All language subtitles for Not.Without.My.Daughter.1991.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:00,410 23.976 2 00:02:08,294 --> 00:02:10,338 (girl laughs) 3 00:02:27,146 --> 00:02:28,982 Mom, you be careful. 4 00:02:29,190 --> 00:02:31,234 ALPENA, MICHIGAN 1984 5 00:02:32,318 --> 00:02:35,738 I think this is longer than it used to be! What a lovely day. 6 00:02:35,947 --> 00:02:38,616 BASED ON A TRUE STORY 7 00:02:38,825 --> 00:02:43,246 - Dad is looking so well. - He is, isn't he? He always was a fighter. 8 00:02:44,998 --> 00:02:49,627 - Look at Mahtob. - She's such a daddy's girl. 9 00:02:49,836 --> 00:02:51,963 Well, so were you. 10 00:02:53,214 --> 00:02:57,510 Moody, Mahtob, Dad! Come on. Fresh, home-made lemonade. 11 00:02:57,719 --> 00:02:59,762 Come on, everybody. 12 00:02:59,971 --> 00:03:03,850 Mom, Daddy's teaching me how to fish again. 13 00:03:08,354 --> 00:03:13,670 - Can I see today's catch? - One of these days, oh ye of little faith. 14 00:03:14,235 --> 00:03:17,405 - Here you go. Dad, d'you want lemonade? - Yes. 15 00:03:17,613 --> 00:03:18,948 OK. 16 00:03:19,157 --> 00:03:21,750 - Ah. - Sour? 17 00:03:21,284 --> 00:03:25,830 - A little. - Not enough sugar? I never get that right. 18 00:03:26,390 --> 00:03:31,169 Hey, Mahtob. What vitamins do we get from lemons? 19 00:03:31,377 --> 00:03:34,797 - What vitamins do we get from lemons? - Vitamin C. 20 00:03:35,600 --> 00:03:37,425 Yes. What vitamins do we get from bananas? 21 00:03:37,633 --> 00:03:41,304 - Vitamin C, vitamin B and fibre. - Right! 22 00:03:43,598 --> 00:03:47,727 - None of my kids was as smart as that. - Great. Thanks, Mom (!) 23 00:03:47,935 --> 00:03:50,438 - And what are you gonna be? - A nurse. 24 00:03:50,646 --> 00:03:53,816 - You can be a doctor as well. - A doctor and a nurse. 25 00:03:54,250 --> 00:03:57,612 How do you teach Mahtob to fish when you've never caught one? 26 00:03:57,820 --> 00:04:01,699 Honey, it's the best way. This way I'm totally unprejudiced. 27 00:04:01,908 --> 00:04:06,454 He bought all this fishing equipment and he's had her out there every day. 28 00:04:06,662 --> 00:04:11,209 If it's a choice between your lemonade and my fishing, I know where I stand. 29 00:04:11,417 --> 00:04:15,338 - I wanna sit on Daddy's lap. - Well, it's my turn. 30 00:04:15,546 --> 00:04:18,966 - Don't fight over me, girls. - You should find another lap. 31 00:04:24,764 --> 00:04:27,266 And then we have... Thank you. 32 00:04:27,475 --> 00:04:32,688 .. a 30-year-old woman with a Class 3 Pap smear for a TAH, so I think... 33 00:04:32,897 --> 00:04:36,692 The Iranians have prayed themselves back into the Stone Age. 34 00:04:36,901 --> 00:04:40,196 Why would anybody come to the States to study medicine? 35 00:04:40,404 --> 00:04:42,782 You can get a degree in Iran in two weeks. 36 00:04:42,990 --> 00:04:44,492 Seven days. 37 00:04:44,700 --> 00:04:48,829 The Ayatollah's got some great ideas. A soldier gets wounded, let him die. 38 00:04:49,380 --> 00:04:50,957 He's gonna go to paradise anyway. 39 00:04:51,165 --> 00:04:54,710 - See that newspaper? - The Iranian funny page? 40 00:04:54,919 --> 00:04:59,799 How can he read that thing? Looks like one of my prescriptions! 41 00:05:00,700 --> 00:05:02,510 I've read that prescription. 42 00:05:03,678 --> 00:05:07,265 ("Vissi d"Arte" from Tosca by Puccini) 43 00:05:37,837 --> 00:05:40,464 - No, no, don't turn it off. - It's OK. 44 00:05:43,509 --> 00:05:46,846 - Honey, what's wrong? - Nothing's wrong. I'm fine. 45 00:05:51,183 --> 00:05:54,937 What's wrong? The family - is everything all right? 46 00:05:55,146 --> 00:05:57,189 Everybody's fine. They're fine. 47 00:05:58,274 --> 00:06:02,653 By the way, Mammal phoned. He and Nasserine have had a baby boy. 48 00:06:03,738 --> 00:06:06,282 That's great. 49 00:06:09,618 --> 00:06:12,246 A couple of doctors were making cracks again. 50 00:06:13,748 --> 00:06:16,208 - Who were they? - What does it matter? 51 00:06:16,417 --> 00:06:19,462 It matters, Moody. It matters. 52 00:06:19,670 --> 00:06:22,423 We moved here to get away from all that. 53 00:06:22,631 --> 00:06:26,218 - God, it's just so awful! - Oh, honey, forget it. 54 00:06:27,636 --> 00:06:32,641 Honey, forget it. There are dumb people everywhere. 55 00:06:34,602 --> 00:06:36,604 Forget it. 56 00:06:36,812 --> 00:06:39,565 "And the genie roared with laughter. Ha ha ha!" 57 00:06:39,774 --> 00:06:42,359 "O thou poor thief of a thousand alleyways. " 58 00:06:42,568 --> 00:06:45,237 "You think you can marry the Sultan's daughter 59 00:06:45,446 --> 00:06:48,991 when all the princes in Persia are seeking her hand?" 60 00:06:49,200 --> 00:06:52,244 "You foolish slave, replied Aladdin boldly. " 61 00:06:52,453 --> 00:06:55,581 "Have you forgotten the precious jewels in the cave?" 62 00:06:55,790 --> 00:06:58,830 "You have the wits of a donkey. " 63 00:06:58,292 --> 00:07:01,587 "I should put you back into the dirty old lamp. " 64 00:07:01,796 --> 00:07:05,132 - Is there really Aladdin's cave? - There must be. 65 00:07:05,341 --> 00:07:09,470 - Can we find it? - I'm not sure if I know where it is, but... 66 00:07:09,678 --> 00:07:13,682 You know, I was born in Persia. They call it Iran now. 67 00:07:13,891 --> 00:07:18,395 If I took you there, maybe we could look for it together. 68 00:07:18,604 --> 00:07:24,527 Iran's got caves and mountains and deserts, just like in the story. 69 00:07:24,735 --> 00:07:28,989 And mosques that are so beautiful they're like jewels. 70 00:07:29,198 --> 00:07:33,118 When the sun shines on them they dazzle your eyes. 71 00:07:33,327 --> 00:07:35,371 Would you like to see those? 72 00:07:36,747 --> 00:07:38,791 OK. Where were we? 73 00:07:40,417 --> 00:07:42,461 - Daddy? - Uh-huh? 74 00:07:42,670 --> 00:07:45,214 Do I hate Americans? 75 00:07:46,298 --> 00:07:48,920 Of course not. 76 00:07:48,300 --> 00:07:52,304 Lucille says I hate Americans because you're from Iran. 77 00:08:00,938 --> 00:08:06,652 Sweetheart... Lucille doesn't really know what she's talking about. 78 00:08:08,112 --> 00:08:11,949 So we shouldn't pay too much attention to her. 79 00:08:12,157 --> 00:08:14,994 I've lived in America for 20 years. 80 00:08:15,202 --> 00:08:17,955 I'm as American as apple pie. 81 00:08:19,390 --> 00:08:23,127 And so are you. Give me a kiss. 82 00:08:24,795 --> 00:08:26,839 Big hugs. 83 00:08:27,965 --> 00:08:30,920 Mmm. Big hugs. 84 00:08:30,467 --> 00:08:32,428 (speaks Farsi) 85 00:09:05,586 --> 00:09:09,757 That was Ameh Bozorg. It's always the same. 86 00:09:11,884 --> 00:09:14,428 She cries and cries on the phone. 87 00:09:15,512 --> 00:09:20,170 "You're like a son to me. When your mother died, I raised you. " 88 00:09:20,225 --> 00:09:22,811 "I'm sick. You're not here to look after me. " 89 00:09:23,200 --> 00:09:25,481 - Is she sick? - No, no, she's not sick. 90 00:09:26,690 --> 00:09:30,486 She's 58. She feels old, but she's not sick. 91 00:09:30,694 --> 00:09:34,730 - Same old guilt trip. - Oh, honey, come on. 92 00:09:34,281 --> 00:09:37,159 She's your sister. Phone her more often. 93 00:09:37,367 --> 00:09:40,790 Phoning's no good. She wants to see me. 94 00:09:40,287 --> 00:09:44,708 Now Mammal and Nasserine have had the baby, everybody's there except me. 95 00:09:44,917 --> 00:09:48,629 It's been ten years. I haven't seen my family for ten years. 96 00:09:48,837 --> 00:09:52,508 Mammal and Reza have been here. Why doesn't she come? 97 00:09:52,716 --> 00:09:56,553 She's hardly been out of Tehran. She wants to see me over there. 98 00:09:56,762 --> 00:10:01,725 They want to see us. They've never met you or Mahtob. 99 00:10:01,934 --> 00:10:06,146 - She asks why we can't go for a vacation. - You'll have to explain it to them. 100 00:10:06,355 --> 00:10:10,484 - Explain what? - We can't go to Iran. 101 00:10:10,692 --> 00:10:12,694 Why not? 102 00:10:12,903 --> 00:10:16,198 I'm not taking Mahtob to Iran. It's much too violent. 103 00:10:16,406 --> 00:10:19,535 We're not going to go sightseeing to the Persian Gulf. 104 00:10:19,743 --> 00:10:22,913 We're going to spend two weeks with my family. 105 00:10:23,122 --> 00:10:25,707 Moody, there's too much going on over there. 106 00:10:25,916 --> 00:10:30,450 Look, your family is welcome here any time. You know that. 107 00:10:31,171 --> 00:10:34,216 Maybe you should just go there yourself. 108 00:10:34,424 --> 00:10:38,136 No. I don't mean that either. None of us should go. It's not safe. 109 00:10:38,345 --> 00:10:40,681 - Mommy! - I'm coming! 110 00:10:40,889 --> 00:10:43,160 You're getting it out of proportion. 111 00:10:43,225 --> 00:10:46,895 I haven't seen any of them for ten years. 112 00:10:47,104 --> 00:10:48,522 - Honey, I... - Mommy! 113 00:10:48,730 --> 00:10:51,316 All right! I'm coming! 114 00:10:53,861 --> 00:10:55,904 No, it's OK. Go ahead. 115 00:11:29,938 --> 00:11:32,482 Honey, I want to go more than anything. 116 00:11:32,691 --> 00:11:35,527 I miss them so much. 117 00:11:35,736 --> 00:11:38,822 You're always talking about how important family is. 118 00:11:39,310 --> 00:11:44,369 All I want to do is go for two weeks with you and Mahtob and visit my family. 119 00:11:44,578 --> 00:11:48,248 - Moody, it scares me. - What scares you, honey? 120 00:11:49,333 --> 00:11:51,918 Look at me. 121 00:11:52,127 --> 00:11:57,674 Do you honestly think that I would take you and Mahtob anywhere dangerous? 122 00:11:59,900 --> 00:12:02,304 I love you both more than anything in the whole world. 123 00:12:02,512 --> 00:12:06,580 Listen. Mahtob's got a vacation. 124 00:12:06,266 --> 00:12:09,811 She starts a new school. It's a good time. 125 00:12:21,698 --> 00:12:23,575 I swear to you... 126 00:12:24,910 --> 00:12:27,120 on the sacred Koran 127 00:12:27,329 --> 00:12:33,377 that you won't be in any danger, that we'll be back after two weeks 128 00:12:33,585 --> 00:12:38,757 and that I wouldn't do anything to jeopardise yours or Mahtob's safety. 129 00:12:41,510 --> 00:12:45,514 Come on, honey. It's not such a big deal. 130 00:12:54,731 --> 00:12:56,608 (plane roars) 131 00:13:24,427 --> 00:13:26,930 (noisy shouting) 132 00:13:47,742 --> 00:13:50,745 Look what they're doing. 133 00:14:01,631 --> 00:14:04,175 - Hello, Betty. - Hello, Nasserine. 134 00:14:04,384 --> 00:14:06,511 It's so good to see you. 135 00:14:10,599 --> 00:14:13,180 This is Mahtob. 136 00:14:13,226 --> 00:14:17,898 - Betty! Betty! This is Ameh Bozorg! - Sweetheart, that's Daddy's sister. 137 00:14:20,817 --> 00:14:24,863 - Oh, my goodness. Look. Mahtob. - Mahtob! 138 00:14:26,156 --> 00:14:28,700 Moonlight. You are moonlight. 139 00:14:28,909 --> 00:14:32,162 I know. Mahtob means "moonlight". 140 00:14:32,370 --> 00:14:34,164 Mahtob. 141 00:14:34,372 --> 00:14:38,251 Betty? I'm so happy. Now you can be with us. 142 00:14:38,460 --> 00:14:41,671 Yes. It's only for two weeks but I'm very pleased. 143 00:14:41,880 --> 00:14:44,424 I remember your house in America very well. 144 00:14:44,633 --> 00:14:48,428 - Mammal, it's so good to see you. - Finally you're here, Betty. 145 00:14:48,637 --> 00:14:53,160 Yes. I'm so glad we could come for a visit. Congratulations on the baby. 146 00:14:53,224 --> 00:14:54,559 Thank you. 147 00:14:56,936 --> 00:14:58,688 - What? - Nothing. 148 00:14:58,897 --> 00:15:05,654 She says Mahtob looks almost exact to Moody and to Ameh Bozorg. 149 00:15:17,832 --> 00:15:21,795 - Some reception, huh? - Oh, my gosh. It's amazing. 150 00:15:22,300 --> 00:15:25,340 - You know all these people? - All of them. 151 00:15:26,508 --> 00:15:28,551 Oh, boy. This is all my family. 152 00:15:28,760 --> 00:15:32,889 - Obviously they really missed you. - The car's just over here. 153 00:15:39,620 --> 00:15:41,689 (speaks Farsi) 154 00:15:41,898 --> 00:15:43,942 Go ahead. Unwrap it. It's a gift. 155 00:15:46,152 --> 00:15:48,571 Thank you. Isn't that nice? 156 00:15:51,908 --> 00:15:54,661 Oh, thank you. Thank you. 157 00:15:54,869 --> 00:15:57,122 - Go on, put it on. - Now? 158 00:15:57,330 --> 00:16:01,459 Yeah. It's, er... They've gone to a lot of trouble. It'll make them happy. 159 00:16:01,668 --> 00:16:04,212 - All right. - It's pretty good quality. 160 00:16:06,470 --> 00:16:08,910 Let's get in the car. 161 00:16:32,907 --> 00:16:38,790 (chanting through loudspeakers, traffic noise) 162 00:16:58,725 --> 00:17:01,728 God... it all looks so different. 163 00:17:05,732 --> 00:17:09,319 You said foreign women don't have to wear Islamic dress. 164 00:17:09,527 --> 00:17:12,447 Yeah, I know. I made a mistake. 165 00:17:13,531 --> 00:17:15,950 It's all changed. 166 00:17:16,159 --> 00:17:20,455 Anyway, it's only when you leave the house or when you go outside. 167 00:17:20,663 --> 00:17:25,293 You saw the women. I didn't recognise half my family. They were all covered. 168 00:17:25,501 --> 00:17:31,700 Last time only half of them wore chadors. It's all new. 169 00:17:31,215 --> 00:17:34,510 - What would happen if I didn't wear this? - Ameh Bozorg? 170 00:17:36,137 --> 00:17:41,267 (speak Farsi) 171 00:17:44,312 --> 00:17:46,356 She says you'd get arrested. 172 00:17:46,564 --> 00:17:49,692 (women whoop) 173 00:17:58,701 --> 00:18:02,288 - I have to go to the bathroom. - Wait. We're almost there. 174 00:18:15,930 --> 00:18:16,761 Hi. 175 00:18:17,804 --> 00:18:20,390 (bleating) 176 00:18:22,308 --> 00:18:26,620 No! They're hurting him, Mommy! They're hurting him! 177 00:18:26,270 --> 00:18:28,439 They're hurting him, Mommy! 178 00:18:28,648 --> 00:18:32,527 It's a way of saying welcome. They give the meat to the poor. 179 00:18:32,735 --> 00:18:36,114 Honey, we have to step over it. It's expected. 180 00:18:36,322 --> 00:18:38,783 Just hang on to me. 181 00:18:47,417 --> 00:18:50,378 (muezzin leads prayers) 182 00:18:52,588 --> 00:18:54,382 Mahtob... 183 00:18:54,590 --> 00:18:57,218 (speaks Farsi) 184 00:19:02,560 --> 00:19:05,143 (crowd chants) 185 00:19:14,235 --> 00:19:19,198 It's the Friday prayer. From Tehran University. 186 00:19:47,768 --> 00:19:49,896 (knocking) 187 00:19:50,104 --> 00:19:52,640 Mahmood... 188 00:19:52,273 --> 00:19:55,443 (speaks Farsi) 189 00:20:01,282 --> 00:20:03,326 Prayers. 190 00:20:17,965 --> 00:20:20,760 (soft chanting) 191 00:20:37,902 --> 00:20:39,779 (loudspeakers blare) 192 00:21:03,386 --> 00:21:06,472 (speak Farsi) 193 00:21:09,725 --> 00:21:14,563 Don't forget we've got to get some things for your mom and dad. 194 00:21:16,357 --> 00:21:19,235 Thank you, honey. Let me do you. 195 00:21:23,864 --> 00:21:25,366 All right? 196 00:21:33,820 --> 00:21:37,128 (Moody) Fix your scarf! Fix your hair! Cover your hair! 197 00:21:58,941 --> 00:22:02,862 They didn't know you were foreign. They wouldn't have been so harsh. 198 00:22:03,700 --> 00:22:07,616 - It was a little bit of hair. - You gotta be careful. They're very strict. 199 00:22:08,701 --> 00:22:11,245 You must cover all. You must not be careless! 200 00:22:11,454 --> 00:22:17,420 Every hair that is not covered is like a dagger aimed at the heart of our martyrs! 201 00:22:17,251 --> 00:22:19,295 Come on. 202 00:22:19,503 --> 00:22:22,381 Just give it time, sweetheart. It's OK. 203 00:22:36,270 --> 00:22:38,355 (talking and laughter) 204 00:22:38,564 --> 00:22:40,608 Look at these hands. 205 00:22:40,816 --> 00:22:43,569 (speak Farsi) 206 00:22:47,310 --> 00:22:49,200 Sshh! 207 00:23:01,378 --> 00:23:03,756 - Mom... - Sshh! 208 00:23:10,262 --> 00:23:14,141 (in Farsi) 209 00:23:14,350 --> 00:23:17,436 I guess that means we can eat. 210 00:23:38,999 --> 00:23:41,835 Come on, sit up straight. 211 00:23:54,560 --> 00:23:56,433 Is it because I didn't wear a chador? 212 00:23:56,642 --> 00:24:00,187 Honey, you misinterpreted. She wasn't looking at you. 213 00:24:00,396 --> 00:24:03,524 You didn't see. She looked at me... 214 00:24:03,732 --> 00:24:07,319 It was the same feeling today when the police stopped me. 215 00:24:07,528 --> 00:24:10,114 It was with such dislike. 216 00:24:11,907 --> 00:24:15,411 It just seems so primitive sometimes. 217 00:24:15,619 --> 00:24:19,707 All religious beliefs seem primitive when they're not your own. 218 00:24:19,915 --> 00:24:22,543 But to cover them up and hide them away? 219 00:24:22,751 --> 00:24:26,755 - Are they afraid of women's sexuality? - No, that's not the reason. 220 00:24:26,964 --> 00:24:30,426 Iranian women like to wear the chador. It's a mark of respect. 221 00:24:30,634 --> 00:24:34,680 When the Shah tried to ban them they had demonstrations in the streets. 222 00:24:34,888 --> 00:24:37,766 Most women wanted to bring it back. 223 00:24:41,145 --> 00:24:46,817 Sorry. I know it's a different culture. I guess I... just don't understand it. 224 00:24:50,237 --> 00:24:53,320 Why is Mammal angry at you, and the others? 225 00:24:53,240 --> 00:24:56,535 They seem to be going at you all the time. 226 00:24:57,619 --> 00:25:00,789 My family... they're very religious. 227 00:25:00,998 --> 00:25:04,960 They're not sophisticated. They're basically country people. 228 00:25:06,253 --> 00:25:09,480 It's all changed so much. 229 00:25:09,256 --> 00:25:13,135 It's all back to the Koran. It's been that way since the Revolution. 230 00:25:13,343 --> 00:25:15,429 When they moved into this house, 231 00:25:15,637 --> 00:25:18,724 they got rid of all the furniture - all of it. 232 00:25:19,767 --> 00:25:25,630 Now they see me and... I seem so Americanised. 233 00:25:25,272 --> 00:25:27,775 And you have an American wife. 234 00:25:30,402 --> 00:25:32,821 - Yeah. - I'm sorry. 235 00:25:33,300 --> 00:25:35,783 The last thing I wanted was to insult them... 236 00:25:35,991 --> 00:25:37,326 I know. 237 00:25:42,623 --> 00:25:46,100 Honey, it's going to seem strange for a while, 238 00:25:46,210 --> 00:25:49,421 but, believe me, they want to love you. 239 00:25:49,630 --> 00:25:52,883 They will. I promise. 240 00:25:53,910 --> 00:25:54,593 OK. 241 00:25:54,802 --> 00:25:57,763 (he laughs) 242 00:25:57,971 --> 00:25:59,807 - What? - Nothing. 243 00:26:00,150 --> 00:26:02,893 - Nothing. - What's so funny? 244 00:26:03,101 --> 00:26:06,230 You know they think we make love all the time? 245 00:26:07,689 --> 00:26:09,525 - Who? - The family. 246 00:26:09,733 --> 00:26:11,777 Why? 247 00:26:11,985 --> 00:26:15,364 After they make love they have to take a shower. 248 00:26:15,572 --> 00:26:19,368 They can't pray unless they do. It's considered unclean. 249 00:26:19,576 --> 00:26:23,380 We're taking two or three showers a day! 250 00:26:23,247 --> 00:26:26,166 Oh, God! What, they think we're two rabbits? 251 00:26:28,627 --> 00:26:31,838 I'm not taking another shower. You knew the whole time! 252 00:26:32,470 --> 00:26:36,593 - I didn't know you were such a swinger! - You knew that all along! 253 00:26:36,802 --> 00:26:40,430 - You were out in the hall giggling! - Don't get mad. 254 00:26:57,720 --> 00:27:01,368 (prayers blare out) 255 00:27:21,847 --> 00:27:23,890 (knocking) 256 00:27:24,990 --> 00:27:26,393 (speaks Farsi) 257 00:27:29,187 --> 00:27:31,857 - Don't go. - I have to. 258 00:27:33,108 --> 00:27:36,236 - Please stay. - I can't. 259 00:27:36,445 --> 00:27:39,865 You've been getting up early every morning. Don't go. 260 00:27:40,730 --> 00:27:43,760 What's the matter with you? We're with my family. 261 00:27:43,285 --> 00:27:46,747 They're Sayyeds - direct descendants of Mohammed. 262 00:27:46,955 --> 00:27:51,168 Of course, to a sophisticated American that must seem primitive. 263 00:27:51,376 --> 00:27:53,420 (door slams) 264 00:27:53,628 --> 00:27:56,890 (argue in Farsi) 265 00:28:42,844 --> 00:28:46,515 - Betty? - Oh, God, you scared me. 266 00:28:46,723 --> 00:28:48,558 I wondered where you were. 267 00:28:48,767 --> 00:28:54,189 - I got the most beautiful picture. - Light's gone. Coming in? 268 00:28:54,397 --> 00:28:55,899 Yeah. 269 00:29:08,203 --> 00:29:10,455 - Betty? - What? 270 00:29:13,708 --> 00:29:16,920 Something happened before we came out here. 271 00:29:17,128 --> 00:29:18,463 What? 272 00:29:18,672 --> 00:29:22,717 I didn't want to tell you about it. We were coming out here, so... 273 00:29:22,926 --> 00:29:24,970 Moody, what happened? 274 00:29:32,352 --> 00:29:35,630 I got fired from the hospital. 275 00:29:36,147 --> 00:29:37,983 You got fired? 276 00:29:38,191 --> 00:29:41,444 It happened just before we left. 277 00:29:41,653 --> 00:29:44,300 Literally, two days. 278 00:29:49,244 --> 00:29:52,622 I can't believe it. They can't do that. 279 00:29:52,831 --> 00:29:57,711 Yes, they can. If they can find someone who can do the job for less money. 280 00:29:57,919 --> 00:30:00,255 Oh, no. 281 00:30:00,463 --> 00:30:03,800 And who isn't an Iranian. 282 00:30:04,134 --> 00:30:07,721 Oh... Moody, I can't believe that. 283 00:30:07,929 --> 00:30:13,101 - Your work was going so well. - You think they like Iranians in Michigan? 284 00:30:14,600 --> 00:30:19,107 It's always there... just under the surface. 285 00:30:21,943 --> 00:30:25,710 Not one of my colleagues 286 00:30:25,280 --> 00:30:27,782 has ever stood up for me whenever there was trouble. 287 00:30:27,991 --> 00:30:29,576 Honey, that's not true. 288 00:30:29,784 --> 00:30:33,246 We're talking about the medical profession. 289 00:30:33,455 --> 00:30:37,334 They're supposed to be an educated group of people. 290 00:30:37,542 --> 00:30:39,586 What are we gonna do? 291 00:30:42,964 --> 00:30:47,302 Well... I'll tell you what we're gonna do. 292 00:30:47,510 --> 00:30:51,181 We're gonna go home tomorrow and find out how this happened. 293 00:30:51,389 --> 00:30:54,309 We'll appeal. It's America. We've got laws. 294 00:30:54,517 --> 00:30:57,187 We've got friends. You've got lots of friends. 295 00:30:57,395 --> 00:30:59,773 And this just can't happen. 296 00:31:02,108 --> 00:31:03,610 Hey! 297 00:31:04,694 --> 00:31:07,614 Stop that. Look at you messing everything up. 298 00:31:07,822 --> 00:31:09,699 Get your own stuff together. 299 00:31:09,908 --> 00:31:13,995 - I don't think they'll let this through. - Maybe Mammal can ship it. 300 00:31:14,204 --> 00:31:18,583 Do you wanna pack Toby Bunny or carry him? It's gonna be hot. 301 00:31:18,792 --> 00:31:20,335 - Pack him. - OK. 302 00:31:20,543 --> 00:31:23,922 Sit down and fold up all those clothes you messed up. 303 00:31:24,130 --> 00:31:26,925 - Can I put them in the suitcase? - Yes. 304 00:31:27,133 --> 00:31:30,136 Sweetheart, you haven't packed. Do you want me to do it? 305 00:31:30,345 --> 00:31:32,263 No. 306 00:31:36,170 --> 00:31:37,936 (in Farsi) 307 00:31:38,144 --> 00:31:43,441 You must take passport to the airport three days before to get approval. 308 00:31:43,650 --> 00:31:47,612 - Approval? What approval? - You must get stamp. 309 00:31:47,821 --> 00:31:50,824 - You cannot leave today. - When's the next flight? 310 00:31:51,320 --> 00:31:53,760 I don't know. 311 00:31:58,748 --> 00:32:02,168 - Moody, what is this? - I don't know. 312 00:32:02,377 --> 00:32:05,922 We'll have to wait for the next available flight, I guess. 313 00:32:10,593 --> 00:32:13,137 How could you not take care of the passports? 314 00:32:13,346 --> 00:32:18,768 - Didn't somebody tell you about this? - Nobody thought about it. 315 00:32:18,977 --> 00:32:24,650 We'll go to the airport and tell them we didn't know about it. 316 00:32:24,274 --> 00:32:28,611 Maybe they'll let us through. If not, we'll sit and wait for the next flight. 317 00:32:28,820 --> 00:32:31,948 I don't know how to say this to you. 318 00:32:33,199 --> 00:32:36,327 We're not going back. We're staying here. 319 00:32:38,121 --> 00:32:40,206 What do you mean? How long? 320 00:32:40,415 --> 00:32:43,626 I want to get a job here. In a hospital. 321 00:32:44,711 --> 00:32:48,840 - What? - I want us to live in Iran. 322 00:32:49,924 --> 00:32:52,886 No. No. 323 00:32:53,940 --> 00:32:56,306 - There's nothing for me in America. - No. 324 00:32:58,182 --> 00:33:02,979 Are you crazy? We're Americans. Your daughter's an American. 325 00:33:03,187 --> 00:33:05,648 Moody, honey, you're upset about your job. 326 00:33:05,857 --> 00:33:08,318 I understand that. We're gonna fix it. 327 00:33:08,526 --> 00:33:10,612 - I want Mahtob to grow up here. - No! 328 00:33:10,820 --> 00:33:14,115 - I think she should become a Muslim. - No! No. 329 00:33:17,577 --> 00:33:19,621 You lied to me. 330 00:33:20,705 --> 00:33:24,959 You lied to me. You held the Koran and swore nothing was gonna happen. 331 00:33:25,168 --> 00:33:28,463 - Mommy. - You were planning this all the time. 332 00:33:28,671 --> 00:33:31,174 - Aren't we going home today? - Yes, we are. 333 00:33:31,382 --> 00:33:35,511 - Go downstairs and say goodbye. - All right. 334 00:33:35,720 --> 00:33:37,639 (door shuts) 335 00:33:41,142 --> 00:33:43,561 Moody, I know what's been going on. 336 00:33:43,770 --> 00:33:47,106 They've got no right. You've got to resist it. 337 00:33:55,198 --> 00:33:59,410 I know how much you miss your family, how guilty they make you feel. 338 00:33:59,619 --> 00:34:02,800 I know the pressure they're putting on you. 339 00:34:02,288 --> 00:34:06,000 I promise we'll come back. We'll spend time here. 340 00:34:06,209 --> 00:34:08,586 But we can't stay here. 341 00:34:08,795 --> 00:34:11,714 This is a backward, primitive country. 342 00:34:12,799 --> 00:34:15,385 I won't live here or bring up my daughter here. 343 00:34:15,593 --> 00:34:19,430 How can you consider raising Mahtob here with how they treat women? 344 00:34:19,639 --> 00:34:22,266 - I know it's the right decision. - No. 345 00:34:22,475 --> 00:34:25,853 - For all of us. For you and for Mahtob. - You can't mean this. 346 00:34:26,620 --> 00:34:30,525 I'm a doctor. They're desperate for doctors. I could do a lot of good here. 347 00:34:30,733 --> 00:34:33,690 - Please... - Besides, I'm a Muslim. 348 00:34:33,277 --> 00:34:35,530 - This is where I should be. - Don't do this. 349 00:34:35,738 --> 00:34:39,330 I know it seems harsh, but it's the best thing for all of us. 350 00:34:39,242 --> 00:34:43,538 - Mahtob could learn real values here. - No! I won't stay here. You can't... 351 00:34:43,746 --> 00:34:45,832 You listen to me. 352 00:34:46,400 --> 00:34:48,126 You're in my country now. 353 00:34:48,334 --> 00:34:51,712 You're my wife. You do as I say. You understand me? 354 00:34:53,464 --> 00:34:55,508 We're staying here. 355 00:35:28,833 --> 00:35:32,253 Mammal, would you translate for me? 356 00:35:34,922 --> 00:35:39,385 Please excuse me if I don't get my words straight. I'm a bit shaken up. 357 00:35:42,889 --> 00:35:47,180 I wanted to talk to you to see if you could understand my feelings. 358 00:35:48,477 --> 00:35:50,438 (speaks Farsi) 359 00:35:51,939 --> 00:35:55,109 Moody and I have been married for seven years. 360 00:35:55,318 --> 00:35:58,613 We have loved each other very much and trusted each other. 361 00:35:58,821 --> 00:36:00,948 Trust was always very important. 362 00:36:01,157 --> 00:36:03,659 (Mammal translates) 363 00:36:03,868 --> 00:36:06,780 I didn't want to come here. 364 00:36:06,287 --> 00:36:09,540 Moody knew that. I made it very clear to him. 365 00:36:09,749 --> 00:36:14,420 The only reason I came was to visit with you so you could meet our daughter. 366 00:36:17,506 --> 00:36:19,675 But I was frightened. 367 00:36:20,551 --> 00:36:24,764 So Moody swore to me on the holy Koran that nothing like this could happen. 368 00:36:28,309 --> 00:36:31,854 He held the Koran and he swore to me. 369 00:36:32,630 --> 00:36:34,106 Isn't that true, Moody? 370 00:36:34,315 --> 00:36:37,318 I had to. You wouldn't have come with me if I hadn't. 371 00:36:40,710 --> 00:36:42,281 Baba Hajji, you're a religious man. 372 00:36:42,490 --> 00:36:45,868 How can Moody swear on the Koran and then do this to me? 373 00:36:46,770 --> 00:36:48,913 (translates) 374 00:36:50,539 --> 00:36:53,417 (replies angrily) 375 00:36:56,128 --> 00:36:58,673 (all start shouting) 376 00:37:02,134 --> 00:37:04,345 Allah will forgive him. 377 00:37:04,553 --> 00:37:07,890 (continues in Farsi) 378 00:37:09,558 --> 00:37:11,602 No! No! 379 00:37:11,811 --> 00:37:14,939 Ameh Bozorg, Ameh Bozorg, please help me! Please! 380 00:37:25,533 --> 00:37:28,869 No, you can't do this. Damn you! 381 00:37:29,780 --> 00:37:34,708 Damn you! You can't keep me here! You had this planned all along! 382 00:37:34,917 --> 00:37:37,169 Damn you! 383 00:38:11,662 --> 00:38:14,248 I'll be with you. 384 00:38:16,458 --> 00:38:18,711 I'll help you. 385 00:38:25,134 --> 00:38:27,344 You try to go to sleep. 386 00:38:33,225 --> 00:38:35,769 Where are the cheque-books and credit cards? 387 00:38:35,978 --> 00:38:40,107 And I'll need the house keys and the keys to the car. 388 00:38:43,736 --> 00:38:46,405 They're in the small bag, I think. 389 00:38:53,662 --> 00:38:54,997 Moody? 390 00:38:57,583 --> 00:39:01,170 - Talk to me. Please! - There's nothing more to say. 391 00:39:02,755 --> 00:39:06,910 Oh, Moody, please. Please talk to me. 392 00:39:13,432 --> 00:39:14,767 Mahmood... 393 00:39:14,975 --> 00:39:17,190 (in Farsi) 394 00:39:24,360 --> 00:39:27,290 (thunder crashes) 395 00:39:32,409 --> 00:39:36,288 (Moody) I told you to stop calling here. No, she's not available. 396 00:39:36,497 --> 00:39:40,626 She's also my wife, which means she wants to do what I want. 397 00:39:41,919 --> 00:39:45,214 You're not helping him by doing this. 398 00:39:45,422 --> 00:39:49,718 Yes, I know and I'm very sorry, but this isn't gonna help his illness, 399 00:39:49,927 --> 00:39:51,971 so please leave us alone. 400 00:39:52,179 --> 00:39:54,223 No, I will not discuss... 401 00:39:55,307 --> 00:40:00,187 I really don't care about that. The State Department can do what the hell it likes! 402 00:40:19,331 --> 00:40:22,626 Betty, you've got to eat. 403 00:40:22,835 --> 00:40:26,422 You can't keep this up. You're gonna make yourself sick. 404 00:40:33,929 --> 00:40:39,143 If I thought you really wanted to stay here, we could have such a great life. 405 00:40:46,240 --> 00:40:51,947 You know... when I first heard the Shah was leaving Iran... 406 00:40:52,156 --> 00:40:55,701 it was just after Mahtob was born. 407 00:40:55,909 --> 00:40:59,955 I couldn't believe it. It was just amazing. 408 00:41:00,164 --> 00:41:04,334 They had everyone on the streets. Millions of people. 409 00:41:06,712 --> 00:41:09,381 I should have been here. 410 00:41:10,424 --> 00:41:13,927 For the first time, we could say to everyone, 411 00:41:14,136 --> 00:41:19,183 "This is our faith. This is our way of life. This is who we are. " 412 00:41:20,934 --> 00:41:23,103 And nothing could stop us. 413 00:41:25,606 --> 00:41:28,150 You can't imagine what that was like. 414 00:41:41,538 --> 00:41:45,000 I know things have been hard for you, but they'll get better. 415 00:41:45,209 --> 00:41:47,252 I promise you. 416 00:42:04,978 --> 00:42:08,690 - Dear Lord, hear our prayer. - Dear Lord, hear our prayer. 417 00:42:08,899 --> 00:42:11,818 Please help us leave Iran and get back to America. 418 00:42:12,270 --> 00:42:15,739 Please help us leave Iran and get back to America. 419 00:42:15,948 --> 00:42:17,950 Please let nothing separate us. 420 00:42:18,158 --> 00:42:20,244 Please let nothing separate us. 421 00:42:20,452 --> 00:42:23,288 And keep us always safe in your care. 422 00:42:23,497 --> 00:42:26,124 And keep us always safe in your care. 423 00:42:26,333 --> 00:42:28,168 - Amen. - Amen. 424 00:42:35,842 --> 00:42:38,762 (phone rings) 425 00:42:41,140 --> 00:42:42,849 - Hello. - Hello, Betty. 426 00:42:43,580 --> 00:42:46,353 - Mom? Oh, God! - Don't talk. Just listen. 427 00:42:46,561 --> 00:42:51,233 You are to go to the 'American Interests section of the Swiss Embassy. 428 00:42:51,441 --> 00:42:54,319 There is no US Embassy in Tehran any more. 429 00:42:54,528 --> 00:42:57,300 It's on Khiaban Fereshteh Street. 430 00:42:57,239 --> 00:43:01,340 Their number is 625475. 431 00:43:01,243 --> 00:43:03,912 - 625475... - What are you doing? 432 00:43:04,121 --> 00:43:07,582 It was ringing. I answered it. 433 00:43:07,791 --> 00:43:10,850 Why do you wanna humiliate me? 434 00:43:10,293 --> 00:43:13,171 You don't touch the phone or leave the house. 435 00:43:13,380 --> 00:43:14,881 - Do you understand? - Yes! 436 00:43:56,840 --> 00:43:58,633 Swiss Embassy. 437 00:43:58,842 --> 00:44:01,110 American Interests section. 438 00:44:01,219 --> 00:44:03,597 I can't hear. You'll have to talk louder. 439 00:44:03,805 --> 00:44:07,184 - I can't talk louder. - I can't hear you, caller. 440 00:44:08,268 --> 00:44:10,312 'Are you there, caller?. 441 00:44:11,688 --> 00:44:14,107 'Are you there, caller?. 442 00:44:14,316 --> 00:44:17,736 Please help me. I'm being held hostage. 443 00:44:17,944 --> 00:44:21,531 You'll have to talk louder. You're very faint. 444 00:44:21,740 --> 00:44:24,993 I'm being held hostage. Please help me. 445 00:44:25,202 --> 00:44:27,954 I'm sorry. I can't hear you, caller. 446 00:44:34,878 --> 00:44:36,630 Who were you talking to? 447 00:44:36,838 --> 00:44:38,173 - When? - On the phone. 448 00:44:38,381 --> 00:44:40,717 - No one. - Don't lie to me! 449 00:44:40,926 --> 00:44:44,137 - Stop it, Daddy! - It's OK. It's between Mommy and me. 450 00:44:44,346 --> 00:44:48,266 It was nothing. I tried to call Nasserine. I got the wrong number. 451 00:44:48,475 --> 00:44:52,187 What do you think? You think you can lie to me? 452 00:44:52,395 --> 00:44:56,107 You think you can do anything without me knowing about it? 453 00:44:56,316 --> 00:44:58,109 My family tell me everything. 454 00:44:58,318 --> 00:45:01,613 They're watching you all the time, so don't be stupid. 455 00:45:01,821 --> 00:45:03,990 Mommy isn't stupid. 456 00:45:09,788 --> 00:45:14,542 She's gonna have to start school soon. We'll have to get her the right clothes. 457 00:45:14,751 --> 00:45:17,963 - I don't wanna go to school. - What school? When? 458 00:45:30,642 --> 00:45:32,477 (honking) 459 00:45:34,396 --> 00:45:37,774 American Interests... The Swiss Embassy. 460 00:45:37,983 --> 00:45:42,112 Khiaban Fereshteh is the name of the street. Khiaban Fereshteh. 461 00:46:06,386 --> 00:46:08,430 Swiss Embassy. 462 00:46:09,514 --> 00:46:14,102 My name is Betty Mahmoody. I'm an American citizen. 463 00:46:14,310 --> 00:46:16,146 Show your passport inside. 464 00:46:16,354 --> 00:46:18,189 (buzzer) 465 00:46:28,700 --> 00:46:30,827 - Thank you. - Passport. 466 00:46:31,360 --> 00:46:35,415 We don't have our passports. My husband has them. We're American citizens. 467 00:46:35,623 --> 00:46:37,667 (speaks Farsi) 468 00:46:37,876 --> 00:46:40,795 - You can go. - Mommy, we can go home! 469 00:46:51,389 --> 00:46:53,308 My name is Nicole Adjanian. 470 00:46:53,516 --> 00:46:56,186 Betty Mahmoody. This is my daughter, Mahtob. 471 00:46:56,394 --> 00:46:58,620 - Please sit. - Thank you. 472 00:46:59,439 --> 00:47:01,566 We're so glad to see you. 473 00:47:03,234 --> 00:47:05,779 I spoke with my mother in the United States. 474 00:47:05,987 --> 00:47:08,656 I know the State Department is into this. 475 00:47:08,865 --> 00:47:12,118 We're just very happy to be here. We'll sleep anywhere. 476 00:47:12,327 --> 00:47:15,455 For as long as it takes, until you can get us out. 477 00:47:15,663 --> 00:47:19,292 What are you talking about? You cannot stay here. 478 00:47:21,440 --> 00:47:25,381 I can't go back to my husband. I wanna go home to the United States. 479 00:47:25,590 --> 00:47:27,926 That may be, but you are in Iran. 480 00:47:29,177 --> 00:47:32,597 - You are married to an Iranian? - Yes. 481 00:47:32,806 --> 00:47:34,974 - Then you are an Iranian citizen. - No. 482 00:47:35,183 --> 00:47:39,437 I'm not. I'm an American citizen and my daughter's an American citizen. 483 00:47:39,646 --> 00:47:43,483 We were born in the United States. We have American passports. 484 00:47:43,691 --> 00:47:47,403 I mean, we don't have them with us. My husband has them. 485 00:47:47,612 --> 00:47:50,698 We've never changed our citizenship. 486 00:47:52,325 --> 00:47:56,788 If you marry an Iranian man, you automatically become an Iranian citizen. 487 00:47:56,996 --> 00:47:59,791 The laws regarding women are very strict. 488 00:47:59,999 --> 00:48:03,503 You cannot travel anywhere without written permission. 489 00:48:03,711 --> 00:48:07,924 You have no rights to the children. They go to the man in a divorce. 490 00:48:09,926 --> 00:48:12,679 I'm sorry, but you have to go back to your husband. 491 00:48:12,887 --> 00:48:15,640 But we'll never get out of Iran. 492 00:48:15,848 --> 00:48:19,644 We're being held hostage. It was almost impossible to come here. 493 00:48:19,852 --> 00:48:24,691 Mrs Mahmoody, there are many American women here in similar circumstances. 494 00:48:28,690 --> 00:48:30,947 May I ask you why you came to Iran? 495 00:48:36,786 --> 00:48:38,830 I don't know. 496 00:48:40,540 --> 00:48:42,583 I don't know. 497 00:48:44,168 --> 00:48:46,296 I was afraid to come. 498 00:48:49,757 --> 00:48:52,135 I wanted to please him. 499 00:48:52,343 --> 00:48:54,887 I trusted him. 500 00:48:55,960 --> 00:48:58,766 I was frightened but I never thought this would happen. 501 00:48:58,975 --> 00:49:01,686 I thought of him as an American. 502 00:49:04,630 --> 00:49:07,567 He's changed. Oh, God, he's changed. 503 00:49:09,680 --> 00:49:10,945 Look, Mrs Mahmoody... 504 00:49:12,322 --> 00:49:17,827 Many came back after the Revolution feeling guilty about being away, 505 00:49:18,360 --> 00:49:21,914 about turning their backs on Iran and on Islam. 506 00:49:23,291 --> 00:49:28,796 Now Iran is an Islamic state and that's a wonderful thing for many Iranians. 507 00:49:32,842 --> 00:49:35,845 Well, if there is anything I can do... 508 00:49:36,540 --> 00:49:41,100 Maybe if you need to organise telephone calls to the US 509 00:49:41,309 --> 00:49:44,687 or if you want to write letters home, let me know. 510 00:49:59,494 --> 00:50:03,164 So if Daddy asks, we went for a walk and got lost. 511 00:50:09,796 --> 00:50:11,255 (shouts) 512 00:50:11,464 --> 00:50:13,633 Mommy! Mommy! Mommy! 513 00:50:13,841 --> 00:50:16,100 - Where were you? - I went for a walk! 514 00:50:16,219 --> 00:50:19,472 - Huh? Where were you? - We went for a walk! 515 00:50:19,680 --> 00:50:21,150 Shut up! 516 00:50:22,809 --> 00:50:27,230 You try anything like this again, I'll kill you. 517 00:50:33,653 --> 00:50:35,696 Oh, my God. 518 00:50:53,631 --> 00:50:56,717 (children sing) 519 00:50:57,927 --> 00:51:01,556 Happy birthday to you 520 00:51:01,764 --> 00:51:04,684 Happy birthday to you 521 00:51:04,892 --> 00:51:09,230 Happy birthday, dear Mahtob 522 00:51:09,438 --> 00:51:12,650 Happy birthday to you 523 00:51:14,260 --> 00:51:17,655 Happy birthday to you 524 00:51:17,863 --> 00:51:22,285 Happy birthday to you 525 00:51:22,493 --> 00:51:26,380 Happy birthday, dear Mahtob 526 00:51:26,247 --> 00:51:30,840 Happy birthday to you 527 00:51:38,593 --> 00:51:40,636 (door opens) 528 00:51:46,309 --> 00:51:47,810 Hi. 529 00:51:48,190 --> 00:51:49,353 Hi. 530 00:51:53,274 --> 00:51:55,776 Nasserine said you wanted to see me. 531 00:51:57,280 --> 00:51:59,614 I can't believe she's five, can you? 532 00:52:01,157 --> 00:52:02,491 No. 533 00:52:05,328 --> 00:52:09,832 Thank you for today. The doll and everything. 534 00:52:14,128 --> 00:52:15,963 I miss her. 535 00:52:22,428 --> 00:52:25,681 Seems I haven't spent much time with her lately. 536 00:52:28,392 --> 00:52:30,610 Moody... 537 00:52:31,937 --> 00:52:34,607 I wanna make it work. 538 00:52:37,860 --> 00:52:40,780 You were such a wonderful father today. 539 00:52:40,988 --> 00:52:43,991 It brought it all back. 540 00:52:44,200 --> 00:52:47,661 Honey, I want you to be happy. I want to make you happy. 541 00:52:49,246 --> 00:52:51,791 I need you to help me. 542 00:52:56,212 --> 00:52:57,880 Oh, Betty. 543 00:53:02,635 --> 00:53:04,762 I didn't want it to be like this. 544 00:53:06,347 --> 00:53:10,267 I love you. I never wanna hurt you. 545 00:53:11,352 --> 00:53:16,650 Oh, Moody. Moody, I need you to help me. 546 00:53:19,401 --> 00:53:21,570 We can't stay in this house. 547 00:53:21,779 --> 00:53:25,783 It's my sister's house. She'd be insulted if we went away. 548 00:53:25,991 --> 00:53:29,245 No. She doesn't want us here. She doesn't like me. 549 00:53:31,372 --> 00:53:33,207 We got nowhere else to go. 550 00:53:33,415 --> 00:53:35,793 We could stay with Mammal and Nasserine. 551 00:53:36,100 --> 00:53:38,462 We helped them when they were in the States. 552 00:53:38,671 --> 00:53:42,716 Nasserine goes to classes. I could babysit. I could help. 553 00:53:42,925 --> 00:53:44,426 Please. 554 00:53:47,263 --> 00:53:48,889 Oh, Betty. 555 00:53:50,182 --> 00:53:52,226 I don't wanna lose you. 556 00:53:56,355 --> 00:53:59,441 I want you to tell me anything I can ever do. 557 00:54:00,526 --> 00:54:02,653 (speaks Farsi) 558 00:54:02,862 --> 00:54:05,720 - The kitchen? - Kitchen. 559 00:54:05,281 --> 00:54:07,324 (in Farsi) 560 00:54:07,533 --> 00:54:11,120 I'll cook for you. I'm so grateful, Nasserine. 561 00:54:17,209 --> 00:54:19,440 Thank you so much. 562 00:54:19,253 --> 00:54:21,547 (speaks Farsi) 563 00:54:26,594 --> 00:54:29,388 I was telling them the same rules apply as before. 564 00:54:50,242 --> 00:54:52,286 You have to wear a chador tonight. 565 00:54:52,494 --> 00:54:53,829 Oh? 566 00:54:54,380 --> 00:54:57,410 My uncle's a mullah. He's highly respected. 567 00:54:57,249 --> 00:55:01,253 He's a very influential man. He's written books on Islam. 568 00:55:02,838 --> 00:55:05,924 Maybe he's gonna help me get a job. 569 00:55:10,262 --> 00:55:13,980 Betty, you are very good Iranian cook. 570 00:55:13,307 --> 00:55:16,180 - Thank you. - You are lucky people. 571 00:55:19,355 --> 00:55:21,398 Why you wear chador? 572 00:55:24,818 --> 00:55:27,488 - I thought I had to. - But why? 573 00:55:27,696 --> 00:55:32,493 Chador is Persian tradition. It's not necessary to wear it inside. 574 00:55:32,701 --> 00:55:35,371 It is exaggerated with some people now. 575 00:55:37,456 --> 00:55:39,500 Mahmood told me you read Koran. 576 00:55:39,708 --> 00:55:42,419 Yes. I try. 577 00:55:42,628 --> 00:55:44,505 - I like to. - Very good. 578 00:55:44,713 --> 00:55:48,634 - You go to Koran class? - No. 579 00:55:50,427 --> 00:55:53,931 Mahmood must send you there. They are in English language. 580 00:56:01,630 --> 00:56:05,234 - Would you like? - Yes. Very much. 581 00:56:10,781 --> 00:56:14,535 The Hadiths or reports are the collected sayings of the Prophet 582 00:56:14,743 --> 00:56:17,996 with additional commentaries by devout and learned men. 583 00:56:18,205 --> 00:56:23,168 In our readings from the Koran, we'll consider the Hadiths when appropriate. 584 00:56:23,377 --> 00:56:26,880 - What page are we on? - I don't know. She just... 585 00:56:27,256 --> 00:56:30,759 - You're American. - Yes. 586 00:56:31,927 --> 00:56:36,348 .. without there being on it an imam guiding the people to God. 587 00:56:36,557 --> 00:56:39,143 - We lived there! - You're kidding? 588 00:56:39,351 --> 00:56:41,645 - Chicago. - But I lived in Michigan. 589 00:56:41,854 --> 00:56:43,230 - Where? - Near Lancing. 590 00:56:43,438 --> 00:56:46,191 - Where? - It's a little place. Owosso. 591 00:56:46,400 --> 00:56:50,779 I lived there for five years! I went to grammar school there. 592 00:56:50,988 --> 00:56:54,908 - My husband had his own practice there. - My husband's a doctor too. 593 00:56:55,117 --> 00:56:57,369 I can't believe this! 594 00:56:58,370 --> 00:57:03,917 Now I work for an English language magazine for Islamic women. 595 00:57:04,126 --> 00:57:06,670 - Have you become Muslim? - Mm-hm. 596 00:57:08,130 --> 00:57:13,100 - Did you convert? - Well, I wanted to, I guess. 597 00:57:13,218 --> 00:57:17,723 My husband was happy I did. It made things a lot better. 598 00:57:20,170 --> 00:57:21,852 Er... I gotta go. 599 00:57:22,600 --> 00:57:24,104 - Ellen, it's been... - No, really. 600 00:57:33,238 --> 00:57:34,865 Moody. 601 00:57:35,730 --> 00:57:40,120 I just met an American woman in class. From Owosso. Her husband's a doctor. 602 00:57:40,329 --> 00:57:42,414 - Are they here? - They just left. 603 00:57:42,623 --> 00:57:45,000 She's invited us over. Is that all right? 604 00:57:45,208 --> 00:57:47,252 Yeah, that's fine. 605 00:57:48,837 --> 00:57:52,883 I want you to ask questions when you're out with your daddy. 606 00:57:53,910 --> 00:57:56,970 I want you to ask him questions about taxis and buses. 607 00:57:57,179 --> 00:57:59,681 - And how much things cost. - OK. 608 00:57:59,890 --> 00:58:06,355 All right? Ask him questions about signs. What the signs mean, what they say. 609 00:58:06,563 --> 00:58:08,690 - All right. - Then you can teach me. 610 00:58:08,899 --> 00:58:11,610 Why do you wanna learn all that? 611 00:58:11,818 --> 00:58:14,154 I have to if we're gonna get out of here. 612 00:58:16,156 --> 00:58:19,117 - (Mahtob) What's that? - (Moody) His name on the sign. 613 00:58:19,326 --> 00:58:23,664 - What's he sell? - All kinds of things they sell here. 614 00:58:24,956 --> 00:58:29,378 These are pictures of people who died in the war. 615 00:58:29,586 --> 00:58:32,464 (speak Farsi) 616 00:58:37,427 --> 00:58:40,263 - Why all these questions, honey? - What's that? 617 00:58:40,472 --> 00:58:45,180 - That's the rest of the market and... - What do they do? 618 00:58:53,151 --> 00:58:57,572 (in Farsi) 619 00:58:57,781 --> 00:59:00,367 Telephone. Telephone. 620 00:59:11,795 --> 00:59:15,173 The moment the Shah left I wanted to go back to Iran, 621 00:59:15,382 --> 00:59:17,300 but Ellen didn't want to. 622 00:59:17,509 --> 00:59:21,346 So I said, "Fine. I'll go without you. " 623 00:59:21,555 --> 00:59:23,890 So she came. 624 00:59:25,580 --> 00:59:29,104 The first year in Iran things were very bad between us. 625 00:59:29,312 --> 00:59:32,107 She couldn't adjust. Could you, Ellen? 626 00:59:32,315 --> 00:59:35,902 It took quite a time before she understood how to be a good wife. 627 00:59:43,910 --> 00:59:45,954 Warm, isn't it? 628 00:59:47,205 --> 00:59:48,707 Yes. 629 00:59:53,670 --> 00:59:55,714 Why did you come back? 630 00:59:56,798 --> 00:59:59,676 I mean, my God, he let you go home to the States... 631 00:59:59,885 --> 01:00:02,179 and you came back. 632 01:00:02,387 --> 01:00:04,931 Maybe at the beginning if... 633 01:00:05,140 --> 01:00:09,102 Of course there was the custody problem with the kids, so... 634 01:00:10,604 --> 01:00:12,647 It was tough for me. 635 01:00:12,856 --> 01:00:15,942 I had no experience. A small American town. 636 01:00:18,695 --> 01:00:22,866 - Was he violent? - Not in the States, never. 637 01:00:23,740 --> 01:00:25,869 You're not supposed to. It's not Islamic. 638 01:00:28,663 --> 01:00:32,542 Marriages do work out here. They can be good. 639 01:00:34,850 --> 01:00:39,341 It's been hard for me at times, but you've got to give it time, Betty. 640 01:00:39,549 --> 01:00:42,385 Islam has such beauty in it. 641 01:00:42,594 --> 01:00:46,560 I mean, I'm glad my kids are growing up as Muslims. 642 01:00:49,309 --> 01:00:50,894 Ellen... 643 01:00:51,102 --> 01:00:56,149 I'm so happy we're friends. When you told me you were from home, I was thrilled. 644 01:00:56,358 --> 01:00:58,193 It was like a miracle. 645 01:00:59,277 --> 01:01:00,779 Ellen... 646 01:01:05,158 --> 01:01:08,203 I have something I want to tell you. 647 01:01:08,411 --> 01:01:12,958 If I do, can you keep it a secret? Not tell your husband? 648 01:01:15,126 --> 01:01:17,253 I'm sorry. I'm sorry. 649 01:01:18,546 --> 01:01:21,758 Ellen, I'm sorry. Please forget I spoke. 650 01:01:24,344 --> 01:01:27,514 No, it's OK. Go ahead. 651 01:01:28,598 --> 01:01:32,435 I won't tell him. That's a promise. 652 01:01:32,644 --> 01:01:34,688 Would you take this letter for me? 653 01:01:34,896 --> 01:01:37,315 I'm trying to get back home to America. 654 01:01:37,524 --> 01:01:41,820 My family is working on it, but Moody knows where I am every minute. 655 01:01:42,280 --> 01:01:43,655 (door opens) 656 01:01:43,863 --> 01:01:48,743 Are you crazy? Don't you realise what can happen? Terrible things. 657 01:01:48,952 --> 01:01:50,829 You just can't, Betty. 658 01:01:51,370 --> 01:01:53,873 If you were caught, they could execute you. 659 01:02:02,340 --> 01:02:06,469 It's for the Embassy. Please. 660 01:02:12,100 --> 01:02:14,144 (speak Farsi) 661 01:02:20,650 --> 01:02:22,527 Can you believe that? 662 01:02:22,736 --> 01:02:26,906 They're desperate for doctors, they've got casualties from the war, 663 01:02:27,115 --> 01:02:30,201 but because I trained in America, no one will give me a job. 664 01:02:30,410 --> 01:02:32,328 (Mammal) It's not the reason. 665 01:02:32,537 --> 01:02:34,581 (in Farsi) 666 01:02:35,665 --> 01:02:40,670 Hard to believe this country was getting sophisticated before the Revolution. 667 01:02:40,879 --> 01:02:44,215 We were building chemical plants, oil refineries, 668 01:02:44,424 --> 01:02:47,177 multi-million dollar installations. 669 01:02:47,385 --> 01:02:51,973 They're all rotting because nobody knows how to operate them! 670 01:02:52,182 --> 01:02:54,170 It's all so primitive! 671 01:02:54,225 --> 01:02:56,269 (in Farsi) 672 01:02:58,855 --> 01:03:03,568 Honey, somebody needs to go to the market. We're out of meat and things. 673 01:03:03,776 --> 01:03:07,280 - I can't go. - It's for tonight's dinner. 674 01:03:07,489 --> 01:03:11,743 I can't go. You'll have to wait till Nasserine gets back. 675 01:03:11,951 --> 01:03:14,370 She's late. What'll we do tonight? 676 01:03:14,245 --> 01:03:17,540 I don't know! Can't you go by yourself for a change? 677 01:03:18,625 --> 01:03:21,169 Yeah. I can, really. 678 01:03:21,377 --> 01:03:24,881 I know the way. It's not far. I'll take the children. 679 01:03:33,264 --> 01:03:35,975 You give me a list of everything you need 680 01:03:36,184 --> 01:03:39,729 and I'll tell you what time for you to be back here. 681 01:03:41,231 --> 01:03:44,484 Take the baby with you. Mahtob can stay here with me. 682 01:03:45,777 --> 01:03:48,821 (noisy shouting) 683 01:03:49,300 --> 01:03:52,450 (in Farsi) 684 01:04:04,420 --> 01:04:06,464 (in Farsi) 685 01:04:06,673 --> 01:04:10,551 - You are American? - Yes. 686 01:04:11,636 --> 01:04:14,138 I need dozaari for the telephone. 687 01:04:14,347 --> 01:04:18,935 I was in America many times. New York. Amarillo, Texas. 688 01:04:21,200 --> 01:04:22,730 You want to telephone? 689 01:04:24,273 --> 01:04:26,776 Please. Come. Please. 690 01:04:36,770 --> 01:04:37,578 Thank you. 691 01:04:42,709 --> 01:04:46,254 American Interests section. Nicole Adjanian. 692 01:04:47,338 --> 01:04:51,801 Nicole, it's Betty. Have you heard anything from the State Department? 693 01:04:53,428 --> 01:04:55,888 No, I can't. 694 01:04:56,970 --> 01:05:00,518 Because he watches me all the time or he has somebody watch me. 695 01:05:01,811 --> 01:05:06,315 I didn't know that. Will they let us go if I get a divorce? 696 01:05:08,651 --> 01:05:10,111 What? 697 01:05:11,362 --> 01:05:15,533 I can't do that... I can't do that. 698 01:05:17,785 --> 01:05:22,498 I won't leave her. Nicole... Nicole, I won't leave her! 699 01:05:24,709 --> 01:05:27,920 All right. I'll get to the Embassy if I can. 700 01:05:39,307 --> 01:05:41,559 Thank you. You're very kind. 701 01:05:41,768 --> 01:05:45,480 You can use the telephone when you want. No problem. 702 01:05:46,773 --> 01:05:50,193 - Thank you. - I like America very much. 703 01:05:50,401 --> 01:05:53,700 My son was with University of Texas. 704 01:05:54,447 --> 01:05:56,365 That is my son. 705 01:05:56,574 --> 01:05:58,618 He is a martyr for the war. 706 01:06:00,703 --> 01:06:05,791 My name is Hamid. Any time for telephone, you come here. 707 01:06:09,295 --> 01:06:11,339 I'm Betty. 708 01:06:16,511 --> 01:06:20,890 - Who'll take me to school tomorrow? - I don't know, honey. 709 01:06:21,980 --> 01:06:24,180 It'll either be me or it'll be Daddy. 710 01:06:24,227 --> 01:06:28,220 - But I want you to. - I don't know if I can, Mahtob. 711 01:06:29,607 --> 01:06:32,680 Why can't you? 712 01:06:33,861 --> 01:06:35,363 Honey... 713 01:06:38,320 --> 01:06:42,203 I promise you I'll be there and everything will be all right. 714 01:06:44,380 --> 01:06:45,540 OK? 715 01:06:47,833 --> 01:06:49,335 Come on. 716 01:06:50,461 --> 01:06:52,129 - Dear Lord. - Dear Lord. 717 01:06:52,338 --> 01:06:54,600 - Hear our prayer. - Hear our prayer. 718 01:06:54,215 --> 01:06:57,843 - We beg you to help us leave Iran. - We beg you to help us leave Iran. 719 01:06:58,520 --> 01:07:01,931 - And get back to America. - And get back to America. 720 01:07:02,139 --> 01:07:05,685 (Mahtob cries) 721 01:07:05,893 --> 01:07:11,899 I'll be back this afternoon, sweetheart. I'll be back. I'll be back, sweetheart. 722 01:07:12,108 --> 01:07:15,152 Sweetheart, I'll be back. I'll be here, sweetheart. 723 01:07:15,361 --> 01:07:19,490 - I don't wanna go! Daddy, please! - Don't worry, baby. 724 01:07:19,699 --> 01:07:26,800 Mommy, please! Mommy, don't leave me! Don't leave me! 725 01:08:01,991 --> 01:08:05,619 Nasserine, take the baby. I'll get the rice. 726 01:08:14,420 --> 01:08:16,880 Hamid. I can't stay. 727 01:08:16,297 --> 01:08:19,717 You must come inside. There is someone here. 728 01:08:25,560 --> 01:08:28,170 Miss Nassimi. She came to help you. 729 01:08:30,436 --> 01:08:32,980 Hamid told me you wished to leave Iran. 730 01:08:33,189 --> 01:08:35,524 You know it is extremely dangerous. 731 01:08:35,733 --> 01:08:37,943 I have to get back to the United States. 732 01:08:38,152 --> 01:08:41,197 - Why don't you try to get a divorce? - No. 733 01:08:41,405 --> 01:08:45,340 If I get a divorce, my husband will get custody of my daughter. 734 01:08:45,242 --> 01:08:48,788 If they catch you with your daughter, they could execute you. 735 01:08:48,996 --> 01:08:51,165 - I can't leave her. I have to... - Please. 736 01:08:52,249 --> 01:08:55,628 Wait. I think we can help you. 737 01:08:55,836 --> 01:08:58,880 My brother has helped many people here. 738 01:08:58,297 --> 01:09:02,593 I will be here Wednesday and Thursday at this time if you can come. 739 01:09:04,220 --> 01:09:08,390 Here is my telephone number. Memorise it, please. Don't keep it. 740 01:09:12,645 --> 01:09:14,104 Thank you. 741 01:09:18,609 --> 01:09:20,690 Betty! 742 01:09:20,277 --> 01:09:22,738 (speaks Farsi) 743 01:09:25,491 --> 01:09:27,368 I got the rice. 744 01:09:28,744 --> 01:09:30,412 Sorry. 745 01:09:39,880 --> 01:09:41,507 What happened? 746 01:09:41,715 --> 01:09:43,759 She was crying all day again. 747 01:09:45,100 --> 01:09:47,960 I had to go pick her up. 748 01:09:47,304 --> 01:09:50,266 We can't make her do this, Moody. She's frightened. 749 01:09:50,474 --> 01:09:55,813 I know. Tomorrow they want you to go to school with her. 750 01:09:56,210 --> 01:09:57,356 OK. 751 01:09:58,440 --> 01:10:00,859 They want you to stay with her every day. 752 01:10:01,680 --> 01:10:04,280 Of course. Of course I'll stay with her. 753 01:10:05,364 --> 01:10:07,700 They're all devout women there. 754 01:10:09,760 --> 01:10:11,120 You'll be watched. 755 01:10:13,800 --> 01:10:14,707 OK. 756 01:10:16,375 --> 01:10:19,378 I just want Mahtob to be happy. 757 01:10:19,587 --> 01:10:22,923 I want her to have a happy childhood. Don't you want that? 758 01:10:23,132 --> 01:10:26,593 Islam's the greatest gift I can give my child. 759 01:10:26,802 --> 01:10:30,889 (teacher and girls chant) 760 01:10:46,196 --> 01:10:48,240 (explosion) 761 01:10:48,449 --> 01:10:51,452 (jets swoop overhead) 762 01:10:51,660 --> 01:10:54,163 (screaming) 763 01:11:05,716 --> 01:11:08,510 (air-raid siren wails) 764 01:11:29,573 --> 01:11:32,659 (women whisper prayers) 765 01:11:50,135 --> 01:11:52,638 (plane overhead) 766 01:12:04,483 --> 01:12:08,362 You said there'd be no danger. Mahtob could have been killed! 767 01:12:08,570 --> 01:12:13,200 America's doing this. Who supplies the bombs, the planes? Who's backing Iraq? 768 01:12:13,408 --> 01:12:17,538 Don't be so naive. America's responsible for this war, no one else! 769 01:12:37,182 --> 01:12:40,185 You should not behave this way. 770 01:12:40,394 --> 01:12:42,354 I had to tell Hormoz. 771 01:12:42,563 --> 01:12:45,941 It is your duty as a wife to tell your husband everything! 772 01:12:46,149 --> 01:12:48,193 You cannot have secrets! 773 01:12:48,402 --> 01:12:51,238 (speaks Farsi) 774 01:13:02,499 --> 01:13:05,502 (women speak in Farsi) 775 01:13:25,606 --> 01:13:29,234 (speaks Farsi) 776 01:13:30,694 --> 01:13:33,447 Very nice. Very nice. 777 01:13:41,204 --> 01:13:44,958 Mahtob... very nice. 778 01:13:45,167 --> 01:13:46,877 Very nice. 779 01:13:50,880 --> 01:13:55,302 I am very sorry... It's bad in Iran. 780 01:13:55,510 --> 01:13:58,138 Bad for you... your husband. 781 01:13:59,306 --> 01:14:01,141 I'm sorry. 782 01:14:03,101 --> 01:14:07,272 We help you. We help you. Help you. 783 01:14:09,274 --> 01:14:12,736 - Could I use the telephone? - Telephone? Nah! Nah. 784 01:14:16,239 --> 01:14:22,287 Husband, no telephone. You inside. You inside. 785 01:14:22,496 --> 01:14:23,997 Right. 786 01:14:25,999 --> 01:14:30,754 You come after morning. Eleven. 787 01:14:30,962 --> 01:14:34,508 - After morning. - I can come late with Mahtob? 788 01:14:37,677 --> 01:14:39,763 (women all agree) 789 01:14:39,971 --> 01:14:42,516 Thank you. 790 01:14:43,767 --> 01:14:46,728 (man) There are three principal ways out of Iran. 791 01:14:47,813 --> 01:14:52,192 You could go to Baluchistan and then across the mountains into Pakistan. 792 01:14:52,400 --> 01:14:57,300 In the south-west to Bandar Abbas, then across the Gulf by boat to Oman. 793 01:14:57,239 --> 01:14:59,282 This is the most dangerous route. 794 01:14:59,491 --> 01:15:04,496 From Tehran, across the Zagros Mountains, through Kurdistan into Turkey. 795 01:15:04,704 --> 01:15:07,999 There are checkpoints and the border's heavily armed. 796 01:15:08,208 --> 01:15:11,545 - Which way do you think is best? - The Gulf. 797 01:15:14,548 --> 01:15:16,383 How much will it cost? 798 01:15:16,591 --> 01:15:21,930 When you and your daughter are back in America, perhaps you will reimburse me. 799 01:15:22,139 --> 01:15:26,309 Dollars would be of more help to me than Iranian currency. 800 01:15:28,645 --> 01:15:30,689 Keep in touch with my sister. 801 01:15:30,897 --> 01:15:32,899 Right. 802 01:15:33,108 --> 01:15:36,820 (woman speaks in Farsi) 803 01:15:37,737 --> 01:15:40,310 (Betty) Run! Run! 804 01:15:44,953 --> 01:15:47,706 - Where were you? - Stop it, Daddy! 805 01:15:47,914 --> 01:15:49,916 Where have you been?! 806 01:16:00,635 --> 01:16:02,596 Mommy! 807 01:16:02,804 --> 01:16:05,974 - Mommy! - Get up! Get up! 808 01:16:16,568 --> 01:16:20,710 I'm gonna kill you! I'm gonna cut you up! You're gonna be dead! 809 01:16:25,160 --> 01:16:26,661 Get out. 810 01:16:42,552 --> 01:16:43,887 Betty! 811 01:16:48,224 --> 01:16:49,643 Betty! 812 01:17:23,927 --> 01:17:25,762 Nicole Adjanian. 813 01:17:25,970 --> 01:17:27,889 Nicole Adjanian. 814 01:17:29,641 --> 01:17:33,895 Nicole? He's gonna kill me. He's gonna kill me. 815 01:17:34,104 --> 01:17:36,606 He said he was gonna kill me. 816 01:17:54,666 --> 01:17:57,377 She is from the Embassy. I need to take Mahtob. 817 01:17:57,585 --> 01:18:00,338 (speaks Farsi) 818 01:18:00,547 --> 01:18:03,174 Nah, nah! Impossible. Child goes to father. 819 01:18:03,383 --> 01:18:06,177 He's going to kill me. I have to get my daughter. 820 01:18:06,386 --> 01:18:08,513 Madam, you wait, husband come. 821 01:18:08,721 --> 01:18:11,307 - I want my baby! - Madam! Madam! 822 01:18:11,516 --> 01:18:14,227 I want my baby! I want my baby! 823 01:18:14,435 --> 01:18:17,355 I want my baby! 824 01:18:17,564 --> 01:18:19,983 Betty, they won't let you take her. 825 01:18:20,191 --> 01:18:23,653 The State Department want you to go to the Iranian Foreign Minister. 826 01:18:23,862 --> 01:18:30,340 No! The State Department don't understand the culture. They'll only make things worse! 827 01:18:30,243 --> 01:18:34,164 - You wait for your husband. - Tell her I want my baby. I want my baby! 828 01:18:36,624 --> 01:18:40,128 I cannot. Please, please... 829 01:18:42,213 --> 01:18:44,757 (bell rings) 830 01:18:54,726 --> 01:18:57,103 (she sobs) 831 01:19:21,850 --> 01:19:23,296 Listen, honey, don't talk right now. 832 01:19:23,504 --> 01:19:27,634 Because I have to tell you you can't talk about Hamid or the Embassy 833 01:19:27,842 --> 01:19:31,120 because if you do, they'll never let us get away. 834 01:19:31,220 --> 01:19:34,390 Don't say anything. Do you hear me? 835 01:19:36,476 --> 01:19:39,354 Mommy, don't leave me. Don't go away. 836 01:19:39,562 --> 01:19:41,981 I promise you. I promise I won't leave you. 837 01:19:42,190 --> 01:19:44,692 Do you hear? I won't leave you. 838 01:19:53,201 --> 01:19:57,330 - Where are Mammal and Nasserine? - You, don't ask questions. 839 01:20:00,917 --> 01:20:03,586 Is that enough for you, sweetheart? 840 01:20:11,427 --> 01:20:13,471 They've moved in with Ameh Bozorg. 841 01:20:29,280 --> 01:20:31,614 - Moody, what are you doing? - Mommy! 842 01:20:31,823 --> 01:20:35,368 Please don't take her! Moody! Moody! Please! 843 01:20:35,576 --> 01:20:39,205 Please don't take her! Moody, please don't take her! Moody! 844 01:20:39,414 --> 01:20:42,830 Moody, please! Moody! 845 01:20:46,421 --> 01:20:48,798 Moody! 846 01:20:49,600 --> 01:20:51,175 Moody! 847 01:20:52,900 --> 01:20:55,596 Moody, don't take her! Don't take her! 848 01:20:56,681 --> 01:20:59,580 (Betty sobs) 849 01:21:00,601 --> 01:21:05,640 Does Mommy take you on adventures? Come on, where does she take you? 850 01:21:05,273 --> 01:21:07,483 To Koran class. 851 01:21:07,692 --> 01:21:09,777 We saw some camels. 852 01:21:09,986 --> 01:21:11,487 Yeah? 853 01:21:12,780 --> 01:21:14,824 You go anywhere else? 854 01:21:17,326 --> 01:21:19,912 How come you were late for school yesterday? 855 01:21:20,121 --> 01:21:23,124 - We got lost. - No, you didn't! I know you didn't! 856 01:21:23,332 --> 01:21:25,585 - We did! - Where the hell where you?! 857 01:21:25,793 --> 01:21:27,962 (speaks Farsi) 858 01:21:28,171 --> 01:21:30,600 - Where were you?! - We got lost! 859 01:21:30,214 --> 01:21:32,592 - Where were you?! - We got lost! 860 01:21:32,800 --> 01:21:36,950 (he shouts in Farsi) 861 01:21:57,617 --> 01:21:59,660 (door opens) 862 01:22:17,511 --> 01:22:19,130 Moody? 863 01:22:20,681 --> 01:22:23,590 Moody, please don't leave. 864 01:22:24,602 --> 01:22:29,398 How's Mahtob? Please! Please don't leave. Is she all right? 865 01:22:42,828 --> 01:22:45,373 (Muslim prayers) 866 01:22:56,634 --> 01:22:59,178 (air-raid siren wails) 867 01:23:01,639 --> 01:23:04,141 (jets overhead) 868 01:23:13,192 --> 01:23:16,445 Mahtob. Mahtob. 869 01:23:34,755 --> 01:23:37,258 (door opens) 870 01:23:37,466 --> 01:23:39,343 (Moody) Betty? 871 01:23:41,220 --> 01:23:42,763 Betty? 872 01:23:55,693 --> 01:23:58,700 Mahtob. Mahtob. 873 01:23:58,279 --> 01:24:01,615 You brought her back to me. Thank you. Thank you. 874 01:24:03,284 --> 01:24:07,121 My baby. Thank you, Moody. 875 01:24:12,126 --> 01:24:19,425 Happy birthday to you Happy birthday to you 876 01:24:19,633 --> 01:24:23,929 Happy birthday, dear Mahtob 877 01:24:24,138 --> 01:24:27,683 Happy birthday to you 878 01:24:51,874 --> 01:24:55,920 (speaks Farsi) 879 01:24:56,128 --> 01:24:57,755 (all gasp) 880 01:24:57,963 --> 01:25:00,700 (singing in Farsi) 881 01:25:17,107 --> 01:25:20,194 - Will you be all right? - Yes, but when will you be back? 882 01:25:20,402 --> 01:25:24,990 - I'll be back as soon as I can. Be brave. - I will. 883 01:25:44,718 --> 01:25:46,887 We will fly you to Bandar Abbas 884 01:25:47,960 --> 01:25:50,599 and then take you by speedboat across the Gulf. 885 01:25:55,729 --> 01:25:58,399 I'll never be able to thank you. 886 01:25:59,984 --> 01:26:02,653 Please, Betty. There's really no need. 887 01:26:05,364 --> 01:26:09,340 Just make the journey safely. 888 01:26:13,956 --> 01:26:16,875 I wish you could have seen this in the summer. 889 01:26:18,502 --> 01:26:21,255 All the flowers have gone now, of course. 890 01:26:21,463 --> 01:26:25,920 Gardens have always had a special place in Persia. 891 01:26:25,300 --> 01:26:27,428 Throughout our history. 892 01:26:27,636 --> 01:26:30,723 In fact, the word "paradise" is a Persian word. 893 01:26:32,725 --> 01:26:35,310 It's hard to believe that the idea of paradise 894 01:26:35,519 --> 01:26:38,605 will always be intimately connected with Iran. 895 01:26:40,899 --> 01:26:46,710 Whenever I think of what's happening to my country, I try to remember its gardens. 896 01:26:49,950 --> 01:26:53,780 You must try and phone me now whenever you can. 897 01:26:55,380 --> 01:26:56,749 By Christmas you'll be home. 898 01:26:56,957 --> 01:27:00,430 ("Joy to the World") 899 01:27:10,137 --> 01:27:11,805 Betty. 900 01:27:17,561 --> 01:27:20,439 Merry Christmas. 901 01:27:21,899 --> 01:27:24,670 I'm sorry. The Gulf got too dangerous. 902 01:27:24,276 --> 01:27:27,696 Warships are checking all the civilian boats. 903 01:27:27,905 --> 01:27:31,617 Zahedan is safer, so I've booked a flight for you and Mahtob 904 01:27:31,825 --> 01:27:35,370 on Wednesday 29th January, ten days from now. 905 01:27:35,579 --> 01:27:39,666 Wednesday. Good. Moody's at the hospital on Wednesdays. 906 01:27:39,875 --> 01:27:43,587 On the 29th, take Mahtob to the school bus as usual. 907 01:27:43,796 --> 01:27:46,173 We will pick you both up from the bus stop, 908 01:27:46,381 --> 01:27:49,343 take you to a safe house until it's time to go. 909 01:27:52,540 --> 01:27:54,431 (Betty) Was he in pain? 910 01:27:55,974 --> 01:27:57,476 Is he now? 911 01:27:59,190 --> 01:28:02,105 How much? How long has he known? 912 01:28:03,690 --> 01:28:07,361 - So he's not responding to the treatment? - What is it? 913 01:28:09,863 --> 01:28:13,492 - And they offered that? - What? 914 01:28:13,700 --> 01:28:16,537 Mother, would you hold on for a moment? 915 01:28:16,745 --> 01:28:21,166 It's my father. He's not doing well. They feel they should operate and... 916 01:28:21,375 --> 01:28:26,380 Tell her you'll go to America to see him. Tell her you're going. Go on. 917 01:28:26,588 --> 01:28:30,500 Tell her you're going to see him. Tell her now. 918 01:28:35,931 --> 01:28:39,351 Mom? Moody says we can come home. 919 01:28:45,399 --> 01:28:49,270 - I'm sorry about your father. - Thank you. 920 01:29:00,163 --> 01:29:02,833 Will you be able to come home with us? 921 01:29:03,410 --> 01:29:07,170 No, I can't go. I'd lose my job at the hospital. 922 01:29:08,964 --> 01:29:13,760 - But it's all right for Mahtob to come? - No. You'll have to go on your own. 923 01:29:18,598 --> 01:29:21,560 - I can't go without Mahtob. - Why not? 924 01:29:21,768 --> 01:29:24,855 You'll see your father. What's the problem? 925 01:29:27,274 --> 01:29:29,568 I won't go without her. 926 01:29:37,117 --> 01:29:39,770 Betty... 927 01:29:40,746 --> 01:29:42,873 You'll leave as soon as possible. 928 01:29:43,810 --> 01:29:46,710 You'll see your father and liquidate all our assets in the States. 929 01:29:50,964 --> 01:29:53,633 It's my money and I want it! 930 01:29:53,842 --> 01:29:55,343 (slams door) 931 01:29:55,552 --> 01:29:58,847 Don't do it, Betty. You'll never see your daughter again. 932 01:29:59,560 --> 01:30:03,560 - He won't allow you back in the country. - My father is dying. 933 01:30:03,769 --> 01:30:07,189 I don't think he'd want you to if it meant losing your daughter. 934 01:30:07,397 --> 01:30:10,734 Why can't I go now, come back and later try to get out? 935 01:30:10,942 --> 01:30:14,571 You can't leave Mahtob here, not with Moody's family. 936 01:30:14,780 --> 01:30:17,574 They're from the provinces, more fanatical than most. 937 01:30:17,783 --> 01:30:19,785 This regime encourages them. 938 01:30:19,993 --> 01:30:24,790 Some people here consider a girl ready for marriage at nine years of age. 939 01:30:24,998 --> 01:30:27,420 Child brides are not unknown. 940 01:30:27,250 --> 01:30:30,629 If you want to be free, with Mahtob, 941 01:30:30,837 --> 01:30:34,299 you've got to leave on the 29th as we agreed. 942 01:30:34,508 --> 01:30:39,262 But he may send me out before, maybe tomorrow. He hasn't said. 943 01:30:49,397 --> 01:30:51,240 For the war. 944 01:30:51,233 --> 01:30:54,694 They take them younger and younger. 12 years old, some of them. 945 01:30:54,903 --> 01:30:58,240 They give them plastic keys to paradise, made in Taiwan, 946 01:30:58,448 --> 01:31:01,618 and tell them they'll go straight to heaven if they die. 947 01:31:01,827 --> 01:31:04,371 They use them sometimes to clear minefields. 948 01:31:04,579 --> 01:31:07,207 They run across the field and get blown to pieces. 949 01:31:08,917 --> 01:31:10,252 OK. 950 01:31:14,714 --> 01:31:16,841 We've only a week to go. 951 01:31:17,500 --> 01:31:22,264 He's got to get your passport validated. He can't do it in the time. It's impossible. 952 01:31:22,472 --> 01:31:26,393 He trusts you now. Try and do anything you can to delay him. 953 01:31:27,936 --> 01:31:31,690 - Where were you? - Moody. I went to the market. 954 01:31:32,857 --> 01:31:37,700 I wanted to buy my father some gifts but I couldn't find anything. 955 01:31:37,279 --> 01:31:39,322 The one day I come home early. 956 01:31:41,491 --> 01:31:45,245 I've let you go. I've given you freedom. 957 01:31:47,706 --> 01:31:50,333 OK. Listen to me. 958 01:31:50,542 --> 01:31:56,881 If you don't do as I say, I'll lock you up and you'll never see Mahtob again. 959 01:31:57,900 --> 01:32:00,100 On the 26th you get on that plane to America. 960 01:32:00,218 --> 01:32:03,179 You send everything back here and then you return. 961 01:32:03,388 --> 01:32:08,184 In the meantime, do not touch the phone or set foot out of the house. Is that clear? 962 01:32:08,393 --> 01:32:09,728 Yes. 963 01:32:11,438 --> 01:32:13,565 Moody? 964 01:32:13,773 --> 01:32:18,153 - You booked for the 26th? - What do you mean? Of course I booked. 965 01:32:18,361 --> 01:32:20,905 You got the validation? Remember last time? 966 01:32:21,114 --> 01:32:24,743 Zia knows people. It's all been done. 967 01:32:38,600 --> 01:32:41,968 I hope your father gets well. I'm sorry we can't see you off tomorrow. 968 01:32:42,177 --> 01:32:45,347 Please come back to us. We love you. 969 01:32:45,555 --> 01:32:48,350 (phone rings) 970 01:32:56,608 --> 01:32:58,818 They want me to go back to the hospital. 971 01:32:59,270 --> 01:33:02,322 (speaks Farsi) 972 01:33:09,579 --> 01:33:11,810 I gotta go. 973 01:33:17,295 --> 01:33:20,548 (chanting) 974 01:33:45,782 --> 01:33:47,826 I have to go to the market. 975 01:33:48,340 --> 01:33:52,380 There's a few things that I need. It'll take me about 20 minutes. 976 01:33:52,247 --> 01:33:54,958 - I'll go. - No, no. It's all right. 977 01:33:55,166 --> 01:33:56,876 I need some fresh air. 978 01:33:57,850 --> 01:34:01,130 I'd like to buy some gifts for my father. There's been no time. 979 01:34:01,339 --> 01:34:03,383 (translates) 980 01:34:14,686 --> 01:34:19,230 Honey? Mahtob, get your scarf and your jacket. 981 01:34:21,985 --> 01:34:24,821 ('Ameh Bozorg exclaims) 982 01:34:25,290 --> 01:34:27,310 (cheering on TV) 983 01:35:05,236 --> 01:35:07,238 Houssein. 984 01:35:08,948 --> 01:35:11,284 Houssein. 985 01:35:15,705 --> 01:35:17,749 Houssein, I have her with me. 986 01:35:17,957 --> 01:35:21,961 This is the last chance I have. We have to leave now. 987 01:35:31,971 --> 01:35:33,806 Betty. Come. 988 01:35:38,853 --> 01:35:42,732 My brother wants you to call your husband and delay him. 989 01:35:42,940 --> 01:35:47,111 First I must call Houssein and tell him you're safe. 990 01:35:49,697 --> 01:35:52,950 - I forgot Toby Bunny. - What? 991 01:35:53,993 --> 01:35:56,120 I forgot Toby Bunny. 992 01:35:56,329 --> 01:36:00,249 Honey... Honey, do you want to go home to America? 993 01:36:01,334 --> 01:36:04,128 Mahtob, stop crying. 994 01:36:04,337 --> 01:36:06,506 Stop crying. 995 01:36:07,924 --> 01:36:09,550 Listen now. 996 01:36:10,468 --> 01:36:14,970 If we go back for Toby Bunny, we have to stay with Daddy. 997 01:36:14,305 --> 01:36:17,100 Do you want that? 998 01:36:17,308 --> 01:36:19,894 But when will I see my daddy again? 999 01:36:20,103 --> 01:36:22,313 I don't know. 1000 01:36:25,775 --> 01:36:27,276 Stop crying now. 1001 01:36:28,444 --> 01:36:30,530 I love you. 1002 01:36:30,738 --> 01:36:33,533 I love you. You be my big, brave girl. 1003 01:36:36,953 --> 01:36:38,287 All right. 1004 01:36:38,496 --> 01:36:43,126 - Moody, I'm not gonna get on that plane. - Why not? What are you planning? 1005 01:36:43,334 --> 01:36:46,129 Nothing. I'm not planning anything. 1006 01:36:46,337 --> 01:36:49,340 - I'll call the police. - Go ahead and call the police. 1007 01:36:49,549 --> 01:36:52,510 - There are things I'd like to tell them. - Like what? 1008 01:36:52,718 --> 01:36:57,390 Like I know the clinic isn't legal. You don't have an operating permit. 1009 01:36:57,598 --> 01:37:02,478 I found out. I sit there all day long. You think I wouldn't notice?! 1010 01:37:02,687 --> 01:37:05,314 I'm only trying to be good to you. 1011 01:37:05,523 --> 01:37:08,901 - Yes. - We don't need the police. 1012 01:37:09,110 --> 01:37:13,531 I agree. That won't be necessary. 1013 01:37:13,739 --> 01:37:18,161 So we can get together and talk about this, Betty. Betty? 1014 01:37:18,369 --> 01:37:20,204 I'll have to think about it. 1015 01:37:20,413 --> 01:37:24,166 You'd better. I don't believe a word you say any more. 1016 01:37:26,252 --> 01:37:31,215 How could you take Mahtob away? You're stealing my child. 1017 01:37:31,424 --> 01:37:34,385 No. I'm not gonna promise you anything, Betty. 1018 01:37:34,594 --> 01:37:37,130 You're my wife. Get your ass back here! 1019 01:37:39,557 --> 01:37:41,309 Hello, Betty. This is Zia. 1020 01:37:41,517 --> 01:37:47,148 Zia. I want you to tell Moody that I have a lawyer. 1021 01:37:48,691 --> 01:37:50,818 Tell Moody I won't meet with him alone. 1022 01:37:51,270 --> 01:37:56,824 If he wants to talk with me, I'll be there between 11 and 12 tomorrow morning 1023 01:37:57,330 --> 01:37:59,201 and six and eight tomorrow afternoon. 1024 01:37:59,410 --> 01:38:01,245 You tell him that. 1025 01:38:02,496 --> 01:38:07,585 We're ready. We must go. They'll find you if you stay any longer in Tehran. 1026 01:38:07,793 --> 01:38:09,587 OK. Let me get my things. 1027 01:38:09,795 --> 01:38:14,500 We've had no time to organise paperwork, so you may have difficulty in Turkey, 1028 01:38:14,258 --> 01:38:16,100 but they won't send you back. 1029 01:38:16,218 --> 01:38:18,763 Get to the US Embassy when you get to Ankara. 1030 01:38:18,971 --> 01:38:22,933 We'll drive you to the Zagros Mountains. Tribesmen will take you across. 1031 01:38:23,142 --> 01:38:28,220 They're Kurdish. Most are friendly. They know how to avoid the checkpoints. 1032 01:38:28,230 --> 01:38:30,608 Do not let anybody know you're American. 1033 01:38:32,109 --> 01:38:35,696 First you must be careful of the checkpoint outside Tehran. 1034 01:38:39,116 --> 01:38:40,826 Betty... 1035 01:38:41,350 --> 01:38:45,164 Very soon I hope you will be strolling again in your own garden at home. 1036 01:38:45,373 --> 01:38:47,208 In America. 1037 01:39:03,570 --> 01:39:05,684 (siren wails) 1038 01:39:11,650 --> 01:39:12,900 (speaks Farsi) 1039 01:39:47,590 --> 01:39:48,686 Hurry. 1040 01:39:50,396 --> 01:39:52,523 (speaks Farsi) 1041 01:40:03,784 --> 01:40:06,537 (siren wails) 1042 01:42:07,783 --> 01:42:10,285 (speaks Farsi) 1043 01:42:34,590 --> 01:42:35,561 What? 1044 01:42:43,819 --> 01:42:45,863 What are you doing? 1045 01:42:46,710 --> 01:42:48,240 Oh, God, what are you doing? 1046 01:42:49,158 --> 01:42:50,492 No. 1047 01:42:54,830 --> 01:42:57,400 Please. 1048 01:42:57,249 --> 01:42:58,959 Please. 1049 01:43:22,441 --> 01:43:24,484 (machine-gun fire) 1050 01:43:33,285 --> 01:43:35,329 (shouts in Farsi) 1051 01:44:14,701 --> 01:44:16,620 (whistles) 1052 01:45:23,770 --> 01:45:28,275 - Mommy? Mommy. Mommy, wake up! - No. 1053 01:45:28,483 --> 01:45:33,196 - Mommy! - No, get off me! Get off me! 1054 01:45:33,405 --> 01:45:35,240 Get off me! 1055 01:46:01,558 --> 01:46:04,190 (engine starts) 1056 01:47:05,288 --> 01:47:07,332 (speaks Farsi) 1057 01:47:09,668 --> 01:47:12,963 - Mommy. - No, it's OK. It's OK. 1058 01:48:02,846 --> 01:48:04,681 (wind howls) 1059 01:48:27,454 --> 01:48:30,400 (calls in Farsi) 1060 01:49:26,971 --> 01:49:29,150 (man calls) 1061 01:49:56,834 --> 01:49:59,504 Turkey! Turkey! 1062 01:51:47,653 --> 01:51:49,697 We're home, baby. 1063 01:51:50,990 --> 01:51:53,340 - We're home. - Mommy. 1064 01:51:59,624 --> 01:52:07,590 BETTY AND MAHTOB WERE RE-UNITED WITH THEIR FAMILY ON FEBRUARY 9TH 1986 1065 01:52:07,799 --> 01:52:21,729 MANY WOMEN AND CHILDREN ARE HELD AGAINST THEIR WILL IN FOREIGN COUNTRIES. BETTY IS NOW A SUCCESSFUL WRITER AND LECTURER DEDICATED TO HELPING THOSE WHO FIND THEMSELVES IN SIMILAR CIRCUMSTANCES. 78542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.