzia艂u naszego dobroczy艅cy, Arthura Tresslera. 933 00:54:07,310 --> 00:54:08,978 Prosz臋 o brawa! 934 00:54:09,228 --> 00:54:11,647 Zapraszamy na scen臋, na wielki fina艂. 935 00:54:11,898 --> 00:54:13,524 Chod藕 do nas! 936 00:54:13,774 --> 00:54:15,526 Idzie. 937 00:54:15,776 --> 00:54:18,529 - Wszyscy w gotowo艣ci? - Tak, w pogotowiu. 938 00:54:18,779 --> 00:54:20,740 Nikt nie mo偶e wyj艣膰. 939 00:54:22,074 --> 00:54:24,076 Art, wype艂ni艂e艣 swoj膮 kopert臋? 940 00:54:24,327 --> 00:54:26,579 Zrobili艣my to za ciebie. 941 00:54:26,829 --> 00:54:29,415 Pr贸bowa艂em zgadn膮膰. 942 00:54:29,665 --> 00:54:32,001 Ponad 140, prawda? 943 00:54:32,835 --> 00:54:35,171 140 milion贸w. 944 00:54:39,217 --> 00:54:40,259 Przepraszam. 945 00:54:40,510 --> 00:54:43,846 M贸g艂 trafnie oceni膰 stan konta, je艣li wszyscy inni si臋 pomylili? 946 00:54:44,096 --> 00:54:46,807 On chyba te偶 jest w b艂臋dzie. 947 00:54:47,391 --> 00:54:49,560 Wyjmijcie kartki. 948 00:54:49,810 --> 00:54:52,146 Latark膮 schowan膮 pod fotelem 949 00:54:52,396 --> 00:54:54,148 podgrzejcie papier. 950 00:54:54,398 --> 00:54:57,860 Zacznie si臋 pojawia膰 prawid艂owy stan konta. 951 00:55:01,280 --> 00:55:04,450 Dla ciebie, Art, te偶 mamy latark臋. 952 00:55:04,700 --> 00:55:05,743 Tak. 953 00:55:12,416 --> 00:55:13,459 Sp贸jrz. 954 00:55:14,919 --> 00:55:15,920 Co jest? 955 00:55:16,170 --> 00:55:17,547 Dziwne. 956 00:55:17,797 --> 00:55:21,175 Przed sekund膮 by艂o 144,579,651, 957 00:55:21,467 --> 00:55:22,802 a teraz... 958 00:55:23,177 --> 00:55:26,138 jest o 70,000 dolar贸w mniej. 959 00:55:29,767 --> 00:55:31,769 Josepha, wsta艅. 960 00:55:32,019 --> 00:55:34,063 Jak膮 masz kwot臋? 961 00:55:34,313 --> 00:55:38,609 Teraz na moim koncie jest 70,562. 962 00:55:41,904 --> 00:55:45,241 To mo偶liwe, 偶e konto Josephy wzros艂o o tak膮 sam膮 sum臋, 963 00:55:45,491 --> 00:55:47,535 o jak膮 zmala艂o konto Arta? 964 00:55:47,785 --> 00:55:50,246 Znowu to samo! 965 00:55:50,496 --> 00:55:51,496 Tak? 966 00:55:52,790 --> 00:55:55,209 Rzeczywi艣cie. 967 00:55:55,459 --> 00:55:58,588 Konto Arta zmala艂o o 280 tysi臋cy. 968 00:55:58,838 --> 00:56:00,840 A twoje, Dino Robertson? 969 00:56:01,507 --> 00:56:04,010 Wynosi 281,477. 970 00:56:08,598 --> 00:56:10,474 Musimy co艣 wyzna膰. 971 00:56:10,725 --> 00:56:12,977 Oszukali艣my was. 972 00:56:13,227 --> 00:56:17,231 Nie wybrali艣my was losowo. Wszystkich was co艣 艂膮czy. 973 00:56:17,482 --> 00:56:19,317 Ka偶dy jest ofiar膮 974 00:56:19,567 --> 00:56:22,487 kataklizmu, kt贸ry dotkn膮艂 to wspania艂e miasto. 975 00:56:22,737 --> 00:56:25,239 Stracili艣cie domy, samochody. 976 00:56:25,490 --> 00:56:27,450 - Firmy. - Najbli偶szych. 977 00:56:27,700 --> 00:56:30,786 Wszyscy byli艣cie ubezpieczeni w tej samej firmie. 978 00:56:31,037 --> 00:56:32,830 Tressler Insurance. 979 00:56:34,165 --> 00:56:37,877 - Jeste艣cie ofiarami luki prawnej... ...i zostali艣cie wyrolowani. 980 00:56:39,045 --> 00:56:41,631 To tylko show, prawda? 981 00:56:41,881 --> 00:56:44,300 Bo rozgrywa si臋 na scenie przed widowni膮? 982 00:56:44,550 --> 00:56:46,135 Tak. 983 00:56:46,385 --> 00:56:48,763 Mam na koncie 82,000 dolar贸w! 984 00:56:49,013 --> 00:56:51,057 Wy艣wietla mi si臋 na kom贸rce! 985 00:56:51,307 --> 00:56:54,435 Sprawd藕cie w telefonach! 986 00:57:02,151 --> 00:57:04,529 - To si臋 dzieje naprawd臋? - Nie wiem. 987 00:57:04,779 --> 00:57:07,615 - To si臋 dzieje naprawd臋? - Nie wiem! 988 00:57:08,449 --> 00:57:10,868 To wasza sprawka? 989 00:57:11,786 --> 00:57:12,870 Sk膮d. 990 00:57:13,120 --> 00:57:14,413 Nie znamy has艂a. 991 00:57:14,664 --> 00:57:17,792 Nie mieli艣my dost臋pu do takich informacji. 992 00:57:18,042 --> 00:57:19,961 Do zabezpiecze艅... 993 00:57:20,211 --> 00:57:23,422 Panie艅skie nazwisko matki, imi臋 pierwszego zwierzaka. 994 00:57:23,673 --> 00:57:25,633 Sk膮d mieliby艣my je zna膰? 995 00:57:25,883 --> 00:57:27,969 Nigdy by艣 nam nie powiedzia艂. 996 00:57:30,429 --> 00:57:32,890 Mamy potwierdzenie. Okradli go. 997 00:57:34,350 --> 00:57:36,018 Nie mog膮 uciec. 998 00:57:36,269 --> 00:57:38,646 Zostawili艣my ci samolot i samoch贸d. 999 00:57:45,027 --> 00:57:46,696 Masz za co p艂aci膰! 1000 00:57:49,532 --> 00:57:50,575 Stop! 1001 00:57:51,159 --> 00:57:52,910 Stop! Nie rusza膰 si臋! 1002 00:57:54,787 --> 00:57:55,955 Sta膰! 1003 00:57:56,205 --> 00:57:57,707 Rozgrywaj膮cy! 1004 00:58:00,668 --> 00:58:02,628 Czterech Je藕d藕c贸w 偶yczy 1005 00:58:03,087 --> 00:58:04,422 dobrej nocy. 1006 00:58:16,475 --> 00:58:17,768 Zabra膰 ich! 1007 00:58:18,561 --> 00:58:20,229 Zdejmijcie ich! 1008 00:58:26,444 --> 00:58:27,820 Z艂azi膰! 1009 00:58:36,162 --> 00:58:38,289 Wszyscy na ulic臋! 1010 00:58:42,084 --> 00:58:44,754 Spotykamy si臋 przed teatrem. 1011 00:58:45,338 --> 00:58:47,590 Idziemy! 1012 00:58:47,840 --> 00:58:50,676 - Daj czytnik. - Idziemy. 1013 00:58:54,597 --> 00:58:55,681 FBI! 1014 00:58:56,432 --> 00:58:57,432 Dylan! 1015 00:58:57,683 --> 00:58:58,893 Co masz? 1016 00:58:59,143 --> 00:59:00,520 To on. 1017 00:59:00,937 --> 00:59:03,773 Wezm臋 to. Przetn臋 im drog臋. 1018 00:59:05,191 --> 00:59:07,068 Skr臋ca w Burgundy. 1019 00:59:43,604 --> 00:59:44,856 Rusza膰 si臋! 1020 00:59:45,189 --> 00:59:46,482 Rusza膰! 1021 00:59:49,360 --> 00:59:50,862 Idzie na p贸艂noc. 1022 00:59:51,112 --> 00:59:52,112 Z drogi! 1023 00:59:53,156 --> 00:59:54,907 Przepraszam. 1024 01:00:06,002 --> 01:00:07,628 Zgubi艂em go. 1025 01:00:10,798 --> 01:00:12,133 Gdzie jeste艣? 1026 01:00:22,351 --> 01:00:23,519 Przepraszam. 1027 01:00:29,859 --> 01:00:32,153 Idzie na po艂udnie Exchange Place. 1028 01:00:34,030 --> 01:00:35,072 St贸j! 1029 01:00:42,121 --> 01:00:43,456 Co robisz? 1030 01:00:47,043 --> 01:00:48,711 Napoleon House. 1031 01:00:51,172 --> 01:00:52,757 Szybciej! 1032 01:00:53,549 --> 01:00:55,051 Z drogi! 1033 01:01:00,890 --> 01:01:03,142 Jest w 艂azience. 1034 01:01:03,726 --> 01:01:05,186 Nie! 1035 01:01:07,438 --> 01:01:08,606 Sta膰! 1036 01:01:09,565 --> 01:01:10,900 Opu艣ci膰 bro艅! 1037 01:01:11,108 --> 01:01:12,108 Co?! 1038 01:01:12,360 --> 01:01:14,320 艢ledz臋 sam siebie! 1039 01:01:14,862 --> 01:01:18,407 Je藕d藕cy wystawili na po艣miewisko agencje federalne, 1040 01:01:18,658 --> 01:01:22,161 zakwestionowali skuteczno艣膰 oddzia艂贸w specjalnych FBI, 1041 01:01:22,411 --> 01:01:26,582 i prowadz膮cego dochodzenie agenta specjalnego Dylana Rhodesa, 1042 01:01:26,833 --> 01:01:31,754 kt贸ry zosta艂 publicznie o艣mieszony podczas dzisiejszego spektaklu. 1043 01:01:33,172 --> 01:01:35,299 Ta historia obieg艂a ju偶 ca艂y kraj. 1044 01:01:35,508 --> 01:01:38,344 Je藕d藕cy dokonali czego艣 na poz贸r niemo偶liwego 1045 01:01:38,594 --> 01:01:40,555 2 razy w ci膮gu 2 dni. 1046 01:01:40,805 --> 01:01:43,933 2 dni temu w Vegas, obrabowali bank w Pary偶u. 1047 01:01:46,435 --> 01:01:47,562 Co robisz? 1048 01:01:47,812 --> 01:01:49,146 Pij臋. 1049 01:01:52,733 --> 01:01:55,153 Przysz艂am, bo martwi臋 si臋 o ciebie. 1050 01:01:55,403 --> 01:01:57,029 A ja o ciebie. 1051 01:01:57,280 --> 01:01:58,447 Mia艂a艣 go. 1052 01:01:58,698 --> 01:02:00,741 Nie mog艂am strzela膰. 1053 01:02:00,992 --> 01:02:03,786 Pozwoli艂a艣 mu uciec. 1054 01:02:04,287 --> 01:02:05,454 Prawda? 1055 01:02:06,038 --> 01:02:08,791 艢liczna Francuzeczka spada z nieba, udaje twardziela 1056 01:02:09,041 --> 01:02:11,002 i pozwala przest臋pcy uciec. 1057 01:02:11,252 --> 01:02:13,254 Kim ty jeste艣? 1058 01:02:14,922 --> 01:02:17,341 M贸wi艂a艣, 偶e pracujesz za biurkiem. 1059 01:02:21,762 --> 01:02:22,930 Nie藕le. 1060 01:02:24,807 --> 01:02:25,933 Co to? 1061 01:02:29,061 --> 01:02:30,438 Oko Horusa? 1062 01:02:30,688 --> 01:02:33,649 Na pewno nie b臋d臋 ci tego teraz t艂umaczy膰. 1063 01:02:33,900 --> 01:02:36,402 Nawet na trze藕wo mnie lekcewa偶ysz. 1064 01:02:36,694 --> 01:02:38,571 Sam sobie wracaj. 1065 01:02:42,867 --> 01:02:46,787 Pan Bradley? Pan Tressler zaprasza na drinka. 1066 01:02:56,589 --> 01:02:57,590 Dzi臋kuj臋. 1067 01:02:59,342 --> 01:03:01,469 Jak膮 grasz w tym rol臋? 1068 01:03:01,719 --> 01:03:02,720 Rol臋? 1069 01:03:02,970 --> 01:03:04,514 Wszystko wiesz. 1070 01:03:04,764 --> 01:03:06,474 Co zamierzaj膮 zrobi膰. 1071 01:03:06,724 --> 01:03:09,769 Nie chodzi艂o o ciebie. Mo偶e to poprawi ci humor. 1072 01:03:10,436 --> 01:03:12,939 A o co w takim razie? 1073 01:03:14,023 --> 01:03:16,609 To by艂a magiczna sztuczka 1074 01:03:16,859 --> 01:03:19,153 na skal臋 globaln膮. 1075 01:03:19,821 --> 01:03:23,074 Pan pe艂ni艂 rol臋 "abracadabra". 1076 01:03:24,116 --> 01:03:26,828 Odwr贸cenia uwagi od w艂a艣ciwego triku. 1077 01:03:27,495 --> 01:03:30,998 Odwr贸cenie uwagi warte 140 milion贸w? 1078 01:03:32,124 --> 01:03:33,251 Tak. 1079 01:03:33,960 --> 01:03:37,880 A przez przero艣ni臋te ego, kt贸re pchn臋艂o pana w ich ramiona, 1080 01:03:38,130 --> 01:03:39,966 nie dostrzeg艂 pan tego. 1081 01:03:40,216 --> 01:03:43,010 "Mog臋 ci臋 zniszczy膰", Tak, wiem. 1082 01:03:43,594 --> 01:03:44,887 Nie s膮dz臋. 1083 01:03:45,137 --> 01:03:47,139 Ich te偶 pan nie zniszczy. 1084 01:03:47,682 --> 01:03:49,767 To wielki trik, kt贸ry 1085 01:03:50,017 --> 01:03:52,770 zosta艂 zaplanowany dawno temu. 1086 01:03:53,020 --> 01:03:57,525 Jestem pewien, 偶e to co si臋 wydarzy wszystkich wprawi w os艂upienie. 1087 01:03:58,401 --> 01:04:02,905 Sugeruj臋, 偶eby zaj膮艂 pan swoje VIP-owskie miejsce i podziwia艂. 1088 01:04:03,406 --> 01:04:06,075 Zap艂aci艂 pan za to wysok膮 cen臋. 1089 01:04:06,284 --> 01:04:08,536 Nie wiem, ile masz na tym zarobi膰, 1090 01:04:10,454 --> 01:04:13,958 ale podwajam stawk臋, je艣li ich teraz zdemaskujesz. 1091 01:04:14,208 --> 01:04:15,751 I zniszczysz. 1092 01:04:16,002 --> 01:04:17,962 Mam zarobi膰 5 milion贸w. 1093 01:04:18,546 --> 01:04:20,464 Drgn臋艂a mi powieka? 1094 01:04:22,091 --> 01:04:23,634 Nie. 1095 01:04:59,128 --> 01:05:00,421 Stra偶nicy Horusa 1096 01:05:15,811 --> 01:05:17,021 Dzie艅 dobry. 1097 01:05:18,439 --> 01:05:20,691 Przepraszam. Dzie艅 dobry. 1098 01:05:21,067 --> 01:05:22,819 Przepraszam za r臋k臋. 1099 01:05:23,069 --> 01:05:24,362 To nic. 1100 01:05:26,239 --> 01:05:28,324 Przepraszam, uchla艂em si臋. 1101 01:05:28,991 --> 01:05:31,953 Kompletnie si臋 zagubi艂em w tej sprawie. 1102 01:05:32,620 --> 01:05:37,124 Mo偶esz mi wyt艂umaczy膰, co to wszystko znaczy? 1103 01:05:40,002 --> 01:05:42,046 Dobrze. 1104 01:05:44,966 --> 01:05:46,676 Nazywaj膮 si臋 "Oko". 1105 01:05:48,177 --> 01:05:50,054 S膮 znani od tysi臋cy lat 1106 01:05:50,304 --> 01:05:53,683 jako stra偶nicy i obro艅cy prawdziwej magii. 1107 01:05:55,101 --> 01:05:56,978 "Kandydaci do inicjacji 1108 01:05:57,228 --> 01:06:00,690 musz膮 wype艂ni膰 seri臋 rozkaz贸w ze 艣lepym pos艂usze艅stwem. 1109 01:06:00,982 --> 01:06:03,276 Bo tylko uruchamiaj膮c pok艂ady zaufania 1110 01:06:03,568 --> 01:06:07,697 zdo艂aj膮 otworzy膰 oczy na cuda tego 艣wiata." 1111 01:06:07,947 --> 01:06:10,825 Czyli Je藕d藕cy, napad, 1112 01:06:11,409 --> 01:06:13,744 spektakle, wszystko po to... 1113 01:06:14,036 --> 01:06:15,830 By wst膮pi膰 do "Oka". 1114 01:06:16,080 --> 01:06:18,166 Troch臋 jad膮 po bandzie. 1115 01:06:18,416 --> 01:06:20,960 Jak wst臋powa艂em do bractwa na uniwerku, 1116 01:06:21,210 --> 01:06:23,546 to kazali mi tylko wypi膰 4 bary艂ki piwa 1117 01:06:23,796 --> 01:06:25,923 i za艂o偶y膰 wiewi贸rce pampersa. 1118 01:06:27,216 --> 01:06:29,594 Lubi臋 wiewi贸rki. Nie nale偶臋 do bractwa. 1119 01:06:29,844 --> 01:06:31,262 Jestem idiot膮. 1120 01:06:31,512 --> 01:06:32,805 Ale s艂odkim. 1121 01:06:35,099 --> 01:06:36,642 Czu艂e艣 kiedy艣 1122 01:06:38,269 --> 01:06:41,314 偶e jest co艣, czego nie wida膰, 1123 01:06:42,982 --> 01:06:44,650 ale wiesz, 偶e jest? 1124 01:06:54,535 --> 01:06:55,535 Co? 1125 01:06:56,913 --> 01:06:57,913 Co? 1126 01:06:58,289 --> 01:06:59,790 Pluskwa. 1127 01:07:00,041 --> 01:07:03,586 Pods艂uchiwali wszystkie rozmowy. Czytali sms-y. 1128 01:07:03,836 --> 01:07:05,296 Wyprzedzali nas. 1129 01:07:05,546 --> 01:07:07,048 Cholera! 1130 01:07:07,632 --> 01:07:11,302 - Daj ta艣m臋 z przes艂uchania Atlasa. - Mam na twardym dysku. 1131 01:07:13,012 --> 01:07:14,222 Leci. 1132 01:07:14,555 --> 01:07:16,265 Przewi艅. 1133 01:07:16,682 --> 01:07:18,100 Jeszcze! Stop. 1134 01:07:18,935 --> 01:07:20,811 Poklatkowo. 1135 01:07:24,232 --> 01:07:26,275 Stop. Zbli偶enie. 1136 01:07:26,526 --> 01:07:28,569 Wtedy zabra艂 mi telefon. 1137 01:07:29,612 --> 01:07:32,323 - Nadaje? - Tylko przy dzwonieniu. 1138 01:07:32,573 --> 01:07:35,159 - Usun臋艂am pluskw臋. - W艂贸偶 z powrotem. 1139 01:07:35,409 --> 01:07:40,581 Nie wiedz膮, 偶e si臋 zorientowali艣my. Teraz to my jeste艣my g贸r膮. 1140 01:07:41,541 --> 01:07:46,754 - Znajd藕 m贸j prawdziwy telefon. - Ju偶 to zrobi艂am. Jest w Nowym Jorku. 1141 01:07:47,004 --> 01:07:48,005 Dobrze. 1142 01:07:48,422 --> 01:07:51,259 Trzeba ich unieszkodliwi膰. Odci膮膰 im pr膮d. 1143 01:07:51,509 --> 01:07:54,762 Maj膮 telefony, elektryczno艣膰, wod臋? Odci膮膰. 1144 01:07:55,012 --> 01:07:57,723 Niech poczuj膮, 偶e mamy ich w gar艣ci. 1145 01:07:57,974 --> 01:07:59,600 Za艂atwcie samolot. 1146 01:08:02,228 --> 01:08:04,939 - Oni wiedz膮, 偶e nie dzia艂a firewall? - Kto? 1147 01:08:05,189 --> 01:08:08,693 - Ci, dla kt贸rych pracujemy. - Dla kogo pracujemy? 1148 01:08:08,943 --> 01:08:11,612 - A jak wyl膮dujemy w wi臋zieniu? - Nie panikuj. 1149 01:08:11,863 --> 01:08:14,615 - To si臋 zdarza. - Tobie, nam nie musi. 1150 01:08:14,866 --> 01:08:17,535 Nie chc臋 i艣膰 do wi臋zienia. 1151 01:08:17,785 --> 01:08:20,663 To nie spieprz. Chcesz by膰 traktowany, jak doros艂y? 1152 01:08:20,913 --> 01:08:24,625 To zachowuj si臋, jak doros艂y. Trzymaj si臋 planu i wszystko spal. 1153 01:08:37,471 --> 01:08:39,974 - Co ja tu robi臋? - A gdzie chcia艂by艣 by膰? 1154 01:08:40,224 --> 01:08:42,602 Zgarn臋 swoje z艂ote runo 1155 01:08:42,852 --> 01:08:44,729 i znikam. 1156 01:08:45,188 --> 01:08:47,273 Po wszystkim zrobisz, co zechcesz, 1157 01:08:47,523 --> 01:08:49,400 na razie trzymaj si臋 planu. 1158 01:08:49,650 --> 01:08:51,652 S膮 tutaj. 1159 01:08:53,529 --> 01:08:55,364 - Gotowi. - Szybka akcja. 1160 01:08:55,615 --> 01:08:56,908 Nie. 1161 01:08:57,158 --> 01:08:59,535 - Nie podlegamy jej. - Jest z Interpolu. 1162 01:08:59,785 --> 01:09:01,996 - Zostaje. - Co?! 1163 01:09:02,246 --> 01:09:03,289 Zosta艅. 1164 01:09:05,500 --> 01:09:06,667 Idziemy. 1165 01:09:12,381 --> 01:09:13,508 Do roboty. 1166 01:09:17,637 --> 01:09:18,637 FBI! 1167 01:09:23,017 --> 01:09:24,393 Panie przodem. 1168 01:09:25,061 --> 01:09:26,061 Sta膰! 1169 01:09:32,235 --> 01:09:35,530 Czy wydajecie moje pieni膮dze na s艂uszny cel? 1170 01:09:36,072 --> 01:09:37,907 Bardzo s艂uszny. 1171 01:09:39,742 --> 01:09:41,202 Powiedz. 1172 01:09:41,911 --> 01:09:45,915 Befsztyk z Je藕d藕c贸w, 偶yczysz sobie krwisty czy dopieczony? 1173 01:09:46,165 --> 01:09:47,250 Siekany. 1174 01:09:48,084 --> 01:09:49,794 Przeka偶臋 kucharzowi. 1175 01:11:05,244 --> 01:11:06,245 Sta膰! 1176 01:11:13,544 --> 01:11:14,629 Dylan! 1177 01:11:15,338 --> 01:11:16,339 Czekaj! 1178 01:11:24,430 --> 01:11:25,431 Chod藕 tu! 1179 01:11:27,266 --> 01:11:29,143 5 pi臋tro czyste. 1180 01:11:29,519 --> 01:11:31,354 Ty gnojku! 1181 01:11:31,604 --> 01:11:33,731 - W co ty grasz? - W co ty grasz? 1182 01:11:34,232 --> 01:11:36,150 6 pi臋tro czyste. 1183 01:11:36,359 --> 01:11:38,528 Idziemy na 7. 1184 01:11:42,949 --> 01:11:44,033 Chod藕 tu! 1185 01:12:16,607 --> 01:12:18,359 Poczekaj! 1186 01:12:20,236 --> 01:12:22,029 - Naprawd臋? - Tak. 1187 01:13:05,948 --> 01:13:06,991 Oddaj! 1188 01:13:25,343 --> 01:13:28,429 - Do p贸艂nocnego wyj艣cia! - Na Evan czysto. 1189 01:13:28,679 --> 01:13:30,389 Zablokowa膰 wyj艣cia! 1190 01:13:30,681 --> 01:13:31,766 Wracaj! 1191 01:13:33,601 --> 01:13:35,728 FBI. Potrzebuj臋 pa艅ski samoch贸d. 1192 01:13:38,773 --> 01:13:40,358 St贸j! 1193 01:14:27,071 --> 01:14:28,322 Za nim! 1194 01:14:28,573 --> 01:14:31,576 Nigdy wi臋cej nie m贸w, 偶e mam zosta膰 w samochodzie! 1195 01:14:31,826 --> 01:14:32,910 Jed藕! 1196 01:14:57,560 --> 01:14:58,603 Tam! 1197 01:15:15,495 --> 01:15:16,537 W lewo! 1198 01:15:18,664 --> 01:15:20,458 Jedziemy na wsch贸d. 1199 01:15:20,708 --> 01:15:22,585 - To nie wsch贸d. - Na p贸艂noc! 1200 01:15:22,835 --> 01:15:24,754 Oto nasza relacja na 偶ywo. 1201 01:15:25,004 --> 01:15:27,757 Policja i agenci federalni 1202 01:15:28,007 --> 01:15:31,219 uczestnicz膮 w szalonym po艣cigu za czarnym sedanem. 1203 01:15:36,307 --> 01:15:39,310 - Fuller, gdzie jeste艣? - Pr贸buj臋 ci臋 dogoni膰. 1204 01:15:39,560 --> 01:15:41,562 Spr贸bujemy to lepiej pokaza膰. 1205 01:15:44,273 --> 01:15:45,316 Szybciej! 1206 01:15:50,863 --> 01:15:54,033 Chyba zamierzaj膮 skr臋ci膰 na most przy 59 Street. 1207 01:15:56,244 --> 01:16:00,206 Poka偶emy to pa艅stwu, jak tylko pojawi膮 si臋 w zasi臋gu kamery. 1208 01:16:05,294 --> 01:16:06,796 Trzymaj si臋 go. 1209 01:16:14,053 --> 01:16:15,263 Jed藕! 1210 01:16:19,183 --> 01:16:20,685 Za autobusem! 1211 01:16:24,063 --> 01:16:25,148 Wyprzedzaj! 1212 01:16:28,693 --> 01:16:29,694 Kurde! 1213 01:16:52,717 --> 01:16:54,552 Cofn膮膰 si臋! 1214 01:16:55,678 --> 01:16:56,888 Chod藕! 1215 01:16:57,138 --> 01:16:58,139 Wy艂a藕! 1216 01:16:59,599 --> 01:17:01,225 Musimy odej艣膰! 1217 01:17:01,767 --> 01:17:04,896 Zostaw go. Nic nie mo偶esz zrobi膰. 1218 01:17:09,859 --> 01:17:10,902 Papiery! 1219 01:17:11,569 --> 01:17:13,488 Idziemy st膮d! 1220 01:17:48,231 --> 01:17:50,733 Rozpoznali te papiery z samochodu Jacka. 1221 01:17:50,983 --> 01:17:52,109 Tak? 1222 01:17:52,360 --> 01:17:55,655 I dlaczego ch艂opak zgin膮艂 chroni膮c je. Evans ju偶 do nas jedzie. 1223 01:17:55,863 --> 01:17:56,863 Idziemy. 1224 01:17:57,532 --> 01:17:59,617 - Odbierz. - Kto to? 1225 01:17:59,867 --> 01:18:01,953 Tw贸j znajomy, Thaddeus Bradley. 1226 01:18:04,121 --> 01:18:07,625 Czy rozumie pan rol臋 asystentki iluzjonisty? 1227 01:18:07,875 --> 01:18:11,003 Ma odwraca膰 uwag臋, gdy ten przygotowuje trik. 1228 01:18:12,004 --> 01:18:14,507 Mia艂by pan racj臋, gdyby si臋 pan nie myli艂. 1229 01:18:14,799 --> 01:18:16,884 Podczas gdy obserwujemy magika, 1230 01:18:17,218 --> 01:18:19,595 ta niewinna istotka poci膮ga za sznurki. 1231 01:18:19,804 --> 01:18:22,849 Nie wydaje si臋 panu dziwne, 偶e Interpol przydzieli艂 1232 01:18:23,099 --> 01:18:26,477 panu jako asystentk臋 偶贸艂todzioba zza biurka? 1233 01:18:27,061 --> 01:18:29,188 Czemu zabiega艂a o t臋 spraw臋? 1234 01:18:29,564 --> 01:18:31,440 Zosta艂a wyznaczona. 1235 01:18:32,483 --> 01:18:33,818 Przypadek? 1236 01:18:34,318 --> 01:18:37,363 Taki jak wyb贸r przypadkowej karty z talii? 1237 01:18:37,572 --> 01:18:41,868 Dziwi mnie raczej pa艅ski przyp艂yw uczynno艣ci. 1238 01:18:42,535 --> 01:18:44,328 Wyr贸wnuj臋 szanse. 1239 01:18:44,662 --> 01:18:49,041 Dzia艂a pan jak z p艂etwami na nogach i kamieniem u szyi. 1240 01:18:49,917 --> 01:18:53,045 Musi pan nad膮偶a膰, agencie Rhodes. 1241 01:18:58,718 --> 01:18:59,927 Mamy problem. 1242 01:19:00,928 --> 01:19:02,180 Tu jest sejf. 1243 01:19:02,388 --> 01:19:03,681 Co jest? 1244 01:19:03,931 --> 01:19:06,809 - Co on tu robi? - Przedstawia pierwszy konkretny trop. 1245 01:19:07,059 --> 01:19:10,771 Od 5 lat obserwujemy w艂a艣ciciela agencji ochrony, Elkhorna. 1246 01:19:10,938 --> 01:19:11,938 I? 1247 01:19:12,106 --> 01:19:16,402 - Ukrywa p贸艂 miliarda dolar贸w. - Nie pytam ciebie. 1248 01:19:16,652 --> 01:19:19,071 Forsa jest w sejfie w magazynie w Queens. 1249 01:19:19,280 --> 01:19:21,741 S膮dzimy, 偶e ten sejf jest celem magik贸w. 1250 01:19:21,991 --> 01:19:23,951 M艂ody, kt贸ry zgin膮艂 na mo艣cie 1251 01:19:24,202 --> 01:19:27,622 trzyma艂 w r臋ku nasze tajne akta dotycz膮ce Elkhorna. 1252 01:19:27,872 --> 01:19:31,918 Wciskaj膮 bajeczki o Robin Hoodzie, a s膮 zwyk艂ymi z艂odziejami. 1253 01:19:32,168 --> 01:19:33,711 Sk膮d maj膮 akta? 1254 01:19:34,545 --> 01:19:37,548 To szczeg贸lnie interesuj膮ca historia. 1255 01:19:37,798 --> 01:19:42,303 Po艂膮czyli si臋 z moim serwerem poprzez wasz膮 mobiln膮 jednostk臋 w Nowym Orleanie 1256 01:19:42,553 --> 01:19:44,597 u偶ywaj膮c hase艂 z twojego telefonu. 1257 01:19:46,307 --> 01:19:48,309 Kaza艂e艣 nam ich 艣ciga膰. 1258 01:19:48,518 --> 01:19:51,145 Poziom niekompetencji w tej sprawie 1259 01:19:51,395 --> 01:19:53,356 to magia sama w sobie. 1260 01:19:53,815 --> 01:19:56,567 Abracadabra. Przejmuj臋 dowodzenie. 1261 01:19:57,527 --> 01:19:59,570 Szefie, to prawda? 1262 01:19:59,904 --> 01:20:01,405 Idziemy. 1263 01:20:04,617 --> 01:20:06,244 Pozw贸l na s艂贸wko. 1264 01:20:06,494 --> 01:20:08,955 Dlaczego wzi臋艂a艣 t臋 spraw臋? 1265 01:20:09,789 --> 01:20:13,501 Podobno trudno mnie odczyta膰. Ameryka艅skie powiedzenie. Rozumiesz? 1266 01:20:13,751 --> 01:20:14,751 Tak. 1267 01:20:14,794 --> 01:20:16,796 To spr贸buj臋 by膰 czytelny. 1268 01:20:17,046 --> 01:20:20,758 Je偶eli si臋 dowiem, 偶e nie jeste艣 tym, za kogo si臋 podajesz... 1269 01:20:21,008 --> 01:20:23,219 We Francji te偶 mamy powiedzenie. 1270 01:20:24,303 --> 01:20:26,055 "Wiara czyni cuda" 1271 01:20:26,305 --> 01:20:29,892 Je艣li mamy z艂apa膰 Je藕d藕c贸w, musisz mi zaufa膰. 1272 01:20:30,101 --> 01:20:32,103 Nie zas艂u偶y艂am sobie na to! 1273 01:20:32,311 --> 01:20:36,440 W艂a艣nie dosta艂em swoj膮 dup臋 na tacy. Zabrali mi spraw臋. 1274 01:20:36,691 --> 01:20:39,819 Wiara to luksus, na kt贸ry nie mam ju偶 czasu. 1275 01:20:51,831 --> 01:20:53,082 Zbli偶amy si臋. 1276 01:20:53,332 --> 01:20:55,877 Jednostki 5 i 6 na p贸艂nocnym i po艂udniowym wej艣ciu. 1277 01:20:56,127 --> 01:20:57,670 Idziemy po sejf. 1278 01:21:02,258 --> 01:21:04,719 Gdzie jest sejf? 1279 01:21:09,348 --> 01:21:11,642 Gdzie ten cholerny sejf?! 1280 01:21:11,851 --> 01:21:14,854 W艂a艣nie go wynie艣li艣my. Na rozkaz Evansa. 1281 01:21:15,062 --> 01:21:16,062 Nie! 1282 01:21:16,230 --> 01:21:19,108 Zadzwonili z Waszyngtonu i kaza艂 pan przewie藕膰 sejf. 1283 01:21:19,358 --> 01:21:21,277 Nic takiego nie m贸wi艂em. 1284 01:21:21,527 --> 01:21:24,614 Co si臋 sta艂o? Co tu si臋 dzieje? Co to za bzdury?! 1285 01:21:25,072 --> 01:21:26,115 Nie! 1286 01:21:31,871 --> 01:21:33,331 Jezu Chryste. 1287 01:21:33,581 --> 01:21:35,708 Co pan robi? 1288 01:21:36,792 --> 01:21:39,128 Gra koncert Beethovena. Gdzie sejf? 1289 01:21:39,378 --> 01:21:41,255 艁aduj膮 na ci臋偶ar贸wk臋. 1290 01:21:48,221 --> 01:21:49,597 Zatrzyma膰 ich! 1291 01:21:50,431 --> 01:21:52,433 Zatrzyma膰 ci臋偶ar贸wk臋! 1292 01:22:01,234 --> 01:22:03,194 Co jest? Dostali艣my rozkaz. 1293 01:22:03,444 --> 01:22:04,904 Otwiera膰! 1294 01:22:08,908 --> 01:22:10,326 Pos艂uchajcie. 1295 01:22:10,785 --> 01:22:13,162 Oni my艣l膮, 偶e sejf st膮d wyje偶d偶a. 1296 01:22:13,371 --> 01:22:16,624 Niech jedzie. A my za nim. Dok膮d ma jecha膰? 1297 01:22:16,874 --> 01:22:17,959 5 Pointz. 1298 01:22:18,209 --> 01:22:20,753 Jedziemy tam, gdzie jedzie sejf. 1299 01:22:21,003 --> 01:22:22,922 Doprowadzi nas do nich. 1300 01:22:23,172 --> 01:22:25,216 Wy dwaj ze mn膮. 1301 01:22:37,061 --> 01:22:38,187 Panowie. 1302 01:22:39,355 --> 01:22:41,566 Dzwonili z centrali. 1303 01:22:41,858 --> 01:22:43,943 Je藕d藕cy wrzucili to na YouTube. 1304 01:22:44,193 --> 01:22:47,321 Postanowili艣my si臋 wam pokaza膰, 偶eby powiedzie膰 1305 01:22:47,572 --> 01:22:49,782 偶e teraz nie mo偶emy zrezygnowa膰. 1306 01:22:50,032 --> 01:22:52,368 Zapocz膮tkowali艣my co艣 wielkiego. 1307 01:22:52,618 --> 01:22:54,078 Musimy to sko艅czy膰. 1308 01:22:54,328 --> 01:22:56,706 Zapami臋tajcie nazwisko Jack Wilder. 1309 01:22:56,956 --> 01:22:58,833 5 Pointz, Queens, godzina 7. 1310 01:22:59,083 --> 01:23:01,460 Show zaczyna si臋 za p贸艂 godziny. Jedziemy. 1311 01:23:01,711 --> 01:23:03,754 No nie wiem, szefie. 1312 01:23:04,005 --> 01:23:06,007 Oni s膮 cwani. 1313 01:23:06,257 --> 01:23:08,926 To tylko spece od rozrywki. 1314 01:23:10,970 --> 01:23:13,181 Zdumiewaj膮ce t艂umy przed budynkiem. 1315 01:23:13,431 --> 01:23:17,226 Buntowniczy Je藕d藕cy sprowokowali FBI do ostatecznej rozgrywki. 1316 01:23:17,476 --> 01:23:21,272 Zaprosili nas wszystkich na decyduj膮c膮 konfrontacj臋 z Agencj膮. 1317 01:23:21,522 --> 01:23:24,859 Co planuj膮? Zaraz si臋 dowiemy. 1318 01:23:36,245 --> 01:23:38,456 Zobaczmy, kto przyjdzie. 1319 01:23:38,706 --> 01:23:39,790 Tak jest. 1320 01:23:56,098 --> 01:23:57,850 Agenci Rhodes i Fuller? 1321 01:23:58,643 --> 01:23:59,643 Gotowi. 1322 01:23:59,685 --> 01:24:02,188 Kto艣 zbli偶a si臋 do ci臋偶ar贸wki. 1323 01:24:02,438 --> 01:24:03,439 Kobieta. 1324 01:24:07,693 --> 01:24:09,654 - Sta膰! - Cholera. 1325 01:24:10,655 --> 01:24:12,114 O co chodzi? 1326 01:24:13,241 --> 01:24:15,409 To go艣ciu z telewizji. 1327 01:24:16,953 --> 01:24:19,747 Kog贸偶 tu mamy? Pi膮tego je藕d藕ca. 1328 01:24:19,997 --> 01:24:23,000 呕arty? 艢ledz臋 ich, tak jak ty. 1329 01:24:23,251 --> 01:24:26,170 Ja ju偶 nie 艣ledz臋. Ca艂y czas byli艣cie o krok przed nami. 1330 01:24:26,420 --> 01:24:28,005 Teraz moja kolej. 1331 01:24:28,256 --> 01:24:29,841 Dopad艂em ci臋. 1332 01:24:30,049 --> 01:24:31,801 Nic nie zm膮drza艂e艣. 1333 01:24:32,009 --> 01:24:33,009 Nie? 1334 01:24:33,135 --> 01:24:36,430 Kiedy艣 by艂a tu sala pr贸b Lionela Shrike'a. 1335 01:24:36,722 --> 01:24:38,683 Tu wystawi艂em pierwszy pokaz. 1336 01:24:38,933 --> 01:24:41,686 Chcecie wyj艣膰 na jeszcze wi臋kszych g艂upk贸w? 1337 01:24:41,936 --> 01:24:43,312 Otw贸rzcie. 1338 01:24:43,521 --> 01:24:45,398 A w mi臋dzyczasie 1339 01:24:45,606 --> 01:24:49,277 niech pan po膰wiczy wyraz kompletnego os艂upienia 1340 01:24:49,527 --> 01:24:51,612 Idealny na ok艂adk臋 mojego DVD. 1341 01:24:52,864 --> 01:24:54,157 Otworzy膰 sejf. 1342 01:24:54,407 --> 01:24:55,407 Dawaj. 1343 01:25:00,246 --> 01:25:01,497 Co jest? 1344 01:25:03,541 --> 01:25:04,541 Co? 1345 01:25:04,834 --> 01:25:05,835 Daj. 1346 01:25:06,085 --> 01:25:07,086 Nie. 1347 01:25:07,587 --> 01:25:08,713 Nie! 1348 01:25:12,925 --> 01:25:13,968 Co to jest? 1349 01:25:14,760 --> 01:25:16,053 Cofn膮膰 si臋! 1350 01:25:23,769 --> 01:25:26,230 Wszyscy uwielbiamy magiczne sztuczki. 1351 01:25:26,481 --> 01:25:29,150 Zwabili was do pustego sejfu. 1352 01:25:30,526 --> 01:25:33,321 Kolejna zmy艂ka. 1353 01:25:40,119 --> 01:25:41,787 Zaczyna si臋 show! 1354 01:25:41,996 --> 01:25:44,582 Teraz musi pan sobie odpowiedzie膰 1355 01:25:44,832 --> 01:25:46,876 co sta艂o si臋 z tym prawdziwym? 1356 01:26:07,772 --> 01:26:09,690 Usun膮膰 ich! 1357 01:26:09,941 --> 01:26:11,484 Z drogi! 1358 01:26:12,568 --> 01:26:14,445 FBI! Zrobi膰 przej艣cie! 1359 01:26:15,112 --> 01:26:16,614 Rozej艣膰 si臋! 1360 01:26:16,864 --> 01:26:18,366 Czym jest magia? 1361 01:26:19,158 --> 01:26:22,036 Jest oszustwem. Ale takim, kt贸re ma zachwyca膰, 1362 01:26:22,286 --> 01:26:23,913 bawi膰 i inspirowa膰. 1363 01:26:24,580 --> 01:26:26,290 Z drogi! 1364 01:26:27,291 --> 01:26:29,919 Polega na zaufaniu i wierze. 1365 01:26:34,131 --> 01:26:38,803 Bez tych przymiot贸w, magia jako sztuka nie mog艂aby istnie膰. 1366 01:26:39,637 --> 01:26:43,599 Co si臋 dzieje, gdy walory te nie s膮 wykorzystane w dobrym celu? 1367 01:26:43,850 --> 01:26:46,352 Gdy u偶ywa si臋 ich, by k艂ama膰 i oszukiwa膰? 1368 01:26:46,561 --> 01:26:49,021 Z chciwo艣ci i dla osobistej korzy艣ci? 1369 01:26:49,272 --> 01:26:52,108 To ju偶 nie jest magia. To przest臋pstwo. 1370 01:26:52,358 --> 01:26:55,403 Podczas dzisiejszego spektaklu 1371 01:26:55,653 --> 01:26:58,447 pomo偶ecie nam par臋 rzeczy naprawi膰. 1372 01:27:02,368 --> 01:27:03,578 Co jest? 1373 01:27:03,828 --> 01:27:04,954 Nie wiem. 1374 01:27:05,997 --> 01:27:07,248 Zaczynamy. 1375 01:27:12,295 --> 01:27:13,421 Patrzcie! 1376 01:27:17,758 --> 01:27:19,886 S膮 na dachu. Idziemy! 1377 01:27:21,804 --> 01:27:23,055 Dylan! 1378 01:27:24,682 --> 01:27:28,102 - Co tu robisz? - Wiesz, 偶e id膮 w z艂ym kierunku. 1379 01:27:28,477 --> 01:27:30,771 Przy艣lij tu wszystkich! 1380 01:27:31,022 --> 01:27:34,317 Musisz mi zaufa膰. Oka偶 troch臋 wiary. 1381 01:27:35,026 --> 01:27:36,068 Czekaj. 1382 01:27:36,569 --> 01:27:39,780 - Id臋 z ni膮. - Dobra, ja zostaj臋. 1383 01:27:57,048 --> 01:27:59,383 Szybko! Idziemy! 1384 01:28:11,395 --> 01:28:12,438 Daniel? 1385 01:28:13,022 --> 01:28:14,022 Tak? 1386 01:28:14,440 --> 01:28:19,028 Jako 偶e ko艅czy si臋 nasz rok niebezpiecznego 偶ycia, 1387 01:28:19,278 --> 01:28:22,240 w tej wyj膮tkowo wzruszaj膮cej chwili, 1388 01:28:22,824 --> 01:28:27,161 chcia艂bym wyrazi膰 moje uczucia do ciebie. 1389 01:28:28,788 --> 01:28:32,875 Gdy po raz pierwszy ci臋 spotka艂em uzna艂em, 偶e jeste艣... 1390 01:28:34,210 --> 01:28:35,461 fiutem. 1391 01:28:37,088 --> 01:28:38,089 I? 1392 01:28:39,549 --> 01:28:41,175 To wszystko. 1393 01:28:41,425 --> 01:28:43,970 Bardzo mi艂o. Jestem wzruszony. 1394 01:28:44,220 --> 01:28:47,390 - Prosto z serca. - A ja z czego innego. 1395 01:28:51,978 --> 01:28:53,855 Co po wszystkim zrobimy? 1396 01:28:54,105 --> 01:28:57,275 Instrukcje ko艅cz膮 si臋 wraz z tym wyst臋pem. 1397 01:28:57,733 --> 01:28:59,569 Nawet jak nie ma "Oka", 1398 01:28:59,819 --> 01:29:03,614 jakby艣my zostali zrobieni w balona i zapuszkowani na 20 lat, 1399 01:29:04,073 --> 01:29:05,992 to chcia艂abym powiedzie膰... 1400 01:29:06,242 --> 01:29:08,452 Wiem, ja te偶. 1401 01:29:09,495 --> 01:29:11,747 Jak dla mnie zbyt sentymentalnie. 1402 01:29:18,880 --> 01:29:19,964 S膮! 1403 01:29:23,217 --> 01:29:25,219 Z艂apa膰 ich! 1404 01:29:31,517 --> 01:29:32,560 Wstawaj! 1405 01:29:33,186 --> 01:29:34,312 Co jest? 1406 01:29:48,451 --> 01:29:50,161 Witamy Nowy Jork! 1407 01:29:58,294 --> 01:30:00,171 Dzi臋kujemy za magi臋! 1408 01:30:00,421 --> 01:30:04,592 Za to, 偶e jeste艣cie tak膮 niesamowit膮 i oddan膮 publiczno艣ci膮! 1409 01:30:05,009 --> 01:30:08,846 Niestety, wszystko co dobre szybko si臋 ko艅czy. 1410 01:30:11,557 --> 01:30:13,851 Dzisiejszy show chcieliby艣my rozpocz膮膰 1411 01:30:14,143 --> 01:30:15,686 po偶egnaniem. 1412 01:30:17,104 --> 01:30:20,191 Chcieli艣my wprowadzi膰 艣wiat do magicznego spektaklu 1413 01:30:20,483 --> 01:30:23,277 i w ten spos贸b wnie艣膰 magi臋 do naszego 艣wiata. 1414 01:30:27,323 --> 01:30:28,407 Z drogi! 1415 01:30:38,209 --> 01:30:41,379 Dla wszystkich nas by艂o to niesamowite do艣wiadczenie. 1416 01:30:41,963 --> 01:30:44,257 Ale ju偶 czas na nas. 1417 01:30:44,507 --> 01:30:45,800 Dobranoc! 1418 01:30:46,050 --> 01:30:48,261 Dzi臋kujemy, 偶e uwierzyli艣cie w nas. 1419 01:30:50,137 --> 01:30:51,222 Stop! 1420 01:30:54,725 --> 01:30:55,726 Sta膰! 1421 01:30:56,644 --> 01:30:57,812 Nie! 1422 01:31:15,454 --> 01:31:16,706 Jasna cholera! 1423 01:31:46,527 --> 01:31:47,695 Przepraszam. 1424 01:31:48,779 --> 01:31:51,324 Mia艂a艣 racj臋. To by艂o co艣 wi臋kszego ni偶 s膮dzili艣my. 1425 01:31:52,116 --> 01:31:56,204 Mia艂am racj臋, ale wcale mnie to nie cieszy. 1426 01:31:58,289 --> 01:31:59,999 Sko艅czy艂o si臋. 1427 01:32:02,043 --> 01:32:03,169 Tak? 1428 01:32:29,362 --> 01:32:30,362 Dylan! 1429 01:32:36,118 --> 01:32:37,912 Zobacz. 1430 01:32:41,332 --> 01:32:43,167 Gdzie prawdziwa forsa? 1431 01:32:57,723 --> 01:33:01,185 Jest pan aresztowany! R臋ce do g贸ry! 1432 01:33:51,986 --> 01:33:53,613 Zosta艂em wrobiony. 1433 01:33:54,822 --> 01:33:55,822 Jasne. 1434 01:33:56,032 --> 01:33:58,743 Mog臋 to udowodni膰. Jak zawsze. 1435 01:33:59,076 --> 01:34:03,831 - Tak jak przewidzia艂em pa艅sk膮 g艂upot臋. - Darujmy sobie teatralne teksty. 1436 01:34:04,081 --> 01:34:06,209 Kamery s膮 wy艂膮czone. 1437 01:34:06,459 --> 01:34:09,128 Mo偶ecie nas zostawi膰 samych na par臋 minut? 1438 01:34:15,843 --> 01:34:16,843 Dobrze. 1439 01:34:17,887 --> 01:34:20,765 Oferuj臋 informacj臋. Wiem, jak to zrobili. 1440 01:34:21,015 --> 01:34:22,558 Je艣li ma warto艣膰... 1441 01:34:25,102 --> 01:34:27,855 Za kratami cz艂owiek ma czas na przemy艣lenia. 1442 01:34:29,440 --> 01:34:32,693 Jestem prawie pewny, 偶e wiem, jak to zrobili. 1443 01:34:33,402 --> 01:34:35,446 Numer z kr贸likiem w drugim show? 1444 01:34:36,239 --> 01:34:38,241 Skrzynka nie by艂a pusta. 1445 01:34:40,409 --> 01:34:41,786 Hala te偶. 1446 01:34:43,246 --> 01:34:45,456 Jak dostali si臋 do magazynu, 1447 01:34:45,706 --> 01:34:47,750 zostawili w nim prawdziwy sejf, 1448 01:34:48,000 --> 01:34:50,169 a ca艂膮 hal臋 przekszta艂cili 1449 01:34:50,419 --> 01:34:52,880 w gigantyczn膮 skrzynk臋 kr贸lika. 1450 01:34:54,590 --> 01:34:56,717 Po wej艣ciu tam 1451 01:34:56,968 --> 01:34:59,387 uznali艣cie, 偶e sejfu nie ma. 1452 01:35:00,721 --> 01:35:01,973 St贸j! 1453 01:35:02,223 --> 01:35:06,519 Nie zauwa偶y艂e艣 triku, kt贸ry spowodowa艂, 偶e uznali艣cie sejf za ukradziony. 1454 01:35:07,186 --> 01:35:08,980 I wyszli艣cie. 1455 01:35:09,856 --> 01:35:12,358 A kiedy bawili艣cie si臋 balonikami, 1456 01:35:12,608 --> 01:35:15,153 kto艣 w艂ama艂 si臋 do magazynu. 1457 01:35:33,546 --> 01:35:34,547 Kto? 1458 01:35:36,299 --> 01:35:37,758 Jack Wilder. 1459 01:35:38,551 --> 01:35:39,844 Cholera. 1460 01:35:40,094 --> 01:35:42,847 To niemo偶liwe. Zgin膮艂 na moich oczach. 1461 01:35:43,264 --> 01:35:45,308 Chyba, 偶e jednak nie. 1462 01:35:52,690 --> 01:35:53,941 Zamkni臋te. 1463 01:35:54,775 --> 01:35:57,904 Nie wiesz? Dla mnie nie ma nic zamkni臋tego. 1464 01:35:58,946 --> 01:36:01,657 Brawo, panie Wilder! 1465 01:36:01,908 --> 01:36:03,659 Jeste艣 doros艂y! 1466 01:36:03,910 --> 01:36:06,245 Uciek艂 typowym wozem FBI? 1467 01:36:09,832 --> 01:36:11,626 Doprowadzi艂 was na most 1468 01:36:11,876 --> 01:36:15,254 gdzie czekali Je藕d藕cy z identycznym autem. 1469 01:36:15,880 --> 01:36:18,341 Gdy na u艂amek sekundy straci艂e艣 go z oczu 1470 01:36:18,591 --> 01:36:19,926 podmienili auta. 1471 01:36:41,781 --> 01:36:44,742 Gdy wczo艂ga艂e艣 si臋 do p艂on膮cego samochodu, 1472 01:36:45,159 --> 01:36:47,119 wykazuj膮c si臋 heroizmem, 1473 01:36:49,038 --> 01:36:51,332 o ma艂o nie umar艂e艣 pr贸buj膮c ratowa膰 1474 01:36:51,582 --> 01:36:54,544 najprawdopodobniej trupa z kostnicy. 1475 01:36:55,586 --> 01:36:59,382 Po co mieliby realizowa膰 tak skomplikowany i niebezpieczny plan, 1476 01:36:59,882 --> 01:37:01,717 by wrobi膰 jednego faceta? 1477 01:37:01,968 --> 01:37:04,512 Nie zatrzymali pieni臋dzy. 1478 01:37:04,762 --> 01:37:07,056 Tego jeszcze nie rozszyfrowa艂em. 1479 01:37:07,306 --> 01:37:09,809 Ale da艂em ci o niebo istotniejsze informacje. 1480 01:37:10,059 --> 01:37:11,185 Niezupe艂nie. 1481 01:37:11,978 --> 01:37:16,482 W ko艅cu przyjrza艂em si臋 Lionelowi Shrike'owi. 1482 01:37:16,732 --> 01:37:19,986 Jak wygl膮da艂 jego comeback i wypadek. 1483 01:37:20,278 --> 01:37:23,739 Firma ubezpieczeniowa, kt贸ra odm贸wi艂a wyp艂aty odszkodowania? 1484 01:37:24,031 --> 01:37:25,658 Tressler Insurance. 1485 01:37:27,160 --> 01:37:29,370 Bank, kt贸ry asekurowa艂 polis臋? 1486 01:37:30,329 --> 01:37:32,123 Credit Republican of Paris. 1487 01:37:35,251 --> 01:37:36,586 Co ty na to? 1488 01:37:36,836 --> 01:37:38,754 G艂upc贸w nie siej膮. 1489 01:37:39,755 --> 01:37:42,091 A co b臋dzie, jak po tym wszystkim 1490 01:37:42,341 --> 01:37:45,094 zostaniemy o 2 w nocy zaciukani w Central Parku? 1491 01:37:45,344 --> 01:37:47,471 Jeste艣my we w艂a艣ciwym miejscu. 1492 01:37:48,014 --> 01:37:50,141 - Musimy tylko znale藕膰... - To? 1493 01:37:52,727 --> 01:37:54,604 Drzewo Lionela Shrike'a. 1494 01:37:55,479 --> 01:37:57,440 Karta przykryta szk艂em. 1495 01:37:59,358 --> 01:38:00,776 Co teraz? 1496 01:38:17,877 --> 01:38:18,878 艁adnie! 1497 01:38:34,977 --> 01:38:36,604 Oto moja teoria. 1498 01:38:37,021 --> 01:38:40,066 Legenda m贸wi, 偶e "Oko" jest wsz臋dzie. 1499 01:38:40,817 --> 01:38:41,984 I czeka. 1500 01:38:42,527 --> 01:38:46,906 A偶 naprawd臋 wielcy iluzjoni艣ci wyr贸偶ni膮 si臋 spo艣r贸d 1501 01:38:47,281 --> 01:38:48,991 tych miernych. 1502 01:38:49,784 --> 01:38:51,577 By艂e艣 tym miernym, 1503 01:38:51,828 --> 01:38:54,789 kt贸ry w g艂臋bi serca marzy艂 by zosta膰 cz艂onkiem "Oka", 1504 01:38:55,039 --> 01:38:56,749 ale nikt go nie zaprosi艂. 1505 01:38:56,999 --> 01:39:00,169 Wi臋c chcesz ich zniszczy膰. Ale udaje ci si臋 jedynie 1506 01:39:00,419 --> 01:39:02,213 ich wkurzy膰. 1507 01:39:03,631 --> 01:39:06,300 "Oko" nie istnieje. 1508 01:39:07,051 --> 01:39:09,595 W takim razie, kto za tym stoi? 1509 01:39:10,263 --> 01:39:12,932 Kto艣 ogarni臋ty obsesj膮. I skrupulatny. 1510 01:39:13,182 --> 01:39:16,310 Gotowy wszystko po艣wi臋ci膰. 1511 01:39:16,561 --> 01:39:19,063 Tak dalece gotowy przegra膰, 1512 01:39:19,313 --> 01:39:21,607 偶e jest poza podejrzeniem. 1513 01:39:21,858 --> 01:39:24,652 Nie potrzebny mi profil. Tylko nazwisko. Kto? 1514 01:39:24,902 --> 01:39:26,571 Nie wiem. 1515 01:39:26,821 --> 01:39:30,408 Musia艂 mie膰 dost臋p do magazynu, by zamontowa膰 lustra. 1516 01:39:32,160 --> 01:39:35,413 Zawsze o krok przede mn膮. I FBI. 1517 01:39:36,247 --> 01:39:38,749 Nie raz musia艂 si臋 o nich ociera膰. 1518 01:39:39,417 --> 01:39:41,377 Zupe艂nie, jakby by艂... 1519 01:39:54,807 --> 01:39:56,392 W 艣rodku. 1520 01:40:08,321 --> 01:40:09,363 Ty. 1521 01:40:13,951 --> 01:40:15,203 Czemu? 1522 01:40:15,786 --> 01:40:17,872 Dobre pytanie, co? 1523 01:40:18,789 --> 01:40:19,999 Mia艂e艣 racj臋. 1524 01:40:21,125 --> 01:40:23,252 Nie wiesz jak d艂ugo czeka艂em, 1525 01:40:23,503 --> 01:40:25,505 by zobaczy膰 tw贸j wyraz twarzy. 1526 01:40:28,007 --> 01:40:29,300 Kim jeste艣? 1527 01:40:30,593 --> 01:40:32,136 Czego chcesz? 1528 01:40:32,845 --> 01:40:34,305 Czego chc臋? 1529 01:40:34,764 --> 01:40:37,517 Chc臋, 偶eby艣 sp臋dzi艂 reszt臋 偶ycia w tej celi, 1530 01:40:37,767 --> 01:40:41,729 wpatruj膮c si臋 w 4 艣ciany i zastanawiaj膮c, jak mog艂e艣 na to nie wpa艣膰. 1531 01:40:42,480 --> 01:40:45,608 Jak mog艂e艣 by膰 tak za艣lepiony swoim ego, 1532 01:40:45,858 --> 01:40:48,361 偶e s膮dzi艂e艣, i偶 jeste艣 o krok przed nimi, 1533 01:40:48,611 --> 01:40:50,905 a by艂e艣 o 2 kroki za. 1534 01:40:55,993 --> 01:40:57,078 Dylan? 1535 01:40:58,329 --> 01:40:59,413 Poczekaj. 1536 01:41:00,248 --> 01:41:02,333 Jak do tego dosz艂o? 1537 01:41:11,634 --> 01:41:12,927 Dlaczego? 1538 01:41:13,970 --> 01:41:15,263 Dlaczego? 1539 01:41:18,641 --> 01:41:20,685 Bo偶e. 1540 01:41:21,769 --> 01:41:23,688 Tego si臋 nie spodziewa艂em. 1541 01:41:23,938 --> 01:41:25,898 To niemo偶liwe! 1542 01:41:26,357 --> 01:41:28,568 To by艂o naprawd臋 dobre. 1543 01:41:29,235 --> 01:41:30,236 Dzi臋kuj臋. 1544 01:41:30,486 --> 01:41:34,157 - "Zawsze b膮d藕 inteligentniejszy od reszty." - Co do tego, zgoda. 1545 01:41:34,407 --> 01:41:35,658 Dobra. 1546 01:41:35,908 --> 01:41:36,993 Henley. 1547 01:41:37,535 --> 01:41:39,245 Zamurowa艂o j膮. 1548 01:41:39,495 --> 01:41:41,372 Traktuj臋 to jako komplement. 1549 01:41:41,622 --> 01:41:44,792 Przepraszam, 偶e ci臋 troch臋 obi艂em. 1550 01:41:45,042 --> 01:41:46,711 Tak mi臋dzy nami, 1551 01:41:47,336 --> 01:41:50,173 zawsze by艂em w 100% wierz膮cy. 1552 01:41:50,423 --> 01:41:54,594 I wydatkowa艂em wiele energii na ustawianie tych niewiernych do pionu. 1553 01:41:54,969 --> 01:41:56,804 Merritt, jeste艣 przyj臋ty. 1554 01:41:57,847 --> 01:41:58,848 Dzi臋ki. 1555 01:42:01,017 --> 01:42:04,228 Prawdziwa magia to 4 spektakularne wyst臋py, 1556 01:42:04,478 --> 01:42:06,314 kt贸re stanowi膮 ca艂o艣膰. 1557 01:42:06,564 --> 01:42:08,691 I tego dokonali艣cie. 1558 01:42:10,276 --> 01:42:11,527 Witajcie. 1559 01:42:14,447 --> 01:42:16,032 Witajcie w "Oku". 1560 01:43:15,007 --> 01:43:18,135 Woda sta艂a si臋 jego mogi艂膮. 1561 01:43:20,847 --> 01:43:23,516 Wielki fina艂 wielkiego iluzjonisty w odm臋tach rzeki. 1562 01:43:23,766 --> 01:43:25,560 By艂y ze sob膮 po艂膮czone. 1563 01:43:26,227 --> 01:43:29,188 Credit Republican. Tressler Insurance. 1564 01:43:38,614 --> 01:43:41,909 A Elkhorn? Co mia艂 wsp贸lnego ze Shrikem? 1565 01:43:44,537 --> 01:43:47,707 Elkhorn zaczyna艂 od produkcji sejf贸w. 1566 01:43:47,957 --> 01:43:50,042 U偶ywa艂 kiepskiej stali. 1567 01:43:51,460 --> 01:43:52,795 Ci臋li koszty. 1568 01:43:53,045 --> 01:43:56,090 Jak wyl膮dowa艂 na dnie rzeki, sejf si臋 odkszta艂ci艂. 1569 01:43:56,340 --> 01:43:58,009 Shrike by艂 w pu艂apce. 1570 01:43:59,135 --> 01:44:00,928 By艂 twoim ojcem. 1571 01:44:02,722 --> 01:44:04,015 Oczywi艣cie. 1572 01:44:04,640 --> 01:44:06,100 Mia艂em 12 lat. 1573 01:44:06,642 --> 01:44:08,144 I od tamtej chwili, 1574 01:44:08,603 --> 01:44:11,147 tworzy艂em fikcyjn膮 posta膰. 1575 01:44:11,564 --> 01:44:13,399 Planowa艂em ka偶dy szczeg贸艂. 1576 01:44:13,649 --> 01:44:16,319 Tylko jednego nie przewidzia艂em. 1577 01:44:17,361 --> 01:44:18,654 Ciebie. 1578 01:44:20,072 --> 01:44:23,159 Wiem, 偶e dla ciebie logiczn膮 i racjonaln膮 konsekwencj膮 1579 01:44:23,576 --> 01:44:26,120 powinno by膰 rozwi膮zanie tej sprawy. 1580 01:44:26,370 --> 01:44:29,123 I postawienie mnie przed s膮dem. 1581 01:44:34,670 --> 01:44:35,671 Tak. 1582 01:44:38,007 --> 01:44:41,093 Ale wiesz, co my艣l臋 o logice i racjonalizmie. 1583 01:44:43,095 --> 01:44:44,388 Wiesz te偶, 1584 01:44:45,014 --> 01:44:49,310 偶e moim zdaniem pewnych rzeczy nie trzeba wyja艣nia膰. 1585 01:44:55,942 --> 01:44:58,027 Kolejny sekret do zamkni臋cia. 1586 01:45:25,096 --> 01:45:26,305 Podejd藕 blisko. 1587 01:45:27,014 --> 01:45:28,015 Bli偶ej. 1588 01:45:28,599 --> 01:45:30,518 Teraz znasz nasz sekret. 1589 01:45:30,810 --> 01:45:33,145 Mo偶emy by膰 wsz臋dzie i ci臋 obserwowa膰. 1590 01:45:33,729 --> 01:45:36,899 Poszukujemy kogo艣 do wsp贸艂pracy przy kolejnym triku. 1591 01:45:37,859 --> 01:45:41,654 Na 3, otw贸rz oczy i powiedz, co widzisz. 1592 01:45:42,947 --> 01:45:43,947 1... 1593 01:45:44,240 --> 01:45:45,240 2... 1594 01:47:09,367 --> 01:47:12,495 ILUZJA 1595 01:47:33,599 --> 01:47:36,143 Tekst: Martyna 艁ukomska 109303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.