All language subtitles for peaky.blinders.s03e06.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:04,270 Factory break-in, that's what you said. We should never have got into this, Tom. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,510 On the night of June 21st, a general strike will be called 3 00:00:07,560 --> 00:00:08,550 across the city. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,990 How do we know this foolish man will hand over the diamonds 5 00:00:11,040 --> 00:00:13,870 - when we're done? - We don't, but that's another business. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,190 When this business is done, it will all be over... 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,470 And afterwards you and Arthur can begin your new life. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,550 So there's three cellars underneath the house. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,070 There's a tunnel here that runs from the house underneath 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,870 the river to an underground strong room. 11 00:00:25,920 --> 00:00:29,630 We need our tunnel to run from here and hit the strong room direct. 12 00:00:29,680 --> 00:00:32,620 I need to speak to you about the priest. 13 00:00:36,200 --> 00:00:38,950 I will shoot him myself, Tommy. 14 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 I swear to God if my son pulls the trigger... 15 00:00:43,720 --> 00:00:46,760 I will bring this whole organisation down around your ears. 16 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 Play your MKV H.265 and Blu-ray files on Zappiti Player 4K, best media player ever! 17 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:35,640 --> 00:01:39,310 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 19 00:01:39,360 --> 00:01:42,160 for non-insured children of the poor. 20 00:01:43,480 --> 00:01:47,790 I would very much like you to join me in thanking the man 21 00:01:47,840 --> 00:01:51,590 that made the founding of this establishment actually possible. 22 00:01:51,640 --> 00:01:53,780 Ladies and Gentlemen... 23 00:01:54,360 --> 00:01:56,160 Mr Thomas Shelby. 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,310 SPEECH! 25 00:02:02,360 --> 00:02:04,640 Come on! Speech! 26 00:02:13,520 --> 00:02:15,470 Say it, Tom! 27 00:02:15,520 --> 00:02:17,120 Say it, Tom! 28 00:02:26,120 --> 00:02:29,470 I didn't come here today to make a speech, but I will say this, 29 00:02:29,520 --> 00:02:32,150 these children are now safe. 30 00:02:32,200 --> 00:02:35,390 In our care, they will be safe 31 00:02:35,440 --> 00:02:39,070 because we are from the same cold streets as they are. 32 00:02:39,120 --> 00:02:43,190 And, in our care, they won't be shipped away to the colonies, 33 00:02:43,240 --> 00:02:47,030 or separated from kin, 34 00:02:47,080 --> 00:02:50,480 or made to work for men in their various ways. 35 00:02:51,600 --> 00:02:54,110 They will grow up here, at home, 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,430 loved. 37 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 In Birmingham. 38 00:03:01,120 --> 00:03:03,150 Because this is our city. 39 00:03:03,200 --> 00:03:05,740 By order of the Peaky Blinders! 40 00:03:24,240 --> 00:03:27,960 Now let us sing Immortal Invisible. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 You hear that, Grace? 42 00:03:48,040 --> 00:03:50,390 The absence of my invitation for this event 43 00:03:50,440 --> 00:03:54,040 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 44 00:03:55,320 --> 00:03:57,470 But look, I have the keys. 45 00:03:57,520 --> 00:03:59,870 I have allocated myself an office. 46 00:03:59,920 --> 00:04:02,430 Just there, two doors in from the street. 47 00:04:02,480 --> 00:04:04,110 It's the one that already has the stove 48 00:04:04,160 --> 00:04:06,830 and the crucifixion on the window. 49 00:04:07,320 --> 00:04:08,790 Mr Shelby? 50 00:04:09,840 --> 00:04:11,950 It is the one that has the crucifixion on the window 51 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 in orange and red. That will be my office. 52 00:04:15,280 --> 00:04:18,880 And I will take them to St Aloysius for confession. 53 00:04:19,920 --> 00:04:22,430 You do understand that these keys 54 00:04:22,480 --> 00:04:25,220 are part of our broader arrangement? 55 00:04:32,040 --> 00:04:36,040 In the next 24 hours you will do exactly as you have been instructed. 56 00:04:37,200 --> 00:04:39,940 You'll not deviate. You'll not fail. 57 00:04:49,480 --> 00:04:51,620 Come on, little fellas! 58 00:04:52,720 --> 00:04:54,190 Slow down. 59 00:05:06,760 --> 00:05:08,070 The, er... 60 00:05:08,120 --> 00:05:10,150 The Lord Mayor would like you to come and eat cake 61 00:05:10,200 --> 00:05:12,140 and drink some tea. 62 00:05:36,160 --> 00:05:38,500 Tommy says mingle and smile. 63 00:05:40,520 --> 00:05:42,750 - It must be the trains. - No Ruben? 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,790 Do you know any other guests from London not turned up? 65 00:05:45,840 --> 00:05:47,870 Some, I think, yeah. 66 00:05:47,920 --> 00:05:51,110 Pol, I'm paid by the company now so I have to talk to other people. 67 00:05:51,160 --> 00:05:55,590 So you have moved from horses to automobiles in just four years! 68 00:05:55,640 --> 00:05:58,110 When you ship to New York, you paying a higher dock duty. 69 00:05:58,160 --> 00:06:00,350 You should consider coming with us through Boston. 70 00:06:00,400 --> 00:06:03,230 I just spoke to Johnny Dogs. He said the tunnel's hit heavy clay. 71 00:06:03,280 --> 00:06:04,910 - It's slowing him down. - How long? 72 00:06:04,960 --> 00:06:06,510 Two days before they hit the wall. 73 00:06:06,560 --> 00:06:08,390 Tell him to dig a sink hole to drain the clay. 74 00:06:08,440 --> 00:06:10,830 He asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 75 00:06:10,880 --> 00:06:13,750 - I told him wild horses wouldn't get you down. - Mm. 76 00:06:13,800 --> 00:06:17,790 Mr Shelby, I would just like to say that I wish I'd met your dear wife 77 00:06:17,840 --> 00:06:21,470 before she was taken from us and I would like to allocate an hour a day 78 00:06:21,520 --> 00:06:24,950 of each of my lady's time to make winter clothes for the little ones. 79 00:06:25,000 --> 00:06:27,590 Speak to my secretary, Miss Stark, in the grey hat. 80 00:06:27,640 --> 00:06:28,950 She knows my diary. 81 00:06:29,000 --> 00:06:31,590 Fuck me, Tom, I don't know how you do it. Incoming! 82 00:06:31,640 --> 00:06:32,710 - Mr Shelby? - Yes! 83 00:06:32,760 --> 00:06:35,390 Oh! Your little boy looks so much like you. 84 00:06:35,440 --> 00:06:37,710 Yes. He's a little rascal, isn't he?! 85 00:06:37,760 --> 00:06:41,150 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 86 00:06:41,200 --> 00:06:43,670 No. No. No inconvenience at all. 87 00:06:43,720 --> 00:06:45,150 Tommy, I'm sorry. He wants you. 88 00:06:45,200 --> 00:06:49,430 Aw! Come here, Charlie. Oh, little boy! 89 00:06:49,480 --> 00:06:54,510 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 90 00:06:54,560 --> 00:06:58,110 From the members of Moseley War Widows' Institute... 91 00:06:58,160 --> 00:07:00,790 made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 92 00:07:00,840 --> 00:07:02,310 Look at that! 93 00:07:02,360 --> 00:07:04,950 From a photograph of your horse that ran at the Derby. 94 00:07:05,000 --> 00:07:06,790 Oh, that is very kind. Thank you very much. 95 00:07:06,840 --> 00:07:09,510 - Grace's Secret. - Thank you very much. 96 00:07:09,560 --> 00:07:11,670 Would you mind holding it for us 97 00:07:11,720 --> 00:07:14,820 so we can have a photograph for the gazette? 98 00:07:18,160 --> 00:07:20,160 Thank you very much. 99 00:07:21,280 --> 00:07:24,780 - Thank you, Mr Shelby. - Not at all. - Thank you. 100 00:07:25,800 --> 00:07:30,510 Thank you for your time, ladies. Thank you. Thank you for your time. 101 00:07:30,560 --> 00:07:32,030 Thank you. 102 00:07:36,760 --> 00:07:37,990 Where's Charles, Ada? 103 00:07:38,040 --> 00:07:41,630 - I gave him to you. - Where is he? - I don't know. 104 00:07:41,680 --> 00:07:43,470 Boys! 105 00:07:43,520 --> 00:07:44,790 Have you seen Charlie? 106 00:07:44,840 --> 00:07:45,830 Ain't seen him. 107 00:07:45,880 --> 00:07:47,470 Hold on, he's playing, ain't he?! 108 00:07:47,520 --> 00:07:49,630 Pol, where's Charles? 109 00:07:49,680 --> 00:07:52,830 - Lizzie, where's Charlie? - I don't know. 110 00:07:52,880 --> 00:07:53,950 Where is he? 111 00:07:54,000 --> 00:07:55,230 Back door. Kitchen. 112 00:07:55,280 --> 00:07:56,910 Get to Blake Street where the cars are. 113 00:07:56,960 --> 00:07:59,790 Tommy, someone said they saw a nurse take him through the back door. 114 00:07:59,840 --> 00:08:02,580 - Fuck! - Which? - I don't know. Go! 115 00:08:14,840 --> 00:08:16,030 - Arthur! - What? 116 00:08:16,080 --> 00:08:18,350 Somebody saw a woman and a kid getting into a car. 117 00:08:18,400 --> 00:08:19,870 Ah, fuck! 118 00:08:25,080 --> 00:08:26,840 CHARLIE! 119 00:08:28,760 --> 00:08:30,470 CHARLIE! 120 00:08:30,520 --> 00:08:31,710 Charlie! 121 00:08:31,760 --> 00:08:33,030 John! 122 00:08:34,000 --> 00:08:35,510 - Where is he? - John! 123 00:08:35,560 --> 00:08:37,750 - Arthur! - Go find Moss! - Arthur, where is he? 124 00:08:37,800 --> 00:08:40,710 - Junctions, block them all off. - WHERE IS HE? 125 00:08:40,760 --> 00:08:42,670 - Tell me. - Someone took him. 126 00:08:42,720 --> 00:08:44,150 All right... 127 00:08:44,200 --> 00:08:46,390 Listen to me. They put him in a car. 128 00:08:46,440 --> 00:08:49,350 They put him in a car. They drove south. 129 00:08:49,400 --> 00:08:51,350 We've got road blocks and spotters. 130 00:08:51,400 --> 00:08:53,270 - I'll set up shop. I'll put every man... - Yeah. 131 00:08:53,320 --> 00:08:55,230 .. on the junctions between here and Maypole. 132 00:08:55,280 --> 00:08:56,550 - Yeah. - Right? - You do that. 133 00:08:56,600 --> 00:08:58,270 You've got to go to the office. 134 00:08:58,320 --> 00:09:00,110 - You've got to sit by the phone. - Do that. 135 00:09:00,160 --> 00:09:01,590 Whoever took him's going to call. 136 00:09:01,640 --> 00:09:02,910 Polly! 137 00:09:03,880 --> 00:09:08,350 Let's go, Pol. Stay by that phone. Me and John will cover the roads. 138 00:09:08,400 --> 00:09:11,270 I need Michael at the Maypole junction. 139 00:09:12,360 --> 00:09:15,360 We need Moss to block all the roads south. 140 00:09:19,840 --> 00:09:21,710 Get me Moss. 141 00:09:21,760 --> 00:09:23,300 Gone where? 142 00:09:29,000 --> 00:09:31,150 - Tommy. - It's them. 143 00:09:31,200 --> 00:09:32,910 - Who? - It's fucking them. 144 00:09:32,960 --> 00:09:35,910 Look, it might just be some random woman. Sometimes women go mad... 145 00:09:35,960 --> 00:09:38,070 No, it's them. 146 00:09:38,120 --> 00:09:40,260 Did you break the phone? 147 00:09:44,840 --> 00:09:46,470 You broke the phone. 148 00:09:46,520 --> 00:09:48,230 It's all right, we've got another phone. 149 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 - Tommy? - Ada? 150 00:09:51,600 --> 00:09:53,230 There's someone outside. A priest. 151 00:09:53,280 --> 00:09:56,360 Stay here, Pol. Stay here. Don't do anything. 152 00:10:10,080 --> 00:10:11,880 We have your son. 153 00:10:12,520 --> 00:10:14,260 Get in the car. 154 00:10:21,080 --> 00:10:22,630 First... 155 00:10:22,680 --> 00:10:24,110 Is he safe? 156 00:10:24,160 --> 00:10:26,230 Of course he's safe. 157 00:10:26,280 --> 00:10:28,620 All children are dear to me. 158 00:10:29,280 --> 00:10:31,510 You have all the cards. 159 00:10:31,560 --> 00:10:35,070 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 160 00:10:35,120 --> 00:10:37,110 You ever drive one of these beasts? 161 00:10:37,160 --> 00:10:39,590 I am asking you to conduct business. 162 00:10:39,640 --> 00:10:41,190 I borrowed it. 163 00:10:41,240 --> 00:10:43,230 Lent it by a Lord... 164 00:10:43,280 --> 00:10:45,830 for the duration of this business. 165 00:10:45,880 --> 00:10:50,790 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 166 00:10:50,840 --> 00:10:53,840 We were forced into doing this awful thing. 167 00:10:54,600 --> 00:10:56,590 We did warn you that your son would be in danger 168 00:10:56,640 --> 00:10:59,110 if you deviated from the plan. 169 00:11:00,040 --> 00:11:02,390 - It was you who made a mistake, you understand that? - Yes. 170 00:11:02,440 --> 00:11:04,950 What mistake did you make? Do you even know? 171 00:11:05,000 --> 00:11:07,540 Tell me what you want me to do. 172 00:11:07,880 --> 00:11:10,990 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 173 00:11:11,040 --> 00:11:12,510 You went behind our backs 174 00:11:12,560 --> 00:11:15,760 to stop the Soviets from blowing up the train. 175 00:11:18,320 --> 00:11:20,990 But it's all right. It's all right. 176 00:11:21,040 --> 00:11:23,440 We've rectified your mistake. 177 00:11:24,160 --> 00:11:26,670 You ask me, "What do I need to do?" 178 00:11:26,720 --> 00:11:30,000 Well, here is what you need to do you fucking mongrel, ya... 179 00:11:34,880 --> 00:11:37,230 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 180 00:11:37,280 --> 00:11:39,950 you'll blow up the train yourself. 181 00:11:41,640 --> 00:11:44,270 It has always been about the explosion. 182 00:11:44,320 --> 00:11:45,430 From the beginning. 183 00:11:45,480 --> 00:11:48,070 The bang. The outrage. 184 00:11:48,120 --> 00:11:49,660 Understand? 185 00:11:51,440 --> 00:11:54,710 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage 186 00:11:54,760 --> 00:11:58,430 implicating named officials from the Soviet embassy. 187 00:11:58,480 --> 00:12:01,630 - I will scatter them. It will be done. - Good. 188 00:12:01,680 --> 00:12:05,230 Our friends at the Times and the Daily Mail will do the rest. 189 00:12:05,280 --> 00:12:08,710 And once the British Government cuts diplomatic relations 190 00:12:08,760 --> 00:12:12,320 with the Soviet Union, that will be our mission accomplished. 191 00:12:13,320 --> 00:12:16,320 You'll have been part of a fine adventure. 192 00:12:17,560 --> 00:12:21,870 To help with the outrage we need people to die in the explosion. 193 00:12:21,920 --> 00:12:23,390 How many? 194 00:12:24,720 --> 00:12:26,800 Let's say... six. 195 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 Rail workers perhaps or men from the factory. 196 00:12:37,920 --> 00:12:43,680 Then I want my son returned to me within an hour of the explosion. 197 00:12:44,800 --> 00:12:46,830 Oh, it's conditions now, is it? 198 00:12:46,880 --> 00:12:48,870 We need to fix the hand over in advance. 199 00:12:48,920 --> 00:12:51,920 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 200 00:12:53,520 --> 00:12:56,320 We also hear you're digging a tunnel. 201 00:12:57,520 --> 00:13:00,560 Mining for precious stones under Wilderness House. 202 00:13:04,080 --> 00:13:07,550 I'm told they have a Faberge in the strong room. 203 00:13:07,600 --> 00:13:10,600 The Lilies of the Valley egg made in 1898. 204 00:13:12,000 --> 00:13:15,470 One of the Odd Fellows has a wife who is obsessed with Faberge. 205 00:13:15,520 --> 00:13:19,240 - He wants to give her the egg for her birthday. - Then he will have it. 206 00:13:20,640 --> 00:13:23,430 And the Economic League will take all of the jewels that you steal 207 00:13:23,480 --> 00:13:26,150 to cover our considerable expenses. 208 00:13:27,480 --> 00:13:30,670 The fight against Communism is not cheap, you know. 209 00:13:30,720 --> 00:13:34,910 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 210 00:13:34,960 --> 00:13:36,560 A bang first. 211 00:13:37,320 --> 00:13:41,670 Then bring everything you have stolen to your office at dawn. 212 00:13:41,720 --> 00:13:43,070 No. 213 00:13:43,120 --> 00:13:47,030 No, I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 214 00:13:47,080 --> 00:13:48,190 The tunnel has hit clay. 215 00:13:48,240 --> 00:13:51,990 If the St Andrew's clock strikes 5am on the night of the robbery 216 00:13:52,040 --> 00:13:54,510 and we don't have everything we ask for, 217 00:13:54,560 --> 00:13:57,430 the bell will be tolling for your boy. 218 00:14:00,120 --> 00:14:02,590 Now get out of my fucking car. 219 00:14:15,760 --> 00:14:17,430 - Where's Linda? - With Esme. 220 00:14:17,480 --> 00:14:20,150 Esme's waters broke. I was just with her. 221 00:14:20,200 --> 00:14:23,230 - Running around fucking broke her waters. - Where's Finn? 222 00:14:23,280 --> 00:14:25,510 Out with the young 'uns looking for the Riley. 223 00:14:25,560 --> 00:14:26,590 We couldn't reach him. 224 00:14:26,640 --> 00:14:28,070 I need to know who spoke. 225 00:14:28,120 --> 00:14:30,670 Our enemies know everything. Everything. 226 00:14:30,720 --> 00:14:33,830 I need to know who spoke about business outside the family. 227 00:14:33,880 --> 00:14:36,350 I need to know who spoke and who they spoke to. Now. 228 00:14:36,400 --> 00:14:37,430 Tommy, listen. 229 00:14:37,480 --> 00:14:39,350 Your wife, Arthur? 230 00:14:41,160 --> 00:14:43,230 I am going to tell myself that you're, er... 231 00:14:43,280 --> 00:14:45,790 you're not thinking straight. 232 00:14:45,840 --> 00:14:47,910 Your mind is not clear. 233 00:14:47,960 --> 00:14:51,710 Or Esme getting cash for cocaine, eh, John? 234 00:14:51,760 --> 00:14:52,750 Fuck! 235 00:14:52,800 --> 00:14:54,630 All of a sudden, back in the family, Ada. Eh? 236 00:14:54,680 --> 00:14:58,710 That's a surprise. Out of the blue. On whose orders? 237 00:14:58,760 --> 00:15:00,510 Tommy, this is not helping find him. 238 00:15:00,560 --> 00:15:02,750 And you and your painter. 239 00:15:02,800 --> 00:15:04,230 He said he knows you. 240 00:15:04,280 --> 00:15:05,590 Things developed. 241 00:15:05,640 --> 00:15:07,350 You talked. 242 00:15:07,400 --> 00:15:11,190 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 243 00:15:11,240 --> 00:15:13,550 I need to know, and I need to know this second. 244 00:15:13,600 --> 00:15:16,070 - What about your clay kickers? - Hmm. 245 00:15:16,120 --> 00:15:17,470 Drunk in a pub. 246 00:15:17,520 --> 00:15:20,710 - I trust those men with my life... - More than you trust us. 247 00:15:20,760 --> 00:15:23,590 Yeah. As of an hour ago, yes. 248 00:15:23,640 --> 00:15:25,750 Where is Michael in this fucking line-up anyway? 249 00:15:25,800 --> 00:15:28,390 - You leave Michael out of this... - Yeah? - No, he should be here. 250 00:15:28,440 --> 00:15:29,710 I don't even fucking know him. 251 00:15:29,760 --> 00:15:32,230 How long have you fucking known him? Fucking three years. 252 00:15:32,280 --> 00:15:34,950 - He's not your whipping boy. - I don't even fucking know the boy. 253 00:15:35,000 --> 00:15:38,040 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 254 00:15:39,880 --> 00:15:43,680 The only people I told about the Faberge eggs are in this room. 255 00:15:48,440 --> 00:15:51,840 Tommy, I want you to know I came back for love... 256 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 .. and common sense. 257 00:16:00,800 --> 00:16:03,670 And Esme's got no need for extra cash. 258 00:16:09,160 --> 00:16:11,500 You bring my wife into this. 259 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 Means we speak when this business is done. 260 00:16:20,120 --> 00:16:21,710 John, Arthur, 261 00:16:21,760 --> 00:16:24,230 I need 50 sticks of BSA dynamite, 262 00:16:24,280 --> 00:16:26,190 300 yards of cable 263 00:16:26,240 --> 00:16:29,110 and six detonators by midday tomorrow. 264 00:16:30,560 --> 00:16:32,870 This is evidence, I need you to scatter it. 265 00:16:32,920 --> 00:16:36,420 We're blowing up a train, people are going to die. 266 00:16:53,560 --> 00:16:56,360 Ruben and I talked about many things. 267 00:16:58,760 --> 00:17:00,900 But not that. Not ever. 268 00:17:02,320 --> 00:17:05,310 Tommy. I'm sorry I'm late. We looked everywhere. 269 00:17:05,360 --> 00:17:08,070 All the way to Hay Mills. So, nothing. 270 00:17:08,120 --> 00:17:11,750 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 271 00:17:11,800 --> 00:17:14,230 Put cigarettes and a lamp in the box. 272 00:17:14,280 --> 00:17:16,750 And fetch Michael. I need him. 273 00:17:18,360 --> 00:17:20,630 Ada told me he gave you red wine. 274 00:17:20,680 --> 00:17:23,030 I imagine you can't remember half what you talked about. 275 00:17:23,080 --> 00:17:25,820 He was never interested in business. 276 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 He came to you at my wedding. 277 00:17:30,560 --> 00:17:33,100 He pursued you, sought you out. 278 00:17:34,760 --> 00:17:38,080 Why would an educated man of his standing do something like that? 279 00:17:40,880 --> 00:17:42,990 You mean, to a woman like me? 280 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 Yes. 281 00:17:48,520 --> 00:17:51,920 I've done the odds on all of you. Evens it's him. 282 00:17:53,400 --> 00:17:56,800 There's another possibility. But evens, it's him. 283 00:19:03,080 --> 00:19:04,680 Bloody hell. 284 00:19:12,520 --> 00:19:14,550 I asked you to come alone and unarmed. 285 00:19:14,600 --> 00:19:17,150 Yeah, well, alone I ain't never going to do, am I? 286 00:19:17,200 --> 00:19:19,110 As for the cane, don't worry about it. 287 00:19:19,160 --> 00:19:20,590 That's just me sciatica. 288 00:19:20,640 --> 00:19:24,110 It always plays up around the winter and the summer solstice. 289 00:19:24,160 --> 00:19:25,870 What have you got for me, Alfie? 290 00:19:25,920 --> 00:19:27,510 What you bring me out here for? 291 00:19:27,560 --> 00:19:30,070 It's on the way to somewhere I need to be in a hurry. 292 00:19:30,120 --> 00:19:31,670 What have you got for me? 293 00:19:31,720 --> 00:19:35,990 Well, seeing as you was prepared to pay such an exorbitant amount 294 00:19:36,040 --> 00:19:40,630 for this information, I decided to give you value for money. 295 00:19:40,680 --> 00:19:44,390 So, here are the names of all the men in England 296 00:19:44,440 --> 00:19:48,550 whom I would approach, right, if I had a Faberge egg for sale. 297 00:19:48,600 --> 00:19:50,150 Here you go. 298 00:19:50,200 --> 00:19:53,230 And then, here is all the men on that list, you know, 299 00:19:53,280 --> 00:19:55,190 who would buy the old Faberge egg 300 00:19:55,240 --> 00:19:57,710 even if they knew that that item was stolen. 301 00:19:57,760 --> 00:19:59,510 Yeah? 302 00:19:59,560 --> 00:20:02,270 Then came your curious fucking gyppo question. 303 00:20:02,320 --> 00:20:04,910 I won't ask, but, um... 304 00:20:04,960 --> 00:20:09,550 Here's a list of the men who would buy a Faberge 305 00:20:09,600 --> 00:20:12,270 because of their wives' obsession. 306 00:20:21,000 --> 00:20:22,990 Oh, yes. Thank you, Mr Shelby. 307 00:20:23,040 --> 00:20:25,580 Lovely doing business with you. 308 00:20:42,520 --> 00:20:46,070 - You left a name off the list, Alfie. - Did I? - Yeah. 309 00:20:46,120 --> 00:20:48,670 I've already spoken to my people in the jewellery quarter, 310 00:20:48,720 --> 00:20:50,720 experienced dealers. 311 00:20:51,040 --> 00:20:53,830 They tell me there are only three men in Britain 312 00:20:53,880 --> 00:20:56,070 whose wives are obsessed with Faberge -- 313 00:20:56,120 --> 00:20:57,630 makes them good customers. 314 00:20:57,680 --> 00:21:00,350 - But you missed the richest one off the list. - Yeah, well... 315 00:21:00,400 --> 00:21:02,710 If you knew already, how come you dragged me 316 00:21:02,760 --> 00:21:05,910 - all the way out in the fucking oggin, mate? - Two reasons. 317 00:21:05,960 --> 00:21:07,430 Reason one. 318 00:21:07,480 --> 00:21:10,870 By withholding a name that you most certainly know... 319 00:21:10,920 --> 00:21:14,470 you have proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 320 00:21:14,520 --> 00:21:17,430 It was you who told them about the tunnel. 321 00:21:17,480 --> 00:21:20,560 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 322 00:21:21,920 --> 00:21:23,510 Reason two. 323 00:21:23,560 --> 00:21:26,550 The name of the man you're withholding must be my enemy 324 00:21:26,600 --> 00:21:28,870 otherwise you wouldn't be protecting him. 325 00:21:28,920 --> 00:21:30,710 He's now a man I can use. 326 00:21:30,760 --> 00:21:33,230 Listen, sweetie, you can't take a man... 327 00:21:33,280 --> 00:21:34,830 You gave information 328 00:21:34,880 --> 00:21:36,470 in exchange for a share... 329 00:21:36,520 --> 00:21:38,950 Tommy, there were things in that treasury 330 00:21:39,000 --> 00:21:40,990 that God himself, he spoke to me, and he said, 331 00:21:41,040 --> 00:21:43,230 "Alfie, you were meant to have these things." 332 00:21:43,280 --> 00:21:45,830 - You crossed the line, Alfie. - You fucking what? 333 00:21:45,880 --> 00:21:47,790 - You crossed the line. - "The line"? 334 00:21:47,840 --> 00:21:49,840 They're using my boy! 335 00:21:55,000 --> 00:21:56,470 Did you fucking know? 336 00:21:56,520 --> 00:21:58,550 Yeah, I knew, you know? 337 00:21:58,600 --> 00:22:02,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 338 00:22:09,640 --> 00:22:11,950 Fucking hell, Tommy! 339 00:22:14,280 --> 00:22:18,150 Oh, for crying out loud...! What the fuck is going on? 340 00:22:22,520 --> 00:22:24,990 What is the matter with you, Tommy, eh? 341 00:22:25,040 --> 00:22:28,110 - Eh? You gone fucking angry, ain't you. - I got fucking angry...! 342 00:22:28,160 --> 00:22:30,590 It's in your fucking head, mate! 343 00:22:30,640 --> 00:22:33,230 This bastard deserves it! 344 00:22:33,280 --> 00:22:34,950 It's in your fucking head, mate! 345 00:22:35,000 --> 00:22:36,990 I know this bastard deserves it! 346 00:22:37,040 --> 00:22:39,070 I fucking know. 347 00:22:39,120 --> 00:22:42,510 But if you kill him now, the truce with the London outfits 348 00:22:42,560 --> 00:22:45,430 - will be blown to fucking pieces, all right? - Michael... Michael... 349 00:22:45,480 --> 00:22:49,000 Don't worry about that truce, kid, right, because it fell apart. 350 00:22:50,600 --> 00:22:52,150 You've got nothing to worry about 351 00:22:52,200 --> 00:22:54,190 when it comes to the old, scary London boys. 352 00:22:54,240 --> 00:22:56,230 Which fucking side are you on, Alfie?! 353 00:22:56,280 --> 00:22:59,280 I don't give a fuck right now, kid! Right? 354 00:23:00,680 --> 00:23:05,320 I do not want him to "spare" me because of some fucking peace pact! 355 00:23:07,200 --> 00:23:13,030 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking-justified! 356 00:23:13,080 --> 00:23:15,390 I want him to acknowledge 357 00:23:15,440 --> 00:23:17,550 that he who fights by the sword, 358 00:23:17,600 --> 00:23:19,590 he fucking dies by it, Tommy. 359 00:23:19,640 --> 00:23:22,430 So, what, they took your boy, did they, yeah? 360 00:23:22,480 --> 00:23:24,350 They've got your boy? 361 00:23:24,400 --> 00:23:28,100 And what fucking line am I supposed to have crossed?! 362 00:23:30,920 --> 00:23:32,510 How many fathers, right? 363 00:23:32,560 --> 00:23:36,430 How many sons, yeah, have you cut, killed, murdered? 364 00:23:36,480 --> 00:23:38,670 Fucking butchered -- innocent and guilty. 365 00:23:38,720 --> 00:23:41,920 Just sent them straight to fucking hell, ain't ya?! Just like me! 366 00:23:43,240 --> 00:23:45,510 You fucking stand there... 367 00:23:46,240 --> 00:23:47,870 You judging me?! 368 00:23:47,920 --> 00:23:52,240 Stand there and talk to me about crossing some FUCKING LINE?! 369 00:23:54,680 --> 00:23:56,630 If you pull that trigger, right, 370 00:23:56,680 --> 00:24:00,070 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 371 00:24:00,120 --> 00:24:04,350 Like an honourable man, not like some fucking civilian 372 00:24:04,400 --> 00:24:06,390 that does not understand 373 00:24:06,440 --> 00:24:09,110 the wicked way of our world, mate. 374 00:24:11,040 --> 00:24:12,870 Look, Tommy, 375 00:24:12,920 --> 00:24:16,520 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 376 00:24:18,200 --> 00:24:20,740 It'll be very bad for business. 377 00:24:23,600 --> 00:24:25,200 Michael... 378 00:24:28,040 --> 00:24:29,990 Go and call Inspector Moss. 379 00:24:30,040 --> 00:24:32,040 Tell him it's Palmer. 380 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Well said, Alfie. 381 00:24:40,880 --> 00:24:42,550 Well said. 382 00:24:48,880 --> 00:24:52,240 - I did not know about your boy, though. - I know. 383 00:24:53,720 --> 00:24:55,160 I saw. 384 00:25:15,520 --> 00:25:16,790 Hello? 385 00:25:46,400 --> 00:25:48,000 Good Lord... 386 00:25:55,640 --> 00:25:57,040 Polly... 387 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 Why didn't you come? 388 00:26:02,240 --> 00:26:05,790 I was going to get on the train last night, but then I... 389 00:26:05,840 --> 00:26:09,120 I realised I simply wasn't ready to enter your world. 390 00:26:10,920 --> 00:26:13,590 - Good God, I'm shaking... - Good. 391 00:26:16,280 --> 00:26:19,680 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 392 00:26:21,400 --> 00:26:24,700 Polly, whatever you've been told, it's not true. 393 00:26:41,400 --> 00:26:43,540 The painting was wrong. 394 00:26:48,120 --> 00:26:50,460 She was too sure of herself. 395 00:26:54,040 --> 00:26:55,640 And I'm not. 396 00:26:59,000 --> 00:27:00,740 Not any more... 397 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 I can paint another. 398 00:27:09,960 --> 00:27:11,560 Oh, Polly... 399 00:27:14,120 --> 00:27:15,630 (Oh, Polly...) 400 00:27:15,680 --> 00:27:17,880 What the fuck am I doing? 401 00:27:22,800 --> 00:27:24,750 I want a dull life. 402 00:27:24,800 --> 00:27:27,510 I want you. I want you. 403 00:27:27,560 --> 00:27:28,830 I want you. 404 00:27:28,880 --> 00:27:32,920 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 405 00:27:35,120 --> 00:27:36,860 We have a life? 406 00:27:40,600 --> 00:27:42,140 I think so. 407 00:27:50,440 --> 00:27:51,880 Hello? 408 00:28:00,600 --> 00:28:05,430 I demand to see my solicitor! I have a right to have him here! 409 00:28:05,480 --> 00:28:08,760 Gilbert Palmer, I want to talk to you about a missing kid. 410 00:28:10,600 --> 00:28:13,350 We are Peaky Blinders. 411 00:28:13,400 --> 00:28:15,590 Where is he? 412 00:28:15,640 --> 00:28:17,270 Deep breath. 413 00:28:18,320 --> 00:28:19,920 Where is he? 414 00:28:39,720 --> 00:28:41,470 - Johnny! - Tommy? 415 00:28:41,520 --> 00:28:43,350 What the fuck are you doing here, Tommy? 416 00:28:43,400 --> 00:28:46,150 They've taken my boy, Johnny. Everything's fucking changed. 417 00:28:46,200 --> 00:28:48,590 I have to get the hole dug before midnight or he's gone. 418 00:28:48,640 --> 00:28:49,910 Do you hear me? 419 00:28:49,960 --> 00:28:52,390 Are you not going after Charles yourself? 420 00:28:52,440 --> 00:28:53,780 Tommy?! 421 00:29:29,000 --> 00:29:30,600 I was, um... 422 00:29:31,360 --> 00:29:34,360 This morning, I was on the road with Tommy. 423 00:29:36,640 --> 00:29:38,380 I killed a man. 424 00:29:38,920 --> 00:29:40,870 He needed cover. I was all he had. 425 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 So, what did he give you? 426 00:29:45,840 --> 00:29:48,190 He said it was good for close range. 427 00:29:48,240 --> 00:29:50,550 You're better with my Smith & Wesson. 428 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 No, no. This is mine now. 429 00:29:53,320 --> 00:29:55,390 Feels part of me hand. 430 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Where'd you hit him? 431 00:29:59,200 --> 00:30:00,830 I hit him in the side of the head. 432 00:30:00,880 --> 00:30:02,670 How was you when he went down? 433 00:30:02,720 --> 00:30:05,060 Tommy said I did all right. 434 00:30:05,480 --> 00:30:08,580 This is where we think Charles is being held. 435 00:30:10,160 --> 00:30:11,630 They're not expecting nobody, 436 00:30:11,680 --> 00:30:14,600 so... he should be alone. 437 00:30:21,520 --> 00:30:23,860 There's two good men there. 438 00:30:25,400 --> 00:30:27,400 You do what they say. 439 00:30:28,400 --> 00:30:31,000 But I fire the bullet, all right? 440 00:30:31,800 --> 00:30:33,710 Yes, you can be there. 441 00:30:33,760 --> 00:30:36,230 But it's better if they do it. 442 00:30:37,200 --> 00:30:40,140 See, these are experienced men, Michael. 443 00:30:42,920 --> 00:30:45,590 When you're sure the kid's safe... 444 00:30:45,880 --> 00:30:47,310 .. you call Finn. 445 00:30:47,360 --> 00:30:48,830 All right. 446 00:30:56,440 --> 00:30:58,110 Come on, boys. 447 00:31:25,880 --> 00:31:27,680 Ah, hello there. 448 00:31:30,280 --> 00:31:32,480 There you go. How's that? 449 00:31:33,320 --> 00:31:35,670 You'd like a spoon, a shiny spoon? 450 00:31:35,720 --> 00:31:38,520 Do you want to hold the spoon, there? 451 00:31:49,840 --> 00:31:51,510 All out, boys! 452 00:31:51,560 --> 00:31:53,590 Wildcat strike! 453 00:32:03,320 --> 00:32:05,360 This locomotive... 454 00:32:07,960 --> 00:32:10,880 .. couples in 15 minutes. 455 00:32:12,680 --> 00:32:15,620 If we do not hear word by ten o'clock... 456 00:32:17,440 --> 00:32:19,240 .. we blow it up. 457 00:32:21,600 --> 00:32:24,000 There's men on board, Arthur. 458 00:32:24,760 --> 00:32:26,270 Yeah. 459 00:32:26,320 --> 00:32:28,590 Six men on board, Charlie. 460 00:32:28,680 --> 00:32:29,910 Driver, 461 00:32:29,960 --> 00:32:31,640 stoker... 462 00:32:33,240 --> 00:32:35,710 Four men I hand-picked meself. 463 00:32:39,640 --> 00:32:42,040 Me and John picked those men. 464 00:32:44,600 --> 00:32:47,600 So, it's me and John who pull the switch. 465 00:32:53,040 --> 00:32:55,580 The rest of you men can go home. 466 00:33:00,320 --> 00:33:01,910 Tommy! Tommy! 467 00:33:01,960 --> 00:33:04,830 He's got the shakes, help me with him. 468 00:33:05,840 --> 00:33:07,630 Get him out. Get him out! 469 00:33:07,680 --> 00:33:09,350 OK. Bringing him through. 470 00:33:09,400 --> 00:33:11,400 We need to move! Now! 471 00:33:49,640 --> 00:33:51,310 You wait here. 472 00:33:53,640 --> 00:33:55,640 I'll do the killing. 473 00:33:58,720 --> 00:34:00,860 That's a fucking order. 474 00:34:26,720 --> 00:34:28,990 You move too fast, Thomas! 475 00:34:37,840 --> 00:34:39,030 We need more timber! 476 00:34:39,080 --> 00:34:40,590 Make it safe. I'll go on. 477 00:34:40,640 --> 00:34:42,910 Thomas, it's too fucking wet! It's sludge! 478 00:34:42,960 --> 00:34:45,700 Make it fucking safe and I'll go on! 479 00:34:47,280 --> 00:34:48,420 OK. 480 00:35:53,360 --> 00:35:56,110 What do you think you're doing, boy? 481 00:35:59,720 --> 00:36:01,390 Please, don't... 482 00:36:01,440 --> 00:36:03,550 Please don't shoot... 483 00:36:04,600 --> 00:36:05,790 Please, don't shoot. 484 00:36:05,840 --> 00:36:08,640 Please, don't. Please... 485 00:36:21,920 --> 00:36:23,030 You rat! 486 00:36:23,080 --> 00:36:25,750 What do you think you're doing, eh? 487 00:36:26,800 --> 00:36:29,900 Do you know who you're fucking messing with?! 488 00:36:45,960 --> 00:36:47,630 We don't have much time. 489 00:36:47,680 --> 00:36:50,710 I'll take the fucking life from ya, will I? 490 00:36:56,280 --> 00:36:57,750 Let's go! 491 00:37:07,520 --> 00:37:09,660 You're a gypsy bastard. 492 00:37:31,320 --> 00:37:33,790 Who wants to be in heaven, eh? 493 00:37:34,280 --> 00:37:37,750 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell? 494 00:37:39,300 --> 00:37:40,640 Hey... 495 00:37:40,720 --> 00:37:42,390 I'll do it, Arthur. 496 00:37:42,440 --> 00:37:43,990 Eh? 497 00:37:44,040 --> 00:37:45,150 I'll do it. 498 00:37:45,200 --> 00:37:46,340 No! 499 00:37:47,240 --> 00:37:48,870 - I will take him. - NO! 500 00:37:48,920 --> 00:37:51,030 This bastard's mine! 501 00:37:51,080 --> 00:37:52,680 Go call Finn! 502 00:37:55,920 --> 00:37:58,060 I told Tommy I'll do it. 503 00:37:59,320 --> 00:38:01,350 So, I'll do it. 504 00:38:13,720 --> 00:38:15,710 Arthur, wait! 505 00:38:15,760 --> 00:38:17,500 Charlie's safe! 506 00:39:14,520 --> 00:39:16,260 It's all right. 507 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 Let me speak to him. 508 00:40:17,430 --> 00:40:19,170 Hello, Charlie? 509 00:40:19,880 --> 00:40:21,670 Hello, Charlie. 510 00:40:21,720 --> 00:40:23,520 Can you hear me? 511 00:40:24,640 --> 00:40:25,920 Yeah. 512 00:40:27,160 --> 00:40:29,510 Yeah, you go to bed. 513 00:40:29,560 --> 00:40:31,030 Good boy. 514 00:41:09,720 --> 00:41:12,120 Where the hell have you been? 515 00:41:13,120 --> 00:41:15,320 I've been out in Maypole. 516 00:41:16,160 --> 00:41:18,430 There's been some trouble. 517 00:41:20,800 --> 00:41:22,400 I can't stay. 518 00:41:27,720 --> 00:41:29,460 You can't stay? 519 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Tommy needs my help. 520 00:41:34,920 --> 00:41:36,910 Family business. 521 00:41:36,960 --> 00:41:38,990 - No, no... Please... - I'm sorry. 522 00:41:39,040 --> 00:41:40,560 Please... 523 00:42:12,680 --> 00:42:15,220 - Where is he? - He's upstairs. 524 00:43:17,200 --> 00:43:20,910 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 525 00:43:20,960 --> 00:43:24,230 He's here on behalf of the Parisian buyers. 526 00:43:24,280 --> 00:43:26,680 He needs to verify the value. 527 00:43:29,840 --> 00:43:34,240 It was a pleasure doing business with you these past few months. 528 00:43:43,480 --> 00:43:46,980 You would never steal from your family, would you? 529 00:43:48,680 --> 00:43:51,390 The collection was mostly my mother's anyway. 530 00:43:51,440 --> 00:43:53,470 It is more mine than theirs. 531 00:43:53,520 --> 00:43:55,110 And they would never have sold it. 532 00:43:55,160 --> 00:43:59,000 - They would have wasted it on a lost cause. - You needed a tunnel. 533 00:44:00,480 --> 00:44:03,390 I need your signature to make this sale legal. 534 00:44:03,440 --> 00:44:05,950 Confirmed. 535 00:44:06,000 --> 00:44:09,600 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 536 00:44:11,600 --> 00:44:15,310 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 537 00:44:15,360 --> 00:44:19,350 I need authorisation signed by yourself 538 00:44:19,400 --> 00:44:22,670 in the family name in my presence. 539 00:44:22,720 --> 00:44:25,070 As we agreed. Half for the tunnel. 540 00:44:25,120 --> 00:44:27,260 Half for the signature. 541 00:44:28,040 --> 00:44:29,270 Where will you go? 542 00:44:29,320 --> 00:44:30,660 Vienna. 543 00:44:32,160 --> 00:44:34,560 There's a man waiting for me. 544 00:44:35,240 --> 00:44:36,470 Poor man(!). 545 00:44:36,520 --> 00:44:38,310 You? 546 00:44:38,360 --> 00:44:39,960 Birmingham. 547 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 I'm going to buy a racehorse. 548 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 Have it trained. 549 00:45:15,880 --> 00:45:19,280 Also...£5,000 for the sex. 550 00:45:38,280 --> 00:45:42,680 And five for helping you through the grief of losing your wife. 551 00:45:52,040 --> 00:45:54,380 You didn't even come close. 552 00:45:56,960 --> 00:45:59,300 The... papers are in order. 553 00:45:59,920 --> 00:46:02,350 Now I just need your signature for the provenance. 554 00:46:02,400 --> 00:46:04,670 Of course. I have a pen... 555 00:46:15,720 --> 00:46:18,460 At home, these jewels saw way worse. 556 00:46:19,680 --> 00:46:22,220 That's why they are all cursed. 557 00:46:22,880 --> 00:46:24,790 As are we... 558 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 Mr Shelby. 559 00:46:29,040 --> 00:46:31,840 If you're ever in Vienna, look me up. 560 00:47:00,920 --> 00:47:03,110 Yes, yes! 561 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 Before I begin... 562 00:47:47,840 --> 00:47:51,140 .. I want you to let you know I made a mistake. 563 00:47:54,360 --> 00:47:56,300 I made a mistake... 564 00:47:57,280 --> 00:48:00,280 .. and I want to apologise to all of you. 565 00:48:01,280 --> 00:48:02,790 Arthur, 566 00:48:02,840 --> 00:48:05,960 you warned me against getting involved in Russian business... 567 00:48:07,720 --> 00:48:09,070 .. and you were right. 568 00:48:09,120 --> 00:48:10,400 Hm. 569 00:48:11,680 --> 00:48:13,630 I doubted your wife. 570 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 For that, I'm sorry. 571 00:48:16,240 --> 00:48:20,480 Linda, I've added 3,000 here in the hope you will forgive me. 572 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 Apology accepted. 573 00:48:36,760 --> 00:48:38,670 Esme, I doubted you, as well. 574 00:48:38,720 --> 00:48:41,670 Now, John's got innocent lives on his conscience. 575 00:48:41,720 --> 00:48:44,510 - Ordinary working men... - Yeah, all right, Esme. Got it... 576 00:48:44,560 --> 00:48:46,830 No, she's right. 577 00:48:46,880 --> 00:48:50,880 And you and Arthur are going to have to share that burden. 578 00:48:52,560 --> 00:48:55,430 But, I hope the house that you could buy with this 579 00:48:55,480 --> 00:48:57,620 can become a place of... 580 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 .. contemplation. 581 00:49:01,080 --> 00:49:03,020 Perhaps redemption. 582 00:49:07,920 --> 00:49:10,470 Charlie, for lost tools dangerous goods 583 00:49:10,520 --> 00:49:13,310 and Curly's wise words. 584 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 Johnny, for board and lodgings. 585 00:49:18,080 --> 00:49:19,600 Lizzie... 586 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 Michael. 587 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 For the killings. 588 00:49:30,880 --> 00:49:32,910 Five for cutting and five for shooting. 589 00:49:32,960 --> 00:49:34,710 - No, Tommy, no... - What?! 590 00:49:34,760 --> 00:49:36,670 Tell me, eh? 591 00:49:36,720 --> 00:49:38,520 This is who I am! 592 00:49:40,040 --> 00:49:43,190 And this is all I can give you for what you give me. 593 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 For your hearts and your souls. 594 00:49:50,320 --> 00:49:53,480 Yesterday, I nearly lost my son. 595 00:49:55,840 --> 00:49:58,510 You should fucking understand that. 596 00:49:59,640 --> 00:50:01,790 For what? 597 00:50:01,840 --> 00:50:03,510 For what? For this? 598 00:50:03,560 --> 00:50:05,160 For this...?! 599 00:50:06,960 --> 00:50:10,630 And I know that you all want me to say that I'll change, 600 00:50:10,680 --> 00:50:12,590 that this fucking business will change. 601 00:50:12,640 --> 00:50:14,870 But I've learnt something in the last few days. 602 00:50:14,920 --> 00:50:18,280 Those bastards. Those BASTARDS... 603 00:50:19,880 --> 00:50:22,110 .. are worse than us. 604 00:50:22,160 --> 00:50:24,830 Politicians, fucking judges, 605 00:50:24,880 --> 00:50:27,790 lords and ladies. They're WORSE than us, 606 00:50:27,840 --> 00:50:31,310 and they will never admit us to their palaces, 607 00:50:31,360 --> 00:50:34,160 no matter how legitimate we become... 608 00:50:35,160 --> 00:50:36,670 .. because of who we are. 609 00:50:36,720 --> 00:50:39,750 Because of who we fucking are, because of where we're fucking from. 610 00:50:39,800 --> 00:50:41,190 Isn't that right, Ada? 611 00:50:41,240 --> 00:50:43,160 Our Ada knows. 612 00:50:44,480 --> 00:50:47,030 She got smart about revolution. 613 00:50:47,080 --> 00:50:50,400 And she knows you have to get what you want your own way. 614 00:50:53,600 --> 00:50:57,750 Lizzie, I want it known, that money 615 00:50:57,800 --> 00:51:00,800 was for you because, some nights, it was you... 616 00:51:02,120 --> 00:51:05,280 .. who stopped my heart from breaking. No-one else. 617 00:51:09,120 --> 00:51:12,620 And the rest of you, you took the King's shilling. 618 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 You took the King's fucking shilling. 619 00:51:18,320 --> 00:51:20,310 When you take the King's shilling, 620 00:51:20,360 --> 00:51:22,760 the King expects you to kill. 621 00:51:24,640 --> 00:51:26,110 Right, Arthur? 622 00:51:26,160 --> 00:51:27,430 Yeah. 623 00:51:28,400 --> 00:51:31,000 That's how it works, right, John? 624 00:51:37,080 --> 00:51:38,680 That's right. 625 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 That's right, Pol. 626 00:51:43,360 --> 00:51:45,360 That's fucking right. 627 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 Tommy... 628 00:51:51,920 --> 00:51:53,990 You've had a bad time. 629 00:51:54,600 --> 00:51:56,270 We understand. 630 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 So, at an alternative time... 631 00:52:03,800 --> 00:52:06,340 .. when we have all recovered... 632 00:52:07,520 --> 00:52:09,750 .. I would like 633 00:52:09,800 --> 00:52:11,870 to put before the family 634 00:52:11,920 --> 00:52:14,080 an alternative view... 635 00:52:15,680 --> 00:52:19,240 .. of the future of the Shelby Company Limited. 636 00:52:21,720 --> 00:52:23,800 A more hopeful view. 637 00:52:28,840 --> 00:52:31,030 Which I, for one, would quite like to hear. 638 00:52:31,080 --> 00:52:33,230 As would I. 639 00:52:33,280 --> 00:52:35,520 As would I. 640 00:52:41,480 --> 00:52:43,230 Come on, Arthur. 641 00:52:43,280 --> 00:52:46,380 The train for the dock leaves in one hour... 642 00:52:46,920 --> 00:52:50,110 .. then we'll get the boat to New York 643 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 and it'll all be in the past. 644 00:53:26,880 --> 00:53:29,400 I'll be off, then, Tom. 645 00:53:35,120 --> 00:53:36,920 I'll see you, eh? 646 00:53:39,240 --> 00:53:41,310 I'll see you, brother. 647 00:53:50,600 --> 00:53:52,160 Bye, Curly. 648 00:53:54,000 --> 00:53:57,110 You can go, but you won't get far, Arthur. 649 00:53:57,160 --> 00:53:58,750 Ah... 650 00:53:58,800 --> 00:54:00,430 All right, Tom. 651 00:54:00,480 --> 00:54:02,820 I spoke to Moss last night. 652 00:54:03,680 --> 00:54:06,150 He told me that the Chief Constable of Birmingham 653 00:54:06,200 --> 00:54:09,470 has issued a warrant for your arrest. 654 00:54:09,520 --> 00:54:10,990 Murder, 655 00:54:11,040 --> 00:54:12,470 sedition, 656 00:54:12,520 --> 00:54:14,990 conspiracy to cause explosion. 657 00:54:15,520 --> 00:54:18,110 John, they're coming for you, as well. 658 00:54:18,160 --> 00:54:19,830 Murder. 659 00:54:19,880 --> 00:54:22,310 Conspiracy to cause explosion. 660 00:54:22,360 --> 00:54:24,390 - Michael... - What the fuck? 661 00:54:24,440 --> 00:54:26,630 .. the murder of Hughes. 662 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 Polly... 663 00:54:29,600 --> 00:54:31,910 Wait a minute, what the fuck are you talking ab...? 664 00:54:31,960 --> 00:54:35,350 .. the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 665 00:54:35,400 --> 00:54:39,310 - Why didn't you fucking tell us? - The people we betrayed last night want to bring us down... 666 00:54:39,360 --> 00:54:42,230 They control the police, they control the judges, 667 00:54:42,280 --> 00:54:45,310 they control the juries, they control the jails. 668 00:54:45,360 --> 00:54:48,670 But they do not control the elected Government. 669 00:54:48,720 --> 00:54:50,590 - Listen to me! - Why didn't you tell us before?! 670 00:54:50,640 --> 00:54:52,430 - You're my brother! - Listen to me... 671 00:54:52,480 --> 00:54:54,230 So, I've made a deal... 672 00:54:54,280 --> 00:54:57,870 - They'll hang us! - .. in return for giving evidence against them. 673 00:54:57,920 --> 00:55:01,070 - We'll fucking hang! - It's all taken care of. 674 00:55:01,120 --> 00:55:03,910 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 675 00:55:03,960 --> 00:55:07,150 You will all get your money in due course. 676 00:55:07,200 --> 00:55:09,790 When the police get in, do not resist. 677 00:55:09,840 --> 00:55:12,910 - You go with them, you do not say anything... - Arthur! 678 00:55:12,960 --> 00:55:15,550 Arthur, I've made a deal 679 00:55:15,600 --> 00:55:18,070 - with people even more powerful than our enemies. - Arthur! 680 00:55:18,120 --> 00:55:19,550 Trust me, Brother. 681 00:55:19,600 --> 00:55:20,740 Eh? 682 00:55:21,440 --> 00:55:22,950 Trust me? 683 00:55:23,000 --> 00:55:25,390 - Linda! Linda... - You did this deliberately! 684 00:55:25,440 --> 00:55:28,550 You made this happen to keep us! 685 00:55:28,600 --> 00:55:29,910 Come here. Come here. 686 00:55:29,960 --> 00:55:31,470 All I know, we run. 687 00:55:31,520 --> 00:55:33,260 We have to run. 688 00:55:38,440 --> 00:55:40,390 FUCK YOU! 689 00:55:40,440 --> 00:55:45,040 ♪ Once again 690 00:55:46,160 --> 00:55:53,600 ♪ I'm in trouble with my only friend 691 00:55:54,840 --> 00:56:02,120 ♪ She is papering the window panes 692 00:56:03,360 --> 00:56:09,720 ♪ She is putting on a smile 693 00:56:12,480 --> 00:56:19,040 ♪ Living in a glass house 694 00:56:21,040 --> 00:56:27,440 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 695 00:56:31,280 --> 00:56:37,000 ♪ Well, of course, I'd like to stay and chew the fat 696 00:56:41,160 --> 00:56:46,760 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 697 00:56:57,800 --> 00:57:06,080 ♪ But someone's listening in. ♪ 698 00:57:50,280 --> 00:57:54,190 ♪ On a gathering storm comes a tall, handsome man 699 00:57:54,240 --> 00:57:59,280 ♪ In a dusty, black coat with a red right hand. ♪ ay worse. 700 00:46:19,680 --> 00:46:22,220 That's why they are all cursed. 701 00:46:22,880 --> 00:46:24,790 As are we... 702 00:46:24,840 --> 00:46:26,440 Mr Shelby. 703 00:46:29,040 --> 00:46:31,840 If you're ever in Vienna, look me up. 704 00:47:00,920 --> 00:47:03,110 Yes, yes! 705 00:47:43,760 --> 00:47:45,560 Before I begin... 706 00:47:47,840 --> 00:47:51,140 .. I want you to let you know I made a mistake. 707 00:47:54,360 --> 00:47:56,300 I made a mistake... 708 00:47:57,280 --> 00:48:00,280 .. and I want to apologise to all of you. 709 00:48:01,280 --> 00:48:02,790 Arthur, 710 00:48:02,840 --> 00:48:05,960 you warned me against getting involved in Russian business... 711 00:48:07,720 --> 00:48:09,070 .. and you were right. 712 00:48:09,120 --> 00:48:10,400 Hm. 713 00:48:11,680 --> 00:48:13,630 I doubted your wife. 714 00:48:13,680 --> 00:48:15,680 For that, I'm sorry. 715 00:48:16,240 --> 00:48:20,480 Linda, I've added 3,000 here in the hope you will forgive me. 716 00:48:30,160 --> 00:48:31,960 Apology accepted. 717 00:48:36,760 --> 00:48:38,670 Esme, I doubted you, as well. 718 00:48:38,720 --> 00:48:41,670 Now, John's got innocent lives on his conscience. 719 00:48:41,720 --> 00:48:44,510 - Ordinary working men... - Yeah, all right, Esme. Got it... 720 00:48:44,560 --> 00:48:46,830 No, she's right. 721 00:48:46,880 --> 00:48:50,880 And you and Arthur are going to have to share that burden. 722 00:48:52,560 --> 00:48:55,430 But, I hope the house that you could buy with this 723 00:48:55,480 --> 00:48:57,620 can become a place of... 724 00:48:58,560 --> 00:49:00,360 .. contemplation. 725 00:49:01,080 --> 00:49:03,020 Perhaps redemption. 726 00:49:07,920 --> 00:49:10,470 Charlie, for lost tools dangerous goods 727 00:49:10,520 --> 00:49:13,310 and Curly's wise words. 728 00:49:13,360 --> 00:49:15,920 Johnny, for board and lodgings. 729 00:49:18,080 --> 00:49:19,600 Lizzie... 730 00:49:25,320 --> 00:49:27,160 Michael. 731 00:49:28,240 --> 00:49:30,040 For the killings. 732 00:49:30,880 --> 00:49:32,910 Five for cutting and five for shooting. 733 00:49:32,960 --> 00:49:34,710 - No, Tommy, no... - What?! 734 00:49:34,760 --> 00:49:36,670 Tell me, eh? 735 00:49:36,720 --> 00:49:38,520 This is who I am! 736 00:49:40,040 --> 00:49:43,190 And this is all I can give you for what you give me. 737 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 For your hearts and your souls. 738 00:49:50,320 --> 00:49:53,480 Yesterday, I nearly lost my son. 739 00:49:55,840 --> 00:49:58,510 You should fucking understand that. 740 00:49:59,640 --> 00:50:01,790 For what? 741 00:50:01,840 --> 00:50:03,510 For what? For this? 742 00:50:03,560 --> 00:50:05,160 For this...?! 743 00:50:06,960 --> 00:50:10,630 And I know that you all want me to say that I'll change, 744 00:50:10,680 --> 00:50:12,590 that this fucking business will change. 745 00:50:12,640 --> 00:50:14,870 But I've learnt something in the last few days. 746 00:50:14,920 --> 00:50:18,280 Those bastards. Those BASTARDS... 747 00:50:19,880 --> 00:50:22,110 .. are worse than us. 748 00:50:22,160 --> 00:50:24,830 Politicians, fucking judges, 749 00:50:24,880 --> 00:50:27,790 lords and ladies. They're WORSE than us, 750 00:50:27,840 --> 00:50:31,310 and they will never admit us to their palaces, 751 00:50:31,360 --> 00:50:34,160 no matter how legitimate we become... 752 00:50:35,160 --> 00:50:36,670 .. because of who we are. 753 00:50:36,720 --> 00:50:39,750 Because of who we fucking are, because of where we're fucking from. 754 00:50:39,800 --> 00:50:41,190 Isn't that right, Ada? 755 00:50:41,240 --> 00:50:43,160 Our Ada knows. 756 00:50:44,480 --> 00:50:47,030 She got smart about revolution. 757 00:50:47,080 --> 00:50:50,400 And she knows you have to get what you want your own way. 758 00:50:53,600 --> 00:50:57,750 Lizzie, I want it known, that money 759 00:50:57,800 --> 00:51:00,800 was for you because, some nights, it was you... 760 00:51:02,120 --> 00:51:05,280 .. who stopped my heart from breaking. No-one else. 761 00:51:09,120 --> 00:51:12,620 And the rest of you, you took the King's shilling. 762 00:51:14,760 --> 00:51:17,560 You took the King's fucking shilling. 763 00:51:18,320 --> 00:51:20,310 When you take the King's shilling, 764 00:51:20,360 --> 00:51:22,760 the King expects you to kill. 765 00:51:24,640 --> 00:51:26,110 Right, Arthur? 766 00:51:26,160 --> 00:51:27,430 Yeah. 767 00:51:28,400 --> 00:51:31,000 That's how it works, right, John? 768 00:51:37,080 --> 00:51:38,680 That's right. 769 00:51:39,800 --> 00:51:42,040 That's right, Pol. 770 00:51:43,360 --> 00:51:45,360 That's fucking right. 771 00:51:48,880 --> 00:51:50,280 Tommy... 772 00:51:51,920 --> 00:51:53,990 You've had a bad time. 773 00:51:54,600 --> 00:51:56,270 We understand. 774 00:51:58,680 --> 00:52:01,080 So, at an alternative time... 775 00:52:03,800 --> 00:52:06,340 .. when we have all recovered... 776 00:52:07,520 --> 00:52:09,750 .. I would like 777 00:52:09,800 --> 00:52:11,870 to put before the family 778 00:52:11,920 --> 00:52:14,080 an alternative view... 779 00:52:15,680 --> 00:52:19,240 .. of the future of the Shelby Company Limited. 780 00:52:21,720 --> 00:52:23,800 A more hopeful view. 781 00:52:28,840 --> 00:52:31,030 Which I, for one, would quite like to hear. 782 00:52:31,080 --> 00:52:33,230 As would I. 783 00:52:33,280 --> 00:52:35,520 As would I. 784 00:52:41,480 --> 00:52:43,230 Come on, Arthur. 785 00:52:43,280 --> 00:52:46,380 The train for the dock leaves in one hour... 786 00:52:46,920 --> 00:52:50,110 .. then we'll get the boat to New York 787 00:52:50,160 --> 00:52:52,560 and it'll all be in the past. 788 00:53:26,880 --> 00:53:29,400 I'll be off, then, Tom. 789 00:53:35,120 --> 00:53:36,920 I'll see you, eh? 790 00:53:39,240 --> 00:53:41,310 I'll see you, brother. 791 00:53:50,600 --> 00:53:52,160 Bye, Curly. 792 00:53:54,000 --> 00:53:57,110 You can go, but you won't get far, Arthur. 793 00:53:57,160 --> 00:53:58,750 Ah... 794 00:53:58,800 --> 00:54:00,430 All right, Tom. 795 00:54:00,480 --> 00:54:02,820 I spoke to Moss last night. 796 00:54:03,680 --> 00:54:06,150 He told me that the Chief Constable of Birmingham 797 00:54:06,200 --> 00:54:09,470 has issued a warrant for your arrest. 798 00:54:09,520 --> 00:54:10,990 Murder, 799 00:54:11,040 --> 00:54:12,470 sedition, 800 00:54:12,520 --> 00:54:14,990 conspiracy to cause explosion. 801 00:54:15,520 --> 00:54:18,110 John, they're coming for you, as well. 802 00:54:18,160 --> 00:54:19,830 Murder. 803 00:54:19,880 --> 00:54:22,310 Conspiracy to cause explosion. 804 00:54:22,360 --> 00:54:24,390 - Michael... - What the fuck? 805 00:54:24,440 --> 00:54:26,630 .. the murder of Hughes. 806 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 Polly... 807 00:54:29,600 --> 00:54:31,910 Wait a minute, what the fuck are you talking ab...? 808 00:54:31,960 --> 00:54:35,350 .. the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 809 00:54:35,400 --> 00:54:39,310 - Why didn't you fucking tell us? - The people we betrayed last night want to bring us down... 810 00:54:39,360 --> 00:54:42,230 They control the police, they control the judges, 811 00:54:42,280 --> 00:54:45,310 they control the juries, they control the jails. 812 00:54:45,360 --> 00:54:48,670 But they do not control the elected Government. 813 00:54:48,720 --> 00:54:50,590 - Listen to me! - Why didn't you tell us before?! 814 00:54:50,640 --> 00:54:52,430 - You're my brother! - Listen to me... 815 00:54:52,480 --> 00:54:54,230 So, I've made a deal... 816 00:54:54,280 --> 00:54:57,870 - They'll hang us! - .. in return for giving evidence against them. 817 00:54:57,920 --> 00:55:01,070 - We'll fucking hang! - It's all taken care of. 818 00:55:01,120 --> 00:55:03,910 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 819 00:55:03,960 --> 00:55:07,150 You will all get your money in due course. 820 00:55:07,200 --> 00:55:09,790 When the police get in, do not resist. 821 00:55:09,840 --> 00:55:12,910 - You go with them, you do not say anything... - Arthur! 822 00:55:12,960 --> 00:55:15,550 Arthur, I've made a deal 823 00:55:15,600 --> 00:55:18,070 - with people even more powerful than our enemies. - Arthur! 824 00:55:18,120 --> 00:55:19,550 Trust me, Brother. 825 00:55:19,600 --> 00:55:20,740 Eh? 826 00:55:21,440 --> 00:55:22,950 Trust me? 827 00:55:23,000 --> 00:55:25,390 - Linda! Linda... - You did this deliberately! 828 00:55:25,440 --> 00:55:28,550 You made this happen to keep us! 829 00:55:28,600 --> 00:55:29,910 Come here. Come here. 830 00:55:29,960 --> 00:55:31,470 All I know, we run. 831 00:55:31,520 --> 00:55:33,260 We have to run. 832 00:55:38,440 --> 00:55:40,390 FUCK YOU! 833 00:55:40,440 --> 00:55:45,040 ♪ Once again 834 00:55:46,160 --> 00:55:53,600 ♪ I'm in trouble with my only friend 835 00:55:54,840 --> 00:56:02,120 ♪ She is papering the window panes 836 00:56:03,360 --> 00:56:09,720 ♪ She is putting on a smile 837 00:56:12,480 --> 00:56:19,040 ♪ Living in a glass house 838 00:56:21,040 --> 00:56:27,440 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 839 00:56:31,280 --> 00:56:37,000 ♪ Well, of course, I'd like to stay and chew the fat 840 00:56:41,160 --> 00:56:46,760 ♪ Well, of course, I'd like to sit around and chat 841 00:56:57,800 --> 00:57:06,080 ♪ But someone's listening in. ♪ 842 00:57:07,305 --> 00:57:13,489 Play your MKV H.265 and Blu-ray files on Zappiti Player 4K, best media player ever! 842 00:57:14,305 --> 00:57:20,627 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org61914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.