All language subtitles for Seinfeld.S01E02.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:05,900 So I'm on a line at the supermarket. 2 00:00:05,933 --> 00:00:07,166 Two women in front of me. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,466 One of them, her total was $8.00. 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,400 The other, $3.00. 5 00:00:12,433 --> 00:00:13,833 They both, of course, choose to pay 6 00:00:13,866 --> 00:00:15,166 by the use of the... 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,166 MAN: Check. 8 00:00:16,200 --> 00:00:17,500 Check. 9 00:00:17,533 --> 00:00:20,166 Now... The fact is, 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,966 if it is a woman in front of you that's writing out the check, 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,333 you'll not be waiting long. 12 00:00:24,366 --> 00:00:26,333 I have noticed that women are very fast with checks, 13 00:00:26,366 --> 00:00:29,733 you know, because they write out so many checks. 14 00:00:29,766 --> 00:00:30,000 The keys, they can never find in their purse. 15 00:00:30,001 --> 00:00:32,033 The keys, they can never find in their purse. 16 00:00:32,066 --> 00:00:34,666 They don't know where that is. 17 00:00:34,700 --> 00:00:36,566 But the checkbook... They got that. 18 00:00:36,600 --> 00:00:38,300 They never fumble for the checkbook. 19 00:00:38,333 --> 00:00:40,066 They've got... The checkbook comes out of a holster. 20 00:00:40,100 --> 00:00:41,500 Who do I make it out to? 21 00:00:41,533 --> 00:00:43,733 [♪] 22 00:00:43,766 --> 00:00:46,200 There's my I.D. 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,400 There's something about a check 24 00:00:55,433 --> 00:00:58,033 that, to a man, is not masculine. 25 00:00:58,066 --> 00:00:59,466 I don't know exactly what it is. 26 00:00:59,500 --> 00:01:00,000 I think, to a man, 27 00:01:00,000 --> 00:01:00,733 I think, to a man, 28 00:01:00,766 --> 00:01:03,066 a check is like a note from your mother that says, 29 00:01:03,100 --> 00:01:04,200 "I don't have any money, 30 00:01:04,233 --> 00:01:06,866 "but if you'll contact these people, 31 00:01:06,900 --> 00:01:08,300 "I'm sure they'll stick up for me. 32 00:01:08,333 --> 00:01:10,700 "If you could just trust me this one time. 33 00:01:10,733 --> 00:01:14,500 "I don't have any money, but I have these. 34 00:01:14,533 --> 00:01:17,233 "I wrote on these. 35 00:01:17,266 --> 00:01:19,366 Is this of any value at all?" 36 00:01:28,933 --> 00:01:30,333 What's that one? 37 00:01:30,366 --> 00:01:32,800 Cocoon 2: The Return. 38 00:01:32,833 --> 00:01:34,366 I guess they didn't like it up there. 39 00:01:34,400 --> 00:01:37,000 Maybe they came back for Chinese food. 40 00:01:37,033 --> 00:01:38,166 You know Maureen Stapleton... 41 00:01:38,200 --> 00:01:39,200 She gets a craving, 42 00:01:39,233 --> 00:01:41,633 she's probably screaming at those aliens, 43 00:01:41,666 --> 00:01:43,500 "I gotta have a lo mein." 44 00:01:46,166 --> 00:01:48,200 Okay, what are we doing here? 45 00:01:48,233 --> 00:01:49,566 I have seen everything. 46 00:01:49,600 --> 00:01:51,900 Oh, yeah? 47 00:01:51,933 --> 00:01:52,374 I don't believe you've seen this. 48 00:01:52,375 --> 00:01:54,333 I don't believe you've seen this. 49 00:01:54,366 --> 00:01:56,666 Oh, lovely. 50 00:01:56,700 --> 00:01:57,666 Yeah. 51 00:01:57,700 --> 00:02:01,166 What do you think their parents think? 52 00:02:01,200 --> 00:02:04,200 So, what's your son doing now, Dr. Stevens? 53 00:02:04,233 --> 00:02:08,000 Oh, he's a public fornicator. 54 00:02:08,033 --> 00:02:10,200 Yes, he's a fine boy. 55 00:02:11,833 --> 00:02:13,166 You know what? 56 00:02:13,200 --> 00:02:14,966 This would be a funny gift for Pamela's birthday. 57 00:02:15,000 --> 00:02:17,133 Pamela. Do I know her? 58 00:02:17,166 --> 00:02:20,000 Yeah, you met her when we were going out. 59 00:02:20,033 --> 00:02:22,373 Oh, yeah, right. 60 00:02:22,374 --> 00:02:23,500 Oh, yeah, right. 61 00:02:23,533 --> 00:02:25,500 You have no idea who I'm talking about, do you? 62 00:02:25,533 --> 00:02:27,466 No. 63 00:02:27,500 --> 00:02:29,666 Blonde hair. Remember? 64 00:02:29,700 --> 00:02:31,866 Glasses. 65 00:02:31,900 --> 00:02:34,000 Have you totally blocked out 66 00:02:34,033 --> 00:02:35,800 the entire time we were a couple? 67 00:02:35,833 --> 00:02:37,666 Riverside Drive. 68 00:02:37,700 --> 00:02:38,666 Right. 69 00:02:38,700 --> 00:02:40,533 In fact... 70 00:02:40,566 --> 00:02:42,033 No. Never mind. 71 00:02:44,200 --> 00:02:45,666 Well, what is it? 72 00:02:45,700 --> 00:02:47,166 Well, a bunch of people 73 00:02:47,200 --> 00:02:48,800 are getting together tomorrow night at some bar 74 00:02:48,833 --> 00:02:49,800 for her birthday, 75 00:02:49,833 --> 00:02:51,333 but... 76 00:02:51,366 --> 00:02:52,373 You don't wanna go to that. No. Okay. 77 00:02:52,374 --> 00:02:53,633 You don't wanna go to that. No. Okay. 78 00:02:53,666 --> 00:02:58,000 Wait a second. Wait a second. 79 00:02:58,033 --> 00:02:59,833 We could work out a little deal here. 80 00:02:59,866 --> 00:03:01,300 What little deal? 81 00:03:01,333 --> 00:03:03,500 I will go to that... 82 00:03:03,533 --> 00:03:05,500 You go with me to a little family wedding 83 00:03:05,533 --> 00:03:06,500 I have on Saturday. 84 00:03:06,533 --> 00:03:08,233 A wedding? 85 00:03:08,266 --> 00:03:11,000 Have you lost it, man? 86 00:03:11,033 --> 00:03:12,366 My parents are coming in for this. 87 00:03:12,400 --> 00:03:13,466 They're coming in? 88 00:03:13,500 --> 00:03:14,666 Yeah, tomorrow. 89 00:03:14,700 --> 00:03:16,966 Hey, did your father ever get that hair weave? 90 00:03:17,000 --> 00:03:18,966 No, no. 91 00:03:19,000 --> 00:03:21,133 Still doing the big sweep across. 92 00:03:21,166 --> 00:03:22,373 Why does he do that? 93 00:03:22,374 --> 00:03:23,466 Why does he do that? 94 00:03:23,500 --> 00:03:25,066 Doesn't think anyone can tell. 95 00:03:29,433 --> 00:03:31,833 So, come on. Do we have a deal? 96 00:03:31,866 --> 00:03:32,833 A wedding? 97 00:03:32,866 --> 00:03:35,900 There's a lot of people to mock. 98 00:03:37,533 --> 00:03:38,733 All right. What the hell. 99 00:03:38,766 --> 00:03:40,533 Great. 100 00:03:40,566 --> 00:03:41,800 When you're dead, you're dead. 101 00:03:41,833 --> 00:03:44,033 That's it. You're not going anywhere. 102 00:03:50,533 --> 00:03:51,800 ELAINE: Come on, let's go. 103 00:03:51,833 --> 00:03:52,374 Come on. 104 00:03:52,374 --> 00:03:52,900 Come on. 105 00:03:52,933 --> 00:03:54,133 Was I supposed to bring something? 106 00:03:54,166 --> 00:03:55,133 You could've. 107 00:03:55,166 --> 00:03:56,133 I met her one time. 108 00:03:56,166 --> 00:03:57,500 It is not necessary. 109 00:03:57,533 --> 00:03:59,833 Then what did you say that for? Hi! 110 00:03:59,866 --> 00:04:02,000 Hi, Pamela. You remember Jerry? 111 00:04:02,033 --> 00:04:03,666 Hi. Yes, we met. 112 00:04:03,700 --> 00:04:04,833 Happy birthday. 113 00:04:04,866 --> 00:04:06,500 Thanks. 114 00:04:06,533 --> 00:04:08,733 Everybody, this is Jerry and Elaine. 115 00:04:08,766 --> 00:04:10,166 Hi. JERRY: Hi. 116 00:04:10,200 --> 00:04:13,400 I didn't bring anything. 117 00:04:13,433 --> 00:04:14,900 I put you two right here. 118 00:04:14,933 --> 00:04:17,200 Oh, okay. 119 00:04:17,233 --> 00:04:19,733 I'm sorry. I didn't know what... you know. 120 00:04:19,766 --> 00:04:22,000 I didn't hear. Nobody's told me anything... 121 00:04:22,033 --> 00:04:22,374 [PIANO PLAYING] 122 00:04:22,374 --> 00:04:23,033 [PIANO PLAYING] 123 00:04:23,066 --> 00:04:25,633 How big a tip you think it would take 124 00:04:25,666 --> 00:04:26,633 to get him to stop? 125 00:04:26,666 --> 00:04:28,300 I'm in for five. 126 00:04:28,333 --> 00:04:29,900 I'll supply the hat. 127 00:04:29,933 --> 00:04:33,000 JERRY: Uh-oh, what do we have here? 128 00:04:33,033 --> 00:04:35,666 Why don't you relax and take your jacket off? 129 00:04:35,700 --> 00:04:37,000 Oh, I can't. 130 00:04:37,033 --> 00:04:38,466 I have a tendency to get chilly. 131 00:04:38,500 --> 00:04:40,000 How masculine. 132 00:04:40,033 --> 00:04:42,500 Plus, I'm wearing short sleeves. 133 00:04:42,533 --> 00:04:45,266 I don't want to expose my tattoos. 134 00:04:46,366 --> 00:04:48,833 She's unbelievable. 135 00:04:48,866 --> 00:04:50,666 Hey, this guy says he knows Bricker. 136 00:04:50,700 --> 00:04:51,833 Oh, you know Bricker. 137 00:04:51,866 --> 00:04:52,374 From where? 138 00:04:52,374 --> 00:04:53,333 From where? 139 00:04:53,366 --> 00:04:54,666 What's going on here? 140 00:04:54,700 --> 00:04:56,233 Gotta be a boyfriend. 141 00:04:56,266 --> 00:04:57,666 She's too good to be alone. 142 00:04:57,700 --> 00:04:59,066 What's the difference? 143 00:04:59,100 --> 00:05:01,566 I can't maneuver anyway, with Elaine next to me. 144 00:05:01,600 --> 00:05:02,866 How do you know Pamela? 145 00:05:02,900 --> 00:05:04,500 Friend of a friend. 146 00:05:04,533 --> 00:05:05,500 And you? 147 00:05:05,533 --> 00:05:06,900 We went to law school together. 148 00:05:06,933 --> 00:05:09,166 ELAINE: Oh, Jerry. 149 00:05:09,200 --> 00:05:11,166 Oh, no. Not now. 150 00:05:13,700 --> 00:05:15,233 I had this dream last night, 151 00:05:15,266 --> 00:05:16,233 and you were in it. 152 00:05:16,266 --> 00:05:17,500 Really? Yeah. 153 00:05:17,533 --> 00:05:19,666 Oh, God. I've gotta get out of this. 154 00:05:19,700 --> 00:05:22,373 You were you, but you weren't you. 155 00:05:22,374 --> 00:05:22,666 You were you, but you weren't you. 156 00:05:22,700 --> 00:05:24,533 No kidding. 157 00:05:24,566 --> 00:05:25,833 Yeah. 158 00:05:25,866 --> 00:05:28,400 Why is this happening? Please make her stop. 159 00:05:28,433 --> 00:05:30,233 I think... 160 00:05:30,266 --> 00:05:32,466 I think we were in my house where I grew up, 161 00:05:32,500 --> 00:05:33,466 and you were standing there. 162 00:05:33,500 --> 00:05:35,066 You were looking out the window. 163 00:05:35,100 --> 00:05:36,666 This is brutal. 164 00:05:36,700 --> 00:05:39,866 And then you turned around and you had these wooden teeth. 165 00:05:39,900 --> 00:05:41,833 [MAN LAUGHS] 166 00:05:41,866 --> 00:05:44,200 How do you like that? 167 00:05:44,233 --> 00:05:46,000 Can I turn now? Is this over? 168 00:05:46,033 --> 00:05:48,066 No, I can't, I can't. 169 00:05:48,100 --> 00:05:50,833 I'm stuck. 170 00:05:50,866 --> 00:05:51,833 Jerry, 171 00:05:51,866 --> 00:05:52,374 are you listening to me? 172 00:05:52,374 --> 00:05:53,374 Are you listening to me? 173 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 Yes. I heard you. 174 00:05:55,233 --> 00:05:56,833 Elaine, what's the name of that jewelry store 175 00:05:56,866 --> 00:05:58,000 you took me to that time? 176 00:05:58,033 --> 00:06:00,333 Thank you, Pamela. 177 00:06:00,366 --> 00:06:01,700 So you're a lawyer? 178 00:06:01,733 --> 00:06:04,166 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 179 00:06:04,200 --> 00:06:06,733 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 180 00:06:06,766 --> 00:06:08,566 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 181 00:06:10,333 --> 00:06:12,333 Of course, they handled my tattoo-removal lawsuit. 182 00:06:12,366 --> 00:06:14,466 Oh, that was you. 183 00:06:14,500 --> 00:06:16,133 Imagine, spelling "mom" with two O's. 184 00:06:16,166 --> 00:06:18,133 That's very funny. 185 00:06:18,166 --> 00:06:19,133 What do you do? 186 00:06:19,166 --> 00:06:20,833 Comedian. 187 00:06:20,866 --> 00:06:22,373 Really? Well, that explains it. 188 00:06:22,374 --> 00:06:23,300 Really? Well, that explains it. 189 00:06:23,333 --> 00:06:25,500 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 190 00:06:25,533 --> 00:06:27,700 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 191 00:06:28,933 --> 00:06:29,900 You ready? 192 00:06:29,933 --> 00:06:31,000 We gotta run. 193 00:06:31,033 --> 00:06:32,333 WOMAN: Happy birthday. 194 00:06:32,366 --> 00:06:33,633 Goodbye, everyone. 195 00:06:33,666 --> 00:06:34,633 PAMELA: Thanks for coming. 196 00:06:34,666 --> 00:06:35,633 Bye. 197 00:06:35,666 --> 00:06:37,133 Bye. 198 00:06:37,166 --> 00:06:38,700 I can't believe it. I've got nothing. 199 00:06:38,733 --> 00:06:40,233 I don't even know her name. 200 00:06:40,266 --> 00:06:43,166 Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 201 00:06:43,200 --> 00:06:44,200 Sagman, Bennett, Robbins, Oppen... 202 00:06:44,233 --> 00:06:46,166 Sagman... Bennett, Robbins... 203 00:06:46,200 --> 00:06:49,100 Ro... 204 00:06:52,533 --> 00:06:53,900 JERRY: That wasn't so bad, really. 205 00:06:55,500 --> 00:06:58,000 You know, um... 206 00:06:58,033 --> 00:07:00,300 You could use a little work on your manners. 207 00:07:00,333 --> 00:07:02,033 Why, what did I do? 208 00:07:02,066 --> 00:07:06,833 Well, I just don't appreciate these little courtesy responses, 209 00:07:06,866 --> 00:07:09,366 like I'm selling you aluminum siding. 210 00:07:09,400 --> 00:07:10,700 I was listening. 211 00:07:10,733 --> 00:07:12,133 No, you couldn't wait to get back 212 00:07:12,166 --> 00:07:15,000 to your little... conversation. 213 00:07:15,033 --> 00:07:18,666 No. You were talking about the, um, the dream you had 214 00:07:18,700 --> 00:07:20,666 where you were, um... You had wooden teeth. 215 00:07:20,700 --> 00:07:22,373 No! No! You had wooden teeth. 216 00:07:22,374 --> 00:07:23,400 No! No! You had wooden teeth. 217 00:07:23,433 --> 00:07:25,000 You had wooden teeth. 218 00:07:25,033 --> 00:07:26,700 I didn't have wooden teeth. You did. 219 00:07:26,733 --> 00:07:29,500 All right, so I had wooden teeth. So what? 220 00:07:29,533 --> 00:07:32,166 So... so nothing. Nothing. 221 00:07:35,766 --> 00:07:37,333 Apparently, Plato, 222 00:07:37,366 --> 00:07:40,700 who came up with the concept of the platonic relationship, 223 00:07:40,733 --> 00:07:44,666 was pretty excited about it. 224 00:07:44,700 --> 00:07:46,066 He named it after himself. 225 00:07:46,100 --> 00:07:48,833 He said, "Yeah, I got this new thing... 226 00:07:48,866 --> 00:07:51,033 "platonic. 227 00:07:51,066 --> 00:07:52,373 "My idea, my name, calling it after myself. 228 00:07:52,374 --> 00:07:54,433 "My idea, my name, calling it after myself. 229 00:07:56,033 --> 00:07:59,700 "What I do is, I go out with the girls, 230 00:07:59,733 --> 00:08:02,666 "I talk with them, don't do anything, 231 00:08:02,700 --> 00:08:04,833 "and go right home. 232 00:08:04,866 --> 00:08:05,866 "What do you think? 233 00:08:07,233 --> 00:08:09,700 I think it's going to be big." 234 00:08:09,733 --> 00:08:12,900 I bet you there were other guys in history 235 00:08:12,933 --> 00:08:14,833 that tried to get relationships named after them, 236 00:08:14,866 --> 00:08:16,833 but it didn't work. 237 00:08:16,866 --> 00:08:19,500 You know, I bet you there were guys that tried to do it, 238 00:08:19,533 --> 00:08:22,373 just went, "Hi, my name's Rico. Uh... 239 00:08:22,374 --> 00:08:23,000 just went, "Hi, my name's Rico. Uh... 240 00:08:23,033 --> 00:08:26,133 "Would you like to go to bed immediately? 241 00:08:26,166 --> 00:08:28,866 Hey, it's a Riconic relationship." 242 00:08:33,533 --> 00:08:34,500 Hey. 243 00:08:34,533 --> 00:08:36,133 Ah, there he is. 244 00:08:36,166 --> 00:08:38,233 This is what I like. See? 245 00:08:38,266 --> 00:08:41,433 You come home, your parents are in your bed. 246 00:08:43,333 --> 00:08:46,300 You know, Jerry, we don't have to do this. 247 00:08:46,333 --> 00:08:47,366 What are you talking about? 248 00:08:47,400 --> 00:08:48,966 It's fine. I love having you here. 249 00:08:49,000 --> 00:08:50,866 Tomorrow, we'll go to a hotel. 250 00:08:50,900 --> 00:08:52,373 Ma, will you stop? 251 00:08:52,374 --> 00:08:52,500 Ma, will you stop? 252 00:08:52,533 --> 00:08:54,966 No, why should we take over your apartment? 253 00:08:55,000 --> 00:08:57,333 I don't care. I'm sleeping next door. 254 00:08:57,366 --> 00:08:58,500 Your friend, Kramer, doesn't mind? 255 00:08:58,533 --> 00:09:00,233 No. He's making a bouillabaisse. 256 00:09:01,533 --> 00:09:03,066 So, Dad, let me ask you a question. 257 00:09:03,100 --> 00:09:07,300 How many people work at these big law offices? 258 00:09:07,333 --> 00:09:08,833 Depends on the firm. 259 00:09:08,866 --> 00:09:10,500 If you called up and described someone, 260 00:09:10,533 --> 00:09:12,500 do you think they would know who it was? 261 00:09:12,533 --> 00:09:14,633 What's the matter? You need a lawyer? 262 00:09:14,666 --> 00:09:16,033 No, I met someone at this party, 263 00:09:16,066 --> 00:09:18,833 and I know where she works, but I don't know her name. 264 00:09:18,866 --> 00:09:21,000 So why don't you ask someone who was at the party? 265 00:09:21,033 --> 00:09:22,373 No, the only one I could ask is Elaine. 266 00:09:22,374 --> 00:09:23,500 No, the only one I could ask is Elaine. 267 00:09:23,533 --> 00:09:25,000 I can't ask her. Why not? 268 00:09:25,033 --> 00:09:28,500 Because it's complicated. 269 00:09:28,533 --> 00:09:30,466 There's some tension there. 270 00:09:30,500 --> 00:09:32,333 He used to go with her. 271 00:09:32,366 --> 00:09:33,400 Which one is she? 272 00:09:33,433 --> 00:09:34,733 From Maryland. 273 00:09:34,766 --> 00:09:36,333 She brought you the chocolates you didn't like. 274 00:09:36,366 --> 00:09:40,633 Oh, yeah. Very alert. Warm person. 275 00:09:40,666 --> 00:09:41,733 Oh, yeah, she's great. 276 00:09:41,766 --> 00:09:44,833 So how come nothing materialized there? 277 00:09:44,866 --> 00:09:47,000 Well, it's a tough thing to talk about. 278 00:09:47,033 --> 00:09:48,033 Uh... 279 00:09:50,866 --> 00:09:51,833 I don't know. 280 00:09:51,866 --> 00:09:52,374 I know what it was. 281 00:09:52,375 --> 00:09:54,300 I know what it was. 282 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 You don't know what it was. 283 00:09:56,533 --> 00:09:58,166 So what was it? 284 00:09:58,200 --> 00:10:01,333 Well, we fight a lot for some reason. 285 00:10:01,366 --> 00:10:04,966 Oh, well. Oh, well. 286 00:10:05,000 --> 00:10:08,200 And there was a little problem with the physical chemistry. 287 00:10:15,866 --> 00:10:18,633 Well, I think she's a very attractive girl. 288 00:10:18,666 --> 00:10:20,300 Oh, she is. She absolutely is. 289 00:10:20,333 --> 00:10:22,333 I can see if there was a weight problem... 290 00:10:22,366 --> 00:10:22,374 No, it's not that. 291 00:10:22,375 --> 00:10:24,333 No, it's not that. 292 00:10:24,366 --> 00:10:25,566 It wasn't all one-sided. 293 00:10:25,600 --> 00:10:28,000 You know, you can't be so particular. 294 00:10:28,033 --> 00:10:29,233 Nobody's perfect. 295 00:10:29,266 --> 00:10:30,333 I know, I know. 296 00:10:30,366 --> 00:10:31,666 MORTY: You know, Jerry, 297 00:10:31,700 --> 00:10:33,566 it's a good thing I wasn't so particular. 298 00:10:33,600 --> 00:10:36,333 Idiot. 299 00:10:36,366 --> 00:10:39,133 So who are you looking for, Sophia Loren? 300 00:10:39,166 --> 00:10:40,666 That's got nothing to do with it. 301 00:10:40,700 --> 00:10:44,966 How about Loni Anderson? 302 00:10:45,000 --> 00:10:46,633 Where do you get Loni Anderson? 303 00:10:46,666 --> 00:10:48,733 Why, what's wrong with Loni Anderson? 304 00:10:48,766 --> 00:10:51,000 I like Elaine more than Loni Anderson. 305 00:10:51,033 --> 00:10:52,373 What are you two talking about? 306 00:10:52,374 --> 00:10:54,300 What are you two talking about? 307 00:10:54,333 --> 00:10:56,000 Look, Elaine just wasn't the one. 308 00:10:56,033 --> 00:10:58,000 And this other one's the one? 309 00:10:58,033 --> 00:10:59,333 I don't know. Maybe. 310 00:10:59,366 --> 00:11:02,500 So ask Elaine there for the number. 311 00:11:02,533 --> 00:11:03,500 I can't. 312 00:11:03,533 --> 00:11:04,700 She'll get upset. 313 00:11:04,733 --> 00:11:07,000 I never talk about other women with her, 314 00:11:07,033 --> 00:11:08,300 especially this one tonight. 315 00:11:08,333 --> 00:11:10,500 How could you still see her if you're not interested? 316 00:11:10,533 --> 00:11:12,533 We're friends. 317 00:11:12,566 --> 00:11:14,166 You don't sound like you're friends to me. 318 00:11:14,200 --> 00:11:15,166 If you were friends, 319 00:11:15,200 --> 00:11:18,166 you'd ask her for the number. 320 00:11:18,200 --> 00:11:19,800 Do you know where this other one works? 321 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Oh, yeah. 322 00:11:20,866 --> 00:11:22,373 So, go up to the office. 323 00:11:22,374 --> 00:11:22,833 So, go up to the office. 324 00:11:22,866 --> 00:11:24,366 Up to her office? 325 00:11:24,400 --> 00:11:25,533 Go to the building. 326 00:11:25,566 --> 00:11:27,400 She goes out to lunch, doesn't she? 327 00:11:27,433 --> 00:11:28,666 I guess. 328 00:11:28,700 --> 00:11:30,666 So you stand in the lobby 329 00:11:30,700 --> 00:11:32,000 by the elevator 330 00:11:32,033 --> 00:11:34,000 and wait for her to come down for lunch. 331 00:11:34,033 --> 00:11:37,000 You mean, stake out the lobby? 332 00:11:37,033 --> 00:11:39,366 Morty, that's ridiculous. 333 00:11:39,400 --> 00:11:41,566 Just ask Elaine for the number. 334 00:11:41,600 --> 00:11:43,233 He doesn't wanna ask Elaine for the number. 335 00:11:43,266 --> 00:11:44,966 So you got him standing by the elevator 336 00:11:45,000 --> 00:11:45,966 like a dope. 337 00:11:46,000 --> 00:11:47,166 What happens when he sees her? 338 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 He pretends he bumped into her. 339 00:11:50,933 --> 00:11:52,373 You know what? 340 00:11:52,374 --> 00:11:52,500 You know what? 341 00:11:52,533 --> 00:11:55,433 This is not that bad an idea. 342 00:12:10,641 --> 00:12:11,774 What does she look like? 343 00:12:11,807 --> 00:12:13,474 I don't know. It's hard to say. 344 00:12:15,007 --> 00:12:16,341 What actress does she remind you of? 345 00:12:16,374 --> 00:12:18,074 Loni Anderson. 346 00:12:19,707 --> 00:12:21,307 Loni Anderson? 347 00:12:21,341 --> 00:12:23,307 What, there's something wrong with Loni Anderson? 348 00:12:23,341 --> 00:12:24,941 Hey, listen. 349 00:12:24,974 --> 00:12:26,707 Thanks again for running over here. I appreciate it. 350 00:12:26,741 --> 00:12:27,300 Oh, yeah, sure. 351 00:12:27,300 --> 00:12:27,841 Oh, yeah, sure. 352 00:12:27,874 --> 00:12:29,707 I was showing a condo on 48th street. 353 00:12:29,741 --> 00:12:32,707 Besides, you think I want to miss this? 354 00:12:34,807 --> 00:12:35,774 I'm a little nervous. 355 00:12:35,807 --> 00:12:37,674 Yeah. Me too. 356 00:12:37,707 --> 00:12:40,674 If I see her, what do I say I'm doing in the building? 357 00:12:40,707 --> 00:12:42,341 You came to see me. 358 00:12:42,374 --> 00:12:43,341 I work in the building. 359 00:12:43,374 --> 00:12:44,741 What do you do? 360 00:12:46,674 --> 00:12:48,674 I'm an architect. 361 00:12:48,707 --> 00:12:50,507 You're an architect? 362 00:12:50,541 --> 00:12:52,741 I'm not? 363 00:12:56,141 --> 00:12:57,299 I don't see architecture coming from you. 364 00:12:57,300 --> 00:12:58,900 I don't see architecture coming from you. 365 00:13:01,807 --> 00:13:04,207 I suppose you could be an architect. 366 00:13:05,241 --> 00:13:07,507 I never said that I was the architect. 367 00:13:07,541 --> 00:13:08,507 Just something else. 368 00:13:08,541 --> 00:13:10,107 All right. She's not even gonna ask. 369 00:13:10,141 --> 00:13:11,507 If we see her, which is remote. 370 00:13:11,541 --> 00:13:14,141 Well, what do you want me to say, I just wandered in here? 371 00:13:14,174 --> 00:13:15,774 We're having lunch with a friend. 372 00:13:15,807 --> 00:13:17,007 He works in the building. 373 00:13:17,041 --> 00:13:18,574 What is his name? 374 00:13:20,241 --> 00:13:22,707 Burt Har... 375 00:13:22,741 --> 00:13:24,007 binson. 376 00:13:24,041 --> 00:13:25,174 Burt Harbinson. 377 00:13:25,207 --> 00:13:26,674 Burt Harbinson. 378 00:13:26,707 --> 00:13:27,300 Right. 379 00:13:27,300 --> 00:13:27,674 Right. 380 00:13:27,707 --> 00:13:28,674 It sounds made up. 381 00:13:28,707 --> 00:13:30,674 No good? 382 00:13:30,707 --> 00:13:32,674 All right. Um... 383 00:13:32,707 --> 00:13:34,307 Art... 384 00:13:34,341 --> 00:13:35,374 Core. 385 00:13:37,641 --> 00:13:38,841 Art Core. 386 00:13:38,874 --> 00:13:40,641 Velay. 387 00:13:42,241 --> 00:13:43,207 Corevelay? 388 00:13:43,241 --> 00:13:44,207 Yeah, right. 389 00:13:44,241 --> 00:13:45,407 Well, what does he do? 390 00:13:47,841 --> 00:13:49,307 He's an importer. 391 00:13:49,341 --> 00:13:51,341 Just imports? No exports? 392 00:13:51,374 --> 00:13:53,741 He's an importer-exporter, okay? 393 00:13:57,874 --> 00:13:59,474 Did Elaine ever call you back? 394 00:13:59,507 --> 00:14:02,207 No, I guess she's still mad. 395 00:14:02,241 --> 00:14:03,341 I don't understand. 396 00:14:03,374 --> 00:14:05,541 You never talk to her about other women? 397 00:14:05,574 --> 00:14:06,574 Never. 398 00:14:09,574 --> 00:14:12,341 JERRY: Wait a second. That's her, on the right. 399 00:14:15,307 --> 00:14:17,841 I forgot who I am. Who am I? 400 00:14:17,874 --> 00:14:19,007 You're you. 401 00:14:19,041 --> 00:14:20,374 We're having lunch with Art Corevelay. 402 00:14:20,407 --> 00:14:21,707 Vandelay. 403 00:14:21,741 --> 00:14:22,874 Corevelay. 404 00:14:22,907 --> 00:14:25,507 Let me be the architect. I can do it. I can do it. 405 00:14:25,541 --> 00:14:27,299 Hey, hey, uh... 406 00:14:27,300 --> 00:14:28,441 Hey, hey, uh... 407 00:14:28,474 --> 00:14:29,874 Pamela's birthday party. 408 00:14:29,907 --> 00:14:31,307 Didn't I see you there? 409 00:14:31,341 --> 00:14:32,341 Jerry. 410 00:14:32,374 --> 00:14:33,641 Sure. Hi. 411 00:14:35,707 --> 00:14:37,541 Uh, this is George. I'm sorry. 412 00:14:37,574 --> 00:14:38,541 Vanessa. 413 00:14:38,574 --> 00:14:40,007 Nice to meet you. 414 00:14:40,041 --> 00:14:42,941 Ah, Sagman, Bennett, Robbins, Oppenheim, and Taff. 415 00:14:42,974 --> 00:14:44,174 That's right. Yeah. 416 00:14:44,207 --> 00:14:45,307 What are you doing here? 417 00:14:45,341 --> 00:14:46,674 Ah. Ah... 418 00:14:46,707 --> 00:14:48,274 We're meeting a friend of ours for lunch, 419 00:14:48,307 --> 00:14:49,274 works in the building. 420 00:14:49,307 --> 00:14:50,341 Yeah, Art Vandelay. 421 00:14:50,374 --> 00:14:51,374 VANESSA: Oh, really? 422 00:14:51,407 --> 00:14:53,207 Which company? 423 00:14:53,241 --> 00:14:55,541 I don't know... Company? No. 424 00:14:55,574 --> 00:14:56,541 He's an importer. 425 00:14:56,574 --> 00:14:57,300 Importer. 426 00:14:57,300 --> 00:14:58,207 Importer. 427 00:14:58,241 --> 00:14:59,207 And exporter. 428 00:14:59,241 --> 00:15:02,041 He's an importer-exporter. 429 00:15:02,074 --> 00:15:03,107 [CLEARS THROAT] 430 00:15:03,141 --> 00:15:07,174 I'm a... I'm an architect. 431 00:15:07,207 --> 00:15:10,507 Really? Well, what do you design? 432 00:15:13,407 --> 00:15:15,507 Uh, railroads. 433 00:15:15,541 --> 00:15:18,174 I thought engineers do that. 434 00:15:18,207 --> 00:15:21,274 They can. 435 00:15:21,307 --> 00:15:24,007 I'm sorry you had to leave so early the other night. 436 00:15:24,041 --> 00:15:25,007 Oh, me too. 437 00:15:25,041 --> 00:15:26,641 My cousin had to go back to Boston. 438 00:15:26,674 --> 00:15:27,300 Oh, that guy was your cousin. 439 00:15:27,301 --> 00:15:29,174 Oh, that guy was your cousin. 440 00:15:29,207 --> 00:15:30,174 Yeah... 441 00:15:30,207 --> 00:15:31,474 And that woman was your... 442 00:15:31,507 --> 00:15:33,474 Friend. 443 00:15:33,507 --> 00:15:34,841 [CLEARS THROAT] 444 00:15:34,874 --> 00:15:36,874 I'll just get a paper. 445 00:15:39,041 --> 00:15:42,674 So, um... do you date immature men? 446 00:15:42,707 --> 00:15:46,007 Almost exclusively. 447 00:15:49,541 --> 00:15:51,474 [HELEN HUMMING] 448 00:15:54,974 --> 00:15:56,341 I have no letters. 449 00:15:56,374 --> 00:15:57,300 [CONTINUES HUMMING] 450 00:15:57,300 --> 00:15:58,300 [CONTINUES HUMMING] 451 00:16:00,874 --> 00:16:02,674 Ma, will you go already? 452 00:16:05,974 --> 00:16:06,941 What are you doing? 453 00:16:06,974 --> 00:16:08,774 Wait, I just wanna see something. 454 00:16:08,807 --> 00:16:11,707 You can't look in there. We're playing. 455 00:16:13,341 --> 00:16:14,674 Hi. Hi. 456 00:16:14,707 --> 00:16:16,007 Good evening, Mr. Kramer. 457 00:16:16,041 --> 00:16:17,274 Hey, Morty. 458 00:16:17,307 --> 00:16:18,274 Salad dressing? 459 00:16:18,307 --> 00:16:19,274 Look. 460 00:16:19,307 --> 00:16:20,507 "Quo," is that a word? 461 00:16:20,541 --> 00:16:21,507 Maybe. 462 00:16:21,541 --> 00:16:22,707 Will you challenge it? 463 00:16:22,741 --> 00:16:25,341 Ma, you can't look up words in the dictionary. 464 00:16:25,374 --> 00:16:27,274 Dad, she's cheating. 465 00:16:27,307 --> 00:16:28,607 "Quo"? That's not a word. 466 00:16:28,641 --> 00:16:30,774 You're such a stickler. 467 00:16:30,807 --> 00:16:32,507 Well, put something down. 468 00:16:32,541 --> 00:16:34,474 You're taking 20 minutes on this. 469 00:16:34,507 --> 00:16:35,507 [SIGHS] 470 00:16:35,541 --> 00:16:36,841 So is Uncle Mac and Artie... 471 00:16:36,874 --> 00:16:38,541 They're all coming over here before the wedding? 472 00:16:38,574 --> 00:16:39,774 They'll be here at 2:00. 473 00:16:39,807 --> 00:16:40,774 Oh, Elaine called. 474 00:16:40,807 --> 00:16:42,341 She said she'd be here at 2:30, 475 00:16:42,374 --> 00:16:44,474 and she says, 476 00:16:44,507 --> 00:16:48,041 "Hope your meeting went well with Art Vandelay." 477 00:16:52,207 --> 00:16:53,174 She said what? 478 00:16:53,207 --> 00:16:54,907 Just what I said. Here. 479 00:16:59,041 --> 00:17:00,107 She knows. 480 00:17:00,141 --> 00:17:04,607 Oh, I am such a jackass. 481 00:17:04,641 --> 00:17:06,207 She knows what? 482 00:17:06,241 --> 00:17:07,874 She knows the whole stupid thing... 483 00:17:07,907 --> 00:17:10,007 Vanessa and the elevator. 484 00:17:10,041 --> 00:17:11,341 No, no, no. That won't do. 485 00:17:11,374 --> 00:17:12,341 He may have the Z. 486 00:17:12,374 --> 00:17:14,674 So how did she find out? 487 00:17:14,707 --> 00:17:19,107 Because Vanessa probably told Pamela... 488 00:17:19,141 --> 00:17:22,541 and Pamela probably told Elaine. 489 00:17:22,574 --> 00:17:25,607 So, uh, what are you, afraid of her? 490 00:17:25,641 --> 00:17:27,299 Yes. Yes, I am. 491 00:17:27,300 --> 00:17:27,607 Yes. Yes, I am. 492 00:17:27,641 --> 00:17:29,674 What else did she say on the phone? 493 00:17:29,707 --> 00:17:30,707 Whatever I wrote down. 494 00:17:32,474 --> 00:17:33,641 Yeah, but what was the tone in her voice? 495 00:17:33,674 --> 00:17:34,641 How did she sound? 496 00:17:34,674 --> 00:17:36,541 Who am I, Rich Little? 497 00:17:38,574 --> 00:17:41,041 Well, she can't be too mad. 498 00:17:41,074 --> 00:17:42,507 She's still coming to the wedding. 499 00:17:42,541 --> 00:17:44,541 Yeah, but now I'm nervous. 500 00:17:44,574 --> 00:17:46,807 Oh, stop it. 501 00:17:51,141 --> 00:17:52,107 "Quone"? 502 00:17:52,141 --> 00:17:54,674 Thirty, 31... 503 00:17:54,707 --> 00:17:56,841 "Quone"? 504 00:17:56,874 --> 00:17:57,300 No, I'm afraid I'm gonna have to challenge that. 505 00:17:57,301 --> 00:17:59,107 No, I'm afraid I'm gonna have to challenge that. 506 00:17:59,141 --> 00:18:00,841 KRAMER: No, no. You don't have to challenge. 507 00:18:00,874 --> 00:18:02,974 That's a word. That's a definite word. 508 00:18:03,007 --> 00:18:04,274 I am challenging it. 509 00:18:04,307 --> 00:18:06,807 Quone... to quone something. 510 00:18:06,841 --> 00:18:08,974 Uh-huh. 511 00:18:10,907 --> 00:18:12,107 I'm not playing with you anymore. 512 00:18:12,141 --> 00:18:15,041 Quone's not a word. 513 00:18:15,074 --> 00:18:17,107 No good. Sorry. There it is. 514 00:18:17,141 --> 00:18:18,941 Get it off. 515 00:18:18,974 --> 00:18:21,207 Why did you make me put that down? 516 00:18:21,241 --> 00:18:24,441 No. We need a medical dictionary. 517 00:18:24,474 --> 00:18:27,299 Like a patient gets difficult, you quone him. 518 00:18:27,300 --> 00:18:29,060 Like a patient gets difficult, you quone him. 519 00:18:30,674 --> 00:18:32,041 CAROL: You wanna get some funny material? 520 00:18:32,074 --> 00:18:33,941 You ought to come down to where I work. 521 00:18:33,974 --> 00:18:37,174 There's a sitcom. 522 00:18:37,207 --> 00:18:40,041 You must have quite a time down there. 523 00:18:41,641 --> 00:18:42,607 We got plenty of time. 524 00:18:42,641 --> 00:18:43,607 Oh, I'm sorry. 525 00:18:43,641 --> 00:18:44,607 I'm just waiting for someone. 526 00:18:44,641 --> 00:18:46,007 Watch what you say to this guy. 527 00:18:46,041 --> 00:18:48,074 He'll put it in his next act. 528 00:18:49,474 --> 00:18:50,607 Yeah, yeah. 529 00:18:50,641 --> 00:18:52,607 Jerry, did I tell you that I'm writing a book, 530 00:18:52,641 --> 00:18:53,607 an autobiography? 531 00:18:53,641 --> 00:18:54,941 Yeah, Uncle Mac, you mentioned it. 532 00:18:54,974 --> 00:18:57,299 It's based on all my experiences. 533 00:18:57,300 --> 00:18:57,307 It's based on all my experiences. 534 00:18:58,507 --> 00:19:00,107 That's perfect. 535 00:19:00,141 --> 00:19:01,541 Could you excuse me one second? 536 00:19:01,574 --> 00:19:02,707 Oh, sure. I'm sorry. 537 00:19:09,041 --> 00:19:12,441 How do you do? Jerry Seinfeld. 538 00:19:12,474 --> 00:19:14,174 How do you do? Elaine Bennes. 539 00:19:16,741 --> 00:19:17,841 [CHUCKLES] 540 00:19:17,874 --> 00:19:19,274 Um, do you wanna do this now 541 00:19:19,307 --> 00:19:21,307 or you wanna wait till we get in the car? 542 00:19:21,341 --> 00:19:22,507 Oh, no. Let's do it now. 543 00:19:22,541 --> 00:19:23,807 All right. 544 00:19:23,841 --> 00:19:25,441 The whole elevator business... Let me just explain. 545 00:19:25,474 --> 00:19:26,441 Okay. 546 00:19:26,474 --> 00:19:27,300 Jerry, are you going with us? 547 00:19:27,300 --> 00:19:27,607 Jerry, are you going with us? 548 00:19:27,641 --> 00:19:28,841 No, I'm gonna take my car. 549 00:19:28,874 --> 00:19:30,674 That's why I brought the wagon. 550 00:19:30,707 --> 00:19:32,307 Why the hell did I bring the wagon? 551 00:19:34,041 --> 00:19:36,107 Anyway, you know why I didn't ask you? 552 00:19:36,141 --> 00:19:37,774 I mean, I felt so uncomfortable, 553 00:19:37,807 --> 00:19:40,207 and you were so annoyed in the cab. 554 00:19:40,241 --> 00:19:43,774 Well, Jerry, I never saw you flirt with anyone before. 555 00:19:43,807 --> 00:19:45,041 It was quite the spectacle. 556 00:19:45,074 --> 00:19:46,774 Jerry, we'll see you there. 557 00:19:46,807 --> 00:19:47,774 Bye, Elaine. 558 00:19:47,807 --> 00:19:49,841 Oh, bye. Good to see you. 559 00:19:49,874 --> 00:19:51,774 Oh, we didn't meet. 560 00:19:51,807 --> 00:19:53,041 Oh, I'm sorry. Elaine... 561 00:19:53,074 --> 00:19:54,707 This is my cousin Artie "Leveen." Levine. 562 00:19:54,741 --> 00:19:55,941 CAROL: Artie! 563 00:19:55,974 --> 00:19:57,299 Artie! Come on. 564 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 Artie! Come on. 565 00:20:00,507 --> 00:20:01,541 Yeah, Levine. 566 00:20:01,574 --> 00:20:04,041 And I'm Jerry Cougar Mellencamp. 567 00:20:04,074 --> 00:20:06,374 [LAUGHS] 568 00:20:06,407 --> 00:20:07,374 [SIGHS] 569 00:20:07,407 --> 00:20:08,441 Anyway, I admit 570 00:20:08,474 --> 00:20:10,974 it was a fairly ridiculous thing to do, 571 00:20:11,007 --> 00:20:12,107 but I mean, 572 00:20:12,141 --> 00:20:14,541 obviously, we have a little problem here. 573 00:20:14,574 --> 00:20:16,341 Yeah, obviously. 574 00:20:16,374 --> 00:20:17,774 I mean, if we're gonna be friends, 575 00:20:17,807 --> 00:20:19,707 we gotta be able to talk about other people. 576 00:20:19,741 --> 00:20:20,874 Couldn't agree more. 577 00:20:20,907 --> 00:20:21,974 Good. 578 00:20:22,007 --> 00:20:23,607 Good. 579 00:20:23,641 --> 00:20:24,874 Good. 580 00:20:26,541 --> 00:20:27,300 Great. 581 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Great. 582 00:20:29,141 --> 00:20:30,774 Great? 583 00:20:30,807 --> 00:20:31,941 Where do you get great? 584 00:20:31,974 --> 00:20:37,607 It's great to talk about... 585 00:20:37,641 --> 00:20:38,707 other people. 586 00:20:38,741 --> 00:20:39,774 Guys. 587 00:20:39,807 --> 00:20:40,874 Yeah. Uh-huh. 588 00:20:40,907 --> 00:20:44,874 Yeah. Well, anybody specific? 589 00:20:46,374 --> 00:20:48,274 No. 590 00:20:48,307 --> 00:20:49,274 A general guy. 591 00:20:49,307 --> 00:20:53,107 Oh, really? Elaine Marie Bennes. 592 00:20:53,141 --> 00:20:54,941 What? No, it's not a big deal. 593 00:20:54,974 --> 00:20:56,774 No, that's great. That's terrific. 594 00:20:56,807 --> 00:20:57,300 No, we just met. 595 00:20:57,300 --> 00:20:57,774 No, we just met. 596 00:20:57,807 --> 00:20:58,774 Doesn't matter. 597 00:20:58,807 --> 00:21:00,941 What's the young man's name? 598 00:21:00,974 --> 00:21:02,507 I would like to meet him. 599 00:21:02,541 --> 00:21:03,941 Mm... 600 00:21:03,974 --> 00:21:05,507 I don't think so. 601 00:21:05,541 --> 00:21:06,541 Well, what does he do? 602 00:21:06,574 --> 00:21:08,774 Is he an artisan, a craftsman, 603 00:21:08,807 --> 00:21:11,107 a laborer of some sort? 604 00:21:11,141 --> 00:21:12,107 Wall Street. 605 00:21:12,141 --> 00:21:14,141 Ah, high finance. 606 00:21:14,174 --> 00:21:16,374 Bulls, bears, people from Connecticut. 607 00:21:19,141 --> 00:21:21,141 And he happens to be pretty good-looking. 608 00:21:22,974 --> 00:21:24,041 All right, sir. 609 00:21:25,507 --> 00:21:27,299 And he's hilarious. 610 00:21:27,300 --> 00:21:27,841 And he's hilarious. 611 00:21:27,874 --> 00:21:31,374 Now, that's not fair. 612 00:21:31,407 --> 00:21:33,107 So where did you meet this guy? 613 00:21:33,141 --> 00:21:35,274 I staked out his health club. 614 00:21:35,307 --> 00:21:36,274 Uh-huh. 615 00:21:36,307 --> 00:21:38,674 When you're on a stakeout, 616 00:21:38,707 --> 00:21:41,807 do you find it's better to stand up against the wall 617 00:21:41,841 --> 00:21:44,307 or kind of crouch down behind a big plant? 618 00:21:46,474 --> 00:21:49,107 You know, I think that... 619 00:21:49,141 --> 00:21:52,107 even if you've had a relationship with someone, 620 00:21:52,141 --> 00:21:53,441 or let's say 621 00:21:53,474 --> 00:21:55,607 especially if you've had a relationship with someone, 622 00:21:55,641 --> 00:21:57,299 and you try and become friends afterwards, 623 00:21:57,300 --> 00:21:58,274 and you try and become friends afterwards, 624 00:21:58,307 --> 00:21:59,274 it's very difficult. 625 00:21:59,307 --> 00:22:00,274 Isn't this? 626 00:22:00,307 --> 00:22:01,641 It's hard 627 00:22:01,674 --> 00:22:05,107 because you know each other so well, you know? 628 00:22:05,141 --> 00:22:06,541 You know all each other's tricks. 629 00:22:06,574 --> 00:22:08,341 It's like two magicians trying to entertain each other, 630 00:22:08,374 --> 00:22:09,341 you know? 631 00:22:09,374 --> 00:22:10,674 The one goes, "Look, a rabbit." 632 00:22:10,707 --> 00:22:14,207 The other one goes, "So?" 633 00:22:14,241 --> 00:22:17,107 I believe that's your card. 634 00:22:17,141 --> 00:22:19,107 Look, why don't we just saw each other in half 635 00:22:19,141 --> 00:22:21,541 and call it a night, okay? 636 00:22:28,707 --> 00:22:30,807 [♪] 42161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.