All language subtitles for DRAGN.2025.Pm.TEKECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,099 --> 00:00:36,060 Зоя Манга на наблюдении развертывания тест номер один. 2 00:00:36,540 --> 00:00:37,479 Добрый день. 3 00:00:37,480 --> 00:00:38,700 На что вы смотрите? 4 00:00:40,700 --> 00:00:42,660 Добрый. Мы в этой чертовой дыре. 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,600 Идем к летающей машине, которая спасет мир. Идем, ребята. За работу. 6 00:00:46,820 --> 00:00:49,080 А вот и наша долбанная начальница. 7 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Зовет нас. 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,220 Говорит, за работу. 9 00:00:53,540 --> 00:00:54,580 Нас уволят. 10 00:00:55,180 --> 00:00:58,120 Потому что это решение. 11 00:01:00,940 --> 00:01:03,120 И как эта хрень должна кому -то помочь? 12 00:01:03,380 --> 00:01:04,500 Нам меньше работы. 13 00:01:04,819 --> 00:01:05,820 И денег. 14 00:01:05,840 --> 00:01:07,200 У нас строгий приказ. 15 00:01:07,460 --> 00:01:09,620 Давайте. Да, давай. 16 00:01:09,860 --> 00:01:10,860 Ага, давай, давай. 17 00:01:11,100 --> 00:01:12,520 Потихоньку. Потихоньку. 18 00:01:13,060 --> 00:01:15,920 Потихоньку. Потихоньку. Мне тоже так нравится. 19 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 Медленно. 20 00:01:18,200 --> 00:01:21,240 Она может поранить. О, поранить. 21 00:01:24,500 --> 00:01:26,720 Черт. Ты сломал ее игрушку? 22 00:01:27,580 --> 00:01:28,780 Может, поможешь? 23 00:01:29,789 --> 00:01:30,789 Вот здесь? 24 00:01:31,570 --> 00:01:32,670 Ты в порядке? 25 00:01:35,170 --> 00:01:36,570 Прости, что причинили боль. 26 00:01:38,750 --> 00:01:39,750 Оставь ее. 27 00:01:40,370 --> 00:01:41,370 Отойди, прочь! 28 00:01:41,970 --> 00:01:43,070 Убери от меня руки! 29 00:01:43,550 --> 00:01:44,550 Вот. 30 00:01:45,530 --> 00:01:46,530 Снимай. 31 00:01:46,810 --> 00:01:47,890 Тупой ублюдок. 32 00:01:49,250 --> 00:01:50,590 Ублюдок. Нравится? 33 00:01:51,230 --> 00:01:52,230 Ублюдок! 34 00:01:53,870 --> 00:01:54,950 Не трогай меня. 35 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 Бесплатный Wi -Fi. 36 00:02:16,950 --> 00:02:17,970 Могли бы позвонить. 37 00:02:21,050 --> 00:02:22,050 Номера. 38 00:02:22,430 --> 00:02:24,510 Вижу кнопку, которая открывает шторы. 39 00:02:27,910 --> 00:02:28,910 Вот так. 40 00:02:30,730 --> 00:02:32,370 Я думал, это делает она. 41 00:02:32,590 --> 00:02:37,530 Шторы, Том. Да, но тут всё остальное управляется компьютером. Вот я и 42 00:02:37,530 --> 00:02:38,630 может, это шторы -роботы. 43 00:02:39,350 --> 00:02:40,350 Глупый папочка. 44 00:02:40,750 --> 00:02:42,010 А нет. 45 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 Нет! 46 00:02:43,880 --> 00:02:47,760 Теперь я тоже превращаюсь в робота. 47 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 Иди сюда. 48 00:02:50,020 --> 00:02:51,020 Хватит. 49 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 Попалась? 50 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Спасибо. 51 00:02:57,720 --> 00:02:58,980 Я мог бы сам. 52 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 Пустяки. 53 00:03:01,160 --> 00:03:02,520 Ну, очевидно, нет. 54 00:03:07,220 --> 00:03:11,780 Мы летим через полмира, чтобы ты работал. Не так, как я представляла наш 55 00:03:12,100 --> 00:03:13,220 Аманда, это на три дня. 56 00:03:13,790 --> 00:03:14,790 Знаю. 57 00:03:15,350 --> 00:03:16,350 Ладно. 58 00:03:17,290 --> 00:03:19,230 Папочка, мы дочитаем сегодня сказку? 59 00:03:20,190 --> 00:03:22,030 Папа уезжает на пару дней, помнишь? 60 00:03:22,450 --> 00:03:25,450 Даже на ночь? А как же принцесса? 61 00:03:25,810 --> 00:03:27,350 Вдруг ее схватит дракон? 62 00:03:27,730 --> 00:03:29,350 Нет, пока папа не вернется. 63 00:03:29,650 --> 00:03:34,150 Не переживай за нашу принцессу. Я позвоню тебе сегодня, и мы закончим, 64 00:03:35,370 --> 00:03:38,150 Обещаешь? Я дам тебе особое обещание. 65 00:03:38,840 --> 00:03:42,940 Оно называется щекотное обещание. Что такое щекотное обещание? 66 00:03:43,200 --> 00:03:45,060 О, ты знаешь, вот оно. 67 00:03:45,640 --> 00:03:47,380 Робот вернулся. 68 00:03:48,340 --> 00:03:50,880 Робот вернулся, чтобы щекотать. 69 00:03:51,700 --> 00:03:52,960 Иди -ка сюда. 70 00:03:54,100 --> 00:03:57,080 Том, ответишь? 71 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Да. 72 00:04:33,340 --> 00:04:34,340 Алло. 73 00:04:35,540 --> 00:04:36,860 Да, сейчас спущусь. 74 00:04:39,560 --> 00:04:41,780 Ладно. Ну, момент истины. 75 00:04:43,000 --> 00:04:44,520 Дашь мне какой -нибудь совет? 76 00:04:45,520 --> 00:04:46,920 Просто не облажайся. 77 00:04:50,100 --> 00:04:54,280 Папочка, возьми. Это палочка принцессы. Она защитит тебя, как принцессу. 78 00:04:54,500 --> 00:04:56,440 Милый, не уверен, что принцесс есть. 79 00:04:56,720 --> 00:04:57,720 Просто возьми. 80 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Ладно. 81 00:05:01,140 --> 00:05:02,140 Тебе идет. 82 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Правда? 83 00:05:05,260 --> 00:05:06,600 Пока, принцесса. 84 00:05:07,050 --> 00:05:08,050 Пока, увидимся. 85 00:05:08,890 --> 00:05:14,690 Ладно. Кстати говоря, я придумаю очень особый поворот для 86 00:05:14,690 --> 00:05:20,890 истории. И расскажу тебе сегодня, но ты должна слушаться маму. И я серьезно. 87 00:05:21,030 --> 00:05:22,970 Ладно. Люблю тебя. 88 00:05:23,210 --> 00:05:24,210 И я тебя. 89 00:05:39,580 --> 00:05:41,200 Очень крутой фургон. 90 00:05:41,540 --> 00:05:48,100 Вы на нем постоянно ездите? Такой удобный, шикарный. Прямо как лимузин 91 00:05:49,660 --> 00:05:52,200 Самый крутой фургон, в котором я был. 92 00:05:53,720 --> 00:05:55,400 Ладно, я лучше помолчу. 93 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 На месяц. 94 00:06:22,820 --> 00:06:24,100 Что ж, идем. 95 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 Пройдемте за мной. 96 00:06:30,600 --> 00:06:32,940 Я уверена, что вам здесь понравится. 97 00:06:42,540 --> 00:06:44,720 Слушайте, многих людей уже увольняют. 98 00:06:45,860 --> 00:06:47,700 Петер сможет заменить нас вот так. 99 00:06:48,380 --> 00:06:49,800 Но он дает нам шаг. 100 00:06:51,200 --> 00:06:52,200 Привет, 101 00:06:52,460 --> 00:06:53,920 привет. Как дела? 102 00:06:56,680 --> 00:06:57,680 Вы кто? 103 00:06:58,560 --> 00:07:01,120 Я Том Вилл. Я из офиса в Чикаго. 104 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 В Америке? 105 00:07:04,260 --> 00:07:08,080 Здорово. Себастьян, вы не миссис Чопра. 106 00:07:08,300 --> 00:07:10,720 О, мисс Чопра, моя начальница. 107 00:07:11,140 --> 00:07:14,260 Нет, она не смогла поехать, так что я просто ее изменяю. 108 00:07:14,780 --> 00:07:16,660 Привет, я Адель, рада знакомству. 109 00:07:17,240 --> 00:07:21,640 Взаимно, я Том. Она из немецкого офиса. Это мистер Дружелюбие Дэниел. Он 110 00:07:21,640 --> 00:07:23,300 дружелюбен, как голодная гиена. 111 00:07:23,600 --> 00:07:26,000 О, боже, здесь будет наш борт. 112 00:07:26,920 --> 00:07:29,140 Добро пожаловать на нашу экспедицию. 113 00:07:30,580 --> 00:07:31,920 Никогда не знаешь, Адель. 114 00:07:34,300 --> 00:07:35,820 Хочешь 400 долларов? 115 00:07:36,080 --> 00:07:41,080 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 116 00:07:45,280 --> 00:07:46,400 Ты доброволец? 117 00:07:46,660 --> 00:07:48,840 Да, миссис Чопра не смогла, я о том. 118 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Знаю. 119 00:07:51,480 --> 00:07:53,720 Всем было приказано ехать в одиночку. 120 00:07:55,560 --> 00:07:59,740 О, сэр, я знаю, просто простите. Не трать мое время. 121 00:08:00,220 --> 00:08:02,560 Сэр, я сделаю все, что нужно, обещаю, я готов. 122 00:08:05,420 --> 00:08:11,440 Итак, вы все представляете менеджер Международный коммуникационный 123 00:08:11,790 --> 00:08:15,750 А сами, похоже, не способны общаться. Это проблема. 124 00:08:16,450 --> 00:08:22,510 Вы подводите наших клиентов, мою компанию, и хуже всего, вы подводите 125 00:08:22,510 --> 00:08:27,770 вы знаете, машины с ИИ обеспечивают экономически выгодное решение. Так что, 126 00:08:27,770 --> 00:08:32,150 научитесь работать вместе, либо я заменю вас ими. Из -за меня? 127 00:08:32,450 --> 00:08:33,450 Из -за тебя. 128 00:08:38,600 --> 00:08:42,059 Джейкоб будет с вами, чтобы следить за прогрессом, пока я буду в Кремниевой 129 00:08:42,059 --> 00:08:46,820 долине. Эй, не о чем беспокоиться. Я просто наблюдаю. 130 00:08:47,300 --> 00:08:49,360 Смотрю, как вы работаете в команде. 131 00:08:50,340 --> 00:08:52,920 Дэниел вас поведет. Дэниел? Дано. 132 00:08:53,380 --> 00:08:55,160 Он в компании дольше всех. 133 00:08:57,760 --> 00:09:01,560 А теперь идите и сделайте все, что нужно, мистер Семенин. 134 00:09:02,420 --> 00:09:03,660 Да, да, сэр. 135 00:09:07,120 --> 00:09:13,200 Так, нам нужно собрать все телефоны, электронику, все, что связывает любого 136 00:09:13,200 --> 00:09:14,520 нас с внешним миром. 137 00:09:15,020 --> 00:09:17,900 Стоп, стоп, стоп, стоп. Мы не можем сдать все телефоны. 138 00:09:18,220 --> 00:09:20,640 О, похоже, кто -то не читал брифинга. 139 00:09:20,960 --> 00:09:25,500 Никаких телефонов, Wi -Fi, никакой помощи ни от кого, кроме друг друга. 140 00:09:25,600 --> 00:09:29,480 Давай. Давай, верно, Том? Да, так как в брифинге и сказано. 141 00:09:29,760 --> 00:09:31,080 Все будет хорошо. 142 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Ладно, хорошо. 143 00:09:33,760 --> 00:09:37,300 Давайте начнем это маленькое приключение по тимбилдингу. 144 00:10:19,850 --> 00:10:20,850 Посмотри -ка. 145 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 Чао. 146 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 Браво. 147 00:10:32,310 --> 00:10:34,230 У горща такое зеленое. 148 00:10:35,050 --> 00:10:37,450 Не знал, что Сербия такая цветущая. 149 00:10:38,010 --> 00:10:39,550 Да, точно. 150 00:10:40,090 --> 00:10:42,230 В отличие от Чикаго. 151 00:10:45,870 --> 00:10:46,870 Спасибо. 152 00:10:47,420 --> 00:10:48,500 Ой, да ну, не ты. 153 00:10:48,860 --> 00:10:51,440 Бро. Дэниэл. Я лучше подхожу. 154 00:10:51,840 --> 00:10:55,020 Я здесь небось единственный, кто умеет читать карту. 155 00:10:56,440 --> 00:10:57,560 Дай я посмотрю. 156 00:10:58,760 --> 00:11:01,920 Чёрт. Что чёрт? Это долбанный сербский. 157 00:11:02,220 --> 00:11:05,980 Да ладно тебе, это карта. Я знаю, но это не кириллица. Нет. 158 00:11:08,000 --> 00:11:09,780 Там есть кто -то, кто смотрит. 159 00:11:11,880 --> 00:11:14,000 Мои глаза очистятся сегодня вечером. 160 00:11:14,810 --> 00:11:17,730 Солдат Джонни может прочитать эти символы. Ладно, фантастика. 161 00:11:18,030 --> 00:11:19,710 Ты можешь прочитать. Нет. 162 00:11:20,050 --> 00:11:21,910 Ладно, все. Дай -ка сюда. 163 00:11:23,450 --> 00:11:24,450 Давай. 164 00:11:25,770 --> 00:11:26,770 Спасибо. 165 00:11:28,190 --> 00:11:29,190 Отлично. 166 00:11:29,910 --> 00:11:31,510 Надеюсь, что мы не заблудимся. 167 00:11:31,730 --> 00:11:33,610 Не заблудимся, если ты не поведешь. 168 00:11:33,950 --> 00:11:36,170 Это старая военная база, народ. 169 00:11:36,650 --> 00:11:41,370 Мэнсис приобрел ее в рамках планов расширения. Она огромная, но мы не 170 00:11:41,370 --> 00:11:42,370 заблудимся. 171 00:11:42,670 --> 00:11:46,880 Да. Кстати, мы называем это зоной. 172 00:11:49,840 --> 00:11:51,480 Ищи нас в интернете. 173 00:11:54,000 --> 00:11:55,720 Новинки быстрее всех. 174 00:11:58,720 --> 00:11:59,720 Ультрадокс. 175 00:12:09,120 --> 00:12:11,720 Так ты был в армии? Ты кто, полицейский? 176 00:12:12,270 --> 00:12:13,570 Не лезь ни в свое дело. 177 00:12:16,770 --> 00:12:21,010 Думаете, тут есть животные? Ну, знаешь, только волки и медведи. 178 00:12:21,590 --> 00:12:23,670 Большие медведи и большие волки. 179 00:12:24,070 --> 00:12:25,430 Эй, Джейкоб? Да. 180 00:12:27,290 --> 00:12:30,210 Что написано на этом знаке с черепом и костями? 181 00:12:30,890 --> 00:12:32,530 Опасность поражения током. 182 00:12:32,910 --> 00:12:36,650 Он же не под напряжением? Ой, да ладно, электричество. 183 00:12:37,810 --> 00:12:39,290 Сильно сомневаюсь. 184 00:12:40,480 --> 00:12:41,840 Помогите! Помогите! 185 00:12:45,860 --> 00:12:46,860 Попался! 186 00:12:48,480 --> 00:12:50,980 Очень смешно! Очень смешно! 187 00:12:51,580 --> 00:12:53,240 Мужик! Боже мой! 188 00:12:54,300 --> 00:12:55,300 Придурок! 189 00:12:58,700 --> 00:12:59,820 Кот не работает. 190 00:13:09,870 --> 00:13:10,870 Идем, принцесса. 191 00:13:11,830 --> 00:13:14,470 Это было довольно забавно, честно говоря. 192 00:13:16,190 --> 00:13:18,870 Да, откалывает новичка. 193 00:13:30,510 --> 00:13:34,510 Эй, этот парень в аэропорту сказал мне привет. Приятно познакомиться. 194 00:13:37,740 --> 00:13:38,740 Да, точно. 195 00:13:39,000 --> 00:13:43,100 Это... Свет зеленее. 196 00:13:44,980 --> 00:13:45,980 Посмотрите на них. 197 00:13:46,480 --> 00:13:48,560 Надо было использовать это на маятниках. 198 00:13:52,760 --> 00:13:55,400 Сказать «Привет, Петро !» Он был бы так впечатлен. 199 00:14:13,770 --> 00:14:14,970 Крутые палатки. 200 00:14:23,910 --> 00:14:25,790 Это немного жутковато. 201 00:14:26,630 --> 00:14:28,990 Жутковато? Как твой прошлый парень? 202 00:14:30,490 --> 00:14:31,910 Только три палатки. 203 00:14:32,630 --> 00:14:34,870 В технофе, да не в обиде, верно? 204 00:14:35,410 --> 00:14:36,730 Я могу спать здесь. 205 00:14:37,010 --> 00:14:39,390 Можешь спать где хочешь и с кем хочешь. 206 00:14:40,350 --> 00:14:41,810 Исключительно в целях удобства. 207 00:14:44,450 --> 00:14:47,810 Джейкоб, вы спите вдвоем. Кто будет спать со мной? 208 00:14:48,090 --> 00:14:49,090 Никто не хочет. 209 00:14:49,590 --> 00:14:51,790 Господи, народ, давайте сосредоточимся. 210 00:14:52,190 --> 00:14:53,410 Завтра сложный день. 211 00:14:53,670 --> 00:14:55,750 Да, но это завтра. А сегодня? 212 00:14:56,510 --> 00:14:57,510 Глядите. 213 00:14:58,490 --> 00:14:59,490 Хорошо. 214 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 Хорошо. 215 00:15:15,020 --> 00:15:16,660 Ты же знаешь, что я о нем думаю. 216 00:15:16,960 --> 00:15:18,080 Мы же в лагере. 217 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 Ревнуешь? 218 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 Может быть. 219 00:15:25,760 --> 00:15:26,760 Может и нет. 220 00:15:32,620 --> 00:15:34,560 Что с ним такое вообще? 221 00:15:34,820 --> 00:15:36,660 Он вообще не умеет расслабляться. 222 00:15:37,700 --> 00:15:40,480 Он случайно убил кого -то на военных учениях. 223 00:15:42,860 --> 00:15:44,940 И после этого его с позором уволили. 224 00:15:45,520 --> 00:15:46,520 Да. 225 00:15:47,920 --> 00:15:50,540 Это тяжело. 226 00:15:52,360 --> 00:15:54,980 Может, это поможет разведить обстановку? 227 00:16:02,640 --> 00:16:03,700 Может быть. 228 00:16:06,840 --> 00:16:09,700 Я всегда любил завтрак на ужин. 229 00:16:10,080 --> 00:16:12,680 Моя дочь Келли, она с ума сходит по бекону. 230 00:16:17,560 --> 00:16:19,320 Все, будем. 231 00:16:21,220 --> 00:16:22,220 За вас. 232 00:16:24,700 --> 00:16:26,600 Так вы все работаете вместе? 233 00:16:27,500 --> 00:16:29,100 Да, хоть и удаленно. 234 00:16:29,940 --> 00:16:31,660 Вы встречались раньше? 235 00:16:33,080 --> 00:16:35,420 Тренинги, корпоративная фигня. 236 00:16:36,140 --> 00:16:37,140 Пикник компании. 237 00:16:37,820 --> 00:16:39,120 Вот это был цирк. 238 00:16:40,440 --> 00:16:41,980 Мне очень понравилось. 239 00:16:42,200 --> 00:16:43,179 Да, конечно. 240 00:16:43,180 --> 00:16:47,440 Потому что ты перетрахала половину присутствующих. Я не виновата, что тебе 241 00:16:47,440 --> 00:16:50,940 не дал дедуля. Ребят, думаю, нам не стоит сейчас об этом говорить. 242 00:16:53,300 --> 00:16:54,300 Я? 243 00:16:55,420 --> 00:16:57,660 Мужик, если бы ты только знал. 244 00:17:01,020 --> 00:17:05,960 Слушайте, я люблю то, что делаю. Много цифр, много анализа, все на благо 245 00:17:05,960 --> 00:17:06,960 компании. 246 00:17:07,230 --> 00:17:08,990 Что именно ты делаешь для Мэнтис? 247 00:17:10,770 --> 00:17:16,069 Я погонщик ботов. Что погонщик ботов? Расскажи подробнее, давай. 248 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 Нет, не то. 249 00:17:18,109 --> 00:17:19,109 Жаль. 250 00:17:20,250 --> 00:17:21,510 Я кодер. 251 00:17:22,490 --> 00:17:24,010 Пишу код для ИИ. 252 00:17:24,450 --> 00:17:27,609 Знаете, для машин, которые собираются его установить. 253 00:17:27,849 --> 00:17:31,030 Я все еще не убежден, что ИИ заменит нас всех. 254 00:17:32,470 --> 00:17:33,870 Не согласен, мужик. 255 00:17:34,200 --> 00:17:38,840 Тот, кто контролирует машину, контролирует будущее. Есть чего ждать. 256 00:17:39,960 --> 00:17:44,440 Звучит захватывающе. Так, я не совсем понял все детали изначально. 257 00:17:45,260 --> 00:17:47,780 Это про поход? В этом все дело. 258 00:17:48,760 --> 00:17:55,180 Да. Да, нас высаживают в точке А, мы идем в точку Б, нас забирают и все. 259 00:17:55,660 --> 00:18:00,300 И тимбилдинг заключается в том, насколько хорошо мы подружимся в пути. 260 00:18:01,520 --> 00:18:04,740 Нет, слушай, мужик, это не тимбилдинг. Это наказание. 261 00:18:05,320 --> 00:18:06,780 Это марш позора. 262 00:18:10,280 --> 00:18:14,560 Наказание? Если это марш позора, это то, что нужно, чтобы сохранить работу. 263 00:18:15,260 --> 00:18:16,420 Ладно, записывайте. 264 00:18:18,220 --> 00:18:21,280 Наверное, единственный марш позора, который тебе светит в эти дни. 265 00:18:24,340 --> 00:18:26,120 Ладно, народ, пора закругляться. 266 00:18:26,520 --> 00:18:29,460 Ну нет, давай, скукотища. Да, ну да. 267 00:18:29,820 --> 00:18:30,820 Что ж. 268 00:18:31,440 --> 00:18:32,460 Было весело. 269 00:18:33,720 --> 00:18:35,180 Что именно же? 270 00:18:35,640 --> 00:18:36,940 Спокойной ночи всем. 271 00:18:37,260 --> 00:18:38,420 Увидимся утром. 272 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Спокойной ночи. 273 00:18:41,580 --> 00:18:42,820 Пойдем, обрадуем его. 274 00:18:43,140 --> 00:18:44,140 Что? 275 00:18:44,540 --> 00:18:48,320 Ладно, спокойной ночи, ребята. Господи, Суси, подростки. 276 00:18:49,520 --> 00:18:51,660 Ладно, спокойной ночи, Дэниел. 277 00:18:54,560 --> 00:18:56,940 Я сейчас штаны обмачу, пойду отолью. 278 00:18:57,680 --> 00:18:59,160 Спасибо за объявление. 279 00:19:11,769 --> 00:19:13,670 Дэниэл, что случилось? 280 00:19:14,330 --> 00:19:16,050 Не лезь ни в свое дело. 281 00:19:21,010 --> 00:19:22,810 Ладно, Варчун, спокойной ночи. 282 00:20:25,090 --> 00:20:27,170 Привет, как ты? Коу не спит? 283 00:20:30,450 --> 00:20:31,590 Джейкоб Иванович. 284 00:20:32,350 --> 00:20:34,090 Отчет о полевых испытаниях. 285 00:20:35,710 --> 00:20:36,710 Миссия. 286 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 Миссия 2. 287 00:20:38,130 --> 00:20:39,130 День 1. 288 00:20:41,010 --> 00:20:42,010 Наблюдение. 289 00:20:42,630 --> 00:20:47,770 Сотрудники понятия не имеют о цели, ради которой мы здесь находимся. 290 00:20:49,310 --> 00:20:52,490 Все ведут себя ожидаемо. 291 00:20:53,690 --> 00:20:57,370 Новичок Том... Том Уилсон? 292 00:20:57,670 --> 00:20:58,770 Уилсон, да. 293 00:20:59,570 --> 00:21:01,990 Он вливается неплохо. 294 00:21:03,030 --> 00:21:04,890 Оцени его по ходу дела. 295 00:21:05,530 --> 00:21:07,490 Никаких серьезных инцидентов. 296 00:21:14,070 --> 00:21:16,910 Что? Нет, нет, нет. 297 00:21:25,290 --> 00:21:26,229 Ты что делаешь? 298 00:21:26,230 --> 00:21:27,230 Что? Ничего. 299 00:21:27,290 --> 00:21:28,290 Что это? 300 00:21:28,430 --> 00:21:29,430 Что это? 301 00:21:30,570 --> 00:21:31,850 Черт. Серьезно? 302 00:21:36,610 --> 00:21:37,610 Эй, народ! 303 00:21:39,590 --> 00:21:40,810 Иди давай, вперед. 304 00:21:41,450 --> 00:21:42,450 Иду. 305 00:21:43,090 --> 00:21:45,070 Посмотрите, чем тут новичок занимается. 306 00:21:45,750 --> 00:21:48,010 Заскните. Я хочу посмотреть. Давай, пойдем. 307 00:21:49,590 --> 00:21:53,750 Иду. Это новичок. Подождите меня. Да ладно, я тоже хочу посмотреть. 308 00:21:55,110 --> 00:21:56,370 Дайте секунду. 309 00:21:58,410 --> 00:21:59,930 Холодно. Дэниэл. 310 00:22:02,530 --> 00:22:03,690 Да, пошли. 311 00:22:04,750 --> 00:22:07,130 Шагай. Я иду, иду. 312 00:22:08,010 --> 00:22:09,390 Ну и что теперь? 313 00:22:09,630 --> 00:22:10,630 В чем проблема? 314 00:22:10,890 --> 00:22:13,630 У Диклана еще один телефон. 315 00:22:13,930 --> 00:22:14,930 У Диклана? 316 00:22:15,570 --> 00:22:20,590 Мужик, это серьезное нарушение протокола, друг мой. Я обещал дочерям 317 00:22:20,590 --> 00:22:23,350 Мы считаем сказку на ночь каждый вечер. Ты нарушил правила. 318 00:22:23,990 --> 00:22:25,350 Хочешь, чтобы нас уволили? 319 00:22:25,590 --> 00:22:29,690 Хочешь? Нет, нет, конечно нет. Там все равно нет сигнала. 320 00:22:31,110 --> 00:22:34,090 И я уверен, что он сломан, он глючит как -то странно. 321 00:22:34,970 --> 00:22:37,510 Может, дело в модели, эта штука старше меня. 322 00:22:38,010 --> 00:22:39,290 Вот, видишь, типа того. 323 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 Отдай телефон. 324 00:22:41,130 --> 00:22:42,310 Живо отдай телефон. 325 00:22:42,670 --> 00:22:46,250 Дэн, хорош, Дэн, ну же, Дэн. Ты слышал мистера Петроса. 326 00:22:46,450 --> 00:22:48,250 Пока мы тут, я за главного. 327 00:22:49,010 --> 00:22:50,430 Господи, Дэн, какая разница? 328 00:22:52,570 --> 00:22:53,570 Разница есть. 329 00:22:54,080 --> 00:22:55,700 Мы работу спасаем. 330 00:22:56,380 --> 00:22:57,860 Компания дала нам приказ. 331 00:22:58,160 --> 00:23:00,180 Но они же не говорили. Или говорили? 332 00:23:01,220 --> 00:23:02,800 Да, говорили. Ясно? 333 00:23:04,340 --> 00:23:05,400 Слушай, сети нет. 334 00:23:06,080 --> 00:23:07,580 Понятно? Так что это не важно. 335 00:23:07,900 --> 00:23:09,540 Да ни хера не не важно. 336 00:23:09,860 --> 00:23:12,100 Я тут один, кому не плевать на правила. 337 00:23:13,080 --> 00:23:14,240 Да, именно так. 338 00:23:17,000 --> 00:23:21,120 Ладно, как насчёт этого? Том, ты убираешь телефон, идёт? И мы пытаемся 339 00:23:21,120 --> 00:23:23,080 разобраться с этим периодоидом, ладно? 340 00:23:23,340 --> 00:23:25,580 По рукам, по рукам. Давайте просто всё забудем. 341 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Хорошо. 342 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 Что, и всё? 343 00:23:28,780 --> 00:23:30,720 Просто всё? Мы так это и оставим? 344 00:23:32,920 --> 00:23:35,920 Ребята, давайте спать. 345 00:23:36,320 --> 00:23:37,520 Работа выше крыши. 346 00:23:40,060 --> 00:23:42,540 Привет, милый. Я тебе звонила. 347 00:23:43,800 --> 00:23:45,300 Просто невероятно. 348 00:23:47,880 --> 00:23:48,880 Ну, хилипояс. 349 00:24:46,470 --> 00:24:47,530 Прости, Кэл. 350 00:24:53,550 --> 00:24:55,170 Хочешь 400 долларов? 351 00:24:55,390 --> 00:25:00,270 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 352 00:25:06,790 --> 00:25:09,230 Эй, придурок, а ну сюда. 353 00:25:13,930 --> 00:25:15,530 Давай, пошел. 354 00:25:21,080 --> 00:25:22,960 Привет. Привет. 355 00:25:29,780 --> 00:25:30,860 Выходи уже. 356 00:25:32,320 --> 00:25:33,860 Как скажешь. 357 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 Доброе утро, парни. 358 00:25:37,100 --> 00:25:40,340 Доброе. Дэниел, будет завтрак? 359 00:25:43,180 --> 00:25:44,860 Дэниел хреново выглядит. 360 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Мне надо отлить. 361 00:25:50,560 --> 00:25:51,560 Сигарета есть? 362 00:25:56,040 --> 00:25:58,260 Знаешь что, яичницу с беконом, а? 363 00:25:59,100 --> 00:26:02,500 С двух сторон, если не сложно, сынок. Буду признателен. 364 00:26:03,520 --> 00:26:05,100 У нас тут яйца. 365 00:26:27,690 --> 00:26:28,730 Да чтоб тебя! 366 00:26:30,230 --> 00:26:31,530 Вот блин. 367 00:26:39,110 --> 00:26:40,310 Черт возьми. 368 00:26:49,490 --> 00:26:51,830 Хочешь? Нет, спасибо. 369 00:26:52,090 --> 00:26:53,090 Ладно. 370 00:27:01,000 --> 00:27:02,820 Что -то он нереально долго злой. 371 00:27:09,700 --> 00:27:13,180 Хотите грестини? Это что -то типа брецалий. 372 00:27:13,840 --> 00:27:18,200 О, ты теперь местный. Я поражена, что в нем еще хоть какая -то жидкость 373 00:27:18,200 --> 00:27:21,300 осталась. Господи, ну и молодежь пошла. 374 00:27:22,060 --> 00:27:23,880 Ты и сам молодой, брось. 375 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Старик. 376 00:27:26,300 --> 00:27:27,300 Дедуля. 377 00:27:28,760 --> 00:27:31,400 Себастьяна! Живо сюда, блин! 378 00:27:32,580 --> 00:27:33,700 Я гляну. 379 00:27:35,720 --> 00:27:36,720 Ты. 380 00:27:37,340 --> 00:27:38,960 Давай тогда быстрее. 381 00:27:39,220 --> 00:27:41,460 Верно, да, сию минуту, сэр. 382 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 Себастьян! 383 00:27:57,240 --> 00:27:58,960 Себастьян, ты здесь, приятель? 384 00:28:04,520 --> 00:28:05,520 Тебя все ищут. 385 00:28:21,320 --> 00:28:23,100 О, Боже, Господи! 386 00:28:27,200 --> 00:28:28,440 Ох, ну и гадость! 387 00:28:44,940 --> 00:28:46,700 Спокойно, малыш. 388 00:28:47,740 --> 00:28:48,740 Спокойно. 389 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 Себастьян! 390 00:28:54,800 --> 00:28:56,680 Да где этот парень? 391 00:29:28,940 --> 00:29:30,400 У меня нет с собой телефона. 392 00:29:30,780 --> 00:29:34,880 Потому что ты и Гектор натисковали мой сраный телефон. Прости, это не я. Мне 393 00:29:34,880 --> 00:29:36,980 просто велено собрать у всех телефоны. 394 00:29:37,180 --> 00:29:38,139 О, да. 395 00:29:38,140 --> 00:29:39,140 Эй, Том. 396 00:29:40,420 --> 00:29:41,540 Ну, что, удачно? 397 00:29:41,980 --> 00:29:43,880 Его не видел, но нашел вот это. 398 00:29:47,920 --> 00:29:49,020 Адель. Что? 399 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Это его? 400 00:29:51,320 --> 00:29:52,540 А откуда мне знать? 401 00:29:52,780 --> 00:29:54,040 Ты с ним не трахалась? 402 00:29:54,680 --> 00:29:56,580 Я не трахалась с его ботинком. 403 00:29:57,920 --> 00:30:00,600 Значит, Это может быть и не его, так? 404 00:30:01,840 --> 00:30:04,340 Слушай, это просто ботинок. 405 00:30:05,040 --> 00:30:06,220 Ладно, и что нам делать? 406 00:30:11,740 --> 00:30:12,740 Себастьян! 407 00:30:15,040 --> 00:30:17,500 Себастьян, это не смешно. Хватит придуриваться. 408 00:30:25,160 --> 00:30:26,160 Себастьян! 409 00:30:39,360 --> 00:30:42,160 Себастьян! Себастьян! 410 00:30:48,100 --> 00:30:51,280 Себастьян! Себастьян! 411 00:30:59,800 --> 00:31:00,800 Том? 412 00:31:01,480 --> 00:31:02,600 В связи все нет. 413 00:31:03,180 --> 00:31:05,500 Ты опять достал этот странный телефон? 414 00:31:06,160 --> 00:31:09,380 Себастьян! Учитывая обстоятельства, хорошо, что он у меня. 415 00:31:09,720 --> 00:31:12,880 Зачем? У Себастьяна его нет. Кому ты звонить собрался? 416 00:31:13,180 --> 00:31:18,260 Ну, хотя бы в полицию. Нам полиция тут не нужна. Мы сами его найдем. Мне 417 00:31:18,260 --> 00:31:22,520 нравится твой, я уверен. А если он ранен? Да брось, повзрослей. 418 00:31:23,200 --> 00:31:25,160 Тебе просто не ловко после нее. 419 00:31:26,540 --> 00:31:27,540 Спасибо. 420 00:31:29,270 --> 00:31:30,970 Себастьян, дебил ты конченый! 421 00:31:31,490 --> 00:31:32,970 Эй, что это там? 422 00:31:35,470 --> 00:31:36,850 Что, что не так? 423 00:31:37,170 --> 00:31:38,790 Это военный грузовик. 424 00:31:39,450 --> 00:31:41,530 И что, они должны быть тут? 425 00:31:42,070 --> 00:31:43,370 Может, проверка. 426 00:31:49,890 --> 00:31:51,890 Зона должна была быть чистой. 427 00:31:57,360 --> 00:31:59,100 Вот он, режим паники включён. 428 00:32:03,700 --> 00:32:05,380 Мы не знаем, что это значит. 429 00:32:06,120 --> 00:32:07,640 Да идёмте уже, блин. 430 00:32:20,840 --> 00:32:22,000 Чёрт, там никого нет. 431 00:32:24,620 --> 00:32:26,260 Погоди. Расслабься. 432 00:32:28,140 --> 00:32:29,140 Что это? 433 00:32:32,660 --> 00:32:33,980 Какого хера ты творишь? 434 00:32:34,460 --> 00:32:37,240 Ничего. Нас бы за тебя перестрелять могли. Но не перестреляли же. 435 00:32:43,980 --> 00:32:45,080 Что у тебя там? 436 00:32:45,390 --> 00:32:46,470 Ничего. Всё нормально. 437 00:32:46,810 --> 00:32:48,830 Мозги -то есть? Здесь никого нет, только я. 438 00:32:49,030 --> 00:32:50,190 Нельзя так торопиться. 439 00:32:50,730 --> 00:32:51,970 Я была аккуратная. 440 00:32:52,290 --> 00:32:57,990 Да хрена с два. Хоть раз подумай. Я думаю головой. Ах ты мелкая засранка. 441 00:32:57,990 --> 00:32:59,310 мне сделаешь? Что ты сказала? 442 00:32:59,530 --> 00:33:00,530 Я не боюсь тебя. 443 00:33:09,290 --> 00:33:10,290 Ребята. 444 00:33:24,300 --> 00:33:25,300 Ребята, ребята, сюда! 445 00:33:28,220 --> 00:33:29,380 Глядите! Боже! 446 00:33:31,820 --> 00:33:33,940 О, Господи! Боже мой! 447 00:33:43,920 --> 00:33:47,860 Погоди, это угодив Мэнтик? Он работает с нами? 448 00:33:49,340 --> 00:33:50,800 Что это за херня? 449 00:33:51,120 --> 00:33:52,340 Стойте, это был кролик! 450 00:33:52,570 --> 00:33:56,690 Брёбаный троллик -перерослик. Нет, я о том, что он был растерян. 451 00:33:56,910 --> 00:33:58,110 Это вот так же, как он. 452 00:33:59,590 --> 00:34:00,590 Понятно. 453 00:34:20,989 --> 00:34:21,989 Не могу. 454 00:34:22,480 --> 00:34:23,480 Ты в порядке? 455 00:34:25,460 --> 00:34:26,460 Все хорошо. 456 00:34:46,500 --> 00:34:47,520 Что такое? 457 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Оно там. 458 00:34:50,040 --> 00:34:51,500 Я его чувствую. 459 00:35:15,900 --> 00:35:18,040 Ты уже видел такое? 460 00:35:18,480 --> 00:35:19,480 Да. 461 00:35:20,200 --> 00:35:25,480 Я и раньше видел трупы. Но настолько изуродованных... Нет. 462 00:35:25,780 --> 00:35:26,780 Нам нужно назад. 463 00:35:27,000 --> 00:35:28,200 Нам нужно вернуться. 464 00:35:28,680 --> 00:35:31,060 Отставим кого -нибудь. Вот, кажется, это ключи. 465 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 Едем дальше. 466 00:35:33,300 --> 00:35:34,300 Ключи у тебя? 467 00:35:34,460 --> 00:35:35,520 Заводи грузовик. 468 00:35:36,080 --> 00:35:39,300 Придерживаемся плана. Доберемся до точки сбора любой ценой. План? 469 00:35:39,940 --> 00:35:43,440 Где мы идем в поход и становимся друзьями, ведь этот план хорошо 470 00:35:44,000 --> 00:35:45,080 Заткнись нахер. 471 00:35:50,220 --> 00:35:52,900 Слушайте, парни, надо спешить. 472 00:35:53,360 --> 00:35:54,620 Бросайте рюкзаки здесь. 473 00:35:54,820 --> 00:35:56,300 Мы больше не туристы. 474 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 Адель. 475 00:36:00,940 --> 00:36:01,940 Что? 476 00:36:02,260 --> 00:36:03,260 Соберись. 477 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 Пошел ты, папаша. 478 00:36:06,220 --> 00:36:07,220 Пошел ты. 479 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Эй, ну же. 480 00:36:08,880 --> 00:36:11,360 Давай, нам пора, пошли. Эй, я в порядке? 481 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 Ну же. 482 00:36:14,120 --> 00:36:15,380 Шевелись, кусок дерьма. 483 00:36:16,580 --> 00:36:17,620 И что теперь? 484 00:36:18,680 --> 00:36:19,680 Не знаю. 485 00:36:26,680 --> 00:36:28,420 Черт. Тут двигателя нет. 486 00:36:29,200 --> 00:36:30,200 Что? Как? 487 00:36:30,420 --> 00:36:31,420 Почему? 488 00:36:32,880 --> 00:36:33,920 Вопросы просто блин. 489 00:36:35,380 --> 00:36:36,380 Что делать? 490 00:36:36,560 --> 00:36:38,040 Я же сказал, надо назад. 491 00:36:38,600 --> 00:36:41,900 Куда? Фургон? Его нет. Там никого. 492 00:36:42,120 --> 00:36:43,600 Надо продолжать идти. 493 00:36:43,820 --> 00:36:46,520 А как же Себастьян? Да хер с ним, он сам по себе. 494 00:36:46,780 --> 00:36:50,760 Нет. Ты шутишь? Мы не можем его бросить. Том, чтоб тебя. Посмотри на него. 495 00:36:50,960 --> 00:36:54,860 Хочешь нам того же? Нет, господи боже, отцепись от меня. Будь мужиком. 496 00:36:55,500 --> 00:36:57,440 Да. Хорошо. Так, хватит. 497 00:37:00,000 --> 00:37:03,660 Что бы это ни было, это происходит со всеми нами. 498 00:37:05,480 --> 00:37:06,980 Думаете, я хочу здесь быть? 499 00:37:07,980 --> 00:37:09,080 Себастьян пропал. 500 00:37:09,620 --> 00:37:11,800 И у нас тут длин два трупа. 501 00:37:12,160 --> 00:37:14,140 Мы все в одной лодке. 502 00:37:14,720 --> 00:37:17,340 Так что прекратите мериться хренами. 503 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Оба. 504 00:37:33,870 --> 00:37:35,130 Тебе стоит это увидеть. 505 00:37:40,070 --> 00:37:41,170 Это что? 506 00:37:41,390 --> 00:37:45,050 Я лишь предлагаю единственное логичное решение из возможных. 507 00:37:45,590 --> 00:37:48,590 Какого хрена? А вот и двигатель. 508 00:37:51,910 --> 00:37:53,870 Это штурмовая винтовка. 509 00:37:54,650 --> 00:37:56,510 Обрезанная. Да. 510 00:38:05,230 --> 00:38:06,230 Где карта? 511 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 В машине. 512 00:38:09,210 --> 00:38:10,790 Черт. Ладно. 513 00:38:11,150 --> 00:38:13,050 Я все еще думаю, что лучше вернуться. 514 00:38:13,310 --> 00:38:14,690 К счастью, ты не главный. 515 00:38:15,570 --> 00:38:16,570 Ладно. 516 00:38:18,050 --> 00:38:19,050 Посмотрим. 517 00:38:19,870 --> 00:38:20,870 Да. 518 00:38:21,230 --> 00:38:22,230 Да, да. 519 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 Понятно. 520 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 Северо -восток. 521 00:38:29,030 --> 00:38:30,030 Ладно, ребята. 522 00:38:30,270 --> 00:38:32,570 Точка эвакуации в конце этого маршрута. 523 00:38:33,150 --> 00:38:34,150 Понятно? 524 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 Да. 525 00:38:35,820 --> 00:38:38,620 Джейкоб? Да. Что тут написано? 526 00:38:41,060 --> 00:38:42,060 Военный склад. 527 00:38:42,220 --> 00:38:43,220 Ладно. 528 00:38:43,580 --> 00:38:44,820 Ясно. Понятно. 529 00:38:46,060 --> 00:38:47,060 Пойдем туда. 530 00:38:48,500 --> 00:38:49,640 Вот и планы. 531 00:38:50,980 --> 00:38:51,980 Пошли. 532 00:38:52,300 --> 00:38:53,720 Народ, выдвигаемся. 533 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 Хорошо. 534 00:39:29,620 --> 00:39:31,080 Себастьяна нигде не видно. 535 00:39:31,660 --> 00:39:33,740 Мы идем к точке эвакуации. 536 00:39:38,060 --> 00:39:39,060 Далеко еще? 537 00:39:39,480 --> 00:39:41,620 Нет. Ты уже давно так говорил. 538 00:39:42,100 --> 00:39:44,240 Ну, значит, теперь еще ближе. 539 00:39:44,680 --> 00:39:47,120 Ты точно знаешь дорогу? Да, знаю. 540 00:39:47,320 --> 00:39:50,760 Я умею пользоваться картой. И говорите потише. 541 00:40:03,440 --> 00:40:04,440 Эй, Дэвио! 542 00:40:05,180 --> 00:40:06,860 Это он? Тот склад? 543 00:40:12,280 --> 00:40:14,700 Да. Да, должна быть. 544 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Да. 545 00:40:28,520 --> 00:40:29,580 Какого черта? 546 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 Что это? 547 00:40:32,880 --> 00:40:34,120 Лучше не узнавать. 548 00:40:35,120 --> 00:40:37,480 Бегите! Быстрее, быстрее! 549 00:40:48,020 --> 00:40:49,220 Иди сюда! 550 00:41:51,060 --> 00:41:52,600 Дэн! Дэн, возьми себя в руки! 551 00:41:53,580 --> 00:41:54,580 Дэн! 552 00:41:56,900 --> 00:41:58,440 Дэн, нам нельзя останавливаться! 553 00:41:59,600 --> 00:42:01,780 Если встанем, умрем, а умирать я не хочу. 554 00:42:02,600 --> 00:42:03,600 Знаю, что ты тоже. 555 00:42:29,010 --> 00:42:30,010 Дракон! 556 00:42:31,190 --> 00:42:35,290 Протокол 24 -7! В протоколе отказано. 557 00:42:36,490 --> 00:42:38,910 Перезагрузка! Перезагрузка! 558 00:42:39,150 --> 00:42:41,830 Прошу тебя, очнись! 559 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 Ну же, Дэн! 560 00:42:44,180 --> 00:42:45,620 Да, да, ты не один. 561 00:42:46,800 --> 00:42:48,580 Мы еще живы, не сдавайся. 562 00:42:49,020 --> 00:42:50,020 Хорошо. 563 00:42:50,300 --> 00:42:51,300 Я с тобой. 564 00:42:51,400 --> 00:42:52,400 Я знаю. 565 00:42:52,500 --> 00:42:55,080 Хорошо. Нужно попасть на сплат. 566 00:42:55,520 --> 00:42:56,520 Говори, что делать. 567 00:42:57,440 --> 00:42:59,180 Зайдем с двух сторон, ладно? 568 00:43:00,200 --> 00:43:02,620 Хорошо. И сними эту херню. 569 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Сейчас. 570 00:43:04,440 --> 00:43:05,440 Все. 571 00:43:06,200 --> 00:43:07,920 Так, ладно, ладно. 572 00:43:12,010 --> 00:43:13,450 Надо идти. Давай. 573 00:43:14,010 --> 00:43:15,630 Хорошо. Подожди. 574 00:43:17,630 --> 00:43:18,630 Я сюда. 575 00:43:20,790 --> 00:43:21,790 Черт. 576 00:43:24,690 --> 00:43:25,690 Нет! 577 00:44:13,180 --> 00:44:15,060 Да, да, я в норме. 578 00:45:32,460 --> 00:45:33,780 Почему ты стреляла в нас? 579 00:45:37,780 --> 00:45:38,940 Джейкоб, Джейкоб! 580 00:45:40,080 --> 00:45:41,080 Очнись, друг. 581 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 Давай, приятель, вставай. 582 00:45:44,960 --> 00:45:46,720 Ребята, помогите, пожалуйста. 583 00:45:47,600 --> 00:45:49,080 Последи за ней, я сейчас. 584 00:45:49,460 --> 00:45:50,940 Мне нужна помощь. 585 00:45:51,620 --> 00:45:53,120 Что делать, что делать. 586 00:46:13,320 --> 00:46:14,320 Кажется, еще жив. 587 00:46:14,960 --> 00:46:16,660 Дэниел, я видел его на телефоне. 588 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 В смысле? 589 00:46:18,540 --> 00:46:19,640 Лицо Джейкоба. 590 00:46:19,900 --> 00:46:21,320 Мой телефон заглючен. 591 00:46:21,900 --> 00:46:24,980 Лицо Джейкоба появилось в ней крайне на секунду, может, меньше. 592 00:46:25,840 --> 00:46:27,120 Есть чего ждать. 593 00:46:27,740 --> 00:46:28,900 Это еще что? 594 00:46:29,620 --> 00:46:31,980 Нас высаживают с точки А, мы идем в точку Б. 595 00:46:34,220 --> 00:46:36,040 Ты нас записывал? 596 00:46:36,620 --> 00:46:40,680 Нет, это не я. Кто -то записал. Зона должна быть чистой. 597 00:46:41,280 --> 00:46:42,600 Выключи! Блин! 598 00:46:43,040 --> 00:46:44,100 Давай, помогай. 599 00:46:44,520 --> 00:46:46,360 Я не помню, чтоб он это говорил. 600 00:46:47,060 --> 00:46:49,040 О, Боже! 601 00:46:49,860 --> 00:46:50,860 Господи! 602 00:46:51,780 --> 00:46:52,780 Бежим! 603 00:47:16,010 --> 00:47:17,010 Где Джейкоб? 604 00:47:17,490 --> 00:47:22,150 Он... Он... Он мёртв. 605 00:47:22,630 --> 00:47:23,670 О, Боже. 606 00:47:29,330 --> 00:47:30,330 Сука! 607 00:47:30,970 --> 00:47:33,630 Ты убила его! Я излишучу тебя! 608 00:47:33,970 --> 00:47:35,350 Стой! Не надо, нет! 609 00:47:36,350 --> 00:47:37,590 Уйди с дороги! 610 00:47:39,790 --> 00:47:40,790 Живо! 611 00:47:41,610 --> 00:47:42,610 Пожалуйста. 612 00:47:44,520 --> 00:47:45,920 Мы же не убийца. 613 00:47:55,440 --> 00:47:58,900 Все в порядке. 614 00:47:59,920 --> 00:48:01,940 Мы тебя не тронем. 615 00:48:03,200 --> 00:48:04,620 Я Том. 616 00:48:05,120 --> 00:48:06,920 Только не дергайся. 617 00:48:08,860 --> 00:48:09,860 Мэнтис? 618 00:48:11,160 --> 00:48:13,560 Так ты работаешь на компанию? 619 00:48:14,170 --> 00:48:16,730 Мы тоже. Мы все на нее работаем. 620 00:48:18,710 --> 00:48:20,930 В отделе следования вооружений. 621 00:48:21,890 --> 00:48:24,930 Мэнтис делает оружие? Ты стреляла в нас. 622 00:48:25,250 --> 00:48:26,250 Зачем? 623 00:48:26,830 --> 00:48:29,250 Я увидела его и запаниковала. 624 00:48:29,850 --> 00:48:31,330 Я ей не доверяю. 625 00:48:32,670 --> 00:48:37,150 Подожди. Ты говоришь о той штуке, ты в дрон отстреляла? 626 00:48:39,130 --> 00:48:40,450 Я испугалась. 627 00:48:43,660 --> 00:48:45,100 Аманда, солдаты! 628 00:48:46,040 --> 00:48:47,940 Эта штука их убила? 629 00:48:49,660 --> 00:48:51,460 Дракон. Это был дракон. 630 00:48:52,480 --> 00:48:56,180 Активно -реактивный тактический нейтрализатор. Вот что это такое. 631 00:48:58,360 --> 00:48:59,360 Дракон. 632 00:48:59,860 --> 00:49:02,680 Это саморазвивающийся искусственный интеллект. 633 00:49:04,460 --> 00:49:08,000 Он должен был наблюдать. Просто смотреть. 634 00:49:09,200 --> 00:49:12,800 Это не было учебным упражнением. Он учился отслеживать. 635 00:49:13,240 --> 00:49:14,240 Отслеживать? 636 00:49:15,560 --> 00:49:16,560 Отслеживать что? 637 00:49:18,340 --> 00:49:19,420 Так, так, так. 638 00:49:20,280 --> 00:49:22,440 Помедленнее. Всё норм. 639 00:49:25,320 --> 00:49:26,320 Чёрт. 640 00:49:32,820 --> 00:49:33,820 Что? 641 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 Здоровенный дрон. 642 00:49:44,510 --> 00:49:45,790 О, Господи! 643 00:49:57,030 --> 00:49:58,910 У них не было ни шанса. 644 00:50:00,070 --> 00:50:01,470 Это дрон -убийца. 645 00:50:02,610 --> 00:50:04,270 Он постоянно учится. 646 00:50:05,070 --> 00:50:06,070 Развивается. 647 00:50:07,070 --> 00:50:08,890 Сейчас он в боевом режиме. 648 00:50:09,230 --> 00:50:13,050 Если он не уничтожит цель с первого раза, он адаптируется. 649 00:50:14,190 --> 00:50:15,830 Пробует снова и снова. 650 00:50:17,150 --> 00:50:21,250 Так он что, живой? Ну ты чего? 651 00:50:21,470 --> 00:50:23,310 Это искусственный интеллект. 652 00:50:23,570 --> 00:50:26,010 Не живой он, это гребаный робот. 653 00:50:28,710 --> 00:50:31,110 Он живой. Он как ребенок. 654 00:50:32,050 --> 00:50:35,230 И первое, чему он научился, это убивать. 655 00:50:36,450 --> 00:50:37,850 Так вот почему. 656 00:50:39,280 --> 00:50:41,400 Он должен был просто следить за нами. 657 00:50:41,620 --> 00:50:42,620 Что? 658 00:50:43,040 --> 00:50:45,480 Дэниэл, о чём ты? 659 00:50:45,720 --> 00:50:48,140 В смысле, просто следить? 660 00:50:49,440 --> 00:50:50,840 Она так сказала. 661 00:50:51,260 --> 00:50:52,780 Ты что -то знаешь, да? 662 00:50:57,400 --> 00:51:02,340 Мне сказали, что оно тут для анализа. 663 00:51:02,920 --> 00:51:05,600 Чёрт! Так ты знал! 664 00:51:09,040 --> 00:51:12,900 Мне сказали проследить, чтобы никто из нас не отстал. 665 00:51:13,480 --> 00:51:15,760 Даниэл... На что опасности нет. 666 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 Ты убил их. 667 00:51:17,340 --> 00:51:18,740 Ты убил их всех. 668 00:51:19,040 --> 00:51:20,780 Нет, нет, нет, послушай. 669 00:51:21,020 --> 00:51:23,780 Ты убил их. Я не знал, что так будет. 670 00:51:24,420 --> 00:51:26,180 Перестань. Эй! 671 00:51:26,500 --> 00:51:27,500 Эй! 672 00:51:27,860 --> 00:51:29,300 Тебе должно быть стыдно. 673 00:51:33,400 --> 00:51:37,100 Слушайте, ребята, я вытащу нас отсюда, обещаю. 674 00:51:37,690 --> 00:51:39,490 Это просто сбой ПО. 675 00:51:40,410 --> 00:51:41,790 Мы разберемся. 676 00:51:42,330 --> 00:51:43,450 Как, Дэниел? 677 00:51:43,870 --> 00:51:45,970 Сам подумай, как это решить. 678 00:51:46,770 --> 00:51:47,770 Ребята! 679 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 Ребята, где вы? 680 00:51:51,190 --> 00:51:52,190 Помогите! 681 00:51:52,570 --> 00:51:53,870 Я не могу идти. 682 00:51:54,750 --> 00:51:55,750 Себастьян? 683 00:51:56,150 --> 00:51:57,150 Вы где? 684 00:51:58,050 --> 00:51:59,750 Себастьян! Я не могу идти, помогите! 685 00:52:00,010 --> 00:52:03,550 Я за ним! Не пускайте ее! Дэниел, постой! Себастьян! 686 00:52:15,100 --> 00:52:16,100 Себастьян! 687 00:52:16,900 --> 00:52:17,900 Он идет. 688 00:52:19,600 --> 00:52:20,600 Он идет. 689 00:52:24,380 --> 00:52:26,940 Он близко. Здесь ничего нет. 690 00:52:30,080 --> 00:52:34,540 Себастьян! Адель, Адель, мне не встать. Иду, я иду. 691 00:52:35,660 --> 00:52:36,660 Подожди, я с тобой. 692 00:52:39,140 --> 00:52:40,720 Адель, пожалуйста, помоги. 693 00:52:42,020 --> 00:52:43,020 Себастьян! 694 00:53:01,420 --> 00:53:02,420 Себастьян! Слышишь? 695 00:53:03,300 --> 00:53:04,660 Иди на мой голос, я здесь. 696 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 Себастьян! 697 00:53:36,110 --> 00:53:37,110 Все хорошо. 698 00:53:37,270 --> 00:53:38,270 Я знаю. 699 00:53:42,030 --> 00:53:43,390 Черт, в меня попали. 700 00:53:43,950 --> 00:53:45,950 Вставай. Идем скорее. 701 00:53:46,630 --> 00:53:47,630 Не могу. 702 00:53:49,390 --> 00:53:51,230 Назад. Спрячься за меня. 703 00:53:51,590 --> 00:53:52,630 О, черт. 704 00:53:58,370 --> 00:53:59,530 Моя нога. 705 00:54:09,610 --> 00:54:10,610 Боже мой, он здесь. 706 00:54:10,950 --> 00:54:12,430 Берегись, будь осторожен. 707 00:54:12,930 --> 00:54:13,930 Сюда. 708 00:54:14,070 --> 00:54:15,070 Давай, я здесь. 709 00:54:17,570 --> 00:54:18,690 Нет, уходим скорее. 710 00:54:41,040 --> 00:54:42,040 Опять я! Нет! 711 00:54:44,080 --> 00:54:45,080 Господи боже! 712 00:54:47,720 --> 00:54:49,100 Нет! Черт! 713 00:55:43,700 --> 00:55:47,180 Эй, ребята, соберитесь, нужно уходить. 714 00:55:47,580 --> 00:55:49,100 Ты чего, очнись. 715 00:55:49,580 --> 00:55:51,400 Давай, ну же, нам нужно уходить. 716 00:55:55,440 --> 00:55:57,560 Давай же, идем, пошли. 717 00:56:07,640 --> 00:56:09,880 Так, ничего не вижу, пошли. 718 00:56:21,880 --> 00:56:22,880 Идем. Хорошо. 719 00:56:40,080 --> 00:56:41,640 Ты что делаешь? Надо спешить. 720 00:56:41,920 --> 00:56:42,920 Я не пойду. 721 00:56:43,080 --> 00:56:44,560 Нет. Не жди меня, иди. 722 00:56:44,800 --> 00:56:46,520 Нет, нет, нет. Надо двигаться дальше. 723 00:56:47,540 --> 00:56:49,880 Что с тобой? Нет. Черт, черт, черт. 724 00:56:50,860 --> 00:56:53,500 Черт, давай же, давай же, давай, идем. 725 00:56:55,440 --> 00:56:56,440 Но куда? 726 00:56:56,540 --> 00:56:58,080 Здесь можно перевести дух. 727 00:56:59,200 --> 00:57:00,200 Давай, давай, давай. 728 00:57:05,320 --> 00:57:07,640 Помедленней. Все хорошо, все хорошо. 729 00:57:10,800 --> 00:57:11,800 О, Боже. 730 00:57:12,980 --> 00:57:13,980 Вот так. 731 00:57:17,680 --> 00:57:18,680 Нужно торопиться. 732 00:57:19,040 --> 00:57:20,200 Нельзя медлить. 733 00:57:30,700 --> 00:57:31,700 Нет, нет, нет. 734 00:57:31,780 --> 00:57:32,780 Что это? 735 00:57:37,520 --> 00:57:38,700 Избавься от этой штуки. 736 00:57:39,580 --> 00:57:40,700 Нет, я не могу. 737 00:57:41,340 --> 00:57:45,180 Это мои дочери. Она сказала, это меня защитит. 738 00:57:46,500 --> 00:57:48,080 У тебя есть ребенок? 739 00:57:48,460 --> 00:57:49,520 Да, да. 740 00:57:51,340 --> 00:57:52,340 Повезло тебе. 741 00:57:54,160 --> 00:57:55,400 Я тоже так думаю. 742 00:57:59,560 --> 00:58:00,780 Надо двигаться дальше. 743 00:58:09,540 --> 00:58:15,040 В шахте впереди я видела старый замок. Там они отключают приемник, чтобы 744 00:58:15,040 --> 00:58:16,580 связь дракона, когда он в зоне. 745 00:58:19,940 --> 00:58:24,160 У тебя есть хоть какая -то идея, как его остановить? 746 00:58:25,380 --> 00:58:27,500 Я тебе кое -что покажу. 747 00:58:33,580 --> 00:58:34,580 Флэшет -пушка. 748 00:58:34,900 --> 00:58:36,060 Лазерный резак. 749 00:58:36,960 --> 00:58:37,960 Гранатомёт. 750 00:58:38,460 --> 00:58:43,680 Огнемёт. Что, должен сказать, это ужасает и впечатляет одновременно? 751 00:58:44,380 --> 00:58:48,700 Он неуязвим. Всё можно уничтожить. Можно взглянуть? 752 00:58:54,200 --> 00:58:55,240 Что это? 753 00:58:57,900 --> 00:58:59,900 Внутренняя система управления дракона. 754 00:59:02,560 --> 00:59:05,600 Если ее повредить, теоретически можно его отключить. 755 00:59:06,140 --> 00:59:07,320 Вот, а я что говорил. 756 00:59:07,680 --> 00:59:09,520 Стоит попробовать, верно? 757 00:59:10,160 --> 00:59:12,540 Тебе нужно быть к нему так же близко, как ко мне. 758 00:59:13,000 --> 00:59:14,100 И два топора. 759 00:59:14,620 --> 00:59:16,600 Забудь. Он убьет тебя раньше. 760 00:59:45,290 --> 00:59:47,990 Зачем вообще кому -то было создавать такую штуку? 761 00:59:49,730 --> 00:59:53,030 Для защиты людей, как говорил Педро. 762 00:59:54,410 --> 00:59:56,590 У Педро странные увлечения. 763 00:59:57,070 --> 00:59:59,710 Он очень гордится своими творениями. 764 01:00:32,910 --> 01:00:34,350 Что? Что не так? 765 01:00:36,030 --> 01:00:37,890 Беги! Что? Что теперь? 766 01:00:38,350 --> 01:00:40,530 Беги к деревьям! Мы же вместе! Беги, сказала! 767 01:00:41,250 --> 01:00:42,250 Беги! 768 01:01:54,090 --> 01:01:56,330 Боже мой! 769 01:01:56,790 --> 01:01:58,150 Убери меня! 770 01:01:58,670 --> 01:01:59,790 Нет! 771 01:02:01,010 --> 01:02:02,010 Нет! 772 01:02:07,430 --> 01:02:08,810 Убери меня! 773 01:02:29,040 --> 01:02:30,040 Нет, прошу! 774 01:02:42,160 --> 01:02:43,220 Он здесь! 775 01:02:43,460 --> 01:02:44,580 Беги! Беги! 776 01:03:29,900 --> 01:03:31,480 О, боже мой! Боже! 777 01:03:36,420 --> 01:03:41,860 Так. А, черт! Черт, что там написано? Давай, вспоминай! 778 01:03:42,480 --> 01:03:43,480 Блин! 779 01:03:45,380 --> 01:03:47,260 Зараза! Черт! 780 01:03:47,520 --> 01:03:48,520 Черт! 781 01:03:49,220 --> 01:03:50,220 Куда? 782 01:03:50,680 --> 01:03:52,080 Куда оно ведет? 783 01:03:52,840 --> 01:03:54,980 Высокое напряжение опасно для жизни. 784 01:06:13,480 --> 01:06:14,740 Хочешь 400 долларов? 785 01:06:14,960 --> 01:06:19,840 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 786 01:06:40,140 --> 01:06:42,180 Боже, что это? Распределение? 787 01:06:43,440 --> 01:06:47,160 Напряжение, частота... Что это? 788 01:07:11,300 --> 01:07:12,700 Свет! 789 01:07:15,980 --> 01:07:17,800 Что там? Что там написано? 790 01:07:18,260 --> 01:07:19,760 Он дает нам два. 791 01:07:22,560 --> 01:07:24,200 Все снова включилось. 792 01:07:27,200 --> 01:07:28,960 Что там написано? 793 01:07:30,980 --> 01:07:33,340 Будь ты проклят! Давай, убей меня! 794 01:07:55,850 --> 01:07:58,330 Что? Да, да, да! 795 01:07:58,990 --> 01:08:00,290 О, Боже мой! 796 01:08:03,590 --> 01:08:04,590 Боже мой! 797 01:08:04,810 --> 01:08:07,090 Давай, давай, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! 798 01:08:08,230 --> 01:08:09,830 Прошу, прошу, прошу, прошу! 799 01:08:12,790 --> 01:08:15,610 Аманда! Аманда! Привет, папочка! 800 01:08:19,770 --> 01:08:20,990 Привет, милая! 801 01:08:21,550 --> 01:08:23,569 Как же хорошо слышит твой голос! 802 01:08:24,990 --> 01:08:26,210 Скажешь мне снова историю? 803 01:08:27,189 --> 01:08:30,310 Ты же ее так и не закончил. А я все жду и жду. 804 01:08:32,290 --> 01:08:33,550 Пока нет, милая. 805 01:08:38,970 --> 01:08:41,350 Скажи правду. Ты и сам не знаешь финал. 806 01:08:42,189 --> 01:08:43,790 Ладно, ты меня поймала. 807 01:08:44,569 --> 01:08:45,930 Я пока не знаю. 808 01:08:46,170 --> 01:08:48,010 Но я над этим работаю, хорошо? 809 01:08:48,529 --> 01:08:49,529 Хорошо. 810 01:08:49,910 --> 01:08:51,830 А конец будет счастливым? 811 01:08:54,510 --> 01:08:56,189 Самый счастливый, обещаю. 812 01:09:00,910 --> 01:09:02,350 Можешь позвать маму? 813 01:09:02,729 --> 01:09:04,330 Папа, папочка, я сейчас. 814 01:09:05,649 --> 01:09:08,430 Я здесь. Я здесь. 815 01:09:09,090 --> 01:09:11,069 Ты можешь позвать маму? Я тебя не слышу, папочка. 816 01:09:12,050 --> 01:09:14,229 Прости, милая. Теперь слышишь? 817 01:09:14,930 --> 01:09:15,930 Что? 818 01:09:17,050 --> 01:09:19,910 Алло, алло. Как ты? Я и включал. 819 01:09:20,560 --> 01:09:23,460 Я тоже, папочка. Такой истории будет счастливый конец? 820 01:09:23,880 --> 01:09:25,680 Не -не -не, это не я, это не я. 821 01:09:25,939 --> 01:09:29,220 Нет, не будет. Ты ведь не дашь принцессу в обиду, пап? 822 01:09:32,880 --> 01:09:34,040 Она умрет, милая. 823 01:09:34,740 --> 01:09:36,740 Принцесса умрет. Я же не смею быть так. 824 01:09:37,020 --> 01:09:39,380 Мне не нравится эта сказка, папочка. 825 01:09:40,420 --> 01:09:41,460 Что ты ей сказал? 826 01:09:41,859 --> 01:09:42,859 Аманда, это не я. 827 01:09:43,380 --> 01:09:46,200 Я знаю, голос похож на мой, но это не я. Слушай. 828 01:09:47,040 --> 01:09:51,300 Здесь просто ужасно. Ты можешь меня забрать? Разве тебя не должна отвезти? 829 01:09:52,620 --> 01:09:55,300 Ты можешь просто меня забрать? Не делай этого! 830 01:09:55,800 --> 01:09:59,640 Я тут больше ни дня не вынесу. Я отправлю тебе адрес. Даже не смей! 831 01:10:00,460 --> 01:10:02,280 Конечно, не терпится тебя увидеть. 832 01:10:03,080 --> 01:10:06,100 Хотя я могла бы взять машину в аренду и доехать до тебя. 833 01:10:07,260 --> 01:10:09,400 Хорошо, давай я напишу тебе координаты. 834 01:10:09,700 --> 01:10:10,720 И до скорого. 835 01:10:11,200 --> 01:10:12,680 Ладно, увидимся завтра. 836 01:10:27,610 --> 01:10:30,890 Алло? Ублюдок! Оставь их в покое, мать твою! 837 01:10:33,870 --> 01:10:35,390 Вы уволены. 838 01:12:39,660 --> 01:12:40,700 Не хочешь поиграть? 839 01:12:57,360 --> 01:12:59,460 Я люблю тебя, папочка. 840 01:13:03,660 --> 01:13:05,740 Ты что, больше меня не любишь? 841 01:13:11,370 --> 01:13:16,910 Мама умрёт, папа умрёт, все, кого она любит, умрут, и она ничего не сможет 842 01:13:16,910 --> 01:13:17,910 сделать. 843 01:13:18,510 --> 01:13:24,430 Она сможет лишь смотреть, зная, что умрёт последний, и что её смерть будет 844 01:13:24,430 --> 01:13:25,430 ужасной. 845 01:13:26,630 --> 01:13:29,510 Как папочка может позволить мне умирать? 846 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Я тебя вижу. 847 01:14:53,200 --> 01:14:56,740 Тебе больше некуда идти. Теперь ты здесь застрял, папочка. 848 01:15:03,920 --> 01:15:04,920 Прошу. 849 01:15:05,580 --> 01:15:06,880 Не делай этого. 850 01:15:07,980 --> 01:15:10,400 Прошу, не надо. Ты не должна этого делать. 851 01:15:11,820 --> 01:15:13,720 Всем надорать, что ты думаешь. 852 01:15:16,860 --> 01:15:19,080 Хорошо. Делай со мной что хочешь. 853 01:15:19,920 --> 01:15:23,660 Но, пожалуйста, не трогай мою семью. 854 01:15:26,140 --> 01:15:27,140 Ладно. 855 01:15:51,309 --> 01:15:52,510 Получай, тварь! 856 01:16:08,750 --> 01:16:10,050 Милая, ты в порядке? 857 01:16:10,510 --> 01:16:11,510 Да. 858 01:16:15,990 --> 01:16:17,070 Где он? 859 01:16:19,010 --> 01:16:20,290 Сказал, что он еще здесь. 860 01:16:57,020 --> 01:16:58,020 Через забор? 861 01:16:58,180 --> 01:17:01,220 Он слишком высокий. А я попробую. 862 01:17:02,860 --> 01:17:03,860 Милая, нет. 863 01:17:20,880 --> 01:17:22,900 Милая, ты как? Ты в порядке? 864 01:17:24,750 --> 01:17:25,930 Ни в чем. Все хорошо. 865 01:17:27,790 --> 01:17:28,790 Пойдем. 866 01:17:29,150 --> 01:17:30,150 Пойдем. 867 01:18:01,160 --> 01:18:04,160 Принцесса побеждает, сволочь. 868 01:18:20,600 --> 01:18:23,880 Принцесса побеждает, сволочь. 869 01:19:48,460 --> 01:19:50,620 Мы можем теперь убраться отсюда к черту. 870 01:19:52,240 --> 01:19:55,520 Потому что мне очень, очень хочется домой. 871 01:20:01,360 --> 01:20:02,360 Пойдем. 872 01:20:39,860 --> 01:20:42,340 Сэр, простите, что прерываю, но у нас проблемы. 873 01:20:44,820 --> 01:20:46,980 Нам стоит уведомить сербские власти. 874 01:20:55,680 --> 01:20:57,980 Нам нужно позаботиться о гражданстве. 875 01:20:58,720 --> 01:20:59,960 Считайте, что уже сделано. 876 01:21:16,270 --> 01:21:19,050 У тебя тоже дочь, если я правильно помню. 877 01:21:19,790 --> 01:21:21,510 Она уже в первом классе? 878 01:21:22,970 --> 01:21:23,970 Да. 879 01:21:26,030 --> 01:21:29,790 Я знаю, дети могут обходиться очень дорого. 880 01:21:30,650 --> 01:21:32,330 Особенно для матери -одиночки. 881 01:21:35,770 --> 01:21:37,470 Думаю, ты заслужила премию. 882 01:21:38,070 --> 01:21:39,190 Как думаешь? 883 01:21:42,930 --> 01:21:43,930 Премия – это хорошо. 884 01:21:44,310 --> 01:21:45,310 Спасибо, сэр. 885 01:21:45,900 --> 01:21:50,300 Нет. Это тебе спасибо за твою преданность в компании. 886 01:21:50,700 --> 01:21:52,980 Я оценю твою осмотрительность. 887 01:21:53,240 --> 01:21:58,260 Нам нужно выяснить, что пошло не так. И нам нужно удержать это в тайне. 888 01:21:58,800 --> 01:22:00,760 Да, сэр. Разумеется. 889 01:22:02,520 --> 01:22:03,520 Хорошо. 890 01:22:05,960 --> 01:22:07,560 Доклад мне как можно скорее. 891 01:22:08,860 --> 01:22:09,860 Есть. 892 01:22:24,740 --> 01:22:26,980 Давай. Ну же, давай. 893 01:22:27,760 --> 01:22:28,800 Почти пришли. 894 01:22:29,480 --> 01:22:30,900 Шаг, еще шаг. 895 01:22:32,820 --> 01:22:33,820 Том? 896 01:22:34,180 --> 01:22:36,760 Папочка! Это они. Это моя семья. 897 01:22:41,500 --> 01:22:42,500 Малышка. 898 01:22:43,740 --> 01:22:46,180 О, боже, Том, что случилось? Что, Том? 899 01:22:46,640 --> 01:22:47,700 Ты в порядке? 900 01:22:48,840 --> 01:22:49,860 Ты в порядке? 901 01:22:50,080 --> 01:22:52,180 Все хорошо, все хорошо, все хорошо. 902 01:23:05,230 --> 01:23:07,590 Давайте убираться отсюда. Я вас увезу скорее. 903 01:23:09,510 --> 01:23:11,490 Вставай. Идем. 904 01:23:13,010 --> 01:23:14,610 Ты сможешь. Держись. 905 01:23:40,140 --> 01:23:41,140 Да? 906 01:23:48,800 --> 01:23:49,800 Черт! 72767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.