All language subtitles for Mirror.Images.II.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-OOBIES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:02,369 April 26th. 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,630 I went over to Tommy's house for a barbecue with his family. 3 00:00:06,370 --> 00:00:07,730 His mom's really sweet. 4 00:00:08,610 --> 00:00:11,790 I guess she figures because I don't have a mom, she's trying to make it up to 5 00:00:11,790 --> 00:00:12,790 me. 6 00:00:13,250 --> 00:00:15,190 Tommy was sneaking his dad's beer again. 7 00:00:15,770 --> 00:00:16,870 He gave me a little. 8 00:00:17,530 --> 00:00:18,530 Gross. 9 00:00:19,570 --> 00:00:20,730 April 29th. 10 00:00:21,410 --> 00:00:23,030 I snuck out of the house with Tommy. 11 00:00:23,610 --> 00:00:25,070 We went down to Shawnee Lake. 12 00:00:25,710 --> 00:00:27,390 He started pressuring me again. 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,299 I keep telling him to be patient, and he says he's trying hard. 14 00:00:32,659 --> 00:00:34,460 Then he says, hard, get it? 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,720 Sometimes you think he's 14. 16 00:00:37,820 --> 00:00:41,680 Daddy was furious when I got home and... Please. 17 00:01:13,940 --> 00:01:14,940 Hello? Hi. 18 00:01:16,520 --> 00:01:17,520 Tommy? 19 00:01:17,800 --> 00:01:18,840 Who else could it be? 20 00:01:20,000 --> 00:01:21,020 No one, of course. 21 00:01:21,380 --> 00:01:22,420 There better not be. 22 00:01:23,200 --> 00:01:28,180 Listen, my practice is just about finished. I had to drop by. 23 00:01:29,420 --> 00:01:30,420 That'd be great. 24 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 Bye. 25 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Anybody home? 26 00:05:27,770 --> 00:05:29,810 Jesus. It's got an ending again. 27 00:05:31,110 --> 00:05:33,030 I finally came to my senses. 28 00:05:40,890 --> 00:05:42,510 Wait, Terry! 29 00:05:42,770 --> 00:05:44,450 Wait! I didn't know! 30 00:05:44,710 --> 00:05:45,790 You bitch! 31 00:05:52,050 --> 00:05:53,970 It starts tonight, Terry. 32 00:05:55,790 --> 00:05:58,630 I don't ever want to hear about this kind of nonsense again. 33 00:05:59,550 --> 00:06:01,410 Do I make myself clear? 34 00:06:01,830 --> 00:06:02,970 My name is Teresa. 35 00:06:03,750 --> 00:06:05,450 I'm a person, not a book. No. 36 00:06:06,110 --> 00:06:08,190 Not a person. Not the way you act. 37 00:06:09,550 --> 00:06:10,630 Remind you of anyone? 38 00:06:12,570 --> 00:06:13,570 Let's face it. 39 00:06:14,130 --> 00:06:16,310 You know you like Carrie better than me. 40 00:06:17,310 --> 00:06:19,610 She doesn't remind you of your dead wife. 41 00:06:20,570 --> 00:06:22,290 She doesn't make you feel guilty. 42 00:06:22,650 --> 00:06:24,170 I don't know what you're talking about. 43 00:06:25,480 --> 00:06:26,480 Come on. 44 00:06:26,880 --> 00:06:30,040 Just because your friends at the police department backed up your story doesn't 45 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 mean it's true. 46 00:06:32,200 --> 00:06:34,280 She didn't run away with another man. 47 00:06:35,180 --> 00:06:36,340 You killed them. 48 00:06:37,340 --> 00:06:38,820 I saw the whole thing. 49 00:06:39,720 --> 00:06:42,260 It's just taken me this long to finally say it. 50 00:06:43,700 --> 00:06:45,960 You always did have an overheated imagination. 51 00:06:47,100 --> 00:06:49,080 I've got an overheated everything. 52 00:06:50,840 --> 00:06:52,020 Just like Mother. 53 00:06:56,400 --> 00:06:57,600 Carrie is a mouse. 54 00:06:59,260 --> 00:07:00,640 Just like you. 55 00:07:01,980 --> 00:07:05,020 I'm surprised you actually had the guts to kill them. 56 00:07:06,580 --> 00:07:09,940 I guess humiliation will make you do a lot of things, won't it? 57 00:07:11,280 --> 00:07:13,020 Not to mention the money. 58 00:07:20,720 --> 00:07:23,480 I think I'll have a talk with my darling sister. 59 00:07:51,820 --> 00:07:53,560 No, she needs another trope! 60 00:07:54,740 --> 00:07:55,519 Harry! 61 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Harry! 62 00:08:50,160 --> 00:08:53,020 You should have opened your door. None of this would have happened. 63 00:08:54,880 --> 00:08:55,900 Enjoy your inheritance. 64 00:08:56,700 --> 00:08:57,780 I'll be back for mine. 65 00:09:04,040 --> 00:09:06,520 That was ten years ago. 66 00:09:07,740 --> 00:09:09,400 That was the last time I ever saw her. 67 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 For a long time, nobody could locate her. 68 00:09:14,080 --> 00:09:15,240 Finally, a lead came in. 69 00:09:16,040 --> 00:09:17,220 Ohio someplace. 70 00:09:18,920 --> 00:09:22,440 But before any arrests could be made, there was a fire at her hotel. 71 00:09:23,720 --> 00:09:24,720 No survivors. 72 00:09:25,340 --> 00:09:27,600 Why did it take you so long to tell me this? 73 00:09:29,520 --> 00:09:34,900 I guess it was... I don't know, what do you call it, Dr. Rubin? 74 00:09:35,760 --> 00:09:36,760 Denial? 75 00:09:36,860 --> 00:09:37,860 That's what it's called. 76 00:09:39,000 --> 00:09:41,360 Even when I was a little girl, I hated being a twin. 77 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 I just wanted to block her out. 78 00:09:45,020 --> 00:09:47,160 You know, of course, it wasn't your fault. 79 00:09:47,840 --> 00:09:50,100 Your sister seems like a disturbed girl. 80 00:09:50,520 --> 00:09:53,800 And for you to have to grow up watching somebody that looks so much like 81 00:09:53,800 --> 00:09:56,520 yourself act in this destructive manner. 82 00:09:57,260 --> 00:10:01,460 And that's why I'm unable to let go and really enjoy it? 83 00:10:02,040 --> 00:10:04,240 I'm not convinced that that's the problem. 84 00:10:04,660 --> 00:10:08,100 It doesn't sound like your husband is the most gentle creature in the world. 85 00:10:08,740 --> 00:10:12,120 Maybe the solution is to find a new partner. 86 00:10:22,719 --> 00:10:23,719 In the kitchen. 87 00:10:24,300 --> 00:10:26,480 I'm going out for my lesson. You'll be here when I'm done? 88 00:10:26,860 --> 00:10:28,220 Um, yes, Ms. Dunker. 89 00:10:32,500 --> 00:10:33,479 Hey, good afternoon. 90 00:10:33,480 --> 00:10:34,480 Hi. How you doing? 91 00:10:34,560 --> 00:10:35,860 Good. How are you? 92 00:10:36,180 --> 00:10:37,099 Oh, pretty good. 93 00:10:37,100 --> 00:10:38,720 Looks like you've been practicing a little bit, huh? 94 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Trying. 95 00:10:40,980 --> 00:10:42,180 Working on that backhand, huh? 96 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 My bad. 97 00:10:44,700 --> 00:10:45,840 Well, let's hit a couple. 98 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Oh, there you go. 99 00:10:48,340 --> 00:10:49,340 Here it comes. 100 00:10:49,760 --> 00:10:50,760 Nice and easy now. 101 00:10:52,110 --> 00:10:58,930 here we go a little softer a little softer oh 102 00:10:58,930 --> 00:11:05,090 that's good that's good look it's really simple here let me show you 103 00:11:05,090 --> 00:11:11,630 just like this you just um see bend your knees here there you go 104 00:11:11,630 --> 00:11:15,030 now let's turn your shoulder a little bit get your arm out there there we go 105 00:11:15,030 --> 00:11:19,550 excellent my man okay you got the feeling now yeah 106 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Okay, here we go. 107 00:11:28,440 --> 00:11:30,440 Okay, here we go. 108 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Now we got it. 109 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 There we go. 110 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 That's it. That's good. 111 00:11:36,580 --> 00:11:37,960 Okay, one more time now. Here we come. 112 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 That's okay. 113 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 That's no big deal. 114 00:11:42,440 --> 00:11:44,360 You're just freezing up is all. 115 00:11:44,660 --> 00:11:46,860 Look, it's like your arm goes rigid. 116 00:11:47,140 --> 00:11:48,140 What did you say? 117 00:11:48,580 --> 00:11:50,420 Well, maybe that's a poor choice of words. 118 00:11:50,720 --> 00:11:52,840 No, it's a very revealing choice of words. 119 00:11:53,310 --> 00:11:54,510 When did he contact you? 120 00:11:55,150 --> 00:11:56,150 Who? 121 00:11:56,490 --> 00:11:57,490 My husband. 122 00:11:58,070 --> 00:12:02,390 Look, Carrie, I don't know what you're talking about. I... Carrie, what exactly 123 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 did he say to you? 124 00:12:03,590 --> 00:12:06,630 My wife's looking for a little action, only she can't admit it to herself. 125 00:12:06,650 --> 00:12:09,130 Carrie, I just think you're being paranoid, okay? Or he would be a little 126 00:12:09,130 --> 00:12:11,970 honest. I'm looking for a little dirt on my wife. 127 00:12:12,210 --> 00:12:13,710 Something for future blackmail. 128 00:12:14,750 --> 00:12:15,750 Harriet. 129 00:12:16,290 --> 00:12:18,930 Good fucking joke. You've got a whole 45 minutes to go here. 130 00:12:20,010 --> 00:12:21,390 Your backhand does need some work. 131 00:12:31,690 --> 00:12:32,690 So, how was your lesson? 132 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 Destructive. 133 00:12:37,370 --> 00:12:38,670 Join me in a glass of wine? 134 00:12:39,850 --> 00:12:41,690 Um, sure. 135 00:12:45,150 --> 00:12:49,230 I don't mean to be nosy or anything, Mrs. Diker, but who's Carrie? 136 00:12:51,030 --> 00:12:52,030 Why do you ask? 137 00:12:53,250 --> 00:12:56,510 Well, I was just cleaning out your room and I came across a box of my things. 138 00:12:57,630 --> 00:12:58,950 Thought I'd gotten rid of that. 139 00:13:02,000 --> 00:13:03,200 She was my twin sister. 140 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 Was? 141 00:13:08,820 --> 00:13:09,820 Oh, well. 142 00:13:10,380 --> 00:13:11,380 I understand. 143 00:13:11,700 --> 00:13:12,980 Do you want to invite him in? 144 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 No. 145 00:13:15,900 --> 00:13:16,940 He doesn't drink. 146 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 See you tomorrow. 147 00:13:52,800 --> 00:13:54,460 Got one rule, babe. 148 00:13:55,020 --> 00:13:56,040 Gotta work on them. 149 00:13:56,820 --> 00:14:01,600 If that doesn't suit you well, we'll just kiss goodbye right now. 150 00:14:03,240 --> 00:14:04,680 That suits me just fine. 151 00:14:09,380 --> 00:14:10,420 Well, I don't work yet. 152 00:14:17,800 --> 00:14:19,320 I live off my wife. 153 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 Rich, huh? 154 00:14:23,700 --> 00:14:24,780 Yeah, you could say that. 155 00:14:26,220 --> 00:14:28,240 And here I was, worried you were a cop. 156 00:14:29,560 --> 00:14:31,640 What on earth would make you think that? 157 00:14:34,380 --> 00:14:35,680 Something in your eyes, maybe. 158 00:14:37,000 --> 00:14:38,780 Just goes to show you don't. 159 00:14:39,740 --> 00:14:42,060 Yeah, just goes to show you. 160 00:14:46,220 --> 00:14:50,500 I should have trusted my instincts. 161 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 Come here. 162 00:14:57,520 --> 00:14:59,020 Come here. 163 00:15:20,720 --> 00:15:22,860 Tells me you haven't been getting enough at home, sir. 164 00:15:24,240 --> 00:15:26,740 You got great. 165 00:17:02,670 --> 00:17:03,670 It hurts. 166 00:19:44,190 --> 00:19:46,350 Cleet, do you even know the meaning of the word coaster? 167 00:19:47,750 --> 00:19:51,930 And generally, the ashes go on the ash tray, not on the table. 168 00:19:53,850 --> 00:19:56,590 Hi, honey. How was your day? Oh, it was good. How was yours? 169 00:19:56,790 --> 00:20:01,330 It was all right. Yeah? What did you do? Well, I sat on my ass for hours on end, 170 00:20:01,370 --> 00:20:04,010 and then when I got bored of that, I took a tennis lesson. 171 00:20:04,750 --> 00:20:07,910 You see, that's more of what I had in mind here. 172 00:20:09,290 --> 00:20:10,330 You're really cute. 173 00:20:11,490 --> 00:20:12,490 Yeah? 174 00:20:12,840 --> 00:20:14,980 I saw your thought once upon a time. 175 00:20:15,680 --> 00:20:16,680 Well, you were. 176 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 You were. 177 00:20:21,700 --> 00:20:23,720 Just like Daddy? 178 00:20:25,160 --> 00:20:26,320 I didn't say that. 179 00:20:28,320 --> 00:20:30,000 It's okay to have a Daddy complex. 180 00:20:30,200 --> 00:20:32,280 You know, I'm having a little complex myself. 181 00:20:32,540 --> 00:20:34,820 It's called the wife complex. You know what that is? 182 00:20:35,380 --> 00:20:37,800 It's when you want to make love to your wife really bad. 183 00:20:38,300 --> 00:20:41,780 But then something always comes up and bada -bing, she cuts you off. It means 184 00:20:41,780 --> 00:20:45,240 she won't give you the time of day in the bedroom. That's because her 185 00:20:45,240 --> 00:20:46,940 given time to every woman in town. 186 00:20:47,260 --> 00:20:48,820 Oh, paranoid delusions. 187 00:20:49,180 --> 00:20:51,920 You know, that's exactly what the tennis pro said. 188 00:20:54,180 --> 00:20:56,180 What, are we fucking the tennis pro now? 189 00:20:57,420 --> 00:20:58,600 Don't you wish. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,160 No, I don't wish. 191 00:21:01,440 --> 00:21:04,180 You're not only an adulterer, you're a liar, too. 192 00:21:04,500 --> 00:21:07,460 You know what you are? Fuck you, I'm a future divorcee. 193 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Carrie? 194 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 Honey? 195 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 Come here! 196 00:21:29,600 --> 00:21:31,260 Baby, can I talk to you for a minute? 197 00:21:38,160 --> 00:21:40,080 Look, I'm sorry. 198 00:21:41,500 --> 00:21:44,920 It's just that the first thing that comes out of your mouth is an insult. 199 00:21:46,740 --> 00:21:48,340 Don't use that tone with me. 200 00:21:49,300 --> 00:21:50,300 What tone? 201 00:21:50,640 --> 00:21:51,900 I'm not angry anymore. 202 00:21:52,880 --> 00:21:54,300 I know that's what I mean. 203 00:22:06,020 --> 00:22:07,440 I don't want to divorce you. 204 00:22:08,640 --> 00:22:10,540 You mean you don't want to divorce my money? 205 00:22:11,040 --> 00:22:14,600 Oh, please. I haven't taken a dime of your money. I've worked every single day 206 00:22:14,600 --> 00:22:15,760 since the day we got married. 207 00:22:17,420 --> 00:22:18,420 I know. 208 00:22:23,040 --> 00:22:24,620 Look, I know I got problems. 209 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 I know. 210 00:22:27,280 --> 00:22:31,660 But it would help if you admitted that you got them, too. I mean, it's not 211 00:22:31,660 --> 00:22:34,940 normal for a woman of your age to abhor sex. 212 00:22:35,740 --> 00:22:37,280 I don't abhor sex. 213 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Yeah, you do. 214 00:22:40,980 --> 00:22:43,700 I don't know. I mean, maybe if poor Terry had... 215 00:22:45,360 --> 00:22:47,440 I told you to never mention her name. 216 00:22:54,160 --> 00:22:56,260 And you're trying to tell me you don't have a problem? 217 00:23:01,380 --> 00:23:06,040 Maybe when I can mention her name without it sparking a fight, and maybe 218 00:23:06,040 --> 00:23:12,140 you can feel desire like a normal woman, maybe, just maybe, everything will be 219 00:23:12,140 --> 00:23:13,140 all right again. 220 00:23:24,840 --> 00:23:26,460 This is the way my sister used to look. 221 00:23:27,320 --> 00:23:28,320 Like it? 222 00:23:28,580 --> 00:23:29,620 It's very sexy. 223 00:23:30,440 --> 00:23:34,100 I wonder why, though. You suddenly feel the need to look like your sister. 224 00:23:34,360 --> 00:23:35,440 I had a flashback. 225 00:23:36,340 --> 00:23:38,020 Something I'd buried in the back of my mind. 226 00:23:39,160 --> 00:23:41,640 And then all of a sudden it was right there in my face. 227 00:23:43,080 --> 00:23:44,080 Go on. 228 00:23:44,300 --> 00:23:45,900 Well, I was about eight years old. 229 00:23:47,340 --> 00:23:48,880 And I was sleeping in my bed. 230 00:23:50,220 --> 00:23:51,740 And I heard a noise on the lawn. 231 00:23:53,260 --> 00:23:54,920 And I got up and I went to the window. 232 00:23:56,500 --> 00:23:58,260 And I looked out and I saw my mother. 233 00:24:01,580 --> 00:24:03,180 I saw my father kill her. 234 00:24:04,940 --> 00:24:05,940 My mother. 235 00:24:07,920 --> 00:24:09,320 And I guess it was her lover. 236 00:24:11,960 --> 00:24:14,400 I saw the whole thing and I never did anything. 237 00:24:17,600 --> 00:24:18,740 I just couldn't. 238 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 That's horrible. 239 00:24:23,370 --> 00:24:27,210 The terrible part was he got away with it. He used my mother's money to bribe 240 00:24:27,210 --> 00:24:28,210 the police. 241 00:24:28,810 --> 00:24:33,410 I guess I could have said something, but... I was just so scared, you know? 242 00:24:33,950 --> 00:24:37,490 You were afraid the same thing was going to happen to you. Most children would 243 00:24:37,490 --> 00:24:39,070 react exactly the same way. 244 00:24:39,610 --> 00:24:41,210 I think Terry knew, too. 245 00:24:42,250 --> 00:24:44,650 I think that's why she always acted the way she did. 246 00:24:45,090 --> 00:24:46,190 That would make sense. 247 00:24:46,870 --> 00:24:48,910 She was struggling the same way you were. 248 00:24:49,170 --> 00:24:51,770 She doesn't deserve hatred. She deserves empathy. 249 00:24:53,100 --> 00:24:54,380 That's what I wanted to hear. 250 00:24:56,300 --> 00:25:03,240 You know, Dr. Rubin, I've been having these feelings, like I'm 251 00:25:03,240 --> 00:25:04,240 attracted to you. 252 00:25:04,860 --> 00:25:06,400 It's called transference. 253 00:25:06,640 --> 00:25:08,760 It's a good thing. Don't worry about it. 254 00:25:10,080 --> 00:25:11,100 I'm not worried. 255 00:25:12,800 --> 00:25:13,800 Are you? 256 00:25:14,340 --> 00:25:16,620 I have what's called counter -transference. 257 00:25:17,160 --> 00:25:18,620 It's also a good thing. 258 00:25:21,710 --> 00:25:25,490 We can't do this. There are ethical considerations. Nonsense. 259 00:27:56,620 --> 00:27:57,620 Let's go, mate. 260 00:28:02,680 --> 00:28:05,620 I'll be fucked if it isn't Jake Dreary. 261 00:28:06,120 --> 00:28:07,120 Drury. 262 00:28:07,400 --> 00:28:08,580 How soon they forget? 263 00:28:08,860 --> 00:28:12,340 Forget a charismatic guy like you, Jake. You underestimate yourself. 264 00:28:13,000 --> 00:28:15,280 I bet he's real underestimated, right, sweetheart? 265 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 My mom sent him to find me. I'm going home. 266 00:28:19,960 --> 00:28:21,380 You are home, sweetheart. 267 00:28:22,240 --> 00:28:24,120 Daddy takes real good care of you. 268 00:28:24,480 --> 00:28:25,480 Back off. 269 00:28:26,250 --> 00:28:27,570 Hands off, fucko. 270 00:28:28,270 --> 00:28:31,210 Unless you want a salt charge tacked onto the solicitation. 271 00:28:31,790 --> 00:28:33,270 I'm running a detective agency. 272 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 I'm here on business. 273 00:28:35,810 --> 00:28:39,210 And when I'm through with that business, I'm heading directly down to the LAPD. 274 00:28:40,510 --> 00:28:41,710 They're gonna get an earful, pal. 275 00:28:43,150 --> 00:28:45,630 They're gonna hear the whole story on your sorry ass. 276 00:28:48,550 --> 00:28:49,670 Tell Danny the truth. 277 00:28:51,050 --> 00:28:53,030 This man came here to fuck you, didn't he? 278 00:28:53,990 --> 00:28:54,990 Don't listen to him. 279 00:28:56,750 --> 00:28:57,750 Tell Daddy the truth. 280 00:28:59,130 --> 00:29:00,810 You came here to fuck me? 281 00:29:05,850 --> 00:29:07,530 You choke again, Jake. 282 00:29:08,230 --> 00:29:09,410 One of these days. 283 00:29:10,210 --> 00:29:11,210 Spare me. 284 00:29:40,649 --> 00:29:41,649 Afternoon, Miss Dacre. 285 00:29:41,830 --> 00:29:42,830 Hi, Dan. 286 00:29:42,890 --> 00:29:43,890 Won't you come in? 287 00:29:45,670 --> 00:29:46,870 Phillip isn't here right now. 288 00:29:47,770 --> 00:29:48,770 Oh. 289 00:29:49,030 --> 00:29:50,990 My car's in the shop. I sent her to go get it. 290 00:29:51,690 --> 00:29:52,690 Want a beer? 291 00:29:53,270 --> 00:29:54,270 Sure. 292 00:30:00,830 --> 00:30:03,070 So I said to her, does this make me a lesbian? 293 00:30:03,370 --> 00:30:05,450 And she said, I certainly hope so. 294 00:30:06,710 --> 00:30:08,410 And I said, well... 295 00:30:08,909 --> 00:30:12,650 Now that I'm cured and everything, I'd like to try it out on a guy. 296 00:30:14,250 --> 00:30:15,250 What'd she say? 297 00:30:16,350 --> 00:30:20,270 She said men are just jerks and blah, blah, blah, and I wasn't buying that. 298 00:30:20,950 --> 00:30:23,550 So then she tried to bring up my father, and that didn't work. 299 00:30:23,910 --> 00:30:28,850 And then she said I was a very thick girl in need of tons more therapy. 300 00:30:30,110 --> 00:30:32,890 Ah, Jesus, that's, uh, late. 301 00:30:34,530 --> 00:30:36,070 What the hell could be keeping Phyllis? 302 00:30:37,300 --> 00:30:38,300 Don't you get it, Dan? 303 00:30:39,220 --> 00:30:42,040 I sent her on a wild goose chase. She won't be back for hours. 304 00:30:43,960 --> 00:30:45,320 Why would you do a thing like that? 305 00:30:47,220 --> 00:30:50,240 Phyllis and I don't have the usual employer -employee relationship. 306 00:30:50,980 --> 00:30:51,980 We talk. 307 00:30:53,020 --> 00:30:56,480 And she said quite a few things about your sex life that really caught my 308 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 attention. 309 00:30:59,140 --> 00:31:00,620 Doesn't sound like the Phyllis I know. 310 00:31:02,140 --> 00:31:04,300 There's obviously a lot about Phyllis you don't know. 311 00:31:06,010 --> 00:31:07,190 And a lot about me, too. 312 00:33:37,750 --> 00:33:38,950 Dan? Phil! 313 00:33:39,510 --> 00:33:40,510 Phil! 314 00:33:41,370 --> 00:33:42,370 Philip! Wait! 315 00:33:43,510 --> 00:33:44,510 Philip! 316 00:33:45,070 --> 00:33:46,070 Philip! 317 00:33:48,390 --> 00:33:48,990 I 318 00:33:48,990 --> 00:33:57,090 can't 319 00:33:57,090 --> 00:33:58,110 imagine what happened to Philip. 320 00:33:59,450 --> 00:34:00,450 Huh? 321 00:34:02,750 --> 00:34:03,750 Never mind. 322 00:34:07,690 --> 00:34:08,690 Well, that must be her. 323 00:34:21,670 --> 00:34:23,690 Here. Here's your uniform, you slut. 324 00:34:25,889 --> 00:34:26,889 I beg your pardon? 325 00:34:27,230 --> 00:34:29,510 If she doesn't get all her back pay, we're filing suit. 326 00:34:30,230 --> 00:34:33,489 And don't think for a second, just because we're poor, we can't get 327 00:34:33,489 --> 00:34:34,489 lawyer. 328 00:34:37,360 --> 00:34:38,540 What the fuck was that all about? 329 00:34:39,639 --> 00:34:41,280 I have absolutely no idea. 330 00:34:48,860 --> 00:34:55,800 The strangest thing happened to me 331 00:34:55,800 --> 00:34:56,518 this morning. 332 00:34:56,520 --> 00:34:58,140 I don't want to talk about this morning. 333 00:34:58,340 --> 00:34:59,660 I want to talk about Thursday. 334 00:35:01,220 --> 00:35:02,220 Thursday. 335 00:35:02,720 --> 00:35:06,420 The fact that you walk in here and act as if nothing happened underscores my 336 00:35:06,420 --> 00:35:08,950 point. You're a sick girl in need of therapy. 337 00:35:09,870 --> 00:35:12,510 Dr. Rubin, I really don't know what you're talking about. 338 00:35:12,970 --> 00:35:14,250 It's all clear now. 339 00:35:14,710 --> 00:35:17,430 You project your sexual needs onto your sister. 340 00:35:18,010 --> 00:35:21,290 But when faced with your own identity, you retreat back to fear. 341 00:35:22,870 --> 00:35:25,990 And we both know what that identity is now, don't we? 342 00:35:26,410 --> 00:35:27,410 Do we? 343 00:35:27,930 --> 00:35:29,210 No denial, Carrie. 344 00:35:29,870 --> 00:35:33,630 It's a long road to acceptance, but we'll work on it together. 345 00:35:34,310 --> 00:35:36,090 I want to take care of you. 346 00:35:36,510 --> 00:35:38,250 Just turn yourself over to me. Stop it! 347 00:35:41,850 --> 00:35:43,090 I love you, Carrie. 348 00:35:48,970 --> 00:35:49,970 It's not true. 349 00:35:51,670 --> 00:35:52,670 They're lying. 350 00:35:55,410 --> 00:35:56,490 You believe them? 351 00:35:57,970 --> 00:36:00,430 You believe the maid and her husband over your own wife? 352 00:36:00,750 --> 00:36:02,570 Well, if you'd spoken to them, you'd understand. 353 00:36:02,930 --> 00:36:05,050 I mean, they were very convincing. 354 00:36:06,859 --> 00:36:09,620 But even if they weren't telling the truth, it doesn't matter. 355 00:36:10,660 --> 00:36:11,820 What's that supposed to mean? 356 00:36:13,560 --> 00:36:16,420 Well, I don't think I'm the only one who'd be convinced. 357 00:36:18,580 --> 00:36:19,880 Meaning a jury, right? 358 00:36:22,360 --> 00:36:24,600 Now, why on earth would you say something like that? 359 00:36:27,160 --> 00:36:31,900 Well... It's off to the salt mine. 360 00:36:35,319 --> 00:36:36,319 Send me up to the kid. 361 00:38:07,630 --> 00:38:08,388 Frank, wait! 362 00:38:08,390 --> 00:38:09,390 Jesus, man! 363 00:38:10,210 --> 00:38:11,210 Hands on your head. 364 00:38:11,910 --> 00:38:13,990 Hey, how about I make a donation? 365 00:38:15,150 --> 00:38:16,430 Are you trying to bribe me? 366 00:38:18,450 --> 00:38:19,450 Give me that. 367 00:38:25,230 --> 00:38:26,970 Okay, Henry. 368 00:38:27,510 --> 00:38:28,610 This is your lucky day. 369 00:38:29,790 --> 00:38:32,170 Get out, before I change my mind. 370 00:38:36,040 --> 00:38:39,240 If you think you're in the clear, Terry, I've got news for you. 371 00:38:39,940 --> 00:38:40,940 Is that so? 372 00:38:44,760 --> 00:38:48,020 You got a lot of nerve scaring my customer away. 373 00:38:48,320 --> 00:38:49,380 He just bought us dinner. 374 00:38:50,540 --> 00:38:52,540 Besides, I'm not the only one who's got a lot of nerve. 375 00:39:00,400 --> 00:39:01,520 Should hit the fan? 376 00:39:07,180 --> 00:39:08,520 Why the fuck didn't you tell me first? 377 00:39:09,660 --> 00:39:10,660 I got impatient. 378 00:39:11,660 --> 00:39:13,980 She's obviously too repressed to fuck other men. 379 00:39:15,220 --> 00:39:17,120 Or women, for that matter. 380 00:39:17,640 --> 00:39:20,280 Yeah, well, she's certainly too repressed to fuck me. 381 00:39:21,700 --> 00:39:22,980 Daddy's little treasure. 382 00:39:24,380 --> 00:39:25,920 There are more ways than one. 383 00:39:27,940 --> 00:39:30,300 Well, I'm a treasure in my own little way. 384 00:39:30,600 --> 00:39:31,600 Yeah. 385 00:39:33,120 --> 00:39:34,580 Number one moneymaker. 386 00:39:35,130 --> 00:39:36,970 For a goddamn good reason, too. 387 00:43:06,800 --> 00:43:08,960 Decker, that's right. Pleased to meet you. 388 00:43:10,260 --> 00:43:12,580 Are you related to Cleet Decker by any chance? 389 00:43:13,080 --> 00:43:14,120 He's my husband. 390 00:43:16,940 --> 00:43:18,420 You're the unlucky one. 391 00:43:25,700 --> 00:43:31,700 I feel the presence of a spirit. 392 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 Get real. 393 00:43:41,049 --> 00:43:42,390 Frankly, I think he paid them. 394 00:43:42,790 --> 00:43:45,630 Dr. Rubin I don't know about, but Phyllis and Dan definitely. 395 00:43:46,470 --> 00:43:47,610 And why would he do that? 396 00:43:48,550 --> 00:43:50,270 I'm seriously considering a divorce. 397 00:43:51,130 --> 00:43:52,130 That's a good idea. 398 00:43:52,350 --> 00:43:54,270 And there's a matter of a prenuptial agreement. 399 00:43:55,650 --> 00:43:58,290 I think he's trying to find things to have the agreement thrown out. 400 00:43:59,590 --> 00:44:00,590 I see. 401 00:44:01,430 --> 00:44:03,550 The irony is he's the one who's been cheating. 402 00:44:04,730 --> 00:44:05,730 I'll say he has. 403 00:44:06,960 --> 00:44:07,980 How do you know that? 404 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Like I said, I know Cleet. 405 00:44:11,420 --> 00:44:13,120 He got me thrown off the police force. 406 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 We were partners. 407 00:44:16,700 --> 00:44:18,700 And I had reason to think that he was on a take. 408 00:44:20,060 --> 00:44:23,360 And I guess he got wise because the next thing I knew, there was an ounce of 409 00:44:23,360 --> 00:44:24,720 cocaine planted in my locker. 410 00:44:26,020 --> 00:44:27,040 Just like Cleet. 411 00:44:27,660 --> 00:44:28,660 Everything in shadow. 412 00:44:29,540 --> 00:44:32,020 I hope you really want him taken down, Mrs. Diker. 413 00:44:32,800 --> 00:44:35,300 Because I've been waiting for a chance like this for a long time. 414 00:44:36,430 --> 00:44:37,990 I'm glad to give you the chance. 415 00:44:38,750 --> 00:44:40,570 And the name is Carrie. 416 00:44:42,150 --> 00:44:43,290 Pleased to know you, Carrie. 417 00:44:45,490 --> 00:44:47,150 Where is that little bitch anyway? 418 00:44:47,730 --> 00:44:49,870 She left a note. She'll be gone all afternoon. 419 00:44:52,310 --> 00:44:53,310 Good. 420 00:44:58,090 --> 00:45:01,670 I want to fuck on her bed so she'll smell me on her sheets. 421 00:45:07,980 --> 00:45:08,899 don't you? 422 00:45:08,900 --> 00:45:11,320 Does the word nemesis mean anything to you? 423 00:45:13,840 --> 00:45:14,840 No. 424 00:45:15,920 --> 00:45:20,180 Figures. Cleet, you're only good from the belt down. 425 00:45:21,820 --> 00:45:25,620 Don't you ever say that to me again. 426 00:45:26,900 --> 00:45:28,420 Come on, Cleet. 427 00:45:29,980 --> 00:45:32,100 You know you're the love of my life. 428 00:45:35,920 --> 00:45:38,320 It was my lucky day the day you busted me. 429 00:45:39,240 --> 00:45:41,340 Otherwise, I would have had to do it all by myself. 430 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 Do what? 431 00:45:43,820 --> 00:45:44,820 Kill Carrie. 432 00:45:47,740 --> 00:45:49,000 What did you just say? 433 00:45:50,220 --> 00:45:51,220 What did you think? 434 00:45:51,620 --> 00:45:53,620 I was just going to accept a divorce settlement? 435 00:45:54,120 --> 00:45:55,400 Yeah, that's what we talked about. 436 00:45:55,940 --> 00:45:56,940 No. 437 00:45:57,120 --> 00:45:58,240 That's what you understood. 438 00:45:59,240 --> 00:46:01,200 Thinking with your little head again, Cleet? 439 00:46:02,540 --> 00:46:03,660 Second warning, Terry. 440 00:46:05,710 --> 00:46:07,150 Well, then think for a minute. 441 00:46:09,550 --> 00:46:11,930 Think about all I've done in the last ten years. 442 00:46:13,450 --> 00:46:19,890 Switching dental records, committing arson, watching every move that little 443 00:46:19,890 --> 00:46:22,750 made so I'd know every detail of her miserable life. 444 00:46:24,110 --> 00:46:25,110 Add it up. 445 00:46:27,290 --> 00:46:29,750 I've come back to reclaim what's rightfully mine. 446 00:46:32,750 --> 00:46:35,890 I can't tell you how many times I tried to clue Carrie in. 447 00:46:37,150 --> 00:46:38,790 But she just ignored me. 448 00:46:40,410 --> 00:46:42,790 Too busy being Daddy's little girl. 449 00:46:46,490 --> 00:46:49,210 But this family's money wasn't his to begin with. 450 00:46:50,530 --> 00:46:52,190 It was my mother's money. 451 00:46:53,370 --> 00:46:57,010 And I'm my mother's daughter in every single way. 452 00:46:58,670 --> 00:47:01,070 Are you going to help me get my inheritance or not? 453 00:47:07,530 --> 00:47:09,690 Well, I guess we're just on different wavelengths, right? 454 00:49:45,290 --> 00:49:46,290 Who are you? 455 00:49:48,890 --> 00:49:51,230 This is your lucky day. I'm going to let you walk out of here. 456 00:49:56,150 --> 00:49:58,010 We've got to talk. 457 00:49:59,450 --> 00:50:00,550 What about the body? 458 00:50:03,550 --> 00:50:05,510 You don't get it, do you? 459 00:50:07,790 --> 00:50:09,130 You've still got a wife. 460 00:50:10,350 --> 00:50:11,350 Here she is. 461 00:50:13,190 --> 00:50:14,190 What about Vanessa? 462 00:50:15,730 --> 00:50:18,070 I'll hire some if you like. You know something? 463 00:50:19,050 --> 00:50:21,110 I don't like this tone of voice. 464 00:50:21,690 --> 00:50:22,830 Where did that come from? 465 00:50:23,630 --> 00:50:26,550 I guess I save it for that really special brand of stupid. 466 00:50:30,170 --> 00:50:31,170 Strike three. 467 00:50:33,670 --> 00:50:36,870 You're only the second man to ever lay a hand on me, and the first one is dead. 468 00:50:41,830 --> 00:50:42,830 Get out! 469 00:51:34,570 --> 00:51:35,570 Wait. 470 00:52:28,140 --> 00:52:29,600 Is that your idea of a divorce? 471 00:52:31,800 --> 00:52:33,720 I thought there was a stranger in the house. 472 00:52:34,580 --> 00:52:35,580 Maybe there was. 473 00:52:37,960 --> 00:52:38,960 Hey. 474 00:52:40,700 --> 00:52:42,400 Do you know what a nemesis is? 475 00:52:43,800 --> 00:52:45,140 Someone that's your rival. 476 00:52:45,940 --> 00:52:46,940 An enemy. 477 00:52:48,720 --> 00:52:51,680 Did it ever occur to you that maybe you got one? 478 00:52:52,700 --> 00:52:54,600 Every time I look at you, Cleet. 479 00:53:00,810 --> 00:53:01,990 Thanks for the decision, bitch. 480 00:53:13,370 --> 00:53:14,370 Where's this? 481 00:53:14,470 --> 00:53:16,510 Oh, I imagine it's your little place on Rampart. 482 00:53:17,030 --> 00:53:18,430 I don't have a place on Rampart. 483 00:53:18,670 --> 00:53:22,110 Look, I don't know if this is your idea of a joke or what, but this is where I 484 00:53:22,110 --> 00:53:23,570 get off, here, on the ground floor. 485 00:53:24,230 --> 00:53:25,230 I don't understand. 486 00:53:26,670 --> 00:53:27,770 Well, that makes two of us. 487 00:53:28,630 --> 00:53:29,630 Now, would you please leave? 488 00:53:30,110 --> 00:53:31,110 I have real work to do. 489 00:54:25,980 --> 00:54:26,980 Can I help you? 490 00:54:27,020 --> 00:54:28,740 What? Oh, it's you. 491 00:54:29,720 --> 00:54:30,860 Would you lose your key again? 492 00:54:31,420 --> 00:54:33,400 This is the last time I'm going to do this. I mean it. 493 00:56:13,420 --> 00:56:15,820 Up front or afterwards? 494 00:56:17,400 --> 00:56:19,580 I'm obviously an up front kind of girl. 495 00:56:20,680 --> 00:56:21,680 Thanks. 496 00:56:41,480 --> 00:56:42,820 Maybe I ought to pay you. 497 00:56:44,740 --> 00:56:45,740 Five and full. 498 00:58:25,680 --> 00:58:30,400 She's this girl that, um... Whoever she is, I don't want to know about her. 499 00:58:31,360 --> 00:58:32,380 Or hear about her. 500 00:58:33,000 --> 00:58:34,460 How do you turn it off so easy? 501 00:58:35,000 --> 00:58:37,560 Because it is easy. People just make it complicated. 502 00:58:38,020 --> 00:58:39,040 Like my sister. 503 00:58:39,440 --> 00:58:40,440 Oh, you got a sister? 504 00:58:41,360 --> 00:58:42,360 Not for long. 505 00:58:43,120 --> 00:58:44,160 Why, was she thick? 506 00:58:45,340 --> 00:58:46,340 She's terminal. 507 00:58:47,240 --> 00:58:48,240 Come on. 508 00:59:20,520 --> 00:59:21,520 I get it. 509 00:59:22,720 --> 00:59:25,200 Man, if I didn't know any better, I would have thought you were Carrie. 510 00:59:26,440 --> 00:59:27,440 So would I. 511 00:59:29,000 --> 00:59:31,400 Keep your fucking hands off of me. 512 00:59:41,200 --> 00:59:44,680 Honey, I don't blame you for being mad at me. 513 00:59:49,360 --> 00:59:50,560 I've been an idiot, Teresa. 514 00:59:52,220 --> 00:59:56,420 Like you always say to me, you're the love of my life. 515 00:59:57,720 --> 01:00:00,000 And the thing's too good to pass up. 516 01:00:01,260 --> 01:00:05,880 I mean... Look at you. 517 01:00:07,160 --> 01:00:08,460 Nobody would ever know. 518 01:00:10,460 --> 01:00:13,640 And as long as nobody finds a dead body, we're all free. 519 01:00:15,980 --> 01:00:16,980 Cleed, I... I know. 520 01:00:17,960 --> 01:00:18,960 I know. 521 01:00:19,950 --> 01:00:23,830 You're happy because I'm finally on your side Here I am 522 01:00:23,830 --> 01:00:28,150 Once and for all 523 01:00:28,150 --> 01:00:35,090 I even got you 524 01:00:35,090 --> 01:00:36,090 a present 525 01:00:47,920 --> 01:00:49,500 The minute I saw her I thought of you. 526 01:02:55,820 --> 01:02:57,240 Thank you. 527 01:05:06,800 --> 01:05:07,800 How's your thing? 528 01:05:09,880 --> 01:05:12,260 It... Fine. 529 01:05:13,240 --> 01:05:14,240 You? 530 01:05:15,480 --> 01:05:16,600 Nothing out of the ordinary. 531 01:05:29,740 --> 01:05:33,380 I don't know how she managed to pull the authorities, but she did. 532 01:05:35,120 --> 01:05:36,440 I saw her with my own two eyes. 533 01:05:37,520 --> 01:05:38,520 I did, too. 534 01:05:42,760 --> 01:05:44,240 I guess I owe you an apology. 535 01:05:46,340 --> 01:05:47,340 We look identical. 536 01:05:48,160 --> 01:05:49,160 Always have. 537 01:05:57,380 --> 01:05:59,060 Are you all right? 538 01:06:00,380 --> 01:06:01,380 I'm fine. 539 01:06:03,470 --> 01:06:04,630 I'm great, actually. 540 01:06:06,550 --> 01:06:09,630 You learned that your sister and husband are planning to kill you and you're 541 01:06:09,630 --> 01:06:10,630 doing great? 542 01:06:11,210 --> 01:06:12,710 Well, I know now. 543 01:06:13,590 --> 01:06:14,870 I know a number of things. 544 01:06:17,070 --> 01:06:19,270 So, when do we go to the police? 545 01:06:20,630 --> 01:06:21,630 We don't. 546 01:06:23,190 --> 01:06:26,330 Whether I want to admit it or not, Cleet Diker is a well -liked guy. 547 01:06:27,950 --> 01:06:31,010 His friends at the LAPD are always going to take his word against ours. 548 01:06:31,250 --> 01:06:32,630 I found that out the hard way. 549 01:06:33,050 --> 01:06:34,410 So what am I supposed to do? 550 01:06:34,690 --> 01:06:37,590 Just wait until... Until we get hard evidence, yes. 551 01:06:40,630 --> 01:06:43,450 You go to hotel, and I'll see what I can do from this end. 552 01:06:47,770 --> 01:06:48,770 Carrie! 553 01:06:53,290 --> 01:06:54,290 Dyker. 554 01:06:54,730 --> 01:06:55,890 Yeah, I can work a double. 555 01:06:56,450 --> 01:06:57,450 When you want me. 556 01:07:30,890 --> 01:07:32,410 For every rule, there's an exception. 557 01:07:33,410 --> 01:07:34,470 I beg your pardon? 558 01:07:35,550 --> 01:07:38,910 I was going to take the rest of the night off, but something exceptional 559 01:07:38,910 --> 01:07:39,910 up. 560 01:07:45,450 --> 01:07:47,750 They say that hookers don't enjoy their work. 561 01:07:48,110 --> 01:07:53,250 It's all cash, no pleasure, but... But for every rule, there's an exception. 562 01:07:54,550 --> 01:07:55,550 You're quick. 563 01:07:56,170 --> 01:07:57,170 Not when it counts. 564 01:07:58,790 --> 01:07:59,930 Don't just stand there. 565 01:08:01,200 --> 01:08:02,320 Come here and prove it. 566 01:08:05,840 --> 01:08:08,700 I hate to disappoint you, but I'm not here for sex. 567 01:08:09,840 --> 01:08:11,840 I'm a private detective hired by your sister. 568 01:08:12,580 --> 01:08:13,660 I don't have a sister. 569 01:08:16,060 --> 01:08:19,300 Her name is Carrie Tiger. She's married to a man named Cleet, and your name 570 01:08:19,300 --> 01:08:22,100 is... If you say my name is Terry, I'm gonna cut your fucking heart out. 571 01:08:24,260 --> 01:08:26,479 That's just about what she said you'd say. 572 01:08:28,740 --> 01:08:30,540 She wishes she had it in her. 573 01:08:30,970 --> 01:08:32,270 Maybe she's not the only one. 574 01:08:33,130 --> 01:08:34,250 She knows I'm back? 575 01:08:35,550 --> 01:08:36,550 She does. 576 01:08:37,250 --> 01:08:38,250 Who else? 577 01:08:38,790 --> 01:08:39,790 No one. 578 01:08:40,490 --> 01:08:41,990 I told her to keep it to herself. 579 01:08:42,770 --> 01:08:43,790 Why would you do that? 580 01:08:45,750 --> 01:08:47,609 I make about 30 grand a year. 581 01:08:48,330 --> 01:08:51,870 I have an ex -wife who refuses to work and two sons close to school age. 582 01:08:52,649 --> 01:08:56,029 I work my finger to the bone just trying to keep all those balls in the air. 583 01:08:57,189 --> 01:08:59,370 There are better things to keep balls occupied. 584 01:09:02,800 --> 01:09:03,800 Who has the time? 585 01:09:05,660 --> 01:09:07,180 I think you know what I'm driving at. 586 01:09:08,560 --> 01:09:10,479 I know what you're planning, and I want a piece of it. 587 01:09:15,260 --> 01:09:16,520 Carrie isn't at our house anymore. 588 01:09:18,800 --> 01:09:21,279 If I tell her it's safe to go back, she'll do it. 589 01:09:22,680 --> 01:09:24,359 But only if you and I cut a deal. 590 01:09:26,080 --> 01:09:27,380 Otherwise, I keep her all to myself. 591 01:09:28,500 --> 01:09:29,560 Did you fuck her yet? 592 01:09:31,760 --> 01:09:32,760 Never mind. 593 01:09:33,920 --> 01:09:35,760 I already know the answer to that one. 594 01:09:36,620 --> 01:09:37,620 Do we have a deal? 595 01:09:38,960 --> 01:09:41,680 Well, since you're so smart, I guess you know there's another person involved. 596 01:09:43,819 --> 01:09:44,819 Scumbags aren't people. 597 01:09:47,920 --> 01:09:49,819 I think I'm going to like blackmail. 598 01:09:50,880 --> 01:09:52,979 You are planning on getting rid of him, aren't you? 599 01:09:54,200 --> 01:09:55,700 Somewhere further down the road? 600 01:09:56,300 --> 01:09:57,360 Not too much further. 601 01:09:59,900 --> 01:10:00,900 So what do you think? 602 01:10:02,510 --> 01:10:04,490 I think we're on exactly the same wavelength. 603 01:10:06,270 --> 01:10:10,770 But you know, there's really only one way to make sure. 604 01:12:57,610 --> 01:12:58,810 Is Cleek going to be a problem? 605 01:12:59,590 --> 01:13:00,690 I can handle him. 606 01:13:01,870 --> 01:13:06,230 Good. We meet here tomorrow night, nine o 'clock sharp. 607 01:13:08,110 --> 01:13:09,810 If you fuck her, I'll kill you. 608 01:13:11,230 --> 01:13:12,230 I know. 609 01:13:12,790 --> 01:13:13,790 You're deadly. 610 01:13:46,960 --> 01:13:48,180 What is Jake Drury doing here? 611 01:13:49,660 --> 01:13:51,260 You know I never ask their names. 612 01:13:51,880 --> 01:13:53,380 Don't be cute, Teresa. 613 01:13:53,660 --> 01:13:54,660 He's on to us, right? 614 01:13:57,180 --> 01:13:58,740 Well, he was on one of us anyway. 615 01:13:59,740 --> 01:14:01,180 He's working for your sister. 616 01:14:01,660 --> 01:14:05,700 I found his business card at home. My guess is he's been following us. He has. 617 01:14:06,760 --> 01:14:08,060 He told me all about it. 618 01:14:11,120 --> 01:14:12,500 He's blackmailing us. 619 01:14:13,320 --> 01:14:16,540 He's got Carrie stashed away, and he's only going to deliver if we cut him in. 620 01:14:17,120 --> 01:14:19,080 Oh, fuck. 621 01:14:19,720 --> 01:14:23,620 You call me stupid? What did he do to get by you, Teresa? 622 01:14:23,840 --> 01:14:25,560 Did he fuck you really good? 623 01:14:27,500 --> 01:14:28,500 Oh, baby. 624 01:14:30,440 --> 01:14:31,660 We didn't fuck. 625 01:14:33,520 --> 01:14:34,740 We made love. 626 01:14:35,500 --> 01:14:39,780 Oh, fucking spare me. I know Jake Drury. 627 01:14:40,180 --> 01:14:41,860 He's a fucking Boy Scout. 628 01:14:42,520 --> 01:14:45,260 He's not here to blackmail us. He's setting this up. 629 01:14:46,020 --> 01:14:47,280 I don't believe you. 630 01:14:47,580 --> 01:14:48,580 Hey. 631 01:14:51,320 --> 01:14:52,320 Well, 632 01:14:53,980 --> 01:15:00,220 wear this. 633 01:15:00,560 --> 01:15:03,220 I'll be outside in the car listening to everything that takes place. 634 01:15:03,620 --> 01:15:04,880 You'll also wear this. 635 01:15:05,940 --> 01:15:08,080 Before Terry gets in, I'll ask to see her gun. 636 01:15:08,300 --> 01:15:10,180 I'll remove the bullets so you'll be safe. 637 01:15:10,480 --> 01:15:12,040 It won't be hard to get her to talk. 638 01:15:12,490 --> 01:15:14,770 Just make sure she implicates cleat. 639 01:15:16,430 --> 01:15:17,430 You understand? 640 01:15:19,730 --> 01:15:22,630 Why didn't you wear the bug last night that's all could be over with now? 641 01:15:24,190 --> 01:15:25,190 I just couldn't. 642 01:15:29,690 --> 01:15:32,370 You knew you were going to sleep with her before you went there, didn't you? 643 01:15:33,630 --> 01:15:34,630 I knew I might. 644 01:15:36,390 --> 01:15:37,410 And you liked it? 645 01:15:39,970 --> 01:15:41,010 I'm not going to answer that. 646 01:15:42,470 --> 01:15:43,470 Because you did. 647 01:15:46,590 --> 01:15:47,750 At least you're honest. 648 01:16:06,370 --> 01:16:08,930 We're going to go on seeing each other when this is all done, right? 649 01:16:10,890 --> 01:16:11,890 If you want me, I'm yours. 650 01:16:13,610 --> 01:16:15,290 There's no question in my mind. 651 01:16:17,590 --> 01:16:18,590 There's one in mine. 652 01:16:21,610 --> 01:16:23,030 I should take this off. 653 01:17:20,430 --> 01:17:21,430 That's right, Jake. 654 01:17:21,470 --> 01:17:22,630 I sent her to you. 655 01:17:53,800 --> 01:17:56,720 And you know what my darling wife received when she called her answering 656 01:17:56,720 --> 01:18:01,760 this morning? It was a message from Drury Investigation. Quote, change in 657 01:18:01,880 --> 01:18:07,240 Meet me at the house tonight, 8 p .m. sharp, alone. She took the bait. She's 658 01:18:07,240 --> 01:18:08,320 there right now, Jake. 659 01:18:08,900 --> 01:18:10,380 Carrie, alone. 660 01:18:11,020 --> 01:18:14,280 Waiting for her big, strong hero to come and rescue her. 661 01:18:14,720 --> 01:18:16,240 Only, he ain't coming! 662 01:18:17,320 --> 01:18:21,700 You know, you made one colossal mistake, pal. 663 01:18:22,640 --> 01:18:23,820 You betrayed Terry. 664 01:18:25,240 --> 01:18:27,500 She ain't gonna take that sitting down. I'll tell you what. 665 01:18:28,100 --> 01:18:32,160 After she's done with her sister, she's gonna come out here and let you have it. 666 01:18:33,980 --> 01:18:36,480 Hey, let's not miss one minute of the big reunion. 667 01:18:39,020 --> 01:18:40,020 Jeez. 668 01:18:40,280 --> 01:18:41,300 I got goosebumps. 669 01:19:13,130 --> 01:19:15,070 up exactly where we left off, huh, Carrie? 670 01:19:19,730 --> 01:19:21,130 Remember that night, Carrie? 671 01:19:21,850 --> 01:19:24,050 I kept trying to get in and you wouldn't let me? 672 01:19:25,610 --> 01:19:27,010 Well, tonight I brought a friend. 673 01:19:28,910 --> 01:19:30,370 She shoots! 674 01:19:30,610 --> 01:19:31,610 She scores! 675 01:19:33,970 --> 01:19:35,350 Let me in, you bitch! 676 01:19:36,270 --> 01:19:37,330 Terry, listen to me! 677 01:19:37,610 --> 01:19:39,550 I know what you were trying to tell me that night! 678 01:19:40,050 --> 01:19:42,250 Liar! Daddy killed her, didn't he? 679 01:19:42,680 --> 01:19:44,260 He got a gun and he killed them both. 680 01:19:44,660 --> 01:19:45,720 How did you know that? 681 01:19:46,240 --> 01:19:47,640 I saw it from my window. 682 01:19:48,980 --> 01:19:52,060 I saw it too. 683 01:19:52,980 --> 01:19:54,060 I was at the door. 684 01:19:54,780 --> 01:19:56,240 I was too afraid to say anything. 685 01:19:57,180 --> 01:19:59,100 I was afraid it might happen to me. It happened to me. 686 01:19:59,900 --> 01:20:01,420 I just showed up and turned nice. 687 01:20:02,000 --> 01:20:05,220 I was the nicest girl in the whole world, but I always felt like something 688 01:20:05,220 --> 01:20:06,220 missing. 689 01:20:06,400 --> 01:20:08,600 Like I was only half a person. 690 01:20:09,930 --> 01:20:13,350 I became Daddy's worst nightmare, but I was only half a person. 691 01:20:16,610 --> 01:20:17,730 I'm sorry, Carrie. 692 01:20:19,370 --> 01:20:20,390 I'm really sorry. 693 01:20:22,330 --> 01:20:23,330 They made up! 694 01:20:24,390 --> 01:20:25,750 I have to tell you something. 695 01:20:28,530 --> 01:20:30,710 I snuck into your room on Rampart Street. 696 01:20:32,110 --> 01:20:33,130 I watched you. 697 01:20:34,930 --> 01:20:36,510 I was watching you with the man. 698 01:20:38,250 --> 01:20:39,630 And something inside me snapped. 699 01:20:41,090 --> 01:20:43,730 It was like for the first time I was a whole person. 700 01:20:45,630 --> 01:20:47,970 All the parts that I'd blocked off came running back. 701 01:20:49,930 --> 01:20:51,610 I can't talk with this thing on. 702 01:20:52,450 --> 01:20:53,850 I might put him in danger. 703 01:20:54,750 --> 01:20:55,750 Who in danger? 704 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 Jay. 705 01:21:08,720 --> 01:21:09,720 No audience. 706 01:21:12,840 --> 01:21:19,200 And then tonight, when he thought I was you, and I asked him if he liked me, he 707 01:21:19,200 --> 01:21:22,240 had everything to lose and nothing to gain, and he still couldn't deny it. 708 01:21:23,400 --> 01:21:24,420 He liked me. 709 01:21:25,860 --> 01:21:26,860 That's pathetic. 710 01:21:27,380 --> 01:21:28,380 What do you mean? 711 01:21:28,940 --> 01:21:30,680 What the fuck are they doing up there? 712 01:21:32,060 --> 01:21:33,460 Talking. About what? 713 01:21:35,100 --> 01:21:36,700 I talked to Jake last night. 714 01:21:38,160 --> 01:21:39,180 He told me everything. 715 01:21:40,540 --> 01:21:42,980 He said he was thinking of me the entire experience. 716 01:21:43,400 --> 01:21:44,400 You're lying. 717 01:21:44,800 --> 01:21:45,800 I'm not. 718 01:21:46,480 --> 01:21:48,180 But even if I was, it wouldn't matter. 719 01:21:50,080 --> 01:21:51,480 You know it too, don't you? 720 01:21:53,140 --> 01:21:54,920 Things will never be right between us. 721 01:21:55,580 --> 01:21:56,580 No. 722 01:21:57,180 --> 01:21:58,360 They never will be. 723 01:22:01,060 --> 01:22:03,960 I always thought we hated each other because we were so different. 724 01:22:05,020 --> 01:22:06,020 But we're not. 725 01:22:06,870 --> 01:22:07,890 We're not different. 726 01:22:09,150 --> 01:22:10,150 No. 727 01:22:11,170 --> 01:22:12,550 We're exactly the same. 728 01:22:14,570 --> 01:22:15,990 You know what's going to happen, don't you? 729 01:22:17,850 --> 01:22:18,850 Terry's going to win. 730 01:22:20,190 --> 01:22:22,910 You know what's going to happen to you after that? Hey, shut up. That's right, 731 01:22:22,970 --> 01:22:23,970 Cleet. She hates you. 732 01:22:25,550 --> 01:22:28,050 It's just a matter of time before she takes you down. 733 01:22:28,690 --> 01:22:31,470 I said shut up. 734 01:23:01,220 --> 01:23:02,760 You better hope that was Terry. 735 01:23:43,370 --> 01:23:44,370 I'm fine. 736 01:23:54,530 --> 01:23:55,970 I hope you got what you wanted. 737 01:23:57,730 --> 01:23:58,730 I did. 738 01:24:02,270 --> 01:24:03,930 Where do I fit into your plans? 739 01:24:04,830 --> 01:24:06,130 If I even fit at all? 740 01:24:07,010 --> 01:24:08,010 Of course you do. 741 01:24:08,730 --> 01:24:09,730 Yeah? 742 01:24:10,630 --> 01:24:12,030 That's not what your little friend says. 743 01:24:13,290 --> 01:24:14,710 You believe everything you hear? 744 01:24:15,890 --> 01:24:21,750 Well, there's one sure way to prove things haven't changed between you and 745 01:24:23,630 --> 01:24:26,450 All you gotta do is go downstairs and put a bullet in his head. 746 01:24:42,250 --> 01:24:43,590 Just waiting for you, Terry. 747 01:25:26,640 --> 01:25:27,640 I killed them. 748 01:25:29,680 --> 01:25:31,180 I didn't have any choice. 749 01:25:33,200 --> 01:25:34,740 It was Terry or me. 750 01:25:39,540 --> 01:25:40,540 Jake. 751 01:25:44,220 --> 01:25:45,220 It's me. 752 01:25:46,720 --> 01:25:47,720 Carrie. 753 01:25:53,640 --> 01:25:54,960 Nothing's going to happen to her. 754 01:25:55,280 --> 01:25:56,400 It's self -defense all the way. 755 01:26:05,300 --> 01:26:06,300 How do I look? 756 01:26:08,040 --> 01:26:09,040 You look deadly. 757 01:26:11,500 --> 01:26:13,600 That's something you said to Terry, isn't it? 758 01:26:15,340 --> 01:26:16,720 You're still testing me. 759 01:26:18,720 --> 01:26:19,760 I guess I am. 760 01:26:21,920 --> 01:26:22,920 I'm Carrie. 761 01:26:24,240 --> 01:26:25,240 I really am. 762 01:26:28,380 --> 01:26:29,720 But you know what's frightening? 763 01:26:32,700 --> 01:26:34,540 Probably doesn't make a bit of difference. 51481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.