All language subtitles for Beast.Games.S02E08.Would.You.Steal.$1000000.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:03,713
{\an8}"5,000,000 دولار"
2
00:00:06,799 --> 00:00:10,094
"ألعاب الوحوش"
3
00:00:10,177 --> 00:00:14,640
”نك”، أنت تجلس على مليون دولار نقداً.
4
00:00:14,724 --> 00:00:18,310
وحالياً، كلها ملك لك.
5
00:00:18,394 --> 00:00:19,645
هذا جنوني!
6
00:00:19,729 --> 00:00:22,273
تجلس على عرش من المال قد يصبح ملكك.
7
00:00:22,356 --> 00:00:24,150
إلّا إن قررت أن تترك بعضاً منه
8
00:00:24,233 --> 00:00:27,445
للـ9 لاعبين الذين ستخرجهم من قبورهم.
9
00:00:28,362 --> 00:00:29,530
هذا سيئ، أخرجوني!
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,073
”نك”، اخترناك لسبب.
11
00:00:31,157 --> 00:00:33,242
أظن أن “نك” سيأخذ 100 ألف.
12
00:00:33,325 --> 00:00:34,869
{\an8}إن أخذت مئة ألف،
13
00:00:34,952 --> 00:00:38,289
فكل زملائك الذين وثقوا بك،
14
00:00:38,372 --> 00:00:40,124
سيفعلون المثل على الأرجح.
15
00:00:40,207 --> 00:00:43,627
- كلنا سنحصل على 100 ألف…
- 100 ألف.
16
00:00:43,711 --> 00:00:47,047
والكل سيكونون سعداء، سعداء جداً.
17
00:00:47,131 --> 00:00:51,886
إن فعلنا كلنا ذلك، فوضعنا سيكون جيداً،
لكن هذا اختبار حقيقي لشخصية المرء، سنرى.
18
00:00:51,969 --> 00:00:54,096
{\an8}هذا صعب فأريد أن يحصل الجميع على حصة.
19
00:00:54,180 --> 00:00:55,806
ولكن هل يجب أن تكون الحصص متساوية؟
20
00:00:55,890 --> 00:00:58,184
نعم، أعني…
21
00:00:58,267 --> 00:00:59,977
المبلغ كله بين يديك الآن.
22
00:01:00,060 --> 00:01:03,355
{\an8}وستضع المعيار بخصوص تساوي الحصص
23
00:01:03,439 --> 00:01:06,192
أو اختلافها، بناءً على ما تفعله هنا.
24
00:01:06,275 --> 00:01:07,401
نعم.
25
00:01:07,485 --> 00:01:09,320
”نك”، حان الوقت.
26
00:01:09,403 --> 00:01:11,197
{\an8}كم تريد الاحتفاظ به
27
00:01:11,906 --> 00:01:13,157
من المليون دولار خاصتك؟
28
00:01:20,247 --> 00:01:21,957
لا أريد أن أظلم أحداً.
29
00:01:23,250 --> 00:01:25,878
ولكنك قلت اختاروا من تثقون به.
30
00:01:25,961 --> 00:01:26,921
صحيح.
31
00:01:27,004 --> 00:01:29,173
لديّ على الأقل 3 أشخاص.
32
00:01:29,256 --> 00:01:30,549
”جيم” سيفعل ما عليه فعله.
33
00:01:30,633 --> 00:01:33,552
يوجد شخصان لا يثقان بي بالكامل بالتأكيد،
34
00:01:33,636 --> 00:01:36,430
وهذا الآن عبء عليّ حتى بقية المسابقة.
35
00:01:36,514 --> 00:01:38,974
نعم وهناك احتمال أن تُقصى
36
00:01:39,058 --> 00:01:41,018
وتعود للمنزل خالي الوفاض.
37
00:01:42,728 --> 00:01:43,979
سحقاً.
38
00:01:44,063 --> 00:01:48,108
أحب “نك” وهو القائد المثالي لهذا.
39
00:01:48,192 --> 00:01:49,735
أظنه سيأخذ 100 ألف،
40
00:01:49,819 --> 00:01:53,364
ويترك الباقي يحصلون على حصة متساوية.
41
00:01:53,447 --> 00:01:57,493
لا أظن أبداً أنه سيأخذ أكثر من 100 ألف.
42
00:01:57,576 --> 00:01:59,620
أثق بأن يأخذ كل واحد حصة متساوية،
43
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
سآخذ 100 ألف دولار.
44
00:02:01,789 --> 00:02:04,291
وأؤمن حقاً بأن كل شخص بعدي
45
00:02:04,375 --> 00:02:06,335
سيأخذ نفس المبلغ.
46
00:02:06,418 --> 00:02:08,045
سيأخذ نفس المبلغ.
47
00:02:08,128 --> 00:02:09,338
سيأخذ نفس المبلغ.
48
00:02:09,421 --> 00:02:10,798
سيأخذ نفس المبلغ.
49
00:02:11,715 --> 00:02:12,716
ما رقمك؟
50
00:02:17,930 --> 00:02:21,141
سآخذ 250 ألفاً.
51
00:02:24,895 --> 00:02:27,773
ربع مليون دولار.
52
00:02:27,857 --> 00:02:29,316
أرسلوا الحراس.
53
00:02:29,400 --> 00:02:31,485
حراس، لقد طلب 250 ألفاً.
54
00:02:36,198 --> 00:02:38,701
ولكن “نك”، لم اخترت 250 ألفاً؟
لم ذلك الرقم؟
55
00:02:38,784 --> 00:02:39,994
أريد أن ألتزم بكلمتي
56
00:02:40,077 --> 00:02:42,746
ولكن في نهاية المطاف
سيكون هناك فائز واحد للجائزة الكبرى.
57
00:02:42,830 --> 00:02:45,666
ولستُ أؤذي أحداً بما أفعله هنا.
58
00:02:45,749 --> 00:02:47,960
في مرحلة ما، يجب أن تكون أنانياً قليلاً.
59
00:02:48,043 --> 00:02:49,962
وأعتقد أني أستحق المال الآن.
60
00:02:50,045 --> 00:02:53,591
ارمها على الأرض،
فلتفهم حقاً كم المال الذي فزت به.
61
00:02:53,674 --> 00:02:56,093
- هذا جنوني.
- نعم.
62
00:02:56,176 --> 00:02:59,805
هذه الآن 250 ألف دولار، ملكٌ لـ”نك”.
63
00:03:00,514 --> 00:03:02,558
ما شعورك بعد أن رأيتها الآن؟
64
00:03:02,641 --> 00:03:04,602
هذا المال سيغير حياتي.
65
00:03:04,685 --> 00:03:06,312
رباه يا رجل.
66
00:03:06,395 --> 00:03:09,523
تبقت الآن 750 ألف دولار.
67
00:03:09,607 --> 00:03:12,026
وسيختار “نك” اللاعب التالي.
68
00:03:12,109 --> 00:03:14,445
- يا صاح، رباه.
- أجل.
69
00:03:14,528 --> 00:03:17,364
ربما أطلقت العنان للجميع الآن، من يبالي؟
70
00:03:25,205 --> 00:03:26,957
- سأتصل بـ”أوغست”.
- حسناً.
71
00:03:27,041 --> 00:03:28,751
إنه حليفي منذ أول يوم.
72
00:03:28,834 --> 00:03:31,587
- “أوغي دوغي”.
- "نك"؟
73
00:03:31,670 --> 00:03:35,049
سأخبرك مباشرةً بما فعلته
لأني سأكون صريحاً بشأن طريقة لعبي.
74
00:03:35,132 --> 00:03:38,761
أهتم لأمرك ولـ”تايلر” و”جاك”
75
00:03:38,844 --> 00:03:42,181
و”بريت” و”كوري”،
كنت سأفعل هذا بطريقة عادلة،
76
00:03:42,264 --> 00:03:45,476
لكن لا أدري يا رجل، كنت جالساً على المال
77
00:03:45,559 --> 00:03:49,104
أفكر في كل ما استغرقه الأمر
للوصول إلى هنا.
78
00:03:49,188 --> 00:03:52,107
وفي النهاية، عليّ العودة للديار
والاعتناء بنفسي.
79
00:03:52,191 --> 00:03:54,068
وأخذتُ 250 ألف دولار.
80
00:03:57,112 --> 00:03:59,573
اصمت يا “نك”، لا، لم تفعلها.
81
00:03:59,657 --> 00:04:01,283
أتظنني أعبث الآن يا صاح؟
82
00:04:02,076 --> 00:04:03,535
كان بإمكاني أخذ المليون كاملة.
83
00:04:03,619 --> 00:04:05,913
بعد ذلك البرج، فأنت تعرف
كيف كنت أشعر تجاه عائلتي.
84
00:04:08,123 --> 00:04:09,792
- هذا صعب جداً.
- أعلم.
85
00:04:09,875 --> 00:04:11,585
لم أكن لأفعل ذلك بنفسي مجدداً يا رجل.
86
00:04:11,669 --> 00:04:15,422
يا صاح، أعني… إن… إن كان ذلك صحيحاً…
87
00:04:15,506 --> 00:04:19,093
أنت التالي، أختارك، لذا ستخرج وترى بنفسك.
88
00:04:23,597 --> 00:04:24,682
حسناً.
89
00:04:34,900 --> 00:04:38,570
حسناً، الأمر رسمي، سيُخرج “أوغست”.
90
00:04:38,654 --> 00:04:40,906
مستحيل أن يأخذ “نك” أكثر من حصته، صحيح؟
91
00:04:42,199 --> 00:04:44,493
- هيا بنا.
- فلنفعلها!
92
00:04:44,576 --> 00:04:46,620
- أحبك يا صاح.
- هيا بنا.
93
00:04:48,580 --> 00:04:50,249
أشك في ذلك.
94
00:04:50,332 --> 00:04:52,835
كيف سيسير الأمر برأيك عندما يخرج؟
95
00:04:52,918 --> 00:04:55,879
إن لم يتفهم أحد ما فعلته، فليكن.
96
00:04:55,963 --> 00:04:58,424
ولكن عليّ الاعتناء بنفسي.
97
00:05:08,684 --> 00:05:12,312
ها هو ذا، “أوغست”، أنت أول شخص أخرجه.
98
00:05:13,731 --> 00:05:14,815
تهانيّ لك.
99
00:05:16,400 --> 00:05:18,694
آمل أن تعرف أني لست شخصاً سيئاً.
100
00:05:18,777 --> 00:05:21,447
بصدق، أعرف ذلك.
101
00:05:22,322 --> 00:05:23,532
لم يكن الأمر سهلاً.
102
00:05:23,615 --> 00:05:26,326
كنت محظوظاً لأكون بذلك الموقف،
أخذتُ ما سيساعدني.
103
00:05:26,410 --> 00:05:27,745
عندما ترى المال،
104
00:05:27,828 --> 00:05:30,748
تمعن فيه وفكّر في كل شيء،
لا تفكر في اللعبة.
105
00:05:30,831 --> 00:05:33,333
- أجل، سأفعل.
- وفكر فيما ستفعله عندما تعود للديار.
106
00:05:33,417 --> 00:05:35,002
ليس عليك أن تترك لهم الفتات.
107
00:05:35,085 --> 00:05:37,546
ولكن خذ ما تستحقه يا رجل.
108
00:05:41,717 --> 00:05:44,636
بعد أن ابتعدت عن “نك”،
عليّ معرفة فيما تفكر.
109
00:05:44,720 --> 00:05:46,221
لا أعرف ما إن كنت أصدق الأمر.
110
00:05:46,305 --> 00:05:49,641
ماذا لو كنت تعرف بالفعل
أنه سيأخذ أكثر من حصته؟
111
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
سأصدق الأمر عندما أراه بنفسي.
112
00:05:51,769 --> 00:05:55,064
ولكن طبعاً وقته في "ألعاب الوحوش"
سينتهي غالباً.
113
00:05:56,440 --> 00:05:57,524
يا إلهي.
114
00:05:58,233 --> 00:06:00,611
- يا صاح.
- إنه لا يصدق ما قاله “نك”.
115
00:06:00,694 --> 00:06:02,738
نمر الآن عبر بوابات المدينة.
116
00:06:02,821 --> 00:06:05,699
لا يوجد سوانا نحن الاثنين
117
00:06:05,783 --> 00:06:07,743
وبقية المدينة خالية.
118
00:06:07,826 --> 00:06:09,286
مستحيل!
119
00:06:09,369 --> 00:06:11,580
- لا تخدعك عيناك.
- هذا صعب.
120
00:06:11,663 --> 00:06:12,623
أتصدقه الآن؟
121
00:06:16,085 --> 00:06:19,046
- أخذ 250 ألفاً.
- ربع واحد من المليون دولار.
122
00:06:19,129 --> 00:06:21,006
أنت بنفس الموقف الذي كان “نك” فيه.
123
00:06:21,090 --> 00:06:23,842
يمكنك أخذ كل المال أو لا شيء منه.
124
00:06:23,926 --> 00:06:26,303
القرار بيدك أنت.
125
00:06:26,386 --> 00:06:29,765
- يوجد الكثير لأفكر فيه.
- صحيح، ولذا خذ وقتك.
126
00:06:31,016 --> 00:06:33,018
- سأجلس عليه.
- نعم، اجلس على المال.
127
00:06:33,102 --> 00:06:35,062
هذه الـ750 ألفاً ملكك.
128
00:06:35,145 --> 00:06:38,941
وعليك أن تقرر كم تريد تركه للبقية.
129
00:06:39,566 --> 00:06:41,401
نعم، هذا هو الجزء الصعب.
130
00:06:43,445 --> 00:06:44,863
أحاول أن أفكر.
131
00:06:44,947 --> 00:06:48,617
مهما كان اختيارك، سنضعه في المكعب
المُعلّم باسمك.
132
00:06:48,700 --> 00:06:50,911
ولن يدخله أحد سواك.
133
00:06:50,994 --> 00:06:56,166
فما رأيك يا “أوغست”؟
هل ستحذو حذو القائد الذي صوتّ له؟
134
00:06:56,250 --> 00:06:57,960
عليّ البدء بالتفكير في نفسي.
135
00:06:58,043 --> 00:06:59,336
أخذ 250 ألفاً.
136
00:07:00,462 --> 00:07:02,673
لا أظنني قادراً على أخذ 250 ألفاً.
137
00:07:04,216 --> 00:07:08,011
أنا سعيد لأجل “نك”، 250 ألف دولار
هو مبلغ كبير، سيكون كثيراً له ولعائلته.
138
00:07:08,095 --> 00:07:09,763
ولكن لا أعتقد أني أستطيع فعل ذلك.
139
00:07:09,847 --> 00:07:11,849
فلن أؤثر فقط على اللاعبين الآخرين
140
00:07:11,932 --> 00:07:14,810
في اللعبة، بل سأؤثر
أيضاً على عائلاتهم التي قابلتها للتو.
141
00:07:17,146 --> 00:07:19,648
أحبك، وأريد أن يكبر أولادي ليصبحوا مثله.
142
00:07:19,731 --> 00:07:22,151
{\an8}لا أريد أن أسلب المال من عائلاتهم.
143
00:07:22,234 --> 00:07:24,403
ما ناتج قسمة 750 ألفاً على 9؟
144
00:07:24,486 --> 00:07:29,116
- قسمة 750 ألف دولار على 9؟
- نعم.
145
00:07:29,199 --> 00:07:32,035
{\an8}333.83 ألف دولار.
146
00:07:32,119 --> 00:07:36,290
أعتقد أن هذا نصيبك العادل
من المبلغ الحالي.
147
00:07:36,373 --> 00:07:40,711
وهو أقل بكثير من المئة ألف دولار
التي توقعت أخذها.
148
00:07:40,794 --> 00:07:43,714
- نعم.
- 333.83 ألفاً.
149
00:07:43,797 --> 00:07:45,507
{\an8}- أتريد رؤيتها بنفسك؟
- طبعاً.
150
00:07:45,591 --> 00:07:47,843
.8 ،7 -
.10 ،9 -
151
00:07:47,926 --> 00:07:50,804
.17 ،16 ،15 -
.22 ،21 ،20 -
152
00:07:50,888 --> 00:07:52,306
.43 ،42 ،41 ،40
153
00:07:52,389 --> 00:07:55,225
- هذه 51، 52.
- 83 ألفاً و300.
154
00:07:55,309 --> 00:07:57,394
هذا سيكون نصيبك العادل.
155
00:07:57,477 --> 00:08:01,231
ولن يلومك أحد على أخذه.
156
00:08:01,315 --> 00:08:02,983
- نعم.
- وربما يأخذون المزيد أيضاً.
157
00:08:04,443 --> 00:08:06,570
نعم، 83 ألفاً لا يزال مبلغاً كبيراً.
158
00:08:06,653 --> 00:08:08,030
ولو استطعتُ
159
00:08:08,113 --> 00:08:11,825
أن أرسي نهجاً يتيح للجميع تقسيم هذا المال
بالتساوي، فهذه رغبتي.
160
00:08:11,909 --> 00:08:14,745
أهذا الرقم الرسمي الذي تريد أخذه معك
للمنزل؟
161
00:08:18,498 --> 00:08:19,833
نعم.
162
00:08:19,917 --> 00:08:23,253
سآخذ 333.83 ألفاً، 1 من 9، نصيبي العادل.
163
00:08:23,337 --> 00:08:24,421
تعالوا يا حراس!
164
00:08:25,297 --> 00:08:28,467
- ”أوغست”، كيف تشعر؟ جيد.
- بخير، شكراً لك.
165
00:08:28,550 --> 00:08:30,677
حدّثوا عداد المال.
166
00:08:30,761 --> 00:08:35,682
ما تبقى هو… 667.666 ألف دولار.
167
00:08:35,766 --> 00:08:38,685
لو أخذت دولاراً آخر، لكان ذلك مخيفاً.
168
00:08:38,769 --> 00:08:41,521
حسناً، هذا مكعبك.
169
00:08:41,605 --> 00:08:43,774
حراس، هلّا تلقون ماله.
170
00:08:43,857 --> 00:08:45,108
بصدق يا “جيمي”، شكراً.
171
00:08:45,192 --> 00:08:46,902
- العفو، هنيئاً بالمال.
- أنا ممتن.
172
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
خاب أملي لأن “نك” أخذ 250 ألفاً.
173
00:08:49,446 --> 00:08:52,032
طبعاً هذا أفسد اللعبة قليلاً.
174
00:08:52,115 --> 00:08:54,243
{\an8}لا أعرف ماذا سيحدث بعد ذلك.
175
00:08:54,326 --> 00:08:56,828
{\an8}لن يتفهم أهل المدينة الأمر
ولن يكونوا سعداء.
176
00:08:56,912 --> 00:08:59,498
"تبقى 666.667 دولاراً"
177
00:08:59,581 --> 00:09:01,375
- من التالي؟
- “تايلر”.
178
00:09:01,458 --> 00:09:02,584
- هل تحدثت معه بعد؟
- لا.
179
00:09:05,295 --> 00:09:08,507
- ”تايلر” غارق في أحلامه.
- “تايلر”.
180
00:09:10,008 --> 00:09:12,636
- ”تايلر”.
- كان غارقاً في النوم.
181
00:09:12,719 --> 00:09:15,097
- ما الأخبار يا صاح؟
- سأخرجك من هنا.
182
00:09:15,180 --> 00:09:18,350
ثم اتجه إلى هناك وخذ ما تستحقه.
183
00:09:18,433 --> 00:09:20,102
هذا يعني لي الكثير، شكراً لك.
184
00:09:26,566 --> 00:09:27,484
لقد خرجت.
185
00:09:28,235 --> 00:09:29,319
أنا ممتن لك.
186
00:09:29,403 --> 00:09:33,198
أنت صديقي، ساندتك طوال اللعبة.
187
00:09:33,282 --> 00:09:35,117
وساندتني أيضاً وما إلى ذلك.
188
00:09:35,200 --> 00:09:36,743
هذه أول مرة
189
00:09:36,827 --> 00:09:39,746
بحياتي أضع فيها الأولوية لنفسي
في أمور معينة.
190
00:09:39,830 --> 00:09:41,999
- أجل.
- أخذ 250 ألفاً.
191
00:09:43,333 --> 00:09:45,210
عليّ الاعتناء بنفسي وأنت لديك عائلة
192
00:09:45,294 --> 00:09:46,378
وأعلم مدى أهمية هذا لك.
193
00:09:46,461 --> 00:09:47,838
وتركت لكم مبلغاً كبيراً
194
00:09:47,921 --> 00:09:49,923
لتقرروا ما ستأخذونه.
195
00:09:50,007 --> 00:09:52,134
- لديك أولاد صغار وقابلت عائلتك.
- أجل يا رجل.
196
00:09:52,217 --> 00:09:54,094
ثمة أناس هنا قد لا أكون صديقهم.
197
00:09:54,177 --> 00:09:55,971
- أجل.
- لكنك ستظل صديقي مدى الحياة.
198
00:09:56,054 --> 00:09:58,223
- أجل يا صاح، ممتن لك.
- لذا اذهب وخذ ما تستحقه.
199
00:09:59,224 --> 00:10:00,851
مجموع ما أخذه “نك” و”أوغست”
200
00:10:00,934 --> 00:10:03,979
- هو 334 ألف دولار.
- أجل.
201
00:10:04,062 --> 00:10:05,480
لست متفاجئاً.
202
00:10:05,564 --> 00:10:10,319
{\an8}اجلس على المال لتشعر بملمسه،
أعني، هذه 666 ألف دولار.
203
00:10:10,402 --> 00:10:13,155
كل رزمة تساوي ألف دولار نقداً.
204
00:10:13,238 --> 00:10:17,326
{\an8}وللتوضيح، حالياً، هذه الـ660 ألفاً ملكك.
205
00:10:17,409 --> 00:10:21,163
{\an8}وإن تبقى شيء منها، فبمجرد رحيلك،
هذا اختيارك.
206
00:10:21,246 --> 00:10:27,294
{\an8}لا أحد في العالم يمنعك
من أخذ كل دولار هنا، إلّا أنت..
207
00:10:29,087 --> 00:10:33,175
أعتقد أني راض عن قراري وحسمت رأيي.
208
00:10:33,258 --> 00:10:34,968
حقاً؟ نحن هنا منذ بضع دقائق فقط.
209
00:10:35,052 --> 00:10:37,804
{\an8}- وقررت الرقم بالفعل؟
- نعم.
210
00:10:37,888 --> 00:10:38,722
رباه!
211
00:10:38,805 --> 00:10:41,141
قد تكون فرصتي الوحيدة لجني المال.
212
00:10:41,224 --> 00:10:43,268
أفعل فقط ما بوسعي لأعتني بعائلتي.
213
00:10:43,352 --> 00:10:46,730
- بابا، أحبك.
- نعم يا عزيزي؟ وأنا أحبك.
214
00:10:46,813 --> 00:10:49,900
- بابا.
- “روان”، هل تحب بابا؟ حقاً؟ صافحني.
215
00:10:50,650 --> 00:10:53,862
رباه، يوتّرني السؤال.
216
00:10:53,945 --> 00:10:55,530
ما الرقم؟
217
00:11:02,162 --> 00:11:04,915
- كل المال.
- حقاً؟
218
00:11:09,378 --> 00:11:10,212
لا، أمزح.
219
00:11:11,088 --> 00:11:13,757
أنا… رباه، قالها بكل جدية.
220
00:11:13,840 --> 00:11:16,718
- لا، أظن…
- مهلاً، قلبي، انتظر.
221
00:11:16,802 --> 00:11:19,721
- حسناً.
- سآخذ ما قلت للجميع أني سآخذه.
222
00:11:19,805 --> 00:11:22,140
في هذا الموقف، سآخذ مئة ألف.
223
00:11:22,224 --> 00:11:25,185
- يمكنك أخذ المزيد.
- أود ترك بعض المال للبقية.
224
00:11:25,268 --> 00:11:27,145
كانت تلك هي الخطة الأصلية.
225
00:11:27,229 --> 00:11:30,148
أن أكون منصفاً مع الكل،
أريد التأكد من أن الكل لديهم المال.
226
00:11:30,232 --> 00:11:31,566
لاتخاذ هذا القرار أيضاً.
227
00:11:31,650 --> 00:11:33,360
أتريد أخذ نصيبك العادل وهو مئة ألف؟
228
00:11:33,443 --> 00:11:36,780
{\an8}- سألتزم بكلمتي.
- حسناً، تهانيّ على المئة ألف.
229
00:11:36,863 --> 00:11:37,948
تعالوا يا حراس.
230
00:11:39,366 --> 00:11:42,577
الشيق هو بما أنك أخذت نصيبك العادل
على عكس آخرين،
231
00:11:42,661 --> 00:11:45,455
ففرصك في ربح الـ5 ملايين
قد تكون أفضل الآن.
232
00:11:45,539 --> 00:11:47,916
آمل أن يُكسبني هذا ثقة الناس أكثر
في المستقبل.
233
00:11:47,999 --> 00:11:51,002
في النهاية، أنا هنا لربح ذلك المال.
234
00:11:51,086 --> 00:11:53,922
- اتبعني إلى مكعبك.
- يا حراس، ألقوا ماله.
235
00:11:54,005 --> 00:11:55,924
هذا مالك.
236
00:11:56,007 --> 00:11:57,426
هذا جنوني يا رجل.
237
00:11:57,509 --> 00:12:02,097
"تبقى 566.667 دولاراً"
238
00:12:02,597 --> 00:12:06,351
أتمنى أنّي لم أقض على نفسي
بعدم التصويت لـ”نك”.
239
00:12:06,435 --> 00:12:08,061
- هذه “هانا”.
- نعم.
240
00:12:08,145 --> 00:12:10,689
- هل هي التالية؟
- لا.
241
00:12:10,772 --> 00:12:11,648
أعرف الإجابة بالفعل.
242
00:12:11,731 --> 00:12:16,486
أعلم أنّ أقرب حلفائه هم ”أوغست”
و”تايلر” و”جاك”.
243
00:12:16,570 --> 00:12:18,447
- "جاك"؟
- انظر إليه.
244
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
- أهذا من أظنه؟
- نعم.
245
00:12:21,616 --> 00:12:23,285
وأخيراً!
246
00:12:23,368 --> 00:12:24,619
يا للهول!
247
00:12:24,703 --> 00:12:26,163
أنت حر!
248
00:12:26,246 --> 00:12:28,415
لم أدرك مدى اشتياقي للأرض يا رجل.
249
00:12:28,498 --> 00:12:30,625
- شكراً لك، أقدر هذا، شكراً.
- قطعاً يا أخي.
250
00:12:30,709 --> 00:12:32,961
ما مقدار المال المتبقي في المدينة
في رأيك؟
251
00:12:33,044 --> 00:12:35,422
أثق بـ”نك” و”أوغست” و”تايلر”.
252
00:12:35,505 --> 00:12:38,467
أعتقد أنّ كل شخص بما فيهم “نك”
أخذ نصيبه العادل.
253
00:12:38,550 --> 00:12:41,720
لذا هذا ما توقعته بالضبط.
254
00:12:41,803 --> 00:12:43,930
- إذاً…
- إذاً…
255
00:12:44,014 --> 00:12:46,308
أخذت 250 ألف دولار.
256
00:12:46,391 --> 00:12:51,021
لكن لسبب وجيه، كان الوضع متقلباً
وما إلى ذلك…
257
00:12:51,104 --> 00:12:53,064
لذا نعم.
258
00:12:53,732 --> 00:12:57,694
لم أظن حقاً أنّ “نك” سيأخذ 250 ألف دولار.
259
00:12:57,777 --> 00:12:59,237
- لم أظن حقاً.
- حقاً؟
260
00:12:59,321 --> 00:13:01,990
لم يذكر الأمر ولو مرة واحدة.
261
00:13:02,073 --> 00:13:05,952
بل خضنا مناقشات لأسابيع
بشأن أخذه نصيبه فقط.
262
00:13:06,036 --> 00:13:08,663
سأخبركم الآن، إذا وصلنا إلى المال
وحصلت على 100 ألف.
263
00:13:08,747 --> 00:13:10,790
سأكون الأسعد في العالم.
264
00:13:10,874 --> 00:13:14,127
بمجرد ألّا يأخذ شخص نصيبه فقط،
265
00:13:14,211 --> 00:13:17,506
- فبالطبع سنجري نقاشاً بشأن من أخذ كم.
- نعم.
266
00:13:17,589 --> 00:13:21,801
لن أكون مذنباً عندما أقول
إنّي أخذت ما يعادل نصيبي.
267
00:13:21,885 --> 00:13:26,598
حسناً، إذا قسمنا هذا المال
على المتسابقين المتبقين،
268
00:13:26,681 --> 00:13:28,683
فسيكون لكل شخص تقريباً 81 ألف دولار.
269
00:13:28,767 --> 00:13:33,021
سيكون هذا مقدار نصيبك في هذا الموقف.
270
00:13:34,606 --> 00:13:38,985
”جاك”، ما المبلغ الذي ستأخذه معك
إلى البيت؟
271
00:13:39,069 --> 00:13:41,112
81 ألف دولار.
272
00:13:41,196 --> 00:13:43,114
فليكن 81 ألف دولار، تعالوا أيّها الحراس.
273
00:13:43,198 --> 00:13:45,200
- تهانينا، فزت للتو بـ81 ألفاً.
- شكراً لك.
274
00:13:45,283 --> 00:13:47,869
حسناً، ابدأ بإخراج المال،
فكل كومة تساوي ألفاً.
275
00:13:47,953 --> 00:13:51,122
ليس يوماً سيئاً بعد كسب 80 ألف دولار
بكل صراحة.
276
00:13:51,206 --> 00:13:53,583
تم أخذ أكثر من نصف المال رسمياً.
277
00:13:53,667 --> 00:13:55,168
لكن لم يرحل نصف اللاعبين حتى.
278
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
هذا كله لك.
279
00:13:59,839 --> 00:14:01,424
"تبقى 485.667 دولاراً"
280
00:14:01,508 --> 00:14:04,803
الآن وبعد أن أخرج “نك” كل حلفائه
منذ اليوم الأول،
281
00:14:04,886 --> 00:14:07,264
كيف سيقرر باقي الترتيب؟
282
00:14:07,347 --> 00:14:10,183
- أفكر من يجب أن أخرج الآن.
- نعم.
283
00:14:11,142 --> 00:14:12,769
”نك”، فلتفعل ما تشعر بأنّه صائب.
284
00:14:12,852 --> 00:14:15,063
أتخيل بالفعل أنّي آخر من سيتم اختياره.
285
00:14:15,146 --> 00:14:17,649
أعتقد أنّي سأكون الأخيرة، لكن من يعلم؟
286
00:14:17,732 --> 00:14:20,777
”نك” يا أخي، أنقذني، أرجوك.
287
00:14:20,860 --> 00:14:23,029
- يبدو “بريت” متوتراً.
- يبدو متوتراً بالفعل.
288
00:14:23,113 --> 00:14:28,451
الأفعال أصدق من الأقوال، قلت إنّي لن آخذ
أكثر من نصيبي الـ100 ألف دولار.
289
00:14:28,535 --> 00:14:30,870
والطريقة الوحيدة لإثبات ذلك
هي بخروجي من هنا.
290
00:14:30,954 --> 00:14:32,414
نعم، سأخرجه من هنا.
291
00:14:37,752 --> 00:14:39,671
هيّا!
292
00:14:39,754 --> 00:14:41,089
إنّه سعيد جداً.
293
00:14:42,674 --> 00:14:45,677
سأكون صريحاً لأنّك دعمتني ووقفت بجانبي.
294
00:14:45,760 --> 00:14:47,679
أخذت 250 ألف دولار.
295
00:14:52,392 --> 00:14:53,685
نعم.
296
00:14:54,894 --> 00:14:56,271
بالتأكيد.
297
00:14:57,147 --> 00:14:58,231
جيد.
298
00:14:59,899 --> 00:15:01,318
أنا مصدوم.
299
00:15:01,401 --> 00:15:02,986
- نعم.
- إذا أخذ ولو دولاراً إضافياً.
300
00:15:03,069 --> 00:15:06,239
إذا أخذ 100 ألف دولار ودولاراً فهو شرير.
301
00:15:08,450 --> 00:15:10,201
عندما ندخل المدينة سترى المبلغ المتبقي.
302
00:15:11,119 --> 00:15:13,955
- هذا أقل ممّا ظننت.
- نعم.
303
00:15:14,039 --> 00:15:17,125
لنكن واقعيين، هذه الـ485 ألف دولار لك.
304
00:15:17,208 --> 00:15:20,879
والأمر بيدك إذا قررت ترك بعضها.
305
00:15:20,962 --> 00:15:24,549
لكن لا يستطيع أحد في هذا الكون منعك
من أخذها.
306
00:15:25,842 --> 00:15:27,427
اشعر بها، كل كومة ألف دولار.
307
00:15:27,510 --> 00:15:29,262
وتبقت 485 كومة.
308
00:15:29,346 --> 00:15:32,182
- هذه ألف دولار.
- نعم.
309
00:15:32,265 --> 00:15:34,851
قد لا يرحل إلّا بالذي أمسك به الآن.
310
00:15:34,934 --> 00:15:37,520
أفكر إذا لم آخذ كل هذا المال الآن،
311
00:15:37,604 --> 00:15:39,481
فسأكون قد راهنت على نفسي لكسب هذه اللعبة.
312
00:15:39,564 --> 00:15:42,692
إذا لم أعتقد أنّي سأفوز فلم لم آخذ
كل هذا المال؟
313
00:15:42,776 --> 00:15:45,236
إذاً هل ستجرب حظك مع الـ5 ملايين
314
00:15:45,320 --> 00:15:48,156
أم من الأفضل أخذ الموجود هنا؟
315
00:15:51,493 --> 00:15:53,870
هذا مال كثير ورؤيته أمامي هكذا…
316
00:15:54,537 --> 00:15:56,081
هل سيغير شيئاً؟
317
00:16:01,836 --> 00:16:05,382
قليلون من سينظرون إلى نصف مليون دولار
318
00:16:05,465 --> 00:16:08,468
ويرفضون نحو 400 ألف منها.
319
00:16:09,094 --> 00:16:10,929
على الأرجح سيكون “كوري” التالي.
320
00:16:11,012 --> 00:16:13,848
وأريد ترك 100 ألف دولار على الأقل
لـ”كوري”.
321
00:16:13,932 --> 00:16:17,060
لن أفكر حتى في ارتكاب خيانة.
322
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
لن آخذ ولو بنساً إضافياً.
323
00:16:20,397 --> 00:16:21,815
يا للهول يا رجل.
324
00:16:21,898 --> 00:16:23,942
يبدو أنّ عقله وقلبه يتحاربان.
325
00:16:24,025 --> 00:16:27,654
هذا مقدار سنوات من العمل،
هذا مال كاف حيث إذا أخذته
326
00:16:27,737 --> 00:16:30,031
ولم تعمل لـ4 سنوات
ستكون في المكانة ذاتها.
327
00:16:30,115 --> 00:16:31,658
ويمكنك السفر حول العالم.
328
00:16:31,741 --> 00:16:33,827
لا ألومه لرغبته في التفكير في الأمر.
329
00:16:33,910 --> 00:16:36,746
وخاصةً أنّ ثمة آخرين
فتحوا البوابات بالفعل.
330
00:16:36,830 --> 00:16:38,373
ستشرق الشمس قريباً.
331
00:16:38,456 --> 00:16:39,916
هل استغرقت أطول وقت بين الجميع؟
332
00:16:39,999 --> 00:16:41,167
لا، لا بأس.
333
00:16:41,251 --> 00:16:43,461
لا أريد أن تندم على قرارك
عند مشاهدة هذا البرنامج.
334
00:16:43,545 --> 00:16:44,587
لذا خذ وقتك.
335
00:16:44,671 --> 00:16:46,506
يا للهول.
336
00:16:46,589 --> 00:16:49,217
إذا أشرقت الشمس وحلت الظهيرة قبل أن يقرر،
337
00:16:49,300 --> 00:16:50,260
فليكن.
338
00:16:50,343 --> 00:16:53,722
لا أعلم كم من الوقت مر، لكن مر وقت طويل.
339
00:16:53,805 --> 00:16:55,557
لم أعتقد أنّي سأمكث كل هذا الوقت هنا.
340
00:16:55,640 --> 00:16:57,225
نسوا أمري فحسب.
341
00:16:57,308 --> 00:17:01,354
أتساءل إذا كانت الشمس ستشرق قبل خروجي.
342
00:17:01,438 --> 00:17:05,483
”بريت”، سأخبركم بالبديهي،
ظل هنا لفترة طويلة
343
00:17:05,567 --> 00:17:07,193
حتى الشمس بدأت تشرق.
344
00:17:07,277 --> 00:17:09,696
عندما تم دفنك حياً، هل اعتقدت أنّ الأمر
صعب هكذا؟
345
00:17:09,779 --> 00:17:12,490
لا، راودتني فكرة "لا يسعني الحصول
على 100 ألف".
346
00:17:12,574 --> 00:17:14,033
والآن ها هي أمامي فعلاً.
347
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
لا أصدق أن الأمر استغرق هذا الوقت.
348
00:17:17,412 --> 00:17:20,165
كل الموجودين هنا صالحون.
349
00:17:20,248 --> 00:17:22,083
لا أريد الندم على قراري.
350
00:17:22,167 --> 00:17:25,295
لكن عندما يكون أمامهم كل هذا المال
351
00:17:25,378 --> 00:17:29,048
بأسهل طريقة يمكن بها كسب مئات آلاف
الدولارات
352
00:17:29,132 --> 00:17:31,509
فسيتغير الناس.
353
00:17:31,593 --> 00:17:33,845
إذا أخذت المال فسأندم
354
00:17:33,928 --> 00:17:36,639
وإذا لم آخذه فسأندم أيضاً.
355
00:17:36,723 --> 00:17:38,266
أي الندمين سأختار؟
356
00:17:40,393 --> 00:17:42,061
حسناً، سأتخذ قراري.
357
00:17:42,145 --> 00:17:46,858
يا للهول، بصراحة لا أعلم
ما المقدار الذي سيقوله.
358
00:17:46,941 --> 00:17:51,654
”بريت”، ما ستقوله نهائي،
كم من المال ستأخذ؟
359
00:17:53,615 --> 00:17:55,992
أريد أخذ 250 ألف دولار يا “جيم”.
360
00:17:57,911 --> 00:18:00,163
250 ألف دولار.
361
00:18:03,416 --> 00:18:05,794
تهانينا، هذا مال كثير.
362
00:18:06,503 --> 00:18:07,504
شكراً.
363
00:18:07,587 --> 00:18:09,798
أيّها الحراس، يريد 250 ألفاً.
364
00:18:09,881 --> 00:18:13,134
لن آخذ أكثر من نصيبي الـ100 ألف دولار.
365
00:18:20,183 --> 00:18:22,477
أنا واثق أنّي سآخذ نصيبي فقط.
366
00:18:33,488 --> 00:18:34,989
لم أف بوعدي.
367
00:18:36,699 --> 00:18:39,369
وكان هذا أصعب قرار اتخذته في حياتي.
368
00:18:39,452 --> 00:18:43,915
فهذه كمية من المال مغيرة للحياة،
وأشعر بالسوء
369
00:18:43,998 --> 00:18:45,291
والكآبة.
370
00:18:45,375 --> 00:18:47,627
لا أريد لمس المال حتى، أشعر بأنّه قذر.
371
00:18:50,505 --> 00:18:53,299
"تبقى 235.667 دولاراً"
372
00:18:53,383 --> 00:18:55,635
أخي، “نك”!
373
00:18:55,718 --> 00:18:59,347
- انتهى الأمر الآن.
- لكن يا للهول، كم استغرق “بريت” من وقت!
374
00:18:59,430 --> 00:19:03,059
قلت سابقاً إنّك لن تخبر إلّا حلفاءك
بالـ250 ألف دولار.
375
00:19:03,142 --> 00:19:04,769
إنّه آخر من سأخبر.
376
00:19:04,853 --> 00:19:07,856
إذاً، من بعده لن تخبرهم
بالمبلغ الذي أخذته؟
377
00:19:11,276 --> 00:19:12,235
لا.
378
00:19:12,318 --> 00:19:13,903
سيكون هذا مثيراً.
379
00:19:15,405 --> 00:19:16,656
صباح الخير!
380
00:19:16,739 --> 00:19:18,825
تم دفنه حياً منذ وقت طويل.
381
00:19:18,908 --> 00:19:20,994
أرى “جيمي” و”نك” الآن.
382
00:19:22,912 --> 00:19:24,038
- يا للهول.
- مرحباً.
383
00:19:24,122 --> 00:19:26,541
صباح الخير، لم أتوقع
أنّ الشمس أشرقت بالفعل.
384
00:19:26,624 --> 00:19:28,376
- هيّا!
- شكراً يا أخي.
385
00:19:28,459 --> 00:19:29,711
لهذا وثقت بك.
386
00:19:29,794 --> 00:19:31,379
أنت قائدي يا أخي.
387
00:19:31,462 --> 00:19:37,135
حسناً سأخبرك لأنّك رجل
ولأنّي أخبرت الجميع، وأنت آخر من سأخبره.
388
00:19:37,218 --> 00:19:39,095
أخذت 250 ألف دولار.
389
00:19:40,263 --> 00:19:42,891
وكان قراراً صعباً.
390
00:19:43,725 --> 00:19:45,810
لكنّي اضطررت إلى فعله لصالح عائلتي.
391
00:19:46,436 --> 00:19:47,562
أتفهم يا رجل.
392
00:19:47,645 --> 00:19:49,230
حسناً يا “كوري” تعال معي.
393
00:19:52,191 --> 00:19:55,153
تقنياً إذا أخذ كل شخص نصيبه فقط،
فيجب أن يتبقى 500 ألف دولار.
394
00:19:57,030 --> 00:19:58,281
ما رأيك؟
395
00:20:03,870 --> 00:20:06,289
أنا مستاء للغاية الآن.
396
00:20:06,915 --> 00:20:08,124
مستاء جداً.
397
00:20:08,207 --> 00:20:12,170
- مهد “نك” الطريق بصفته القائد.
- نعم.
398
00:20:12,253 --> 00:20:15,840
لفتح البوابات، لذا إذا أخذ القائد نفسه
399
00:20:15,924 --> 00:20:19,677
250 ألف دولار.
400
00:20:19,761 --> 00:20:20,595
نعم.
401
00:20:20,678 --> 00:20:23,306
- فبالطبع الكل سيفعل ذلك، نعم.
- فلم قد تأخذ 100 ألف؟
402
00:20:23,389 --> 00:20:24,223
لم لا آخذ المزيد؟
403
00:20:31,064 --> 00:20:32,398
نعم، هذا…
404
00:20:33,358 --> 00:20:35,985
ما ظننت أنّ الأمر سينتهي هكذا قط.
405
00:20:36,069 --> 00:20:39,989
للأسف نحن في الـ10 الأوائل
في "ألعاب الوحوش".
406
00:20:40,073 --> 00:20:41,699
لا نعلم بمن نثق فعلًا كما هو واضح.
407
00:20:41,783 --> 00:20:44,452
لذا سآخذ نصيبي، وهو 235
408
00:20:44,535 --> 00:20:47,580
مقسوم على 5 أفراد بما أنّ ورائي 4 أشخاص.
409
00:20:47,664 --> 00:20:49,374
يحتاجون للعودة للبيت بمبلغ على الأقل.
410
00:20:49,457 --> 00:20:53,211
أؤمن بالعدل تجاه المتبقين في اللعبة.
411
00:20:53,294 --> 00:20:54,754
- نعم.
- لذا…
412
00:20:54,837 --> 00:20:57,048
يجب أن أفعل الصواب لصالحهم،
413
00:20:57,131 --> 00:20:59,175
مع أنّ السابقين لم يفعلوا الصواب.
414
00:20:59,258 --> 00:21:01,219
133.47 ألفاً،
415
00:21:01,302 --> 00:21:04,472
- هذا ما تريده؟ تعالوا أيّها الحراس.
- نعم.
416
00:21:04,555 --> 00:21:07,392
خاب أملي، أنا مستاء للغاية الآن.
417
00:21:07,475 --> 00:21:10,311
وخاصة بعدما قابلنا
عائلات بعضنا البعض بالأمس.
418
00:21:10,395 --> 00:21:13,314
- بابا!
- نحبك!
419
00:21:13,398 --> 00:21:16,859
هذا سبب أقوى يدفعنا لمساعدة بعضنا البعض.
420
00:21:16,943 --> 00:21:19,278
للأسف، كما ترى
421
00:21:19,362 --> 00:21:22,949
إذا وضعت المال أمام الناس،
قد يصيبهم الجشع أحياناً.
422
00:21:23,032 --> 00:21:24,075
ولا يريدون فعل الصواب.
423
00:21:24,158 --> 00:21:28,955
ومدحت الجميع أيضاً ثم حدث هذا، عجباً.
424
00:21:29,038 --> 00:21:31,040
سنخرج جميعاً
من هذه المكعبات الخضراء قريباً.
425
00:21:31,124 --> 00:21:33,793
وسنعرف من أخذ أكثر من نصيبه بكثير.
426
00:21:33,876 --> 00:21:36,713
{\an8}بمعرفة هذا وبصفتك رجلاً لعب بعدل بالفعل.
427
00:21:36,796 --> 00:21:39,048
{\an8}- هل احتمالية فوزك بهذا المال أفضل الآن؟
- نعم.
428
00:21:39,132 --> 00:21:42,010
الذين بدؤوا هذا التفاعل المتسلسل
429
00:21:42,093 --> 00:21:44,095
سيتم استبعادهم سريعاً.
430
00:21:45,930 --> 00:21:49,600
{\an8}"تبقى 188.534 دولاراً"
431
00:21:49,684 --> 00:21:52,020
"الوقت المنقضي"
432
00:21:54,689 --> 00:21:57,817
في الواقع الآن، كل من ستختاره
لم يكن في فريقك.
433
00:21:57,900 --> 00:21:59,652
لم يثقوا بك.
434
00:22:00,403 --> 00:22:02,822
كيف ستقرر من يخرج أولًا؟
435
00:22:08,578 --> 00:22:09,996
تستحق “مونيكا” هذا.
436
00:22:10,079 --> 00:22:12,665
ليس معي الكثير في هذا المكعب،
437
00:22:12,749 --> 00:22:17,545
لكن معي عملة بقيمة 10 ملايين دولار.
438
00:22:17,628 --> 00:22:20,131
أشعر بأنّي أدين لـ”مونيكا” بسبب ليلة أمس.
439
00:22:20,214 --> 00:22:21,591
سأختار “نك” الآن.
440
00:22:21,674 --> 00:22:23,301
لا بأس.
441
00:22:25,845 --> 00:22:28,181
إنّها أول من لم يصوت لك
442
00:22:28,264 --> 00:22:29,807
ولم تثق بك.
443
00:22:29,891 --> 00:22:32,977
- هل ستخبرها بما أخبرت به الجميع؟
- لا.
444
00:22:33,061 --> 00:22:34,812
- ”مونيكا”.
- "نك".
445
00:22:34,896 --> 00:22:37,106
أخرجني أرجوك لأنّي لا أحب المكان هنا،
446
00:22:37,190 --> 00:22:39,108
ولا يسعني الانتظار للخروج من هنا.
447
00:22:39,192 --> 00:22:40,818
لا تقلقي، أنا قادم لإخراجك.
448
00:22:43,529 --> 00:22:45,239
هل يسير كل شيء على ما يرام؟
449
00:22:45,323 --> 00:22:47,158
لا أعلم، لا أعلم ما فعلوه.
450
00:22:48,659 --> 00:22:50,119
إذا نظرت حولك يا “مونيكا”،
451
00:22:50,203 --> 00:22:51,913
فيمكنك عد التوابيت المفتوحة.
452
00:22:51,996 --> 00:22:56,709
لست قلقة بشأن الترتيب لأنّي أثق بكلام
الجميع.
453
00:22:56,793 --> 00:23:00,213
عندما تدخلين تلك المدينة، ما مقدار المال
الذي سترينه في كومة المال في رأيك؟
454
00:23:00,296 --> 00:23:02,465
أتمنى أن أرى 400 ألف دولار.
455
00:23:02,548 --> 00:23:03,925
أهذا ما تعتقدين أنّك سترينه؟
456
00:23:04,008 --> 00:23:05,676
- أعتقد هذا.
- حسناً.
457
00:23:07,178 --> 00:23:08,096
إلى المدينة!
458
00:23:15,770 --> 00:23:17,230
أنا مصدومة بلا شك.
459
00:23:18,981 --> 00:23:24,737
اعتقدت أنّك ستحصلين على 100 ألف
لكن إذا أخذت نصيبك فقط،
460
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
فسيكون 47 ألفاً فقط.
461
00:23:26,614 --> 00:23:28,866
أقل من نصف ما ظننته.
462
00:23:28,950 --> 00:23:29,909
بم يشعرك هذا؟
463
00:23:29,992 --> 00:23:31,994
يزعجني هذا بعض الشيء.
464
00:23:32,078 --> 00:23:35,164
إذا كان مكتوباً أمامي 400 ألف دولار،
465
00:23:35,248 --> 00:23:38,543
فسيعني أنّ كل السابقين أوفوا بوعدهم.
466
00:23:38,626 --> 00:23:42,130
ممّا كان سيدفعني للإيفاء بوعدي.
467
00:23:42,213 --> 00:23:44,382
أعتقد أنّي أود خوض بعض المناقشات.
468
00:23:45,508 --> 00:23:49,887
كنتُ أحد الأسباب الرئيسية لنجاح الـ10
الأوائل.
469
00:23:49,971 --> 00:23:51,264
لا أعتقد أنّ الفاعل هو “نك”،
470
00:23:51,347 --> 00:23:53,558
أثق به بالفعل.
471
00:23:53,641 --> 00:23:56,394
كل ما أعرفه، لو أنّي كنت في فريق القادة
وذهبت أولًا.
472
00:23:56,477 --> 00:23:58,146
كنت لآخذ 100 ألف،
473
00:23:58,229 --> 00:24:00,982
- كما قلت للجميع إنّي سأفعل.
- تعرفين المبلغ الذي تريدينه؟
474
00:24:01,524 --> 00:24:02,817
كنت أفكّر…
475
00:24:02,900 --> 00:24:05,820
في الواقع، قبل أن تخبريني
كم من هذا المال تريدين؟
476
00:24:06,237 --> 00:24:08,072
أرى تلك العملة النقدية.
477
00:24:08,156 --> 00:24:09,073
نعم.
478
00:24:09,157 --> 00:24:10,825
أيها الحرّاس! تفضلوا بالدخول.
479
00:24:17,081 --> 00:24:18,207
واصلوا إحضارها.
480
00:24:21,919 --> 00:24:26,090
على ارتفاع 30 متراً في الهواء،
لقد عرضت عليك 100 ألف دولار.
481
00:24:26,174 --> 00:24:28,301
الجميع يعلم أنني لا أشترى.
482
00:24:28,384 --> 00:24:30,428
لكنني أعتقد أنك قابلة للشراء،
يا “مونيكا”.
483
00:24:30,511 --> 00:24:31,554
ولأكون صريحاً،
484
00:24:31,637 --> 00:24:33,347
لا أريد أن أخسر 5 ملايين دولار
485
00:24:33,431 --> 00:24:34,765
كما حدث في الموسم الأول.
486
00:24:34,849 --> 00:24:36,309
{\an8}"152 (مونيكا)"
487
00:24:36,392 --> 00:24:38,019
لذا لديّ رشوة أخرى لك.
488
00:24:42,440 --> 00:24:45,401
هذه 500 ألف دولار.
489
00:24:46,694 --> 00:24:48,279
عشرة بالمئة من مجموع الجائزة.
490
00:24:50,156 --> 00:24:51,324
مقابل تلك العملة،
491
00:24:52,617 --> 00:24:54,118
لا أحد سيُستبعد،
492
00:24:55,244 --> 00:24:56,579
ولن تُستبعدي أنت أيضاً.
493
00:24:57,705 --> 00:24:59,624
وستظل العملة على قميصك.
494
00:24:59,707 --> 00:25:02,084
ولن تضطري لإخبار أي أحد بأنك بعت العملة.
495
00:25:02,168 --> 00:25:05,546
إنّها نصف مليون دولار آمنة
إلى حسابك البنكي.
496
00:25:06,172 --> 00:25:07,548
وفوق هذا كله،
497
00:25:07,632 --> 00:25:11,093
ما زال بإمكانك أخذ ما تشائين
من هذا المبلغ البالغ 188 ألف دولار.
498
00:25:11,177 --> 00:25:13,971
يا “مونيكا”، لو رغبت، يمكنك الآن الحصول
499
00:25:14,055 --> 00:25:18,226
على 688534 دولاراً.
500
00:25:18,309 --> 00:25:20,937
مبلغ جنوني، هذا أمر غير معقول.
501
00:25:21,020 --> 00:25:24,607
إنّه بلا شكّ أكثر مال امتلكته
في حسابي البنكي.
502
00:25:24,690 --> 00:25:27,193
وأكثر مما جنيته في حياتي كلها.
503
00:25:27,276 --> 00:25:29,028
هذا أكثر مما جنيته في حياتك كلّها.
504
00:25:29,111 --> 00:25:30,488
وبفارق كبير، في الحقيقة.
505
00:25:30,571 --> 00:25:34,659
ويمكنك نظرياً الحصول عليه فقط
بإعطائي عملة خياليّة.
506
00:25:35,785 --> 00:25:39,372
هذا أضخم من قيمة جوائز معظم برامج الواقع.
507
00:25:39,455 --> 00:25:42,166
وما الذي سيقوله والدك لو شاهد
"ألعاب الوحوش"؟
508
00:25:42,250 --> 00:25:44,627
ترفضين معظم هذا المال لتلعبي بنزاهة
509
00:25:45,086 --> 00:25:46,462
ثم تُستبعدين الليلة
510
00:25:46,545 --> 00:25:48,673
وتعودين إلى البيت بـ40 ألفاً فقط؟
511
00:25:49,215 --> 00:25:51,634
عندما يصل العدد إلى 10
يبدأ الأمر بالانقسام.
512
00:25:51,717 --> 00:25:54,220
عليك أن تبدئي اتخاذ قرارات تخصّك أنت.
513
00:25:54,303 --> 00:25:56,347
أن أعلم أنني سأبقى في اللعبة
514
00:25:56,430 --> 00:25:58,808
وأحصل على نصف مليون مضمون
515
00:25:59,225 --> 00:26:00,935
بدون أن أستبعد أحداً،
516
00:26:01,018 --> 00:26:02,395
{\an8}ولا يوجد ضمان أنني سأتمكّن
517
00:26:02,478 --> 00:26:04,730
{\an8}من إيصال هذه العملة إلى المراتب
الـ6 الأولى…
518
00:26:04,814 --> 00:26:06,565
- بالضبط.
- لذا في هذه المرحلة…
519
00:26:06,649 --> 00:26:09,777
وبناءً على الطريقة
التي لعب بها الناس الليلة…
520
00:26:10,695 --> 00:26:14,240
هذا المال لا يتكلّم فقط،
إنّه يصرخ في وجهي الآن،
521
00:26:14,573 --> 00:26:15,741
ولهذا السبب…
522
00:26:27,253 --> 00:26:28,838
أودّ أن أعطيك هذه العملة.
523
00:26:30,006 --> 00:26:31,757
لقد ربحت نصف مليون دولار!
524
00:26:31,841 --> 00:26:32,883
كيف يبدو هذا الشعور؟
525
00:26:34,218 --> 00:26:36,304
وكأن الأمر خيالي تماماً… بصراحة،
526
00:26:36,387 --> 00:26:38,347
تعالي المسيه! أعني… هذا مالك.
527
00:26:38,431 --> 00:26:40,808
ما زلت أستوعب كل ما حدث
528
00:26:40,891 --> 00:26:42,143
- قبل أن أخرج.
- أجل.
529
00:26:42,226 --> 00:26:45,896
وما يبدو صحيحاً الآن
هو أخذ نصف مليون دولار.
530
00:26:46,230 --> 00:26:49,317
وترك ما تبقّى للـ3 الآخرين.
531
00:26:49,400 --> 00:26:51,193
مهلاً، هذا أمر جديد.
532
00:26:51,277 --> 00:26:53,029
هل سمعت هذا جيداً؟
533
00:26:53,112 --> 00:26:55,865
تفكرين في عدم أخذ أيّ شيء
من الـ188 ألفاً؟
534
00:26:55,948 --> 00:26:58,492
لا، بصراحة، أنا منزعجة للغاية
من هذا الرقم…
535
00:26:58,576 --> 00:27:00,286
والـ3 الذين يتبعونني
536
00:27:00,369 --> 00:27:01,537
يعنون الكثير لي حقاً.
537
00:27:01,620 --> 00:27:04,790
وأريد أن تكون لهم فرصة الحصول
على أكبر قدر من المال.
538
00:27:04,874 --> 00:27:07,835
كثيرون قبلي لم يلعبوا لعبة نزيهة…
539
00:27:08,419 --> 00:27:09,795
وسأكون صريحة،
540
00:27:09,879 --> 00:27:12,757
- لقد أخذت صفراً من المليون.
- يا إلهي!
541
00:27:12,840 --> 00:27:16,385
لا أطيق الانتظار لأرى كيف سيسير هذا
إذا كان هذا حقاً… يا للعجب!
542
00:27:16,469 --> 00:27:19,305
قد تكون هذه أذكى حركة
في تاريخ "ألعاب الوحوش".
543
00:27:19,388 --> 00:27:24,226
عندما رأيت كيف لعب الأشخاص
الأقرب إليّ هذه اللعبة…
544
00:27:24,310 --> 00:27:26,020
أدركت أنه… حان وقت اللعب الحقيقي.
545
00:27:26,103 --> 00:27:28,064
قالت "حان وقت اللعب الحقيقي"،
هذا يروق لي.
546
00:27:28,147 --> 00:27:29,398
أدخلوا الحرّاس!
547
00:27:29,482 --> 00:27:31,025
هؤلاء الحرّاس سيُخفون المال
548
00:27:31,108 --> 00:27:32,651
والطريقة الوحيدة لمعرفة المتسابقين
549
00:27:32,735 --> 00:27:34,028
هي إن أخبرتهم “مونيكا”.
550
00:27:34,111 --> 00:27:35,696
وما فعلته الآن،
551
00:27:35,780 --> 00:27:37,448
قد يجعلها تربح اللعبة.
552
00:27:37,990 --> 00:27:39,116
نراك بعد قليل.
553
00:27:41,035 --> 00:27:45,289
{\an8}ليس عليّ أن أخبر أحدهم
بأنني تخلّيت عن القطعة، لذا…
554
00:27:46,457 --> 00:27:48,542
{\an8}لديّ العديد من الطرق للّعب الآن.
555
00:27:48,626 --> 00:27:52,046
{\an8}إنّه موسم الجانب الشرير لـ”مونيكا”.
556
00:27:54,006 --> 00:27:55,341
"تبقى 188.534 دولاراً"
557
00:27:55,424 --> 00:27:56,717
بقي 3 أشخاص،
558
00:27:56,801 --> 00:28:00,054
أيّهم تريد إرساله الآن؟
559
00:28:00,137 --> 00:28:03,641
لديك “جيم”، أو “هانا” و”كادي”،
560
00:28:03,724 --> 00:28:05,101
من لم يدعموك.
561
00:28:05,184 --> 00:28:07,395
أنتم تثقون بـ”مونيكا” أكثر من “نك”.
562
00:28:07,478 --> 00:28:10,564
- نعم، أعتقد أنني سأرسل… “جيم” الآن.
- حسناً.
563
00:28:11,065 --> 00:28:13,401
- "جيم".
- أجل! ما الأخبار؟
564
00:28:13,484 --> 00:28:14,568
قادم لآخذك.
565
00:28:14,652 --> 00:28:16,570
نعم!
566
00:28:16,654 --> 00:28:18,072
يا إلهي…
567
00:28:18,155 --> 00:28:19,198
سأجني 100 ألف!
568
00:28:19,657 --> 00:28:21,784
- أهلاً “جيم”!
- إنه النهار!
569
00:28:23,744 --> 00:28:24,995
حسناً يا “جيم”…
570
00:28:25,830 --> 00:28:27,248
مرحباً بك في العالم الخارجي.
571
00:28:27,331 --> 00:28:29,417
يا رجل، كان المكان خانقاً جداً.
572
00:28:29,542 --> 00:28:30,960
حسناً“جيم” فقط من باب العلم،
573
00:28:31,252 --> 00:28:32,753
هذا مال يغيّر حياة كاملة،
574
00:28:32,837 --> 00:28:34,964
- فلنركّز.
- نعم، لنر ما لدينا.
575
00:28:35,047 --> 00:28:36,298
هيا!
576
00:28:36,924 --> 00:28:38,759
لم تسأله أصلاً كم أخذ من المال.
577
00:28:38,843 --> 00:28:39,885
أعرف كم أخذ “نك”.
578
00:28:39,969 --> 00:28:41,595
- أخذ 100 ألف.
- حسناً.
579
00:28:41,679 --> 00:28:43,389
”كوري” و”بريت” جديران بالثقة.
580
00:28:43,472 --> 00:28:45,099
”تايلر” جدير بالثقة.
581
00:28:45,182 --> 00:28:46,517
“جاك” كذلك.
582
00:28:46,600 --> 00:28:47,893
”أوغست” أيضاً،
583
00:28:47,977 --> 00:28:50,855
أعني… ”مونيكا” مجنونة
لدرجة أنها ستأخذ صفراً.
584
00:28:51,439 --> 00:28:52,481
حسناً يا “جيم”…
585
00:28:53,232 --> 00:28:54,150
انظر هناك.
586
00:28:57,486 --> 00:28:58,988
188 ألفاً.
587
00:28:59,071 --> 00:29:01,699
{\an8}هناك من أخذ بنهم هنا.
588
00:29:02,867 --> 00:29:05,911
أقسم الجميع بأنهم سيأخذون 100 ألف.
589
00:29:08,414 --> 00:29:10,124
تعلم أن حصّتك العادلة كانت 100 ألف.
590
00:29:10,207 --> 00:29:11,375
ولو أخذت 100 ألف،
591
00:29:11,459 --> 00:29:14,044
لما كنت السبب في تعرض “هانا” و”كادي”
للأذى.
592
00:29:17,673 --> 00:29:19,383
أتمنى لو عرفت ما أخذته “مونيكا”.
593
00:29:19,467 --> 00:29:22,470
حسناً يا “جيم”، كم تريد من هذا المبلغ
188 ألف دولار
594
00:29:22,553 --> 00:29:23,804
لتأخذه إلى المنزل؟
595
00:29:26,265 --> 00:29:29,018
“هانا” رفضت مليون دولار لأكون هنا.
596
00:29:29,560 --> 00:29:32,062
و”كادي” أنقذتني في ذلك التحدي عندما سقطت،
597
00:29:33,439 --> 00:29:34,356
يجب أن أفعل الصواب.
598
00:29:34,440 --> 00:29:37,610
ما هو الرقم الرسمي المكتوب الذي تريده؟
599
00:29:37,693 --> 00:29:40,362
62420 دولاراً.
600
00:29:40,446 --> 00:29:41,655
حراس تفضلوا بالدخول.
601
00:29:41,739 --> 00:29:42,948
لنذهب!
602
00:29:43,324 --> 00:29:46,035
وبصراحة… من فعل هذا،
603
00:29:46,118 --> 00:29:47,411
سيدفع الثمن.
604
00:29:47,953 --> 00:29:50,956
{\an8}"تبقى 126.114 دولاراً"
605
00:29:51,040 --> 00:29:52,416
”كادي”، “هانا”…
606
00:29:52,875 --> 00:29:54,543
سأخرجكما الآن.
607
00:29:54,627 --> 00:29:56,170
شكراً!
608
00:29:56,962 --> 00:29:59,798
- حسناً، أنتما حرّتان.
- نعم!
609
00:29:59,882 --> 00:30:02,510
كيف تشعران باختياركما “نك” أخيراً
من بين الجميع؟
610
00:30:02,593 --> 00:30:04,803
هل يبدو الشعور رائعاً؟ لا، لكنني أتفهّم
611
00:30:04,887 --> 00:30:06,847
- أنه كان عليه اختيار أحد أخيراً.
- نعم.
612
00:30:06,931 --> 00:30:08,349
والسؤال الأهم…
613
00:30:08,432 --> 00:30:10,184
من منكما ستبدأ أولاً؟
614
00:30:10,267 --> 00:30:11,852
يمكنك اختيار “كادي” أولاً، لا بأس.
615
00:30:12,394 --> 00:30:14,104
”كادي”، تعالي معي، لنفعلها.
616
00:30:15,314 --> 00:30:17,149
لم أتوقع هذا،
617
00:30:17,233 --> 00:30:19,318
{\an8}لكنه ليس سيئاً في الواقع.
618
00:30:19,401 --> 00:30:23,531
”كادي”، ما هو رقمك الرسمي الذي تريدينه؟
619
00:30:23,948 --> 00:30:25,783
أود أن آخذ نصف المبلغ،
620
00:30:25,866 --> 00:30:28,994
إذاً 63057 دولاراً.
621
00:30:29,078 --> 00:30:30,371
حدّثوا عدّاد المال.
622
00:30:30,454 --> 00:30:32,498
{\an8}"تبقى 63.057 دولاراً"
623
00:30:32,581 --> 00:30:34,208
الشخص الوحيد المتبقي هو “هانا”…
624
00:30:34,291 --> 00:30:35,376
كم تبقى برأيك؟
625
00:30:35,459 --> 00:30:38,003
أعتقد أن الجميع التزم بكلمته.
626
00:30:38,087 --> 00:30:40,714
وهل تعتقدين أن الرقم 100 ألف؟
627
00:30:41,048 --> 00:30:43,509
حسناً… ليس كذلك، لكنه ليس صفراً.
628
00:30:43,592 --> 00:30:45,386
- نعم.
- وهذا أفضل بكثير…
629
00:30:45,469 --> 00:30:47,680
- مما كان ليصبح عليه الأمر.
- صحيح.
630
00:30:47,763 --> 00:30:49,765
لندخل إلى صُلب الأمر،
أيها الحرّاس تفضلوا.
631
00:30:49,848 --> 00:30:51,642
على عكس الـ9 الآخرين…
632
00:30:51,725 --> 00:30:53,310
- ليس لديك خيار فعلي.
- ليس لديّ.
633
00:30:53,394 --> 00:30:56,105
أيها الحرّاس… أنتم تعرفون القاعدة،
هذا كله مال “هانا".
634
00:30:56,188 --> 00:31:00,651
{\an8}"تبقى صفر دولار"
635
00:31:00,734 --> 00:31:02,444
المقبرة فارغة،
636
00:31:02,528 --> 00:31:04,238
رحل الـ10 جميعاً.
637
00:31:04,613 --> 00:31:06,198
وعندما ندخل تلك المدينة،
638
00:31:06,490 --> 00:31:08,284
سيخرج الجميع من مكعّباتهم.
639
00:31:08,367 --> 00:31:10,035
ولن يعرف أحد مقدار ما أخذه الآخرون.
640
00:31:11,161 --> 00:31:12,621
إلا إن أفصحوا عنه.
641
00:31:13,789 --> 00:31:15,165
ما الذي تظنّ أنه سيحدث؟
642
00:31:15,249 --> 00:31:17,585
أشعر بأن هناك الكثير من الأسئلة مثل…
643
00:31:17,668 --> 00:31:20,129
أين ساءت الأمور؟ لكن أيضاً… لا أعرف…
644
00:31:20,212 --> 00:31:22,590
ربما أخذ بعضهم أكثر مني، لست متأكداً.
645
00:31:24,508 --> 00:31:28,095
9 من زملائك المتسابقين في تلك المكعّبات.
646
00:31:28,178 --> 00:31:29,930
هل تظن أن معظمهم سيكونون سعداء
647
00:31:30,014 --> 00:31:31,682
أم حزينين عندما يخرجون؟
648
00:31:32,266 --> 00:31:34,602
{\an8}- لنأمل السعادة.
- أيها الحرّاس!
649
00:31:34,935 --> 00:31:38,147
افتحوا المكعّبات،
وأطلقوا سراح المتسابقين.
650
00:31:42,109 --> 00:31:43,569
أغلقوا الأبواب خلفهم.
651
00:31:44,653 --> 00:31:45,946
لقد سُرقنا.
652
00:31:47,865 --> 00:31:49,366
{\an8}قفوا جميعاً بجانب “نك”.
653
00:31:49,450 --> 00:31:51,660
أعلم أن لديكم الكثير لتقولوه.
654
00:31:52,036 --> 00:31:55,998
تذكّروا: لستم مضطرين لقول
كم أخذتم من المال أو ما لم تأخذوه.
655
00:31:56,081 --> 00:31:58,083
الأمر يعود إليكم.
656
00:31:58,626 --> 00:31:59,460
استمتعوا!
657
00:32:02,004 --> 00:32:03,881
من الذي أخذ كل المال؟
658
00:32:10,929 --> 00:32:12,473
هل تريد أن تقولها أم أقولها أنا؟
659
00:32:13,891 --> 00:32:15,517
{\an8}سأقولها… سأتحمّلها.
660
00:32:18,103 --> 00:32:20,606
في الحقيقة… لقد أخذت 250 ألفاً.
661
00:32:24,652 --> 00:32:26,737
{\an8}كانت طفولتي قاسية.
662
00:32:26,820 --> 00:32:28,656
لم أفعل هذا لأؤذي أحداً.
663
00:32:28,906 --> 00:32:32,159
{\an8}أحترم الجميع، وربما لم تكن تلك أفضل خطوة.
664
00:32:32,242 --> 00:32:35,746
{\an8}لكن هذا ما تحتم عليّ فعله
من أجل من يعتمدون عليّ في المنزل.
665
00:32:36,372 --> 00:32:38,040
ربما خيّبت أمل بعضكم.
666
00:32:38,123 --> 00:32:40,834
{\an8}لكنني رجل وأتحمّل عواقب فعلتي،
667
00:32:41,126 --> 00:32:42,378
{\an8}هذه هي قصّتي.
668
00:32:50,094 --> 00:32:51,929
اخترناك قائداً
669
00:32:52,054 --> 00:32:53,681
{\an8}لأنك كنت تقول طوال الأسابيع الماضية
670
00:32:53,764 --> 00:32:55,265
{\an8}أنه لو كان هناك تقسيم للمال
671
00:32:55,349 --> 00:32:59,436
ستأخذ حصّتك العادلة 100 ألف لو كان
المبلغ مليون دولار بيننا نحن الـ10.
672
00:33:00,479 --> 00:33:02,356
{\an8}وقفت خلفك كقائد،
673
00:33:02,731 --> 00:33:03,774
واخترتك قائداً،
674
00:33:03,857 --> 00:33:05,901
لأنني اعتقدت أنك ستكون منصفاً وصادقاً.
675
00:33:07,528 --> 00:33:09,363
وهذا يؤلم، يؤلم حقاً.
676
00:33:10,364 --> 00:33:13,450
يا “نك”، كنت أظنّ أنني أستطيع الوثوق بك،
وقد انكسر هذا.
677
00:33:15,911 --> 00:33:18,247
لم أقصد إيذاء أحد،
678
00:33:18,330 --> 00:33:21,500
لكن في رأسي كان عليّ فعل
ما يحتمه عليّ الأمر.
679
00:33:21,583 --> 00:33:22,876
قد يبدو الأمر جشعاً،
680
00:33:22,960 --> 00:33:26,004
لكن كان هناك أشخاص يصطفون ضدي.
681
00:33:27,631 --> 00:33:29,508
آنذاك، لم أشعر بأننا فريقان متنافسان.
682
00:33:30,676 --> 00:33:33,345
وهذا يجعل قلبي ينكسر
لأن الأمر بدا كخيانة.
683
00:33:34,596 --> 00:33:36,432
إن صنّفتموني شريراً… فليكن.
684
00:33:36,515 --> 00:33:38,350
رأيت فرصتي وانتهزتها.
685
00:33:39,393 --> 00:33:42,730
أنا آسف،
لكنني أعتقد أنني بذلت جهداً كبيراً
686
00:33:42,813 --> 00:33:45,232
{\an8}لأتأكد أن من وقفوا معي
687
00:33:45,315 --> 00:33:47,401
وصلوا للجولة التالية،
كلنا دخلنا الـ10 الأوائل.
688
00:33:47,484 --> 00:33:49,403
أنتم ما زلتم هنا، ما زالت لديكم فرصة.
689
00:33:49,486 --> 00:33:52,614
{\an8}أحبكم جميعاً… وقد أكون دمّرت
690
00:33:52,698 --> 00:33:54,867
{\an8}سمعتي كلها في هذا البرنامج.
691
00:33:54,950 --> 00:33:57,870
{\an8}لكنني أخبركم الآن… كان عليّ ذلك.
692
00:33:59,872 --> 00:34:00,956
{\an8}نعم… كنت الثاني،
693
00:34:01,039 --> 00:34:02,624
كنت واثقاً أنه سيأخذ 100 ألف.
694
00:34:02,708 --> 00:34:04,501
قال لي ما أخذه، ولست في موقع
695
00:34:04,585 --> 00:34:06,712
أحكم عليه على قراره.
696
00:34:07,296 --> 00:34:09,673
{\an8}جئت وأنا أتوقع أن آخذ 100 ألف…
697
00:34:10,841 --> 00:34:12,134
{\an8}وبعد أن قابلت عائلات الجميع…
698
00:34:12,217 --> 00:34:13,886
قابلت أطفال “كوري”،
699
00:34:13,969 --> 00:34:16,305
و”تايلر”… وأعرف ما تقاتلان لأجله.
700
00:34:16,805 --> 00:34:17,848
وما الذي أخذته؟
701
00:34:19,057 --> 00:34:21,226
83333 ألفاً.
702
00:34:22,978 --> 00:34:24,104
كان ذلك تُسع المبلغ…
703
00:34:31,403 --> 00:34:32,404
نعم، مفهوم.
704
00:34:32,905 --> 00:34:35,324
كنت الثالث، كنت رجلاً عند كلمتي،
705
00:34:35,407 --> 00:34:36,700
وأخذت 100 ألف.
706
00:34:36,784 --> 00:34:38,660
أردت أن أترك لكم ما يكفي.
707
00:34:38,744 --> 00:34:40,954
{\an8}كنت مغرّى جداً أن آخذ أكثر.
708
00:34:41,038 --> 00:34:43,415
لكنني أعطيتكم كلمتي.
709
00:34:43,499 --> 00:34:44,708
{\an8}يعني الكثير.
710
00:34:46,251 --> 00:34:47,836
كنت التالي… أخذت 81 ألفاً،
711
00:34:47,920 --> 00:34:51,131
{\an8}وكان ذلك سُبع المبلغ وقتها.
712
00:34:56,762 --> 00:34:58,514
وأنا أيضاً أخذت 250 ألف دولار.
713
00:35:01,099 --> 00:35:03,018
- "بريت"!
- عجباً!
714
00:35:03,560 --> 00:35:05,395
لا أندم على قراري.
715
00:35:07,189 --> 00:35:08,482
أعلم أنكم ستغضبون،
716
00:35:08,565 --> 00:35:10,275
لكنني لم أستطع تفويت هذه الفرصة،
717
00:35:10,359 --> 00:35:12,736
فلا أعلم متى قد أحصل
على فرصة كهذه مجدداً.
718
00:35:13,487 --> 00:35:17,115
شعرت بالخوف، ثم فكرت بخطيبتي وعائلتي.
719
00:35:17,199 --> 00:35:20,494
ومن ثم اتخذت… اتخذت ذلك القرار.
720
00:35:22,287 --> 00:35:23,288
جميعنا لدينا عائلات.
721
00:35:23,372 --> 00:35:25,541
وكانت تلك الفرصة الوحيدة
التي يمكننا فيها جميعاً
722
00:35:25,624 --> 00:35:27,584
الحصول على شيء ما.
723
00:35:29,253 --> 00:35:32,005
ذلك يؤلم حقاً، هذا…
724
00:35:34,258 --> 00:35:36,426
لقد رأيتم أولادي الـ3.
725
00:35:36,510 --> 00:35:37,719
ورأيتم زوجتي.
726
00:35:37,803 --> 00:35:39,805
جميعنا لدينا عائلات،
وعلينا توفير احتياجاتهم.
727
00:35:41,014 --> 00:35:43,433
لقد رأيتم من نقاتل من أجلهم.
728
00:35:43,934 --> 00:35:46,436
ولكن بأخذكم مالاً أكثر،
فقد سلبتم مالاً منا…
729
00:35:48,188 --> 00:35:50,065
لإرضاء حاجتكم.
730
00:35:52,442 --> 00:35:55,028
- ضاع الوئام أدراج الرياح.
- نعم، هذا جنوني.
731
00:35:55,112 --> 00:35:57,573
نصف المال لشخصين فقط.
732
00:35:59,366 --> 00:36:04,037
أخذت خمس الجائزة لأترك شيئاً
للـ4 الآخرين.
733
00:36:04,121 --> 00:36:05,247
لك كل الاحترام.
734
00:36:10,210 --> 00:36:13,505
كما تعلمون، كنت أقاتل لأصبح قائدة الفريق.
735
00:36:14,256 --> 00:36:18,510
أنا و”نك” سبب وجودكم جميعاً
ضمن الـ10 الأوائل.
736
00:36:21,054 --> 00:36:24,016
وعندما دخلت المدينة في المركز السابع،
737
00:36:24,099 --> 00:36:28,103
رأيت 188534 دولاراً.
738
00:36:28,854 --> 00:36:31,565
وكان خلفي “كادي” و”هانا” و”جيم”.
739
00:36:34,693 --> 00:36:35,652
يا إلهي!
740
00:36:35,736 --> 00:36:39,197
لذا قررت ألا آخذ أي مال.
741
00:36:42,034 --> 00:36:44,161
- "مونيكا"!
- وأن أترك…
742
00:36:44,828 --> 00:36:50,042
188534 دولاراً للـ3 أشخاص الذين دعموني.
743
00:36:52,753 --> 00:36:56,673
إنه فصل تحول “مونيكا” إلى الشريرة.
744
00:37:02,387 --> 00:37:04,014
نحن نحبك.
745
00:37:07,517 --> 00:37:11,021
- لم تفعلي…
- هذا يعني لي الكثير لأنني كنت الأخيرة.
746
00:37:12,397 --> 00:37:14,691
أنتم الـ3 الوحيدون الذين دعمتموني،
747
00:37:14,775 --> 00:37:16,526
وأنا أقدر ذلك حقاً.
748
00:37:18,320 --> 00:37:19,947
أما أنا فلم أغادر خالي الوفاض.
749
00:37:20,030 --> 00:37:25,827
قررت أن أغادر ومعي 62420 دولاراً.
750
00:37:26,662 --> 00:37:27,704
كل الاحترام حقاً.
751
00:37:27,788 --> 00:37:30,040
دخلت بعد ذلك، وقسمناه بالتساوي.
752
00:37:30,123 --> 00:37:33,585
أحترم حقاً كل من قسم بالتساوي،
753
00:37:33,669 --> 00:37:36,421
لأنني صدمت أنني حصلت على أي مال أصلاً،
لذا شكراً.
754
00:37:36,505 --> 00:37:38,048
شكراً يا “مونيكا”.
755
00:37:38,131 --> 00:37:39,216
شكراً لك.
756
00:37:39,299 --> 00:37:40,801
قائدان.
757
00:37:41,510 --> 00:37:44,096
واحدة لم تأخذ شيئاً من أجل فريقها.
758
00:37:45,222 --> 00:37:47,140
والآخر أخذ 250 ألفاً من أجل عائلته.
759
00:37:48,517 --> 00:37:50,727
من الواضح أن مشاعر الجميع متأججة.
760
00:37:50,811 --> 00:37:52,729
وزعنا للتو مليون دولار.
761
00:37:52,813 --> 00:37:57,901
ولكن هذا مجرد 20 بالمئة أو ربما حتى 10
بالمئة فقط مما قد يفوز به أحدكم هناك.
762
00:37:57,985 --> 00:38:00,487
لذا لا تغفلوا عن الجائزة.
763
00:38:00,570 --> 00:38:02,280
أراكم لاحقاً اليوم.
764
00:38:07,744 --> 00:38:08,996
هل رأيت الـ188؟
765
00:38:09,079 --> 00:38:11,498
نعم، كان لديّ الرقم ذاته على شاشتي.
766
00:38:11,581 --> 00:38:12,708
لهذا علمت.
767
00:38:12,791 --> 00:38:14,042
ولكن سأتحدث معك لاحقاً.
768
00:38:19,506 --> 00:38:20,799
هل يمكننا التحدث يا صديقي؟
769
00:38:21,591 --> 00:38:23,427
لا أندم على ما فعلته.
770
00:38:23,510 --> 00:38:25,721
كنت آمل أن تأخذ المبلغ كاملاً أيضاً.
771
00:38:25,804 --> 00:38:30,392
أردت حقاً منحك الفرصة لتأخذه،
إذا أردت ذلك.
772
00:38:30,475 --> 00:38:33,395
لقد وثقت بكما يا رفيقيّ،
773
00:38:33,478 --> 00:38:35,647
وطعنتماني في ظهري بقسوة.
774
00:38:36,732 --> 00:38:39,276
- ظننت أننا في هذا معاً.
- آسف حقاً يا أخي.
775
00:38:39,693 --> 00:38:40,736
كان فعلاً أنانياً.
776
00:38:40,819 --> 00:38:44,823
ولكنني كنت سأكره نفسي للأبد
إذا كنت خسرت البرج والجزيرة
777
00:38:45,323 --> 00:38:48,618
لا أحد يمكنه ضمان أنني سأكون بخير.
778
00:38:48,702 --> 00:38:50,912
والآن أنا أحاول مساعدتكم على التقدم،
يعني…
779
00:38:50,996 --> 00:38:52,873
فعلتما ذلك من أجل عائلتكما، أتفهم.
780
00:38:52,956 --> 00:38:55,000
ولكن الأمر ما زال يؤلم.
781
00:38:57,377 --> 00:38:58,795
شكراً لك.
782
00:38:58,879 --> 00:39:01,882
سعيد أنني أثبت لكم أنني رجل يفي بوعده.
783
00:39:01,965 --> 00:39:04,092
أنا أيضاً، لذا فرحت لأنني
استطعت الذهاب ثانياً…
784
00:39:04,176 --> 00:39:05,594
حتى من أجل أولادي يا رجل.
785
00:39:05,677 --> 00:39:06,803
نعم، أنت كذلك يا رجل.
786
00:39:06,887 --> 00:39:10,182
لا أصدق أن “بريت” فعل ذلك
وهو قريب منك هكذا، لا أفهم ذلك.
787
00:39:10,891 --> 00:39:13,101
كما تعلم، عليّ المسامحة.
788
00:39:16,104 --> 00:39:18,065
- آسف بشأن ما حدث حقاً.
- لا بأس.
789
00:39:18,148 --> 00:39:20,442
كنت جالسة هناك أفكر في أنني أصدق “نك”
وأثق به.
790
00:39:20,525 --> 00:39:21,735
وأنه الرجل المناسب.
791
00:39:21,818 --> 00:39:23,987
عليك أن تبيعي تلك العملة يا “مونيكا”.
792
00:39:24,071 --> 00:39:25,489
بيعي تلك العملة يا فتاة.
793
00:39:25,572 --> 00:39:26,990
- وعدت “جي سي”.
- ماذا تفعلين؟
794
00:39:27,074 --> 00:39:29,493
- وعدت “جي سي”، أنا حتى لم…
- أسوأ طريقة لعب.
795
00:39:30,160 --> 00:39:34,081
أنا… أنا آسف جداً يا “مونيكا”، أقسم لك…
796
00:39:34,164 --> 00:39:36,333
أعلم أن الأمر لا يبدو منطقياً الآن.
797
00:39:36,416 --> 00:39:39,169
وأعلم أنك ربما لا تريدين سماع ذلك،
ولكنني آسف حقاً.
798
00:39:39,252 --> 00:39:40,212
- أعلم.
- أنا آسف.
799
00:39:40,295 --> 00:39:41,797
- أعلم وأصدق ذلك.
- أنا حقاً…
800
00:39:42,380 --> 00:39:46,635
أحتاج فقط لبعض الوقت،
بعد ما حدث بالأمس وما إلى ذلك.
801
00:39:47,260 --> 00:39:49,262
والليلة كنت أقول لنفسي إنني أثق بـ”نك”
802
00:39:49,346 --> 00:39:52,599
وأعلم أنه سيكون مثالاً يحتذى به،
فهو قوي الإرادة.
803
00:39:54,017 --> 00:39:56,228
ولكن أكثر ما آلمني هو…
804
00:39:57,521 --> 00:39:59,606
قولكما إنكما ستعتنيان بي.
805
00:39:59,689 --> 00:40:01,525
خاصةً بعد كل ما مررنا به معاً.
806
00:40:01,608 --> 00:40:03,485
والآن لا أرى أي عناية.
807
00:40:06,196 --> 00:40:09,157
إذا احتجت مني أي شيء، فقولي فقط.
808
00:40:09,241 --> 00:40:13,036
أنا أشعر بالذنب حقاً
وخصوصاً بعد ما فعلته أنت.
809
00:40:13,120 --> 00:40:14,830
في هذه المرحلة،
810
00:40:14,913 --> 00:40:18,041
- سأقاتل بضراوة للفوز بالـ5 ملايين.
- جيد.
811
00:40:18,125 --> 00:40:21,211
إذا كنت هناك، سأقلبها من أجلك.
812
00:40:21,294 --> 00:40:23,296
ولن أكترث إذا غادرت،
813
00:40:23,380 --> 00:40:25,340
أو ضاعفت الرصيد لأجلكم.
814
00:40:25,423 --> 00:40:27,175
- هذا يعني الكثير، شكراً.
- أعدك بذلك.
815
00:40:28,927 --> 00:40:31,054
مجموعتنا انتهت تماماً الآن.
816
00:40:31,138 --> 00:40:34,391
تعلمون أن “نك” كان أقرب أصدقائي في
المسابقة ولهذا الأمر غريب جداً لي.
817
00:40:34,474 --> 00:40:36,434
الآن أصبح هو و”بريت” العدوين الأولين
للجميع.
818
00:40:37,227 --> 00:40:39,855
لقد وثقت به، كان ذلك صعباً وقاسياً
يا رجل.
819
00:40:39,938 --> 00:40:42,482
وثقت به منذ البداية
820
00:40:42,566 --> 00:40:44,025
والآن أشعر بالخيانة.
821
00:40:44,484 --> 00:40:46,736
أنا أندم على تصويتي لـ”نك”.
822
00:40:47,195 --> 00:40:50,574
أشعر بالأسى تجاه “كوري” أكثر من الجميع.
823
00:40:50,657 --> 00:40:53,118
{\an8}فقد كانت أمامه فرصة لتقسيم التصويت.
824
00:40:53,660 --> 00:40:55,036
نعلم أنك آمنة يا “مونيكا”.
825
00:40:55,120 --> 00:40:57,914
لكن “كوري” اختار الاصطفاف مع “نك”.
826
00:40:57,998 --> 00:41:00,208
وخرج بأقل نصيب من المال.
827
00:41:00,792 --> 00:41:03,879
لكنه لعب اللعبة ودفع الثمن.
828
00:41:05,088 --> 00:41:08,466
- ”مونيكا” تلعب هذه اللعبة بالشكل الصحيح.
- صحيح.
829
00:41:08,550 --> 00:41:10,927
إنها لم تأخذ أي مال،
830
00:41:11,011 --> 00:41:13,555
حتى نتمكن ثلاثتنا من الحصول على مال أكثر.
831
00:41:13,638 --> 00:41:16,600
- إنه تصرف غيري.
- نعم، إنه غيري تماماً.
832
00:41:16,683 --> 00:41:17,976
ليست مثل “نك”.
833
00:41:18,059 --> 00:41:19,561
تأمل كيف ينظر إليها الجميع الآن.
834
00:41:19,644 --> 00:41:21,229
وكيف يلتفون جميعاً حولها.
835
00:41:21,313 --> 00:41:22,272
إنها بطلة.
836
00:41:22,355 --> 00:41:24,024
كل الاحترام لك يا “مونيكا”.
837
00:41:24,107 --> 00:41:26,067
أحبك!
838
00:41:26,151 --> 00:41:28,528
لا داعي للبكاء، فأنا لست مميزاً.
839
00:41:28,612 --> 00:41:30,655
- لا، أعلم، كان قراراً صعباً للغاية.
- أعلم.
840
00:41:31,198 --> 00:41:33,366
إذا أردت بيع العملة، فلن أحكم عليك.
841
00:41:33,450 --> 00:41:35,035
بكل صراحة، أنا أؤيد ذلك.
842
00:41:35,535 --> 00:41:37,204
فكري جدياً في فعل ذلك.
843
00:41:37,287 --> 00:41:40,749
في هذه المرحلة، إذا عرضوا عليّ مليوناً،
ربما سأفعل.
844
00:41:40,832 --> 00:41:42,584
ولكنه لم يمنحني الخيار الليلة.
845
00:41:45,879 --> 00:41:48,423
أنا أتفهم “نك” أكثر من “بريت”.
846
00:41:48,506 --> 00:41:52,761
لا يمكن وضع إنسان أمام مليون دولار مراراً
وتكراراً من دون أن ينهار.
847
00:41:52,844 --> 00:41:55,013
ولكن “بريت”… لقد صدمني ذلك.
848
00:41:55,096 --> 00:41:56,348
لم أتوقعه أبداً.
849
00:41:56,431 --> 00:41:59,809
{\an8}خانني للتو الشخص الوحيد
الذي وثقت به في المدينة.
850
00:41:59,893 --> 00:42:02,812
أنا مستاء للغاية،
ولكن في الوقت عينه ما زلت في المسابقة.
851
00:42:02,896 --> 00:42:06,900
وقد أحتاجهما لاحقاً،
إن تطلب الأمر أن يضحيا بنفسيهما.
852
00:42:06,983 --> 00:42:09,819
لكي أتقدم وأفوز بالـ5 ملايين دولار.
853
00:42:09,903 --> 00:42:12,572
من أجل عائلتي وزوجتي وأولادي الثلاثة.
854
00:42:12,656 --> 00:42:14,616
ومن أجل كل المحاربين القدامى المشردين.
855
00:42:16,743 --> 00:42:21,998
{\an8}عليّ إيجاد الوقت المناسب
لأخبر “جيم” بشأن العملة.
856
00:42:23,250 --> 00:42:24,626
ما الأخبار أيها الأخيار؟
857
00:42:24,709 --> 00:42:26,836
أيها الأخيار.
858
00:42:26,920 --> 00:42:29,089
لا يتعلق الأمر بالمال بقدر ما يتعلق
بالخيانة.
859
00:42:29,172 --> 00:42:33,593
لا يستحق الأمر الأخذ أكثر من حصتك
وأنت بهذا القرب من النهاية.
860
00:42:33,677 --> 00:42:35,595
كان “نك” لديه الشعبية الأكبر.
861
00:42:35,679 --> 00:42:37,514
و”بريت” أحد أكثر المتسابقين لياقة.
862
00:42:37,597 --> 00:42:39,307
لذا كلاهما كانت لديه فرصة كبيرة.
863
00:42:39,391 --> 00:42:43,270
وقد أفسداها مقابل 150 ألف دولار إضافية.
864
00:42:43,353 --> 00:42:44,896
كان “نك” هو القائد.
865
00:42:44,980 --> 00:42:47,399
في أي تصويت قادم، سينتهي أمرهما.
866
00:42:48,149 --> 00:42:50,610
كان الجميع يقول إن “جي تي” فعل شيئاً
رائعاً.
867
00:42:50,694 --> 00:42:52,404
وهو أقصى بعض الأشخاص وأخذ مليون دولار.
868
00:42:52,487 --> 00:42:55,365
فقلت لنفسي إنه لا يمكن أن أنتقد
فأخذت ربع ذلك المبلغ،
869
00:42:55,448 --> 00:42:57,701
ولم أقص أحداً، وما زالوا حصلوا على بعض
المال أيضاً.
870
00:42:57,784 --> 00:43:02,664
الأمر سيئ، ومن السيئ أننا سنضطر للتعامل
مع هذا طوال الفترة المتبقية لنا هنا.
871
00:43:02,747 --> 00:43:03,999
والتي على الأرجح لن تطول.
872
00:43:04,457 --> 00:43:09,170
لكنك أقرب إلى “أوغست” و”جاك” و”تايلر”
أكثر مني ومن “كوري”.
873
00:43:09,254 --> 00:43:10,505
لذا نحن من سنقصى تالياً.
874
00:43:10,588 --> 00:43:12,382
لست في وضع جيد في المسابقة.
875
00:43:12,465 --> 00:43:14,009
أتفهم تماماً يا صاح.
876
00:43:14,092 --> 00:43:17,178
لا أعلم إلى أي مدى ستؤثر ”مونيكا”
والعملة على الأحداث
877
00:43:17,262 --> 00:43:20,765
و”جيم” والفتيات أيضاً، الأمر أشبه
بمشاهدة المسابقة على التلفزيون.
878
00:43:20,849 --> 00:43:23,518
ولكنك لا تعلم كيف ستلعب
حتى توضع في الموقف.
879
00:43:26,104 --> 00:43:28,398
توقعت أنك لن تأخذي أي مال.
880
00:43:28,481 --> 00:43:29,816
- حقاً؟
- نعم.
881
00:43:30,567 --> 00:43:32,527
تعال إلى مكتبي.
882
00:43:33,445 --> 00:43:35,447
أحتاج أن أطرح عليك سؤالاً.
883
00:43:36,531 --> 00:43:40,577
إلى أي مدى يمكنني أن أثق بك
ألا تفشي أي شيء
884
00:43:40,660 --> 00:43:41,995
على الإطلاق؟
885
00:43:42,078 --> 00:43:43,204
ما الأمر؟
886
00:43:43,288 --> 00:43:45,832
إذا أخبرتك بشيء مهم جداً بالنسبة لي.
887
00:43:45,915 --> 00:43:49,210
هل تقسم أنك ستحفظ السر؟
888
00:43:49,294 --> 00:43:52,422
لن أتفوه بكلمة، سأكتم السر حتى الموت.
889
00:43:53,590 --> 00:43:54,841
لذا…
890
00:43:54,924 --> 00:43:56,217
عندما دخلت المدينة…
891
00:43:56,301 --> 00:43:59,888
- كان المبلغ 188534 دولاراً.
- وأنا أيضاً.
892
00:44:00,388 --> 00:44:03,141
وعندما غادرت…
893
00:44:04,267 --> 00:44:05,852
لم أغادر خالية الوفاض.
894
00:44:09,647 --> 00:44:12,025
غادرت بنصف مليون دولار.
895
00:44:12,108 --> 00:44:13,276
لا!
896
00:44:14,235 --> 00:44:15,070
نعم.
897
00:44:15,153 --> 00:44:16,654
- لا.
- نعم.
898
00:44:17,489 --> 00:44:18,740
- لم تفعلي ذلك.
- بلى، فعلت.
899
00:44:18,823 --> 00:44:19,866
ماذا؟
900
00:44:20,784 --> 00:44:22,577
كيف يكون ذلك ممكناً؟
901
00:44:22,994 --> 00:44:24,913
لم تعد العملة ضمن مجريات اللعبة.
902
00:44:24,996 --> 00:44:27,499
يا إلهي!
903
00:44:27,582 --> 00:44:30,418
- لقد بعت العملة.
- نعم.
904
00:44:31,086 --> 00:44:32,629
لا أريد أن يعرف أي أحد.
905
00:44:32,712 --> 00:44:34,172
نعم!
906
00:44:34,255 --> 00:44:35,507
نعم!
907
00:44:35,590 --> 00:44:38,176
يا إلهي، حصلت على حقيبة مال.
908
00:44:39,552 --> 00:44:42,138
يا إلهي، أصبحت ثرية جداً.
909
00:44:45,141 --> 00:44:47,644
لا نعرف أبداً ما قد يفعله أي شخص
حتى يُوضع أمام المال،
910
00:44:47,727 --> 00:44:49,104
فعندها نرى حقيقته.
911
00:44:49,187 --> 00:44:52,565
ولكن نعرف الآن أن هناك 8 أشخاص جديرون
بالثقة حقاً.
912
00:44:53,691 --> 00:44:56,569
لا يمكن أن يعرف أي أحد بشأن هذا
على الإطلاق.
913
00:44:57,028 --> 00:44:59,114
ما زلت أحتفظ برقعة العملة.
914
00:44:59,197 --> 00:45:01,825
ولكنني لم أعد أملك العملة نفسها.
915
00:45:01,908 --> 00:45:03,034
يا إلهي!
916
00:45:03,118 --> 00:45:06,246
أنت لديك الآن شعبية مهولة في المدينة،
917
00:45:06,329 --> 00:45:08,581
بينما ليس لديك أي مال على الإطلاق.
918
00:45:09,791 --> 00:45:10,959
أنا أفقر شخص في المدينة.
919
00:45:11,042 --> 00:45:14,754
وكأنك ترتكبين فعلياً احتيالاً ضريبياً
في "مدينة الوحوش".
920
00:45:15,463 --> 00:45:19,217
أنت بطلة الآن، إنهم منبهرون ظناً منهم
أنك لم تأخذي أي مال.
921
00:45:19,300 --> 00:45:20,635
لم آخذ أي مال فعلاً.
922
00:45:20,718 --> 00:45:22,971
لا يمكنك أن تنظر إليّ وتبتسم بشأن ذلك.
923
00:45:23,054 --> 00:45:25,765
- يجب أن تحفظ السر.
- لن أتحدث عن ذلك مطلقاً.
924
00:45:25,849 --> 00:45:28,518
سأساندك حتى يوم مماتي.
925
00:45:29,686 --> 00:45:31,104
- أحبك.
- أحبك.
926
00:45:31,187 --> 00:45:33,565
تستحقين كل ذلك المال وأكثر.
927
00:45:38,486 --> 00:45:39,904
أيها المتسابقون،
928
00:45:39,988 --> 00:45:42,907
هلا تتوجهون إلى البوابة الأمامية؟
929
00:45:42,991 --> 00:45:44,075
مثير للاهتمام.
930
00:45:44,159 --> 00:45:45,994
أشعر أن شيئاً على وشك الحدوث.
931
00:45:46,077 --> 00:45:49,747
لديّ إعلانان ضخمان لكم أنتم الـ10.
932
00:45:50,874 --> 00:45:54,002
أولاً، لم يتبق سوى حلقتين فقط،
933
00:45:54,085 --> 00:45:57,213
حتى يفوز أحدكم بثروة تمتد لأجيال.
934
00:45:58,214 --> 00:45:59,674
- ماذا؟ حلقتان؟
- ماذا؟
935
00:45:59,757 --> 00:46:01,551
أما الأمر الثاني الذي عليّ إخباركم به
936
00:46:01,634 --> 00:46:03,720
هو أن الحلقتين الأخيرتين…
937
00:46:06,514 --> 00:46:07,807
لن تكونا في المدينة.
938
00:46:09,142 --> 00:46:10,310
- إلى أين سنذهب؟
- ماذا؟
939
00:46:10,393 --> 00:46:13,855
بعد 30 يوماً من العيش هنا
940
00:46:13,938 --> 00:46:15,732
منذ اليوم الأول،
941
00:46:15,815 --> 00:46:17,775
حين كنتم 100 متسابق.
942
00:46:18,401 --> 00:46:20,570
والآن لم يتبق سوى 10 منكم.
943
00:46:20,653 --> 00:46:22,614
أحتاج منكم الخروج عبر تلك البوابة،
944
00:46:22,697 --> 00:46:24,699
فأنتم على وشك الصعود إلى طائرة.
945
00:46:24,782 --> 00:46:27,035
ولن تروا هذه المدينة مجدداً أبداً.
946
00:46:27,118 --> 00:46:28,661
- أبداً؟
- إلى أين سنذهب يا “جيمي”؟
947
00:46:28,745 --> 00:46:30,288
- أين سنذهب؟
- قلها مجدداً.
948
00:46:30,371 --> 00:46:32,499
لا تحتاجون إلى حقائب ولا إلى أي شيء.
949
00:46:32,582 --> 00:46:34,000
ودعوا المدينة.
950
00:46:38,087 --> 00:46:39,756
كان شرفاً لنا يا "مدينة الوحوش"!
951
00:46:39,839 --> 00:46:41,216
أخبروهم أن يحضروا الطائرة.
952
00:46:45,887 --> 00:46:49,057
وأنا أغادر هذه المدينة للمرة الأخيرة
953
00:46:49,140 --> 00:46:52,143
أريد أن أشير إلى مدى جنون الأمر
954
00:46:52,227 --> 00:46:54,562
فقد بدأت صناعة مقاطع الـ”يوتيوب”
في عمر الـ11 عاماً.
955
00:46:54,646 --> 00:46:57,357
وبطريقة ما تحول ذلك إلى بناء مدن عملاقة
956
00:46:57,440 --> 00:46:59,442
وتصوير أكبر برنامج واقعي في العالم.
957
00:46:59,526 --> 00:47:01,528
شكرًا جزيلًا لكل من يشاهد "ألعاب الوحوش".
958
00:47:01,653 --> 00:47:04,739
الحلقتان الأخيرتان ستذهلانكم حقاً.
959
00:47:04,822 --> 00:47:05,907
"ألعاب الوحوش"
960
00:47:09,786 --> 00:47:11,246
أين سنذهب؟
961
00:47:11,329 --> 00:47:12,956
ليس لديّ أي فكرة.
962
00:47:13,081 --> 00:47:15,416
ولم أرد رؤية تلك القلوب مرة أخرى.
963
00:47:15,500 --> 00:47:17,835
هؤلاء المتسابقون العشرة لا يعلمون
964
00:47:17,919 --> 00:47:21,339
أنّهم على وشك الطيران لمسافات بعيدة.
965
00:47:21,422 --> 00:47:24,342
وكل ما يحملونه معهم هو قلوبهم.
966
00:47:25,051 --> 00:47:26,844
مرحباً على متن الطائرة أيها المتسابقون.
967
00:47:26,928 --> 00:47:31,182
أنتم الركاب الوحيدون
على متن هذه الطائرة التجارية.
968
00:47:31,266 --> 00:47:34,435
لأنّكم البشر الوحيدون على الأرض،
969
00:47:34,519 --> 00:47:37,397
الذين يمكنهم مغادرة هذه الطائرة
ومعهم آلاف الدولارات.
970
00:47:37,480 --> 00:47:40,233
والعودة إليها ومعهم الملايين.
971
00:47:40,316 --> 00:47:42,735
لذا، اجلسوا واستمتعوا برحلتكم.
972
00:47:43,528 --> 00:47:44,779
أنتم في أيد أمينة.
973
00:47:54,831 --> 00:47:56,249
حسناً، اتبعوني.
974
00:48:02,046 --> 00:48:06,759
أيها المتسابقون…
أهلاً بكم في “الرياض”، “السعودية”!
975
00:48:08,553 --> 00:48:09,721
- ماذا؟
- هيا بنا!
976
00:48:09,804 --> 00:48:11,347
هذا جنوني!
977
00:48:11,431 --> 00:48:14,475
وفكرت… ما أفضل طريقة لاستكشاف مدينة جديدة
978
00:48:14,559 --> 00:48:16,477
فأحضرت سيارة “لامبورغيني” لكل منكم.
979
00:48:16,561 --> 00:48:19,397
هيا بنا!
980
00:48:20,565 --> 00:48:23,735
كونوا صادقين، هل هذا ما توقعتم رؤيته
عندما نزلتم من الطائرة؟
981
00:48:23,818 --> 00:48:25,028
لا!
982
00:48:25,111 --> 00:48:27,322
- هذا رائع!
- اختاروا السيارة.
983
00:48:27,405 --> 00:48:29,198
- أي سيارة تريدون قيادتها؟
- البنفسجية.
984
00:48:29,282 --> 00:48:32,243
- سأختار الزرقاء.
- يا رجل، هيّا بنا يا “تشاندلر”.
985
00:48:32,327 --> 00:48:34,329
- مرحباً يا “جيم”.
- كيف حالك يا رجل؟
986
00:48:34,412 --> 00:48:35,663
يا “نك”، أتريد الركوب معي؟
987
00:48:35,747 --> 00:48:37,790
- أجل، هيّا بنا.
- حسناً، لنذهب، سأقود أنا.
988
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
- مرحباً يا رجل.
- أتعجبك سيارتي؟
989
00:48:39,667 --> 00:48:40,835
أجل يا رجل، هذا جنوني.
990
00:48:40,918 --> 00:48:42,253
جاهزون للقيادة؟
991
00:48:42,337 --> 00:48:43,504
- لنذهب.
- هيّا بنا.
992
00:48:43,588 --> 00:48:46,090
جهزوا المحركات جميعكم!
993
00:48:49,385 --> 00:48:50,303
!3
994
00:48:50,386 --> 00:48:52,096
!2
995
00:48:53,014 --> 00:48:54,057
!1
996
00:48:56,351 --> 00:48:57,977
لننطلق!
997
00:48:58,061 --> 00:48:59,854
- لنذهب يا رجل، هيّا!
- هذا جنوني!
998
00:48:59,937 --> 00:49:01,522
هذا رائع حقاً.
999
00:49:02,774 --> 00:49:04,692
- أمستعد للقيادة سريعاً؟
- أجل، هيّا.
1000
00:49:04,776 --> 00:49:05,777
هيّا بنا.
1001
00:49:07,737 --> 00:49:09,614
استمع لصوت هذا الوحش.
1002
00:49:10,323 --> 00:49:11,491
- يا رجل!
- هيا!
1003
00:49:11,574 --> 00:49:13,409
ماذا نفعل؟
1004
00:49:14,452 --> 00:49:16,329
هذه أول مرة لي في “السعودية”.
1005
00:49:16,412 --> 00:49:18,706
- هذا رائع حقاً.
- هذا جنوني.
1006
00:49:18,790 --> 00:49:19,999
يا رجل، هذه المدينة مذهلة.
1007
00:49:20,083 --> 00:49:21,542
أفضل من "مدينة الوحوش" بلا شك.
1008
00:49:21,626 --> 00:49:24,045
أجل، وكأنّنا حرفياً في لعبة فيديو الآن.
1009
00:49:24,128 --> 00:49:27,173
المباني والأضواء، كل شيء يا رجل،
هذا جنوني.
1010
00:49:27,256 --> 00:49:28,966
هذا أروع ما فعلناه حتى الآن بالتأكيد.
1011
00:49:30,051 --> 00:49:31,969
حسناً، وصلنا.
1012
00:49:33,888 --> 00:49:36,307
- يا رجل، انظر لهذا المكان.
- هذا جنوني!
1013
00:49:36,391 --> 00:49:39,060
أيها المتسابقون، أهلاً بكم في “الرياض”.
1014
00:49:40,978 --> 00:49:43,606
هذه المدينة تبدو وكأنّها من المستقبل،
هذا جنون!
1015
00:49:43,690 --> 00:49:45,441
إنّها فرصة لا تتكرر في العمر.
1016
00:49:45,525 --> 00:49:47,568
أشعر وكأنّه حلم.
1017
00:49:47,652 --> 00:49:49,946
من الآن فصاعداً، هذا منزلكم الجديد.
1018
00:49:50,029 --> 00:49:53,741
وهنا سيُحدد الفائز بالـ5 ملايين.
1019
00:49:53,825 --> 00:49:55,326
فمن سيكون؟
1020
00:50:02,417 --> 00:50:03,626
"ألعاب الوحوش"
1021
00:50:28,025 --> 00:50:29,193
ماذا يحدث؟
1022
00:50:30,361 --> 00:50:31,738
ما هذه الصناديق؟
1023
00:50:31,821 --> 00:50:32,947
هذا رائع.
1024
00:50:33,030 --> 00:50:34,282
ماذا نفعل هنا؟
1025
00:50:36,242 --> 00:50:39,704
أيها المتسابقون!
أهلاً بكم في لعبة الرشوة.
1026
00:50:39,787 --> 00:50:40,955
لعبة الرشوة!
1027
00:50:41,038 --> 00:50:42,457
هذا جنون!
1028
00:50:42,540 --> 00:50:43,791
قبل أن أبدأ،
1029
00:50:43,875 --> 00:50:48,296
جميعكم لديكم فرصة بنسبة 10 بالمئة
للفوز بالـ5 ملايين دولار خلفكم.
1030
00:50:48,379 --> 00:50:50,256
أليس من الجنون ضخامة هذا المبلغ؟
1031
00:50:50,339 --> 00:50:52,300
- هذا جنون.
- إنّه جنون حقاً.
1032
00:50:52,383 --> 00:50:55,511
ولأنّ الجائزة ضخمة للغاية،
1033
00:50:55,595 --> 00:51:00,558
لا يريحني أن أحدد
أي 6 منكم سيتأهلون إلى اللعبة النهائية.
1034
00:51:00,641 --> 00:51:05,688
ولهذا السبب، سأجعل القرار
بين أيديكم أنتم الـ10.
1035
00:51:06,773 --> 00:51:07,940
يا إلهي!
1036
00:51:08,024 --> 00:51:09,734
أظن أن هذه طريقة عادلة.
1037
00:51:14,447 --> 00:51:16,449
رجاءً ضعوا أسماءهم على المنصات.
1038
00:51:20,953 --> 00:51:23,790
أريد من كل منكم الذهاب إلى المنصة
التي تحمل اسمه.
1039
00:51:24,373 --> 00:51:25,291
أراكم بعد قليل.
1040
00:51:26,042 --> 00:51:27,460
هذا ليس وداعاً…
1041
00:51:27,543 --> 00:51:28,836
بل نراكم لاحقاً.
1042
00:51:28,920 --> 00:51:29,796
هذا جنون.
1043
00:51:31,005 --> 00:51:32,048
يوجد هاتف أحمر.
1044
00:51:32,131 --> 00:51:34,509
أكان الناس قديماً يستخدمون هذا حقاً؟
1045
00:51:34,592 --> 00:51:35,593
أجل يا “جاك”.
1046
00:51:35,676 --> 00:51:38,429
واليوم ستستخدمونها أنتم أيضاً.
1047
00:51:38,513 --> 00:51:41,098
سنضبط مؤقتاً لمدة ثلاثين دقيقة.
1048
00:51:41,182 --> 00:51:43,434
والثلاثون دقيقة تلك ستكون للتصويت،
1049
00:51:43,518 --> 00:51:45,603
لمن تريدونه أن يتأهل للعبة النهائية.
1050
00:51:45,686 --> 00:51:47,563
سنقوم بـ6 جولات من التصويت.
1051
00:51:47,647 --> 00:51:50,149
و6 أشخاص سيتأهلون.
1052
00:51:50,233 --> 00:51:52,443
ولجعل اللعبة أكثر متعة،
1053
00:51:52,527 --> 00:51:56,405
سنُحضر المليون دولار
التي ربحتموها في اللعبة السابقة
1054
00:51:56,489 --> 00:51:59,200
لتستخدموها في رشوة بعضكم البعض
1055
00:51:59,283 --> 00:52:00,368
في هذه اللعبة.
1056
00:52:00,451 --> 00:52:02,870
- يا إلهي.
- هذا قاس.
1057
00:52:02,954 --> 00:52:06,457
لنبدأ بمبلغ “نك”، وقدره 250 ألف دولار.
1058
00:52:07,583 --> 00:52:09,460
انظروا إلى كل هؤلاء الحرس.
1059
00:52:09,544 --> 00:52:11,754
حراس كثيرون وأموال كثيرة.
1060
00:52:11,838 --> 00:52:13,923
هذا جنوني، لا أصدق هذا.
1061
00:52:14,006 --> 00:52:16,175
ما هو شعوركم… حيال أخذ "نك"
1062
00:52:16,259 --> 00:52:18,970
لضعفي ونصف حصته؟
1063
00:52:19,053 --> 00:52:20,972
لا يعجبني هذا.
1064
00:52:21,055 --> 00:52:23,391
أتمنى حقاً أن يحاول تصحيح الوضع.
1065
00:52:23,474 --> 00:52:25,351
خصوصاً معي ومع “كادي” بمساعدتنا
1066
00:52:25,434 --> 00:52:27,270
على الحصول على أموال أكثر أو على التأهل.
1067
00:52:27,353 --> 00:52:30,398
سيغضب الناس عندما يرون هذا
عندما يحين موعد التصويت.
1068
00:52:30,481 --> 00:52:31,691
هذا شنيع.
1069
00:52:31,774 --> 00:52:33,609
لا أصدق أنّه فعل ذلك.
1070
00:52:33,693 --> 00:52:37,572
أحضروا حصة “أوغست” من المليون دولار.
1071
00:52:37,655 --> 00:52:39,907
كما ترون، أخذ حصته العادلة.
1072
00:52:39,991 --> 00:52:42,618
والآن أحضروا مبلغ “تايلر”
الـ100 ألف دولار.
1073
00:52:42,702 --> 00:52:44,287
هذا مال حقيقي.
1074
00:52:44,370 --> 00:52:47,707
لنحضر حصة “جاك”، وقدرها 81 ألف دولار.
1075
00:52:47,790 --> 00:52:49,584
سأنظف هذا فيما بعد، شكراً.
1076
00:52:49,667 --> 00:52:52,044
أحضروا حصة “بريت” الضخمة.
1077
00:52:52,128 --> 00:52:54,380
لاحظوا كيف أحضرها حراس…
1078
00:52:54,463 --> 00:52:55,756
10 حراس!
1079
00:52:55,840 --> 00:52:57,466
لدى “بريت” أموال كثيرة.
1080
00:52:57,550 --> 00:52:59,468
قد يكون خروجه من هنا صعباً.
1081
00:52:59,552 --> 00:53:02,555
إن كان هناك من لا أود رؤيته
ينجح في لعبة اليوم
1082
00:53:02,638 --> 00:53:03,848
فهو “بريت”.
1083
00:53:03,931 --> 00:53:07,560
كان “بريت” يعلم تماماً
أنّنا خسرنا أموالاً كثيرة سابقاً.
1084
00:53:07,643 --> 00:53:09,854
ولهذا السبب تحديداً،
أخذ صديقه المقرب “كوري”…
1085
00:53:09,937 --> 00:53:12,315
أقل من 50 ألفاً.
1086
00:53:12,398 --> 00:53:14,358
لم أتوقع أن يأخذ كل تلك الأموال.
1087
00:53:14,442 --> 00:53:16,152
اعتقدت أنّه سيأخذ حصته العادلة.
1088
00:53:16,235 --> 00:53:22,408
أيها الحراس، أحضروا حصة “جيم”
البالغة 62420 ألف دولار.
1089
00:53:22,491 --> 00:53:26,037
وبما أن “كادي” و”هانا”
حصلتا على المبلغ ذاته،
1090
00:53:26,120 --> 00:53:27,622
أحضروا أموالهما معاً.
1091
00:53:27,705 --> 00:53:29,665
يبدو مناسباً أن نحصل على نفس المال.
1092
00:53:29,749 --> 00:53:31,876
إن أخذت مليون دولار وقبلت الرشوة
1093
00:53:31,959 --> 00:53:33,794
ستُقصى “مونيكا” و”جيم” و”كادي”.
1094
00:53:33,878 --> 00:53:35,922
{\an8}أستستخدمين هذا للاستمرار في اللعبة؟
1095
00:53:36,005 --> 00:53:39,926
{\an8}أجل، آمل أن يشعروا ببعض الامتنان.
1096
00:53:40,009 --> 00:53:43,846
المليون دولار موزعة بأكملها الآن
ولم يتبق سوى “مونيكا”.
1097
00:53:43,930 --> 00:53:46,933
كأول منصة ليس بها دولار واحد.
1098
00:53:49,143 --> 00:53:50,519
ليس لديهم أي فكرة.
1099
00:53:50,603 --> 00:53:52,438
فهي حرفياً أغنى شخص
1100
00:53:52,521 --> 00:53:54,690
متنكرة بزي الأفقر الآن.
1101
00:53:54,774 --> 00:53:56,525
{\an8}السيدة صاحبة الصفر دولار.
1102
00:53:56,609 --> 00:53:59,320
ما شعورك برؤيتهم ومعهم كل هذا المال
وأنت ليس معك شيء؟
1103
00:53:59,403 --> 00:54:01,781
في نهاية الأمر، لم أندم على قراري.
1104
00:54:01,864 --> 00:54:03,824
أنا في الحقيقة سعيدة بما فعلته.
1105
00:54:03,908 --> 00:54:06,369
سؤال بخصوص العملة، هل أخبرت أي شخص؟
1106
00:54:06,452 --> 00:54:10,122
”جيم” هو من يعرف رسمياً
1107
00:54:10,206 --> 00:54:12,124
- أنّي بعت العملة.
- أجل.
1108
00:54:12,208 --> 00:54:14,168
هل أخبر أي شخص؟
1109
00:54:14,251 --> 00:54:17,797
إنّه يفكر كثيراً فيما سيقوله للآخرين
1110
00:54:17,880 --> 00:54:20,257
- لكني أتعامل وكأن الوضع طبيعي.
- ليس لديهم أي دليل.
1111
00:54:20,341 --> 00:54:21,968
أنا متأكد من أنّي اكتشفت شيئاً.
1112
00:54:22,051 --> 00:54:24,053
”جيه سي” حصل على العملة في الجزيرة.
1113
00:54:24,136 --> 00:54:27,890
وقبل التحدي التالي، عُرض عليه رشوة
بـ50 ألف دولار.
1114
00:54:27,974 --> 00:54:30,142
ثم أعطى العملة إلى “مونيكا” وتم إقصاؤه.
1115
00:54:30,226 --> 00:54:33,354
وعُرض على “مونيكا” 100 ألف دولار
كرشوة قبل التحدي التالي.
1116
00:54:33,437 --> 00:54:34,563
بعدها دخلنا جولة المال،
1117
00:54:34,647 --> 00:54:36,649
ولم تُرش بعد.
1118
00:54:36,732 --> 00:54:39,402
وبصراحة، كنت أتابع الأمر
ولاحظت أنّها تُرشى قبل كل لعبة.
1119
00:54:39,485 --> 00:54:41,821
فلم توقف الأمر فجأة
ولم تعد تحصل على رشوة؟
1120
00:54:41,904 --> 00:54:44,615
“جيمي” يريد بيع تلك العملة،
لا يريد دفع 5 ملايين أخرى.
1121
00:54:44,699 --> 00:54:46,534
تلك العملة كلفتني 5 ملايين دولار.
1122
00:54:46,617 --> 00:54:49,537
ولا أريد خسارة 5 ملايين أخرى
كما حدث في الموسم الأول.
1123
00:54:49,620 --> 00:54:52,873
ولهذا أنا واثق تماماً
من أنّها قبلت بالرشوة في جولة المال.
1124
00:54:52,957 --> 00:54:54,625
وهي تكذب، لديها المال.
1125
00:54:54,709 --> 00:54:57,712
وأقل ما أخذته برأيي، 200 ألف دولار.
1126
00:54:57,795 --> 00:55:00,840
وسنستخدم هذه المعلومة لصالحنا.
1127
00:55:01,549 --> 00:55:02,758
حان وقت اللعب!
1128
00:55:02,842 --> 00:55:05,678
سنكتشف الآن من منكم
1129
00:55:05,761 --> 00:55:07,471
سيحصل على المقعد الأول
1130
00:55:07,555 --> 00:55:10,349
في قائمة أفضل 6 في "مدينة الوحوش"
في الموسم الثاني.
1131
00:55:10,433 --> 00:55:12,268
{\an8}سأفعل كل ما باستطاعتي
1132
00:55:12,351 --> 00:55:15,438
{\an8}لأصل إلى النهاية وأفوز بالمركز الأول.
1133
00:55:15,521 --> 00:55:17,231
{\an8}خطتي هي ألّا أتنازل عن المال.
1134
00:55:17,314 --> 00:55:19,358
{\an8}أريد أن أتأهل للنهائي.
1135
00:55:19,442 --> 00:55:22,194
{\an8}أريد المنافسة على الـ5 ملايين دولار.
1136
00:55:22,278 --> 00:55:26,323
{\an8}أنا مستعد لأن أراهن
بـ81 ألف دولار على نفسي.
1137
00:55:26,407 --> 00:55:27,533
{\an8}”مونيكا” لاعبة مخادعة،
1138
00:55:27,616 --> 00:55:29,535
سأتصل بها وأخبرها بأنّي أعلم ما فعلت.
1139
00:55:29,618 --> 00:55:31,829
أعلم أنك قبلت الرشوة،
وأريدك و”جيمي” أن تصوتا لي.
1140
00:55:31,912 --> 00:55:34,290
{\an8}وإن لم تصوتا، سأخبر الجميع
1141
00:55:34,373 --> 00:55:35,791
وستضيع فرصتكما.
1142
00:55:35,875 --> 00:55:37,585
سنرى كيف ستسير الأمور يا رفاق، لنبدأ.
1143
00:55:37,668 --> 00:55:41,255
شغلوا المؤقت! ولتبدأ المكالمات.
1144
00:56:08,199 --> 00:56:09,909
مرحباً يا “مونيكا”، كيف حالك؟
1145
00:56:09,992 --> 00:56:11,535
خائفة قليلاً، بصراحة، ماذا عنك؟
1146
00:56:11,619 --> 00:56:14,497
أنا بخير، لديّ بعض الأخبار السيئة.
1147
00:56:15,081 --> 00:56:16,373
أجل، ما هي؟
1148
00:56:16,457 --> 00:56:17,833
أعلم أنّك بعت العملة.
1149
00:56:19,627 --> 00:56:21,087
أنا لم أبع العملة حرفياً.
1150
00:56:21,170 --> 00:56:22,630
- لا، بعتها.
- لا، لم أفعل.
1151
00:56:22,713 --> 00:56:25,341
- يا “مونيكا”، أعرف أنّك بعت العملة.
- لم أفعل ذلك حقاً.
1152
00:56:25,424 --> 00:56:26,759
”جيم” أخبرني إلى حد ما.
1153
00:57:56,640 --> 00:57:58,642
"ترجمة
ايه سامح / إسلام قطب / رنا شريف"
1154
00:57:59,685 --> 00:58:01,687
{\an8}مستر بيست
107139