All language subtitles for Wayward.Pines.S01E10.1080p.BluRay.x265-KONTRAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:03,588 Previously on wayward pines. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,923 - Class one of the academy. - Congratulations. 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,884 - That's a real honor. - It's a responsibility. 4 00:00:07,967 --> 00:00:10,720 And if you break the rules, you have to be reckoned. 5 00:00:10,803 --> 00:00:12,763 I/I/I't'hout' Kale bel/inger, they're nothing. 6 00:00:12,847 --> 00:00:15,016 Reckon her, and you could stop all this. 7 00:00:15,099 --> 00:00:17,059 Look, I told you I need to do things my way. 8 00:00:17,143 --> 00:00:20,855 You remember, as the first generation of this town, you are a leader now. 9 00:00:20,938 --> 00:00:23,232 They broke the rules, and those rules exist for a reason. 10 00:00:23,316 --> 00:00:25,193 Well, when is your dad gonna reckon them? 11 00:00:25,276 --> 00:00:26,736 He's not going to. 12 00:00:28,613 --> 00:00:30,781 We are just here to protect wayward pines. 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,617 Get out! 14 00:00:34,827 --> 00:00:37,288 Enjoy your life in wayward pines. 15 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 If you really want to protect them... 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,421 - You have to stop protecting me. - I can't do that. 17 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 You have to put an end to this. 18 00:00:47,465 --> 00:00:49,050 There's something I have to show you. 19 00:00:50,384 --> 00:00:52,762 It's September 75, 4020. 20 00:00:52,845 --> 00:00:55,056 Adam was just leading one group. There are hundreds. 21 00:00:55,139 --> 00:00:57,308 You believe me now? 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,229 I'm not gonna kill Kate. 23 00:01:01,312 --> 00:01:05,107 There's one man behind it all. You know him as Dr. Jenkins. 24 00:01:05,191 --> 00:01:07,777 But his real name is David pilcher. 25 00:01:09,820 --> 00:01:11,405 What happened to the power? 26 00:02:37,074 --> 00:02:39,076 Calm— you have to calm down. It's okay. 27 00:02:39,160 --> 00:02:40,828 We're gonna get the power back on. 28 00:02:40,911 --> 00:02:43,056 We're just trying to figure it out right now. All right? 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,874 All right? Just stay calm. 30 00:02:44,957 --> 00:02:47,501 What the hell's going on up there? What happened to the lights? 31 00:02:47,585 --> 00:02:49,420 Ethan, it's Pam. 32 00:02:49,503 --> 00:02:52,340 Da vid shut down the power grid 33 00:02:52,423 --> 00:02:54,592 is the power out at the fence too? 34 00:02:54,675 --> 00:02:56,510 Yes. Ethan, listen. 35 00:02:56,594 --> 00:02:58,387 You've got to get those people off of main. 36 00:02:58,471 --> 00:03:00,765 We've tracked six abbies inside the perimeter. 37 00:03:00,848 --> 00:03:02,516 God knows how many more are behind them. 38 00:03:02,600 --> 00:03:05,353 - Well, how much time do we have? - Just get them out of there. 39 00:03:05,436 --> 00:03:06,729 Copy. 40 00:03:11,776 --> 00:03:14,695 - I'm going to the hospital and getting Ben. - All right. Good. 41 00:03:14,779 --> 00:03:17,114 - Meet me at the bunker. - All right. 42 00:03:18,366 --> 00:03:20,951 All right, everybody, listen up. Listen. 43 00:03:21,035 --> 00:03:23,954 We can't stay here. It's not safe. Okay? 44 00:03:24,038 --> 00:03:26,290 We got to start moving east. 45 00:03:26,374 --> 00:03:29,877 There's an underground bunker at the corner of boxwood and third... 46 00:03:29,960 --> 00:03:32,213 In a vacant lot under a shed. 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,882 That's where we'll meet. Let's go. 48 00:03:34,965 --> 00:03:37,635 Boxwood and third! Let's go! 49 00:03:37,718 --> 00:03:39,970 Hey, hey, hey. What happened? 50 00:03:40,054 --> 00:03:44,058 Pilcher. He pulled the plug. The power's down at the fence. 51 00:03:44,141 --> 00:03:46,894 - Let's go. We gotta move. - Okay, we need weapons. 52 00:03:46,977 --> 00:03:49,230 - Where's your group? - Tim? 53 00:03:49,313 --> 00:03:52,441 Okay, you get everybody else. You meet us at the sherift's station. All right? 54 00:03:55,694 --> 00:03:57,863 - Show me outside the perimeter. - Okay. 55 00:04:08,833 --> 00:04:12,128 - How much longer till power's restored? - Twenty minutes. Maybe longer. 56 00:04:12,211 --> 00:04:14,672 I don't know if we have that long. 57 00:04:17,508 --> 00:04:21,303 - Wh-what's going on? - Okay. Amy. 58 00:04:21,387 --> 00:04:24,306 Stop, stop. Don't— Don't try and move. Don't try and move. 59 00:04:24,390 --> 00:04:26,183 I don't understand. What happened? 60 00:04:26,267 --> 00:04:29,603 Uh, you had to go into surgery. 61 00:04:30,896 --> 00:04:33,983 - What? - They found some bleeding or something. 62 00:04:34,066 --> 00:04:35,526 I don't— I don't know. 63 00:04:38,362 --> 00:04:40,322 It's okay though. You're okay. 64 00:04:41,782 --> 00:04:43,451 I was so scared. 65 00:04:43,534 --> 00:04:46,495 I— I didn't wanna lose you. 66 00:04:49,039 --> 00:04:51,208 Yeah, me neither. 67 00:04:51,292 --> 00:04:53,377 You're okay though. 68 00:04:53,461 --> 00:04:55,171 Okay. 69 00:04:56,046 --> 00:04:59,049 Ben. You guys, we have to get out of here. 70 00:04:59,133 --> 00:05:00,843 - What's going on? - Can she move? 71 00:05:00,926 --> 00:05:03,637 I don't— I don't think so. I'm not leaving her. 72 00:05:03,721 --> 00:05:05,306 I have to stay with her, mom. 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,534 I know, sweetheart. We're not gonna leave her behind. Okay? 74 00:05:07,558 --> 00:05:09,143 Where's Dr. Carol? 75 00:05:38,756 --> 00:05:40,716 Hey, what's going on out there? 76 00:05:41,926 --> 00:05:44,178 Is the power out at the fence? 77 00:05:55,272 --> 00:05:58,776 Oh. I got this too. Um, Franklin wasn't finished yet... 78 00:05:58,859 --> 00:06:00,462 But I'm pretty certain that it'll detonate. 79 00:06:00,486 --> 00:06:03,447 You just, uh, arm these. 80 00:06:09,286 --> 00:06:11,288 This might come in handy. 81 00:06:13,791 --> 00:06:15,543 - Okay, no problem. - What's going on? 82 00:06:15,626 --> 00:06:17,127 Thank you both. 83 00:06:18,170 --> 00:06:20,297 - David. What— - Pam. 84 00:06:20,381 --> 00:06:21,882 - My dear, dear Pam. - What... 85 00:06:21,966 --> 00:06:24,218 Thank goodness you're here. 86 00:06:24,301 --> 00:06:27,429 We need to discuss preparations for the awakening of group c. 87 00:06:27,513 --> 00:06:30,724 Group c? Those are our people out there. 88 00:06:30,808 --> 00:06:32,536 They're gonna be killed, every last one of them. 89 00:06:32,560 --> 00:06:34,812 You've got to turn the power back on. You gotta end this. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,147 I can't. It's too late. 91 00:06:37,231 --> 00:06:39,900 I-I wish I could, but I can't. 92 00:06:39,984 --> 00:06:44,405 This town we've created, Pam, it's too sick. 93 00:06:44,488 --> 00:06:46,740 They're already dying. 94 00:06:46,824 --> 00:06:50,786 I failed them and I failed us. 95 00:06:50,869 --> 00:06:53,956 They're lost, just as group a was lost... 96 00:06:54,039 --> 00:06:57,084 But— but we can begin again. 97 00:06:57,167 --> 00:07:00,921 In the winter, once the aberrations have migrated... 98 00:07:01,005 --> 00:07:02,965 Then we could start again from a clean slate. 99 00:07:03,048 --> 00:07:05,968 No more of this— this decadence. 100 00:07:06,051 --> 00:07:08,596 No more sheriff pope or Ethan Burke. 101 00:07:08,679 --> 00:07:10,824 You were right about him. I was wrong. I made a mistake. 102 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 There will always be mistakes, David... 103 00:07:13,892 --> 00:07:15,811 But there is still time to fix this. 104 00:07:17,021 --> 00:07:18,772 - Perhaps. - Yes. 105 00:07:18,856 --> 00:07:22,693 If we learn, we can start again. 106 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 We need to take more direct responsibility. 107 00:07:25,863 --> 00:07:29,450 You and I, like the early days. 108 00:07:29,533 --> 00:07:32,369 We're not talking about ideas here anymore, David. 109 00:07:32,453 --> 00:07:36,206 We are talking about actual living human beings. 110 00:07:36,290 --> 00:07:39,710 I followed you for years, down every road, blindly... 111 00:07:39,793 --> 00:07:42,630 But this is too far. 112 00:07:42,713 --> 00:07:45,341 You have not failed. 113 00:07:45,424 --> 00:07:47,801 Your great experiment is working. 114 00:07:49,553 --> 00:07:53,891 All you've got to do now is just... let it go. 115 00:07:56,435 --> 00:07:59,480 Turn the power back on, David. 116 00:07:59,563 --> 00:08:02,399 You send the guards down to help those people. 117 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Just end this. 118 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 - Yes. - Yes. 119 00:08:11,450 --> 00:08:14,703 - Guards. - Guards. 120 00:08:14,787 --> 00:08:16,664 We need the guards in here. 121 00:08:16,747 --> 00:08:19,708 In here? We don't need you in here. We need you to go down... 122 00:08:19,792 --> 00:08:21,919 - Take her to suspension. - What are you doing? 123 00:08:22,002 --> 00:08:24,421 - Come on. - David. Let... 124 00:08:24,505 --> 00:08:27,424 David! What— David! 125 00:08:30,469 --> 00:08:33,013 Everybody, hands in the air! 126 00:08:33,097 --> 00:08:34,556 Hands up! 127 00:08:34,640 --> 00:08:36,183 Up, up, up! Everybody! 128 00:08:36,266 --> 00:08:38,268 Hands in the air! 129 00:08:49,196 --> 00:08:51,257 She's doing well for a girl who just had major surgery. 130 00:08:51,281 --> 00:08:53,867 But we shouldn't be moving her anywhere. She's too weak. 131 00:08:53,951 --> 00:08:55,703 Oh, doctor, we don't have a choice. 132 00:08:55,786 --> 00:08:59,123 - Ben, can you grab my stuff? - So what can we do to keep her stable? 133 00:09:05,504 --> 00:09:07,631 It's the generator. I'm— I'll be right back. 134 00:09:19,226 --> 00:09:22,646 I'll meet you at the bunker. Be careful. 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 You too. 136 00:09:26,859 --> 00:09:30,404 All right, guys, let's get as many people off the street as we can. 137 00:09:30,487 --> 00:09:32,698 Pilcher always said this day would come. 138 00:09:34,867 --> 00:09:38,662 He warned us that one day there would be a day of reckoning. 139 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 And on that day, he would save the first generation. 140 00:09:43,917 --> 00:09:46,003 But everyone else... 141 00:09:46,086 --> 00:09:48,839 The weak... 142 00:09:48,922 --> 00:09:50,716 Would drown. 143 00:09:52,176 --> 00:09:54,136 Just like you. 144 00:09:55,596 --> 00:09:57,473 Just like your husband. 145 00:10:05,856 --> 00:10:07,483 We're done here. 146 00:10:09,860 --> 00:10:12,696 Hey! You can't just leave us here. 147 00:10:12,780 --> 00:10:14,448 Let us out. 148 00:10:14,531 --> 00:10:16,533 Let us out! 149 00:11:46,623 --> 00:11:48,208 Okay. 150 00:11:48,292 --> 00:11:50,627 We have to go now. We have to hurry. We have to hurry. 151 00:11:50,711 --> 00:11:53,297 Okay? Okay, you guys. Come on, let's go. 152 00:12:02,014 --> 00:12:03,640 Run! 153 00:12:30,167 --> 00:12:33,295 Run! Move now! Get to the bunker! Go! 154 00:12:36,757 --> 00:12:38,675 How has he convinced you to do this? 155 00:12:41,678 --> 00:12:46,266 Christina, I know you think you're doing your duty, but you're not. 156 00:12:46,350 --> 00:12:48,602 Things have gone terribly wrong. 157 00:12:48,685 --> 00:12:51,104 - We just— - Do what she says and shut your mouth. 158 00:12:51,188 --> 00:12:54,107 Robert, this goes for you too. 159 00:12:54,191 --> 00:12:57,152 It goes for all of us. Paul. 160 00:12:57,235 --> 00:13:00,614 We all gave up our lives in the old world... 161 00:13:00,697 --> 00:13:04,284 To join David pilcher on this journey of his. 162 00:13:04,368 --> 00:13:06,203 And it's working. 163 00:13:06,286 --> 00:13:10,457 In town this year there were more pregnancies than ever before in wayward pines. 164 00:13:10,540 --> 00:13:14,294 The future. Our first generation. 165 00:13:14,378 --> 00:13:16,880 That is the future for all of us... 166 00:13:16,964 --> 00:13:20,801 Our duty to mankind, not to David pilcher. 167 00:13:20,884 --> 00:13:24,805 - David is our savior. - David is not a savior. 168 00:13:24,888 --> 00:13:26,556 He's not a god. 169 00:13:26,640 --> 00:13:28,809 He's just a man... 170 00:13:28,892 --> 00:13:32,229 And he's made a mistake. 171 00:13:33,563 --> 00:13:35,565 But we can reverse this mistake. 172 00:13:35,649 --> 00:13:37,359 There's still time. 173 00:13:37,442 --> 00:13:40,737 We can turn it around if we work togeth... 174 00:13:41,613 --> 00:13:43,407 Clear! 175 00:13:48,245 --> 00:13:51,665 - Sir, maybe— - You should shut your mouth too. 176 00:13:52,833 --> 00:13:54,334 Now... 177 00:13:56,503 --> 00:14:00,340 Put on your suits, or we'll put 'em on for you. 178 00:14:23,113 --> 00:14:24,614 - Charlie! - Hey. 179 00:14:24,698 --> 00:14:26,509 - Keys? Keys? - In the gun locker, over there. Hurry! 180 00:14:26,533 --> 00:14:28,035 Mike! 181 00:14:35,375 --> 00:14:37,252 Come on. 182 00:14:37,335 --> 00:14:38,795 - You all right? - Yeah. 183 00:14:38,879 --> 00:14:40,380 - Yeah? - Yeah. 184 00:14:40,464 --> 00:14:42,299 Did everyone make it to the ark? 185 00:14:42,382 --> 00:14:44,134 Most. 186 00:14:44,217 --> 00:14:46,094 Abbies are everywhere out there now. 187 00:14:46,178 --> 00:14:48,555 - We should stay here. - We can't. 188 00:14:48,638 --> 00:14:50,974 We can't. Remember... 189 00:14:51,058 --> 00:14:54,644 Pilcher entrusted us with the future of wayward pines. 190 00:14:55,979 --> 00:14:58,648 We have to make it to the ark. 191 00:14:58,732 --> 00:15:01,485 Everything depends on it. Everything. 192 00:15:16,208 --> 00:15:18,502 - Behind you! - Tim! Run! 193 00:15:19,503 --> 00:15:21,338 My gun is jammed! 194 00:15:22,172 --> 00:15:23,840 I'm fine! Go! 195 00:16:43,753 --> 00:16:45,255 Hang on a second. 196 00:16:48,258 --> 00:16:49,759 Okay. 197 00:16:53,263 --> 00:16:55,724 Oh, my god. 198 00:17:05,775 --> 00:17:07,861 Shh. It's okay. 199 00:17:07,944 --> 00:17:09,779 Shh, shh. 200 00:17:20,874 --> 00:17:22,792 Shh. 201 00:17:36,223 --> 00:17:38,099 Mom! 202 00:17:44,022 --> 00:17:45,607 Is everyone okay? 203 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 - Yeah. Come on. - Let's go. 204 00:17:47,484 --> 00:17:49,152 Hurry up. Come on. 205 00:17:58,995 --> 00:17:59,996 Tim. 206 00:18:43,707 --> 00:18:46,167 Be careful going down. All right. 207 00:18:46,251 --> 00:18:48,003 Gotcha. 208 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 All right. You okay? 209 00:18:53,300 --> 00:18:56,177 - There you are. Come on. - They're coming. 210 00:19:17,782 --> 00:19:19,242 All right. 211 00:19:24,247 --> 00:19:25,707 Okay. 212 00:19:31,338 --> 00:19:35,008 Those tunnels— where do they lead to? 213 00:19:35,091 --> 00:19:37,093 I have no idea what you're talking about. 214 00:19:37,177 --> 00:19:39,429 Don't play dumb with me. 215 00:19:39,512 --> 00:19:42,349 You've been with him since the beginning. Where do they go? 216 00:19:42,432 --> 00:19:44,601 I don't know. 217 00:19:44,684 --> 00:19:47,103 Do you want everyone in here to die? 218 00:19:47,187 --> 00:19:48,688 Because that's what's gonna happen. 219 00:19:48,772 --> 00:19:52,067 The best thing we can do right now is stay calm. 220 00:19:52,150 --> 00:19:53,693 David will rescue us. 221 00:19:53,777 --> 00:19:57,072 Rescue us? What the hell are you talking about? 222 00:19:57,155 --> 00:19:59,574 - He wants us dead. - You're lying! 223 00:19:59,657 --> 00:20:01,451 No, he's not. 224 00:20:02,660 --> 00:20:04,871 You said yourself that pilcher watches over us. 225 00:20:04,954 --> 00:20:07,457 So if he didn't do this, where is he? 226 00:20:08,291 --> 00:20:10,543 How come we weren't warned? 227 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 David did this. 228 00:20:12,545 --> 00:20:15,715 You said this town is an ark. One crack and we all drown. 229 00:20:15,799 --> 00:20:17,801 He is drowning us. 230 00:20:19,469 --> 00:20:21,388 Where do they go? 231 00:20:22,347 --> 00:20:23,890 Megan. 232 00:20:23,973 --> 00:20:26,059 We have no time. 233 00:20:32,232 --> 00:20:36,569 There's a western tunnel. It leads to an elevator. 234 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 I know the code. 235 00:20:38,738 --> 00:20:41,116 It will take you to the mountain complex. 236 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 To David. 237 00:20:44,160 --> 00:20:45,620 Good. 238 00:20:45,703 --> 00:20:48,581 Theresa, we'll be right back. 239 00:21:06,599 --> 00:21:09,102 All right, this is it. How are we on ammo? 240 00:21:09,185 --> 00:21:12,522 Uh, I got two mags. 241 00:21:12,605 --> 00:21:14,941 I still got these pipe bombs. 242 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 We gotta get everybody moving now. 243 00:21:17,277 --> 00:21:18,778 What if pilcher sees us coming? 244 00:21:18,862 --> 00:21:23,658 It doesn't matter. We either deal with him, or we deal with them. 245 00:21:26,035 --> 00:21:27,662 Let me get the others. 246 00:21:27,745 --> 00:21:30,957 - All right. Here. - Okay, thank you. 247 00:21:35,044 --> 00:21:37,088 - Ow! - All right. All right, that's it. 248 00:21:47,640 --> 00:21:49,350 I'm sorry about Harold. 249 00:21:52,103 --> 00:21:53,563 Thank you. 250 00:21:54,481 --> 00:21:56,357 You really loved him, huh? 251 00:21:58,776 --> 00:22:00,904 You know, Pam set us up. 252 00:22:02,280 --> 00:22:04,991 We couldn't have been more different. 253 00:22:05,074 --> 00:22:08,077 It seems impossible to think that we could, uh... 254 00:22:09,746 --> 00:22:12,207 Anyway, um... 255 00:22:12,290 --> 00:22:15,376 Sometimes things just work out, I guess. 256 00:22:16,461 --> 00:22:19,422 Sometimes people surprise you. 257 00:22:24,344 --> 00:22:27,931 That's the safety. You just flip it up. 258 00:22:28,014 --> 00:22:30,725 - It's ready to go. - Okay. 259 00:22:33,686 --> 00:22:37,857 Um, I just wanted to say I'm sorry... 260 00:22:37,941 --> 00:22:40,360 About before. 261 00:22:40,443 --> 00:22:42,904 At the hospital I said some stuff. 262 00:22:42,987 --> 00:22:44,948 I heard what you said. 263 00:22:46,866 --> 00:22:48,326 Look. 264 00:22:50,787 --> 00:22:52,622 You're my son. 265 00:22:54,707 --> 00:22:56,709 I love you. 266 00:22:56,793 --> 00:22:58,795 We're gonna get through this. 267 00:22:59,796 --> 00:23:02,465 - Okay? - Okay. 268 00:23:07,971 --> 00:23:10,265 All right, everybody, let's clear out. 269 00:23:11,849 --> 00:23:13,977 Let's go. Come on. 270 00:23:15,353 --> 00:23:18,231 - Yeah, careful. Here. - Come on. 271 00:23:20,233 --> 00:23:21,985 Megan, come on. 272 00:23:23,319 --> 00:23:27,490 I saw Reed and Tristan and Sarah out on main street. 273 00:23:27,574 --> 00:23:29,576 I'm sure there are others. 274 00:23:31,828 --> 00:23:33,788 If they're not here, they didn't make it. 275 00:23:33,871 --> 00:23:35,832 You don't know that. 276 00:23:35,915 --> 00:23:39,002 If they come, they won't be able to get in and they'll die out there. 277 00:23:39,085 --> 00:23:41,963 Someone has to stay behind. Someone has to let them in. 278 00:23:42,046 --> 00:23:46,926 - Megan, Megan, no. - I made a promise to the first generation... 279 00:23:47,010 --> 00:23:49,345 A promise that they would be protected. 280 00:23:52,181 --> 00:23:54,767 You need to make sure the children get into the mountain complex. 281 00:23:54,851 --> 00:23:57,312 You need to make sure they're safe. 282 00:23:59,105 --> 00:24:00,607 I'll meet you there. 283 00:24:35,266 --> 00:24:38,144 That's Jason. Oh, god, Jason. 284 00:24:58,581 --> 00:25:01,250 Pilcher planned for a flood like this. 285 00:25:01,334 --> 00:25:05,004 He left us everything we could ever need. 286 00:25:40,998 --> 00:25:43,209 Kate and I are gonna go check it out. 287 00:25:44,210 --> 00:25:46,713 Gonna call you on this. 288 00:25:49,340 --> 00:25:52,343 Don't worry. We'll be fine. 289 00:25:53,511 --> 00:25:55,263 We're gonna have to do this in groups. 290 00:25:55,346 --> 00:25:57,974 Gonna send it back down as soon as we know it's safe. All right? 291 00:26:12,155 --> 00:26:13,656 Sleep tight. 292 00:26:59,368 --> 00:27:01,829 - You ready? - Ready. 293 00:27:11,088 --> 00:27:13,466 - Shots fired! - Follow me! 294 00:27:13,549 --> 00:27:15,218 Move out! 295 00:27:28,105 --> 00:27:30,483 - Wake her up. - What the hell do you think... 296 00:27:30,566 --> 00:27:32,985 I said, wake her up. 297 00:27:33,069 --> 00:27:35,071 Take that side. Go. 298 00:27:37,406 --> 00:27:39,158 - Freeze! - Down on the ground! 299 00:27:39,242 --> 00:27:41,911 - Drop your weapons! On the floor! - Drop it! Drop it! 300 00:27:44,288 --> 00:27:46,249 - Damn it. - Now. 301 00:27:46,332 --> 00:27:47,834 Don't move. 302 00:27:55,925 --> 00:27:59,929 All right, Theresa, we're good. Get everybody in the elevator. 303 00:28:32,336 --> 00:28:35,047 - Come on. Let's go. - I'll see you soon. 304 00:28:35,131 --> 00:28:37,717 - Ben, wait. Wait. - Go. Go. 305 00:28:48,394 --> 00:28:51,606 - Stop. - That's it. That's it. Wait for the next load. 306 00:28:51,689 --> 00:28:53,149 Okay. 307 00:29:00,406 --> 00:29:03,242 Straight ahead, all right? Straight ahead. We gotta go. 308 00:29:03,326 --> 00:29:05,119 Here you go. Straight ahead, guys. 309 00:29:05,202 --> 00:29:07,413 You can't wait! You cannot wait! Let's go! 310 00:29:10,499 --> 00:29:14,170 - Where's Theresa? Where's Ben? - Ah, I haven't seen 'em yet. 311 00:29:14,253 --> 00:29:16,130 Ethan, they're still down there... 312 00:29:16,213 --> 00:29:18,341 And the abbies are inside. 313 00:29:18,424 --> 00:29:20,468 - Give me the bag. - Ethan. 314 00:29:20,551 --> 00:29:22,845 - The bag. - Ethan. Wait! 315 00:29:25,348 --> 00:29:27,600 - Just be careful. - Find pilcher. 316 00:29:27,683 --> 00:29:29,685 Make him turn on the power. 317 00:29:39,403 --> 00:29:41,113 - Ben. - Let's go. 318 00:30:01,384 --> 00:30:04,178 - Okay. - How high are we going? 319 00:30:04,261 --> 00:30:06,555 All the way to the top of the mountain. 320 00:30:11,102 --> 00:30:13,396 You okay, sweetie? 321 00:30:16,732 --> 00:30:18,401 What the hell was that? 322 00:30:30,246 --> 00:30:32,456 Dad, they're in the shaft. 323 00:30:33,416 --> 00:30:35,668 - What? - Dad, we have to get out. 324 00:30:44,677 --> 00:30:46,762 Ben, Ben. Take this. 325 00:30:59,650 --> 00:31:01,819 What do you see up there? 326 00:31:02,987 --> 00:31:04,947 There's a ladder! 327 00:31:05,823 --> 00:31:07,575 I see the door. 328 00:31:26,010 --> 00:31:27,636 You ready? 329 00:31:29,472 --> 00:31:31,766 You both okay? Yeah? 330 00:31:33,392 --> 00:31:35,394 What's taking them so long? 331 00:31:41,901 --> 00:31:45,988 Promise me you two are gonna stay close. Okay? 332 00:31:55,539 --> 00:31:56,999 Okay. 333 00:31:59,210 --> 00:32:00,961 Let's go. 334 00:32:15,392 --> 00:32:17,311 Dad. Grab my hand. 335 00:32:17,394 --> 00:32:19,105 Come on. 336 00:32:20,606 --> 00:32:22,691 Go ahead. I'm right behind you. 337 00:32:22,775 --> 00:32:24,485 No, dad, just come up, please. 338 00:32:24,568 --> 00:32:27,363 Ben, come on, we got to work as a team here. 339 00:32:27,446 --> 00:32:30,116 We got to keep those things from coming up. 340 00:32:30,199 --> 00:32:32,701 - Dad— - Your mother, Amy, those people... 341 00:32:32,785 --> 00:32:34,370 They're counting on you. 342 00:32:34,453 --> 00:32:35,871 Okay? 343 00:32:35,955 --> 00:32:38,707 Just— just go. I'm right behind you. 344 00:32:40,584 --> 00:32:42,878 Now, go. Go. 345 00:33:20,958 --> 00:33:23,085 Open the door! 346 00:33:23,169 --> 00:33:25,045 Let's go. 347 00:33:39,435 --> 00:33:41,353 All right. Come on. 348 00:34:02,875 --> 00:34:05,586 They're going to get up the shaft, Ethan... 349 00:34:05,669 --> 00:34:07,379 And they're gonna kill everyone. 350 00:34:07,463 --> 00:34:12,259 I warned you that re vea/ing the truth would be the death of wayward pines. 351 00:34:12,343 --> 00:34:14,220 But you wouldn't listen. 352 00:34:17,723 --> 00:34:20,726 The power to the fence— turn it back on. 353 00:34:23,479 --> 00:34:27,399 No one else has to die, David. You can still do the right thing. 354 00:34:27,483 --> 00:34:31,070 I've dedicated my entire life to those people. 355 00:34:31,153 --> 00:34:32,947 Who are you to come in here... 356 00:34:33,030 --> 00:34:35,074 And tell me what's right or wrong? 357 00:34:35,157 --> 00:34:37,910 You're only here because I chose you. 358 00:34:37,993 --> 00:34:40,329 Both of you. 359 00:34:43,415 --> 00:34:45,918 What neither of you e ver understood .. 360 00:34:46,001 --> 00:34:49,421 Is that this town is not about any one individual. 361 00:34:49,505 --> 00:34:51,006 It's not about freedom. 362 00:34:51,090 --> 00:34:53,968 It's about something much greater than that. 363 00:34:54,051 --> 00:34:57,471 It's about the preservation of mankind 364 00:35:03,269 --> 00:35:05,354 I have sacrificed eve/ything... 365 00:35:05,437 --> 00:35:07,940 To sow the seeds for its future... 366 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 To protect it. 367 00:35:09,858 --> 00:35:11,610 En/lghtenment is coming. 368 00:35:11,694 --> 00:35:13,362 /I/iy ideas will live on... 369 00:35:13,445 --> 00:35:15,823 Long after I'm gone. 370 00:35:16,615 --> 00:35:19,535 No. Your ideas end here. 371 00:35:21,787 --> 00:35:23,372 Go ahead. 372 00:35:24,540 --> 00:35:26,000 Kill me. 373 00:35:27,209 --> 00:35:30,170 You can't kill my ideas. They're everywhere... 374 00:35:43,892 --> 00:35:46,228 I'll try and get the power back on. 375 00:36:01,076 --> 00:36:03,537 -Amy -Ben. 376 00:36:57,800 --> 00:36:59,426 Oh, my god. Dad. 377 00:37:04,890 --> 00:37:06,308 Dad. 378 00:37:28,872 --> 00:37:30,582 How's Ben? 379 00:37:32,835 --> 00:37:35,504 He's still unconscious. 380 00:37:37,840 --> 00:37:40,008 I'm looking for beds. 381 00:37:40,092 --> 00:37:42,010 People are tired. They need to sleep. 382 00:37:43,679 --> 00:37:46,348 Oh. There are beds in the east wing. 383 00:37:46,432 --> 00:37:48,934 And, uh, how about food, water? 384 00:37:49,017 --> 00:37:51,854 Of course. I'll get that organized. 385 00:37:52,855 --> 00:37:54,314 - Pam? - Yeah. 386 00:37:55,732 --> 00:37:57,192 I wanna help. 387 00:37:58,277 --> 00:38:01,864 And, uh, at the risk of sounding redundant... 388 00:38:01,947 --> 00:38:04,241 I'm better with more information. 389 00:38:13,292 --> 00:38:15,002 Quite a sight, isn't it? 390 00:38:17,546 --> 00:38:19,631 What is all this? 391 00:38:19,715 --> 00:38:21,550 The rest of the population. 392 00:38:22,384 --> 00:38:25,471 The ones who haven't woken yet. 393 00:38:27,222 --> 00:38:31,185 Careful. I might take you seriously. 394 00:38:31,268 --> 00:38:34,730 I mean it, Kate. I'm telling you the truth. 395 00:38:36,315 --> 00:38:39,818 You and I have never said one true thing to each other. 396 00:38:41,069 --> 00:38:43,238 Well, let's start now then, huh? 397 00:38:50,913 --> 00:38:54,416 If we are going to survive, we're gonna have to make it better. 398 00:38:54,500 --> 00:38:56,043 No more lies. 399 00:38:56,126 --> 00:38:58,337 No more surveillance. 400 00:38:58,420 --> 00:39:00,422 No more reckonings. 401 00:39:00,506 --> 00:39:03,342 If we work together... 402 00:39:03,425 --> 00:39:05,594 I believe it is possible. 403 00:39:06,929 --> 00:39:09,014 I believe we can succeed. 404 00:39:10,682 --> 00:39:12,267 We have to. 405 00:39:13,018 --> 00:39:14,853 This is it. 406 00:39:14,937 --> 00:39:16,897 This is all that's left. 407 00:39:18,524 --> 00:39:21,151 This is the last of humanity. 408 00:39:55,686 --> 00:39:57,479 Mr. Burke? 409 00:39:58,647 --> 00:40:00,649 Mr. Burke? 410 00:40:05,737 --> 00:40:07,364 Where am I? 411 00:40:09,825 --> 00:40:12,244 Wayward pines, of course. 412 00:40:15,914 --> 00:40:17,416 Where is everyone? 413 00:40:19,251 --> 00:40:21,169 Why are you dressed like that? 414 00:40:22,921 --> 00:40:24,881 Uh, I'm a nurse here now. 415 00:40:25,674 --> 00:40:28,010 Uh, I don't understand. 416 00:40:28,927 --> 00:40:31,346 I graduated two months ago. 417 00:40:31,430 --> 00:40:34,600 I am more than qualified, Mr. Burke. 418 00:40:34,683 --> 00:40:36,852 Why are you calling me that? 419 00:40:38,186 --> 00:40:40,105 You graduated? 420 00:40:42,608 --> 00:40:45,152 How long was I unconscious? 421 00:40:45,235 --> 00:40:47,154 Dr. Woodard will be in to see you shortly. 422 00:40:47,237 --> 00:40:49,489 You can ask him any questions you like, okay? 423 00:40:49,573 --> 00:40:52,200 - I'm just gonna take your blood pressure. - Amy 424 00:40:53,702 --> 00:40:55,329 how long? 425 00:40:58,040 --> 00:40:59,958 - Three years, four months. - What? 426 00:41:00,042 --> 00:41:02,336 - Three years? - Ben, please? 427 00:41:02,419 --> 00:41:04,129 Please be quiet, okay? 428 00:41:05,714 --> 00:41:07,716 - Oh, god. - They're listening. 429 00:41:12,387 --> 00:41:14,556 After your accident... 430 00:41:14,640 --> 00:41:17,809 They put you back into suspension... 431 00:41:17,893 --> 00:41:19,895 With the rest of the adults. 432 00:41:19,978 --> 00:41:23,732 I tried to get them to take you out earlier, but they wouldn't allow it. 433 00:41:25,567 --> 00:41:28,362 They're angry at your father. 434 00:41:28,445 --> 00:41:29,905 What? 435 00:41:29,988 --> 00:41:32,658 They blame him for the savior's death. 436 00:41:33,742 --> 00:41:36,244 They think you're like him. 437 00:41:36,328 --> 00:41:39,915 But I told them, I convinced them... 438 00:41:41,958 --> 00:41:43,669 You're not like him. 439 00:41:45,295 --> 00:41:47,172 You're different. 440 00:41:47,255 --> 00:41:49,257 - Where are my clothes? - Ben, Ben, wait, please. 441 00:41:49,341 --> 00:41:51,510 - Where are my clothes? - Ben, they're watching... 442 00:41:51,593 --> 00:41:54,012 And they will put you back into suspension with the adults. 443 00:41:54,096 --> 00:41:56,390 Amy, where are my clothes? 444 00:42:04,648 --> 00:42:06,274 Ben! 445 00:42:06,358 --> 00:42:07,859 Ben! 29935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.