Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:00,410
23.976
2
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
(girl laughs)
3
00:02:27,146 --> 00:02:28,982
Mom, you be careful.
4
00:02:29,190 --> 00:02:31,234
ALPENA, MICHIGAN 1984
5
00:02:32,318 --> 00:02:35,738
I think this is longer than it used to be!
What a lovely day.
6
00:02:35,947 --> 00:02:38,616
BASED ON A TRUE STORY
7
00:02:38,825 --> 00:02:43,246
- Dad is looking so well.
- He is, isn't he? He always was a fighter.
8
00:02:44,998 --> 00:02:49,627
- Look at Mahtob.
- She's such a daddy's girl.
9
00:02:49,836 --> 00:02:51,963
Well, so were you.
10
00:02:53,214 --> 00:02:57,510
Moody, Mahtob, Dad!
Come on. Fresh, home-made lemonade.
11
00:02:57,719 --> 00:02:59,762
Come on, everybody.
12
00:02:59,971 --> 00:03:03,850
Mom, Daddy's teaching me
how to fish again.
13
00:03:08,354 --> 00:03:13,670
- Can I see today's catch?
- One of these days, oh ye of little faith.
14
00:03:14,235 --> 00:03:17,405
- Here you go. Dad, d'you want lemonade?
- Yes.
15
00:03:17,613 --> 00:03:18,948
OK.
16
00:03:19,157 --> 00:03:21,750
- Ah.
- Sour?
17
00:03:21,284 --> 00:03:25,830
- A little.
- Not enough sugar? I never get that right.
18
00:03:26,390 --> 00:03:31,169
Hey, Mahtob.
What vitamins do we get from lemons?
19
00:03:31,377 --> 00:03:34,797
- What vitamins do we get from lemons?
- Vitamin C.
20
00:03:35,600 --> 00:03:37,425
Yes. What vitamins
do we get from bananas?
21
00:03:37,633 --> 00:03:41,304
- Vitamin C, vitamin B and fibre.
- Right!
22
00:03:43,598 --> 00:03:47,727
- None of my kids was as smart as that.
- Great. Thanks, Mom (!)
23
00:03:47,935 --> 00:03:50,438
- And what are you gonna be?
- A nurse.
24
00:03:50,646 --> 00:03:53,816
- You can be a doctor as well.
- A doctor and a nurse.
25
00:03:54,250 --> 00:03:57,612
How do you teach Mahtob to fish
when you've never caught one?
26
00:03:57,820 --> 00:04:01,699
Honey, it's the best way.
This way I'm totally unprejudiced.
27
00:04:01,908 --> 00:04:06,454
He bought all this fishing equipment
and he's had her out there every day.
28
00:04:06,662 --> 00:04:11,209
If it's a choice between your lemonade
and my fishing, I know where I stand.
29
00:04:11,417 --> 00:04:15,338
- I wanna sit on Daddy's lap.
- Well, it's my turn.
30
00:04:15,546 --> 00:04:18,966
- Don't fight over me, girls.
- You should find another lap.
31
00:04:24,764 --> 00:04:27,266
And then we have... Thank you.
32
00:04:27,475 --> 00:04:32,688
.. a 30-year-old woman with a Class 3
Pap smear for a TAH, so I think...
33
00:04:32,897 --> 00:04:36,692
The Iranians have prayed themselves
back into the Stone Age.
34
00:04:36,901 --> 00:04:40,196
Why would anybody come to the States
to study medicine?
35
00:04:40,404 --> 00:04:42,782
You can get a degree in Iran in two weeks.
36
00:04:42,990 --> 00:04:44,492
Seven days.
37
00:04:44,700 --> 00:04:48,829
The Ayatollah's got some great ideas.
A soldier gets wounded, let him die.
38
00:04:49,380 --> 00:04:50,957
He's gonna go to paradise anyway.
39
00:04:51,165 --> 00:04:54,710
- See that newspaper?
- The Iranian funny page?
40
00:04:54,919 --> 00:04:59,799
How can he read that thing?
Looks like one of my prescriptions!
41
00:05:00,700 --> 00:05:02,510
I've read that prescription.
42
00:05:03,678 --> 00:05:07,265
("Vissi d"Arte" from Tosca by Puccini)
43
00:05:37,837 --> 00:05:40,464
- No, no, don't turn it off.
- It's OK.
44
00:05:43,509 --> 00:05:46,846
- Honey, what's wrong?
- Nothing's wrong. I'm fine.
45
00:05:51,183 --> 00:05:54,937
What's wrong?
The family - is everything all right?
46
00:05:55,146 --> 00:05:57,189
Everybody's fine. They're fine.
47
00:05:58,274 --> 00:06:02,653
By the way, Mammal phoned.
He and Nasserine have had a baby boy.
48
00:06:03,738 --> 00:06:06,282
That's great.
49
00:06:09,618 --> 00:06:12,246
A couple of doctors
were making cracks again.
50
00:06:13,748 --> 00:06:16,208
- Who were they?
- What does it matter?
51
00:06:16,417 --> 00:06:19,462
It matters, Moody. It matters.
52
00:06:19,670 --> 00:06:22,423
We moved here to get away from all that.
53
00:06:22,631 --> 00:06:26,218
- God, it's just so awful!
- Oh, honey, forget it.
54
00:06:27,636 --> 00:06:32,641
Honey, forget it.
There are dumb people everywhere.
55
00:06:34,602 --> 00:06:36,604
Forget it.
56
00:06:36,812 --> 00:06:39,565
"And the genie roared with laughter.
Ha ha ha!"
57
00:06:39,774 --> 00:06:42,359
"O thou poor thief
of a thousand alleyways. "
58
00:06:42,568 --> 00:06:45,237
"You think you can marry
the Sultan's daughter
59
00:06:45,446 --> 00:06:48,991
when all the princes in Persia
are seeking her hand?"
60
00:06:49,200 --> 00:06:52,244
"You foolish slave,
replied Aladdin boldly. "
61
00:06:52,453 --> 00:06:55,581
"Have you forgotten
the precious jewels in the cave?"
62
00:06:55,790 --> 00:06:58,830
"You have the wits of a donkey. "
63
00:06:58,292 --> 00:07:01,587
"I should put you back
into the dirty old lamp. "
64
00:07:01,796 --> 00:07:05,132
- Is there really Aladdin's cave?
- There must be.
65
00:07:05,341 --> 00:07:09,470
- Can we find it?
- I'm not sure if I know where it is, but...
66
00:07:09,678 --> 00:07:13,682
You know, I was born in Persia.
They call it Iran now.
67
00:07:13,891 --> 00:07:18,395
If I took you there,
maybe we could look for it together.
68
00:07:18,604 --> 00:07:24,527
Iran's got caves and mountains
and deserts, just like in the story.
69
00:07:24,735 --> 00:07:28,989
And mosques
that are so beautiful they're like jewels.
70
00:07:29,198 --> 00:07:33,118
When the sun shines on them
they dazzle your eyes.
71
00:07:33,327 --> 00:07:35,371
Would you like to see those?
72
00:07:36,747 --> 00:07:38,791
OK. Where were we?
73
00:07:40,417 --> 00:07:42,461
- Daddy?
- Uh-huh?
74
00:07:42,670 --> 00:07:45,214
Do I hate Americans?
75
00:07:46,298 --> 00:07:48,920
Of course not.
76
00:07:48,300 --> 00:07:52,304
Lucille says I hate Americans
because you're from Iran.
77
00:08:00,938 --> 00:08:06,652
Sweetheart... Lucille doesn't really know
what she's talking about.
78
00:08:08,112 --> 00:08:11,949
So we shouldn't pay
too much attention to her.
79
00:08:12,157 --> 00:08:14,994
I've lived in America for 20 years.
80
00:08:15,202 --> 00:08:17,955
I'm as American as apple pie.
81
00:08:19,390 --> 00:08:23,127
And so are you. Give me a kiss.
82
00:08:24,795 --> 00:08:26,839
Big hugs.
83
00:08:27,965 --> 00:08:30,920
Mmm. Big hugs.
84
00:08:30,467 --> 00:08:32,428
(speaks Farsi)
85
00:09:05,586 --> 00:09:09,757
That was Ameh Bozorg.
It's always the same.
86
00:09:11,884 --> 00:09:14,428
She cries and cries on the phone.
87
00:09:15,512 --> 00:09:20,170
"You're like a son to me.
When your mother died, I raised you. "
88
00:09:20,225 --> 00:09:22,811
"I'm sick.
You're not here to look after me. "
89
00:09:23,200 --> 00:09:25,481
- Is she sick?
- No, no, she's not sick.
90
00:09:26,690 --> 00:09:30,486
She's 58. She feels old, but she's not sick.
91
00:09:30,694 --> 00:09:34,730
- Same old guilt trip.
- Oh, honey, come on.
92
00:09:34,281 --> 00:09:37,159
She's your sister. Phone her more often.
93
00:09:37,367 --> 00:09:40,790
Phoning's no good. She wants to see me.
94
00:09:40,287 --> 00:09:44,708
Now Mammal and Nasserine have had
the baby, everybody's there except me.
95
00:09:44,917 --> 00:09:48,629
It's been ten years.
I haven't seen my family for ten years.
96
00:09:48,837 --> 00:09:52,508
Mammal and Reza have been here.
Why doesn't she come?
97
00:09:52,716 --> 00:09:56,553
She's hardly been out of Tehran.
She wants to see me over there.
98
00:09:56,762 --> 00:10:01,725
They want to see us.
They've never met you or Mahtob.
99
00:10:01,934 --> 00:10:06,146
- She asks why we can't go for a vacation.
- You'll have to explain it to them.
100
00:10:06,355 --> 00:10:10,484
- Explain what?
- We can't go to Iran.
101
00:10:10,692 --> 00:10:12,694
Why not?
102
00:10:12,903 --> 00:10:16,198
I'm not taking Mahtob to Iran.
It's much too violent.
103
00:10:16,406 --> 00:10:19,535
We're not going to go sightseeing
to the Persian Gulf.
104
00:10:19,743 --> 00:10:22,913
We're going to spend two weeks
with my family.
105
00:10:23,122 --> 00:10:25,707
Moody, there's too much
going on over there.
106
00:10:25,916 --> 00:10:30,450
Look, your family is welcome here
any time. You know that.
107
00:10:31,171 --> 00:10:34,216
Maybe you should just go there yourself.
108
00:10:34,424 --> 00:10:38,136
No. I don't mean that either.
None of us should go. It's not safe.
109
00:10:38,345 --> 00:10:40,681
- Mommy!
- I'm coming!
110
00:10:40,889 --> 00:10:43,160
You're getting it out of proportion.
111
00:10:43,225 --> 00:10:46,895
I haven't seen any of them for ten years.
112
00:10:47,104 --> 00:10:48,522
- Honey, I...
- Mommy!
113
00:10:48,730 --> 00:10:51,316
All right! I'm coming!
114
00:10:53,861 --> 00:10:55,904
No, it's OK. Go ahead.
115
00:11:29,938 --> 00:11:32,482
Honey, I want to go more than anything.
116
00:11:32,691 --> 00:11:35,527
I miss them so much.
117
00:11:35,736 --> 00:11:38,822
You're always talking
about how important family is.
118
00:11:39,310 --> 00:11:44,369
All I want to do is go for two weeks
with you and Mahtob and visit my family.
119
00:11:44,578 --> 00:11:48,248
- Moody, it scares me.
- What scares you, honey?
120
00:11:49,333 --> 00:11:51,918
Look at me.
121
00:11:52,127 --> 00:11:57,674
Do you honestly think that I would take
you and Mahtob anywhere dangerous?
122
00:11:59,900 --> 00:12:02,304
I love you both
more than anything in the whole world.
123
00:12:02,512 --> 00:12:06,580
Listen. Mahtob's got a vacation.
124
00:12:06,266 --> 00:12:09,811
She starts a new school. It's a good time.
125
00:12:21,698 --> 00:12:23,575
I swear to you...
126
00:12:24,910 --> 00:12:27,120
on the sacred Koran
127
00:12:27,329 --> 00:12:33,377
that you won't be in any danger,
that we'll be back after two weeks
128
00:12:33,585 --> 00:12:38,757
and that I wouldn't do anything
to jeopardise yours or Mahtob's safety.
129
00:12:41,510 --> 00:12:45,514
Come on, honey.
It's not such a big deal.
130
00:12:54,731 --> 00:12:56,608
(plane roars)
131
00:13:24,427 --> 00:13:26,930
(noisy shouting)
132
00:13:47,742 --> 00:13:50,745
Look what they're doing.
133
00:14:01,631 --> 00:14:04,175
- Hello, Betty.
- Hello, Nasserine.
134
00:14:04,384 --> 00:14:06,511
It's so good to see you.
135
00:14:10,599 --> 00:14:13,180
This is Mahtob.
136
00:14:13,226 --> 00:14:17,898
- Betty! Betty! This is Ameh Bozorg!
- Sweetheart, that's Daddy's sister.
137
00:14:20,817 --> 00:14:24,863
- Oh, my goodness. Look. Mahtob.
- Mahtob!
138
00:14:26,156 --> 00:14:28,700
Moonlight. You are moonlight.
139
00:14:28,909 --> 00:14:32,162
I know. Mahtob means "moonlight".
140
00:14:32,370 --> 00:14:34,164
Mahtob.
141
00:14:34,372 --> 00:14:38,251
Betty? I'm so happy.
Now you can be with us.
142
00:14:38,460 --> 00:14:41,671
Yes. It's only for two weeks
but I'm very pleased.
143
00:14:41,880 --> 00:14:44,424
I remember your house
in America very well.
144
00:14:44,633 --> 00:14:48,428
- Mammal, it's so good to see you.
- Finally you're here, Betty.
145
00:14:48,637 --> 00:14:53,160
Yes. I'm so glad we could come for a visit.
Congratulations on the baby.
146
00:14:53,224 --> 00:14:54,559
Thank you.
147
00:14:56,936 --> 00:14:58,688
- What?
- Nothing.
148
00:14:58,897 --> 00:15:05,654
She says Mahtob looks almost exact
to Moody and to Ameh Bozorg.
149
00:15:17,832 --> 00:15:21,795
- Some reception, huh?
- Oh, my gosh. It's amazing.
150
00:15:22,300 --> 00:15:25,340
- You know all these people?
- All of them.
151
00:15:26,508 --> 00:15:28,551
Oh, boy. This is all my family.
152
00:15:28,760 --> 00:15:32,889
- Obviously they really missed you.
- The car's just over here.
153
00:15:39,620 --> 00:15:41,689
(speaks Farsi)
154
00:15:41,898 --> 00:15:43,942
Go ahead. Unwrap it. It's a gift.
155
00:15:46,152 --> 00:15:48,571
Thank you. Isn't that nice?
156
00:15:51,908 --> 00:15:54,661
Oh, thank you. Thank you.
157
00:15:54,869 --> 00:15:57,122
- Go on, put it on.
- Now?
158
00:15:57,330 --> 00:16:01,459
Yeah. It's, er... They've gone
to a lot of trouble. It'll make them happy.
159
00:16:01,668 --> 00:16:04,212
- All right.
- It's pretty good quality.
160
00:16:06,470 --> 00:16:08,910
Let's get in the car.
161
00:16:32,907 --> 00:16:38,790
(chanting through loudspeakers,
traffic noise)
162
00:16:58,725 --> 00:17:01,728
God... it all looks so different.
163
00:17:05,732 --> 00:17:09,319
You said foreign women
don't have to wear Islamic dress.
164
00:17:09,527 --> 00:17:12,447
Yeah, I know. I made a mistake.
165
00:17:13,531 --> 00:17:15,950
It's all changed.
166
00:17:16,159 --> 00:17:20,455
Anyway, it's only when you leave
the house or when you go outside.
167
00:17:20,663 --> 00:17:25,293
You saw the women. I didn't recognise
half my family. They were all covered.
168
00:17:25,501 --> 00:17:31,700
Last time only half of them wore chadors.
It's all new.
169
00:17:31,215 --> 00:17:34,510
- What would happen if I didn't wear this?
- Ameh Bozorg?
170
00:17:36,137 --> 00:17:41,267
(speak Farsi)
171
00:17:44,312 --> 00:17:46,356
She says you'd get arrested.
172
00:17:46,564 --> 00:17:49,692
(women whoop)
173
00:17:58,701 --> 00:18:02,288
- I have to go to the bathroom.
- Wait. We're almost there.
174
00:18:15,930 --> 00:18:16,761
Hi.
175
00:18:17,804 --> 00:18:20,390
(bleating)
176
00:18:22,308 --> 00:18:26,620
No! They're hurting him, Mommy!
They're hurting him!
177
00:18:26,270 --> 00:18:28,439
They're hurting him, Mommy!
178
00:18:28,648 --> 00:18:32,527
It's a way of saying welcome.
They give the meat to the poor.
179
00:18:32,735 --> 00:18:36,114
Honey, we have to step over it.
It's expected.
180
00:18:36,322 --> 00:18:38,783
Just hang on to me.
181
00:18:47,417 --> 00:18:50,378
(muezzin leads prayers)
182
00:18:52,588 --> 00:18:54,382
Mahtob...
183
00:18:54,590 --> 00:18:57,218
(speaks Farsi)
184
00:19:02,560 --> 00:19:05,143
(crowd chants)
185
00:19:14,235 --> 00:19:19,198
It's the Friday prayer.
From Tehran University.
186
00:19:47,768 --> 00:19:49,896
(knocking)
187
00:19:50,104 --> 00:19:52,640
Mahmood...
188
00:19:52,273 --> 00:19:55,443
(speaks Farsi)
189
00:20:01,282 --> 00:20:03,326
Prayers.
190
00:20:17,965 --> 00:20:20,760
(soft chanting)
191
00:20:37,902 --> 00:20:39,779
(loudspeakers blare)
192
00:21:03,386 --> 00:21:06,472
(speak Farsi)
193
00:21:09,725 --> 00:21:14,563
Don't forget we've got
to get some things for your mom and dad.
194
00:21:16,357 --> 00:21:19,235
Thank you, honey. Let me do you.
195
00:21:23,864 --> 00:21:25,366
All right?
196
00:21:33,820 --> 00:21:37,128
(Moody) Fix your scarf!
Fix your hair! Cover your hair!
197
00:21:58,941 --> 00:22:02,862
They didn't know you were foreign.
They wouldn't have been so harsh.
198
00:22:03,700 --> 00:22:07,616
- It was a little bit of hair.
- You gotta be careful. They're very strict.
199
00:22:08,701 --> 00:22:11,245
You must cover all.
You must not be careless!
200
00:22:11,454 --> 00:22:17,420
Every hair that is not covered is like a
dagger aimed at the heart of our martyrs!
201
00:22:17,251 --> 00:22:19,295
Come on.
202
00:22:19,503 --> 00:22:22,381
Just give it time, sweetheart. It's OK.
203
00:22:36,270 --> 00:22:38,355
(talking and laughter)
204
00:22:38,564 --> 00:22:40,608
Look at these hands.
205
00:22:40,816 --> 00:22:43,569
(speak Farsi)
206
00:22:47,310 --> 00:22:49,200
Sshh!
207
00:23:01,378 --> 00:23:03,756
- Mom...
- Sshh!
208
00:23:10,262 --> 00:23:14,141
(in Farsi)
209
00:23:14,350 --> 00:23:17,436
I guess that means we can eat.
210
00:23:38,999 --> 00:23:41,835
Come on, sit up straight.
211
00:23:54,560 --> 00:23:56,433
Is it because I didn't wear a chador?
212
00:23:56,642 --> 00:24:00,187
Honey, you misinterpreted.
She wasn't looking at you.
213
00:24:00,396 --> 00:24:03,524
You didn't see. She looked at me...
214
00:24:03,732 --> 00:24:07,319
It was the same feeling today
when the police stopped me.
215
00:24:07,528 --> 00:24:10,114
It was with such dislike.
216
00:24:11,907 --> 00:24:15,411
It just seems so primitive sometimes.
217
00:24:15,619 --> 00:24:19,707
All religious beliefs seem primitive
when they're not your own.
218
00:24:19,915 --> 00:24:22,543
But to cover them up
and hide them away?
219
00:24:22,751 --> 00:24:26,755
- Are they afraid of women's sexuality?
- No, that's not the reason.
220
00:24:26,964 --> 00:24:30,426
Iranian women like to wear the chador.
It's a mark of respect.
221
00:24:30,634 --> 00:24:34,680
When the Shah tried to ban them
they had demonstrations in the streets.
222
00:24:34,888 --> 00:24:37,766
Most women wanted to bring it back.
223
00:24:41,145 --> 00:24:46,817
Sorry. I know it's a different culture.
I guess I... just don't understand it.
224
00:24:50,237 --> 00:24:53,320
Why is Mammal angry at you,
and the others?
225
00:24:53,240 --> 00:24:56,535
They seem to be going at you all the time.
226
00:24:57,619 --> 00:25:00,789
My family... they're very religious.
227
00:25:00,998 --> 00:25:04,960
They're not sophisticated.
They're basically country people.
228
00:25:06,253 --> 00:25:09,480
It's all changed so much.
229
00:25:09,256 --> 00:25:13,135
It's all back to the Koran.
It's been that way since the Revolution.
230
00:25:13,343 --> 00:25:15,429
When they moved into this house,
231
00:25:15,637 --> 00:25:18,724
they got rid of all the furniture -
all of it.
232
00:25:19,767 --> 00:25:25,630
Now they see me and...
I seem so Americanised.
233
00:25:25,272 --> 00:25:27,775
And you have an American wife.
234
00:25:30,402 --> 00:25:32,821
- Yeah.
- I'm sorry.
235
00:25:33,300 --> 00:25:35,783
The last thing I wanted
was to insult them...
236
00:25:35,991 --> 00:25:37,326
I know.
237
00:25:42,623 --> 00:25:46,100
Honey, it's going
to seem strange for a while,
238
00:25:46,210 --> 00:25:49,421
but, believe me, they want to love you.
239
00:25:49,630 --> 00:25:52,883
They will. I promise.
240
00:25:53,910 --> 00:25:54,593
OK.
241
00:25:54,802 --> 00:25:57,763
(he laughs)
242
00:25:57,971 --> 00:25:59,807
- What?
- Nothing.
243
00:26:00,150 --> 00:26:02,893
- Nothing.
- What's so funny?
244
00:26:03,101 --> 00:26:06,230
You know they think
we make love all the time?
245
00:26:07,689 --> 00:26:09,525
- Who?
- The family.
246
00:26:09,733 --> 00:26:11,777
Why?
247
00:26:11,985 --> 00:26:15,364
After they make love
they have to take a shower.
248
00:26:15,572 --> 00:26:19,368
They can't pray unless they do.
It's considered unclean.
249
00:26:19,576 --> 00:26:23,380
We're taking two or three showers a day!
250
00:26:23,247 --> 00:26:26,166
Oh, God! What, they think
we're two rabbits?
251
00:26:28,627 --> 00:26:31,838
I'm not taking another shower.
You knew the whole time!
252
00:26:32,470 --> 00:26:36,593
- I didn't know you were such a swinger!
- You knew that all along!
253
00:26:36,802 --> 00:26:40,430
- You were out in the hall giggling!
- Don't get mad.
254
00:26:57,720 --> 00:27:01,368
(prayers blare out)
255
00:27:21,847 --> 00:27:23,890
(knocking)
256
00:27:24,990 --> 00:27:26,393
(speaks Farsi)
257
00:27:29,187 --> 00:27:31,857
- Don't go.
- I have to.
258
00:27:33,108 --> 00:27:36,236
- Please stay.
- I can't.
259
00:27:36,445 --> 00:27:39,865
You've been getting up early
every morning. Don't go.
260
00:27:40,730 --> 00:27:43,760
What's the matter with you?
We're with my family.
261
00:27:43,285 --> 00:27:46,747
They're Sayyeds -
direct descendants of Mohammed.
262
00:27:46,955 --> 00:27:51,168
Of course, to a sophisticated American
that must seem primitive.
263
00:27:51,376 --> 00:27:53,420
(door slams)
264
00:27:53,628 --> 00:27:56,890
(argue in Farsi)
265
00:28:42,844 --> 00:28:46,515
- Betty?
- Oh, God, you scared me.
266
00:28:46,723 --> 00:28:48,558
I wondered where you were.
267
00:28:48,767 --> 00:28:54,189
- I got the most beautiful picture.
- Light's gone. Coming in?
268
00:28:54,397 --> 00:28:55,899
Yeah.
269
00:29:08,203 --> 00:29:10,455
- Betty?
- What?
270
00:29:13,708 --> 00:29:16,920
Something happened
before we came out here.
271
00:29:17,128 --> 00:29:18,463
What?
272
00:29:18,672 --> 00:29:22,717
I didn't want to tell you about it.
We were coming out here, so...
273
00:29:22,926 --> 00:29:24,970
Moody, what happened?
274
00:29:32,352 --> 00:29:35,630
I got fired from the hospital.
275
00:29:36,147 --> 00:29:37,983
You got fired?
276
00:29:38,191 --> 00:29:41,444
It happened just before we left.
277
00:29:41,653 --> 00:29:44,300
Literally, two days.
278
00:29:49,244 --> 00:29:52,622
I can't believe it. They can't do that.
279
00:29:52,831 --> 00:29:57,711
Yes, they can. If they can find someone
who can do the job for less money.
280
00:29:57,919 --> 00:30:00,255
Oh, no.
281
00:30:00,463 --> 00:30:03,800
And who isn't an Iranian.
282
00:30:04,134 --> 00:30:07,721
Oh... Moody, I can't believe that.
283
00:30:07,929 --> 00:30:13,101
- Your work was going so well.
- You think they like Iranians in Michigan?
284
00:30:14,600 --> 00:30:19,107
It's always there... just under the surface.
285
00:30:21,943 --> 00:30:25,710
Not one of my colleagues
286
00:30:25,280 --> 00:30:27,782
has ever stood up for me
whenever there was trouble.
287
00:30:27,991 --> 00:30:29,576
Honey, that's not true.
288
00:30:29,784 --> 00:30:33,246
We're talking
about the medical profession.
289
00:30:33,455 --> 00:30:37,334
They're supposed to be
an educated group of people.
290
00:30:37,542 --> 00:30:39,586
What are we gonna do?
291
00:30:42,964 --> 00:30:47,302
Well... I'll tell you what we're gonna do.
292
00:30:47,510 --> 00:30:51,181
We're gonna go home tomorrow
and find out how this happened.
293
00:30:51,389 --> 00:30:54,309
We'll appeal. It's America. We've got laws.
294
00:30:54,517 --> 00:30:57,187
We've got friends.
You've got lots of friends.
295
00:30:57,395 --> 00:30:59,773
And this just can't happen.
296
00:31:02,108 --> 00:31:03,610
Hey!
297
00:31:04,694 --> 00:31:07,614
Stop that. Look at you
messing everything up.
298
00:31:07,822 --> 00:31:09,699
Get your own stuff together.
299
00:31:09,908 --> 00:31:13,995
- I don't think they'll let this through.
- Maybe Mammal can ship it.
300
00:31:14,204 --> 00:31:18,583
Do you wanna pack Toby Bunny
or carry him? It's gonna be hot.
301
00:31:18,792 --> 00:31:20,335
- Pack him.
- OK.
302
00:31:20,543 --> 00:31:23,922
Sit down and fold up
all those clothes you messed up.
303
00:31:24,130 --> 00:31:26,925
- Can I put them in the suitcase?
- Yes.
304
00:31:27,133 --> 00:31:30,136
Sweetheart, you haven't packed.
Do you want me to do it?
305
00:31:30,345 --> 00:31:32,263
No.
306
00:31:36,170 --> 00:31:37,936
(in Farsi)
307
00:31:38,144 --> 00:31:43,441
You must take passport to the airport
three days before to get approval.
308
00:31:43,650 --> 00:31:47,612
- Approval? What approval?
- You must get stamp.
309
00:31:47,821 --> 00:31:50,824
- You cannot leave today.
- When's the next flight?
310
00:31:51,320 --> 00:31:53,760
I don't know.
311
00:31:58,748 --> 00:32:02,168
- Moody, what is this?
- I don't know.
312
00:32:02,377 --> 00:32:05,922
We'll have to wait
for the next available flight, I guess.
313
00:32:10,593 --> 00:32:13,137
How could you not
take care of the passports?
314
00:32:13,346 --> 00:32:18,768
- Didn't somebody tell you about this?
- Nobody thought about it.
315
00:32:18,977 --> 00:32:24,650
We'll go to the airport
and tell them we didn't know about it.
316
00:32:24,274 --> 00:32:28,611
Maybe they'll let us through. If not,
we'll sit and wait for the next flight.
317
00:32:28,820 --> 00:32:31,948
I don't know how to say this to you.
318
00:32:33,199 --> 00:32:36,327
We're not going back. We're staying here.
319
00:32:38,121 --> 00:32:40,206
What do you mean? How long?
320
00:32:40,415 --> 00:32:43,626
I want to get a job here. In a hospital.
321
00:32:44,711 --> 00:32:48,840
- What?
- I want us to live in Iran.
322
00:32:49,924 --> 00:32:52,886
No. No.
323
00:32:53,940 --> 00:32:56,306
- There's nothing for me in America.
- No.
324
00:32:58,182 --> 00:33:02,979
Are you crazy? We're Americans.
Your daughter's an American.
325
00:33:03,187 --> 00:33:05,648
Moody, honey,
you're upset about your job.
326
00:33:05,857 --> 00:33:08,318
I understand that. We're gonna fix it.
327
00:33:08,526 --> 00:33:10,612
- I want Mahtob to grow up here.
- No!
328
00:33:10,820 --> 00:33:14,115
- I think she should become a Muslim.
- No! No.
329
00:33:17,577 --> 00:33:19,621
You lied to me.
330
00:33:20,705 --> 00:33:24,959
You lied to me. You held the Koran
and swore nothing was gonna happen.
331
00:33:25,168 --> 00:33:28,463
- Mommy.
- You were planning this all the time.
332
00:33:28,671 --> 00:33:31,174
- Aren't we going home today?
- Yes, we are.
333
00:33:31,382 --> 00:33:35,511
- Go downstairs and say goodbye.
- All right.
334
00:33:35,720 --> 00:33:37,639
(door shuts)
335
00:33:41,142 --> 00:33:43,561
Moody, I know what's been going on.
336
00:33:43,770 --> 00:33:47,106
They've got no right.
You've got to resist it.
337
00:33:55,198 --> 00:33:59,410
I know how much you miss your family,
how guilty they make you feel.
338
00:33:59,619 --> 00:34:02,800
I know the pressure
they're putting on you.
339
00:34:02,288 --> 00:34:06,000
I promise we'll come back.
We'll spend time here.
340
00:34:06,209 --> 00:34:08,586
But we can't stay here.
341
00:34:08,795 --> 00:34:11,714
This is a backward, primitive country.
342
00:34:12,799 --> 00:34:15,385
I won't live here
or bring up my daughter here.
343
00:34:15,593 --> 00:34:19,430
How can you consider raising
Mahtob here with how they treat women?
344
00:34:19,639 --> 00:34:22,266
- I know it's the right decision.
- No.
345
00:34:22,475 --> 00:34:25,853
- For all of us. For you and for Mahtob.
- You can't mean this.
346
00:34:26,620 --> 00:34:30,525
I'm a doctor. They're desperate
for doctors. I could do a lot of good here.
347
00:34:30,733 --> 00:34:33,690
- Please...
- Besides, I'm a Muslim.
348
00:34:33,277 --> 00:34:35,530
- This is where I should be.
- Don't do this.
349
00:34:35,738 --> 00:34:39,330
I know it seems harsh,
but it's the best thing for all of us.
350
00:34:39,242 --> 00:34:43,538
- Mahtob could learn real values here.
- No! I won't stay here. You can't...
351
00:34:43,746 --> 00:34:45,832
You listen to me.
352
00:34:46,400 --> 00:34:48,126
You're in my country now.
353
00:34:48,334 --> 00:34:51,712
You're my wife. You do as I say.
You understand me?
354
00:34:53,464 --> 00:34:55,508
We're staying here.
355
00:35:28,833 --> 00:35:32,253
Mammal, would you translate for me?
356
00:35:34,922 --> 00:35:39,385
Please excuse me if I don't get my words
straight. I'm a bit shaken up.
357
00:35:42,889 --> 00:35:47,180
I wanted to talk to you to see
if you could understand my feelings.
358
00:35:48,477 --> 00:35:50,438
(speaks Farsi)
359
00:35:51,939 --> 00:35:55,109
Moody and I have been married
for seven years.
360
00:35:55,318 --> 00:35:58,613
We have loved each other very much
and trusted each other.
361
00:35:58,821 --> 00:36:00,948
Trust was always very important.
362
00:36:01,157 --> 00:36:03,659
(Mammal translates)
363
00:36:03,868 --> 00:36:06,780
I didn't want to come here.
364
00:36:06,287 --> 00:36:09,540
Moody knew that.
I made it very clear to him.
365
00:36:09,749 --> 00:36:14,420
The only reason I came was to visit
with you so you could meet our daughter.
366
00:36:17,506 --> 00:36:19,675
But I was frightened.
367
00:36:20,551 --> 00:36:24,764
So Moody swore to me on the holy Koran
that nothing like this could happen.
368
00:36:28,309 --> 00:36:31,854
He held the Koran and he swore to me.
369
00:36:32,630 --> 00:36:34,106
Isn't that true, Moody?
370
00:36:34,315 --> 00:36:37,318
I had to. You wouldn't
have come with me if I hadn't.
371
00:36:40,710 --> 00:36:42,281
Baba Hajji, you're a religious man.
372
00:36:42,490 --> 00:36:45,868
How can Moody swear on the Koran
and then do this to me?
373
00:36:46,770 --> 00:36:48,913
(translates)
374
00:36:50,539 --> 00:36:53,417
(replies angrily)
375
00:36:56,128 --> 00:36:58,673
(all start shouting)
376
00:37:02,134 --> 00:37:04,345
Allah will forgive him.
377
00:37:04,553 --> 00:37:07,890
(continues in Farsi)
378
00:37:09,558 --> 00:37:11,602
No! No!
379
00:37:11,811 --> 00:37:14,939
Ameh Bozorg, Ameh Bozorg,
please help me! Please!
380
00:37:25,533 --> 00:37:28,869
No, you can't do this. Damn you!
381
00:37:29,780 --> 00:37:34,708
Damn you! You can't keep me here!
You had this planned all along!
382
00:37:34,917 --> 00:37:37,169
Damn you!
383
00:38:11,662 --> 00:38:14,248
I'll be with you.
384
00:38:16,458 --> 00:38:18,711
I'll help you.
385
00:38:25,134 --> 00:38:27,344
You try to go to sleep.
386
00:38:33,225 --> 00:38:35,769
Where are the cheque-books
and credit cards?
387
00:38:35,978 --> 00:38:40,107
And I'll need the house keys
and the keys to the car.
388
00:38:43,736 --> 00:38:46,405
They're in the small bag, I think.
389
00:38:53,662 --> 00:38:54,997
Moody?
390
00:38:57,583 --> 00:39:01,170
- Talk to me. Please!
- There's nothing more to say.
391
00:39:02,755 --> 00:39:06,910
Oh, Moody, please. Please talk to me.
392
00:39:13,432 --> 00:39:14,767
Mahmood...
393
00:39:14,975 --> 00:39:17,190
(in Farsi)
394
00:39:24,360 --> 00:39:27,290
(thunder crashes)
395
00:39:32,409 --> 00:39:36,288
(Moody) I told you to stop calling here.
No, she's not available.
396
00:39:36,497 --> 00:39:40,626
She's also my wife,
which means she wants to do what I want.
397
00:39:41,919 --> 00:39:45,214
You're not helping him by doing this.
398
00:39:45,422 --> 00:39:49,718
Yes, I know and I'm very sorry,
but this isn't gonna help his illness,
399
00:39:49,927 --> 00:39:51,971
so please leave us alone.
400
00:39:52,179 --> 00:39:54,223
No, I will not discuss...
401
00:39:55,307 --> 00:40:00,187
I really don't care about that. The State
Department can do what the hell it likes!
402
00:40:19,331 --> 00:40:22,626
Betty, you've got to eat.
403
00:40:22,835 --> 00:40:26,422
You can't keep this up.
You're gonna make yourself sick.
404
00:40:33,929 --> 00:40:39,143
If I thought you really wanted to stay here,
we could have such a great life.
405
00:40:46,240 --> 00:40:51,947
You know... when I first heard
the Shah was leaving Iran...
406
00:40:52,156 --> 00:40:55,701
it was just after Mahtob was born.
407
00:40:55,909 --> 00:40:59,955
I couldn't believe it. It was just amazing.
408
00:41:00,164 --> 00:41:04,334
They had everyone on the streets.
Millions of people.
409
00:41:06,712 --> 00:41:09,381
I should have been here.
410
00:41:10,424 --> 00:41:13,927
For the first time,
we could say to everyone,
411
00:41:14,136 --> 00:41:19,183
"This is our faith. This is our way of life.
This is who we are. "
412
00:41:20,934 --> 00:41:23,103
And nothing could stop us.
413
00:41:25,606 --> 00:41:28,150
You can't imagine what that was like.
414
00:41:41,538 --> 00:41:45,000
I know things have been hard for you,
but they'll get better.
415
00:41:45,209 --> 00:41:47,252
I promise you.
416
00:42:04,978 --> 00:42:08,690
- Dear Lord, hear our prayer.
- Dear Lord, hear our prayer.
417
00:42:08,899 --> 00:42:11,818
Please help us leave Iran
and get back to America.
418
00:42:12,270 --> 00:42:15,739
Please help us leave Iran
and get back to America.
419
00:42:15,948 --> 00:42:17,950
Please let nothing separate us.
420
00:42:18,158 --> 00:42:20,244
Please let nothing separate us.
421
00:42:20,452 --> 00:42:23,288
And keep us always safe in your care.
422
00:42:23,497 --> 00:42:26,124
And keep us always safe in your care.
423
00:42:26,333 --> 00:42:28,168
- Amen.
- Amen.
424
00:42:35,842 --> 00:42:38,762
(phone rings)
425
00:42:41,140 --> 00:42:42,849
- Hello.
- Hello, Betty.
426
00:42:43,580 --> 00:42:46,353
- Mom? Oh, God!
- Don't talk. Just listen.
427
00:42:46,561 --> 00:42:51,233
You are to go to the 'American Interests
section of the Swiss Embassy.
428
00:42:51,441 --> 00:42:54,319
There is no US Embassy
in Tehran any more.
429
00:42:54,528 --> 00:42:57,300
It's on Khiaban Fereshteh Street.
430
00:42:57,239 --> 00:43:01,340
Their number is 625475.
431
00:43:01,243 --> 00:43:03,912
- 625475...
- What are you doing?
432
00:43:04,121 --> 00:43:07,582
It was ringing. I answered it.
433
00:43:07,791 --> 00:43:10,850
Why do you wanna humiliate me?
434
00:43:10,293 --> 00:43:13,171
You don't touch the phone
or leave the house.
435
00:43:13,380 --> 00:43:14,881
- Do you understand?
- Yes!
436
00:43:56,840 --> 00:43:58,633
Swiss Embassy.
437
00:43:58,842 --> 00:44:01,110
American Interests section.
438
00:44:01,219 --> 00:44:03,597
I can't hear. You'll have to talk louder.
439
00:44:03,805 --> 00:44:07,184
- I can't talk louder.
- I can't hear you, caller.
440
00:44:08,268 --> 00:44:10,312
'Are you there, caller?.
441
00:44:11,688 --> 00:44:14,107
'Are you there, caller?.
442
00:44:14,316 --> 00:44:17,736
Please help me. I'm being held hostage.
443
00:44:17,944 --> 00:44:21,531
You'll have to talk louder.
You're very faint.
444
00:44:21,740 --> 00:44:24,993
I'm being held hostage. Please help me.
445
00:44:25,202 --> 00:44:27,954
I'm sorry. I can't hear you, caller.
446
00:44:34,878 --> 00:44:36,630
Who were you talking to?
447
00:44:36,838 --> 00:44:38,173
- When?
- On the phone.
448
00:44:38,381 --> 00:44:40,717
- No one.
- Don't lie to me!
449
00:44:40,926 --> 00:44:44,137
- Stop it, Daddy!
- It's OK. It's between Mommy and me.
450
00:44:44,346 --> 00:44:48,266
It was nothing. I tried to call Nasserine.
I got the wrong number.
451
00:44:48,475 --> 00:44:52,187
What do you think?
You think you can lie to me?
452
00:44:52,395 --> 00:44:56,107
You think you can do anything
without me knowing about it?
453
00:44:56,316 --> 00:44:58,109
My family tell me everything.
454
00:44:58,318 --> 00:45:01,613
They're watching you all the time,
so don't be stupid.
455
00:45:01,821 --> 00:45:03,990
Mommy isn't stupid.
456
00:45:09,788 --> 00:45:14,542
She's gonna have to start school soon.
We'll have to get her the right clothes.
457
00:45:14,751 --> 00:45:17,963
- I don't wanna go to school.
- What school? When?
458
00:45:30,642 --> 00:45:32,477
(honking)
459
00:45:34,396 --> 00:45:37,774
American Interests... The Swiss Embassy.
460
00:45:37,983 --> 00:45:42,112
Khiaban Fereshteh is the name
of the street. Khiaban Fereshteh.
461
00:46:06,386 --> 00:46:08,430
Swiss Embassy.
462
00:46:09,514 --> 00:46:14,102
My name is Betty Mahmoody.
I'm an American citizen.
463
00:46:14,310 --> 00:46:16,146
Show your passport inside.
464
00:46:16,354 --> 00:46:18,189
(buzzer)
465
00:46:28,700 --> 00:46:30,827
- Thank you.
- Passport.
466
00:46:31,360 --> 00:46:35,415
We don't have our passports. My husband
has them. We're American citizens.
467
00:46:35,623 --> 00:46:37,667
(speaks Farsi)
468
00:46:37,876 --> 00:46:40,795
- You can go.
- Mommy, we can go home!
469
00:46:51,389 --> 00:46:53,308
My name is Nicole Adjanian.
470
00:46:53,516 --> 00:46:56,186
Betty Mahmoody.
This is my daughter, Mahtob.
471
00:46:56,394 --> 00:46:58,620
- Please sit.
- Thank you.
472
00:46:59,439 --> 00:47:01,566
We're so glad to see you.
473
00:47:03,234 --> 00:47:05,779
I spoke with my mother
in the United States.
474
00:47:05,987 --> 00:47:08,656
I know the State Department is into this.
475
00:47:08,865 --> 00:47:12,118
We're just very happy to be here.
We'll sleep anywhere.
476
00:47:12,327 --> 00:47:15,455
For as long as it takes,
until you can get us out.
477
00:47:15,663 --> 00:47:19,292
What are you talking about?
You cannot stay here.
478
00:47:21,440 --> 00:47:25,381
I can't go back to my husband.
I wanna go home to the United States.
479
00:47:25,590 --> 00:47:27,926
That may be, but you are in Iran.
480
00:47:29,177 --> 00:47:32,597
- You are married to an Iranian?
- Yes.
481
00:47:32,806 --> 00:47:34,974
- Then you are an Iranian citizen.
- No.
482
00:47:35,183 --> 00:47:39,437
I'm not. I'm an American citizen
and my daughter's an American citizen.
483
00:47:39,646 --> 00:47:43,483
We were born in the United States.
We have American passports.
484
00:47:43,691 --> 00:47:47,403
I mean, we don't have them with us.
My husband has them.
485
00:47:47,612 --> 00:47:50,698
We've never changed our citizenship.
486
00:47:52,325 --> 00:47:56,788
If you marry an Iranian man, you
automatically become an Iranian citizen.
487
00:47:56,996 --> 00:47:59,791
The laws regarding women are very strict.
488
00:47:59,999 --> 00:48:03,503
You cannot travel anywhere
without written permission.
489
00:48:03,711 --> 00:48:07,924
You have no rights to the children.
They go to the man in a divorce.
490
00:48:09,926 --> 00:48:12,679
I'm sorry,
but you have to go back to your husband.
491
00:48:12,887 --> 00:48:15,640
But we'll never get out of Iran.
492
00:48:15,848 --> 00:48:19,644
We're being held hostage.
It was almost impossible to come here.
493
00:48:19,852 --> 00:48:24,691
Mrs Mahmoody, there are many American
women here in similar circumstances.
494
00:48:28,690 --> 00:48:30,947
May I ask you why you came to Iran?
495
00:48:36,786 --> 00:48:38,830
I don't know.
496
00:48:40,540 --> 00:48:42,583
I don't know.
497
00:48:44,168 --> 00:48:46,296
I was afraid to come.
498
00:48:49,757 --> 00:48:52,135
I wanted to please him.
499
00:48:52,343 --> 00:48:54,887
I trusted him.
500
00:48:55,960 --> 00:48:58,766
I was frightened
but I never thought this would happen.
501
00:48:58,975 --> 00:49:01,686
I thought of him as an American.
502
00:49:04,630 --> 00:49:07,567
He's changed. Oh, God, he's changed.
503
00:49:09,680 --> 00:49:10,945
Look, Mrs Mahmoody...
504
00:49:12,322 --> 00:49:17,827
Many came back after the Revolution
feeling guilty about being away,
505
00:49:18,360 --> 00:49:21,914
about turning their backs
on Iran and on Islam.
506
00:49:23,291 --> 00:49:28,796
Now Iran is an Islamic state and that's
a wonderful thing for many Iranians.
507
00:49:32,842 --> 00:49:35,845
Well, if there is anything I can do...
508
00:49:36,540 --> 00:49:41,100
Maybe if you need to organise
telephone calls to the US
509
00:49:41,309 --> 00:49:44,687
or if you want to write letters home,
let me know.
510
00:49:59,494 --> 00:50:03,164
So if Daddy asks,
we went for a walk and got lost.
511
00:50:09,796 --> 00:50:11,255
(shouts)
512
00:50:11,464 --> 00:50:13,633
Mommy! Mommy! Mommy!
513
00:50:13,841 --> 00:50:16,100
- Where were you?
- I went for a walk!
514
00:50:16,219 --> 00:50:19,472
- Huh? Where were you?
- We went for a walk!
515
00:50:19,680 --> 00:50:21,150
Shut up!
516
00:50:22,809 --> 00:50:27,230
You try anything like this again,
I'll kill you.
517
00:50:33,653 --> 00:50:35,696
Oh, my God.
518
00:50:53,631 --> 00:50:56,717
(children sing)
519
00:50:57,927 --> 00:51:01,556
Happy birthday to you
520
00:51:01,764 --> 00:51:04,684
Happy birthday to you
521
00:51:04,892 --> 00:51:09,230
Happy birthday, dear Mahtob
522
00:51:09,438 --> 00:51:12,650
Happy birthday to you
523
00:51:14,260 --> 00:51:17,655
Happy birthday to you
524
00:51:17,863 --> 00:51:22,285
Happy birthday to you
525
00:51:22,493 --> 00:51:26,380
Happy birthday, dear Mahtob
526
00:51:26,247 --> 00:51:30,840
Happy birthday to you
527
00:51:38,593 --> 00:51:40,636
(door opens)
528
00:51:46,309 --> 00:51:47,810
Hi.
529
00:51:48,190 --> 00:51:49,353
Hi.
530
00:51:53,274 --> 00:51:55,776
Nasserine said you wanted to see me.
531
00:51:57,280 --> 00:51:59,614
I can't believe she's five, can you?
532
00:52:01,157 --> 00:52:02,491
No.
533
00:52:05,328 --> 00:52:09,832
Thank you for today.
The doll and everything.
534
00:52:14,128 --> 00:52:15,963
I miss her.
535
00:52:22,428 --> 00:52:25,681
Seems I haven't
spent much time with her lately.
536
00:52:28,392 --> 00:52:30,610
Moody...
537
00:52:31,937 --> 00:52:34,607
I wanna make it work.
538
00:52:37,860 --> 00:52:40,780
You were such a wonderful father today.
539
00:52:40,988 --> 00:52:43,991
It brought it all back.
540
00:52:44,200 --> 00:52:47,661
Honey, I want you to be happy.
I want to make you happy.
541
00:52:49,246 --> 00:52:51,791
I need you to help me.
542
00:52:56,212 --> 00:52:57,880
Oh, Betty.
543
00:53:02,635 --> 00:53:04,762
I didn't want it to be like this.
544
00:53:06,347 --> 00:53:10,267
I love you. I never wanna hurt you.
545
00:53:11,352 --> 00:53:16,650
Oh, Moody. Moody, I need you to help me.
546
00:53:19,401 --> 00:53:21,570
We can't stay in this house.
547
00:53:21,779 --> 00:53:25,783
It's my sister's house.
She'd be insulted if we went away.
548
00:53:25,991 --> 00:53:29,245
No. She doesn't want us here.
She doesn't like me.
549
00:53:31,372 --> 00:53:33,207
We got nowhere else to go.
550
00:53:33,415 --> 00:53:35,793
We could stay
with Mammal and Nasserine.
551
00:53:36,100 --> 00:53:38,462
We helped them
when they were in the States.
552
00:53:38,671 --> 00:53:42,716
Nasserine goes to classes.
I could babysit. I could help.
553
00:53:42,925 --> 00:53:44,426
Please.
554
00:53:47,263 --> 00:53:48,889
Oh, Betty.
555
00:53:50,182 --> 00:53:52,226
I don't wanna lose you.
556
00:53:56,355 --> 00:53:59,441
I want you to tell me
anything I can ever do.
557
00:54:00,526 --> 00:54:02,653
(speaks Farsi)
558
00:54:02,862 --> 00:54:05,720
- The kitchen?
- Kitchen.
559
00:54:05,281 --> 00:54:07,324
(in Farsi)
560
00:54:07,533 --> 00:54:11,120
I'll cook for you.
I'm so grateful, Nasserine.
561
00:54:17,209 --> 00:54:19,440
Thank you so much.
562
00:54:19,253 --> 00:54:21,547
(speaks Farsi)
563
00:54:26,594 --> 00:54:29,388
I was telling them
the same rules apply as before.
564
00:54:50,242 --> 00:54:52,286
You have to wear a chador tonight.
565
00:54:52,494 --> 00:54:53,829
Oh?
566
00:54:54,380 --> 00:54:57,410
My uncle's a mullah.
He's highly respected.
567
00:54:57,249 --> 00:55:01,253
He's a very influential man.
He's written books on Islam.
568
00:55:02,838 --> 00:55:05,924
Maybe he's gonna help me get a job.
569
00:55:10,262 --> 00:55:13,980
Betty, you are very good Iranian cook.
570
00:55:13,307 --> 00:55:16,180
- Thank you.
- You are lucky people.
571
00:55:19,355 --> 00:55:21,398
Why you wear chador?
572
00:55:24,818 --> 00:55:27,488
- I thought I had to.
- But why?
573
00:55:27,696 --> 00:55:32,493
Chador is Persian tradition.
It's not necessary to wear it inside.
574
00:55:32,701 --> 00:55:35,371
It is exaggerated with some people now.
575
00:55:37,456 --> 00:55:39,500
Mahmood told me you read Koran.
576
00:55:39,708 --> 00:55:42,419
Yes. I try.
577
00:55:42,628 --> 00:55:44,505
- I like to.
- Very good.
578
00:55:44,713 --> 00:55:48,634
- You go to Koran class?
- No.
579
00:55:50,427 --> 00:55:53,931
Mahmood must send you there.
They are in English language.
580
00:56:01,630 --> 00:56:05,234
- Would you like?
- Yes. Very much.
581
00:56:10,781 --> 00:56:14,535
The Hadiths or reports
are the collected sayings of the Prophet
582
00:56:14,743 --> 00:56:17,996
with additional commentaries
by devout and learned men.
583
00:56:18,205 --> 00:56:23,168
In our readings from the Koran, we'll
consider the Hadiths when appropriate.
584
00:56:23,377 --> 00:56:26,880
- What page are we on?
- I don't know. She just...
585
00:56:27,256 --> 00:56:30,759
- You're American.
- Yes.
586
00:56:31,927 --> 00:56:36,348
.. without there being on it an imam
guiding the people to God.
587
00:56:36,557 --> 00:56:39,143
- We lived there!
- You're kidding?
588
00:56:39,351 --> 00:56:41,645
- Chicago.
- But I lived in Michigan.
589
00:56:41,854 --> 00:56:43,230
- Where?
- Near Lancing.
590
00:56:43,438 --> 00:56:46,191
- Where?
- It's a little place. Owosso.
591
00:56:46,400 --> 00:56:50,779
I lived there for five years!
I went to grammar school there.
592
00:56:50,988 --> 00:56:54,908
- My husband had his own practice there.
- My husband's a doctor too.
593
00:56:55,117 --> 00:56:57,369
I can't believe this!
594
00:56:58,370 --> 00:57:03,917
Now I work for an English language
magazine for Islamic women.
595
00:57:04,126 --> 00:57:06,670
- Have you become Muslim?
- Mm-hm.
596
00:57:08,130 --> 00:57:13,100
- Did you convert?
- Well, I wanted to, I guess.
597
00:57:13,218 --> 00:57:17,723
My husband was happy I did.
It made things a lot better.
598
00:57:20,170 --> 00:57:21,852
Er... I gotta go.
599
00:57:22,600 --> 00:57:24,104
- Ellen, it's been...
- No, really.
600
00:57:33,238 --> 00:57:34,865
Moody.
601
00:57:35,730 --> 00:57:40,120
I just met an American woman in class.
From Owosso. Her husband's a doctor.
602
00:57:40,329 --> 00:57:42,414
- Are they here?
- They just left.
603
00:57:42,623 --> 00:57:45,000
She's invited us over. Is that all right?
604
00:57:45,208 --> 00:57:47,252
Yeah, that's fine.
605
00:57:48,837 --> 00:57:52,883
I want you to ask questions
when you're out with your daddy.
606
00:57:53,910 --> 00:57:56,970
I want you to ask him questions
about taxis and buses.
607
00:57:57,179 --> 00:57:59,681
- And how much things cost.
- OK.
608
00:57:59,890 --> 00:58:06,355
All right? Ask him questions about signs.
What the signs mean, what they say.
609
00:58:06,563 --> 00:58:08,690
- All right.
- Then you can teach me.
610
00:58:08,899 --> 00:58:11,610
Why do you wanna learn all that?
611
00:58:11,818 --> 00:58:14,154
I have to if we're gonna get out of here.
612
00:58:16,156 --> 00:58:19,117
- (Mahtob) What's that?
- (Moody) His name on the sign.
613
00:58:19,326 --> 00:58:23,664
- What's he sell?
- All kinds of things they sell here.
614
00:58:24,956 --> 00:58:29,378
These are pictures of people
who died in the war.
615
00:58:29,586 --> 00:58:32,464
(speak Farsi)
616
00:58:37,427 --> 00:58:40,263
- Why all these questions, honey?
- What's that?
617
00:58:40,472 --> 00:58:45,180
- That's the rest of the market and...
- What do they do?
618
00:58:53,151 --> 00:58:57,572
(in Farsi)
619
00:58:57,781 --> 00:59:00,367
Telephone. Telephone.
620
00:59:11,795 --> 00:59:15,173
The moment the Shah left
I wanted to go back to Iran,
621
00:59:15,382 --> 00:59:17,300
but Ellen didn't want to.
622
00:59:17,509 --> 00:59:21,346
So I said, "Fine. I'll go without you. "
623
00:59:21,555 --> 00:59:23,890
So she came.
624
00:59:25,580 --> 00:59:29,104
The first year in Iran
things were very bad between us.
625
00:59:29,312 --> 00:59:32,107
She couldn't adjust. Could you, Ellen?
626
00:59:32,315 --> 00:59:35,902
It took quite a time before she understood
how to be a good wife.
627
00:59:43,910 --> 00:59:45,954
Warm, isn't it?
628
00:59:47,205 --> 00:59:48,707
Yes.
629
00:59:53,670 --> 00:59:55,714
Why did you come back?
630
00:59:56,798 --> 00:59:59,676
I mean, my God,
he let you go home to the States...
631
00:59:59,885 --> 01:00:02,179
and you came back.
632
01:00:02,387 --> 01:00:04,931
Maybe at the beginning if...
633
01:00:05,140 --> 01:00:09,102
Of course there was the custody problem
with the kids, so...
634
01:00:10,604 --> 01:00:12,647
It was tough for me.
635
01:00:12,856 --> 01:00:15,942
I had no experience.
A small American town.
636
01:00:18,695 --> 01:00:22,866
- Was he violent?
- Not in the States, never.
637
01:00:23,740 --> 01:00:25,869
You're not supposed to. It's not Islamic.
638
01:00:28,663 --> 01:00:32,542
Marriages do work out here.
They can be good.
639
01:00:34,850 --> 01:00:39,341
It's been hard for me at times,
but you've got to give it time, Betty.
640
01:00:39,549 --> 01:00:42,385
Islam has such beauty in it.
641
01:00:42,594 --> 01:00:46,560
I mean, I'm glad my kids
are growing up as Muslims.
642
01:00:49,309 --> 01:00:50,894
Ellen...
643
01:00:51,102 --> 01:00:56,149
I'm so happy we're friends. When you told
me you were from home, I was thrilled.
644
01:00:56,358 --> 01:00:58,193
It was like a miracle.
645
01:00:59,277 --> 01:01:00,779
Ellen...
646
01:01:05,158 --> 01:01:08,203
I have something I want to tell you.
647
01:01:08,411 --> 01:01:12,958
If I do, can you keep it a secret?
Not tell your husband?
648
01:01:15,126 --> 01:01:17,253
I'm sorry. I'm sorry.
649
01:01:18,546 --> 01:01:21,758
Ellen, I'm sorry. Please forget I spoke.
650
01:01:24,344 --> 01:01:27,514
No, it's OK. Go ahead.
651
01:01:28,598 --> 01:01:32,435
I won't tell him. That's a promise.
652
01:01:32,644 --> 01:01:34,688
Would you take this letter for me?
653
01:01:34,896 --> 01:01:37,315
I'm trying to get back home to America.
654
01:01:37,524 --> 01:01:41,820
My family is working on it, but Moody
knows where I am every minute.
655
01:01:42,280 --> 01:01:43,655
(door opens)
656
01:01:43,863 --> 01:01:48,743
Are you crazy? Don't you realise
what can happen? Terrible things.
657
01:01:48,952 --> 01:01:50,829
You just can't, Betty.
658
01:01:51,370 --> 01:01:53,873
If you were caught,
they could execute you.
659
01:02:02,340 --> 01:02:06,469
It's for the Embassy. Please.
660
01:02:12,100 --> 01:02:14,144
(speak Farsi)
661
01:02:20,650 --> 01:02:22,527
Can you believe that?
662
01:02:22,736 --> 01:02:26,906
They're desperate for doctors,
they've got casualties from the war,
663
01:02:27,115 --> 01:02:30,201
but because I trained in America,
no one will give me a job.
664
01:02:30,410 --> 01:02:32,328
(Mammal) It's not the reason.
665
01:02:32,537 --> 01:02:34,581
(in Farsi)
666
01:02:35,665 --> 01:02:40,670
Hard to believe this country was getting
sophisticated before the Revolution.
667
01:02:40,879 --> 01:02:44,215
We were building chemical plants,
oil refineries,
668
01:02:44,424 --> 01:02:47,177
multi-million dollar installations.
669
01:02:47,385 --> 01:02:51,973
They're all rotting because nobody knows
how to operate them!
670
01:02:52,182 --> 01:02:54,170
It's all so primitive!
671
01:02:54,225 --> 01:02:56,269
(in Farsi)
672
01:02:58,855 --> 01:03:03,568
Honey, somebody needs to go to
the market. We're out of meat and things.
673
01:03:03,776 --> 01:03:07,280
- I can't go.
- It's for tonight's dinner.
674
01:03:07,489 --> 01:03:11,743
I can't go. You'll have to wait
till Nasserine gets back.
675
01:03:11,951 --> 01:03:14,370
She's late. What'll we do tonight?
676
01:03:14,245 --> 01:03:17,540
I don't know!
Can't you go by yourself for a change?
677
01:03:18,625 --> 01:03:21,169
Yeah. I can, really.
678
01:03:21,377 --> 01:03:24,881
I know the way. It's not far.
I'll take the children.
679
01:03:33,264 --> 01:03:35,975
You give me a list of everything you need
680
01:03:36,184 --> 01:03:39,729
and I'll tell you what time
for you to be back here.
681
01:03:41,231 --> 01:03:44,484
Take the baby with you.
Mahtob can stay here with me.
682
01:03:45,777 --> 01:03:48,821
(noisy shouting)
683
01:03:49,300 --> 01:03:52,450
(in Farsi)
684
01:04:04,420 --> 01:04:06,464
(in Farsi)
685
01:04:06,673 --> 01:04:10,551
- You are American?
- Yes.
686
01:04:11,636 --> 01:04:14,138
I need dozaari for the telephone.
687
01:04:14,347 --> 01:04:18,935
I was in America many times.
New York. Amarillo, Texas.
688
01:04:21,200 --> 01:04:22,730
You want to telephone?
689
01:04:24,273 --> 01:04:26,776
Please. Come. Please.
690
01:04:36,770 --> 01:04:37,578
Thank you.
691
01:04:42,709 --> 01:04:46,254
American Interests section.
Nicole Adjanian.
692
01:04:47,338 --> 01:04:51,801
Nicole, it's Betty. Have you heard anything
from the State Department?
693
01:04:53,428 --> 01:04:55,888
No, I can't.
694
01:04:56,970 --> 01:05:00,518
Because he watches me all the time
or he has somebody watch me.
695
01:05:01,811 --> 01:05:06,315
I didn't know that.
Will they let us go if I get a divorce?
696
01:05:08,651 --> 01:05:10,111
What?
697
01:05:11,362 --> 01:05:15,533
I can't do that... I can't do that.
698
01:05:17,785 --> 01:05:22,498
I won't leave her.
Nicole... Nicole, I won't leave her!
699
01:05:24,709 --> 01:05:27,920
All right. I'll get to the Embassy if I can.
700
01:05:39,307 --> 01:05:41,559
Thank you. You're very kind.
701
01:05:41,768 --> 01:05:45,480
You can use the telephone
when you want. No problem.
702
01:05:46,773 --> 01:05:50,193
- Thank you.
- I like America very much.
703
01:05:50,401 --> 01:05:53,700
My son was with University of Texas.
704
01:05:54,447 --> 01:05:56,365
That is my son.
705
01:05:56,574 --> 01:05:58,618
He is a martyr for the war.
706
01:06:00,703 --> 01:06:05,791
My name is Hamid.
Any time for telephone, you come here.
707
01:06:09,295 --> 01:06:11,339
I'm Betty.
708
01:06:16,511 --> 01:06:20,890
- Who'll take me to school tomorrow?
- I don't know, honey.
709
01:06:21,980 --> 01:06:24,180
It'll either be me or it'll be Daddy.
710
01:06:24,227 --> 01:06:28,220
- But I want you to.
- I don't know if I can, Mahtob.
711
01:06:29,607 --> 01:06:32,680
Why can't you?
712
01:06:33,861 --> 01:06:35,363
Honey...
713
01:06:38,320 --> 01:06:42,203
I promise you I'll be there
and everything will be all right.
714
01:06:44,380 --> 01:06:45,540
OK?
715
01:06:47,833 --> 01:06:49,335
Come on.
716
01:06:50,461 --> 01:06:52,129
- Dear Lord.
- Dear Lord.
717
01:06:52,338 --> 01:06:54,600
- Hear our prayer.
- Hear our prayer.
718
01:06:54,215 --> 01:06:57,843
- We beg you to help us leave Iran.
- We beg you to help us leave Iran.
719
01:06:58,520 --> 01:07:01,931
- And get back to America.
- And get back to America.
720
01:07:02,139 --> 01:07:05,685
(Mahtob cries)
721
01:07:05,893 --> 01:07:11,899
I'll be back this afternoon, sweetheart.
I'll be back. I'll be back, sweetheart.
722
01:07:12,108 --> 01:07:15,152
Sweetheart, I'll be back.
I'll be here, sweetheart.
723
01:07:15,361 --> 01:07:19,490
- I don't wanna go! Daddy, please!
- Don't worry, baby.
724
01:07:19,699 --> 01:07:26,800
Mommy, please! Mommy, don't leave me!
Don't leave me!
725
01:08:01,991 --> 01:08:05,619
Nasserine, take the baby. I'll get the rice.
726
01:08:14,420 --> 01:08:16,880
Hamid. I can't stay.
727
01:08:16,297 --> 01:08:19,717
You must come inside.
There is someone here.
728
01:08:25,560 --> 01:08:28,170
Miss Nassimi. She came to help you.
729
01:08:30,436 --> 01:08:32,980
Hamid told me you wished to leave Iran.
730
01:08:33,189 --> 01:08:35,524
You know it is extremely dangerous.
731
01:08:35,733 --> 01:08:37,943
I have to get back to the United States.
732
01:08:38,152 --> 01:08:41,197
- Why don't you try to get a divorce?
- No.
733
01:08:41,405 --> 01:08:45,340
If I get a divorce, my husband
will get custody of my daughter.
734
01:08:45,242 --> 01:08:48,788
If they catch you with your daughter,
they could execute you.
735
01:08:48,996 --> 01:08:51,165
- I can't leave her. I have to...
- Please.
736
01:08:52,249 --> 01:08:55,628
Wait. I think we can help you.
737
01:08:55,836 --> 01:08:58,880
My brother has helped many people here.
738
01:08:58,297 --> 01:09:02,593
I will be here Wednesday and Thursday
at this time if you can come.
739
01:09:04,220 --> 01:09:08,390
Here is my telephone number.
Memorise it, please. Don't keep it.
740
01:09:12,645 --> 01:09:14,104
Thank you.
741
01:09:18,609 --> 01:09:20,690
Betty!
742
01:09:20,277 --> 01:09:22,738
(speaks Farsi)
743
01:09:25,491 --> 01:09:27,368
I got the rice.
744
01:09:28,744 --> 01:09:30,412
Sorry.
745
01:09:39,880 --> 01:09:41,507
What happened?
746
01:09:41,715 --> 01:09:43,759
She was crying all day again.
747
01:09:45,100 --> 01:09:47,960
I had to go pick her up.
748
01:09:47,304 --> 01:09:50,266
We can't make her do this, Moody.
She's frightened.
749
01:09:50,474 --> 01:09:55,813
I know. Tomorrow they want you
to go to school with her.
750
01:09:56,210 --> 01:09:57,356
OK.
751
01:09:58,440 --> 01:10:00,859
They want you to stay with her every day.
752
01:10:01,680 --> 01:10:04,280
Of course. Of course I'll stay with her.
753
01:10:05,364 --> 01:10:07,700
They're all devout women there.
754
01:10:09,760 --> 01:10:11,120
You'll be watched.
755
01:10:13,800 --> 01:10:14,707
OK.
756
01:10:16,375 --> 01:10:19,378
I just want Mahtob to be happy.
757
01:10:19,587 --> 01:10:22,923
I want her to have a happy childhood.
Don't you want that?
758
01:10:23,132 --> 01:10:26,593
Islam's the greatest gift
I can give my child.
759
01:10:26,802 --> 01:10:30,889
(teacher and girls chant)
760
01:10:46,196 --> 01:10:48,240
(explosion)
761
01:10:48,449 --> 01:10:51,452
(jets swoop overhead)
762
01:10:51,660 --> 01:10:54,163
(screaming)
763
01:11:05,716 --> 01:11:08,510
(air-raid siren wails)
764
01:11:29,573 --> 01:11:32,659
(women whisper prayers)
765
01:11:50,135 --> 01:11:52,638
(plane overhead)
766
01:12:04,483 --> 01:12:08,362
You said there'd be no danger.
Mahtob could have been killed!
767
01:12:08,570 --> 01:12:13,200
America's doing this. Who supplies the
bombs, the planes? Who's backing Iraq?
768
01:12:13,408 --> 01:12:17,538
Don't be so naive. America's responsible
for this war, no one else!
769
01:12:37,182 --> 01:12:40,185
You should not behave this way.
770
01:12:40,394 --> 01:12:42,354
I had to tell Hormoz.
771
01:12:42,563 --> 01:12:45,941
It is your duty as a wife
to tell your husband everything!
772
01:12:46,149 --> 01:12:48,193
You cannot have secrets!
773
01:12:48,402 --> 01:12:51,238
(speaks Farsi)
774
01:13:02,499 --> 01:13:05,502
(women speak in Farsi)
775
01:13:25,606 --> 01:13:29,234
(speaks Farsi)
776
01:13:30,694 --> 01:13:33,447
Very nice. Very nice.
777
01:13:41,204 --> 01:13:44,958
Mahtob... very nice.
778
01:13:45,167 --> 01:13:46,877
Very nice.
779
01:13:50,880 --> 01:13:55,302
I am very sorry... It's bad in Iran.
780
01:13:55,510 --> 01:13:58,138
Bad for you... your husband.
781
01:13:59,306 --> 01:14:01,141
I'm sorry.
782
01:14:03,101 --> 01:14:07,272
We help you. We help you. Help you.
783
01:14:09,274 --> 01:14:12,736
- Could I use the telephone?
- Telephone? Nah! Nah.
784
01:14:16,239 --> 01:14:22,287
Husband, no telephone.
You inside. You inside.
785
01:14:22,496 --> 01:14:23,997
Right.
786
01:14:25,999 --> 01:14:30,754
You come after morning. Eleven.
787
01:14:30,962 --> 01:14:34,508
- After morning.
- I can come late with Mahtob?
788
01:14:37,677 --> 01:14:39,763
(women all agree)
789
01:14:39,971 --> 01:14:42,516
Thank you.
790
01:14:43,767 --> 01:14:46,728
(man) There are three principal ways
out of Iran.
791
01:14:47,813 --> 01:14:52,192
You could go to Baluchistan and then
across the mountains into Pakistan.
792
01:14:52,400 --> 01:14:57,300
In the south-west to Bandar Abbas,
then across the Gulf by boat to Oman.
793
01:14:57,239 --> 01:14:59,282
This is the most dangerous route.
794
01:14:59,491 --> 01:15:04,496
From Tehran, across the Zagros
Mountains, through Kurdistan into Turkey.
795
01:15:04,704 --> 01:15:07,999
There are checkpoints
and the border's heavily armed.
796
01:15:08,208 --> 01:15:11,545
- Which way do you think is best?
- The Gulf.
797
01:15:14,548 --> 01:15:16,383
How much will it cost?
798
01:15:16,591 --> 01:15:21,930
When you and your daughter are back in
America, perhaps you will reimburse me.
799
01:15:22,139 --> 01:15:26,309
Dollars would be of more help to me
than Iranian currency.
800
01:15:28,645 --> 01:15:30,689
Keep in touch with my sister.
801
01:15:30,897 --> 01:15:32,899
Right.
802
01:15:33,108 --> 01:15:36,820
(woman speaks in Farsi)
803
01:15:37,737 --> 01:15:40,310
(Betty) Run! Run!
804
01:15:44,953 --> 01:15:47,706
- Where were you?
- Stop it, Daddy!
805
01:15:47,914 --> 01:15:49,916
Where have you been?!
806
01:16:00,635 --> 01:16:02,596
Mommy!
807
01:16:02,804 --> 01:16:05,974
- Mommy!
- Get up! Get up!
808
01:16:16,568 --> 01:16:20,710
I'm gonna kill you! I'm gonna cut you up!
You're gonna be dead!
809
01:16:25,160 --> 01:16:26,661
Get out.
810
01:16:42,552 --> 01:16:43,887
Betty!
811
01:16:48,224 --> 01:16:49,643
Betty!
812
01:17:23,927 --> 01:17:25,762
Nicole Adjanian.
813
01:17:25,970 --> 01:17:27,889
Nicole Adjanian.
814
01:17:29,641 --> 01:17:33,895
Nicole? He's gonna kill me.
He's gonna kill me.
815
01:17:34,104 --> 01:17:36,606
He said he was gonna kill me.
816
01:17:54,666 --> 01:17:57,377
She is from the Embassy.
I need to take Mahtob.
817
01:17:57,585 --> 01:18:00,338
(speaks Farsi)
818
01:18:00,547 --> 01:18:03,174
Nah, nah! Impossible. Child goes to father.
819
01:18:03,383 --> 01:18:06,177
He's going to kill me.
I have to get my daughter.
820
01:18:06,386 --> 01:18:08,513
Madam, you wait, husband come.
821
01:18:08,721 --> 01:18:11,307
- I want my baby!
- Madam! Madam!
822
01:18:11,516 --> 01:18:14,227
I want my baby! I want my baby!
823
01:18:14,435 --> 01:18:17,355
I want my baby!
824
01:18:17,564 --> 01:18:19,983
Betty, they won't let you take her.
825
01:18:20,191 --> 01:18:23,653
The State Department want you
to go to the Iranian Foreign Minister.
826
01:18:23,862 --> 01:18:30,340
No! The State Department don't understand
the culture. They'll only make things worse!
827
01:18:30,243 --> 01:18:34,164
- You wait for your husband.
- Tell her I want my baby. I want my baby!
828
01:18:36,624 --> 01:18:40,128
I cannot. Please, please...
829
01:18:42,213 --> 01:18:44,757
(bell rings)
830
01:18:54,726 --> 01:18:57,103
(she sobs)
831
01:19:21,850 --> 01:19:23,296
Listen, honey, don't talk right now.
832
01:19:23,504 --> 01:19:27,634
Because I have to tell you you can't talk
about Hamid or the Embassy
833
01:19:27,842 --> 01:19:31,120
because if you do,
they'll never let us get away.
834
01:19:31,220 --> 01:19:34,390
Don't say anything. Do you hear me?
835
01:19:36,476 --> 01:19:39,354
Mommy, don't leave me. Don't go away.
836
01:19:39,562 --> 01:19:41,981
I promise you. I promise I won't leave you.
837
01:19:42,190 --> 01:19:44,692
Do you hear? I won't leave you.
838
01:19:53,201 --> 01:19:57,330
- Where are Mammal and Nasserine?
- You, don't ask questions.
839
01:20:00,917 --> 01:20:03,586
Is that enough for you, sweetheart?
840
01:20:11,427 --> 01:20:13,471
They've moved in with Ameh Bozorg.
841
01:20:29,280 --> 01:20:31,614
- Moody, what are you doing?
- Mommy!
842
01:20:31,823 --> 01:20:35,368
Please don't take her!
Moody! Moody! Please!
843
01:20:35,576 --> 01:20:39,205
Please don't take her!
Moody, please don't take her! Moody!
844
01:20:39,414 --> 01:20:42,830
Moody, please! Moody!
845
01:20:46,421 --> 01:20:48,798
Moody!
846
01:20:49,600 --> 01:20:51,175
Moody!
847
01:20:52,900 --> 01:20:55,596
Moody, don't take her! Don't take her!
848
01:20:56,681 --> 01:20:59,580
(Betty sobs)
849
01:21:00,601 --> 01:21:05,640
Does Mommy take you on adventures?
Come on, where does she take you?
850
01:21:05,273 --> 01:21:07,483
To Koran class.
851
01:21:07,692 --> 01:21:09,777
We saw some camels.
852
01:21:09,986 --> 01:21:11,487
Yeah?
853
01:21:12,780 --> 01:21:14,824
You go anywhere else?
854
01:21:17,326 --> 01:21:19,912
How come you were
late for school yesterday?
855
01:21:20,121 --> 01:21:23,124
- We got lost.
- No, you didn't! I know you didn't!
856
01:21:23,332 --> 01:21:25,585
- We did!
- Where the hell where you?!
857
01:21:25,793 --> 01:21:27,962
(speaks Farsi)
858
01:21:28,171 --> 01:21:30,600
- Where were you?!
- We got lost!
859
01:21:30,214 --> 01:21:32,592
- Where were you?!
- We got lost!
860
01:21:32,800 --> 01:21:36,950
(he shouts in Farsi)
861
01:21:57,617 --> 01:21:59,660
(door opens)
862
01:22:17,511 --> 01:22:19,130
Moody?
863
01:22:20,681 --> 01:22:23,590
Moody, please don't leave.
864
01:22:24,602 --> 01:22:29,398
How's Mahtob? Please!
Please don't leave. Is she all right?
865
01:22:42,828 --> 01:22:45,373
(Muslim prayers)
866
01:22:56,634 --> 01:22:59,178
(air-raid siren wails)
867
01:23:01,639 --> 01:23:04,141
(jets overhead)
868
01:23:13,192 --> 01:23:16,445
Mahtob. Mahtob.
869
01:23:34,755 --> 01:23:37,258
(door opens)
870
01:23:37,466 --> 01:23:39,343
(Moody) Betty?
871
01:23:41,220 --> 01:23:42,763
Betty?
872
01:23:55,693 --> 01:23:58,700
Mahtob. Mahtob.
873
01:23:58,279 --> 01:24:01,615
You brought her back to me.
Thank you. Thank you.
874
01:24:03,284 --> 01:24:07,121
My baby. Thank you, Moody.
875
01:24:12,126 --> 01:24:19,425
Happy birthday to you
Happy birthday to you
876
01:24:19,633 --> 01:24:23,929
Happy birthday, dear Mahtob
877
01:24:24,138 --> 01:24:27,683
Happy birthday to you
878
01:24:51,874 --> 01:24:55,920
(speaks Farsi)
879
01:24:56,128 --> 01:24:57,755
(all gasp)
880
01:24:57,963 --> 01:25:00,700
(singing in Farsi)
881
01:25:17,107 --> 01:25:20,194
- Will you be all right?
- Yes, but when will you be back?
882
01:25:20,402 --> 01:25:24,990
- I'll be back as soon as I can. Be brave.
- I will.
883
01:25:44,718 --> 01:25:46,887
We will fly you to Bandar Abbas
884
01:25:47,960 --> 01:25:50,599
and then take you by speedboat
across the Gulf.
885
01:25:55,729 --> 01:25:58,399
I'll never be able to thank you.
886
01:25:59,984 --> 01:26:02,653
Please, Betty. There's really no need.
887
01:26:05,364 --> 01:26:09,340
Just make the journey safely.
888
01:26:13,956 --> 01:26:16,875
I wish you could have seen this
in the summer.
889
01:26:18,502 --> 01:26:21,255
All the flowers have gone now, of course.
890
01:26:21,463 --> 01:26:25,920
Gardens have always
had a special place in Persia.
891
01:26:25,300 --> 01:26:27,428
Throughout our history.
892
01:26:27,636 --> 01:26:30,723
In fact, the word "paradise"
is a Persian word.
893
01:26:32,725 --> 01:26:35,310
It's hard to believe
that the idea of paradise
894
01:26:35,519 --> 01:26:38,605
will always be
intimately connected with Iran.
895
01:26:40,899 --> 01:26:46,710
Whenever I think of what's happening to
my country, I try to remember its gardens.
896
01:26:49,950 --> 01:26:53,780
You must try and phone me now
whenever you can.
897
01:26:55,380 --> 01:26:56,749
By Christmas you'll be home.
898
01:26:56,957 --> 01:27:00,430
("Joy to the World")
899
01:27:10,137 --> 01:27:11,805
Betty.
900
01:27:17,561 --> 01:27:20,439
Merry Christmas.
901
01:27:21,899 --> 01:27:24,670
I'm sorry. The Gulf got too dangerous.
902
01:27:24,276 --> 01:27:27,696
Warships are checking
all the civilian boats.
903
01:27:27,905 --> 01:27:31,617
Zahedan is safer, so I've booked
a flight for you and Mahtob
904
01:27:31,825 --> 01:27:35,370
on Wednesday 29th January,
ten days from now.
905
01:27:35,579 --> 01:27:39,666
Wednesday. Good.
Moody's at the hospital on Wednesdays.
906
01:27:39,875 --> 01:27:43,587
On the 29th, take Mahtob
to the school bus as usual.
907
01:27:43,796 --> 01:27:46,173
We will pick you both up
from the bus stop,
908
01:27:46,381 --> 01:27:49,343
take you to a safe house
until it's time to go.
909
01:27:52,540 --> 01:27:54,431
(Betty) Was he in pain?
910
01:27:55,974 --> 01:27:57,476
Is he now?
911
01:27:59,190 --> 01:28:02,105
How much? How long has he known?
912
01:28:03,690 --> 01:28:07,361
- So he's not responding to the treatment?
- What is it?
913
01:28:09,863 --> 01:28:13,492
- And they offered that?
- What?
914
01:28:13,700 --> 01:28:16,537
Mother, would you hold on for a moment?
915
01:28:16,745 --> 01:28:21,166
It's my father. He's not doing well.
They feel they should operate and...
916
01:28:21,375 --> 01:28:26,380
Tell her you'll go to America to see him.
Tell her you're going. Go on.
917
01:28:26,588 --> 01:28:30,500
Tell her you're going to see him.
Tell her now.
918
01:28:35,931 --> 01:28:39,351
Mom? Moody says we can come home.
919
01:28:45,399 --> 01:28:49,270
- I'm sorry about your father.
- Thank you.
920
01:29:00,163 --> 01:29:02,833
Will you be able to come home with us?
921
01:29:03,410 --> 01:29:07,170
No, I can't go.
I'd lose my job at the hospital.
922
01:29:08,964 --> 01:29:13,760
- But it's all right for Mahtob to come?
- No. You'll have to go on your own.
923
01:29:18,598 --> 01:29:21,560
- I can't go without Mahtob.
- Why not?
924
01:29:21,768 --> 01:29:24,855
You'll see your father.
What's the problem?
925
01:29:27,274 --> 01:29:29,568
I won't go without her.
926
01:29:37,117 --> 01:29:39,770
Betty...
927
01:29:40,746 --> 01:29:42,873
You'll leave as soon as possible.
928
01:29:43,810 --> 01:29:46,710
You'll see your father
and liquidate all our assets in the States.
929
01:29:50,964 --> 01:29:53,633
It's my money and I want it!
930
01:29:53,842 --> 01:29:55,343
(slams door)
931
01:29:55,552 --> 01:29:58,847
Don't do it, Betty.
You'll never see your daughter again.
932
01:29:59,560 --> 01:30:03,560
- He won't allow you back in the country.
- My father is dying.
933
01:30:03,769 --> 01:30:07,189
I don't think he'd want you to
if it meant losing your daughter.
934
01:30:07,397 --> 01:30:10,734
Why can't I go now, come back
and later try to get out?
935
01:30:10,942 --> 01:30:14,571
You can't leave Mahtob here,
not with Moody's family.
936
01:30:14,780 --> 01:30:17,574
They're from the provinces,
more fanatical than most.
937
01:30:17,783 --> 01:30:19,785
This regime encourages them.
938
01:30:19,993 --> 01:30:24,790
Some people here consider a girl
ready for marriage at nine years of age.
939
01:30:24,998 --> 01:30:27,420
Child brides are not unknown.
940
01:30:27,250 --> 01:30:30,629
If you want to be free, with Mahtob,
941
01:30:30,837 --> 01:30:34,299
you've got to leave on the 29th
as we agreed.
942
01:30:34,508 --> 01:30:39,262
But he may send me out before,
maybe tomorrow. He hasn't said.
943
01:30:49,397 --> 01:30:51,240
For the war.
944
01:30:51,233 --> 01:30:54,694
They take them younger and younger.
12 years old, some of them.
945
01:30:54,903 --> 01:30:58,240
They give them plastic keys to paradise,
made in Taiwan,
946
01:30:58,448 --> 01:31:01,618
and tell them they'll go
straight to heaven if they die.
947
01:31:01,827 --> 01:31:04,371
They use them sometimes
to clear minefields.
948
01:31:04,579 --> 01:31:07,207
They run across the field
and get blown to pieces.
949
01:31:08,917 --> 01:31:10,252
OK.
950
01:31:14,714 --> 01:31:16,841
We've only a week to go.
951
01:31:17,500 --> 01:31:22,264
He's got to get your passport validated.
He can't do it in the time. It's impossible.
952
01:31:22,472 --> 01:31:26,393
He trusts you now.
Try and do anything you can to delay him.
953
01:31:27,936 --> 01:31:31,690
- Where were you?
- Moody. I went to the market.
954
01:31:32,857 --> 01:31:37,700
I wanted to buy my father some gifts
but I couldn't find anything.
955
01:31:37,279 --> 01:31:39,322
The one day I come home early.
956
01:31:41,491 --> 01:31:45,245
I've let you go. I've given you freedom.
957
01:31:47,706 --> 01:31:50,333
OK. Listen to me.
958
01:31:50,542 --> 01:31:56,881
If you don't do as I say, I'll lock you up
and you'll never see Mahtob again.
959
01:31:57,900 --> 01:32:00,100
On the 26th
you get on that plane to America.
960
01:32:00,218 --> 01:32:03,179
You send everything back here
and then you return.
961
01:32:03,388 --> 01:32:08,184
In the meantime, do not touch the phone
or set foot out of the house. Is that clear?
962
01:32:08,393 --> 01:32:09,728
Yes.
963
01:32:11,438 --> 01:32:13,565
Moody?
964
01:32:13,773 --> 01:32:18,153
- You booked for the 26th?
- What do you mean? Of course I booked.
965
01:32:18,361 --> 01:32:20,905
You got the validation?
Remember last time?
966
01:32:21,114 --> 01:32:24,743
Zia knows people. It's all been done.
967
01:32:38,600 --> 01:32:41,968
I hope your father gets well.
I'm sorry we can't see you off tomorrow.
968
01:32:42,177 --> 01:32:45,347
Please come back to us. We love you.
969
01:32:45,555 --> 01:32:48,350
(phone rings)
970
01:32:56,608 --> 01:32:58,818
They want me to go back to the hospital.
971
01:32:59,270 --> 01:33:02,322
(speaks Farsi)
972
01:33:09,579 --> 01:33:11,810
I gotta go.
973
01:33:17,295 --> 01:33:20,548
(chanting)
974
01:33:45,782 --> 01:33:47,826
I have to go to the market.
975
01:33:48,340 --> 01:33:52,380
There's a few things that I need.
It'll take me about 20 minutes.
976
01:33:52,247 --> 01:33:54,958
- I'll go.
- No, no. It's all right.
977
01:33:55,166 --> 01:33:56,876
I need some fresh air.
978
01:33:57,850 --> 01:34:01,130
I'd like to buy some gifts for my father.
There's been no time.
979
01:34:01,339 --> 01:34:03,383
(translates)
980
01:34:14,686 --> 01:34:19,230
Honey? Mahtob,
get your scarf and your jacket.
981
01:34:21,985 --> 01:34:24,821
('Ameh Bozorg exclaims)
982
01:34:25,290 --> 01:34:27,310
(cheering on TV)
983
01:35:05,236 --> 01:35:07,238
Houssein.
984
01:35:08,948 --> 01:35:11,284
Houssein.
985
01:35:15,705 --> 01:35:17,749
Houssein, I have her with me.
986
01:35:17,957 --> 01:35:21,961
This is the last chance I have.
We have to leave now.
987
01:35:31,971 --> 01:35:33,806
Betty. Come.
988
01:35:38,853 --> 01:35:42,732
My brother wants you
to call your husband and delay him.
989
01:35:42,940 --> 01:35:47,111
First I must call Houssein
and tell him you're safe.
990
01:35:49,697 --> 01:35:52,950
- I forgot Toby Bunny.
- What?
991
01:35:53,993 --> 01:35:56,120
I forgot Toby Bunny.
992
01:35:56,329 --> 01:36:00,249
Honey... Honey, do you want
to go home to America?
993
01:36:01,334 --> 01:36:04,128
Mahtob, stop crying.
994
01:36:04,337 --> 01:36:06,506
Stop crying.
995
01:36:07,924 --> 01:36:09,550
Listen now.
996
01:36:10,468 --> 01:36:14,970
If we go back for Toby Bunny,
we have to stay with Daddy.
997
01:36:14,305 --> 01:36:17,100
Do you want that?
998
01:36:17,308 --> 01:36:19,894
But when will I see my daddy again?
999
01:36:20,103 --> 01:36:22,313
I don't know.
1000
01:36:25,775 --> 01:36:27,276
Stop crying now.
1001
01:36:28,444 --> 01:36:30,530
I love you.
1002
01:36:30,738 --> 01:36:33,533
I love you. You be my big, brave girl.
1003
01:36:36,953 --> 01:36:38,287
All right.
1004
01:36:38,496 --> 01:36:43,126
- Moody, I'm not gonna get on that plane.
- Why not? What are you planning?
1005
01:36:43,334 --> 01:36:46,129
Nothing. I'm not planning anything.
1006
01:36:46,337 --> 01:36:49,340
- I'll call the police.
- Go ahead and call the police.
1007
01:36:49,549 --> 01:36:52,510
- There are things I'd like to tell them.
- Like what?
1008
01:36:52,718 --> 01:36:57,390
Like I know the clinic isn't legal.
You don't have an operating permit.
1009
01:36:57,598 --> 01:37:02,478
I found out. I sit there all day long.
You think I wouldn't notice?!
1010
01:37:02,687 --> 01:37:05,314
I'm only trying to be good to you.
1011
01:37:05,523 --> 01:37:08,901
- Yes.
- We don't need the police.
1012
01:37:09,110 --> 01:37:13,531
I agree. That won't be necessary.
1013
01:37:13,739 --> 01:37:18,161
So we can get together
and talk about this, Betty. Betty?
1014
01:37:18,369 --> 01:37:20,204
I'll have to think about it.
1015
01:37:20,413 --> 01:37:24,166
You'd better.
I don't believe a word you say any more.
1016
01:37:26,252 --> 01:37:31,215
How could you take Mahtob away?
You're stealing my child.
1017
01:37:31,424 --> 01:37:34,385
No. I'm not gonna
promise you anything, Betty.
1018
01:37:34,594 --> 01:37:37,130
You're my wife. Get your ass back here!
1019
01:37:39,557 --> 01:37:41,309
Hello, Betty. This is Zia.
1020
01:37:41,517 --> 01:37:47,148
Zia. I want you to tell Moody
that I have a lawyer.
1021
01:37:48,691 --> 01:37:50,818
Tell Moody I won't meet with him alone.
1022
01:37:51,270 --> 01:37:56,824
If he wants to talk with me, I'll be there
between 11 and 12 tomorrow morning
1023
01:37:57,330 --> 01:37:59,201
and six and eight tomorrow afternoon.
1024
01:37:59,410 --> 01:38:01,245
You tell him that.
1025
01:38:02,496 --> 01:38:07,585
We're ready. We must go. They'll
find you if you stay any longer in Tehran.
1026
01:38:07,793 --> 01:38:09,587
OK. Let me get my things.
1027
01:38:09,795 --> 01:38:14,500
We've had no time to organise paperwork,
so you may have difficulty in Turkey,
1028
01:38:14,258 --> 01:38:16,100
but they won't send you back.
1029
01:38:16,218 --> 01:38:18,763
Get to the US Embassy
when you get to Ankara.
1030
01:38:18,971 --> 01:38:22,933
We'll drive you to the Zagros Mountains.
Tribesmen will take you across.
1031
01:38:23,142 --> 01:38:28,220
They're Kurdish. Most are friendly.
They know how to avoid the checkpoints.
1032
01:38:28,230 --> 01:38:30,608
Do not let anybody know
you're American.
1033
01:38:32,109 --> 01:38:35,696
First you must be careful
of the checkpoint outside Tehran.
1034
01:38:39,116 --> 01:38:40,826
Betty...
1035
01:38:41,350 --> 01:38:45,164
Very soon I hope you will be strolling
again in your own garden at home.
1036
01:38:45,373 --> 01:38:47,208
In America.
1037
01:39:03,570 --> 01:39:05,684
(siren wails)
1038
01:39:11,650 --> 01:39:12,900
(speaks Farsi)
1039
01:39:47,590 --> 01:39:48,686
Hurry.
1040
01:39:50,396 --> 01:39:52,523
(speaks Farsi)
1041
01:40:03,784 --> 01:40:06,537
(siren wails)
1042
01:42:07,783 --> 01:42:10,285
(speaks Farsi)
1043
01:42:34,590 --> 01:42:35,561
What?
1044
01:42:43,819 --> 01:42:45,863
What are you doing?
1045
01:42:46,710 --> 01:42:48,240
Oh, God, what are you doing?
1046
01:42:49,158 --> 01:42:50,492
No.
1047
01:42:54,830 --> 01:42:57,400
Please.
1048
01:42:57,249 --> 01:42:58,959
Please.
1049
01:43:22,441 --> 01:43:24,484
(machine-gun fire)
1050
01:43:33,285 --> 01:43:35,329
(shouts in Farsi)
1051
01:44:14,701 --> 01:44:16,620
(whistles)
1052
01:45:23,770 --> 01:45:28,275
- Mommy? Mommy. Mommy, wake up!
- No.
1053
01:45:28,483 --> 01:45:33,196
- Mommy!
- No, get off me! Get off me!
1054
01:45:33,405 --> 01:45:35,240
Get off me!
1055
01:46:01,558 --> 01:46:04,190
(engine starts)
1056
01:47:05,288 --> 01:47:07,332
(speaks Farsi)
1057
01:47:09,668 --> 01:47:12,963
- Mommy.
- No, it's OK. It's OK.
1058
01:48:02,846 --> 01:48:04,681
(wind howls)
1059
01:48:27,454 --> 01:48:30,400
(calls in Farsi)
1060
01:49:26,971 --> 01:49:29,150
(man calls)
1061
01:49:56,834 --> 01:49:59,504
Turkey! Turkey!
1062
01:51:47,653 --> 01:51:49,697
We're home, baby.
1063
01:51:50,990 --> 01:51:53,340
- We're home.
- Mommy.
1064
01:51:59,624 --> 01:52:07,590
BETTY AND MAHTOB WERE RE-UNITED WITH
THEIR FAMILY ON FEBRUARY 9TH 1986
1065
01:52:07,799 --> 01:52:21,729
MANY WOMEN AND CHILDREN ARE HELD AGAINST THEIR WILL IN FOREIGN COUNTRIES. BETTY IS NOW A SUCCESSFUL
WRITER AND LECTURER DEDICATED TO HELPING THOSE WHO FIND THEMSELVES IN SIMILAR CIRCUMSTANCES.
78542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.