All language subtitles for Blood.River.EP38.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,700 --> 00:01:31,620 [Blood River] 2 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 [Based on the novel of the same name from Zhou Munan's Youth in Jianghu series] 3 00:01:33,980 --> 00:01:35,980 [Available on fanqienovel.com & bkneng.com] 4 00:01:36,340 --> 00:01:39,020 [Episode 38] 5 00:02:18,190 --> 00:02:19,610 Floral Sword Art! 6 00:03:09,560 --> 00:03:11,170 You were a good archer. 7 00:03:12,590 --> 00:03:13,980 Instead of training on 8 00:03:14,590 --> 00:03:15,100 the battlefield 9 00:03:15,280 --> 00:03:17,290 and developing your abilities, 10 00:03:19,150 --> 00:03:21,780 you just had to go for a despicable job like being an assassin. 11 00:03:23,710 --> 00:03:25,060 You brought this upon yourself. 12 00:03:36,430 --> 00:03:37,220 Take this. 13 00:04:03,030 --> 00:04:03,610 You're here. 14 00:04:06,430 --> 00:04:07,060 I'm here. 15 00:04:08,150 --> 00:04:09,010 I'm here to rescue you. 16 00:04:13,710 --> 00:04:14,610 Didn't you say 17 00:04:15,680 --> 00:04:17,140 my life and death have nothing to do with you? 18 00:04:18,070 --> 00:04:18,930 Didn't you say 19 00:04:18,950 --> 00:04:20,410 that you weren't willing to get involved with Tianqi City? 20 00:04:21,430 --> 00:04:22,170 Stop bossing me around. 21 00:04:22,750 --> 00:04:23,610 I can come whenever I like. 22 00:04:28,830 --> 00:04:29,610 Back then, 23 00:04:30,480 --> 00:04:31,540 on the night we infiltrated 24 00:04:31,560 --> 00:04:32,540 Tai'an Palace, 25 00:04:33,160 --> 00:04:34,700 it was much more perilous than today. 26 00:04:36,430 --> 00:04:37,170 Even so, 27 00:04:37,920 --> 00:04:39,370 you didn't come to Tianqi. 28 00:04:41,680 --> 00:04:42,370 That night, 29 00:04:45,510 --> 00:04:46,900 I was already in Tianqi City. 30 00:04:52,390 --> 00:04:54,660 I planted some spies within your ranks. 31 00:04:55,390 --> 00:04:56,490 Whenever you were in danger, 32 00:04:56,830 --> 00:04:57,780 he would fire a signal arrow. 33 00:04:58,510 --> 00:04:59,520 And then, I'd take my sword 34 00:04:59,600 --> 00:05:00,540 and storm the palace. 35 00:05:01,920 --> 00:05:03,020 I don't care if it's King Qing, 36 00:05:03,270 --> 00:05:04,020 King Jingyu, 37 00:05:04,480 --> 00:05:05,100 or even Emperor Tai'an. 38 00:05:06,070 --> 00:05:07,340 If I take my sword with me, 39 00:05:08,510 --> 00:05:09,730 you have to come with me by hook or by crook. 40 00:05:15,600 --> 00:05:16,250 Let's cut our conversation short. 41 00:05:18,480 --> 00:05:20,020 As night slowly rises, 42 00:05:20,800 --> 00:05:22,100 the wind drifts away in parting. 43 00:05:39,430 --> 00:05:39,980 Ms. Yumo. 44 00:05:40,240 --> 00:05:40,780 You're awake. 45 00:05:47,190 --> 00:05:47,870 She's fine now. 46 00:05:47,950 --> 00:05:49,170 Xuanwu Guardian, you may come in. 47 00:06:03,480 --> 00:06:04,460 The last time 48 00:06:04,920 --> 00:06:06,370 I sustained such a serious injury, 49 00:06:08,310 --> 00:06:09,850 it was because of you. 50 00:06:11,000 --> 00:06:11,810 Back then, 51 00:06:13,240 --> 00:06:15,340 you weren't this anxious. 52 00:06:16,430 --> 00:06:16,850 I... 53 00:06:18,160 --> 00:06:19,050 What? 54 00:06:20,600 --> 00:06:21,780 Sit down and speak. 55 00:06:34,430 --> 00:06:36,700 You're still as tight-lipped as ever. 56 00:06:38,680 --> 00:06:40,370 In the past, I used to hate you 57 00:06:41,000 --> 00:06:42,540 for being a silent gourd. 58 00:06:43,600 --> 00:06:45,170 But now, I realized something. 59 00:06:46,920 --> 00:06:48,250 When you fancy a person, 60 00:06:49,630 --> 00:06:50,540 even when you don't speak, 61 00:06:52,070 --> 00:06:53,220 you can express your feelings through your actions 62 00:06:54,160 --> 00:06:55,540 and expressions. 63 00:07:01,560 --> 00:07:02,900 After this encounter, 64 00:07:03,510 --> 00:07:04,740 I finally confirmed 65 00:07:04,740 --> 00:07:05,850 your feelings for me. 66 00:07:09,750 --> 00:07:10,700 Now that I think about it, 67 00:07:12,360 --> 00:07:14,660 I actually won the heart of the mighty Xuanwu Guardian. 68 00:07:16,270 --> 00:07:17,700 I can die without regrets now. 69 00:07:18,600 --> 00:07:19,410 You won't die. 70 00:07:19,870 --> 00:07:20,580 I won't allow you to die. 71 00:07:29,270 --> 00:07:30,540 Our trip to Tianqi 72 00:07:32,040 --> 00:07:33,170 has made us more aware 73 00:07:34,310 --> 00:07:36,050 of the responsibility we bear. 74 00:07:37,950 --> 00:07:38,660 Tang Lianyue, 75 00:07:40,390 --> 00:07:41,700 let's make another promise. 76 00:07:46,000 --> 00:07:47,900 When you and I have completed all of our missions, 77 00:07:49,560 --> 00:07:50,850 when you're no longer the Xuanwu Guardian, 78 00:07:52,240 --> 00:07:53,540 when I'm no longer an assassin of Blood River, 79 00:07:54,720 --> 00:07:56,220 when we're merely Tang Lianyue 80 00:07:57,750 --> 00:07:59,050 and Mu Yumo, 81 00:08:01,870 --> 00:08:02,780 by then, 82 00:08:04,360 --> 00:08:05,780 we can fancy each other 83 00:08:06,950 --> 00:08:07,780 all we like. 84 00:08:09,390 --> 00:08:10,410 We can go to wherever 85 00:08:11,630 --> 00:08:12,490 we want to go. 86 00:08:15,500 --> 00:08:19,980 ♪Thoughts that never fade, year after year gazing from afar♪ 87 00:08:24,870 --> 00:08:25,290 All right. 88 00:08:26,920 --> 00:08:27,490 I promise. 89 00:08:30,510 --> 00:08:32,250 I'll wait until His Highness has finished what he set out to do. 90 00:08:35,360 --> 00:08:36,700 After that, I'll follow in Sikong Changfeng's footsteps. 91 00:08:38,240 --> 00:08:39,530 I'll cast away the shackles of this city 92 00:08:40,910 --> 00:08:41,420 and look for you. 93 00:08:43,380 --> 00:08:48,340 ♪May this life leave no regrets♪ 94 00:08:52,630 --> 00:08:53,180 You should go. 95 00:08:54,270 --> 00:08:55,530 Both Tianqi City and Prince of Langya 96 00:08:56,480 --> 00:08:57,220 need you. 97 00:09:00,060 --> 00:09:06,420 ♪When we meet again, may our first glance be as it was before♪…♪ 98 00:09:06,440 --> 00:09:06,980 Go now. 99 00:09:07,820 --> 00:09:15,260 ♪Ask not of joy or sorrow in this world, speak only of our heart’s desire♪ 100 00:09:15,300 --> 00:09:22,540 ♪Hear the free wind’s song, hear the snow fall upon my battle robes…♪ 101 00:09:24,840 --> 00:09:25,700 During our first encounter, 102 00:09:26,440 --> 00:09:27,420 I broke your mask. 103 00:09:29,120 --> 00:09:30,180 I always wanted to compensate you with another one. 104 00:09:31,320 --> 00:09:32,770 But I could never find the opportunity to do so. 105 00:09:34,600 --> 00:09:35,060 And... 106 00:09:35,700 --> 00:09:40,980 ♪Whose longing guards this land unharmed?♪ 107 00:09:41,100 --> 00:09:46,500 ♪You are well, just as you were at the start♪ 108 00:09:46,510 --> 00:09:47,250 And what? 109 00:09:49,790 --> 00:09:51,180 I don't want you to put on a mask again. 110 00:09:53,030 --> 00:09:54,940 I don't want you to hide your identity again. 111 00:09:57,000 --> 00:09:57,650 I hope 112 00:09:59,270 --> 00:10:00,730 you can walk in the sunlight freely. 113 00:10:15,140 --> 00:10:22,980 ♪Sing me a farewell tune, and smile as time goes on unchanged...♪ 114 00:10:24,270 --> 00:10:25,180 Did you make this yourself? 115 00:10:27,080 --> 00:10:27,460 Yes, I did. 116 00:10:31,360 --> 00:10:32,100 You're quite skilled. 117 00:10:42,270 --> 00:10:42,850 Hurry and go. 118 00:10:45,980 --> 00:10:50,460 ♪Thoughts that never fade, year after year gazing from afar♪ 119 00:10:50,500 --> 00:10:55,860 ♪Whose longing guards this land unharmed?♪ 120 00:10:55,900 --> 00:11:01,420 ♪You are well, just as you were at the start♪ 121 00:11:01,620 --> 00:11:08,580 ♪Bleeding for the faith I hold, I trade the world for skies of light…♪ 122 00:11:11,600 --> 00:11:12,460 Xuanwu Guardian, 123 00:11:13,080 --> 00:11:15,100 I thought you cherished a beauty like me. 124 00:11:15,720 --> 00:11:16,820 That's why you couldn't bear to strike me down. 125 00:11:17,320 --> 00:11:18,180 Silly boy. 126 00:11:19,910 --> 00:11:20,980 I knew you were lying to me. 127 00:11:22,840 --> 00:11:24,180 I knew you were still concerned about me. 128 00:11:24,790 --> 00:11:25,490 Yue, 129 00:11:26,270 --> 00:11:27,530 it's getting late. 130 00:11:28,600 --> 00:11:29,420 Do you wish to rest? 131 00:11:31,240 --> 00:11:33,220 I haven't recovered completely. 132 00:11:33,910 --> 00:11:34,610 Why don't you feed me? 133 00:11:40,420 --> 00:11:45,500 ♪Do not long for the sorrow of separation♪ 134 00:11:45,780 --> 00:11:52,660 ♪May this life leave no regrets♪ 135 00:12:00,580 --> 00:12:02,900 [Flying Tiger General's Residence] 136 00:12:06,320 --> 00:12:07,130 Flying Tiger General, 137 00:12:07,840 --> 00:12:08,850 where are you going at this late hour? 138 00:12:09,550 --> 00:12:10,420 Xuanwu Guardian, 139 00:12:11,030 --> 00:12:11,730 shouldn't you be... 140 00:12:12,150 --> 00:12:12,820 Sorry about this. 141 00:12:13,910 --> 00:12:14,730 I've returned. 142 00:12:15,960 --> 00:12:17,220 I'm here to take your life. 143 00:12:17,630 --> 00:12:18,250 General Dian, 144 00:12:18,790 --> 00:12:20,490 please put down your weapons. 145 00:12:21,440 --> 00:12:22,580 You think you guys can take us down? 146 00:12:23,910 --> 00:12:24,370 General. 147 00:12:28,240 --> 00:12:29,850 It seems you guys have received the news as well. 148 00:12:30,480 --> 00:12:31,980 After Fengxi Manor was set on fire, 149 00:12:32,390 --> 00:12:32,940 the Inner Security Division 150 00:12:32,960 --> 00:12:34,180 took over it immediately. 151 00:12:34,870 --> 00:12:36,340 The noblemen's sons who you've kidnapped 152 00:12:36,600 --> 00:12:37,980 have been sent back to their residences. 153 00:12:38,790 --> 00:12:39,820 The forces behind them 154 00:12:40,600 --> 00:12:41,250 won't do anything 155 00:12:41,270 --> 00:12:42,420 tonight. 156 00:12:43,080 --> 00:12:43,770 As for you, 157 00:12:46,270 --> 00:12:48,130 it's time for you 158 00:12:48,600 --> 00:12:49,980 to pay the price. 159 00:13:04,360 --> 00:13:05,420 This is truly vexing. 160 00:13:12,580 --> 00:13:15,540 [Kind Heart, Skilled Hands] 161 00:13:16,510 --> 00:13:16,980 He's here. 162 00:13:18,030 --> 00:13:18,980 It's been four days. 163 00:13:19,960 --> 00:13:20,940 Guardian Lianyue, I hope you can 164 00:13:20,960 --> 00:13:21,730 give me a satisfying answer. 165 00:13:24,360 --> 00:13:24,890 Firstly, 166 00:13:26,440 --> 00:13:27,490 is Great Eunuch Zhuo Qing dead? 167 00:13:28,910 --> 00:13:30,460 I was sure that I'd wounded him seriously. 168 00:13:30,840 --> 00:13:32,490 But I think he's still barely surviving. 169 00:13:33,360 --> 00:13:34,770 Initially, I wanted to complete the job. 170 00:13:35,390 --> 00:13:36,770 But something cropped up. 171 00:13:37,440 --> 00:13:38,770 When I headed back to find him, 172 00:13:39,720 --> 00:13:40,980 his body was already missing. 173 00:13:41,840 --> 00:13:42,460 We speculate 174 00:13:43,320 --> 00:13:45,130 that Jin Xuan, his disciple, has taken his body with him. 175 00:13:46,000 --> 00:13:46,890 However, we couldn't be sure 176 00:13:47,840 --> 00:13:48,700 whether he was dead or alive. 177 00:13:50,150 --> 00:13:50,580 Forget it. 178 00:13:52,380 --> 00:13:53,320 All right. Here's the second question. 179 00:13:55,790 --> 00:13:57,700 First Prince Xiao Yong, the mastermind of everything, 180 00:13:58,600 --> 00:14:00,250 what kind of punishment will he receive? 181 00:14:01,080 --> 00:14:02,100 For the uprising in Tianqi that night, 182 00:14:03,320 --> 00:14:04,220 Dian Ye, the Flying Tiger General, 183 00:14:05,480 --> 00:14:06,730 has already confessed that he was behind everything. 184 00:14:10,750 --> 00:14:12,340 Will your emperor just let him off like that? 185 00:14:13,510 --> 00:14:14,300 Or, 186 00:14:15,750 --> 00:14:17,730 is Prince of Langya just a decoration? 187 00:14:18,120 --> 00:14:18,650 Of course not. 188 00:14:20,960 --> 00:14:21,820 Xiao Yong also knows 189 00:14:22,480 --> 00:14:23,220 that he cannot 190 00:14:23,870 --> 00:14:25,370 get out of this that easily. 191 00:14:26,150 --> 00:14:27,250 Therefore, he confessed by writing a petition. 192 00:14:27,870 --> 00:14:28,850 He said that he was partly responsible 193 00:14:29,080 --> 00:14:30,010 for Dian Ye's crimes. 194 00:14:30,480 --> 00:14:31,610 He was willing to be imprisoned in the Imperial Astronomical Bureau, 195 00:14:32,440 --> 00:14:33,420 give up on his title as a prince, 196 00:14:34,630 --> 00:14:35,580 and never involve himself in political strife again. 197 00:14:37,240 --> 00:14:37,820 Is... 198 00:14:39,120 --> 00:14:40,060 Is that all? 199 00:14:43,270 --> 00:14:43,980 What about Prince of Langya? 200 00:14:45,240 --> 00:14:46,420 Is he satisfied with this ending? 201 00:14:46,960 --> 00:14:47,610 His Highness wasn't satisfied at all. 202 00:14:48,910 --> 00:14:50,180 He submitted a memorial impeaching First Prince. 203 00:14:51,030 --> 00:14:52,100 And, he submitted evidence of 204 00:14:52,480 --> 00:14:53,490 First Prince's participation in the rebellion. 205 00:14:54,360 --> 00:14:55,220 But on the second day, 206 00:14:56,440 --> 00:14:57,820 His Majesty has already permitted Xiao Yong's request. 207 00:14:58,630 --> 00:14:59,530 His Highness wanted to seek an audience with His Majesty, 208 00:15:00,150 --> 00:15:00,940 but His Majesty refused it. 209 00:15:01,630 --> 00:15:03,420 Is the Dragonseal Scroll still nowhere to be found? 210 00:15:04,200 --> 00:15:04,580 That's right. 211 00:15:05,630 --> 00:15:07,420 It seems as if someone has retrieved it before us. 212 00:15:07,870 --> 00:15:08,890 The Inner Security Division will continue 213 00:15:09,510 --> 00:15:10,300 to investigate the case. 214 00:15:16,000 --> 00:15:16,490 Head back now. 215 00:15:18,550 --> 00:15:20,530 None of your answers was satisfying. 216 00:15:21,670 --> 00:15:23,060 Patriarch, what do you plan to do next? 217 00:15:23,720 --> 00:15:24,180 Me? 218 00:15:25,510 --> 00:15:26,850 We'll talk about it after Su Muyu regains consciousness. 219 00:15:27,550 --> 00:15:28,900 I'll heed his will once he wakes up. 220 00:15:29,360 --> 00:15:30,950 After all, he was the one who decided to come to Tianqi. 221 00:15:31,840 --> 00:15:32,700 If he doesn't regain consciousness, 222 00:15:34,080 --> 00:15:35,220 I'll unsheathe my sword and hunt them down. 223 00:15:37,840 --> 00:15:39,010 Xiao Yong will die. 224 00:15:40,030 --> 00:15:40,820 Prince of Langya 225 00:15:42,030 --> 00:15:42,850 will die as well. 226 00:15:46,030 --> 00:15:46,580 Go now. 227 00:16:09,080 --> 00:16:10,130 Was I too harsh 228 00:16:10,150 --> 00:16:10,820 to your lover just now? 229 00:16:14,360 --> 00:16:15,490 You were gentler 230 00:16:16,910 --> 00:16:17,820 compared to your usual attitude. 231 00:16:18,910 --> 00:16:19,740 You went through 232 00:16:19,740 --> 00:16:21,250 a life-or-death situation with your beloved. 233 00:16:22,390 --> 00:16:23,820 Why does it feel like you're unhappy about it? 234 00:16:25,510 --> 00:16:26,850 Look at the current situation. 235 00:16:27,670 --> 00:16:29,470 How can I be happy about it? 236 00:16:34,120 --> 00:16:34,610 Yumo, 237 00:16:35,720 --> 00:16:36,420 right now, 238 00:16:37,390 --> 00:16:38,530 you're the only dependable member of the Mu family. 239 00:16:39,550 --> 00:16:40,100 I understand. 240 00:16:41,320 --> 00:16:42,060 From now on, 241 00:16:43,240 --> 00:16:44,220 I'm the head of Mu family. 242 00:16:46,720 --> 00:16:47,940 I'll set aside 243 00:16:49,270 --> 00:16:50,250 my feelings and relationships. 244 00:16:51,630 --> 00:16:52,340 Will you be able to achieve that? 245 00:16:54,150 --> 00:16:54,850 Don't worry. 246 00:16:56,080 --> 00:16:56,650 And, 247 00:16:57,720 --> 00:16:58,890 since he has already given me his promise, 248 00:17:00,360 --> 00:17:01,370 there's no need for me to be impatient. 249 00:17:04,590 --> 00:17:04,980 Go now. 250 00:18:09,310 --> 00:18:10,090 You're finally awake. 251 00:18:12,160 --> 00:18:12,570 She... 252 00:18:18,750 --> 00:18:19,660 White cranes fly south, 253 00:18:22,960 --> 00:18:23,860 gazing across the Huai River. 254 00:18:33,510 --> 00:18:34,730 Miss Bai didn't suffer 255 00:18:35,790 --> 00:18:36,770 during her last moments. 256 00:18:38,070 --> 00:18:39,570 Using my Inch Sword, 257 00:18:40,310 --> 00:18:40,730 Uncle Zhe, he... 258 00:18:47,030 --> 00:18:47,620 You know this too. 259 00:18:48,790 --> 00:18:49,980 Uncle Zhe always does a clean job. 260 00:18:51,270 --> 00:18:52,980 It already ended 261 00:18:52,980 --> 00:18:54,080 before Miss Bai felt anything. 262 00:18:54,790 --> 00:18:55,530 Uncle Zhe said 263 00:18:56,510 --> 00:18:57,900 that since you were unconscious, 264 00:18:59,830 --> 00:19:00,660 he had no choice 265 00:19:02,270 --> 00:19:03,330 but to do it on your behalf. 266 00:19:10,270 --> 00:19:11,330 They waited a few days for you, 267 00:19:12,310 --> 00:19:13,420 but you didn't regain consciousness. 268 00:19:16,070 --> 00:19:17,010 Therefore, Uncle Zhe will escort her body 269 00:19:17,070 --> 00:19:17,900 back to Medicine King Valley first. 270 00:19:20,960 --> 00:19:22,090 From now on, each Qingming, 271 00:19:23,270 --> 00:19:23,860 on the day of remembrance, 272 00:19:25,160 --> 00:19:26,330 they'll prepare a pot of wine for you 273 00:19:26,350 --> 00:19:27,220 in Medicine King Valley. 274 00:19:35,440 --> 00:19:36,050 They'll wait for you. 275 00:20:06,590 --> 00:20:07,250 Where's Night Crow? 276 00:20:08,920 --> 00:20:09,900 According to Yumo, 277 00:20:11,480 --> 00:20:12,620 she should've been reduced to ashes 278 00:20:12,640 --> 00:20:13,380 by Phoenix Descent. 279 00:20:15,960 --> 00:20:16,660 What about Xiao Yong? 280 00:20:20,200 --> 00:20:20,860 He confessed to his crimes. 281 00:20:22,200 --> 00:20:23,050 However, his father 282 00:20:23,070 --> 00:20:24,900 managed to keep him alive. 283 00:20:26,240 --> 00:20:27,900 He would only be imprisoned at the Imperial Astronomical Bureau. 284 00:20:29,510 --> 00:20:30,770 Prince of Langya asked us about the decision we would make. 285 00:20:32,550 --> 00:20:33,460 I said I would heed your will 286 00:20:34,510 --> 00:20:35,220 after you regain consciousness. 287 00:20:54,110 --> 00:20:54,530 Your Highness. 288 00:20:59,240 --> 00:20:59,900 Has Su Muyu 289 00:21:00,680 --> 00:21:01,330 regain consciousness? 290 00:21:03,510 --> 00:21:04,010 Not yet. 291 00:21:04,880 --> 00:21:05,940 I only met Su Changhe. 292 00:21:15,000 --> 00:21:16,290 What did the Patriarch of Blood River 293 00:21:17,440 --> 00:21:17,940 say? 294 00:21:20,200 --> 00:21:20,700 According to him, 295 00:21:21,510 --> 00:21:22,660 if Su Muyu regains consciousness, 296 00:21:23,550 --> 00:21:24,770 he will heed his will. 297 00:21:26,350 --> 00:21:27,620 If he doesn't regain consciousness, 298 00:21:28,400 --> 00:21:29,330 he'll kill Xiao Yong. 299 00:21:31,750 --> 00:21:32,290 He'll kill you as well. 300 00:22:01,070 --> 00:22:01,620 Perhaps 301 00:22:02,780 --> 00:22:04,250 my life will end before he hunts me down. 302 00:22:20,480 --> 00:22:21,490 Who are you? 303 00:22:21,920 --> 00:22:22,900 I came here to pay my final respects 304 00:22:23,720 --> 00:22:24,860 to the person behind you. 305 00:22:26,550 --> 00:22:27,050 Such audacity! 306 00:22:35,270 --> 00:22:36,090 Am I audacious? 307 00:22:37,640 --> 00:22:38,580 A good friend of mine 308 00:22:38,580 --> 00:22:39,870 rescued your son. 309 00:22:40,680 --> 00:22:41,810 But the person behind you 310 00:22:42,350 --> 00:22:43,730 took her life away. 311 00:22:46,960 --> 00:22:48,220 Shouldn't I come here to pay my final respects? 312 00:22:49,480 --> 00:22:50,490 So, it's you guys. 313 00:22:51,240 --> 00:22:52,420 But he has already confessed to his crime 314 00:22:52,440 --> 00:22:53,530 and will be sent to the Imperial Astronomical Bureau. 315 00:22:54,350 --> 00:22:56,290 His Majesty has already issued an imperial decree. 316 00:22:57,000 --> 00:22:58,180 His life now rests 317 00:22:58,920 --> 00:22:59,980 in the hands of Heaven. 318 00:23:01,310 --> 00:23:02,090 I am 319 00:23:03,110 --> 00:23:04,250 Heaven itself. 320 00:23:13,640 --> 00:23:15,530 Your Highness, are you planning to go into confinement? 321 00:23:17,960 --> 00:23:18,660 Master Su, 322 00:23:20,240 --> 00:23:21,290 you guys have already won. 323 00:23:22,240 --> 00:23:23,090 Prince of Langya and his men 324 00:23:23,880 --> 00:23:25,620 would surely keep his promise to you. 325 00:23:26,480 --> 00:23:27,420 They'll allow Blood River 326 00:23:28,270 --> 00:23:29,770 to walk in the sunlight. 327 00:23:31,960 --> 00:23:32,700 Why do you 328 00:23:34,070 --> 00:23:34,980 have to do this? 329 00:23:35,790 --> 00:23:36,620 So, a prince 330 00:23:36,640 --> 00:23:38,050 can kill at will, huh? 331 00:23:38,960 --> 00:23:40,900 Even if one has to accept punishment, 332 00:23:42,550 --> 00:23:44,420 they can survive 333 00:23:45,960 --> 00:23:47,810 as long as they give up on their title, huh? 334 00:23:50,070 --> 00:23:51,900 I haven't stepped into the Imperial Astronomical Bureau yet. 335 00:23:53,070 --> 00:23:54,660 I'm still a prince. 336 00:23:55,720 --> 00:23:56,380 Do you know 337 00:23:57,550 --> 00:23:59,000 what sort of crime it is 338 00:23:59,000 --> 00:24:00,330 to kill a prince on the streets? 339 00:24:01,480 --> 00:24:02,570 If you do so, Blood River 340 00:24:03,240 --> 00:24:04,530 will never be able 341 00:24:05,270 --> 00:24:07,220 to walk in the sunlight. 342 00:24:07,750 --> 00:24:09,090 A shadow will always remain one. 343 00:24:10,200 --> 00:24:12,140 It'll disappear when it makes contact with sunlight. 344 00:24:13,350 --> 00:24:14,380 You guys will become 345 00:24:14,510 --> 00:24:15,730 the most-wanted criminals of Beili. 346 00:24:16,440 --> 00:24:17,380 Each of your portraits 347 00:24:18,240 --> 00:24:19,810 will be posted 348 00:24:20,640 --> 00:24:22,980 at the most obvious spots of every city. 349 00:24:24,920 --> 00:24:26,530 When Qingyang and Xuewei died, 350 00:24:28,880 --> 00:24:30,290 Yumo asked me a question. 351 00:24:31,590 --> 00:24:32,570 Once, 352 00:24:34,400 --> 00:24:35,580 the death of our companions 353 00:24:35,580 --> 00:24:36,710 were nothing special 354 00:24:36,710 --> 00:24:38,140 to us. 355 00:24:41,270 --> 00:24:43,180 But now, everything has changed. 356 00:24:44,480 --> 00:24:45,660 How many people still have to die 357 00:24:47,920 --> 00:24:49,570 in order for us to reach the Other Shore? 358 00:24:55,480 --> 00:24:56,620 I have my own choice. 359 00:24:58,000 --> 00:24:58,730 That is to avenge Miss Bai, 360 00:25:00,000 --> 00:25:00,730 Qingyang, 361 00:25:01,110 --> 00:25:01,900 Xuewei, 362 00:25:03,240 --> 00:25:04,810 and every companion 363 00:25:04,830 --> 00:25:06,290 who was manipulated by you all. 364 00:25:16,880 --> 00:25:17,860 There's a certain meaning 365 00:25:18,510 --> 00:25:19,780 behind my choice. 366 00:25:20,790 --> 00:25:21,770 From now on, 367 00:25:22,440 --> 00:25:23,460 the entire Tianqi City 368 00:25:23,590 --> 00:25:25,570 will remember the name of Blood River. 369 00:25:28,270 --> 00:25:29,570 No one can manipulate us 370 00:25:29,590 --> 00:25:31,980 like pawns again. 371 00:25:33,880 --> 00:25:35,290 It's because they've already witnessed 372 00:25:36,550 --> 00:25:38,180 the price they have to pay for doing so. 373 00:26:14,880 --> 00:26:15,810 Darn it! 374 00:26:54,200 --> 00:26:54,660 What's the matter? 375 00:26:55,880 --> 00:26:57,380 Did you feel his presence as well? 376 00:27:06,680 --> 00:27:07,290 What are you looking at? 377 00:27:11,830 --> 00:27:12,290 Nothing. 378 00:27:28,240 --> 00:27:28,860 Su Yunxiu, 379 00:27:29,510 --> 00:27:30,490 how's my daughter doing? 380 00:27:31,030 --> 00:27:31,860 She's fine. 381 00:27:32,640 --> 00:27:33,290 Don't worry. 382 00:27:34,270 --> 00:27:35,250 Since I've stepped in, 383 00:27:35,920 --> 00:27:36,900 I'll save her no matter what. 384 00:27:37,110 --> 00:27:37,570 But, 385 00:27:38,400 --> 00:27:39,290 there's one condition. 386 00:27:39,720 --> 00:27:40,380 What is it? 387 00:27:40,960 --> 00:27:41,380 Tell me. 388 00:27:42,110 --> 00:27:43,770 I have to take the miracle physician with me for the time being. 389 00:27:45,480 --> 00:27:45,980 But why? 390 00:27:46,920 --> 00:27:48,010 I need to cultivate 391 00:27:48,880 --> 00:27:50,050 a martial art after this. 392 00:27:50,830 --> 00:27:52,420 I need another miracle physician to be on standby 393 00:27:52,510 --> 00:27:53,220 next to me. 394 00:27:53,830 --> 00:27:55,420 And, I don't want to be targeted by Su Muyu. 395 00:27:56,240 --> 00:27:57,980 It's very troublesome. 396 00:28:02,270 --> 00:28:03,290 You know my personality too. 397 00:28:04,640 --> 00:28:05,900 If you dare to utter a single word to him, 398 00:28:06,720 --> 00:28:07,380 Bai Hehuai 399 00:28:08,510 --> 00:28:09,980 will never return to your side again. 400 00:28:26,920 --> 00:28:27,530 Say, 401 00:28:27,960 --> 00:28:30,140 what will Su Muyu become in the future? 402 00:28:31,480 --> 00:28:32,860 This is truly intriguing. 403 00:28:34,590 --> 00:28:35,420 Right when 404 00:28:35,510 --> 00:28:37,010 he's about to step into the light, 405 00:28:38,640 --> 00:28:41,490 he's plunged into the dark abyss again. 406 00:28:51,110 --> 00:28:52,380 We're going to leave Tianqi City soon. 407 00:28:53,510 --> 00:28:54,770 We're here to bid you farewell, Prince of Langya. 408 00:28:57,880 --> 00:28:58,660 Perhaps you guys 409 00:28:59,720 --> 00:29:01,050 shouldn't have killed Xiao Yong. 410 00:29:01,880 --> 00:29:03,810 There are many ways to resolve the situation. 411 00:29:05,400 --> 00:29:06,380 But you guys just have to choose 412 00:29:07,160 --> 00:29:08,530 the one that's unsalvageable. 413 00:29:10,550 --> 00:29:11,980 Everyone says that I'm a lunatic. 414 00:29:12,960 --> 00:29:13,810 Actually, 415 00:29:15,640 --> 00:29:16,420 my buddy is the same. 416 00:29:19,110 --> 00:29:19,900 Your Highness, 417 00:29:21,030 --> 00:29:23,020 perhaps Blood River's Other Shore isn't 418 00:29:23,020 --> 00:29:23,980 what we expected it to be. 419 00:29:24,960 --> 00:29:25,980 What we wish to become 420 00:29:27,200 --> 00:29:28,810 are people who can stand beneath the light, 421 00:29:29,440 --> 00:29:31,460 not pawns meant for those fighting for power. 422 00:29:32,550 --> 00:29:34,090 If Xiao Yong was sent to the Imperial Astronomical Bureau, 423 00:29:34,790 --> 00:29:35,980 under the surveillance of 424 00:29:36,030 --> 00:29:36,810 Qi Tianchen, the Chancellor, 425 00:29:37,680 --> 00:29:38,980 it would be difficult for him to rise again. 426 00:29:40,440 --> 00:29:41,730 But now that Xiao Yong is dead, 427 00:29:42,720 --> 00:29:43,570 that'll complicate 428 00:29:44,070 --> 00:29:45,180 a lot of things. 429 00:29:45,960 --> 00:29:47,010 Perhaps in the past, 430 00:29:48,310 --> 00:29:49,940 Blood River stood in the shadows. 431 00:29:50,720 --> 00:29:51,700 Perhaps in the future, 432 00:29:52,400 --> 00:29:53,330 Blood River still isn't able 433 00:29:53,400 --> 00:29:54,700 to walk in the sunlight. 434 00:29:55,790 --> 00:29:56,980 But at the very least, right now, 435 00:29:57,680 --> 00:29:59,900 we carry with us a justice of our own. 436 00:30:00,880 --> 00:30:02,090 And, within that justice, 437 00:30:03,200 --> 00:30:04,460 Xiao Yong deserves to die. 438 00:30:08,640 --> 00:30:09,380 If anyone dares to use us 439 00:30:09,400 --> 00:30:10,570 as pawns again, 440 00:30:11,640 --> 00:30:13,530 don't blame us for rising up and taking control. 441 00:30:17,350 --> 00:30:18,900 Changhe and I will return to Blood River. 442 00:30:19,880 --> 00:30:21,900 From now on, we'll tread on our own path. 443 00:30:22,680 --> 00:30:23,810 We'll reach the Other Shore eventually, 444 00:30:27,160 --> 00:30:28,460 no matter how tough the journey will be. 445 00:30:31,790 --> 00:30:32,220 All right. 446 00:30:34,070 --> 00:30:36,570 If so, I hope that we won't be enemies 447 00:30:37,440 --> 00:30:38,290 the next time we meet. 448 00:30:40,400 --> 00:30:41,220 But it's difficult for us 449 00:30:42,880 --> 00:30:44,290 to become friends as well. 450 00:30:55,000 --> 00:30:55,490 Farewell. 451 00:31:19,270 --> 00:31:19,810 Chancellor, 452 00:31:20,440 --> 00:31:21,380 First Prince Xiao Yong 453 00:31:21,590 --> 00:31:22,770 was assassinated on his way 454 00:31:23,310 --> 00:31:24,180 to the Imperial Astronomical Bureau. 455 00:31:27,200 --> 00:31:28,380 Who did it? 456 00:31:28,750 --> 00:31:30,090 I only saw one of them before. 457 00:31:30,550 --> 00:31:32,010 Back then, he was outside our bureau. 458 00:31:32,480 --> 00:31:34,770 But you drove him off with your talisman. 459 00:31:41,480 --> 00:31:42,700 Perhaps 460 00:31:44,240 --> 00:31:45,660 I was too narrow-minded back then. 461 00:31:47,590 --> 00:31:49,460 The head of Su family 462 00:31:51,440 --> 00:31:53,980 is worth an encounter. 463 00:32:25,070 --> 00:32:25,530 What's the matter? 464 00:32:27,680 --> 00:32:28,330 Will you regret it? 465 00:32:33,590 --> 00:32:34,570 We put in so much effort for this. 466 00:32:35,750 --> 00:32:36,700 But everything went back to square one 467 00:32:40,920 --> 00:32:42,010 after you killed him. 468 00:32:45,270 --> 00:32:46,530 Prince of Langya won't be able to help us out. 469 00:32:47,790 --> 00:32:48,900 He's going to die soon. 470 00:32:50,400 --> 00:32:51,490 He wishes to pave a path 471 00:32:52,680 --> 00:32:54,530 for those he cared for before his death. 472 00:32:56,680 --> 00:32:58,330 But the people he cared for, 473 00:33:00,160 --> 00:33:01,140 the path they'll take 474 00:33:01,160 --> 00:33:02,730 is vastly different from ours. 475 00:33:05,270 --> 00:33:06,570 The turmoil of Tianqi City 476 00:33:08,400 --> 00:33:09,530 is just beginning. 477 00:33:10,830 --> 00:33:11,420 However, 478 00:33:12,480 --> 00:33:14,010 that has nothing to do with us for now. 479 00:33:15,340 --> 00:33:19,100 ♪Between gain and loss, I cling to what won't fade♪ 480 00:33:19,180 --> 00:33:23,020 ♪Narrowly losing myself in the process♪ 481 00:33:23,060 --> 00:33:29,980 ♪Thank heaven this white world walks with the passing days♪ 482 00:33:30,920 --> 00:33:31,860 Even in the polar hell, 483 00:33:33,680 --> 00:33:34,660 there is light to be seen. 484 00:33:34,740 --> 00:33:37,980 ♪A fleeting breeze snuffs out the name I bore♪ 485 00:33:42,160 --> 00:33:42,940 As the clouds drift away, 486 00:33:44,720 --> 00:33:45,570 the moon comes into view. 487 00:33:50,070 --> 00:33:51,530 The duo charge ahead 488 00:33:51,550 --> 00:33:52,770 following their momentum, 489 00:33:53,270 --> 00:33:55,220 as if the journey is never-ending. 490 00:33:55,640 --> 00:33:57,090 And, there's no turning back either. 491 00:33:57,590 --> 00:33:58,330 At that moment, 492 00:33:58,790 --> 00:34:01,530 it was eight years before Blood River 493 00:34:01,720 --> 00:34:03,420 returned to the martial world. 494 00:34:03,830 --> 00:34:05,060 And, it was 12 years 495 00:34:05,060 --> 00:34:06,800 before the reunion of Su Muyu 496 00:34:07,160 --> 00:34:09,460 and Bai Hehuai. 497 00:34:15,900 --> 00:34:19,380 ♪Like fate, winding with the tide♪ 498 00:34:19,420 --> 00:34:23,300 ♪Who can ford this river of night?♪ 499 00:34:25,140 --> 00:34:28,620 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 500 00:34:28,660 --> 00:34:32,500 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 501 00:34:34,500 --> 00:34:37,780 ♪Through joy and sorrow♪ 502 00:34:37,900 --> 00:34:39,980 ♪Still I can't let go♪ 503 00:34:40,140 --> 00:34:43,580 ♪Longing keeps me awake at night♪ 504 00:34:44,060 --> 00:34:46,260 ♪My heart no longer my own♪ 505 00:34:46,380 --> 00:34:51,380 ♪No one can escape from love♪ 506 00:35:07,980 --> 00:35:11,700 ♪How many hidden feelings♪ 507 00:35:11,820 --> 00:35:15,900 ♪Sink in silence deep?♪ 508 00:35:17,140 --> 00:35:21,020 ♪Searching through the endless nights♪ 509 00:35:21,140 --> 00:35:25,380 ♪Struggling on the edge of love and pain♪ 510 00:35:26,500 --> 00:35:29,380 ♪Shadows crossing shadows♪ 511 00:35:29,460 --> 00:35:33,700 ♪Whose name hides in your eyes?♪ 512 00:35:35,980 --> 00:35:39,980 ♪When the wind blows, ask not when I shall return♪ 513 00:35:40,020 --> 00:35:43,460 ♪Ask not when I shall return♪ 514 00:35:44,980 --> 00:35:48,420 ♪Like fate, winding with the tide♪ 515 00:35:48,500 --> 00:35:52,300 ♪Who can ford this river of night?♪ 516 00:35:54,220 --> 00:35:57,660 ♪Where's the far shore we chase all our lives?♪ 517 00:35:57,700 --> 00:36:01,540 ♪Surrendering all hues for a glimmer of light♪ 518 00:36:03,580 --> 00:36:06,820 ♪Through joy and sorrow♪ 519 00:36:06,940 --> 00:36:09,020 ♪Still I can't let go♪ 520 00:36:09,220 --> 00:36:12,620 ♪Longing keeps me awake at night♪ 521 00:36:13,100 --> 00:36:15,300 ♪My heart no longer my own♪ 522 00:36:15,380 --> 00:36:20,420 ♪No one can escape from love♪ 523 00:36:27,780 --> 00:36:29,980 ♪My heart no longer my own♪ 524 00:36:30,060 --> 00:36:35,100 ♪No one can escape from love♪ 525 00:36:46,340 --> 00:36:49,700 [12 Years Later] 526 00:36:53,860 --> 00:36:57,020 [Grave of Beloved Daughter, Bai Hehuai] 527 00:37:07,340 --> 00:37:14,380 ♪As mountain rains draw near, they scatter blooms into the mire…♪ 528 00:37:14,670 --> 00:37:15,210 Zhaoyan, 529 00:37:16,320 --> 00:37:17,740 give me some time alone. 530 00:37:19,550 --> 00:37:20,010 Understood. 531 00:37:21,380 --> 00:37:27,860 ♪Life hangs by the blade. What path is there for me to choose?♪ 532 00:37:27,860 --> 00:37:30,740 [Grave of Beloved Daughter, Bai Hehuai] 533 00:37:34,180 --> 00:37:37,020 ♪Rain drifts on steel at dusk♪ 534 00:37:37,180 --> 00:37:41,300 ♪Moon ripples below, road far ahead♪ 535 00:37:41,420 --> 00:37:48,060 ♪Dust rises, I walk toward the light♪ 536 00:37:48,100 --> 00:37:55,020 ♪Even alone through storm and snow♪ 537 00:37:55,140 --> 00:38:01,780 ♪I know spring dawn waits not far ahead♪ 538 00:38:27,180 --> 00:38:29,900 ♪Rain drifts on steel at dusk♪ 539 00:38:30,020 --> 00:38:34,100 ♪Moon ripples below, road far ahead♪ 540 00:38:34,140 --> 00:38:40,860 ♪Dust rises, I walk toward the light♪ 541 00:38:40,940 --> 00:38:47,820 ♪Even alone through storm and snow♪ 542 00:38:47,900 --> 00:38:54,620 ♪Even if the uproar still cannot be escaped♪ 543 00:38:54,820 --> 00:39:02,620 ♪It’s all to find the shore my heart has long sought♪ 34839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.