All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E04.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 WOMAN: Help you find something? 2 00:00:38,121 --> 00:00:41,541 Uh, no, thanks. I'm just browsing. 3 00:01:08,693 --> 00:01:10,236 [GRUNTING] 4 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 That still works. 5 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 You can plug it in if you want. 6 00:01:19,829 --> 00:01:22,624 Oh. Thanks. 7 00:01:29,923 --> 00:01:31,341 [♪♪♪] 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,543 [GRUNTS] 9 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 How much for this? 10 00:02:43,621 --> 00:02:45,123 That? 11 00:02:46,124 --> 00:02:47,458 I could let that go for 30. 12 00:02:48,835 --> 00:02:51,671 Uh, seventy-five for all three? 13 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 [♪♪♪] 14 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 [♪♪♪] 15 00:03:48,269 --> 00:03:49,979 [ALARM BEEPING] 16 00:03:56,778 --> 00:03:58,029 [ALARM STOPS] 17 00:04:31,938 --> 00:04:32,814 [KIM GROANS] 18 00:04:32,897 --> 00:04:34,357 Yeah, don't worry about it. 19 00:04:34,440 --> 00:04:37,652 Building will take care of it. That's what you pay rent for. 20 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 What's your day look like? 21 00:04:41,489 --> 00:04:45,076 I got MDC in the morning and court in the afternoon. 22 00:04:45,159 --> 00:04:48,496 Oh, and I'm finally doing that lunch with Howard. 23 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Yeah? 24 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 See what he wants. 25 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Hopefully it will be short and sweet. You? 26 00:04:54,502 --> 00:04:55,461 Uh... 27 00:04:56,462 --> 00:04:58,840 Yesterday was bad. 28 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 Today, I'm gonna fix it. 29 00:05:02,010 --> 00:05:03,845 Sounds like a plan. 30 00:05:03,928 --> 00:05:05,430 See you. 31 00:05:06,723 --> 00:05:08,391 [CAR DOOR OPENS] 32 00:05:09,225 --> 00:05:13,146 KIM: Pull the initial research we did on Lot 2375. 33 00:05:14,397 --> 00:05:16,149 Yeah. 34 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Yeah, all of it. 35 00:05:19,402 --> 00:05:23,531 Uh, permit status, costs, projections. 36 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Uh-huh. Are they on digital? 37 00:05:27,285 --> 00:05:29,912 Good. How are you on PowerPoint? 38 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 Great. I'll walk you through what I need when I get in. 39 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 I should be there in 20. 40 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 I'll see you when I get there. 41 00:05:52,852 --> 00:05:55,104 You gentlemen have had a busy week, huh? 42 00:05:55,730 --> 00:05:56,773 [BOTH CHUCKLE] 43 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Bail has been denied. 44 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 No mystery there. 45 00:06:04,614 --> 00:06:08,618 Okay. Let's start at the beginning. Somehow, you two are short on priors, 46 00:06:08,701 --> 00:06:13,122 so I think I can get the DA to knock the drug charges down to simple possession. 47 00:06:13,206 --> 00:06:18,211 We can lay responsibility for the felonies at the doorstep of your unfortunate dependence 48 00:06:18,294 --> 00:06:21,547 on hard drugs, but we're gonna have to argue for rehab as part of probation... 49 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Hells, no. I hate rehab. 50 00:06:23,341 --> 00:06:26,302 All right. Don't get all in a twist, okay? 51 00:06:27,303 --> 00:06:31,641 I've heard that there exist certain less-than-reputable establishments 52 00:06:31,724 --> 00:06:37,021 that will provide certification without the pleasure of your actual attendance. 53 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 You know a place like that? 54 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 I could conceivably find such a place for an additional fee. 55 00:06:41,692 --> 00:06:43,694 -All right, because I ain't going to no rehab. -Mm. 56 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 You go, you don't go. That's between you and your God. 57 00:06:46,572 --> 00:06:50,743 But you gotta tell the judge you'll go, and you gotta sound like you mean it, okay? 58 00:06:50,827 --> 00:06:52,578 -Yeah. Yeah. -Yeah, okay. 59 00:06:52,662 --> 00:06:55,665 Well, all that's left is your many, many misdemeanors, 60 00:06:55,748 --> 00:06:59,418 which include graffiti, vandalism, 61 00:06:59,502 --> 00:07:02,046 littering, public urination. 62 00:07:02,130 --> 00:07:03,005 [RON LAUGHS] 63 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Nature's calling you, you gotta answer it. 64 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 Hold it too long, you get kidney-stoned. 65 00:07:12,682 --> 00:07:15,893 Be that as it may, even misdemeanors add up, 66 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 so if I can get you concurrent sentences, you're looking at... 67 00:07:21,441 --> 00:07:23,234 12 months in stir. 68 00:07:23,317 --> 00:07:28,322 Now, with good behavior and overcrowding, takes it down to six, maybe five months. 69 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 That's minimum security. 70 00:07:29,991 --> 00:07:33,703 It's gonna be like taking a cruise, only less danger of drowning. 71 00:07:33,786 --> 00:07:35,079 Christ, man, five months? 72 00:07:35,163 --> 00:07:40,251 Down from five years, consecutive, or worse, if they get this heavy stuff to stick. 73 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Now, come on. 74 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 You do your months, you do a little community service, 75 00:07:44,338 --> 00:07:47,884 maybe a year probation, and you're gold, Ponyboy. Sound good? 76 00:07:49,302 --> 00:07:51,971 Yeah, okay. Yeah, we can take that. 77 00:07:52,054 --> 00:07:53,139 No doubt. 78 00:07:53,222 --> 00:07:56,684 Great. So all that's left is my fee. 79 00:07:56,767 --> 00:08:01,230 Ahem. Okay, so for my time, court costs, filing fees, 80 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 you're looking at, oh, let's say about... 81 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 four grand, all-in. 82 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 -Say what? -Yo, don't play us like that. 83 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 What about 50 percent off? 84 00:08:13,701 --> 00:08:17,371 That is 50 percent off. Now, my normal rate would be 4K each. 85 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Dude, this is B.S. 86 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 They got lawyers here they gotta give us. You pay nothing. 87 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 -Free lawyers? -Public 'fenders. 88 00:08:26,506 --> 00:08:29,258 Four grand, we can get a lot of scante, man. 89 00:08:29,342 --> 00:08:33,804 I'm sorry. Free lawyer? Are you saying that you want a free lawyer? 90 00:08:33,888 --> 00:08:38,643 -We're just talking over options. -And, you know, free is, you know, free. 91 00:08:38,726 --> 00:08:41,729 Did you ever hear the phrase, "you get what you pay for," you nudnik? 92 00:08:41,812 --> 00:08:44,649 Without me, they're gonna lock you up and throw away the key. 93 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 I'm sorry. Did I say "five years"? 94 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 You go ahead and play Russian roulette with a public pretender, 95 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 you're gonna end up doing a decade in Los Lunas. 96 00:08:53,324 --> 00:08:55,826 You twerps even know who I am? 97 00:08:55,910 --> 00:08:58,246 I am Saul Goodman. 98 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 Okay? You think 4K is too much? 99 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 Yesterday, I got paid 8K just for the afternoon. 100 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 That's how good I am. I am the real deal. 101 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 You're lucky I'm even talking to you. 102 00:09:08,839 --> 00:09:11,300 You know what? Heh. 103 00:09:12,760 --> 00:09:16,556 -Hey, come on, man. Don't be like that. -Hey, all right. Hey, we're sorry, yo. We're sorry. 104 00:09:16,639 --> 00:09:19,141 -You. We... We wanna go with you. -Hunny-percent. 105 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 Please, sir? 106 00:09:24,021 --> 00:09:25,690 Okay. 107 00:09:25,773 --> 00:09:28,359 We're back on the same page, though. Payment. 108 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 -Yeah. -Yeah. 109 00:09:31,445 --> 00:09:33,781 Before you make my headache even worse, 110 00:09:33,864 --> 00:09:37,451 no, you cannot pay me with the money you stole. 111 00:09:37,535 --> 00:09:40,079 Okay, that cash is Exhibit A for the prosecution. 112 00:09:40,162 --> 00:09:44,041 So, relatives? Anybody you haven't already fleeced? 113 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 My grandma, maybe? 114 00:09:46,627 --> 00:09:48,379 Yeah, she got a house, 115 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 -Yeah. -and a car and shizz. 116 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 Yeah, grandma. She's perfect. 117 00:09:52,508 --> 00:09:55,636 Okay, so you tell granny, faster she gets me my money, 118 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 faster I work my magic. 119 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 My wire info is on the back of that card. 120 00:09:59,765 --> 00:10:01,350 I look forward to hearing from her. 121 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Coming out! 122 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 [INAUDIBLE DIALOGUE] 123 00:10:09,775 --> 00:10:11,902 [JAZZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 124 00:10:11,986 --> 00:10:13,571 [SIGHS] 125 00:10:24,957 --> 00:10:27,627 I'm sorry I'm late. It's just one of those days. 126 00:10:27,710 --> 00:10:29,211 No problem. Let me introduce you. 127 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 Judge Lawler, this is Jimmy McGill. 128 00:10:31,088 --> 00:10:33,591 Uh, actually, it's Saul Goodman. I changed my name. 129 00:10:33,674 --> 00:10:37,803 But Lawler? Now, you're federal, right? District of New Mexico? 130 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 That's me. 131 00:10:39,138 --> 00:10:42,433 Thought so. Your gavel work is legendary. 132 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 Uh, thank you? 133 00:10:44,977 --> 00:10:47,855 I'll let you get back to your lunch. Catch you on the back nine next week. 134 00:10:47,938 --> 00:10:48,981 See you. 135 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Jimmy? 136 00:10:50,232 --> 00:10:53,069 -And I'll have the sole and... -No butter, side of steamed veggies? 137 00:10:53,152 --> 00:10:54,987 You got me. Creature of habit. 138 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 Great. I'll put this in, I'll be right back with your drink. 139 00:11:05,498 --> 00:11:06,457 So... 140 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 Saul Goodman. Am I allowed to call you Jimmy? 141 00:11:10,544 --> 00:11:15,383 Uh, Saul Goodman is my professional name, but my friends still call me Jimmy. 142 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 You can too. 143 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Well, tell me about Saul Goodman. 144 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 What do you mean? 145 00:11:21,138 --> 00:11:25,851 Well, what I mean is, if he's not Jimmy McGill, who is he? 146 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 What's he about? 147 00:11:28,813 --> 00:11:30,689 Hmm. Well... 148 00:11:32,775 --> 00:11:38,781 Saul Goodman is, um... He's the last line of defense for the little guy. 149 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Are you getting sold down the river? 150 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 He's a life raft. 151 00:11:42,535 --> 00:11:45,955 You getting stepped on, he's a sharp stick. 152 00:11:46,038 --> 00:11:49,917 You got Goliath on your back, Saul's the guy with the slingshot. 153 00:11:50,000 --> 00:11:54,588 He's a righter of wrongs. He's friend to the friendless. 154 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 That's Saul Goodman. 155 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 Wow. 156 00:12:01,679 --> 00:12:04,056 Couldn't Jimmy McGill do all that? 157 00:12:06,684 --> 00:12:10,771 Maybe he could, but Saul Goodman is. 158 00:12:11,814 --> 00:12:13,023 I get it. 159 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 You do? 160 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 Yeah. I understand why you changed your name. 161 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Is that right? 162 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Hamlin Hamlin McGill did you wrong. 163 00:12:23,909 --> 00:12:28,914 Your name is a part of that firm. Now it's tainted. We took your legacy away from you. 164 00:12:28,998 --> 00:12:32,168 -If you say so, Howard. -No, no, I've been thinking about this a lot. 165 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 And you know what? We should have hired you. 166 00:12:35,212 --> 00:12:38,716 I mean, don't worry about it. That's ancient history. 167 00:12:38,799 --> 00:12:40,843 You deserved a shot. 168 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 And I could've given it to you when you got barred or when you brought us Sandpiper. 169 00:12:45,014 --> 00:12:49,268 Both times, I should've shown some backbone. It would've been the right thing to do. 170 00:12:49,351 --> 00:12:54,356 Wow. I am glad you had this cleansing moment of clarity, Howard. 171 00:12:54,440 --> 00:12:56,025 Good for you. 172 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 Let me be clear. 173 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 I'm not interested in yesterday. 174 00:13:03,115 --> 00:13:07,453 I missed an opportunity with you, and I think it's time to correct that. 175 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 I'd like you to come work at HHM. 176 00:13:15,044 --> 00:13:16,587 [CLEARS THROAT] 177 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 Ah... 178 00:13:21,509 --> 00:13:25,095 You want me to work for you after all the shit that's happened between us? 179 00:13:25,179 --> 00:13:27,932 Oh, as far as I'm concerned, that's between you and Chuck. 180 00:13:32,895 --> 00:13:38,901 Hey, look, before you offer me a job, you might want to call your buddy, Cliff Main. 181 00:13:38,984 --> 00:13:41,529 He'd have a unique perspective on employing me. 182 00:13:41,612 --> 00:13:43,948 This isn't a spur-of-the-moment decision, Jimmy. 183 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 I have been considering this for a while. 184 00:13:48,118 --> 00:13:51,914 At the scholarship committee, you spoke about that young woman. 185 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Kristy Esposito. 186 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 Yes. Kristy. 187 00:13:55,876 --> 00:13:58,128 -Yeah. -You stood up for her. 188 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 And that got me thinking. 189 00:14:00,130 --> 00:14:02,049 About judgment 190 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 and honesty. 191 00:14:05,010 --> 00:14:09,640 Heh. And when you kicked my ass last year, you weren't wrong. 192 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 You say what you mean. 193 00:14:13,435 --> 00:14:16,230 Listen, you don't wanna be surrounded by liars, Howard, 194 00:14:16,313 --> 00:14:17,898 you might be in the wrong profession. 195 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 Look, it's simple for me. 196 00:14:20,317 --> 00:14:24,655 You're smart. You're scrappy. You're a go-getter. 197 00:14:24,738 --> 00:14:27,533 You don't wait for things to happen. You make them happen. 198 00:14:27,616 --> 00:14:31,579 HHM is growing again and could use someone like you. 199 00:14:33,038 --> 00:14:34,874 I could use you. 200 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 Charlie Hustle. 201 00:14:39,753 --> 00:14:41,964 -Howard, I... -You don't have to answer right now. 202 00:14:42,047 --> 00:14:44,300 Let's just enjoy lunch. 203 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 But do me a favor. 204 00:14:46,969 --> 00:14:50,097 Live with it for a bit. Okay? 205 00:15:04,236 --> 00:15:06,780 HOWARD: Ah. That's me. 206 00:15:06,864 --> 00:15:10,075 JIMMY: Well, Howard, this was, um... 207 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 Thanks for lunch. 208 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 I'll get the next one. 209 00:15:15,706 --> 00:15:17,541 Thanks for taking the time. 210 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Good to see you, Jimmy. 211 00:15:49,406 --> 00:15:50,866 PAIGE: If you glance at the package, 212 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 it'll give you a clear idea of what we're talking about. 213 00:15:53,243 --> 00:15:57,748 There's a raft of TCPA compliance issues, but they're fairly straightforward. 214 00:15:57,831 --> 00:16:02,670 We've been in touch with the FTC, the FCC, OSHA, same. 215 00:16:02,753 --> 00:16:07,549 By the time construction's complete, we'll be able to hire able bodies, and we'll be ready to go. 216 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 Exciting to expand beyond the old brick and mortar. 217 00:16:10,260 --> 00:16:12,888 We've hit all the key benchmarks for the Tucumcari call center. 218 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 -And we remain well under budget. KEVIN: You know I like to hear that. 219 00:16:16,016 --> 00:16:19,520 PAIGE: All right. If you turn to the next tab, there are some mortgage opportunities... 220 00:16:19,603 --> 00:16:24,024 Sorry. Paige, there's one more piece of call center business I feel we need to discuss. 221 00:16:24,108 --> 00:16:27,486 PAIGE: Oh. Okay. -Stef? 222 00:16:30,155 --> 00:16:34,994 We decided to put this center here, on this parcel of land, Lot 1102. 223 00:16:35,077 --> 00:16:40,791 But I think we need to reconsider the other contender, Lot 2375. 224 00:16:40,874 --> 00:16:45,004 PAIGE: Twenty-three seventy-five. The vacant lot with the flooding problem? 225 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 KIM: Yes, that's right. 226 00:16:46,422 --> 00:16:48,799 Initially, we did have concerns about the infrastructure, 227 00:16:48,882 --> 00:16:51,552 but I spoke with Alex Amadeo on the council this morning, 228 00:16:51,635 --> 00:16:57,182 and she told me the city has recently shored up all of the drainage along the arroyo. 229 00:16:57,266 --> 00:17:01,103 And they have repaved 10 miles of roads in the vicinity. 230 00:17:01,186 --> 00:17:07,443 So that would not only speed up our construction, but make for a more efficient operation overall. 231 00:17:07,526 --> 00:17:12,364 And over the long term, it seems to me that these improvements will pay dividends 232 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 and more than offset any delays. 233 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Since we won't need a redesign, 234 00:17:16,744 --> 00:17:21,749 we could be back on track in a matter of two to three weeks, maybe less. 235 00:17:21,832 --> 00:17:24,168 Are you saying that we lose three weeks 236 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 and, what, eat the cost of the land that we already own? 237 00:17:28,922 --> 00:17:32,259 I know this isn't really my department, but according to our own projections, 238 00:17:32,342 --> 00:17:37,181 the land we already own will more than double in value in the next five years. 239 00:17:37,264 --> 00:17:40,267 This could be an excellent investment. 240 00:17:40,350 --> 00:17:45,481 There's potential here to turn Tucumcari into a real Mesa Verde company town. 241 00:17:46,482 --> 00:17:50,736 And when you add in the reputational risk with Lot 1102... 242 00:17:50,819 --> 00:17:54,406 Reputational risk? You're talking about Everett Acker? 243 00:17:55,616 --> 00:17:59,661 Ousting a man from his house, it's never a good look. 244 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 KEVIN: Kim, let me ask this real plainly. 245 00:18:01,830 --> 00:18:04,792 Is Lot 1102 our land or not? 246 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Are we in the right? 247 00:18:08,045 --> 00:18:10,130 As far as the law goes, yes. 248 00:18:10,214 --> 00:18:13,133 KEVIN: Well, all right, then. Well, that settles it. 249 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 I'm not gonna let anybody chase me off. 250 00:18:14,968 --> 00:18:17,805 This fella wants to make a fuss, well... 251 00:18:17,888 --> 00:18:20,432 It's our land and our right to do with it what we want. 252 00:18:20,516 --> 00:18:21,934 I agree. 253 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 We've already offered him a sum for relocation 254 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 far greater than what we've paid any of his neighbors. 255 00:18:26,522 --> 00:18:29,775 KEVIN: Kim, thank you for the thought, 256 00:18:29,858 --> 00:18:32,528 but I say we move forward with Lot 1102. 257 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 How about we get the lights? 258 00:18:36,698 --> 00:18:38,826 Yeah, all right, then. That's that. 259 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 I just had to mention it. 260 00:18:41,286 --> 00:18:42,663 [KEVIN CLEARS THROAT] 261 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 I've got a call in to the sheriff. 262 00:18:45,999 --> 00:18:50,003 Come Friday at noon, Acker will be out and construction will proceed. 263 00:18:50,087 --> 00:18:52,923 Now, as I was saying, mortgages. 264 00:18:53,006 --> 00:18:55,217 Our institutional clients are strong, 265 00:18:55,300 --> 00:18:57,636 but if we want to penetrate the retail market, 266 00:18:57,719 --> 00:19:01,348 there are some opportunities that we should explore as we develop the business. 267 00:19:06,895 --> 00:19:08,897 [CAR APPROACHING] 268 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Pop, what are you doing here? 269 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 It's Thursday. It's my day. 270 00:19:29,960 --> 00:19:33,380 You didn't get my message? I called you to see if you were coming. 271 00:19:33,463 --> 00:19:36,967 You never called me back, so I had Emily come. 272 00:19:37,050 --> 00:19:40,304 It's okay. Send her home. I'll pay her for the night. 273 00:19:42,014 --> 00:19:45,434 Well, maybe it's better if you just sit this one out. 274 00:19:45,517 --> 00:19:48,270 I mean, they're already off, playing dolls. 275 00:19:48,353 --> 00:19:52,191 I scared her. I lost my temper. That's it. 276 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 -If you just let me talk to her, tell her I'm sorry... -No, no, no. Kaylee's fine. 277 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 She forgot all about that. 278 00:20:01,408 --> 00:20:03,076 Then what's the problem? 279 00:20:04,912 --> 00:20:07,080 I love you, Pop, 280 00:20:07,164 --> 00:20:10,876 but tonight, I think you should let Emily babysit. 281 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Honey, I'm okay. I wouldn't tell you I was okay if I wasn't. 282 00:20:17,674 --> 00:20:19,635 And if Kaylee brings up Matty? 283 00:20:24,514 --> 00:20:25,974 I'll be okay. 284 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 You're getting worked up over nothing. I'm fine. 285 00:20:29,186 --> 00:20:33,398 Look, what if maybe you come for dinner sometime next week? 286 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 We can have those pork chops you like. 287 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 You've been working so hard. You deserve a little break. 288 00:20:39,529 --> 00:20:41,907 Let you get back to yourself. 289 00:20:43,784 --> 00:20:45,494 Get back to myself? 290 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Something's going on with you. 291 00:20:51,541 --> 00:20:53,043 I don't know what. 292 00:20:53,126 --> 00:20:56,797 But I'd be more comfortable if you didn't sit for Kaylee. 293 00:20:57,798 --> 00:20:59,299 For tonight. 294 00:21:31,707 --> 00:21:34,293 HARKNESS: We were hopping because of that Kiss show at the pavilion. 295 00:21:34,376 --> 00:21:39,006 I had those leather guys in makeup coming in and buying Slim Jims and beers all night long. 296 00:21:39,089 --> 00:21:40,507 KO: Thank you. Mr. Harkness. 297 00:21:40,590 --> 00:21:43,885 Is the person who robbed you present in the court today? 298 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 HARKNESS: Yes. 299 00:21:45,512 --> 00:21:48,765 And could you point him out to the court, please? 300 00:21:48,849 --> 00:21:49,683 There. 301 00:21:49,766 --> 00:21:54,021 Let the record show that the witness has identified the defendant, Mr. Sakey. 302 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 Thank you, Mr. Harkness. 303 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 CHAPEK: Your witness, Mr. Goodman. 304 00:21:59,234 --> 00:22:01,111 Thank you for coming in today, Mr. Harkness. 305 00:22:01,194 --> 00:22:05,073 I just want to clarify a few things from your testimony, if that's okay. 306 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Okay. 307 00:22:06,074 --> 00:22:10,078 So you were working at the Sandia Mart the night of the 30th. Is that correct? 308 00:22:10,162 --> 00:22:11,830 HARKNESS: Got in at noon, left at midnight. 309 00:22:11,913 --> 00:22:14,541 SAUL: That's a long day. Good for you. HARKNESS: Mm-hm. 310 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Nothing wrong with a hard day's work. 311 00:22:16,460 --> 00:22:20,005 So you say a man came in, and he reached across the counter 312 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 and, quote, 313 00:22:22,924 --> 00:22:26,636 "He grabbed up the money from my register and run off." 314 00:22:26,720 --> 00:22:28,472 Yeah. 315 00:22:28,555 --> 00:22:30,557 And there was no one else in the store? 316 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 Not at that time, no. 317 00:22:33,060 --> 00:22:36,271 And since the camera system wasn't working at the time, 318 00:22:36,354 --> 00:22:39,858 you're the only one who saw the perpetrator. 319 00:22:39,941 --> 00:22:41,318 Yeah. I guess so. 320 00:22:45,572 --> 00:22:46,406 Yeah. 321 00:22:46,490 --> 00:22:49,493 So this person came in, and they bought something. 322 00:22:49,576 --> 00:22:52,162 -I think it was an Almond Joy. -And they bought an Almond Joy. 323 00:22:52,245 --> 00:22:53,830 And when you rang them up, 324 00:22:53,914 --> 00:22:57,000 that's when they snatched the cash from the register. 325 00:22:57,084 --> 00:23:01,546 Sounds like it happened pretty fast, but you say you got a good look at them, correct? 326 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 Yes. 327 00:23:03,840 --> 00:23:07,928 You must drink stronger coffee than I do, because after 11 hours on the job, 328 00:23:08,011 --> 00:23:10,889 I can barely see straight. And it was dark out. 329 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 HARKNESS: He was the only guy that came in that night that wasn't made up 330 00:23:13,975 --> 00:23:17,312 like a bat or a cat or whatever the hell those guys are. 331 00:23:17,395 --> 00:23:19,773 And he was right up in my face. 332 00:23:19,856 --> 00:23:20,690 Right in your face? 333 00:23:20,774 --> 00:23:24,152 And according to your testimony, you feel confident 334 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 that you can identify this person. 335 00:23:25,862 --> 00:23:29,116 -That's what you're saying. -I can, absolutely. 336 00:23:30,117 --> 00:23:33,036 It's him. Your client. 337 00:23:33,120 --> 00:23:36,915 Are you sure that's the person? There's no doubt in your mind? Take your time. 338 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 I don't need time. That's him. 339 00:23:39,376 --> 00:23:41,837 Now, would you be surprised to learn, Mr. Harkness, 340 00:23:41,920 --> 00:23:44,798 that the person you just pointed to is not the defendant? 341 00:23:47,217 --> 00:23:49,553 -What? -My client is in the back of the courtroom. 342 00:23:49,636 --> 00:23:52,222 -Mr. Sakey, would you please stand up? KO: Objection. 343 00:23:52,305 --> 00:23:56,768 The person you ID'd is named Hollis Earley. He's a bartender down in Belen. 344 00:23:56,852 --> 00:23:59,062 He has a very good alibi for the night in question. 345 00:23:59,146 --> 00:24:03,692 -Your Honor, objection! -Oh, Mr. Goodman! Really? 346 00:24:03,775 --> 00:24:08,238 -You didn't recognize him, either, Your Honor. -All right, settle down, everybody. Settle. Settle. 347 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 [GAVEL BANGING] 348 00:24:10,866 --> 00:24:11,741 [SIGHS] 349 00:24:12,492 --> 00:24:15,287 Ladies and gentlemen of the jury, we're gonna call it a day. 350 00:24:16,288 --> 00:24:20,375 I will have very specific instructions for you tomorrow. 351 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 As always, please refrain from discussing the case until then, 352 00:24:23,545 --> 00:24:27,757 and I will see counsel in my chambers now. 353 00:24:27,841 --> 00:24:28,675 Adjourned. 354 00:24:30,969 --> 00:24:32,429 [INDISTINCT CHATTER] 355 00:24:53,575 --> 00:24:56,286 -You're still here. -Yeah. 356 00:24:57,495 --> 00:24:59,998 You saw the fireworks. 357 00:25:00,081 --> 00:25:03,043 It was a bit unorthodox. 358 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 But check this out. 359 00:25:05,629 --> 00:25:09,549 Two sweetest words in the English language, "miss," "trial." 360 00:25:11,176 --> 00:25:14,137 -Not bad, huh? -Not bad. 361 00:25:16,890 --> 00:25:18,934 Uh, is everything okay? 362 00:25:20,227 --> 00:25:22,520 Yeah. Yeah. Yeah. It's just... 363 00:25:25,315 --> 00:25:30,862 I have a case in Tucumcari. And there's something I wanna discuss with you. 364 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 LYLE: Fry pit looks good, Deshawn. You can take off. 365 00:25:52,509 --> 00:25:54,469 Night, Tiffany. Good work. 366 00:25:55,595 --> 00:25:58,598 Good work. Juana, very good work. 367 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 Crap, I forgot to cover the fryer. 368 00:26:02,560 --> 00:26:05,313 Uh, y... Don't worry. I'll get it. 369 00:26:05,397 --> 00:26:07,482 -Thanks, man. -Sure. 370 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 See you tomorrow, Deshawn. 371 00:26:13,113 --> 00:26:14,572 [LOCKS] 372 00:26:20,161 --> 00:26:22,080 [METAL CLANGING] 373 00:26:27,252 --> 00:26:28,878 Everything all right, Mr. Fring? 374 00:26:29,879 --> 00:26:31,548 This is acceptable to you? 375 00:26:35,802 --> 00:26:38,388 I thought Deshawn did a good job. 376 00:26:39,639 --> 00:26:41,141 Uh... 377 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 I'm not seeing anything. It's... 378 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 I understand. 379 00:26:49,691 --> 00:26:55,030 Uh, you know, like, now that I look closer... 380 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Yeah, I think I see maybe... 381 00:26:59,492 --> 00:27:04,414 Yeah. Okay. I'll take care of it, Mr. Fring. 382 00:27:05,540 --> 00:27:08,752 -All right. -Yeah. I'm sorry about that. Sorry. 383 00:27:15,550 --> 00:27:16,843 [METAL CLANGING] 384 00:27:25,143 --> 00:27:26,853 [FRYER SIZZLING] 385 00:27:36,529 --> 00:27:38,323 Who puts a dead drop in a culvert? 386 00:27:39,407 --> 00:27:43,203 I mean, rain comes and, fssht, your money's on its way to the Rio Grande. 387 00:27:43,286 --> 00:27:46,706 So you use a different drop during the monsoon season. 388 00:27:47,749 --> 00:27:51,669 Culvert. That's a weird word. 389 00:27:52,796 --> 00:27:56,007 -What do you think that is, like, Dutch? -Maybe French. 390 00:27:57,467 --> 00:28:01,262 -It's not French. -In Spanish, it's alcantarilla. 391 00:28:01,346 --> 00:28:04,432 Well, it... It doesn't come from Spanish. 392 00:28:05,433 --> 00:28:09,604 I mean, you ever hear anyone walk around talking about the majestic culverts of Spain? 393 00:28:09,687 --> 00:28:13,441 Who the hell goes around talking about majestic culverts? 394 00:28:13,525 --> 00:28:17,028 MAN [OVER RADIO]: Target is approaching. Position 2, stand by. 395 00:28:17,112 --> 00:28:19,739 Copy. Standing by. 396 00:28:22,242 --> 00:28:23,326 [HANK EXHALES SHARPLY] 397 00:28:23,410 --> 00:28:27,664 Well, only one drop left. That's us. 398 00:28:28,665 --> 00:28:33,044 -You think he'll do all three? -Well, Molina's info has checked out so far. 399 00:28:34,337 --> 00:28:40,009 Long as we don't spook the target, I say he rounds third and goes straight for home. 400 00:28:44,639 --> 00:28:46,057 You know how to use that thing? 401 00:28:47,058 --> 00:28:49,686 Point it at the bad guy. Press the button. 402 00:28:51,354 --> 00:28:54,983 Don't miss your shot, Ansel Adams. We need this guy. 403 00:28:55,066 --> 00:28:58,862 MAN: Position 2, we have the target. Looks like he's headed inside. 404 00:28:59,863 --> 00:29:01,281 Copy. 405 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Culvert. 406 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 Culvert. 407 00:29:13,543 --> 00:29:17,046 Sounds like a Dutch word for crotch rot. 408 00:29:18,298 --> 00:29:21,551 MAN: Target is on the move, headed toward Position 3. 409 00:29:23,553 --> 00:29:25,680 All right, guys, keep your distance. 410 00:29:27,140 --> 00:29:30,101 Hey, Byers and Vacca, roll back 30 yards. 411 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 If I can see you, he can too. 412 00:29:33,646 --> 00:29:35,857 We don't want him to get nervous. 413 00:29:35,940 --> 00:29:39,152 Wanna keep him nice and relaxed. 414 00:29:40,403 --> 00:29:42,197 Like your mom on date night. 415 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 Like your left hand every night. 416 00:29:53,708 --> 00:29:55,543 Is it okay, Mr. Fring? 417 00:29:57,045 --> 00:29:58,546 You can go home, Lyle. 418 00:30:00,882 --> 00:30:03,384 If it's not right, just let me try again. 419 00:30:03,468 --> 00:30:06,262 I can get this right for you, sir. Please. 420 00:30:10,934 --> 00:30:14,562 If you would like to take another crack at it, then go ahead. 421 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Thank you. 422 00:30:22,612 --> 00:30:24,280 [METAL CLANGING] 423 00:30:27,617 --> 00:30:28,910 [♪♪♪] 424 00:30:41,881 --> 00:30:43,383 Here's our guy. 425 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 -Cap off the lens there, Gomey. -Screw you. 426 00:30:49,097 --> 00:30:50,098 [SHUTTER CLICKING] 427 00:31:16,207 --> 00:31:17,333 [SHUTTER CLICKING] 428 00:31:34,642 --> 00:31:36,811 Shit. He make us? 429 00:31:43,151 --> 00:31:45,153 Nah, I think we're good. 430 00:32:18,770 --> 00:32:20,730 Goddamn it. 431 00:32:20,813 --> 00:32:26,361 Hey, uh, yeah, our target's in flight. All units, go west on Bobby Foster. 432 00:32:26,444 --> 00:32:27,570 We're in pursuit. 433 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 [♪♪♪] 434 00:32:37,288 --> 00:32:39,248 -What are you doing? -Getting ahead of him. 435 00:32:39,332 --> 00:32:42,293 -To where the puck's gonna be. -But you don't know where he's going! 436 00:32:42,377 --> 00:32:43,544 I got a feeling. 437 00:33:03,439 --> 00:33:05,108 [TIRES SCREECHING] 438 00:33:05,191 --> 00:33:06,442 [GUN COCKS] 439 00:33:25,545 --> 00:33:28,589 [TIRES SCREECHING] 440 00:33:31,342 --> 00:33:34,762 Federal agents! Come on out! 441 00:33:39,559 --> 00:33:41,436 Nice and slow! 442 00:33:42,562 --> 00:33:45,982 Hands! Show me your hands! 443 00:33:49,068 --> 00:33:50,528 Damn it. 444 00:33:58,995 --> 00:34:00,246 [SIGHS] 445 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 GOMEZ: Schrader! 446 00:34:36,532 --> 00:34:37,867 [HANK SIGHS] 447 00:34:41,329 --> 00:34:43,289 [POLICE SIRENS WAILING IN DISTANCE] 448 00:34:49,754 --> 00:34:53,925 Well, what do you say, Gomey? Let's spelunk. 449 00:35:24,664 --> 00:35:27,542 [IN SPANISH] All right. I lost them. 450 00:35:27,625 --> 00:35:29,001 [SPEAKS IN SPANISH] 451 00:35:35,591 --> 00:35:38,970 GOMEZ: Six ninety-six, 698, 452 00:35:39,053 --> 00:35:43,850 700,000 dollars and some change. 453 00:35:43,933 --> 00:35:45,643 Damn. 454 00:35:45,726 --> 00:35:48,729 We sure took a bite out of crime tonight, McGruff. 455 00:35:48,813 --> 00:35:50,982 Mm. Booby prize. 456 00:35:51,065 --> 00:35:55,236 Come on, man. We got the money. We got the douchebags who did the drop. 457 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 We got three assholes in cuffs. 458 00:35:57,572 --> 00:36:01,868 And we put Molina back out on the street. Who knows what else he's gonna scare up? 459 00:36:02,952 --> 00:36:06,664 Yeah, I wanted to go upstream, Gomey, not downstream. 460 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 Here goes. 461 00:36:16,299 --> 00:36:19,844 Alrighty. Everybody, circle up! Circle up! 462 00:36:21,095 --> 00:36:22,972 Come on, bring it in! 463 00:36:24,348 --> 00:36:27,935 I just wanna thank you all for a successful operation. 464 00:36:28,019 --> 00:36:32,440 Great work across the board. APD, hey, you guys are first-rate. 465 00:36:32,523 --> 00:36:36,319 We're putting bracelets on three shitbirds as we speak. 466 00:36:36,402 --> 00:36:42,033 And better yet, we got ourselves a buttload of money. All right? Just shy of a million dollars. 467 00:36:42,116 --> 00:36:45,494 So some major dickwad of a dealer's hurting tonight. 468 00:36:45,578 --> 00:36:47,663 And that's because of all of you. 469 00:36:47,747 --> 00:36:54,045 So to show my appreciation, we're all going to O'Neill's, and first round's on me. 470 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 ALL: Yeah! HANK: Yeah! All right! 471 00:36:56,464 --> 00:36:57,423 Thank y'all! 472 00:36:59,175 --> 00:37:00,676 [BUZZING] 473 00:37:07,350 --> 00:37:09,936 VICTOR: All clear. -And the money? 474 00:37:10,019 --> 00:37:12,813 They got it. Went down like it was supposed to. 475 00:37:26,953 --> 00:37:33,209 -Mr. Fring, I was just about to come find you. -Thank you, Lyle. You can go home. 476 00:37:36,671 --> 00:37:38,422 Um, but is it, like...? 477 00:37:39,465 --> 00:37:43,386 -You think it's okay? It's clean? -It is acceptable. 478 00:37:52,812 --> 00:37:54,855 Have a good night, Mr. Fring. 479 00:38:43,863 --> 00:38:44,780 Who the hell are you? 480 00:38:44,864 --> 00:38:47,700 Mr. Acker, my name is Saul Goodman. I'm an attorney. 481 00:38:47,783 --> 00:38:51,829 I've had it up to here with you Mesa Verde scumbags. Get bent. 482 00:38:51,912 --> 00:38:55,249 I'm not representing Mesa Verde. In fact, I'd like to represent you, sir. 483 00:38:55,333 --> 00:39:00,004 I don't need a lawyer. I don't want a lawyer. Nothing you can say is gonna change my mind. 484 00:39:00,087 --> 00:39:03,007 -Now, move your damn foot. -Sir, if you would just... 485 00:39:03,090 --> 00:39:07,303 Please, just take a look at my proposal, okay? Because I think you'll find it persuasive. 486 00:39:07,386 --> 00:39:09,347 -I don't want it. -Just look at it, sir. 487 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 Just look. What do you see? 488 00:39:17,146 --> 00:39:18,981 A man... 489 00:39:23,611 --> 00:39:25,863 fucking a horse. 490 00:39:26,864 --> 00:39:32,620 Sir, I hate Mesa Verde. I hate them. Looking down at us from their glass tower. 491 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 They think they can shit on whoever they want, and we have to smile and say, "Thank you"? 492 00:39:37,333 --> 00:39:41,545 Look, picture me as the man and Mesa Verde as the horse. 493 00:39:41,629 --> 00:39:45,132 I'm the guy who'll do whatever it takes to stick it to them. 494 00:39:48,552 --> 00:39:51,680 -Guess who's got a new client in Tucumcari. KIM: What? 495 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 That's right. Put some beers on ice. 496 00:39:53,516 --> 00:39:56,060 We'll celebrate when I get back from the hinterlands. 497 00:39:56,143 --> 00:40:01,107 Yes. That's the best news I've heard all day. How the hell did you convince him? 498 00:40:01,190 --> 00:40:02,358 Uh... 499 00:40:02,441 --> 00:40:08,114 Uh, visual aids. You'd be surprised what you can find on that Internet. So Chinese tonight? 500 00:40:08,197 --> 00:40:10,282 -Yeah, sounds good. I'll see you later. -Bye. 501 00:40:11,283 --> 00:40:12,827 [KEYPAD BEEPS] 502 00:40:15,079 --> 00:40:16,705 [SIGHS] 503 00:40:36,225 --> 00:40:38,227 [♪♪♪] 504 00:42:02,436 --> 00:42:04,647 [ALARM WAILING AND BEEPING] 505 00:42:42,101 --> 00:42:43,519 [CHIRPS] 506 00:42:50,568 --> 00:42:52,611 [MEN LAUGHING AND SPEAKING INDISTINCTLY] 507 00:43:01,996 --> 00:43:03,956 [♪♪♪] 508 00:43:04,039 --> 00:43:07,251 MAN 1: What'd y'all get into last night? MAN 2: Absolutely nothing, G. 509 00:43:07,334 --> 00:43:09,670 -Yo, G, pass that lighter. MAN 1: Hey, yo, your girl came by. 510 00:43:09,753 --> 00:43:11,130 You need to keep her in check, fam. 511 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 MAN 3: She tripping. MAN 4: I've been telling you about that, man. 512 00:43:13,799 --> 00:43:15,551 -Black her eyes. MAN 1: Yo, yo. Ain't that...? 513 00:43:15,634 --> 00:43:17,177 Yo, that's... 514 00:43:40,576 --> 00:43:41,910 Yo, Gramps! 515 00:43:42,786 --> 00:43:43,662 [COUGHING] 516 00:43:54,965 --> 00:43:56,634 First one's free, dickhead! 517 00:44:14,026 --> 00:44:15,444 [GROANING] 518 00:45:31,061 --> 00:45:33,063 [SHEEP BLEATING] 519 00:45:41,989 --> 00:45:43,657 [♪♪♪] 41282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.