All language subtitles for Malamore.1982.ITALIAN.DVDRip-bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,360 --> 00:02:04,396 Iz najdaljeg egzila... 2 00:02:05,000 --> 00:02:11,638 Na krilima želje... 3 00:02:12,560 --> 00:02:18,755 brzo tebi... 4 00:02:19,800 --> 00:02:29,791 leteli su, leteli su 5 00:02:30,920 --> 00:02:41,116 Kao obožavan 6 00:02:41,160 --> 00:02:43,808 Amilcare, gdje ideš? 7 00:02:43,840 --> 00:02:47,318 Vatra, zar ne primjećuješ? Dođi ovamo, hoćeš li? 8 00:02:48,720 --> 00:02:55,244 - Čudnost i bol... - Visoko! 9 00:02:55,280 --> 00:02:59,247 skoro duhovno... 10 00:03:00,080 --> 00:03:06,479 skoro duhovno za mene... 11 00:03:06,880 --> 00:03:11,358 skoro duhovno za mene... 12 00:03:12,040 --> 00:03:16,359 izgnanstvo i bol... 13 00:03:31,600 --> 00:03:36,363 - Hej! šta radiš tamo? - Spaljujem neke stvari, Piero. 14 00:03:36,400 --> 00:03:37,648 Jesi li lud? 15 00:03:38,772 --> 00:03:40,540 Nastavi sa tim smećem! 16 00:03:40,680 --> 00:03:44,601 U svakom slučaju, to su ostaci. Ruke i noge ko zna koga. 17 00:03:44,640 --> 00:03:46,959 Bolje je to uraditi đubrivo sa ovim, zar ne? 18 00:03:47,000 --> 00:03:50,796 Neka to urade. Rekao sam im to Palili su vatru gdje su htjeli. 19 00:03:50,840 --> 00:03:55,796 Zar ne vidite kakvi su? Još gore da ja. Idemo. 20 00:03:55,840 --> 00:04:03,035 Iz najdaljeg egzila... 21 00:04:03,080 --> 00:04:09,354 Na krilima želje... 22 00:04:09,960 --> 00:04:16,359 brzo tebi... 23 00:04:16,400 --> 00:04:24,197 leteli su, leteli su 24 00:04:34,440 --> 00:04:38,077 - Da li deponujete ili podižete? - Povuci se. 25 00:04:39,680 --> 00:04:41,760 I jesi li zapisao iznos? 26 00:04:41,800 --> 00:04:45,517 Da, tata. Nema potrebe. šta mi uvek govoriš 27 00:04:45,560 --> 00:04:48,561 Molim vas nemojte me pogrešno shvatiti. 28 00:04:49,320 --> 00:04:53,366 Sve što vidite je takođe tvoj. Znaš to, zar ne? 29 00:04:53,400 --> 00:04:57,003 Samo za nošenje računovodstvo. Molim te. 30 00:04:59,160 --> 00:05:01,854 Moraš da nosiš knjige ispravno. 31 00:05:01,878 --> 00:05:03,957 sta je ovo Ukor? 32 00:05:04,320 --> 00:05:05,668 zapravo... 33 00:05:05,820 --> 00:05:10,188 Voleo bih da se čuvaš više naših interesa. 34 00:05:10,280 --> 00:05:14,440 Izgleda da si ti jedini On ne razume šta se dešava... 35 00:05:14,564 --> 00:05:16,043 šta će se dogoditi. 36 00:05:16,280 --> 00:05:19,758 Vrlo dobro! Tamo je Rat, znam. 37 00:05:19,800 --> 00:05:22,316 Ali nosite li uniformu? br. 38 00:05:22,340 --> 00:05:26,074 pa moj sin Ovo je tvoj nivo. 39 00:05:26,120 --> 00:05:27,796 Dakle, krećite se. 40 00:05:28,830 --> 00:05:30,733 Enrica je također istog mišljenja. 41 00:05:30,760 --> 00:05:33,003 - Halo? - Tvoj rorak. 42 00:05:34,027 --> 00:05:36,398 Pitam se za tebe. 43 00:05:36,440 --> 00:05:39,122 Zašto ne uzmeš Pauk a ideš li u Palmanovu? 44 00:05:39,160 --> 00:05:40,747 Hajde, neka te vide iznenada, zar ne? 45 00:05:40,780 --> 00:05:42,518 Da vidim, ha? Oh, volim to! 46 00:05:42,542 --> 00:05:44,842 Ali kad bi me imao skriven cijeli život... 47 00:05:44,880 --> 00:05:46,640 - Marcelo! - Porekni! 48 00:05:46,710 --> 00:05:49,789 Pošto je sada rat, Pustimo čudovište van. 49 00:05:50,183 --> 00:05:51,717 u svakom slučaju, niko to neće videti. 50 00:05:51,760 --> 00:05:55,647 Ne radi to ponovo. Znaš da te volim. 51 00:05:55,680 --> 00:05:58,283 Čak i moja majka zna Umro je kada me je video. 52 00:05:58,320 --> 00:06:00,823 Tvoja majka je umrla na porođaju! 53 00:06:00,870 --> 00:06:03,407 kada me je video Potrčao je da skoči u rijeku. 54 00:06:03,420 --> 00:06:05,337 Svi tako kažu. 55 00:06:05,480 --> 00:06:08,924 pokušaj da me pogledaš dobro za jednom! 56 00:06:42,880 --> 00:06:44,435 - Ah, Mariuccia... - Po meri. 57 00:06:44,459 --> 00:06:45,608 Moje košulje. 58 00:06:45,640 --> 00:06:48,527 Upravo sam ih ispeglao. Poželjeti da ih ostaviš u svojoj sobi? 59 00:06:48,560 --> 00:06:51,402 - Požuri, trebaju mi ​​odmah! - Da, odmah. 60 00:07:07,360 --> 00:07:12,043 „a takođe i tvoji rođaci, koji Uvek pitaju za tebe." 61 00:07:12,080 --> 00:07:17,956 - "I Michelina također..." - Uvek se žalim. 62 00:07:18,000 --> 00:07:22,524 - Mama... mama... - Ovde sam, ovde sam. 63 00:07:26,440 --> 00:07:29,202 majko... 64 00:07:30,320 --> 00:07:33,903 Hej, jednoruki! Drži me dole merdevine sa obe ruke! 65 00:07:33,960 --> 00:07:34,988 Zatraženo! 66 00:07:35,070 --> 00:07:38,178 Ne slušaj ga. Znaš kako je. 67 00:07:41,100 --> 00:07:43,706 Hajde, Amilcar! Hajde, mrdaj! 68 00:07:43,800 --> 00:07:45,057 Hajde, hodaj, Amilcare! 69 00:07:45,520 --> 00:07:48,566 Evo! Drži ga čvrsto! 70 00:07:52,280 --> 00:07:55,758 Hej urednike, da li vam je ostalo mnogo? 71 00:07:55,800 --> 00:07:59,324 Još jedan kabl i gotov sam. 72 00:08:05,960 --> 00:08:08,642 Evo, seronjo, montiraj panele. 73 00:08:09,160 --> 00:08:12,524 Ostavimo hendikepirane sa svojim problemima. 74 00:08:12,560 --> 00:08:17,800 - Hej, hajde, pođi sa mnom. - Felice, pomozi mi. 75 00:08:18,680 --> 00:08:23,522 Amilcar, hajde. Polako! To je to. 76 00:08:33,160 --> 00:08:35,967 Da li ti se sviđa? 77 00:08:37,600 --> 00:08:42,556 Uzeo sam ga od jednog austrijskog oficira! I hteo je da me ubije, znaš? 78 00:08:42,600 --> 00:08:46,681 Ali bio sam brži. 79 00:08:50,880 --> 00:08:52,926 halo? 80 00:08:57,480 --> 00:08:59,226 Je li to dovoljno? 81 00:08:59,280 --> 00:09:03,122 Hteo sam da ti ga dam, ali Ovo su tako loša vremena... 82 00:09:05,460 --> 00:09:07,118 To je bolje. 83 00:09:13,280 --> 00:09:17,355 Hej imitatoru! Dva srećni ste, bogami! 84 00:09:17,400 --> 00:09:19,043 Vaša dozvola. 85 00:09:19,160 --> 00:09:21,240 Hej, odlazimo. 86 00:09:21,280 --> 00:09:24,247 Ne vraćam se kući. To da li sada žele da rade sa mnom? 87 00:09:24,280 --> 00:09:28,326 Oni će vas smjestiti na lijepo mjesto kavez i oni će te natjerati da pjevaš. 88 00:09:28,360 --> 00:09:30,970 Pa idemo proslavite svoju licencu. 89 00:09:31,500 --> 00:09:32,551 U 17:00, u redu? 90 00:09:32,680 --> 00:09:34,590 Vidimo se tamo. Već znaš gde, a? 91 00:09:34,614 --> 00:09:35,614 Da, da. 92 00:09:43,960 --> 00:09:47,643 Zdravo Antonio otišli smo. Sestro! 93 00:10:37,920 --> 00:10:42,205 - Antonija? Čekam te. - Da, dolazim, dolazim. 94 00:10:42,344 --> 00:10:44,447 Kasniš, znaš li to? 95 00:10:44,474 --> 00:10:46,742 Cesare je rekao u 17:00. 96 00:10:48,480 --> 00:10:50,958 sta zelis lijepo se provesti? 97 00:10:54,520 --> 00:10:58,044 Vidite, potrošio sam a trenutak za pekaru. 98 00:11:00,520 --> 00:11:01,751 Gdje se nalazi Cesare? 99 00:11:01,775 --> 00:11:04,578 Ne znam, biće tamo. 100 00:11:05,264 --> 00:11:06,561 Hvala. 101 00:11:06,644 --> 00:11:09,247 kako si lijepa... 102 00:11:11,120 --> 00:11:14,121 Izvini, nisam se predstavio. 103 00:11:14,160 --> 00:11:20,275 Istina je, u pravu si, ali... Cesare neće prestati da mi priča o tebi. 104 00:11:20,320 --> 00:11:23,142 Moje ime je Marija. 105 00:11:23,564 --> 00:11:24,685 Uzmi ga. 106 00:11:27,640 --> 00:11:29,527 Oh... 107 00:11:34,080 --> 00:11:40,320 Hajde, otvori usta, to je to punjena čokoladnom kremom... 108 00:11:41,474 --> 00:11:42,600 Izvinite! 109 00:11:42,704 --> 00:11:45,325 Dakle, istina je! Imate novog udvarača! 110 00:11:45,344 --> 00:11:48,557 Kakva ljubav! To je to prava lutka... 111 00:11:49,064 --> 00:11:50,812 Gdje si ga našao? 112 00:11:50,894 --> 00:11:54,133 Pogledajte ove prelepe male ruke! 113 00:11:54,224 --> 00:11:56,080 Znaš li da si jako zgodan? 114 00:11:56,324 --> 00:11:57,611 Kakve velike oči! 115 00:11:57,824 --> 00:12:00,370 Šta gledaš, radoznalo? Želite li malo? 116 00:12:00,524 --> 00:12:03,518 Čekaj, vidjet ćeš sada će biti tamo. 117 00:12:03,524 --> 00:12:07,061 Molim te! Ostavi to na miru U miru, on je moj prijatelj. 118 00:12:07,160 --> 00:12:10,206 Oh, to je prijatelj! 119 00:12:10,244 --> 00:12:13,097 Pošto je tako, moramo nateraj ga da se zabavi. 120 00:12:13,124 --> 00:12:14,848 Želiš li malo muzike? 121 00:12:19,574 --> 00:12:21,724 Ne! Ali šta si stavio? 122 00:12:21,800 --> 00:12:25,596 izvinite me ali... moram da idem sada. 123 00:12:25,840 --> 00:12:29,045 Jeste li vidjeli to? Sa puno brbljanje, on to pušta. 124 00:12:29,080 --> 00:12:30,524 Ali kako odlaziš? 125 00:12:30,948 --> 00:12:34,145 Čak i bez pokušaja specijalnost kuće? 126 00:12:39,080 --> 00:12:42,020 - Oh, kakva šteta! - Sranje, ha? 127 00:12:45,360 --> 00:12:48,562 "izvini, Ali sada moram da idem." 128 00:12:48,586 --> 00:12:49,645 Hajde! 129 00:12:49,680 --> 00:12:54,079 Oprosti mi, Marija, ako jesmo Naterao me je da izgubim trku. 130 00:12:55,604 --> 00:12:59,471 - Napuštate li nas sada, g. Marcello? - Da gospođo... 131 00:12:59,480 --> 00:13:03,561 Leni Grundt, ali pozovi me Leni, to je manje formalno. 132 00:13:03,600 --> 00:13:06,629 - Želeo bih svoje rukavice i šešir. - Gianna! 133 00:13:06,653 --> 00:13:09,681 Gianna, g. Marcello odlazi. 134 00:13:09,720 --> 00:13:12,331 Cesare mi je to rekao Vratio se u selo. 135 00:13:12,355 --> 00:13:13,357 U vili? 136 00:13:13,424 --> 00:13:15,753 Nadam se prijatan sastanak. 137 00:13:15,764 --> 00:13:17,908 Marija je devojka zlata vredna. 138 00:13:17,984 --> 00:13:19,042 Oh da. 139 00:13:19,064 --> 00:13:21,546 - Posjetite nas uskoro. - Hajde, idemo. 140 00:13:21,640 --> 00:13:25,084 - Uvek imam tako malo vremena... - Vrati se, molim te. 141 00:13:25,120 --> 00:13:27,927 Da li znate da ih ima nekoliko jesam li poznavao tvog oca? 142 00:13:27,960 --> 00:13:33,598 - Kakva čudna slučajnost. Lady. - Prati g. Marcella. 143 00:15:24,600 --> 00:15:28,442 - Gdje su štake? - Ovdje ste! 144 00:15:32,500 --> 00:15:33,900 Polako polako. 145 00:15:48,320 --> 00:15:49,509 On može hodati! 146 00:15:50,624 --> 00:15:51,994 Ima li neko u sestrinstvu? 147 00:15:52,040 --> 00:15:54,847 Idi, idi! 148 00:15:54,880 --> 00:15:58,522 - Moja glava, doktore! - Osloni se na mene. 149 00:16:07,240 --> 00:16:10,643 - Hajde, to je... - U operacionu salu. 150 00:16:12,880 --> 00:16:14,866 Čekaj, štako. To je to. 151 00:16:16,664 --> 00:16:18,064 Sestro, pomozi mu da siđe. 152 00:16:18,120 --> 00:16:19,611 Da, idem. 153 00:16:19,635 --> 00:16:21,126 Prepusti to meni. 154 00:16:21,150 --> 00:16:23,360 - On silazi. - Ovaj je mrtav. 155 00:16:24,200 --> 00:16:25,487 Odnesi. 156 00:16:27,611 --> 00:16:28,928 Hajde. 157 00:16:29,294 --> 00:16:32,522 Čekaj, sagni se. 158 00:16:33,000 --> 00:16:36,685 Šta rade medicinske sestre? Probudi se, idi! 159 00:17:57,880 --> 00:18:00,608 Mariuccia... 160 00:18:01,440 --> 00:18:04,441 Mariuccia... 161 00:18:04,480 --> 00:18:07,879 Ostavi me na miru. Pospana sam. 162 00:18:08,400 --> 00:18:11,401 Ne mogu spavati. 163 00:18:42,120 --> 00:18:46,519 - Mariuccia, pusti me da spavam. - Hajdemo ovamo. 164 00:19:06,560 --> 00:19:09,110 Znate li to ponekad Zavidim li Marčeli? 165 00:19:09,164 --> 00:19:10,273 Zaista. 166 00:19:10,364 --> 00:19:13,251 ajde jadniče... 167 00:19:17,560 --> 00:19:20,686 Reci mi, kako je u krevetu? 168 00:19:20,720 --> 00:19:24,766 Od kada ste zainteresovani? znaš li kako se drugi muškarci jebaju? 169 00:19:24,800 --> 00:19:28,085 Je li on muškarac? 170 00:19:28,120 --> 00:19:33,326 Da me majka ima rodjen kao on... 171 00:19:33,360 --> 00:19:36,759 Ne bih morao nazad na krst... 172 00:19:41,680 --> 00:19:45,647 da pokupim te jadnice nesretnici raskomadani. 173 00:19:45,680 --> 00:19:48,806 Voleo bih da sam tvoje visine, dvadeset metara, ne više. 174 00:19:48,840 --> 00:19:52,159 Tako da nemam Voleo bih te, znaš? 175 00:19:59,960 --> 00:20:03,802 Ali da li vas uzbuđuju? patuljaste žene? 176 00:20:03,840 --> 00:20:07,159 On je klijent kao i ostali. 177 00:20:09,960 --> 00:20:12,688 Ali klijentima Ne ljubim ih u usta. 178 00:20:15,520 --> 00:20:19,623 - To je lepo. - Namješteno je. 179 00:20:29,120 --> 00:20:32,598 Ovaj put ću ostaviti svoj vrat. 180 00:20:46,520 --> 00:20:50,566 Ne, kažu karte da ćeš mi se vratiti. 181 00:20:52,560 --> 00:20:55,004 Dobro onda Ostajem miran. 182 00:21:01,120 --> 00:21:04,280 Marcello! Marcello! 183 00:21:10,000 --> 00:21:13,046 - Hej! Nisi me video? - Ne. 184 00:21:13,080 --> 00:21:15,524 - Tražio si me? - Nije li to razlog? 185 00:21:15,560 --> 00:21:18,561 - Možeš li me pustiti gore? - Hajde, uđi. 186 00:21:18,600 --> 00:21:21,839 Zar nisi morao ići danas? Palmanova sa tvojim ocem? 187 00:21:21,880 --> 00:21:24,155 - To sam bio ja. - Kako bez njega? 188 00:21:24,179 --> 00:21:25,279 Bez njega. 189 00:21:25,320 --> 00:21:27,798 Zato si tako dobro raspoložen. 190 00:21:27,840 --> 00:21:31,318 Imam veoma loš karakter. 191 00:21:31,360 --> 00:21:34,679 - Hoćeš da idemo gore? - U ovom trenutku? 192 00:21:34,720 --> 00:21:38,278 - Otvori apetit. - Ne osećam se dobro. 193 00:21:38,320 --> 00:21:40,639 Pa, onda idi. 194 00:21:40,840 --> 00:21:42,471 Ali vaš motor ima izgubio cilindar. 195 00:21:42,495 --> 00:21:43,604 - Jeste li sigurni? - Apsolutno. 196 00:21:44,276 --> 00:21:46,508 Idemo Pogledajte zajedno, dođite. 197 00:21:46,526 --> 00:21:48,155 Sutra idete u Palmanovu. 198 00:22:03,120 --> 00:22:05,518 Dodaj mi hleb, molim te. 199 00:22:10,280 --> 00:22:15,918 - Jesi li juče bio u Palmanovi? - Da, mislim, ne. 200 00:22:15,960 --> 00:22:20,279 - Da ili ne? - Ne. Sišao sam do reke. 201 00:22:20,320 --> 00:22:23,207 Sa paukom? 202 00:22:23,240 --> 00:22:24,919 Ah, konačno! 203 00:22:26,846 --> 00:22:29,806 Prošlo je dosta vremena otkako sam ti si ga započeo, zar ne? 204 00:22:30,986 --> 00:22:32,386 Ne toliko. 205 00:22:32,880 --> 00:22:36,165 - Nastavi hodati, ha? - To je projektil. 206 00:22:36,200 --> 00:22:40,440 Ne, idi kroz dvorište! The prednji deo je zatvoren! 207 00:22:40,480 --> 00:22:41,520 sta se desava? 208 00:22:42,536 --> 00:22:44,779 Mariuccia, šta se dogodilo? 209 00:22:44,786 --> 00:22:48,681 Administrator je stigao, Dolazi sa kolicima. 210 00:22:50,960 --> 00:22:52,645 Dobro jutro, računovođe. 211 00:22:52,669 --> 00:22:55,279 Ostavi to, ja red konja. 212 00:22:56,720 --> 00:22:58,531 Dobro jutro, računovođe. 213 00:22:58,555 --> 00:23:00,687 - Kod njegovih nogu. - Oh, hvala. 214 00:23:02,546 --> 00:23:05,114 Dobro jutro, gospodine advokate. 215 00:23:05,906 --> 00:23:07,674 Mladi gospodin. Ne želim da smetam. 216 00:23:07,680 --> 00:23:10,288 Za ljubav Božiju! Uđi, uđi! Naprijed. 217 00:23:10,526 --> 00:23:11,554 Sedi. 218 00:23:11,880 --> 00:23:15,358 - Više problema, pretpostavljam. - Pa ja... 219 00:23:15,400 --> 00:23:17,969 Nađi računovođu šta hoćeš 220 00:23:18,000 --> 00:23:22,001 - Sinoć su nas bombardovali. - A Kuća? 221 00:23:22,040 --> 00:23:25,325 Roof overlooking bašta se zapalila. 222 00:23:25,360 --> 00:23:28,679 Jutros su tu vatrogasci Uspjeli su ugasiti požar. 223 00:23:28,720 --> 00:23:30,605 mamina soba? 224 00:23:30,656 --> 00:23:34,639 Nosio sam... nosio sam ići u podrum, 225 00:23:35,096 --> 00:23:37,866 ali neke stvari oni su izgubljeni. 226 00:23:38,066 --> 00:23:39,846 Prvo vatra, pa voda... 227 00:23:39,866 --> 00:23:41,514 Hajde, Mariuccia, nemoj ostati tamo! 228 00:23:41,552 --> 00:23:43,400 Reci to Pieru pripremi auto! 229 00:23:43,440 --> 00:23:45,155 Vratio sam se kočijaš, advokat. 230 00:23:46,166 --> 00:23:47,408 Dolaziš i ti, Mariuccia! 231 00:23:47,486 --> 00:23:50,382 - Idemo li sada? - Ne, ti ostani ovde. 232 00:23:51,400 --> 00:23:54,764 - Opet si me zatvorio. - Prekini ovu priču odmah. 233 00:23:54,800 --> 00:23:58,119 Jedan od nas mora ostani, zar ne? 234 00:24:06,680 --> 00:24:10,601 - Advokate, evo tvoje propusnice. - Hvala. 235 00:24:10,640 --> 00:24:15,596 sve što ti treba Molim te pitaj mog sina o tome. 236 00:24:15,640 --> 00:24:17,186 Hvala. 237 00:24:17,720 --> 00:24:19,535 Hoće li ostati tamo dugo, advokate? 238 00:24:19,559 --> 00:24:21,703 Samo onoliko vremena koliko je potrebno. 239 00:24:22,440 --> 00:24:26,486 Još jednom, hvala vam na vašem neprocenjivo gostoprimstvo. 240 00:24:26,520 --> 00:24:30,316 - Sretan put. - Možeš početi, Piero. 241 00:24:51,160 --> 00:24:53,888 Daj mi 27. 242 00:24:58,560 --> 00:25:01,720 Rekao sam 27, ne 30! 243 00:25:01,760 --> 00:25:05,079 Ali zašto ne voliš li ići u kazino? 244 00:25:05,120 --> 00:25:06,292 Je li ovo ovo? 245 00:25:07,166 --> 00:25:10,169 - Ko ti je to rekao? - Rekao si mi. 246 00:25:17,160 --> 00:25:21,479 - Jesi li gotov? - Sve je tvoje za pet minuta. 247 00:25:26,920 --> 00:25:30,617 - Pitam se za tebe. - Halo? 248 00:25:31,856 --> 00:25:33,214 Onda. 249 00:25:35,000 --> 00:25:39,044 Da, gospođo. Žao mi je što te više ne vidim. 250 00:25:40,840 --> 00:25:43,318 Kad moj otac ne Tamo je, ne mogu da ga pomerim. 251 00:25:43,406 --> 00:25:46,355 Ne tražite izgovore i vrati joj se. 252 00:25:46,406 --> 00:25:47,414 vidjet ću. 253 00:25:49,600 --> 00:25:52,282 Ma daj, ti si normalna osoba. 254 00:25:55,480 --> 00:25:59,440 - Ona je veoma lepa, zar ne? - Ko, Marija? 255 00:25:59,680 --> 00:26:02,248 Mislio sam na tebe Pauk, pičko! 256 00:26:02,272 --> 00:26:04,761 Morao bi biti makro. 257 00:26:04,800 --> 00:26:06,255 - Cezare! - Šta hoćeš? 258 00:26:06,279 --> 00:26:08,278 - Moramo da se evakuišemo! - Evakuacija? 259 00:26:08,320 --> 00:26:10,284 - Nalog za transfer je stigao. - Do? 260 00:26:10,320 --> 00:26:12,923 Hajde požuri! Tamo je Za šta spakovati kofere! 261 00:26:22,166 --> 00:26:23,166 Polako. 262 00:26:27,500 --> 00:26:30,285 Ti, pomozi mi. 263 00:26:30,356 --> 00:26:33,482 - Gotovo. - Polako, pokvarićeš ga. 264 00:26:33,880 --> 00:26:35,880 dobro se uklapa Svi se moramo uklopiti. 265 00:26:35,920 --> 00:26:38,762 - Polako. - Ne budi idiot. 266 00:26:38,800 --> 00:26:41,136 nemoj se previše udobno smjestiti, I ja moram da uđem. 267 00:26:41,160 --> 00:26:44,161 Naravno. I možda Možeš povesti i plavušu, a? 268 00:26:44,200 --> 00:26:46,723 - jebi se... - Naravno. 269 00:27:03,400 --> 00:27:05,798 Zaboravili ste ovo. 270 00:27:20,360 --> 00:27:23,047 - Nije moje. - Sada da. 271 00:27:24,056 --> 00:27:26,443 Svidjelo ti se, zar ne? 272 00:27:27,160 --> 00:27:29,055 da je za mene Ja bih ostao ovdje. 273 00:27:29,079 --> 00:27:31,957 šta radiš onaj meki? Ostavi to na miru. 274 00:27:32,096 --> 00:27:34,578 Povjeravam te Mariji, Marcelo. 275 00:27:34,856 --> 00:27:37,104 Dobro se ponašaj prema njoj, u redu? 276 00:27:37,466 --> 00:27:39,042 Veruj mi. 277 00:27:54,680 --> 00:27:56,180 Naprijed! 278 00:28:18,476 --> 00:28:21,107 hajde požuri moramo da idemo. 279 00:28:21,296 --> 00:28:23,927 Postoji rat urađeno za nas. 280 00:28:41,096 --> 00:28:43,438 Šta dođavola radiš? Šta dođavola... on radi? 281 00:28:43,520 --> 00:28:47,044 Zapalio sam te, da ovu bolnicu, a ja idem odavde! 282 00:28:47,080 --> 00:28:48,780 Ostavi to, za ljubav Božiju! 283 00:28:55,840 --> 00:28:58,727 gdje želiš ići? 284 00:28:59,400 --> 00:29:02,844 - U moju kuću. - Šta da radim? 285 00:29:03,600 --> 00:29:06,885 Bez centa džep, bez ruke... 286 00:29:06,920 --> 00:29:09,648 Žena ti daje vrata u lice. 287 00:29:09,680 --> 00:29:13,761 Vidi ko govori. niste izgubili tvoj vid, izgubio si mozak. 288 00:29:13,800 --> 00:29:16,085 Tvoja radi previše. 289 00:29:18,240 --> 00:29:20,159 Imam neke ideje. 290 00:29:21,716 --> 00:29:23,618 Reci mi, hoćeš li sa mnom? 291 00:29:24,720 --> 00:29:27,687 Jedina stvar koju možemo učiniti oboje pišaju protiv vjetra. 292 00:29:29,726 --> 00:29:32,064 Ali važna stvar nemoj se smočiti. 293 00:29:37,080 --> 00:29:39,385 Bila je to njena omiljena haljina. 294 00:29:41,996 --> 00:29:44,501 Siguran sam da si ti Takođe će vam izgledati veoma dobro. 295 00:29:44,560 --> 00:29:48,845 - Probaću sutra. - Ne sada. 296 00:30:01,360 --> 00:30:04,440 Biće veoma pa, vidjet ćeš. 297 00:30:08,600 --> 00:30:11,484 imate isto mere od moje Emilije. 298 00:30:11,516 --> 00:30:12,943 Dosta, Leni. 299 00:30:14,560 --> 00:30:16,319 Pa, nije loše. 300 00:30:17,194 --> 00:30:20,337 Zaista. Još si ljepša. 301 00:30:20,494 --> 00:30:22,892 Ali me nećeš ostaviti jel tako, Marija? 302 00:30:22,920 --> 00:30:26,319 Rekao sam ti, to priča me plaši. 303 00:30:27,200 --> 00:30:30,917 Pusti me barem da razgovaram s tobom moje lude kćeri... 304 00:30:32,644 --> 00:30:36,045 Ok, ali kladim se da nikad nisi imao ćerku. 305 00:30:37,760 --> 00:30:42,636 Želim da te vidim sutra idi dole sa ovom haljinom. 306 00:30:44,760 --> 00:30:47,806 - Laku noć, mala. - Laku noć. 307 00:31:00,160 --> 00:31:04,241 Ići ću sa velikim zadovoljstvom... 308 00:31:04,280 --> 00:31:08,804 ali se bojim svog muža. 309 00:31:08,840 --> 00:31:12,921 Ići ću sa velikim zadovoljstvom... 310 00:31:13,520 --> 00:31:18,805 ali se bojim svog muža. 311 00:31:19,480 --> 00:31:23,799 I neka ti muž umre... 312 00:31:23,840 --> 00:31:27,966 neka umre, da nauči. 313 00:31:28,560 --> 00:31:33,845 I neka ti muž umre... 314 00:31:34,400 --> 00:31:38,037 neka umre, da nauči. 315 00:31:38,080 --> 00:31:42,445 Gianna! Gianna! 316 00:31:43,880 --> 00:31:48,643 - Gianna! - Umirem od gladi. 317 00:31:48,680 --> 00:31:52,806 Sonja, molimo se za tebe... Gianna! 318 00:31:53,680 --> 00:31:56,885 - Izvinite, gospođo. - Donesi mi još mleka. 319 00:31:56,920 --> 00:31:59,315 To je bilo samo to završiti veš. 320 00:31:59,339 --> 00:32:00,966 Ne tuci se! I požuri. 321 00:32:01,000 --> 00:32:04,066 Gospođo, htio sam vam reći da jeste kolačići će uskoro ponestati. 322 00:32:04,090 --> 00:32:05,237 Znam. 323 00:32:06,640 --> 00:32:09,686 Sonia, prije koliko dana ne pereš kosu? 324 00:32:11,640 --> 00:32:15,084 - Jednu sedmicu. - Ne pričaj punih usta! 325 00:32:15,120 --> 00:32:18,837 - Alma, možeš li mi donijeti cigaretu? - Odmah. 326 00:32:22,080 --> 00:32:27,524 I znam koji je dan bio. Zapisujem sve u svoj dnevni red. 327 00:32:27,560 --> 00:32:31,561 Kapetan Maisani Rekao je da smrdiš. 328 00:32:32,560 --> 00:32:36,766 Nisam iznenađen. Taj tip me čini jako se znojiti prije ejakulacije. 329 00:32:36,800 --> 00:32:39,164 Sonya, molim te mi smo za stolom. 330 00:32:39,200 --> 00:32:42,962 I zapamtite pazuhe. Morate ih čistiti svaki dan. 331 00:32:43,000 --> 00:32:45,523 Ali uvijek koristim bide! 332 00:32:47,720 --> 00:32:50,766 Od kada si ti pazuh između nogu? 333 00:32:50,800 --> 00:32:54,244 - Otvori vrata, mora da je poštar. - Dolazim. 334 00:32:54,280 --> 00:32:56,713 - Da li ti to pišeš? - Naravno. 335 00:32:56,824 --> 00:32:59,664 Ah, kako si ti veran! 336 00:33:01,800 --> 00:33:03,831 Ne, ne u ovom trenutku. Zatvoreno je. 337 00:33:03,904 --> 00:33:06,535 Ali to nije za mene. Je li... Marija? 338 00:33:11,560 --> 00:33:15,038 Gospođo, rekao sam vam da je zatvoreno, ali je i dalje želeo da ide gore. 339 00:33:15,080 --> 00:33:16,159 Nije bitno. 340 00:33:16,183 --> 00:33:19,445 G. Marcello, šta? drago mi je da te ponovo vidim! 341 00:33:19,480 --> 00:33:22,606 Nažalost, još uvijek imamo sve ovo neuredno. 342 00:33:22,640 --> 00:33:25,766 Ako želite, gospođo, Biću spreman za minut. 343 00:33:25,800 --> 00:33:28,369 Izvinite je, žao mi je. 344 00:33:28,400 --> 00:33:32,799 to je prijatno iznenadjenje, Dugo se nije pojavljivao. 345 00:33:32,840 --> 00:33:35,000 Tu je patuljak. 346 00:33:35,040 --> 00:33:40,803 - Ta svinja je punjena... - Uđite, g. Marcello. 347 00:33:40,840 --> 00:33:43,920 Mislim da je već doručkovao. 348 00:33:43,960 --> 00:33:48,245 Ta djevojka je uvijek aktivna. krevet. Veoma je lenja! 349 00:33:48,280 --> 00:33:52,838 Maria? Mary, gospodine. Marcello ustaje. 350 00:33:52,880 --> 00:33:57,643 Hajde, hajde. Soba broj 3. 351 00:34:22,000 --> 00:34:25,717 - Ko je to? - Ja sam, Marcello. 352 00:34:25,760 --> 00:34:28,363 Trenutak. 353 00:34:33,320 --> 00:34:34,894 Oh kakvo iznenađenje... 354 00:34:34,918 --> 00:34:38,255 Molim vas, sedite, ne ostani na vratima. 355 00:34:42,720 --> 00:34:45,243 Hajde, sedi... Sedi. 356 00:34:59,680 --> 00:35:01,762 Hoćete li čaja? 357 00:35:02,464 --> 00:35:04,257 Ne hvala. 358 00:35:06,720 --> 00:35:10,005 Zar ne želiš da dođeš i leći ovde, pored mene? 359 00:35:10,040 --> 00:35:14,359 Ne, samo sam ovdje... da Pozdravljamo se i vidimo se ponovo. 360 00:35:18,960 --> 00:35:22,165 Ne, ostavi, ostavi. Ne osecam se vise. 361 00:35:22,200 --> 00:35:25,519 Bilo je ljubazno od vas što ste se vratili. 362 00:35:28,560 --> 00:35:31,959 Volim da sedim ovde i pričam. 363 00:35:32,000 --> 00:35:35,239 Ali to se ne dešava previše često, znaš? 364 00:35:40,240 --> 00:35:43,957 Ti i ja smo prijatelji, zar ne? 365 00:35:44,000 --> 00:35:48,558 Neću nikome reći ne želiš da vodiš ljubav sa mnom 366 00:35:48,600 --> 00:35:52,567 Dođi ovamo! šta čekaš? 367 00:35:55,360 --> 00:35:57,963 Znaš, ti jednostavno jesi plati kada siđeš. 368 00:35:58,000 --> 00:36:00,351 Ovdje je sve u novcu. 369 00:36:00,454 --> 00:36:01,985 Samo novac. 370 00:36:08,720 --> 00:36:12,039 Ali šta je to? želite da uradite? 371 00:36:14,880 --> 00:36:17,562 Hej, hoćeš li da te dodirnem? 372 00:36:19,480 --> 00:36:22,844 Ili samo želiš da me pogledaš? Samo moraš to reći. 373 00:36:22,880 --> 00:36:27,245 Ne! Ljubav za mene Malo je komplikovanije. 374 00:36:37,560 --> 00:36:40,765 Oh! Mora da si lud! 375 00:36:43,360 --> 00:36:45,570 Ali to je previše! 376 00:36:47,194 --> 00:36:49,904 Već osećam da te volim. 377 00:36:52,080 --> 00:36:54,444 Vidimo se, ha? 378 00:37:02,280 --> 00:37:05,627 - Nisi ništa primetio? - Samo od mene, draga. 379 00:37:05,651 --> 00:37:06,758 Vidim. 380 00:37:12,280 --> 00:37:15,924 - Pao je mrtav, a? - Da, on me ludo voli! 381 00:37:16,760 --> 00:37:20,806 Dovoljno je što dolazi... s vremena na vreme nedelju dana da me usreći. 382 00:37:20,840 --> 00:37:22,590 Vi ste neambiciozni. 383 00:37:23,374 --> 00:37:25,881 o čemu razmišljaš? 384 00:37:29,640 --> 00:37:33,139 Napusti ovu kolibu i idi s njim. 385 00:37:37,880 --> 00:37:41,085 Da li mislite... da li želite Mislim, izvan kazina? 386 00:37:41,120 --> 00:37:44,598 Mislim da patuljci umri mlad. 387 00:37:45,880 --> 00:37:49,279 Ako me slušaš, mi postajemo lordovi. 388 00:37:50,320 --> 00:37:53,082 Ali moraćemo to da uradimo. ljubav je uvek tajna... 389 00:37:53,120 --> 00:37:55,882 U svakom slučaju, jesam Mora da se sakrije, zar ne? 390 00:38:42,040 --> 00:38:46,723 - Cezare! sta radis ovde? - Pobegao sam. 391 00:38:46,760 --> 00:38:49,455 - Da li ste dezertirali? - Pa... 392 00:38:49,479 --> 00:38:51,966 Šta ćeš sad da radiš? 393 00:38:52,000 --> 00:38:57,035 Nisam više Cesare, ali Od Sal Amilcara. Pročitaj ovo. 394 00:39:05,200 --> 00:39:08,917 iz Sal Amilcarea, sa neograničenom dozvolom. 395 00:39:08,960 --> 00:39:12,677 - Jesi li ga ukrao od Amilcarea? - Ne, učinio mi je uslugu. 396 00:39:12,720 --> 00:39:15,687 Za slijepca iz rata karabinjera Ne traže dokumentaciju. 397 00:39:15,720 --> 00:39:22,040 - Pa... i ja sam slep. - Ti si lud! Totalno ludo! 398 00:39:22,080 --> 00:39:26,763 I ja želim da sačuvam svoju. kože. Ti ćeš mi pomoći, zar ne? 399 00:39:30,240 --> 00:39:32,161 Hajde. 400 00:39:42,440 --> 00:39:44,759 Iste ste veličine ali moj ujak. Izgledaš sjajno! 401 00:39:44,800 --> 00:39:47,431 Da, ali uhapsiće me. odmah ako odem tamo. 402 00:39:47,455 --> 00:39:48,455 Uzmi ga! 403 00:39:49,600 --> 00:39:53,760 Slušaj, mogu li prenoćiti u štali, samo na nekoliko dana? 404 00:39:53,800 --> 00:39:55,578 ako zelis... 405 00:39:56,320 --> 00:39:58,843 Čak ni moj moja majka bi me prepoznala. 406 00:39:58,880 --> 00:40:01,642 - Kako je Pauk sada? - Dobro, vrlo dobro. 407 00:40:01,680 --> 00:40:02,900 Nemoj praviti to lice! 408 00:40:03,424 --> 00:40:05,706 Ostat ću nekoliko dana i Onda ću potražiti nešto drugo. 409 00:40:05,840 --> 00:40:08,568 - "Dobro"? - "Dobro." 410 00:40:08,600 --> 00:40:10,321 Marcello, ti si prijatelj! 411 00:40:10,324 --> 00:40:15,007 "Hvala vam puno!" 412 00:40:17,280 --> 00:40:19,565 Kakav sladak mali pas. 413 00:40:19,600 --> 00:40:22,248 Nije štene, to je ženka. 414 00:40:22,280 --> 00:40:23,576 - Ja? - Skoro je spreman. 415 00:40:23,600 --> 00:40:24,644 gotovo je... 416 00:40:24,680 --> 00:40:27,601 - Da li ujeda? - Muškarci to nikada ne rade. 417 00:40:27,640 --> 00:40:30,163 Hvala Bogu... Vrlo dobro. 418 00:40:30,200 --> 00:40:31,820 O boze kako sam gladan... 419 00:40:32,382 --> 00:40:34,339 Spremno je, gospođo. Mogu li ga poslužiti? 420 00:40:34,362 --> 00:40:36,939 Još samo nekoliko minuta. Dajmo to vreme za pripremu. 421 00:40:36,941 --> 00:40:37,982 Vrlo dobro, gospođo. 422 00:40:40,080 --> 00:40:43,876 pa ako želiš Možemo sjesti. 423 00:40:43,920 --> 00:40:46,921 Naš gost će sjediti tamo. 424 00:40:50,600 --> 00:40:51,647 Molim te. 425 00:40:51,672 --> 00:40:54,039 Ne, Dora! to sedište Mora biti besplatno. 426 00:40:54,163 --> 00:40:55,237 Dođi ovamo, na moju stranu. 427 00:40:55,280 --> 00:40:56,428 Ovuda, devojko. 428 00:40:56,502 --> 00:40:59,137 Ne možete ni zamisliti radost koju si nam pružio 429 00:40:59,232 --> 00:41:00,740 prihvatanjem mog poziva. 430 00:41:00,960 --> 00:41:04,324 - Zadovoljstvo mi je. - Zarobljeni smo. 431 00:41:08,040 --> 00:41:10,516 - Zašto to traje tako dugo? - Biće... 432 00:41:10,540 --> 00:41:12,325 čiji si ti? pričaš li dušo? 433 00:41:12,360 --> 00:41:16,043 - Od Marije. - Marija? Šta je sa Marijom? 434 00:41:16,080 --> 00:41:18,762 Ovde smo, zar ne? 435 00:41:18,800 --> 00:41:21,026 Danas je tvoj slobodan dan. 436 00:41:23,480 --> 00:41:26,095 - Evo ga. - Dolazi! 437 00:41:26,119 --> 00:41:28,515 Sad ćemo se smejati... 438 00:41:38,360 --> 00:41:41,997 Oh! Konačno! Mi Natjerao si me da patim! 439 00:41:42,040 --> 00:41:45,007 Kao i obično. Uradi to muškarci pate. 440 00:41:45,040 --> 00:41:47,969 Iako nemam mnogo za ponuditi. 441 00:41:47,993 --> 00:41:48,993 Bravo! 442 00:41:52,280 --> 00:41:53,899 Mr. Marcello! 443 00:41:54,842 --> 00:41:58,423 Niobe, imam zadovoljstvo da vas upoznam sa gospodinom Marcellom. 444 00:42:01,480 --> 00:42:05,276 I we hoćemo li sjesti? Molim te. 445 00:42:08,320 --> 00:42:10,480 Soul. 446 00:42:12,120 --> 00:42:14,484 - Kako elegantno! - Hvala. 447 00:42:15,960 --> 00:42:18,847 Hvala. 448 00:42:18,880 --> 00:42:21,528 Niobe je zaista prelepa. 449 00:42:21,560 --> 00:42:24,924 Da nije mojih kontakata, Nikada joj ne bi dozvolili da dođe. 450 00:42:24,960 --> 00:42:27,006 Marčelo, šta još, dragi? 451 00:42:27,040 --> 00:42:30,677 "Marcelo" je više od dovoljno da budemo prijatelji. 452 00:42:31,760 --> 00:42:34,920 - Jesi li odavde? - Da. 453 00:42:34,960 --> 00:42:39,916 Ja sam iz Padove, ali moji roditelji Oni su Francuzi. Da li ste to znali, gospođo? 454 00:42:39,960 --> 00:42:43,022 - Znao sam. - Kakav prelep par... 455 00:42:43,760 --> 00:42:46,647 - "Veoma je fina!" - Šta si rekao? 456 00:42:46,680 --> 00:42:51,124 - Možeš li mi poslužiti malo vina? - Mi smo internacionalni. 457 00:42:56,320 --> 00:42:59,082 - Ništa mi se ne sviđa. - "HVALA." 458 00:42:59,172 --> 00:43:00,560 Gianna! 459 00:43:00,852 --> 00:43:02,340 Poslužite sto! 460 00:43:02,352 --> 00:43:04,552 Ti si moj vitez. 461 00:43:06,132 --> 00:43:07,632 sta se desava? 462 00:43:13,920 --> 00:43:18,876 Tiho! U podrum! Požurite! 463 00:43:26,115 --> 00:43:29,278 Sveta Marijo, majko Božja, moli za nas grešnike, 464 00:43:29,302 --> 00:43:31,715 sada i u satu naša smrt. Amen. 465 00:43:32,139 --> 00:43:33,821 Bog te sačuvao, Meri, za milost; 466 00:43:33,845 --> 00:43:36,216 Gospod je s tobom, blagoslovljen si među svima... 467 00:43:36,240 --> 00:43:39,400 Čekaj, Gianna, ja Poludjet ćeš. 468 00:43:39,424 --> 00:43:41,144 moli za nas grešnike, 469 00:43:41,168 --> 00:43:43,724 sada i u satu naša smrt. Amen. 470 00:43:43,948 --> 00:43:45,628 Bog te sačuvao, Meri, čak i milost, 471 00:43:46,642 --> 00:43:48,258 Prestali su da bombarduju. 472 00:43:48,282 --> 00:43:50,979 Da, to je već istina ne čuješ ništa. 473 00:43:51,920 --> 00:43:55,080 Smiri se, Gianna. već je gotovo. 474 00:43:58,400 --> 00:44:00,639 Kako je gotovo? Zar ne čuješ? 475 00:44:00,680 --> 00:44:03,283 Samo zovu vrata. Hajde, otvori. 476 00:44:03,320 --> 00:44:08,037 Bojim se... Bojim se veoma uplašena, damo. 477 00:44:09,040 --> 00:44:13,041 Vrlo dobro, Gianna, ostani ovdje. Idem da vidim ko je. 478 00:44:20,800 --> 00:44:23,055 Maria! Hvala Bogu! 479 00:44:23,952 --> 00:44:26,636 Bio sam veoma zabrinut. Jeste li bili uplašeni? 480 00:44:26,772 --> 00:44:30,011 - Mislio sam da ću umreti. - Jadna ja. 481 00:44:30,142 --> 00:44:33,306 - Budite oprezni sa svojim koracima. - Zatvori ta vrata! 482 00:44:33,380 --> 00:44:35,376 - Da, upravo sada, gospođo. - Rekao sam im da dođu ovamo. 483 00:44:35,400 --> 00:44:37,000 - Zbog čega? - Nisu znali gde da idu. 484 00:44:37,092 --> 00:44:40,059 Dobro si uradio. Gdje deset stopa, sto stopa. 485 00:44:40,600 --> 00:44:42,575 - Sedi. - To me je boljelo... 486 00:44:42,599 --> 00:44:44,726 - Sedi! - Peče me. 487 00:44:44,760 --> 00:44:45,560 Budi tih. 488 00:44:45,582 --> 00:44:48,459 - Možeš li mi dati vode? - Odmah. 489 00:44:49,602 --> 00:44:52,469 A napolju? šta je to? dešava u gradu? 490 00:44:52,512 --> 00:44:53,782 Neke kuće su u plamenu. 491 00:44:53,806 --> 00:44:55,476 Naši ljudi imaju otišao. Kakva šteta. 492 00:44:55,880 --> 00:44:59,244 Da, oni to zovu... "strateško povlačenje." 493 00:44:59,280 --> 00:45:03,406 I šta ćemo sad? Ne vise Ovde ne vidite nikakve vojnike. 494 00:45:03,462 --> 00:45:04,576 Čekaj. 495 00:45:06,342 --> 00:45:07,707 Đana, šta je sa devojkama? 496 00:45:07,752 --> 00:45:09,247 o moj bože Još su dole! 497 00:45:09,522 --> 00:45:10,741 Držim ga. 498 00:45:13,065 --> 00:45:14,345 Hajde! Hajde cure! 499 00:45:14,360 --> 00:45:15,587 naravno... 500 00:45:15,911 --> 00:45:17,653 Artiljerija je nemilosrdna. 501 00:45:17,777 --> 00:45:19,316 Hajde sada! 502 00:45:36,400 --> 00:45:38,844 Gdje si proveo noć? 503 00:45:39,880 --> 00:45:41,880 U skladištu. 504 00:45:41,920 --> 00:45:45,637 Ne idemo ovaj put da se vratim kuci. 505 00:45:48,040 --> 00:45:50,927 i... 506 00:45:54,520 --> 00:45:56,996 neću ostati ovdje... 507 00:45:58,272 --> 00:45:59,853 Gdje je...? 508 00:46:00,840 --> 00:46:03,238 - Džana, kuda ćeš? - Ne mogu ostati ovdje. 509 00:46:03,280 --> 00:46:04,899 - Sada je opasno izaći. - Nije bitno. 510 00:46:04,923 --> 00:46:06,072 - On odlazi. - Ostani ovde! 511 00:46:06,096 --> 00:46:07,350 - Ostani ovde! - Želim da idem! 512 00:46:07,374 --> 00:46:09,584 - Ostani! - Ne želim da umrem u kazinu! 513 00:46:11,120 --> 00:46:12,503 Imam kuću! 514 00:46:12,527 --> 00:46:15,917 Neka uradi šta poželeti. Ona može. 515 00:46:17,400 --> 00:46:20,001 Bila je jedina žena budite slobodni ovdje. 516 00:46:21,042 --> 00:46:22,542 Djevojke, Gianna je otišla! 517 00:46:22,566 --> 00:46:24,964 - Do? - Oh ne... 518 00:46:32,840 --> 00:46:35,359 Ko će nas natjerati? krevet sada? 519 00:46:52,212 --> 00:46:54,913 Potpuno su udarili u auto. 520 00:46:56,200 --> 00:46:59,917 Piero i Mariuccia I oni su umrli. 521 00:47:03,440 --> 00:47:07,202 Ovo je sve tvoje otac je nosio. 522 00:47:14,280 --> 00:47:17,917 Čekam vaša uputstva. 523 00:47:18,800 --> 00:47:21,244 Jesu li oni Isus? 524 00:47:24,920 --> 00:47:28,682 Moje najdublje čulo Saučešće na gubitku. 525 00:47:30,160 --> 00:47:32,288 Uprkos našim naporima, 526 00:47:32,312 --> 00:47:36,082 nažalost ovo Rat ne štedi civile. 527 00:47:36,120 --> 00:47:39,678 Kao što sam najavio, vila će ostati rekvirirano do daljnjeg. 528 00:47:39,720 --> 00:47:43,084 Moji ljudi već jesu preuzeo zgradu. 529 00:47:43,120 --> 00:47:47,080 Nadam se da ćeš ga naći pogodan smještaj. 530 00:47:48,320 --> 00:47:52,116 Ne brini, moj potrebe su vrlo osnovne. 531 00:47:53,840 --> 00:47:58,159 Dao sam precizna uputstva tako da se ništa ne dira. 532 00:47:58,200 --> 00:48:00,570 Možete se vratiti ovdje kad god želite. 533 00:48:01,092 --> 00:48:03,962 na kraju krajeva, ovo je njena kuća. 534 00:48:08,000 --> 00:48:12,160 - Izvini, da... - I sam si video, zar ne? 535 00:48:12,200 --> 00:48:15,360 Nisam više u formi da vam dam uputstva. 536 00:48:15,400 --> 00:48:18,799 neće dugo trajati Gospode, veruj mi. 537 00:48:23,480 --> 00:48:27,720 Pusti me da se vratim da izrazim saučešće. 538 00:48:27,760 --> 00:48:31,443 I molim te učini me U svakom slučaju, nemoj ostati ovdje... 539 00:48:31,480 --> 00:48:34,438 Ovo su loši ljudi. 540 00:48:38,772 --> 00:48:40,418 Živjela Italija! 541 00:48:40,760 --> 00:48:43,420 Mrsko... Jeste li vidjeli to? 542 00:48:43,440 --> 00:48:46,998 To, ako išta od toga imamo kašalj... 543 00:48:47,040 --> 00:48:49,384 je u stanju da se zatvori kući odmah. 544 00:48:49,420 --> 00:48:50,578 Znaš li šta mi je Leni rekla? 545 00:48:50,702 --> 00:48:53,755 koji nije ravnomeran doktor, on je veterinar. 546 00:48:57,080 --> 00:48:59,003 "Tako crijevo." Odlazi. 547 00:49:04,320 --> 00:49:08,116 - Odvratno. Smrdi. - Naravno, ako pojedete cigaru... 548 00:49:09,440 --> 00:49:11,040 Neka se dogodi sljedeći. 549 00:49:11,052 --> 00:49:14,254 Ne pere ni ruke... Vjeruje se da se nalazi u kasarni. 550 00:49:14,706 --> 00:49:15,765 Dođi ovamo. 551 00:49:16,840 --> 00:49:19,125 Hajde, sedi. 552 00:49:23,022 --> 00:49:24,625 Otvori. 553 00:49:34,000 --> 00:49:39,524 Vidjet ćeš kako će ti ovdje biti dobro. Leni je takođe srećna. 554 00:49:42,400 --> 00:49:46,367 - Hoćeš li da ti raspakujem kofer? - Ne. Ne, ostavi. 555 00:49:48,400 --> 00:49:49,813 Hajde, razvedri se! 556 00:49:50,772 --> 00:49:53,500 Uradili ste mnogo dobro je doći ovamo. 557 00:49:53,682 --> 00:49:59,126 Nadalje, jedini hotel pristojan je rekviriran. 558 00:50:17,920 --> 00:50:19,395 A onda, čak i ako... 559 00:50:19,792 --> 00:50:23,499 To je dobra prilika za da se malo bolje upoznamo, hoćemo li? 560 00:50:30,680 --> 00:50:31,799 hajde... 561 00:50:33,202 --> 00:50:34,899 Nemoj to tako shvatiti. 562 00:50:40,520 --> 00:50:42,680 I pomisli da... 563 00:50:42,720 --> 00:50:45,980 zadnji put kad si otišao Nisam se čak ni pozdravio s njim. 564 00:51:39,880 --> 00:51:42,801 To je čudo. 565 00:51:42,840 --> 00:51:46,318 - Povuci... - Hajde draga. 566 00:52:01,280 --> 00:52:04,180 - Ne govori ništa mojoj ženi. - Ne brini. 567 00:52:07,720 --> 00:52:11,164 Oh... "Dobar dan." Molim vas, sedite. 568 00:52:11,200 --> 00:52:13,121 Da li su devojke zauzete? 569 00:52:13,160 --> 00:52:16,763 Da, svi, ali imaju sreće pronaći Niobe slobodnu. 570 00:52:16,800 --> 00:52:19,085 Ko je Niobe? To? 571 00:52:19,120 --> 00:52:21,002 Zaboga, ne! 572 00:52:22,560 --> 00:52:24,106 Mislim da je slobodan. 573 00:52:24,352 --> 00:52:27,716 Ostavljamo tu veliku sreću Italijani. Velikodušni smo. 574 00:52:31,222 --> 00:52:34,064 Biće i drugih devojaka besplatno za nekoliko minuta. 575 00:52:34,480 --> 00:52:36,606 ok, vratićemo se kasnije. 576 00:52:36,640 --> 00:52:38,607 Više volim da drkam. 577 00:52:39,640 --> 00:52:41,338 Oh, "la-la"! 578 00:52:47,440 --> 00:52:49,679 Ne, ne plači, ne plači... 579 00:52:58,160 --> 00:52:59,809 Gdje je nož? 580 00:53:00,742 --> 00:53:02,806 Moraš mi reći gde je, zapamti! 581 00:53:02,872 --> 00:53:04,461 Evo ga, ispred vas. 582 00:53:06,082 --> 00:53:07,793 Na lijevo! 583 00:53:08,640 --> 00:53:11,720 Ali morate li se ponašati slijepo? Čak i kada smo sami? 584 00:53:11,760 --> 00:53:15,556 Ako Austrijanci saznaju Imam tuđe papire... 585 00:53:15,600 --> 00:53:17,998 Uzet će me za špijuna. 586 00:53:18,040 --> 00:53:20,961 Jedina greška i zbogom Cesare. Je li jasno? 587 00:53:21,520 --> 00:53:22,543 Bye bye. 588 00:53:22,544 --> 00:53:23,566 Bye bye. 589 00:53:23,600 --> 00:53:26,123 Pošaljite drugom. 590 00:53:26,160 --> 00:53:27,484 Praćenje. 591 00:53:32,800 --> 00:53:34,882 Zatvori vrata. 592 00:53:38,520 --> 00:53:43,255 Hajde, evo me, svi tvoje, sveže kao ruža. 593 00:53:45,560 --> 00:53:48,484 Pa, šta čekaš? 594 00:54:00,720 --> 00:54:02,845 Soul! Šta još radiš tamo? 595 00:54:03,622 --> 00:54:04,899 Mislim, jesi li lud? 596 00:54:04,972 --> 00:54:07,111 Danas ne radim, slobodan mi je dan. 597 00:54:07,160 --> 00:54:10,240 hajde draga Dobra vremena su prošla! 598 00:54:10,280 --> 00:54:15,804 Oh ne molim te... Voda vruće smiruje moje žarenje. 599 00:54:15,840 --> 00:54:19,318 Hajde dušo malo truda, hajde! 600 00:54:19,360 --> 00:54:21,920 Čekaju u redu ispod! 601 00:54:22,560 --> 00:54:25,863 Stavite dobar oblog kamilice i nestaće. 602 00:54:29,040 --> 00:54:31,279 Unutra je već pola sata. 603 00:54:31,280 --> 00:54:33,518 Vjeruje se da je kod kuće. 604 00:54:33,560 --> 00:54:35,903 - Ne! - Šta se sada dešava? 605 00:54:37,000 --> 00:54:41,956 Šta! Šta! Bilo je! Izlazi! Dosta! 606 00:54:42,000 --> 00:54:46,478 Dosta! Ne mogu to više! 607 00:54:51,400 --> 00:54:54,083 Hajde, Fritz! Hajde! 608 00:54:54,084 --> 00:54:56,765 Idemo da vidimo prelepu Sonju! 609 00:54:56,800 --> 00:54:59,721 sta radis Jesi li lud? 610 00:54:59,760 --> 00:55:04,204 Izbaciću te! Da li razumete šta? šta rekoh osudiću te! 611 00:55:04,240 --> 00:55:08,400 Jadni Fritz, on ima pravo da se zabavlja malo, "prije povratka na front". 612 00:55:14,240 --> 00:55:17,082 Hajde, uđi! 613 00:55:17,120 --> 00:55:20,200 Sonja, popravi ovo. pa, on je prijatelj. 614 00:55:20,240 --> 00:55:22,110 - On je moj brat! - Moj ujak! 615 00:55:22,134 --> 00:55:23,525 Dosta! 616 00:55:23,560 --> 00:55:27,038 Upozoravam vas da ću obavijestiti Gradonačelnik Banfield sada! 617 00:55:36,040 --> 00:55:39,723 Ostali se ne zaustavljaju ne radi ni minut, a ti... 618 00:55:39,760 --> 00:55:43,204 - Dvije trke ukupno. - Tri, gospođo, tri. 619 00:55:43,240 --> 00:55:46,366 Kćeri, pokušaj da razumeš da ako ovako nastavis... 620 00:55:46,462 --> 00:55:48,401 Neću si moći priuštiti da te izdržavam. 621 00:55:48,472 --> 00:55:49,793 Uradiću šta mogu. 622 00:55:51,232 --> 00:55:53,722 Vidjet ćeš... vidjet ćeš kako Biću bolje. 623 00:55:53,752 --> 00:55:58,389 Da, ali znaš, ovi momci Svi ih žele visoke i plave. 624 00:56:11,160 --> 00:56:13,808 - Laku noc, madam. - Laku noć, majore. 625 00:56:13,840 --> 00:56:16,409 - Možeš li? Da li ti je stalo? - Molim te. 626 00:56:25,600 --> 00:56:27,217 slušaj dušo... 627 00:56:29,392 --> 00:56:33,313 Otkako je Gianna otišla Ovde ima mnogo toga da se počisti. 628 00:56:33,382 --> 00:56:35,211 Zašto ne zauzmeš njegovo mjesto? 629 00:56:35,962 --> 00:56:37,812 samo na neko vrijeme Videćemo kasnije, draga. 630 00:56:37,960 --> 00:56:40,040 Ali, gospođo, ja ne... 631 00:56:40,080 --> 00:56:42,936 Slušaj me, Niobe, bolje si za sve nas ako ostanemo zajedno. 632 00:56:42,960 --> 00:56:45,003 Ne, molim te nemoj... 633 00:56:47,427 --> 00:56:50,221 Ne, ne... Ne sobarica! 634 00:56:50,242 --> 00:56:52,354 Dušo, znaš šta hoćeš li raditi ujutro? 635 00:56:52,552 --> 00:56:53,712 Počnite sa kupatilom. 636 00:56:54,000 --> 00:56:55,942 Ne sobarica! 637 00:57:48,280 --> 00:57:53,315 Da, izvini, Bog me zove... 638 00:57:54,160 --> 00:57:59,400 Od mojih nevolja do 639 00:58:00,080 --> 00:58:05,365 Ko voli više 640 00:58:06,080 --> 00:58:09,001 uzdah... 641 00:58:11,120 --> 00:58:14,837 - Ko je to? - Ne brini, ja sam, Leni. 642 00:58:19,160 --> 00:58:21,365 Šta se dešava gore? 643 00:58:21,400 --> 00:58:25,481 - Ah... uobičajeno. - Zabavljaju se. 644 00:58:28,640 --> 00:58:31,561 Zabavite se i vi. 645 00:58:33,360 --> 00:58:38,441 Pazi, nemoj mi to pokvariti. 646 00:58:38,480 --> 00:58:40,878 Da li ti se sviđa... da li ti se sviđa Sviđa li ti se kako mirišem? 647 00:58:40,920 --> 00:58:43,069 Mora da si prelepa... 648 00:58:43,792 --> 00:58:46,041 kako si mekan... 649 00:58:47,800 --> 00:58:49,665 Mora da si tako nežan... 650 00:58:50,662 --> 00:58:54,395 polako polako nemoj me zabrljati. 651 00:58:56,600 --> 00:59:00,885 - Jesi li plavuša? - Da, ja sam plavuša. Svuda. 652 00:59:29,480 --> 00:59:33,083 „Gnojenje cvijeta upita mlado stablo jabuke: 653 00:59:33,120 --> 00:59:35,768 "'Zašto bol postoji?'" 654 00:59:35,800 --> 00:59:39,846 “I drvo je pitalo zemlja: "Zašto bol postoji?" 655 00:59:39,880 --> 00:59:43,279 „I zemlja je pitala kiša: "Zašto bol postoji?" 656 00:59:43,320 --> 00:59:46,287 “I pitala je kiša sun: "Zašto bol postoji?" 657 00:59:46,320 --> 00:59:50,162 "A sunce, zauzvrat, upita ga jabuka. 658 00:59:50,200 --> 00:59:53,087 „I jabuku On je odgovorio: "Ja postojim." 659 00:59:53,120 --> 00:59:56,644 - Dozvola. - Naprijed. 660 01:00:00,760 --> 01:00:03,158 Stavite ga ovde. 661 01:00:10,800 --> 01:00:12,521 - Možeš li? - Naravno. 662 01:00:12,545 --> 01:00:17,040 Ali reci mi ko Da li želite da zavedete? 663 01:00:47,762 --> 01:00:49,361 Marcello? 664 01:00:50,432 --> 01:00:51,656 Marcello! 665 01:00:52,622 --> 01:00:54,595 Donela sam ti čiste peškire. 666 01:00:54,602 --> 01:00:55,902 Ne trebaju mi ​​sada. 667 01:00:55,922 --> 01:00:59,103 Pitali ste me o njima. Poželjeti Da ih ostavim ovdje? 668 01:01:01,880 --> 01:01:05,847 - Ako ne, gospođo... - Dobro, požuri. 669 01:01:16,720 --> 01:01:18,804 Biti služavka nije moja stvar. 670 01:01:20,672 --> 01:01:22,347 Pa zašto to radiš? 671 01:01:22,440 --> 01:01:26,759 Da ostanem ovde. Austrijanci me nisu voljeli. 672 01:01:32,840 --> 01:01:36,186 S druge strane... ja sam jako dobar. 673 01:01:38,400 --> 01:01:42,321 Ja dobro radim. Stvarno, znaš? 674 01:01:46,720 --> 01:01:50,278 - Veruj mi. - Ne želim da me gledaju. 675 01:01:50,320 --> 01:01:51,699 Vrlo dobro. 676 01:01:53,972 --> 01:01:54,972 Pusti me da to uradim. 677 01:01:55,000 --> 01:01:57,967 I ne želim da te gledam. 678 01:02:01,720 --> 01:02:05,721 - Vrata su otvorena. - Idemo ispod kreveta! 679 01:02:09,722 --> 01:02:11,048 Koja je ovo igra? 680 01:02:11,072 --> 01:02:14,157 Kao deca smo se krili ispod kreveta da nas dodirne. 681 01:02:14,240 --> 01:02:18,082 - A onda? - Onda su ostali odrasli. 682 01:02:18,120 --> 01:02:22,439 Hajde sad... Ne razmišljaj. 683 01:02:39,600 --> 01:02:42,123 Ah, evo ih. 684 01:02:44,320 --> 01:02:47,048 - Nemoj ih sve jesti. - Zašto ne? 685 01:02:47,080 --> 01:02:50,160 Jer oni su poslednji! 686 01:02:52,920 --> 01:02:57,046 Takođe nema ničega u blizini čak i za siromašnog slijepca. 687 01:02:58,920 --> 01:03:00,580 Za koga je sve? ta Božija milost? 688 01:03:00,620 --> 01:03:04,337 - Za Marcellu. Šta ako? - On to može priuštiti! 689 01:03:04,880 --> 01:03:08,279 Ali gdje se krije? Nisam ga vidio ovdje neko vrijeme. 690 01:03:08,320 --> 01:03:12,321 Gore u svojoj sobi. Taj nikad ne izlazi. 691 01:03:12,360 --> 01:03:15,281 Pa, šta čekaš? 692 01:03:15,320 --> 01:03:21,196 mlada si, lepa, čak i dobro... Izvadite ga, zar ne? 693 01:03:39,560 --> 01:03:42,322 Ostavi to na miru, kralju? 694 01:03:42,360 --> 01:03:45,281 Da, izgleda kao naš Rin. 695 01:03:45,320 --> 01:03:48,287 Da, izgleda kao Rajna. 696 01:03:58,600 --> 01:04:04,638 Clint, moje omiljeno vino. Mora ima i pilanu. 697 01:04:05,280 --> 01:04:09,724 - Imamo zajedničkog prijatelja, zar ne? - Cezare? 698 01:04:10,760 --> 01:04:16,841 - Proverio sam. - Šta je s tobom Cesare? 699 01:04:16,880 --> 01:04:19,801 Prijatelju. Yacht Rekao sam to, mislim. 700 01:04:19,840 --> 01:04:23,000 - Samo prijatelj? - Pa... Klijent. 701 01:04:24,640 --> 01:04:26,458 To je sve? 702 01:04:28,412 --> 01:04:31,265 Recimo... lojalni kupac. 703 01:04:32,040 --> 01:04:34,129 Brineš li se za njega? 704 01:04:35,282 --> 01:04:36,927 hajde... 705 01:04:41,880 --> 01:04:46,404 - Da li ti je stalo ili ne? - Svi su isti... Muškarci. 706 01:04:46,440 --> 01:04:48,518 Ali da li ti on plaća? 707 01:04:49,960 --> 01:04:53,406 Razmislite o licu Voleo bih da nije tako. 708 01:05:00,320 --> 01:05:02,787 G. Marcello, želite li još nešto? 709 01:05:03,032 --> 01:05:04,285 Ne hvala. 710 01:05:05,522 --> 01:05:06,912 Kako je Bordin? 711 01:05:06,920 --> 01:05:11,603 - Nikad se nisam vratio. - Jadni Bordin. 712 01:05:14,240 --> 01:05:18,127 Išao sam s njim na pecanje njega kada je bio dete. 713 01:05:18,800 --> 01:05:21,687 Reka je puna riba ovdje. 714 01:05:25,680 --> 01:05:29,717 Da li je istina da imate ogromna kuća? 715 01:05:31,200 --> 01:05:33,803 Da, ali ne više Želim da se vratim tamo. 716 01:05:33,840 --> 01:05:36,082 Zašto su Austrijanci tamo? 717 01:05:37,682 --> 01:05:39,472 I za to. 718 01:05:42,280 --> 01:05:45,519 I... šta ako sam s tobom? 719 01:06:00,760 --> 01:06:03,433 Pazi na tu rupu! 720 01:06:03,857 --> 01:06:05,797 Kako mi se sviđa! 721 01:06:30,680 --> 01:06:33,078 - Krivulja! - Sačekaj! 722 01:06:33,120 --> 01:06:37,757 Da, da. Vrlo ste dobri! Pravi pilot! 723 01:07:08,840 --> 01:07:10,486 Molim te. 724 01:07:17,040 --> 01:07:19,064 Vau, to je veliko! 725 01:07:20,462 --> 01:07:23,031 Prokletstvo, da čak Čuješ to! 726 01:07:24,392 --> 01:07:25,736 Pođi sa mnom. 727 01:08:14,040 --> 01:08:17,864 Hajdemo ovamo neko vreme pored mene. 728 01:08:21,440 --> 01:08:23,346 Neću te pojesti, znaš? 729 01:08:23,942 --> 01:08:26,547 Voditi ljubav Ni meni nije lako. 730 01:08:28,840 --> 01:08:31,066 Želiš li nešto znati? 731 01:08:32,000 --> 01:08:33,862 To je tajna, ali... 732 01:08:35,186 --> 01:08:37,943 To mi daje malo sramota da ti kazem. 733 01:08:38,880 --> 01:08:43,636 Nikad ne doživim orgazam čak ni sa Cesareom. 734 01:08:49,480 --> 01:08:51,924 Slušaj, hajde da se dogovorimo. 735 01:08:51,932 --> 01:08:53,303 Morat ćeš mi platiti 736 01:08:53,792 --> 01:08:57,137 svaki put kada poželiš da budeš sa mnom bez vođenja ljubavi. 737 01:08:57,240 --> 01:08:59,968 - Suprotno od ostalih. - To je to! 738 01:09:00,000 --> 01:09:04,365 I prestaćete da plaćate što je pre moguće predomisliš se. Da li prihvatate? 739 01:09:05,160 --> 01:09:08,081 Pratite me! 740 01:09:11,160 --> 01:09:14,240 - Gde me vodiš? - Hajde. 741 01:09:18,920 --> 01:09:20,952 Ovo je bila soba moj otac. 742 01:09:20,972 --> 01:09:23,058 Voleo je da radi ovde. 743 01:09:28,280 --> 01:09:30,570 Kada Austrijanci odu, 744 01:09:30,662 --> 01:09:32,952 Postat će moja soba. 745 01:09:43,600 --> 01:09:48,044 - Kakve su sve te kutije? - To je porodična stvar. 746 01:10:02,520 --> 01:10:05,123 Pođi sa mnom. 747 01:10:14,080 --> 01:10:18,445 Odavde bi žene mogle da čujete misu bez potrebe da se spustite. 748 01:10:20,800 --> 01:10:23,119 Tvrdoglava. 749 01:10:32,160 --> 01:10:35,424 Oh... super je! 750 01:10:36,062 --> 01:10:38,237 Ovo mora da košta čitavo bogatstvo! 751 01:10:39,400 --> 01:10:41,639 Nagni glavu. 752 01:10:45,960 --> 01:10:51,916 Ah... Marčelo... Niko nikad Dao mi je takav poklon! 753 01:10:54,080 --> 01:10:57,558 Bilo je od moje majke. Sada je tvoje. 754 01:11:00,240 --> 01:11:02,925 Ljubljenje nije vođenje ljubavi. 755 01:11:30,900 --> 01:11:33,301 Možete li se zaljubiti u patuljka? 756 01:11:33,840 --> 01:11:36,718 I da li biste se zaljubili od kurve? 757 01:11:37,920 --> 01:11:45,876 Iz najdaljeg egzila, 758 01:11:49,160 --> 01:11:52,479 - Imam iznenađenje. - Koji? 759 01:11:57,280 --> 01:12:01,122 - Imam benzin za tebe. - Hvala. 760 01:12:01,760 --> 01:12:04,920 - Preuzmite ono što možete u međuvremenu. - Nemoj mi naređivati, ok? 761 01:12:04,960 --> 01:12:07,665 - Pokret! - Pokret! 762 01:12:18,800 --> 01:12:21,785 Želiš li da ti pomognem? napuniti rezervoar? 763 01:12:22,120 --> 01:12:24,224 Ne, uradiću to kasnije. 764 01:12:24,962 --> 01:12:27,035 Već si uradio previše za mene. 765 01:12:27,160 --> 01:12:31,195 To? I nemoj mi reći jesi li učinio uslugu 766 01:12:32,240 --> 01:12:34,582 Slušaj, Cesare... 767 01:12:36,360 --> 01:12:40,441 Trebao bih te zamoliti za uslugu, ali ne znam kako da ti kažem. 768 01:12:40,480 --> 01:12:42,968 - Vrijedi toga. - Marija... 769 01:12:42,992 --> 01:12:46,481 Maria? Šta ti je uradio? 770 01:12:46,520 --> 01:12:48,884 Želim da prestaneš vodi ljubav sa njom. 771 01:12:48,920 --> 01:12:50,753 Oh, zar ne mogu više da je jebem? 772 01:12:50,977 --> 01:12:53,646 Ali ako je zeznete svima! 773 01:12:54,080 --> 01:12:56,089 Ali s tobom je drugačije. 774 01:12:56,222 --> 01:12:58,631 sta se desava? Jesu li zaljubljen u nju? 775 01:12:59,960 --> 01:13:03,438 Zaboravi. hajde reci mi koliko želiš 776 01:13:03,480 --> 01:13:05,318 Hoćeš li mi platiti? 777 01:13:06,192 --> 01:13:09,748 Hajde, kako god da li bi to bio prijatelj ako prihvatiš? 778 01:13:10,240 --> 01:13:13,282 Čekaj, čekaj Ostavljam sve za tebe. 779 01:13:35,280 --> 01:13:38,117 Je li sve bilo tvoje? Molim vas, gospodine majore? 780 01:13:38,282 --> 01:13:40,427 Savršeno gostoprimstvo. 781 01:13:46,080 --> 01:13:47,830 ko je ovo? 782 01:13:48,754 --> 01:13:50,865 On je moj čovjek od povjerenja. 783 01:13:53,160 --> 01:13:57,604 I hoda sam? Bez Pomoć? Bez štapa? 784 01:13:57,640 --> 01:14:00,398 Evo ga, tvoj štap. 785 01:14:02,640 --> 01:14:04,986 Skinite svinju dole. 786 01:14:07,520 --> 01:14:10,631 - Šta je ispod? - Vinarija. 787 01:14:10,655 --> 01:14:13,140 Sveže je, sveže. kao frižider. 788 01:14:24,560 --> 01:14:27,038 Dokumentaciju, molim. 789 01:14:39,680 --> 01:14:43,761 - Sa Sale... - Del Sal Amilkar, pukovniče! 790 01:14:46,080 --> 01:14:47,549 Starije osobe. 791 01:14:48,572 --> 01:14:52,501 pa, za sada, ali uskoro... Jesam li u pravu? 792 01:14:55,760 --> 01:14:58,647 Vidimo se sutra, Herr Majore. 793 01:15:01,172 --> 01:15:02,939 Skoro da umrem. 794 01:15:13,200 --> 01:15:19,076 Ovuda... Hajde... Ah, Cesare... 795 01:15:37,120 --> 01:15:42,326 Nisi se ni skinuo... Ne volim tako da vodim ljubav. 796 01:15:42,360 --> 01:15:46,486 I otvorio sef ispred vas... Čestitam. 797 01:15:47,560 --> 01:15:51,561 Ostani još malo. Uradi to sve ovo jer te volim. 798 01:15:51,600 --> 01:15:53,964 - Ne, ne sada. - Hajde... 799 01:15:54,000 --> 01:15:56,970 Ako Marcello sazna tu sam sa tobom... 800 01:15:56,994 --> 01:15:59,479 sav moj rad oni će otići u pakao. 801 01:16:03,720 --> 01:16:05,388 Gdje je češalj? 802 01:16:05,672 --> 01:16:07,481 Ovdje se nikad ništa ne može naći. 803 01:16:09,600 --> 01:16:14,806 hej dušo... znaš Ne znam da li mogu to da uradim. 804 01:16:14,840 --> 01:16:18,125 jer mislim Mogu se pretvarati, ali... 805 01:16:20,600 --> 01:16:25,203 Prije ili kasnije, to će se dogoditi račun. To nije glupo. 806 01:16:25,240 --> 01:16:27,445 Istina, ne možeš činiti čuda. 807 01:16:27,480 --> 01:16:31,417 Pa, nema veze. Hajde da stavimo iglu na to. 808 01:16:32,880 --> 01:16:34,993 sta se desava? Idi ti baciti peškir? 809 01:16:35,017 --> 01:16:36,930 Šta je sa svima? Naši snovi? 810 01:16:36,992 --> 01:16:38,401 Završava se. 811 01:16:45,040 --> 01:16:46,659 Isuse... 812 01:16:49,052 --> 01:16:52,233 Odakle je ovo došlo? Ko ti ga je dao? 813 01:16:52,532 --> 01:16:54,032 Marcello! 814 01:16:57,160 --> 01:17:00,638 Rekao si mi neke prilično velike laži... 815 01:17:01,120 --> 01:17:04,378 Naučio si da ga skineš rano. 816 01:17:06,960 --> 01:17:09,006 A možda već jesi izabran između njega i mene. 817 01:17:09,040 --> 01:17:12,120 Oh ne! To boli! Hajde, pusti me! 818 01:17:12,160 --> 01:17:14,638 Je li bilo u sefu? 819 01:17:14,680 --> 01:17:16,836 Da li je bilo još nešto? 820 01:17:16,860 --> 01:17:19,377 - Je li bilo ili nije? - Da! 821 01:17:20,520 --> 01:17:24,521 Snaći ću se, pošto Nemam vremena za gubljenje. 822 01:17:24,560 --> 01:17:26,765 Jer? Jesu li otkrili nešto? 823 01:17:26,800 --> 01:17:28,960 Ne, ali je bolje od promjena krajolika na neko vrijeme. 824 01:17:29,000 --> 01:17:31,045 sta radis Ostavljaš li me? 825 01:17:31,069 --> 01:17:32,317 Ne sve. 826 01:17:34,040 --> 01:17:37,318 Nastavi to raditi šta radiš svaki dan 827 01:17:38,560 --> 01:17:40,809 Priđite mu, okupirajte ga. 828 01:17:41,882 --> 01:17:43,985 Barem ću tako imati slobodne ruke. 829 01:17:46,720 --> 01:17:50,305 Uzmi ga. To mi je prvi poklon. 830 01:17:51,040 --> 01:17:54,439 Dobićeš ga uskoro više, mnogo više. 831 01:18:08,400 --> 01:18:10,480 Vratit ću ti tvoj pištolj. 832 01:18:28,720 --> 01:18:32,305 Hajde, ne razmišljaj o tome. Imamo Vidio gore stvari na frontu. 833 01:18:33,040 --> 01:18:35,438 Da, ali šta ćemo dalje? 834 01:18:35,480 --> 01:18:37,765 Sve će biti kako je sada. 835 01:18:37,800 --> 01:18:42,085 Drugačije od juče, ali baš kao što će biti sutra. 836 01:18:42,120 --> 01:18:46,121 - A gde ćeš da ga sahraniš? - Pa, hajde da ga bacimo u reku. 837 01:18:46,160 --> 01:18:49,541 - A kako ćeš ga odnijeti na rijeku? - Sa autom. 838 01:18:49,565 --> 01:18:51,604 Sa našim autom? 839 01:18:51,640 --> 01:18:56,005 Uvek smo bili Viđeno kako ga nosi, zar ne? 840 01:18:57,520 --> 01:19:02,157 Mogao bih kupiti skoro polovinu zemlja sa tim idiotskim novcem! 841 01:19:03,960 --> 01:19:08,563 Ali želim da idem u Rim sa njim moj deo, posle rata. 842 01:19:08,600 --> 01:19:13,340 šta da radim? Za pretragu papa da ti oprosti? 843 01:19:14,480 --> 01:19:17,128 Zamisli da stignem tamo... 844 01:19:17,160 --> 01:19:20,956 Mogu reći svima sveti što sam otišao da vidim Rim. 845 01:19:21,000 --> 01:19:23,842 Ali šta hoćeš? vidiš? Ti si slijep. 846 01:19:30,240 --> 01:19:32,324 Voleo bih to sve će se sada završiti. 847 01:19:32,522 --> 01:19:34,738 Biće to pitanje vremena. 848 01:19:34,800 --> 01:19:38,767 Nećemo opet biti sa guzicom u vazduh do kraja života. 849 01:19:40,520 --> 01:19:45,555 To je to, sada tvoja budućnost Ovdje je, u mojim rukama. 850 01:19:48,000 --> 01:19:50,921 - Koje je to pismo? - Obješenjak. 851 01:19:50,960 --> 01:19:55,723 Ja sam. moja stopala nikad dodirnuti tlo. Nastavi. 852 01:19:58,280 --> 01:20:00,483 usamljenost... 853 01:20:05,280 --> 01:20:06,989 Mnogo novca! 854 01:20:08,162 --> 01:20:09,771 To već znam. 855 01:20:15,760 --> 01:20:16,960 Ah... 856 01:20:21,960 --> 01:20:24,842 Hajde, želim da znam. Reci mi istinu. 857 01:20:24,866 --> 01:20:26,238 Nije lepo. 858 01:20:26,480 --> 01:20:30,686 Iako postoji pravda koja malo popravlja stvari, ali... 859 01:20:30,720 --> 01:20:33,816 Ovo pismo je loše znak, u opasnosti ste. 860 01:20:33,840 --> 01:20:35,517 Hajde da vidimo sledeću. 861 01:20:39,480 --> 01:20:40,988 Ne razumijem. 862 01:20:42,002 --> 01:20:45,451 Ovo nije povezano sa ostali. Ne govori ništa. 863 01:20:45,600 --> 01:20:47,839 Ili si ti taj zar ne želiš da mi kažeš? 864 01:20:55,200 --> 01:20:57,793 - Koliko je sati? - Vreme smrti. 865 01:20:57,817 --> 01:21:00,485 Daj da vidim sat, idiote. 866 01:21:33,600 --> 01:21:38,363 Solid. Evo, sakrij ga. 867 01:21:46,360 --> 01:21:48,963 Nekoliko sati i otići ćeš ovu rupu. drago mi je? 868 01:21:49,000 --> 01:21:51,529 koristio si moje ime Zar ti to nije dovoljno? 869 01:21:51,782 --> 01:21:53,071 Ostavi me van ove priče. 870 01:21:53,080 --> 01:21:56,517 Dosta, nemoj Sranje, prekasno je! 871 01:21:56,642 --> 01:22:00,200 Jednom je bio patuljak Spremni, radićete šta hoćete. 872 01:22:00,212 --> 01:22:02,699 Već je mrak. Hajde napolju, u međuvremenu. 873 01:22:03,002 --> 01:22:05,856 Pripremam auto i Došao sam da te tražim. 874 01:22:14,440 --> 01:22:15,742 Vi ste veličanstveni. 875 01:22:18,960 --> 01:22:20,501 Sada idi, draga. 876 01:22:22,292 --> 01:22:24,435 - Znaš li da si me uništio? - Jesi li dobro? 877 01:22:24,600 --> 01:22:25,672 - On odlazi. - Ali... 878 01:22:25,696 --> 01:22:27,167 Sada idi, idi. 879 01:22:49,680 --> 01:22:51,999 Pobijedio sam! 880 01:22:52,040 --> 01:22:54,370 - Ko je pobedio? - Pobijedio sam! 881 01:22:54,394 --> 01:22:56,723 sa kim moram da idem? 882 01:22:56,760 --> 01:23:00,159 - Ti... Slobodan? - Kasnije. 883 01:23:00,200 --> 01:23:03,047 - Kasno? - Večeras. 884 01:23:03,071 --> 01:23:05,917 Maria? Mary... 885 01:23:10,880 --> 01:23:13,165 - Žele da ga ubiju. - Halo? 886 01:23:13,200 --> 01:23:16,519 - On, i Amilcare takođe. - Amilcare? 887 01:23:16,560 --> 01:23:20,845 - Pričali su, čuo sam ih. - O moj bože... 888 01:23:30,280 --> 01:23:33,883 - Marcello. - Ne idem dole, nisam gladan. 889 01:23:33,920 --> 01:23:37,557 Konačno sam shvatio značenje. 890 01:23:37,600 --> 01:23:39,600 O čemu? Iz našeg života? 891 01:23:39,640 --> 01:23:43,766 Za! Iz pisma. To Sjećaš li se? Onaj koji si uzeo! 892 01:23:43,800 --> 01:23:46,050 - Ja? - To je bilo upozorenje. 893 01:23:46,074 --> 01:23:48,460 Moraš izaći ovdje upravo sada. 894 01:23:52,080 --> 01:23:53,691 Marcello, molim te! 895 01:23:54,302 --> 01:23:58,464 Ne šalim se, moraš da izađeš odavde. USA! Odmah! 896 01:23:58,960 --> 01:24:01,404 već žališ Ne želiš više da se igraš, ha? 897 01:24:01,440 --> 01:24:05,123 o cemu pricas? 898 01:24:12,160 --> 01:24:14,026 Ovo je ono što ste htjeli, zar ne? 899 01:24:14,162 --> 01:24:15,490 Evo ih, svi. 900 01:24:15,514 --> 01:24:17,516 Uzmi ga. Iskoristi ih. 901 01:24:17,640 --> 01:24:21,800 Šta si shvatio? br Imam vremena da objasnim! 902 01:24:21,840 --> 01:24:23,771 Moraš ići! 903 01:24:25,062 --> 01:24:26,893 Uradi kako ti kažem! 904 01:24:27,160 --> 01:24:32,445 Ako je tako kako kažete, sigurno ne. Ja bih bio ovdje i zamolio vas da odete. 905 01:24:34,960 --> 01:24:37,927 Uradi to za mene. 906 01:24:43,160 --> 01:24:46,418 Pa, od tebe Tako je važno, idem. 907 01:24:46,760 --> 01:24:48,248 Odlazi! 908 01:24:48,272 --> 01:24:52,261 U redu, ali sa a uslov: da pođeš sa mnom. 909 01:24:52,800 --> 01:24:55,346 Oh ne, ne mogu... 910 01:24:59,760 --> 01:25:01,738 Onda ću ostati. 911 01:25:03,240 --> 01:25:06,843 Vrlo dobro, da... Počni Pauk i ja te sustižemo. 912 01:25:35,160 --> 01:25:37,485 - A tvoj kofer? - Ne, ne idem... 913 01:25:37,509 --> 01:25:38,559 Hajde, uđi! 914 01:25:38,600 --> 01:25:42,481 Ne, Marcello, ne želim Varam te, ne volim te! 915 01:25:42,720 --> 01:25:46,437 Odlazi! Hajde! Odlazi! 916 01:25:48,240 --> 01:25:53,559 Odlazi! Trči! Hajde! 917 01:25:55,080 --> 01:25:57,179 Za ljubav božju, idi! 918 01:25:57,203 --> 01:26:00,161 Slušaj me, nemoj stani! Hajde! 919 01:26:03,080 --> 01:26:05,126 Pažljivo! 920 01:26:11,000 --> 01:26:13,807 Ne! 921 01:26:21,160 --> 01:26:24,843 - Šta se desilo? - Hajde, idemo odavde, brzo! 922 01:26:30,680 --> 01:26:34,476 Kučko! Prevarila si me, ha? 923 01:26:36,040 --> 01:26:40,962 Pomozite mi... ne mogu da se pomerim... 924 01:26:43,160 --> 01:26:46,147 moje noge... 925 01:27:34,280 --> 01:27:37,599 Isuse, u nevolji sam. 926 01:28:44,200 --> 01:28:46,209 Pažnja! 927 01:28:46,233 --> 01:28:47,837 Oružje! 928 01:28:48,920 --> 01:28:51,727 Napunite! 929 01:28:51,760 --> 01:28:53,164 Gol! 930 01:28:54,265 --> 01:28:55,667 Vatra! 931 01:28:56,360 --> 01:28:58,406 Odmori se! 932 01:29:15,480 --> 01:29:17,528 Šešir. 933 01:29:18,760 --> 01:29:22,737 - Laku noć. Odmarate li se? - Ne, on te čeka. Ide gore. 934 01:29:22,761 --> 01:29:24,079 Vrlo dobro. 935 01:29:42,200 --> 01:29:44,882 Vidi, imam jednu karijera! Do sada! 936 01:29:44,960 --> 01:29:47,279 Daj mi malo masaže. 937 01:29:47,320 --> 01:29:50,127 ti, međutim Nemate rasu. 938 01:29:55,440 --> 01:29:58,441 Kako se osjećaš danas? 939 01:30:44,960 --> 01:30:47,563 Ne sviđa ti se? 940 01:30:51,680 --> 01:30:54,965 Sviđaju li ti se moje noge? 941 01:30:57,800 --> 01:31:02,244 Mogu li da legnem... pored tebe? 942 01:31:03,000 --> 01:31:07,603 Šta hoćeš, nemam izbora, I dalje si moj jedini klijent. 943 01:31:16,320 --> 01:31:18,843 Maria. 944 01:31:24,000 --> 01:31:28,558 Molim te, Marija, pusti me da spavam. 68244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.