All language subtitles for Dog.Man.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,034 --> 00:01:23,003 Come in, Officer Knight and Greg the Dog. 2 00:01:23,140 --> 00:01:24,384 Do you copy? 3 00:01:24,521 --> 00:01:25,971 Oh, hey, Chief. 4 00:01:26,109 --> 00:01:27,731 What? No, no, no, no. No "Oh, hey." 5 00:01:27,870 --> 00:01:30,043 Radio talk. It's "Roger." 6 00:01:30,769 --> 00:01:32,944 Roger? I thought this was the chief. 7 00:01:33,081 --> 00:01:34,427 This is the chief. 8 00:01:34,566 --> 00:01:35,947 Did you find Petey the Cat? 9 00:01:36,085 --> 00:01:37,603 Not right now, Chief. 10 00:01:37,741 --> 00:01:39,121 We're trying to find Petey the Cat. 11 00:01:41,055 --> 00:01:42,918 - Whoa! - You crazy kid! 12 00:01:45,301 --> 00:01:47,475 Greg! Come on, little buddy. 13 00:02:00,799 --> 00:02:02,490 Whew. 14 00:02:15,573 --> 00:02:16,781 Whew. 15 00:02:17,471 --> 00:02:19,335 Thanks, Greg, little buddy. 16 00:02:21,094 --> 00:02:24,063 Where are you, Petey, the World's Most Evilest Cat? 17 00:02:28,137 --> 00:02:30,691 Suckers. 18 00:02:30,829 --> 00:02:33,280 It's him! Greg the Dog, hit the siren. 19 00:03:00,894 --> 00:03:03,586 Greg, if something happens to me, 20 00:03:03,723 --> 00:03:05,692 take care of my girlfriend Alice, will you? 21 00:03:05,830 --> 00:03:07,486 Mm-hmm. 22 00:03:11,973 --> 00:03:14,009 You know I got you, buddy. 23 00:03:14,147 --> 00:03:15,805 Fam. 24 00:03:31,164 --> 00:03:32,200 Yes! 25 00:03:53,602 --> 00:03:54,913 Officer Knight, it's the chief. 26 00:03:55,050 --> 00:03:56,742 Can you hear me? Answer me! 27 00:03:59,676 --> 00:04:02,542 Typical. Typical! 28 00:04:03,300 --> 00:04:04,819 Officer Knight here. 29 00:04:04,957 --> 00:04:06,510 We're on the roof of the Abandoned Expendable Warehouse. 30 00:04:06,649 --> 00:04:07,925 Whoa! Over and out. 31 00:04:08,063 --> 00:04:09,997 So long, suckers. 32 00:04:10,134 --> 00:04:12,068 Won't have to worry about you anymore. 33 00:04:13,967 --> 00:04:15,968 What's he talking abou... 34 00:04:16,106 --> 00:04:17,798 It's a bomb! 35 00:04:17,935 --> 00:04:20,420 See? Officer Knight is a tough cop 36 00:04:20,560 --> 00:04:23,009 with kung fu skills, but he's got no brains. 37 00:04:23,148 --> 00:04:26,461 And Greg the Dog is smart, but his body is his weakness. 38 00:04:26,600 --> 00:04:27,946 These guys are nothing! 39 00:04:28,084 --> 00:04:30,086 Yeah, but what if they combine their skills? 40 00:04:31,500 --> 00:04:33,814 Well, I'll just make sure that never happens. 41 00:04:33,951 --> 00:04:36,403 These two are not gonna ruin my evil plans 42 00:04:36,540 --> 00:04:37,507 to take over the world! 43 00:04:37,646 --> 00:04:38,680 - Um... - What?! 44 00:04:38,819 --> 00:04:40,130 Can I have tomorrow off? 45 00:04:40,269 --> 00:04:41,683 - It's my mother's birth... - You're fired! 46 00:04:41,822 --> 00:04:43,512 There's a bomb up here. 47 00:04:43,651 --> 00:04:44,997 Clear everyone out of the warehouse. 48 00:04:45,136 --> 00:04:46,620 - It's abandoned. - Then they have to leave. 49 00:04:46,757 --> 00:04:48,588 - There's no one here! - I don't care. 50 00:04:48,725 --> 00:04:49,692 Get 'em out. 51 00:04:49,829 --> 00:04:50,968 Worst cop ever. 52 00:04:51,106 --> 00:04:53,420 Uh, let's see. Green means go. 53 00:04:53,557 --> 00:04:54,870 Red means not ripe. 54 00:04:55,007 --> 00:04:56,733 Unless it's an apple. A red apple's ripe. 55 00:04:56,872 --> 00:04:58,632 I guess... I guess red's usually ripe, 56 00:04:58,769 --> 00:04:59,978 um, unless it's a lemon. 57 00:05:00,115 --> 00:05:01,738 A-Are there any red lemons? 58 00:05:04,673 --> 00:05:06,052 Grr... 59 00:05:06,190 --> 00:05:08,435 Green? Green. Got it. 60 00:05:08,572 --> 00:05:11,057 Wait, aren't dogs color-blind? 61 00:05:16,305 --> 00:05:18,307 This is Sarah Hatoff standing outside 62 00:05:18,444 --> 00:05:19,584 the Major Hospital in Town 63 00:05:19,721 --> 00:05:21,033 in the rain without an umbrella. 64 00:05:21,172 --> 00:05:22,932 That's how serious this is. 65 00:05:23,069 --> 00:05:25,141 What will be the fate of Officer Knight 66 00:05:25,278 --> 00:05:26,384 and Greg the Dog? 67 00:05:32,009 --> 00:05:33,632 I'm sorry to say, Mr. Cop, 68 00:05:33,771 --> 00:05:35,427 that your head is just no good anymore. 69 00:05:35,564 --> 00:05:36,843 Bummer! 70 00:05:36,980 --> 00:05:40,191 And your body is no good, either, cop doggy. 71 00:05:42,675 --> 00:05:44,298 Oh! I've got an idea. 72 00:05:44,435 --> 00:05:46,161 Oh, tell me, Nurse, what's your idea? 73 00:05:46,300 --> 00:05:50,788 What if we sew the dog's head onto the man's body? 74 00:05:53,168 --> 00:05:54,894 Great idea and stuff. 75 00:05:55,033 --> 00:05:56,725 This is Sarah Hatoff reporting live from 76 00:05:56,862 --> 00:05:58,209 the Major Hospital in Town. 77 00:05:58,346 --> 00:06:00,521 It stopped raining. 78 00:06:00,660 --> 00:06:03,870 And doctors and nurses have successfully saved 79 00:06:04,007 --> 00:06:06,735 Officer Knight and Greg the Dog by creating... 80 00:06:14,639 --> 00:06:17,089 ...Dog Man! 81 00:06:29,619 --> 00:06:32,036 This is Sarah Hatoff... again... 82 00:06:32,173 --> 00:06:34,865 reporting on the incredible saga of Dog Man, 83 00:06:35,004 --> 00:06:38,213 who has shown himself to be nothing less than a "supa cop." 84 00:06:38,351 --> 00:06:41,079 With me now, the chief of police. 85 00:06:41,216 --> 00:06:42,701 Chief, how has it been having 86 00:06:42,840 --> 00:06:44,288 a supa cop like Dog Man on the force? 87 00:06:44,427 --> 00:06:46,050 - Hmm. Well... - I mean, isn't he great? 88 00:06:46,187 --> 00:06:47,845 - Uh, yes and... - He's done so much 89 00:06:47,983 --> 00:06:50,848 for the citizens of this town, don't you think? 90 00:06:52,745 --> 00:06:54,161 - He's made friends. - Aw. 91 00:06:54,298 --> 00:06:56,060 He's solved crimes.- - 92 00:06:56,197 --> 00:06:58,062 Barked at a mailman. 93 00:06:58,199 --> 00:07:00,098 Plays piano for the old folks. 94 00:07:00,235 --> 00:07:02,651 And even pitched a no-hitter at the charity softball game 95 00:07:02,790 --> 00:07:05,310 for kids who got kicked out of class and drew comics instead. 96 00:07:06,622 --> 00:07:07,968 And he did all that in one day. 97 00:07:09,211 --> 00:07:12,661 He's just Dog Man, supa cop. 98 00:07:12,800 --> 00:07:14,353 "Dog Man, supa cop"? 99 00:07:14,492 --> 00:07:16,874 Why is Dog Man on the front page, Sarah, huh? 100 00:07:17,012 --> 00:07:18,322 Why do you never report any of 101 00:07:18,461 --> 00:07:20,014 the good stuff that I'm doing, huh, Sarah? 102 00:07:20,153 --> 00:07:21,601 If I'm gonna get on a real network, Chief, 103 00:07:21,740 --> 00:07:23,086 I got to report the big stories. 104 00:07:23,225 --> 00:07:25,019 And it's kind of a big story. 105 00:07:25,158 --> 00:07:27,021 Well, guess what, I'm a big story, Sarah. 106 00:07:27,160 --> 00:07:28,677 Wh-What about that time 107 00:07:28,817 --> 00:07:30,680 I-I did the thing th-that was big 108 00:07:30,819 --> 00:07:31,957 and everybody was talking about it? 109 00:07:32,096 --> 00:07:32,992 You know what I'm talking about. 110 00:07:33,130 --> 00:07:34,201 I'd have to look that up. 111 00:07:34,338 --> 00:07:35,685 Yeah, you got to look it up. 112 00:07:35,824 --> 00:07:37,826 Oh, oh, Flippy. What about Flippy? 113 00:07:39,413 --> 00:07:41,519 Oh, what about that time I caught Flippy? 114 00:07:41,656 --> 00:07:43,831 That story's literally a dead fish. 115 00:07:43,970 --> 00:07:45,798 A psychokinetic, evil fish. 116 00:07:45,937 --> 00:07:47,836 - That's dead. - Sarah, please, look. 117 00:07:47,973 --> 00:07:49,629 Just-just give me one little story. 118 00:07:49,769 --> 00:07:50,803 For-for my mother. 119 00:07:50,942 --> 00:07:52,461 Okay. She's dead, too. 120 00:07:52,598 --> 00:07:54,082 She has very good hearing. 121 00:07:54,221 --> 00:07:56,257 You drive me crazy, Sarah Hatoff. 122 00:07:56,396 --> 00:07:58,156 And it's not because I might be secretly in love with you. 123 00:07:58,293 --> 00:08:00,088 - What? - What? I said, "Get out." 124 00:08:00,226 --> 00:08:01,884 Ugh. Come on, Zuzu. 125 00:08:02,021 --> 00:08:03,783 And no more of this. 126 00:08:03,920 --> 00:08:06,163 Milly! Where is Dog Man anyway? 127 00:08:06,302 --> 00:08:09,028 - I don't know. - Well, find him. 128 00:08:49,793 --> 00:08:51,071 Get back here, you. 129 00:08:57,043 --> 00:08:58,250 Oh, yeah. 130 00:08:58,389 --> 00:08:59,665 Yeah, good boy. 131 00:08:59,803 --> 00:09:02,495 That's a good boy. That's a good boy. 132 00:09:08,225 --> 00:09:10,538 Oh, my gosh. You startled me. 133 00:09:10,677 --> 00:09:12,644 Oh, I'm sorry, but the open house 134 00:09:12,782 --> 00:09:14,404 isn't until this afternoon. 135 00:09:14,543 --> 00:09:16,337 I got to get this place a little cleaned up. 136 00:09:16,475 --> 00:09:18,719 The owner left so fast with her new boyfriend. 137 00:09:18,857 --> 00:09:20,066 Oh, and her new dog. 138 00:09:20,203 --> 00:09:21,412 So cute. 139 00:09:21,549 --> 00:09:23,552 I love love stories. 140 00:09:23,690 --> 00:09:24,898 Her old boyfriend... 141 00:09:25,036 --> 00:09:26,726 had a little accident. 142 00:09:26,865 --> 00:09:28,452 Kaboom! She's all like, 143 00:09:28,591 --> 00:09:31,076 "I'm not waiting around for some half man, half dog." 144 00:09:31,215 --> 00:09:33,423 Which, you know, I get. 145 00:09:33,562 --> 00:09:36,081 I mean, can you imagine? 146 00:09:37,048 --> 00:09:42,052 Um, uh, well, uh, you-you know. 147 00:09:44,192 --> 00:09:45,780 Hey, are you looking for a house? 148 00:09:45,918 --> 00:09:47,610 Here's a bunch of my listings. 149 00:09:47,748 --> 00:09:50,959 Okay, now, get along, little doggy... man. 150 00:09:51,096 --> 00:09:53,029 Dog Man, whatever you are. 151 00:09:56,101 --> 00:09:57,517 Oh. Oh, you want the ball? 152 00:09:57,654 --> 00:09:58,759 Oh, okay. 153 00:09:58,898 --> 00:10:01,210 Uh, I can do this. 154 00:10:01,347 --> 00:10:03,453 Go get it! 155 00:10:30,653 --> 00:10:33,173 Aw. Tough day? 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,971 Yeah, Dog Man, I know how you feel. 157 00:10:39,110 --> 00:10:41,043 Like a lawn chair in a hurricane. 158 00:10:41,181 --> 00:10:42,700 Like a balloon in a porcupine farm. 159 00:10:42,837 --> 00:10:45,599 Like a winning lottery ticket that you forgot to sign 160 00:10:45,736 --> 00:10:47,462 and lost somewhere at the market, and then 161 00:10:47,600 --> 00:10:49,500 Anthony was all, "Where's that lottery ticket, Milly?" 162 00:10:49,638 --> 00:10:51,743 And you're all, "I'm the one who bought it. 163 00:10:51,880 --> 00:10:52,985 Why are you yelling at me?" 164 00:10:53,124 --> 00:10:54,884 "I'm not yelling." And I'm all, 165 00:10:55,023 --> 00:10:58,647 "Okay, Captain Foghorn!" Ah, geez! 166 00:10:58,784 --> 00:11:00,166 Kind of like that, right? 167 00:11:00,303 --> 00:11:01,649 It's tough. 168 00:11:09,485 --> 00:11:11,729 Milly, have you found Dog Man? 169 00:11:11,866 --> 00:11:13,592 - Affirmative, Chief. - Get him in here now! 170 00:11:13,730 --> 00:11:15,490 We still got to find Petey. 171 00:11:16,664 --> 00:11:18,838 Unbelievable! 172 00:11:18,977 --> 00:11:21,014 Unbelievable! 173 00:11:21,152 --> 00:11:22,981 I tried to get rid of those two ding-dongs, 174 00:11:23,120 --> 00:11:26,330 and instead I made a supa cop! 175 00:11:30,541 --> 00:11:33,405 I got to do something to get rid of that Dog Man. 176 00:11:33,543 --> 00:11:35,649 You're going down, Dog Man. 177 00:11:35,787 --> 00:11:36,788 So down. 178 00:11:36,926 --> 00:11:39,653 Oh, Dog Man, Dog Man, Dog... 179 00:11:39,790 --> 00:11:41,033 I got it. 180 00:11:41,172 --> 00:11:42,173 What do dogs hate? 181 00:11:42,311 --> 00:11:43,967 Uh, yeah, we're not doing this. 182 00:11:44,105 --> 00:11:46,073 - You fired me. - Oh, yeah. 183 00:11:46,211 --> 00:11:48,455 But it doesn't mean you can't answer. 184 00:11:48,592 --> 00:11:50,354 Yeah, it does. 185 00:11:53,804 --> 00:11:54,841 Vacuum cleaners. 186 00:11:54,979 --> 00:11:56,669 Dogs hate vacuum cleaners. 187 00:11:56,807 --> 00:11:59,846 I'll build a huge, high-tech, massively expensive 188 00:11:59,984 --> 00:12:01,572 - vacuum cleaner. - Yeah, okay. 189 00:12:01,710 --> 00:12:04,782 Dogs also hate firecrackers, and they're like five bucks. 190 00:12:05,851 --> 00:12:07,025 Well, who asked you? 191 00:12:07,163 --> 00:12:08,129 Literally, you did. 192 00:12:08,268 --> 00:12:09,855 Like 30 seconds ago. 193 00:12:09,994 --> 00:12:12,065 BT-dubs, you owe me a paycheck. 194 00:12:12,202 --> 00:12:14,480 Evil villains don't write paychecks. 195 00:12:14,619 --> 00:12:17,139 The gold coins you gave me were chocolate. 196 00:12:17,277 --> 00:12:18,830 You get what you deserve! 197 00:12:26,942 --> 00:12:29,116 Oh, please. 198 00:12:29,254 --> 00:12:30,841 Nobody likes that Dog Man anyway. 199 00:12:30,980 --> 00:12:32,740 Dog Man's here. 200 00:12:34,914 --> 00:12:36,951 Dog Man, get in here now! 201 00:12:38,195 --> 00:12:39,368 Aah! Dog Man! 202 00:12:39,505 --> 00:12:40,886 I don't like this. 203 00:12:41,024 --> 00:12:42,370 Stop! Stop licking me! 204 00:12:42,509 --> 00:12:43,993 Hey, stop! Get off me! 205 00:12:44,131 --> 00:12:45,477 Okay, stop. Look, look, listen up. 206 00:12:45,615 --> 00:12:47,100 Look, you may get a lot of attention around here 207 00:12:47,238 --> 00:12:48,653 because you're smart and you do kung fu 208 00:12:48,790 --> 00:12:50,275 and you have visible stitches on your neck, 209 00:12:50,413 --> 00:12:52,209 but you work for me and you do what I say. 210 00:12:52,346 --> 00:12:53,933 You understand? 211 00:12:54,072 --> 00:12:57,385 The last thing I need is you messing up. You got it? 212 00:12:57,524 --> 00:12:59,663 I mean, I get enough grief from the mayor. 213 00:12:59,802 --> 00:13:01,251 Petey, the World's Most Evilest Cat, 214 00:13:01,389 --> 00:13:02,563 escaping from jail all the time. 215 00:13:02,701 --> 00:13:04,461 The mayor yelling at me 216 00:13:04,600 --> 00:13:06,326 and making me look bad a-again, and I just... 217 00:13:06,464 --> 00:13:08,984 I-I just... I'm-I'm trying! 218 00:13:09,121 --> 00:13:10,951 Dog Man, I'm trying, you know? 219 00:13:23,032 --> 00:13:24,309 Huh? 220 00:13:24,447 --> 00:13:26,380 Hey. No, no, no. 221 00:13:26,519 --> 00:13:27,967 Stop! Will you get out of here? 222 00:13:28,106 --> 00:13:29,279 Go and arrest Petey, 223 00:13:29,418 --> 00:13:31,869 and I don't care if it takes a montage. 224 00:13:32,006 --> 00:13:33,525 This is Sarah Hatoff, 225 00:13:33,663 --> 00:13:36,322 bringing you the "Dog Man arrests Petey" montage. 226 00:13:36,460 --> 00:13:37,977 Here with my cameraman, Seamus. 227 00:13:38,116 --> 00:13:39,773 Yes, that's right, Sarah. 228 00:13:39,911 --> 00:13:41,809 But Petey isn't just going to wait around to get arrested. 229 00:13:41,947 --> 00:13:43,707 He's going to fight back. 230 00:13:43,846 --> 00:13:45,088 Ha ha! 231 00:13:49,403 --> 00:13:53,062 a giant vacuum cleaner. 232 00:14:08,147 --> 00:14:11,149 Oh, my. You don't want a vacuum in the ocean. 233 00:14:11,288 --> 00:14:12,841 Brah, "cerealously"? 234 00:14:12,979 --> 00:14:15,153 Hey, no fair! I can't swim! 235 00:14:15,292 --> 00:14:17,293 I'd say this approach sucks, 236 00:14:17,432 --> 00:14:20,572 but that would be some inappropriate language. 237 00:14:21,366 --> 00:14:22,850 Huh? 238 00:14:37,831 --> 00:14:38,936 Hey, you saved me. 239 00:14:39,073 --> 00:14:40,109 I just got to say... 240 00:14:40,248 --> 00:14:42,215 - Rats! - There go the handcuffs. 241 00:14:42,352 --> 00:14:43,423 And there goes Petey. 242 00:14:43,561 --> 00:14:45,597 Straight to Cat Jail. 243 00:14:45,735 --> 00:14:46,736 Hey, hey, Petey. 244 00:14:46,875 --> 00:14:49,428 Shut it, Big Jim. 245 00:14:50,119 --> 00:14:51,775 Hey, Big Jim. 246 00:14:51,913 --> 00:14:53,192 Sorry I was mean. 247 00:14:53,330 --> 00:14:55,124 Kinda. Hey, let's play. 248 00:14:55,263 --> 00:14:57,091 Okay. 249 00:14:58,749 --> 00:15:01,509 So long, suckers! 250 00:15:01,648 --> 00:15:02,855 Petey escaped again. 251 00:15:02,994 --> 00:15:04,202 Again? 252 00:15:04,341 --> 00:15:07,101 Then Petey tried the Make No Bones 2000. 253 00:15:15,041 --> 00:15:17,732 No! 254 00:15:20,942 --> 00:15:22,773 - Rats! - There go the handcuffs. 255 00:15:22,911 --> 00:15:24,913 And there goes Petey, straight to Cat... 256 00:15:25,051 --> 00:15:26,673 Hey, hey, Petey. 257 00:15:26,811 --> 00:15:28,226 Shut it, Big Jim. 258 00:15:28,365 --> 00:15:29,642 Check it out. 259 00:15:29,779 --> 00:15:31,159 The warden gave me balloons for my birthday. 260 00:15:31,298 --> 00:15:32,576 Here you go, Mr. Whiskers. 261 00:15:32,713 --> 00:15:34,267 - Respect. - Here, Petey. 262 00:15:34,404 --> 00:15:35,475 Hey! 263 00:15:35,613 --> 00:15:37,201 So long, suckers! 264 00:15:37,338 --> 00:15:38,857 - Petey escaped again! - Again? 265 00:15:38,995 --> 00:15:41,205 Now we hit the part where it all speeds up. 266 00:15:41,342 --> 00:15:42,620 Right you are, Sarah. 267 00:15:42,758 --> 00:15:45,346 The Love It or Leash It 2000. 268 00:15:45,485 --> 00:15:47,831 - There go the... - Straight to... 269 00:15:47,970 --> 00:15:49,385 - Escaped! - Again? 270 00:15:49,524 --> 00:15:52,664 Then Petey tried the Crate Expectations 2000. 271 00:15:52,802 --> 00:15:54,494 - There go the... - Straight to... 272 00:15:54,631 --> 00:15:56,220 - Escaped! - Again?! 273 00:15:56,357 --> 00:15:58,326 The Butt Sniffer 2000. 274 00:15:58,463 --> 00:16:00,604 Aah! Don't show that one. 275 00:16:12,788 --> 00:16:16,999 Well, good job, Dog Man. 276 00:16:20,933 --> 00:16:22,798 Ha ha. 277 00:16:22,936 --> 00:16:24,697 Funny. 278 00:16:27,009 --> 00:16:28,942 Cut it out. 279 00:16:30,081 --> 00:16:31,081 Stop it. 280 00:16:31,220 --> 00:16:32,221 I said, "Stop it." 281 00:16:37,433 --> 00:16:38,779 Oh, all right. 282 00:16:38,918 --> 00:16:41,126 I get it. You want to play. 283 00:16:41,264 --> 00:16:42,990 Go get it! 284 00:16:44,786 --> 00:16:47,375 I got you! You should see your face. 285 00:16:47,513 --> 00:16:50,239 Oh, Dog Man. 286 00:16:52,552 --> 00:16:54,036 All right, that's it. 287 00:16:59,903 --> 00:17:01,561 Oh. Oh, Mayor. 288 00:17:01,698 --> 00:17:03,390 - Petey escaped again. - Again? 289 00:17:03,528 --> 00:17:04,737 Again! 290 00:17:04,875 --> 00:17:06,531 Yeah, that's why I said "again" again. 291 00:17:06,670 --> 00:17:08,257 Yet again! I have had it. 292 00:17:08,395 --> 00:17:10,259 Dog Man has got to go! 293 00:17:10,397 --> 00:17:11,468 What? 294 00:17:11,605 --> 00:17:12,814 Listen, Mayor, d-don't you think 295 00:17:12,951 --> 00:17:14,402 the problem might be at Cat Jail? 296 00:17:14,539 --> 00:17:16,507 Excuse me? Are you saying my brother is bad 297 00:17:16,644 --> 00:17:18,336 - at running Cat Jail? - Your brother? 298 00:17:18,474 --> 00:17:20,096 I want Dog Man off the Petey case. 299 00:17:21,478 --> 00:17:22,720 And I want Petey captured. Capisce? 300 00:17:23,756 --> 00:17:25,413 That's English for "ASAP." 301 00:17:25,550 --> 00:17:26,792 Wait, wait, wait, Mayor. 302 00:17:26,931 --> 00:17:28,795 Dog Man is the champ of catching Petey. 303 00:17:28,932 --> 00:17:29,933 That's not fair. 304 00:17:30,071 --> 00:17:31,660 Oh, that's not fair? 305 00:17:31,798 --> 00:17:33,317 "That's not fair." 306 00:17:33,454 --> 00:17:35,354 Here, call this number. 307 00:17:37,942 --> 00:17:39,702 Life's not fair. 308 00:17:39,840 --> 00:17:41,704 - What? - Life's not fair. 309 00:17:41,843 --> 00:17:43,050 What? 310 00:17:43,189 --> 00:17:46,674 Dog Man is off the case! 311 00:17:46,813 --> 00:17:47,814 Ew. 312 00:17:55,719 --> 00:17:57,721 Just give him something dumb to do. 313 00:17:57,858 --> 00:18:00,448 Oh, I know. Like your job. 314 00:18:02,069 --> 00:18:03,829 Dog Man. 315 00:18:03,968 --> 00:18:06,005 Oh, no, you don't! 316 00:18:08,213 --> 00:18:10,318 Sorry, Dog Man. 317 00:18:10,458 --> 00:18:12,114 Y-You're off the case. 318 00:18:15,324 --> 00:18:17,085 You're my best cop. 319 00:18:17,222 --> 00:18:19,500 We'll figure it out. 320 00:18:29,061 --> 00:18:31,167 Oh. Mmm. 321 00:19:19,527 --> 00:19:23,115 ♪ Hear that lonesome ♪ 322 00:19:23,253 --> 00:19:25,980 ♪ Whippoorwill ♪ 323 00:19:26,118 --> 00:19:31,573 ♪ He sounds too blue to fly ♪ 324 00:19:32,332 --> 00:19:35,439 ♪ The midnight train ♪ 325 00:19:35,576 --> 00:19:38,406 ♪ Is whining low ♪ 326 00:19:38,546 --> 00:19:44,759 ♪ I'm so lonesome I could cry ♪ 327 00:19:48,314 --> 00:19:52,317 ♪ The silence of ♪ 328 00:19:52,455 --> 00:19:54,941 ♪ A falling star ♪ 329 00:19:55,078 --> 00:20:00,532 ♪ Lights up a purple sky ♪ 330 00:20:01,326 --> 00:20:04,813 ♪ And as I wonder ♪ 331 00:20:04,951 --> 00:20:07,575 ♪ Where you are ♪ 332 00:20:07,712 --> 00:20:12,718 ♪ I'm so lonesome I could cry. ♪ 333 00:20:26,385 --> 00:20:29,942 They'll never find me here. 334 00:20:32,771 --> 00:20:35,222 This place is a mess. 335 00:20:35,948 --> 00:20:37,190 Hello. 336 00:20:37,327 --> 00:20:38,984 Oh, good. You're back. 337 00:20:39,123 --> 00:20:40,815 - Clean this place up. - Nah. 338 00:20:40,952 --> 00:20:43,057 Luckily, you fired me. 339 00:20:43,195 --> 00:20:45,198 Just forgot my phone charger. 340 00:20:45,336 --> 00:20:46,441 Fine. Fine. 341 00:20:46,578 --> 00:20:48,201 I can get anybody to work for me. 342 00:20:48,338 --> 00:20:51,757 Ha! The only person who could stand working for you is you. 343 00:20:51,894 --> 00:20:53,862 BT-dubs, you still owe me a paycheck. 344 00:20:54,000 --> 00:20:55,311 Oh, I sent you your money. 345 00:20:55,450 --> 00:20:57,832 Puka shells are not money! 346 00:20:57,970 --> 00:20:59,903 Whatever! 347 00:21:00,040 --> 00:21:02,112 "The only person who could stand 348 00:21:02,250 --> 00:21:03,664 working for you is you." 349 00:21:03,803 --> 00:21:05,115 Wait. 350 00:21:06,771 --> 00:21:08,013 Wait. 351 00:21:08,152 --> 00:21:09,602 That's it! 352 00:21:10,291 --> 00:21:12,122 I need someone who thinks like me, 353 00:21:12,259 --> 00:21:14,951 who acts like me, who has a wretched soul like me. 354 00:21:15,089 --> 00:21:18,299 I need another me. 355 00:21:19,818 --> 00:21:21,682 Air fryer, no. Air fryer, no. 356 00:21:21,820 --> 00:21:23,028 Air fryer, no. 357 00:21:23,166 --> 00:21:24,685 Air fryer, air fryer, air fryer, no. 358 00:21:24,824 --> 00:21:26,170 Air fryer... 359 00:21:26,307 --> 00:21:27,481 Cloning machine. 360 00:21:29,000 --> 00:21:30,554 Yes! 361 00:21:30,692 --> 00:21:33,661 ♪ I can buy myself flowers ♪ 362 00:21:33,798 --> 00:21:36,041 ♪ Write my name in the... ♪ 363 00:21:36,180 --> 00:21:37,423 Dog Man, this is the chief. 364 00:21:38,734 --> 00:21:40,598 Dog Man! 365 00:21:42,324 --> 00:21:43,671 Look, I-I know you want to be going after Petey... 366 00:21:44,948 --> 00:21:46,465 ...but I got another job for you. 367 00:21:48,329 --> 00:21:50,056 So get down here ASAP! 368 00:21:50,193 --> 00:21:53,266 No! Stop it! Stop it! Okay! 369 00:21:53,403 --> 00:21:55,786 All right. Okay, stop. Now it's in my mouth. 370 00:21:55,923 --> 00:21:57,407 Why do you always got to lick the... 371 00:21:57,546 --> 00:21:59,652 ...inside of my mouth? 372 00:22:00,894 --> 00:22:02,240 Listen up. 373 00:22:02,378 --> 00:22:03,586 Do you remember Flippy, 374 00:22:03,724 --> 00:22:05,209 the fish you gave me for my birthday 375 00:22:05,346 --> 00:22:07,073 that ate way too many brain dots and got super smart 376 00:22:07,211 --> 00:22:08,730 with psychokinetic power and robbed all those pets stores 377 00:22:08,867 --> 00:22:10,007 for their plastic fish tank treasure chests 378 00:22:10,144 --> 00:22:12,044 because he thought it was real money 379 00:22:12,182 --> 00:22:14,010 and ended up freezing to death in a fishbowl high up on the mountain 380 00:22:14,148 --> 00:22:15,564 before you got to roll around with him and crush him 381 00:22:15,702 --> 00:22:17,117 because you like to roll around with dead fish? 382 00:22:17,256 --> 00:22:18,775 All right, good, 383 00:22:18,913 --> 00:22:20,535 'cause I don't think I can say that again. 384 00:22:20,673 --> 00:22:22,260 Here he is... Flippy. 385 00:22:24,020 --> 00:22:25,884 - Dog Man, stop it. - He's dead, okay? - 386 00:22:26,022 --> 00:22:27,403 I thought you got that from my presentation. 387 00:22:28,991 --> 00:22:30,269 Anyways, the geniuses 388 00:22:30,406 --> 00:22:32,028 at the Supa Awesome Science Center Ova There 389 00:22:32,166 --> 00:22:33,479 want to study his dead brain 390 00:22:33,616 --> 00:22:35,343 because of all the mental powers and stuff. 391 00:22:35,480 --> 00:22:37,551 So I want you to guard that fish. Oh, Dog Man! 392 00:22:37,690 --> 00:22:39,001 Dog Man, no! No! 393 00:22:39,140 --> 00:22:40,761 Stop! Stop it! Bad dog! 394 00:22:42,763 --> 00:22:44,972 How are we gonna fix this? 395 00:22:45,111 --> 00:22:47,873 We have rebuilt Flippy with titanium bones 396 00:22:48,010 --> 00:22:50,047 and made him into a psychokinetic super mecha 397 00:22:50,184 --> 00:22:52,221 but still dead Flippy that we can study 398 00:22:52,359 --> 00:22:54,362 for his incredible brain powers. 399 00:22:54,500 --> 00:22:57,641 Here's a video all about it that my daughter made 400 00:22:57,778 --> 00:23:00,092 for her fifth-grade filmmaking class. 401 00:23:00,230 --> 00:23:03,440 ♪ I'm about to break it down, down, down, yeah ♪ 402 00:23:03,577 --> 00:23:04,751 ♪ Watch me hit my moves ♪ 403 00:23:04,890 --> 00:23:06,166 ♪ You can't do it like I do, yeah ♪ 404 00:23:06,305 --> 00:23:08,202 ♪ I'm about to break it... ♪ 405 00:23:08,340 --> 00:23:09,445 Cute. 406 00:23:09,584 --> 00:23:10,791 All right, Dog Man. 407 00:23:10,930 --> 00:23:12,655 Let's see what's next for you. 408 00:23:14,037 --> 00:23:15,520 The Make No Bones 2000, negative. 409 00:23:15,659 --> 00:23:17,730 The Love It or Leash It 2000, strike it through. 410 00:23:17,867 --> 00:23:20,112 The Crate Expectations 2000, ixnay. 411 00:23:20,250 --> 00:23:22,114 The Butt Sniffer 2000... 412 00:23:22,251 --> 00:23:24,356 All right, what do we got? 413 00:23:24,494 --> 00:23:25,634 Huh? 414 00:23:29,983 --> 00:23:32,987 I need a new idea... 2000. 415 00:23:33,125 --> 00:23:35,230 And that concludes my presentation. 416 00:23:35,367 --> 00:23:38,474 Uh, let's see. Any questions? 417 00:23:38,613 --> 00:23:42,755 Um... let's see. 418 00:23:42,893 --> 00:23:45,653 Uh... yes, Sarah. 419 00:23:45,792 --> 00:23:48,070 Sarah Hatoff here from Live Breaking News Live. 420 00:23:48,209 --> 00:23:50,729 Just one question, Doctor: Isn't rebuilding 421 00:23:50,866 --> 00:23:53,248 a psychokinetic evil fish dangerous? 422 00:23:53,385 --> 00:23:56,182 Well, I-I suppose Flippy could be extra dangerous 423 00:23:56,319 --> 00:23:58,011 now that he is super and mecha. 424 00:23:58,150 --> 00:23:59,253 And psychokinetic. 425 00:23:59,392 --> 00:24:01,048 - And psychokinetic. - Huh? 426 00:24:01,186 --> 00:24:03,982 But he couldn't come to life unless someone stole him 427 00:24:04,121 --> 00:24:06,260 and flew over the Living Spray Factory 428 00:24:06,398 --> 00:24:07,815 and dropped him in the smokestack 429 00:24:07,952 --> 00:24:09,333 where he might puncture 430 00:24:09,471 --> 00:24:11,680 a Living Spray gas tank and be rendered alive. 431 00:24:11,818 --> 00:24:13,613 - What? - But who would do that? 432 00:24:13,751 --> 00:24:15,236 Me. Brilliant idea. 433 00:24:15,374 --> 00:24:18,342 My next plan to take down Dog Man. 434 00:24:19,204 --> 00:24:22,277 You're on thin ice, Dog Man, so don't mess this up. 435 00:24:22,414 --> 00:24:23,830 Now, sit. 436 00:24:24,555 --> 00:24:25,798 Stay. 437 00:24:28,904 --> 00:24:30,769 You only have one job to do. 438 00:24:30,906 --> 00:24:33,115 Keep your eyes on those monitors. 439 00:24:33,701 --> 00:24:35,394 So, if somebody breaks out your favorite chew toy 440 00:24:35,531 --> 00:24:36,567 and waves it around... 441 00:24:37,948 --> 00:24:39,778 ...you... you look at the monitors! 442 00:24:39,915 --> 00:24:42,159 And if somebody has a juicy and delicious treat... 443 00:24:42,297 --> 00:24:44,403 ...you're not going to look at it. 444 00:24:44,540 --> 00:24:47,786 You... you look at the monitors! 445 00:24:47,923 --> 00:24:50,788 And if somebody just happens to have an eastern gray squirrel, 446 00:24:50,926 --> 00:24:52,583 you... 447 00:24:54,481 --> 00:24:56,208 Aah! No! 448 00:24:56,346 --> 00:24:58,727 Dog Man, just sit here and don't mess this up, 449 00:24:58,865 --> 00:25:01,075 or you'll lose your job. 450 00:25:07,356 --> 00:25:08,529 Huh? 451 00:25:37,904 --> 00:25:39,837 Dog Man, we heard the alarm. 452 00:25:39,976 --> 00:25:41,909 Ha ha! 453 00:25:48,052 --> 00:25:49,432 Petey. 454 00:25:58,132 --> 00:25:59,580 Brilliant. 455 00:26:02,135 --> 00:26:04,240 Uh, Seamus, are you sure about that? 456 00:26:04,378 --> 00:26:07,347 Oh, jeemus jahonus, Sarah. How hard can it be? 457 00:26:11,972 --> 00:26:13,663 Okay, that's left. 458 00:26:13,801 --> 00:26:15,701 Ah, here we go. 459 00:26:49,942 --> 00:26:51,115 Don't mess this up, 460 00:26:51,253 --> 00:26:54,153 or you'll lose your job. 461 00:27:02,712 --> 00:27:05,405 Dog Man, I just heard Flippy was stolen. 462 00:27:05,544 --> 00:27:08,064 Great. You managed to disappoint me, 463 00:27:08,201 --> 00:27:09,755 the mayor and the scientist 464 00:27:09,893 --> 00:27:12,205 over at the Supa Awesome Science Center Ova There. 465 00:27:13,932 --> 00:27:15,898 Did you see the perpetrator who stole that fish? 466 00:27:20,040 --> 00:27:21,904 Once I've reprogrammed this fish... 467 00:27:24,114 --> 00:27:26,323 ...he'll take care of Dog Man for me. 468 00:27:26,461 --> 00:27:29,049 We just crank up the evil power. 469 00:27:30,707 --> 00:27:33,260 Huh. Evil is maxed out? 470 00:27:33,398 --> 00:27:34,711 Oh. 471 00:27:34,848 --> 00:27:36,471 You're a bad fish, my friend. 472 00:27:36,608 --> 00:27:38,680 Let's get more specific 473 00:27:38,817 --> 00:27:40,474 with all that evil. 474 00:27:40,613 --> 00:27:42,097 Destroy Dog Man. 475 00:27:42,236 --> 00:27:43,237 No, no. Wait. Wait, wait. 476 00:27:43,375 --> 00:27:45,445 Destroy all do-gooders. 477 00:27:45,584 --> 00:27:47,792 Yes. Destroy all do-gooders. 478 00:27:47,931 --> 00:27:50,037 Destroy all do-gooders. 479 00:27:50,174 --> 00:27:51,520 Ha ha! 480 00:27:54,420 --> 00:27:55,594 Huh? 481 00:27:57,146 --> 00:27:59,287 My cloning machine! 482 00:28:03,532 --> 00:28:05,741 Oh, jeemus jahonus, Sarah. 483 00:28:05,880 --> 00:28:07,226 How hard can it be? 484 00:28:10,747 --> 00:28:14,095 Pretty funny, Dog Man, but look, we don't have time. 485 00:28:15,890 --> 00:28:17,442 It's Petey. 486 00:28:17,580 --> 00:28:19,617 It-it's Petey. You found Petey. 487 00:28:19,756 --> 00:28:20,826 Good dog. 488 00:28:20,963 --> 00:28:22,000 Get off! Not now! 489 00:28:22,137 --> 00:28:23,310 - Milly! - Chief? 490 00:28:23,449 --> 00:28:25,105 Who's around to help out? 491 00:28:25,243 --> 00:28:27,902 Everybody's busy, Chief. It's quiet. 492 00:28:28,039 --> 00:28:29,352 Like a frozen lake in winter. 493 00:28:29,490 --> 00:28:31,215 Like dinnertime on the moon. 494 00:28:31,354 --> 00:28:32,906 Like when Anthony fell asleep on his fishing boat 495 00:28:33,045 --> 00:28:35,392 and yells to the dock, "Why did you untie my boat?" 496 00:28:35,529 --> 00:28:37,256 And I'm like, "Me? It's not my fault 497 00:28:37,394 --> 00:28:39,119 you can't tie a knot, Captain Stubing." 498 00:28:39,258 --> 00:28:40,777 - And I'm all like... - Okay, okay. 499 00:28:48,095 --> 00:28:49,405 Help has arrived. 500 00:28:49,544 --> 00:28:53,721 Insert DNA into the DNA chute." 501 00:28:56,275 --> 00:28:59,313 Press start button." 502 00:29:08,942 --> 00:29:11,703 Open door to retrieve your clone." 503 00:29:11,842 --> 00:29:13,499 Yeah. 504 00:29:13,636 --> 00:29:14,673 Uh... 505 00:29:19,125 --> 00:29:21,368 What? 506 00:29:22,990 --> 00:29:27,271 Wait 18 years for your clone to reach adulthood"? 507 00:29:27,410 --> 00:29:29,445 What? 18 years? No! 508 00:29:29,584 --> 00:29:32,138 "If you make a mistake, hit the 'undo' button. 509 00:29:32,277 --> 00:29:33,311 Sold separately." 510 00:29:33,450 --> 00:29:35,625 Sold separately? No! 511 00:29:36,521 --> 00:29:37,247 Whew. 512 00:29:37,384 --> 00:29:38,938 Papa? 513 00:29:39,076 --> 00:29:41,458 What? Huh? 514 00:29:43,666 --> 00:29:45,255 Papa. 515 00:29:45,393 --> 00:29:47,326 - Who you talking to? - Papa. 516 00:29:47,463 --> 00:29:49,638 Papa? No, I am not your papa. 517 00:29:49,777 --> 00:29:50,846 You are my clone. 518 00:29:52,089 --> 00:29:53,746 I want my whisker back. 519 00:29:57,095 --> 00:29:58,233 I want my money back! 520 00:30:04,343 --> 00:30:07,483 I want my life back! 521 00:30:08,796 --> 00:30:10,521 Look, Dog Man, the mayor will have a cow 522 00:30:10,660 --> 00:30:13,180 if she knows about this, but... 523 00:30:15,009 --> 00:30:17,424 Check this out. If Petey's got the fish 524 00:30:17,563 --> 00:30:19,288 and you're going for the fish 525 00:30:19,426 --> 00:30:21,084 and you just might accidentally, 526 00:30:21,221 --> 00:30:24,191 on purpose but didn't mean to, but it just went down that way, 527 00:30:24,328 --> 00:30:26,054 catch Petey... 528 00:30:27,470 --> 00:30:28,711 You find the fish, you find the cat. 529 00:30:30,299 --> 00:30:32,646 I mean, what's the mayor gonna say? "That's not fair"? 530 00:30:32,785 --> 00:30:34,373 Life's not fair. 531 00:30:34,510 --> 00:30:36,479 Right? 532 00:30:36,616 --> 00:30:38,376 Hey, Dog Man, stop. Dog Man, stop, stop, stop. 533 00:30:38,515 --> 00:30:39,619 Look, Dog Man, look. 534 00:30:39,758 --> 00:30:41,208 Are you ready? 535 00:30:41,346 --> 00:30:42,726 Good. 536 00:30:42,864 --> 00:30:44,797 Let's do this. 537 00:30:45,488 --> 00:30:47,075 Okay. Listen up. 538 00:30:47,213 --> 00:30:49,905 You're my clone, which means evil runs through your veins. 539 00:30:50,044 --> 00:30:51,218 - Okay. - You are destined 540 00:30:51,355 --> 00:30:52,564 - to be a villain. - Ooh. 541 00:30:52,701 --> 00:30:54,393 - Is that fun? - So much fun. 542 00:30:54,530 --> 00:30:55,945 - Yay! - Of course, 543 00:30:56,084 --> 00:30:58,777 fun surrounded by, you know, miserable suffering, 544 00:30:58,914 --> 00:31:01,159 loneliness and, like, zero appreciation. 545 00:31:01,297 --> 00:31:02,952 I mean zero. 546 00:31:03,090 --> 00:31:04,022 Do you even know what I'm saying? 547 00:31:04,162 --> 00:31:06,163 No, but it sounds fun. 548 00:31:06,301 --> 00:31:07,786 I want to be miserable, too. 549 00:31:07,923 --> 00:31:10,097 Good. That's the spirit. Now, I got to go do something. 550 00:31:10,237 --> 00:31:11,307 - You stay put. - Why? 551 00:31:11,444 --> 00:31:12,998 - Because you can't come. - Why? 552 00:31:13,135 --> 00:31:15,034 Because it's serious business and you're not ready yet. 553 00:31:15,173 --> 00:31:16,242 Why? 554 00:31:19,693 --> 00:31:22,282 I said you can't go. 555 00:31:22,421 --> 00:31:23,767 Why? 556 00:31:23,904 --> 00:31:25,182 Fine, but no talking. 557 00:31:25,320 --> 00:31:26,355 Do you have a car seat? 558 00:31:26,493 --> 00:31:28,115 - A what? - A kid's car seat? 559 00:31:28,255 --> 00:31:30,153 You're a cloned cat sitting in a flying mechanical bug. 560 00:31:30,290 --> 00:31:31,430 They don't make a car seat for that. 561 00:31:31,567 --> 00:31:32,741 Okay, Papa. 562 00:31:32,880 --> 00:31:35,019 Stop calling me Papa. 563 00:31:35,157 --> 00:31:36,815 Okay. 564 00:31:37,574 --> 00:31:38,609 Papa. 565 00:31:38,748 --> 00:31:40,473 - I made you a book. - What? 566 00:31:41,577 --> 00:31:44,236 Will you just hold on and be quiet? 567 00:31:45,893 --> 00:31:48,067 - I need to go potty. - Why? 568 00:31:48,205 --> 00:31:49,276 'Cause I need to. 569 00:31:49,413 --> 00:31:52,070 No, not "why." I know why. 570 00:31:52,210 --> 00:31:54,660 Sheesh. Just hold it. 571 00:31:57,904 --> 00:32:01,391 There it is, the Living Spray Factory. 572 00:32:03,221 --> 00:32:05,499 Just a little closer. 573 00:32:08,536 --> 00:32:11,159 Ooh, what do these buttons do? 574 00:32:11,298 --> 00:32:13,852 - Pretty. - Don't touch any... 575 00:32:15,301 --> 00:32:18,650 Woo-hoo! 576 00:32:25,346 --> 00:32:28,521 You almost got me killed...! 577 00:32:29,522 --> 00:32:30,938 Oh, no! 578 00:32:34,423 --> 00:32:35,769 Aah! It's stuck! 579 00:32:35,907 --> 00:32:37,634 Oh, great. Look what you did. 580 00:32:37,771 --> 00:32:39,877 It went down the wrong pipe, and it's stuck. 581 00:32:40,016 --> 00:32:40,913 What is with you? 582 00:32:41,050 --> 00:32:42,881 I'm miserable. 583 00:32:43,984 --> 00:32:45,401 Look, I don't need a kid. 584 00:32:45,538 --> 00:32:46,988 I didn't ask for a kid. I don't want a kid! 585 00:32:47,125 --> 00:32:48,886 I got my own stuff to do, and it's important. 586 00:32:49,025 --> 00:32:51,302 And when I say, "Don't touch that button," you... 587 00:32:55,480 --> 00:32:57,032 Shh. 588 00:32:57,930 --> 00:32:59,414 Shh, shh! 589 00:32:59,552 --> 00:33:01,519 No, hey. Shh. 590 00:33:02,693 --> 00:33:03,833 Shh! 591 00:33:03,971 --> 00:33:05,766 If you're gonna catch that cat... 592 00:33:05,903 --> 00:33:07,974 you're gonna need my special gear. 593 00:33:08,113 --> 00:33:10,010 Mm-hmm. 594 00:33:13,876 --> 00:33:16,535 All right, come on. Get in. 595 00:33:17,397 --> 00:33:18,847 Ugh. 596 00:33:19,538 --> 00:33:21,021 Come here. 597 00:33:42,491 --> 00:33:44,701 Oh, yeah. 598 00:33:47,289 --> 00:33:49,222 Okay, you put the little part... this end, right?... 599 00:33:49,361 --> 00:33:51,569 up to your eyes, and then the stuff that's far away 600 00:33:51,708 --> 00:33:54,228 will look really big, right? 601 00:33:54,365 --> 00:33:55,574 Yeah, you get it. 602 00:33:55,711 --> 00:33:56,851 All right, kid. 603 00:33:56,989 --> 00:33:58,163 - Get in. - Why? 604 00:33:58,300 --> 00:33:59,854 Just get in. We're gonna play a little game. 605 00:33:59,991 --> 00:34:01,648 Ooh. I hope it's "Miserable." 606 00:34:01,787 --> 00:34:03,270 It's called... 607 00:34:03,410 --> 00:34:05,515 the "New Home" game. 608 00:34:06,964 --> 00:34:09,208 This is just for pretend, right? 609 00:34:09,347 --> 00:34:10,657 Of course. 610 00:34:11,590 --> 00:34:13,454 Ooh, a free kitty. 611 00:34:13,592 --> 00:34:14,972 How much does he cost? 612 00:34:15,110 --> 00:34:16,387 Uh, free. 613 00:34:16,525 --> 00:34:19,114 But I only have a dollar. 614 00:34:19,253 --> 00:34:20,668 A dollar? 615 00:34:21,530 --> 00:34:22,945 Can I get change? 616 00:34:23,083 --> 00:34:25,121 Thank you. 617 00:34:25,259 --> 00:34:27,503 - What's your name? - He doesn't have one. 618 00:34:27,641 --> 00:34:29,539 Yes, I do. I'm Li'l Petey. 619 00:34:29,677 --> 00:34:31,748 I think I'll call you Snowball. 620 00:34:31,885 --> 00:34:33,922 I think I'll call you Poo-Poo Head. 621 00:34:34,061 --> 00:34:35,096 What? 622 00:34:35,233 --> 00:34:36,443 How rude! 623 00:34:36,581 --> 00:34:39,860 Here's your money back. 624 00:34:40,757 --> 00:34:41,931 I got to go potty. 625 00:34:42,068 --> 00:34:44,277 - Again? - I didn't go last time. 626 00:34:44,416 --> 00:34:46,072 Wait, maybe I did. 627 00:34:46,210 --> 00:34:48,420 - No, I still got to go. - What is wrong with people? 628 00:34:48,557 --> 00:34:50,215 "How much is the free kitty?" 629 00:34:50,353 --> 00:34:51,836 I don't know. Maybe it's free. 630 00:34:51,974 --> 00:34:56,427 I mean, it says it right on the... box. 631 00:34:58,085 --> 00:35:00,052 Hey. Little cat? 632 00:35:00,190 --> 00:35:03,193 Uh, little dude? 633 00:35:03,331 --> 00:35:05,402 Hmm. 634 00:35:09,199 --> 00:35:10,545 Mm. 635 00:35:16,931 --> 00:35:18,485 Papa? 636 00:35:19,208 --> 00:35:21,003 Papa. 637 00:35:22,108 --> 00:35:23,938 Papa! 638 00:35:25,353 --> 00:35:26,976 Papa? 639 00:35:33,568 --> 00:35:35,501 Papa. 640 00:35:37,538 --> 00:35:39,436 Papa! 641 00:36:02,389 --> 00:36:03,494 Don't worry. 642 00:36:03,632 --> 00:36:05,739 - It'll be okay. - Hmm? 643 00:36:17,992 --> 00:36:20,269 Good night, little crate. 644 00:36:21,132 --> 00:36:23,757 Don't be afraid. 645 00:37:30,512 --> 00:37:32,688 - Is that your house? - Mm-hmm. 646 00:37:33,688 --> 00:37:36,311 Wow. It looks bigger on the inside. 647 00:37:42,835 --> 00:37:45,666 - Is this where you sleep? - Mm. 648 00:37:59,818 --> 00:38:01,786 Can you read me a story? 649 00:38:35,233 --> 00:38:38,201 Yep, solved that problem. 650 00:38:38,338 --> 00:38:39,512 No more little kid. 651 00:38:39,650 --> 00:38:43,378 So now we can get back to destroying Dog Man! 652 00:38:44,344 --> 00:38:45,692 Huh? 653 00:38:45,829 --> 00:38:48,902 "Papa and Me" by Li'l Petey. 654 00:38:50,592 --> 00:38:51,766 All right. 655 00:38:51,905 --> 00:38:55,943 "To Papa. Papa and me are in the air. 656 00:38:56,081 --> 00:38:59,844 "It rained, and Papa and me went into the lab. 657 00:38:59,981 --> 00:39:02,949 Look at Papa's new invention." 658 00:39:06,090 --> 00:39:10,130 "Papa and me think the same thing." 659 00:39:13,512 --> 00:39:15,791 Ugh. 660 00:40:41,599 --> 00:40:44,327 Aw, Dog Man's got a friend. 661 00:40:48,538 --> 00:40:50,161 Huh? 662 00:41:33,135 --> 00:41:34,411 Dog Man, it's the chief. 663 00:41:34,550 --> 00:41:36,000 Who still has an answering machine? 664 00:41:36,137 --> 00:41:38,242 Look, look. What is going on with Petey, huh? 665 00:41:38,380 --> 00:41:40,106 Get back at me. It's important. 666 00:41:40,244 --> 00:41:43,489 Don't forget what's important. 667 00:41:55,260 --> 00:41:57,262 Janet? Janet, what's that noise? 668 00:41:57,400 --> 00:41:58,954 Pressure's building in the tanks. 669 00:41:59,092 --> 00:42:00,851 Something's clogging the not-a-smokestack. 670 00:42:00,989 --> 00:42:02,128 What? 671 00:42:02,266 --> 00:42:04,130 Pressure supa high. 672 00:42:04,268 --> 00:42:05,960 Pressure supa high. 673 00:42:06,099 --> 00:42:08,755 Oh, no! Oh, no! 674 00:42:08,894 --> 00:42:10,619 Rocco! 675 00:42:10,757 --> 00:42:12,552 Gotcha. 676 00:42:12,690 --> 00:42:14,175 Ugh. "Cerealously"? 677 00:42:14,313 --> 00:42:15,521 Pressure supa high. 678 00:42:15,659 --> 00:42:17,835 What? Huh? 679 00:42:20,215 --> 00:42:21,976 Whew. That was it. 680 00:42:35,369 --> 00:42:36,992 At last! 681 00:42:37,855 --> 00:42:39,442 Huh. 682 00:42:42,860 --> 00:42:43,998 Oh. Right. 683 00:42:53,697 --> 00:42:55,010 Yes! 684 00:42:55,148 --> 00:42:58,219 My 80 Hexotron Droid-Formigon is complete. 685 00:42:58,358 --> 00:42:59,496 Hello. 686 00:43:01,222 --> 00:43:03,259 You're back. 687 00:43:03,396 --> 00:43:04,847 Finally came to your senses. 688 00:43:04,985 --> 00:43:06,952 No, I came to annoy you. 689 00:43:07,090 --> 00:43:08,126 Behold. 690 00:43:08,264 --> 00:43:10,266 What? I don't... 691 00:43:10,403 --> 00:43:12,268 So what? 692 00:43:12,405 --> 00:43:13,579 Dog Man? 693 00:43:13,717 --> 00:43:15,271 What? Dog Man?! 694 00:43:19,034 --> 00:43:20,759 Oh, yeah. You still owe me. 695 00:43:20,898 --> 00:43:21,898 I paid you. 696 00:43:22,036 --> 00:43:24,693 Bottle caps are not money! 697 00:43:24,831 --> 00:43:27,387 My clone with Dog Man? 698 00:43:28,871 --> 00:43:30,630 Oh, change of plans. 699 00:43:33,427 --> 00:43:36,672 I need you to scan this and find the kid who made it. 700 00:43:40,710 --> 00:43:41,987 Well? 701 00:43:43,195 --> 00:43:44,369 Unbelievable. 702 00:43:44,507 --> 00:43:46,233 Well, don't just stand there. 703 00:43:46,371 --> 00:43:48,614 Go. Go, go, go, go get him. 704 00:44:03,594 --> 00:44:04,733 Oh, hi, Papa. 705 00:44:04,871 --> 00:44:06,840 What you doing? 706 00:44:06,978 --> 00:44:08,047 Getting you out of here is what. 707 00:44:08,186 --> 00:44:09,152 How'd you find me? 708 00:44:09,291 --> 00:44:10,775 That's 80HD. 709 00:44:10,913 --> 00:44:13,121 He can find anybody. Come on. 710 00:44:14,226 --> 00:44:15,228 Hey, Papa. 711 00:44:15,365 --> 00:44:17,608 Look at this cute flowers. 712 00:44:17,746 --> 00:44:19,507 - Those are weeds. - Oh. 713 00:44:19,646 --> 00:44:22,960 Hey, Papa. Look at the pretty river. 714 00:44:23,097 --> 00:44:24,375 It's polluted. 715 00:44:24,512 --> 00:44:25,583 Oh. 716 00:44:26,376 --> 00:44:28,862 Hey, Papa. Look at all the twinkly stars. 717 00:44:29,000 --> 00:44:31,106 Hey, you're standing in mud. 718 00:44:31,244 --> 00:44:32,797 Sheesh. 719 00:44:32,934 --> 00:44:34,936 That Dog Man's got you thinking the whole world is just 720 00:44:35,074 --> 00:44:37,559 rainbows and unicorns and lollipops. 721 00:44:37,697 --> 00:44:39,597 Ooh, lollipops. Hey. 722 00:44:39,735 --> 00:44:40,804 What about Dog Man? 723 00:44:40,943 --> 00:44:42,289 Oh, don't you worry. 724 00:44:42,427 --> 00:44:45,257 I got a special plan to take care of Dog Man. 725 00:44:45,396 --> 00:44:48,501 The Squirrel Shooter 2000. 726 00:44:48,639 --> 00:44:50,710 Fun. Dog Man likes to chase squirrels. 727 00:44:50,849 --> 00:44:53,507 Yeah, I'm kind of counting on that. 728 00:45:00,755 --> 00:45:02,101 Time for bed. 729 00:45:11,974 --> 00:45:14,458 This is my room. 730 00:45:16,806 --> 00:45:19,498 And this is yours. 731 00:45:24,952 --> 00:45:26,815 I'm sleeping with you. 732 00:45:26,954 --> 00:45:28,197 - No, you're not. - Yes, I am. 733 00:45:28,335 --> 00:45:29,440 No, you're not. 734 00:45:29,577 --> 00:45:30,820 - Yes, I am. - No, you're not! 735 00:45:30,958 --> 00:45:32,269 Yes, I am. 736 00:45:32,407 --> 00:45:34,961 You're not sleeping with me, and that's final. 737 00:45:38,344 --> 00:45:39,346 Yes, I am. 738 00:45:45,318 --> 00:45:46,628 Look, little guy... 739 00:45:48,217 --> 00:45:49,838 I want to give you the support and guidance you need 740 00:45:49,976 --> 00:45:51,945 to be mean and rotten-hearted like me. 741 00:45:52,083 --> 00:45:55,190 When I was a kid, my pop didn't do anything for me. 742 00:45:55,327 --> 00:45:57,226 He got a truck, he took all our stuff, 743 00:45:57,364 --> 00:45:59,090 and then he left me and my mom all alone. 744 00:45:59,228 --> 00:46:01,023 - He did? - Yep. 745 00:46:01,161 --> 00:46:02,782 I never saw him again. 746 00:46:09,548 --> 00:46:11,413 How come I made you 747 00:46:11,550 --> 00:46:12,931 but you're not like me? 748 00:46:13,070 --> 00:46:16,141 Maybe I am, but you just don't like that part. 749 00:46:18,351 --> 00:46:20,731 Oh, I know. Let's go find your papa. 750 00:46:20,869 --> 00:46:23,666 Maybe he's changed. Maybe he's sorry. 751 00:46:23,804 --> 00:46:25,530 Look, I know you think everybody is a good guy 752 00:46:25,668 --> 00:46:28,085 deep down inside, but that's just not reality. 753 00:46:28,222 --> 00:46:29,809 The world's a horrible place. 754 00:46:29,947 --> 00:46:32,572 It's mostly misery and selfishness out there. 755 00:46:32,710 --> 00:46:34,262 That's reality. 756 00:46:35,402 --> 00:46:36,610 I'm sleeping with you. 757 00:46:36,748 --> 00:46:37,922 No, you're... 758 00:47:35,186 --> 00:47:38,672 When you find my grampa, bring him back here, okay? 759 00:48:01,798 --> 00:48:04,353 Hey, Dog Man. 760 00:48:05,181 --> 00:48:06,804 - How's it going? - Ruff! 761 00:48:06,942 --> 00:48:08,114 I'll be right over. 762 00:48:09,393 --> 00:48:11,532 Dog Man, what happened? 763 00:48:17,815 --> 00:48:19,402 Sarah! 764 00:48:19,541 --> 00:48:20,956 Yes. Sarah Hatoff here, 765 00:48:21,094 --> 00:48:23,302 reporting live from Dog Man's house. 766 00:48:23,440 --> 00:48:25,202 Have you seen this cat? 767 00:48:25,340 --> 00:48:27,342 He disappeared overnight. 768 00:48:27,480 --> 00:48:29,413 Dog Man, wait! Wait up! 769 00:48:33,588 --> 00:48:36,315 Where, oh, where has this little cat gone? 770 00:48:36,454 --> 00:48:37,731 Where would you find a little kitty? 771 00:48:37,869 --> 00:48:39,733 Oh, of course. 772 00:48:40,802 --> 00:48:42,632 Yarn Yurt. 773 00:48:49,364 --> 00:48:51,434 Mice & Cheese-y? Good idea. 774 00:48:53,230 --> 00:48:54,679 Nothing? 775 00:48:55,990 --> 00:48:57,543 What about The Indifferent Shop? 776 00:48:57,681 --> 00:48:59,994 "Go away or not. I don't care." Hmm. 777 00:49:00,132 --> 00:49:01,617 Chuckie's Things You Chuck? 778 00:49:01,755 --> 00:49:03,239 Laser Pointer Palace? 779 00:49:03,378 --> 00:49:04,688 Cozy Cat Carpet Club? 780 00:49:04,827 --> 00:49:06,760 Kibble McNibble? Hot Tin Woof? Ears for Fears? 781 00:49:10,971 --> 00:49:11,972 Uh... 782 00:49:14,664 --> 00:49:16,182 We've checked all over town. 783 00:49:16,322 --> 00:49:17,599 We found nothing. 784 00:49:17,737 --> 00:49:18,978 Well, except in the sandbox. 785 00:49:19,117 --> 00:49:20,186 Ew. 786 00:49:20,326 --> 00:49:22,188 So, if you see this cat, 787 00:49:22,327 --> 00:49:24,190 please return him to Dog Man. 788 00:49:24,329 --> 00:49:25,469 My clone? 789 00:49:25,606 --> 00:49:28,264 Return him to Dog Man? Ha! 790 00:49:28,402 --> 00:49:30,369 Well, you can't return him to Dog Man 791 00:49:30,507 --> 00:49:32,717 if there is no Dog Man. 792 00:49:34,028 --> 00:49:35,099 Doorbell. 793 00:49:35,237 --> 00:49:36,480 Hmm? 794 00:49:39,172 --> 00:49:40,414 Wha... Hey! 795 00:49:45,523 --> 00:49:47,456 You metal... What-what are you... 796 00:49:47,594 --> 00:49:49,871 Put me down, you nincompoopsicle. 797 00:49:56,327 --> 00:49:57,224 Petey? 798 00:49:57,362 --> 00:49:58,432 I'm not Petey. 799 00:49:58,570 --> 00:50:01,367 I'm Li'l Petey, your grandson. 800 00:50:01,505 --> 00:50:03,472 You got a lot of nose hairs. 801 00:50:03,610 --> 00:50:07,338 What? Well, you got a head like a water buffalo. 802 00:50:07,476 --> 00:50:09,097 Dad? 803 00:50:09,235 --> 00:50:10,445 Huh? 804 00:50:15,864 --> 00:50:17,313 Son? 805 00:50:17,452 --> 00:50:19,764 Is... is all this yours? 806 00:50:19,902 --> 00:50:21,213 Yeah. 807 00:50:21,351 --> 00:50:23,733 Well, don't quit your day job. 808 00:50:23,871 --> 00:50:25,804 Say, what do you got to eat around here, huh? 809 00:50:25,943 --> 00:50:27,634 Where's the food in this dump? 810 00:50:29,186 --> 00:50:32,224 You shouldn't put the dishes up so high. 811 00:50:32,362 --> 00:50:34,847 Why did you bring him here? 812 00:50:34,985 --> 00:50:38,403 I'm sorry, Papa. I just wanted you to have your papa back. 813 00:50:38,541 --> 00:50:39,715 My papa? My pa... 814 00:50:39,853 --> 00:50:41,579 That guy abandoned me. 815 00:50:41,717 --> 00:50:43,753 Do you have any idea what that feels like? 816 00:50:43,891 --> 00:50:45,583 Yes. 817 00:50:47,722 --> 00:50:49,898 And I forgave you. 818 00:50:51,934 --> 00:50:53,902 Where do you keep the air fryer? 819 00:50:54,039 --> 00:50:56,213 Oh, that one hit me. 820 00:50:56,353 --> 00:50:58,355 You think someone stole this thing, 821 00:50:58,492 --> 00:51:00,045 flew over the Living Spray Factory 822 00:51:00,184 --> 00:51:01,702 and dropped him in the not-a-smokestack, 823 00:51:01,840 --> 00:51:03,014 hoping he would come to life? 824 00:51:03,152 --> 00:51:05,188 Like that would ever happen. Chuck it. 825 00:51:05,327 --> 00:51:06,327 Hey! Two points! 826 00:51:06,465 --> 00:51:07,501 Denied. 827 00:51:07,639 --> 00:51:10,021 Oh, yeah. Uh-huh. 828 00:51:10,159 --> 00:51:11,264 Dude. 829 00:51:14,853 --> 00:51:17,373 The Living Spray! Run! 830 00:51:17,512 --> 00:51:19,099 Go, go! 831 00:51:25,242 --> 00:51:27,728 Oh! 832 00:51:27,867 --> 00:51:30,041 The Living Spray has brought me back to life. 833 00:51:30,179 --> 00:51:33,735 Now I'm quite ready to use my evil to... 834 00:51:33,873 --> 00:51:36,806 destroy all do-gooders. 835 00:51:36,945 --> 00:51:38,291 Which, for some reason, 836 00:51:38,429 --> 00:51:39,947 I'm now compelled to do. 837 00:51:40,085 --> 00:51:41,086 Weird, innit? 838 00:51:46,748 --> 00:51:48,990 Oh. 839 00:51:49,992 --> 00:51:51,925 Woo-hoo! 840 00:51:52,063 --> 00:51:54,306 The entire factory is coming to life. 841 00:51:54,445 --> 00:51:56,516 Come on. 842 00:51:56,653 --> 00:51:59,036 Arise, my beastly building. 843 00:51:59,173 --> 00:52:00,277 Arise! 844 00:52:04,385 --> 00:52:06,974 Yes. Come on. 845 00:52:09,702 --> 00:52:12,498 Gooba gabba. 846 00:52:15,327 --> 00:52:16,777 Come on, get up. 847 00:52:16,916 --> 00:52:18,918 Get up. 848 00:52:25,442 --> 00:52:26,891 Are you with me, building? 849 00:52:27,028 --> 00:52:29,135 Gooba gabba. 850 00:52:30,653 --> 00:52:33,070 What is that? Is that a yes or... 851 00:52:33,208 --> 00:52:34,311 Gooba gabba. 852 00:52:34,451 --> 00:52:35,347 Okay, then. 853 00:52:35,485 --> 00:52:36,867 Let us... 854 00:52:37,005 --> 00:52:38,592 destroy all do-gooders. 855 00:52:47,222 --> 00:52:50,501 Gooba gabba. 856 00:52:50,639 --> 00:52:53,677 I'm gonna get you once and for all, Dog Man. 857 00:52:53,815 --> 00:52:56,713 You love squirrels so much, fetch this. 858 00:52:56,851 --> 00:52:58,474 Hey, Papa. 859 00:52:58,612 --> 00:53:01,097 Where are you going, Papa? 860 00:53:01,235 --> 00:53:05,757 Oh. I am, uh, gonna go get some milk. 861 00:53:05,896 --> 00:53:07,483 But we have lots of milk. 862 00:53:07,621 --> 00:53:10,693 Yeah, except your milk decided to spill all over the floor. 863 00:53:15,181 --> 00:53:17,632 Let me guess. You're the smart one... 864 00:53:18,735 --> 00:53:21,221 ...and he's the mooch riding on your coattails. 865 00:53:21,358 --> 00:53:23,914 Why don't you mind your own beeswax, Dad? 866 00:53:24,052 --> 00:53:25,536 What are you gonna do? Cry? 867 00:53:25,673 --> 00:53:27,641 Like in the old days? "Wah, wah, wah"? 868 00:53:30,507 --> 00:53:32,405 You shouldn't say that, Grampa. 869 00:53:32,543 --> 00:53:33,992 What? Why? What do you care? 870 00:53:34,130 --> 00:53:35,166 He's my papa. 871 00:53:35,304 --> 00:53:36,789 I love him. 872 00:53:36,927 --> 00:53:38,237 Love? 873 00:53:38,376 --> 00:53:40,239 Like I feel something. 874 00:53:40,378 --> 00:53:42,483 Love isn't just something you feel, Grampa. 875 00:53:42,621 --> 00:53:44,623 Love is something you do. 876 00:53:44,762 --> 00:53:46,384 All right, all right, all right. 877 00:53:46,523 --> 00:53:49,905 I didn't ask for your life story, Jabber Jaw. 878 00:53:50,043 --> 00:53:52,528 Everybody around here is just a big fussbudget around here. 879 00:53:52,666 --> 00:53:54,496 Everybody's going around being... 880 00:53:54,634 --> 00:53:56,083 Look, I got to do something. 881 00:53:56,222 --> 00:53:57,534 You stay here with 80HD. 882 00:53:57,672 --> 00:53:58,949 But... 883 00:53:59,086 --> 00:54:00,985 Do not leave. Do not follow. 884 00:54:01,123 --> 00:54:03,643 I got to do what I got to do. 885 00:54:03,780 --> 00:54:05,920 Get milk. 886 00:54:06,750 --> 00:54:09,097 Right. Right. 887 00:54:09,235 --> 00:54:10,650 Milk. 888 00:54:10,788 --> 00:54:12,893 I'm a cat. 889 00:54:13,032 --> 00:54:16,172 Milk. 890 00:54:20,487 --> 00:54:23,007 Li'l Petey! 891 00:54:24,215 --> 00:54:25,389 Li'l Petey? 892 00:54:28,460 --> 00:54:31,119 Dog Man, are you okay? 893 00:54:37,469 --> 00:54:38,471 Come on. 894 00:54:38,608 --> 00:54:40,197 We got to keep going. 895 00:54:42,061 --> 00:54:44,510 Look, I know you're sad. 896 00:54:44,650 --> 00:54:46,652 You feel like you've lost a lot. 897 00:54:46,789 --> 00:54:50,240 When I was a kid, I lost someone, too. 898 00:54:50,378 --> 00:54:53,865 My gerbil, Colonel Kurtz. 899 00:54:54,969 --> 00:54:56,800 It was really hard for me. 900 00:54:56,938 --> 00:54:59,802 I missed his sharp, tiny teeth 901 00:54:59,940 --> 00:55:02,771 and his sad little beady eyes. 902 00:55:04,427 --> 00:55:08,052 But I learned something really important. 903 00:55:08,501 --> 00:55:10,364 Gerbils can be mean. 904 00:55:12,159 --> 00:55:15,025 And you've got to keep going. 905 00:55:16,992 --> 00:55:18,268 That's right. 906 00:55:18,407 --> 00:55:19,753 We're gonna keep going. 907 00:55:21,445 --> 00:55:23,619 Oh, Dog Man! 908 00:55:25,380 --> 00:55:26,692 Um, I mean keep going. 909 00:55:26,829 --> 00:55:28,141 Oh, wait, seriously, keep going. 910 00:55:28,278 --> 00:55:29,141 Seamus! 911 00:55:29,280 --> 00:55:30,487 Dog Man! 912 00:55:32,318 --> 00:55:35,527 At last, the final showdown. 913 00:55:36,978 --> 00:55:39,221 Oh, do you like chasing squirrels? 914 00:55:39,358 --> 00:55:40,326 Do you? Huh? 915 00:55:40,463 --> 00:55:42,672 Squirrels? Huh? 916 00:55:42,811 --> 00:55:44,675 Okay, here it comes. 917 00:55:44,813 --> 00:55:46,849 Dog Man, no! 918 00:55:51,509 --> 00:55:52,751 For the love of Pete! 919 00:55:52,889 --> 00:55:55,581 Mechanical exploding squirrels? 920 00:55:55,721 --> 00:55:57,860 How evil can one cat be? 921 00:55:57,998 --> 00:56:00,103 Pretty evil. 922 00:56:07,594 --> 00:56:09,423 Buckle up. 923 00:56:16,465 --> 00:56:17,949 Oh... 924 00:56:18,088 --> 00:56:19,157 do-gooders. 925 00:56:19,295 --> 00:56:21,090 Where are you... 926 00:56:21,228 --> 00:56:22,782 do-gooders? 927 00:56:22,920 --> 00:56:24,922 Gooba gabba. 928 00:56:49,532 --> 00:56:51,637 They're up on that giant gyro. 929 00:56:51,777 --> 00:56:53,192 Yo, it's a cheesesteak. 930 00:56:53,329 --> 00:56:55,641 This is Sarah Hatoff downtown, where Dog Man... 931 00:56:55,780 --> 00:56:56,746 Dog Man? 932 00:56:56,885 --> 00:56:58,092 ...has successfully caught up 933 00:56:58,231 --> 00:56:59,612 - with Petey the Cat... - Papa. - 934 00:56:59,750 --> 00:57:02,063 ...after a wild chase ending in a giant gyro. 935 00:57:02,201 --> 00:57:03,719 It's a cheesesteak. 936 00:57:03,858 --> 00:57:05,860 - Cheesesteak. - Wha...? 937 00:57:05,998 --> 00:57:07,378 Dog Man may finally have a chance 938 00:57:07,516 --> 00:57:09,690 to make the arrest and keep his job. 939 00:57:09,829 --> 00:57:10,829 Oh, really? 940 00:57:10,967 --> 00:57:12,072 Last chance, Dog Man. 941 00:57:12,210 --> 00:57:14,177 What? 942 00:57:15,869 --> 00:57:17,112 "Stuck in cheesesteak"? 943 00:57:17,250 --> 00:57:18,735 Rats. 944 00:57:19,907 --> 00:57:21,427 Rats. 945 00:57:22,255 --> 00:57:23,498 Rats! 946 00:57:23,635 --> 00:57:26,052 Well, it looks like Dog Man has just cornered Petey, 947 00:57:26,190 --> 00:57:27,673 the World's Most Evilest Cat. 948 00:57:27,813 --> 00:57:28,778 Dog Man! 949 00:57:28,916 --> 00:57:30,331 Li'l Petey. 950 00:57:33,784 --> 00:57:35,164 What are you doing with my papa? 951 00:57:47,246 --> 00:57:50,387 How did you not put that one together, Dog Man, huh? 952 00:57:50,525 --> 00:57:53,666 What you gonna do, arrest me in front of my clone? 953 00:57:53,804 --> 00:57:55,806 Or, uh, like, my child? 954 00:57:55,943 --> 00:57:57,186 Your little buddy? 955 00:57:57,324 --> 00:57:59,016 Incredible twist here downtown. 956 00:57:59,153 --> 00:58:00,914 Li'l Petey is actually Petey's son 957 00:58:01,052 --> 00:58:04,780 in a coincidence so obvious it's not really a coincidence. 958 00:58:04,918 --> 00:58:06,748 - What's Dog Man to do? - Arrest him! 959 00:58:06,885 --> 00:58:09,025 - Arrest him! - Let him go. 960 00:58:09,164 --> 00:58:10,786 No, wait. Arrest him. 961 00:58:10,925 --> 00:58:12,097 I miss him. 962 00:58:12,235 --> 00:58:13,512 Come on, let me go. 963 00:58:13,650 --> 00:58:14,686 He ditched you for me. 964 00:58:14,824 --> 00:58:16,793 No, I didn't. 965 00:58:16,931 --> 00:58:20,003 Dog Man, I am your friend, really. 966 00:58:20,141 --> 00:58:23,315 You can't be friends with this... this do-gooder. 967 00:58:23,454 --> 00:58:25,248 Do-gooder? 968 00:58:25,387 --> 00:58:29,288 - Wha...? - Did someone say "do-gooder"? 969 00:58:29,425 --> 00:58:30,253 Flippy? 970 00:58:30,391 --> 00:58:31,461 Flippy! Ha! 971 00:58:31,599 --> 00:58:33,153 My plan worked. 972 00:58:34,672 --> 00:58:36,536 Gooba gabba. 973 00:58:36,673 --> 00:58:39,125 And you brought a friend. 974 00:58:39,262 --> 00:58:41,610 Oh, you're in for it now, Dog Man, 975 00:58:41,748 --> 00:58:43,059 because I programmed that fish 976 00:58:43,197 --> 00:58:45,268 to destroy do-gooders. 977 00:58:45,407 --> 00:58:48,202 Destroy all do-gooders. 978 00:58:48,340 --> 00:58:50,653 Say bye-bye, Dog Man. 979 00:58:52,759 --> 00:58:53,898 Wh-What? 980 00:58:54,036 --> 00:58:55,969 Wh-Wh-Wh-Whoa. Wait, wait. 981 00:58:56,108 --> 00:58:58,005 Wh-What are you doing? 982 00:58:58,143 --> 00:58:59,800 No, Flippy! Wait. 983 00:58:59,938 --> 00:59:02,010 - Dog Man? Papa? - Oh, no! 984 00:59:02,148 --> 00:59:03,460 No! No, no, no, no, no. No. 985 00:59:03,597 --> 00:59:04,943 Not Li'l Petey. 986 00:59:07,878 --> 00:59:09,362 Papa! 987 00:59:11,018 --> 00:59:12,262 Hey, no! 988 00:59:13,608 --> 00:59:14,885 Dog Man. 989 00:59:15,023 --> 00:59:16,713 Li'l Petey. 990 00:59:16,853 --> 00:59:18,612 Oh, no! Dog Man! 991 00:59:23,204 --> 00:59:26,137 Gooba gabba. 992 00:59:28,657 --> 00:59:29,934 Dog Man. 993 00:59:30,072 --> 00:59:31,246 Come on. 994 00:59:33,076 --> 00:59:34,318 Dog Man, listen. 995 00:59:34,456 --> 00:59:35,594 We can go after Li'l Petey together. 996 00:59:35,733 --> 00:59:37,148 I programmed Flippy 997 00:59:37,286 --> 00:59:39,771 to destroy all do-gooders, and I'm no do-gooder. 998 00:59:39,909 --> 00:59:41,670 You need me. 999 00:59:41,807 --> 00:59:44,362 Look, you can arrest me later. I promise. 1000 00:59:53,543 --> 00:59:54,960 Partners? 1001 01:00:01,483 --> 01:00:03,208 Hero dog, evil cat. 1002 01:00:03,347 --> 01:00:05,556 - ♪ Working together ♪ - How 'bout that? 1003 01:00:05,693 --> 01:00:08,697 - ♪ All Fur One. ♪ - In color. 1004 01:00:08,835 --> 01:00:11,010 What was that? 1005 01:00:13,425 --> 01:00:16,083 Gooba gabba. 1006 01:00:19,949 --> 01:00:23,090 Oh, great. Now we're supposed to beat a giant building? 1007 01:00:23,228 --> 01:00:25,161 What's the toughest, scariest thing 1008 01:00:25,300 --> 01:00:26,818 we could fight them with? 1009 01:00:30,443 --> 01:00:32,342 A mailman? 1010 01:00:32,480 --> 01:00:33,757 Seriously? 1011 01:00:33,894 --> 01:00:35,414 Wait, I got it. 1012 01:00:35,552 --> 01:00:36,760 Come on! 1013 01:00:38,106 --> 01:00:40,246 ♪ Yeah, yeah, here's a montage that's so fast ♪ 1014 01:00:40,384 --> 01:00:41,972 ♪ We can't really show you what it is ♪ 1015 01:00:42,110 --> 01:00:43,041 ♪ The end. ♪ 1016 01:00:44,525 --> 01:00:45,699 Put me down! 1017 01:00:45,838 --> 01:00:46,873 "Put me down." 1018 01:00:48,840 --> 01:00:52,293 I could destroy you right now, but... idea... brilliant... 1019 01:00:52,431 --> 01:00:54,777 you might be a rather effective piece of bait 1020 01:00:54,916 --> 01:00:56,365 for the other do-gooders. 1021 01:00:56,503 --> 01:00:58,023 Let's see if they can find you 1022 01:00:58,161 --> 01:01:00,197 before the ticking clock runs out, shall we? 1023 01:01:00,335 --> 01:01:01,509 What happens then? 1024 01:01:01,646 --> 01:01:02,958 Ah. 1025 01:01:03,097 --> 01:01:06,514 Uh, well, uh, nothing, if I'm being totally honest. 1026 01:01:06,652 --> 01:01:08,688 I just thought we needed a ticking clock. 1027 01:01:09,516 --> 01:01:11,242 My bad. 1028 01:01:11,380 --> 01:01:13,347 Right, so now we simply wait for a... 1029 01:01:13,485 --> 01:01:14,867 Special delivery! 1030 01:01:16,902 --> 01:01:19,320 From the Mecha Mailman 2000. 1031 01:01:19,458 --> 01:01:21,184 - Wha...? - Hit it, Dog Man. 1032 01:01:27,603 --> 01:01:29,570 Now, hand over that little cat. 1033 01:01:29,708 --> 01:01:31,021 Oh. 1034 01:01:31,159 --> 01:01:32,471 Okay. No. 1035 01:01:32,608 --> 01:01:35,992 Now, my beastly building, arise and attack. 1036 01:01:36,130 --> 01:01:37,923 Gooba gabba. 1037 01:01:42,067 --> 01:01:43,585 Whoa! 1038 01:01:49,695 --> 01:01:50,730 Whoa. 1039 01:02:05,297 --> 01:02:06,677 Flippy is on a rampage, 1040 01:02:06,815 --> 01:02:08,507 and it looks like he's getting a lot of help. 1041 01:02:08,644 --> 01:02:10,233 Milly, we have an emergency! 1042 01:02:10,371 --> 01:02:12,751 Extra toilet paper in the closet, Chief. 1043 01:02:12,889 --> 01:02:14,099 Not that! 1044 01:02:14,237 --> 01:02:15,409 But good to know. 1045 01:02:15,547 --> 01:02:17,757 Aah! No, no, no. 1046 01:02:17,894 --> 01:02:19,380 Yes. 1047 01:02:38,985 --> 01:02:39,985 Oh, no, no, no, no, no. 1048 01:02:40,125 --> 01:02:41,815 Not the suplex! 1049 01:02:47,960 --> 01:02:49,824 Papa, help! 1050 01:02:57,625 --> 01:02:58,797 Whoa! 1051 01:02:58,936 --> 01:03:00,005 Li'l Petey! 1052 01:03:00,144 --> 01:03:02,422 Get away from him, you fish! 1053 01:03:09,463 --> 01:03:10,809 He's free. 1054 01:03:10,947 --> 01:03:12,847 Run, Li'l Petey, run! Run! 1055 01:03:23,271 --> 01:03:25,411 Gooba gabba. 1056 01:03:30,934 --> 01:03:32,831 Gooba gabba. 1057 01:03:34,695 --> 01:03:37,181 Gooba gabba. 1058 01:03:37,320 --> 01:03:40,737 Gooba gab... Meh. 1059 01:03:42,393 --> 01:03:43,463 Gooba gabba. 1060 01:03:46,224 --> 01:03:47,398 Gooba gabba. 1061 01:03:47,536 --> 01:03:48,847 Hey, I can see my house from here. 1062 01:03:48,985 --> 01:03:50,159 Gooba gabba. 1063 01:03:50,297 --> 01:03:51,817 Large buildings are coming to life 1064 01:03:51,954 --> 01:03:53,094 and destroying the city. 1065 01:04:01,965 --> 01:04:04,105 Everyone... 1066 01:04:04,242 --> 01:04:05,831 Everyone needs to clear out. 1067 01:04:05,969 --> 01:04:07,143 It is not safe here. 1068 01:04:07,280 --> 01:04:08,867 - That means you, Sarah. - What? 1069 01:04:09,005 --> 01:04:11,699 And I'm not just saying that because I'm in love with you. 1070 01:04:11,836 --> 01:04:14,666 You just said that on live TV. 1071 01:04:14,804 --> 01:04:15,737 Aw. 1072 01:04:15,875 --> 01:04:16,945 All right, fine. 1073 01:04:17,083 --> 01:04:18,809 I-I'm in love with you, Sarah Hatoff. 1074 01:04:18,947 --> 01:04:20,603 I said it. Now, get out of here. 1075 01:04:20,742 --> 01:04:22,916 If you think I'm leaving the biggest story of my life, 1076 01:04:23,054 --> 01:04:25,471 you're an even bigger idiot than the one I'm in love with. 1077 01:04:25,608 --> 01:04:27,472 You just said that on live TV. 1078 01:04:27,610 --> 01:04:29,440 - Ugh. Fine. - Fine. 1079 01:04:29,579 --> 01:04:30,786 - Fine. - Fine! 1080 01:04:30,925 --> 01:04:32,581 Fine! 1081 01:04:35,481 --> 01:04:38,967 And now, my beautiful army, destroy them. 1082 01:04:39,105 --> 01:04:40,175 Gooba gabba. 1083 01:04:40,313 --> 01:04:42,764 Gooba gabba. Gooba gabba. 1084 01:04:48,943 --> 01:04:50,289 Whoa! 1085 01:05:03,889 --> 01:05:06,547 Gooba gabba. 1086 01:05:13,449 --> 01:05:14,831 Oh, no. 1087 01:05:19,974 --> 01:05:21,630 Whoa! 1088 01:05:24,840 --> 01:05:27,050 Grampa, Papa's in trouble. 1089 01:05:27,188 --> 01:05:28,844 Oh, I'll get right on that. 1090 01:05:28,983 --> 01:05:31,744 80HD, Papa's in trouble. 1091 01:05:34,090 --> 01:05:35,851 Cool. 1092 01:05:37,887 --> 01:05:39,338 Oopsies. 1093 01:05:44,170 --> 01:05:45,965 Yeah! Oh! 1094 01:05:52,523 --> 01:05:53,869 Looks bad, Dog Man. 1095 01:05:54,007 --> 01:05:56,043 We've only been partners for like six minutes, 1096 01:05:56,181 --> 01:05:57,735 but it's been real. 1097 01:05:57,873 --> 01:05:59,634 I've matured and I respect you, 1098 01:05:59,771 --> 01:06:02,016 even if I'm only saying that for dramatic impact 1099 01:06:02,153 --> 01:06:05,121 and I'm actually still evil and rotten inside. 1100 01:06:06,572 --> 01:06:07,780 Dog Man? 1101 01:06:07,918 --> 01:06:09,920 Dog Man. 1102 01:06:13,130 --> 01:06:14,684 Wha... 1103 01:06:14,822 --> 01:06:16,650 Not in the mouth. 1104 01:06:16,789 --> 01:06:18,376 - Petey, look. - Hold on, hold on. 1105 01:06:18,514 --> 01:06:20,378 I know you need to arrest me for escaping from Cat Jail... 1106 01:06:22,070 --> 01:06:23,762 ...but there are buildings causing mayhem out there. 1107 01:06:23,900 --> 01:06:25,384 They're destroying the city. 1108 01:06:25,521 --> 01:06:27,317 Things can't possibly get any worse. 1109 01:06:27,454 --> 01:06:29,318 Chief, turns out we actually 1110 01:06:29,456 --> 01:06:31,356 are out of toilet paper. 1111 01:06:42,367 --> 01:06:43,954 We're trapped. 1112 01:06:48,373 --> 01:06:49,650 What? 1113 01:06:51,652 --> 01:06:52,722 Good dog. 1114 01:06:54,481 --> 01:06:56,657 No, stop. Not now. Not now. 1115 01:06:58,036 --> 01:06:59,693 Yes. Finish them. 1116 01:07:03,077 --> 01:07:05,527 - Everyone, follow Dog Man. - Me first. 1117 01:07:13,811 --> 01:07:16,539 Whoa! We got a cave-in back here. 1118 01:07:17,333 --> 01:07:19,023 Aah! Run! 1119 01:07:23,994 --> 01:07:25,650 Climb up. Come on. 1120 01:07:30,242 --> 01:07:32,554 Gooba gabba. 1121 01:07:34,384 --> 01:07:36,110 Leave my papa alone. 1122 01:07:36,248 --> 01:07:37,076 Huh? 1123 01:07:38,905 --> 01:07:39,907 Hi, Papa. 1124 01:07:40,045 --> 01:07:41,322 No. Li'l Petey, no! 1125 01:07:41,460 --> 01:07:43,876 What the... Who's that? 1126 01:07:44,014 --> 01:07:46,016 Robo-Cat? 1127 01:07:46,878 --> 01:07:49,018 Flippy-ki-yay, Flippy flipper. 1128 01:07:49,157 --> 01:07:50,365 - Huh? - Huh? 1129 01:07:50,503 --> 01:07:52,264 Yeah! 1130 01:07:57,199 --> 01:08:00,099 Gooba gabba! 1131 01:08:04,896 --> 01:08:06,173 Whoa. 1132 01:08:14,286 --> 01:08:16,599 - Gooba gabba. - Go, go, go, go, go! 1133 01:08:18,635 --> 01:08:22,225 No! You can't escape me, you sniveling little... 1134 01:08:22,363 --> 01:08:23,467 Come here! 1135 01:08:23,605 --> 01:08:26,229 Oh, do-gooders. 1136 01:08:26,367 --> 01:08:27,679 Li'l Petey! 1137 01:08:30,475 --> 01:08:33,131 Dog Man? 1138 01:08:34,099 --> 01:08:35,618 Papa. 1139 01:08:35,756 --> 01:08:37,067 Flippy is coming this way! 1140 01:08:37,204 --> 01:08:38,689 Oh, Robo-Cat. 1141 01:08:38,828 --> 01:08:41,208 Come out and play. 1142 01:08:41,346 --> 01:08:42,417 Everybody, clear out. 1143 01:08:42,555 --> 01:08:44,695 You'll never get away, Robo-Cat. 1144 01:08:44,833 --> 01:08:46,110 Come on. Let's go. 1145 01:08:46,248 --> 01:08:48,319 I'll hunt you down to my last breath. 1146 01:08:48,457 --> 01:08:49,804 What are you waiting for? 1147 01:08:49,942 --> 01:08:53,152 I'll never stop till you're dead, Robo-Cat! 1148 01:08:53,289 --> 01:08:55,257 You better run, Papa. 1149 01:08:55,395 --> 01:08:56,948 It's me he wants. 1150 01:08:57,087 --> 01:08:59,882 Robo-Cat. 1151 01:09:00,020 --> 01:09:01,850 Oh, Robo-Cat. 1152 01:09:02,541 --> 01:09:04,024 Take him, Dog Man. 1153 01:09:04,162 --> 01:09:07,096 I'll create a distraction and stall the fish. 1154 01:09:07,234 --> 01:09:08,340 Papa, wait. 1155 01:09:09,099 --> 01:09:12,344 Li'l Petey, if something happens to me, 1156 01:09:12,481 --> 01:09:16,899 just try to be evil and stuff and do the wrong thing. 1157 01:09:17,037 --> 01:09:18,868 - For me. - Robo-Cat. 1158 01:09:19,006 --> 01:09:22,042 But, Papa, Flippy's gonna destroy you. 1159 01:09:22,180 --> 01:09:23,251 I'll be okay, kid. 1160 01:09:23,389 --> 01:09:25,944 He's only after do-gooders. 1161 01:09:26,979 --> 01:09:29,050 And I'm no do-gooder. 1162 01:09:32,328 --> 01:09:34,608 Ah, Robo-Cat. There you are. 1163 01:09:34,746 --> 01:09:35,918 Go on, get out. 1164 01:09:36,056 --> 01:09:38,162 I want all you losers out of here now. 1165 01:09:38,301 --> 01:09:40,786 Let's take cover in here. 1166 01:09:40,923 --> 01:09:44,997 Well, if it isn't the mighty Robo-Cat. 1167 01:09:46,274 --> 01:09:48,413 Oh. Oh, you're much cuter from a distance. 1168 01:09:48,552 --> 01:09:49,863 Can I say that? Do you mind? 1169 01:09:50,002 --> 01:09:52,314 'Cause up close, you kind of look old and sad 1170 01:09:52,453 --> 01:09:54,868 and like you might have unresolved daddy issues. 1171 01:09:55,006 --> 01:09:56,630 "Oh, Daddy, did you love me?" 1172 01:09:56,768 --> 01:09:58,493 No, he didn't! Oh, well. 1173 01:09:58,631 --> 01:09:59,735 Come along now. 1174 01:09:59,873 --> 01:10:02,636 Time to die. 1175 01:10:04,119 --> 01:10:04,948 Papa. 1176 01:10:05,086 --> 01:10:06,604 Well, that's out of our hands. 1177 01:10:06,743 --> 01:10:08,606 Nothing we can do about it. 1178 01:10:08,744 --> 01:10:10,920 - Good idea. - Wait, what? 1179 01:10:12,059 --> 01:10:16,270 Now, how should I get rid of this guy? 1180 01:10:16,408 --> 01:10:18,341 Tar pits? Nah. 1181 01:10:18,479 --> 01:10:20,515 Too slow and boring. 1182 01:10:20,654 --> 01:10:22,655 Explosives & Things? No. 1183 01:10:22,793 --> 01:10:25,210 Too fast and pedestrian. 1184 01:10:27,212 --> 01:10:30,939 Ooh. You, Robo-Cat, are going in that volcano. 1185 01:10:31,078 --> 01:10:34,114 Then I'll take care of all your dumb do-gooder friends. 1186 01:10:34,252 --> 01:10:35,944 How's that? 1187 01:10:36,738 --> 01:10:39,880 You're right, Dog Man. There's always something you can do. 1188 01:10:49,786 --> 01:10:51,787 Wait a minute. I-I'm so confused. 1189 01:10:51,926 --> 01:10:53,168 - About what? - Look. 1190 01:10:53,306 --> 01:10:54,963 Dog Man and Petey saved Li'l Petey. 1191 01:10:55,101 --> 01:10:56,689 And then Li'l Petey saved Dog Man and Petey. 1192 01:10:56,828 --> 01:10:58,414 And then Petey saved Li'l Petey and Dog Man. 1193 01:10:58,554 --> 01:11:01,141 Now Dog Man and Li'l Petey are saving Petey. 1194 01:11:01,279 --> 01:11:03,524 Who's the hero? 1195 01:11:03,662 --> 01:11:06,595 All of 'em, Chief. All of 'em. 1196 01:11:11,600 --> 01:11:12,877 This is how it's gonna work. 1197 01:11:13,015 --> 01:11:14,984 As soon as he reaches 10,000 feet... 1198 01:11:15,122 --> 01:11:17,088 ...he drops into the volcano. 1199 01:11:17,226 --> 01:11:20,057 Brilliant. 1200 01:11:44,012 --> 01:11:46,601 What? Oy. Aah! Oh! 1201 01:11:47,222 --> 01:11:48,257 What you doing? 1202 01:11:48,395 --> 01:11:50,260 What? Uh, well... 1203 01:11:52,055 --> 01:11:55,024 I'm very busy destroying this Robo-Cat, actually. 1204 01:11:55,162 --> 01:11:56,853 - Why? - 'Cause he's a jerk. 1205 01:11:56,990 --> 01:11:58,682 - Why? - 'Cause he's trying to stop me. 1206 01:11:58,820 --> 01:12:00,719 Why? -'Cause I want to destroy the city. 1207 01:12:00,856 --> 01:12:02,479 - Why? - Because I want to. 1208 01:12:02,618 --> 01:12:03,756 - Why? - Because. 1209 01:12:03,895 --> 01:12:06,483 All right? Because I was... 1210 01:12:06,622 --> 01:12:07,657 I was mad. 1211 01:12:07,795 --> 01:12:10,073 - Why? - Because. 1212 01:12:10,211 --> 01:12:11,556 'Cause... 1213 01:12:11,695 --> 01:12:14,042 Because no one likes me, do they? 1214 01:12:14,180 --> 01:12:16,354 - Why? - I don't know. 1215 01:12:16,493 --> 01:12:17,632 You tell me. 1216 01:12:17,770 --> 01:12:19,288 No one's ever liked me. 1217 01:12:19,426 --> 01:12:21,188 Even back when I was in the school. 1218 01:12:21,326 --> 01:12:23,051 All the other fish, 1219 01:12:23,189 --> 01:12:25,502 they used to call me... 1220 01:12:25,640 --> 01:12:27,158 Fatty Fish Face. 1221 01:12:27,296 --> 01:12:28,850 Imagine that. 1222 01:12:28,988 --> 01:12:31,542 Fatty Fish Face! 1223 01:12:31,680 --> 01:12:33,890 Maybe, Flippy... 1224 01:12:34,614 --> 01:12:36,962 Maybe you just need a friend. 1225 01:12:38,377 --> 01:12:39,447 Oh, yeah. 1226 01:12:39,585 --> 01:12:40,689 I got something that'll cheer you up. 1227 01:12:40,828 --> 01:12:42,484 What's that? 1228 01:12:42,622 --> 01:12:44,211 Your manifesto? 1229 01:12:44,349 --> 01:12:45,384 I made you a book. 1230 01:12:45,521 --> 01:12:46,695 Do you want to read it? 1231 01:12:48,386 --> 01:12:50,216 Yeah, okay. Sure. 1232 01:12:53,979 --> 01:12:56,810 "Flippy and me flew up to a star. 1233 01:12:56,948 --> 01:12:59,984 "They had a swing set, so we swinged on it. 1234 01:13:00,122 --> 01:13:03,712 "I fell off, but Flippy saved me. 1235 01:13:03,850 --> 01:13:06,681 "Flippy and me went under the sea. 1236 01:13:06,819 --> 01:13:09,063 "Then we ate five soups. 1237 01:13:09,201 --> 01:13:10,408 The end." 1238 01:13:10,546 --> 01:13:12,377 Did you like it? 1239 01:13:16,069 --> 01:13:17,899 Oh, you poor little thing. 1240 01:13:18,037 --> 01:13:20,765 There, there, now. 1241 01:13:20,903 --> 01:13:22,213 Oh, no. My powers. 1242 01:13:22,351 --> 01:13:24,216 My evil powers... they're fading. 1243 01:13:24,354 --> 01:13:26,667 - Isn't that good? - Not for Robo-Cat. 1244 01:13:26,805 --> 01:13:28,600 N-N-No! Wait! Don't! 1245 01:13:28,738 --> 01:13:29,635 Oh, no. 1246 01:13:29,774 --> 01:13:32,259 Dog Man. Dog Man? 1247 01:14:01,081 --> 01:14:03,359 Whoa! 1248 01:14:13,956 --> 01:14:15,578 Good job, 80HD. 1249 01:14:17,131 --> 01:14:18,684 Papa! 1250 01:14:18,823 --> 01:14:21,100 Li'l Petey! 1251 01:14:22,965 --> 01:14:24,137 What? 1252 01:14:27,658 --> 01:14:29,143 There they are. Step on it. 1253 01:14:39,463 --> 01:14:41,259 This is Sarah Hatoff on the scene 1254 01:14:41,396 --> 01:14:43,743 as the chief arrests Flippy the Fish. 1255 01:14:50,957 --> 01:14:52,201 Oh. 1256 01:14:52,338 --> 01:14:54,167 Flippy the Fish, I hereby arrest you 1257 01:14:54,305 --> 01:14:55,514 for the following things. 1258 01:14:55,652 --> 01:14:57,309 Yeah, yeah, no need to list it all. 1259 01:14:57,447 --> 01:14:59,001 I'm familiar. 1260 01:15:03,038 --> 01:15:03,970 Hey, Chief. 1261 01:15:04,109 --> 01:15:06,007 - Smile. - Oh. 1262 01:15:08,699 --> 01:15:10,564 Well done, Dog Man. You did it. 1263 01:15:12,185 --> 01:15:13,947 Well, go on, arrest him. 1264 01:15:15,671 --> 01:15:16,949 - Dog Man, wh-what are you... - Whoa, whoa, whoa. 1265 01:15:17,087 --> 01:15:18,088 What are you doing? 1266 01:15:18,226 --> 01:15:19,573 The governor saw the whole thing. 1267 01:15:19,711 --> 01:15:21,782 Petey's been pardoned for being a do-gooder. 1268 01:15:21,920 --> 01:15:23,542 Wait. "Cerealously"? 1269 01:15:23,680 --> 01:15:25,613 And I'm not just saying that because it's an election year. 1270 01:15:25,751 --> 01:15:27,891 Where are the cameras? 1271 01:15:29,479 --> 01:15:30,479 Okay. 1272 01:15:30,618 --> 01:15:32,103 Well, Petey, looks like you turned out 1273 01:15:32,240 --> 01:15:33,689 to be a do-gooder after all. 1274 01:15:33,828 --> 01:15:35,692 - Do-gooder? - Can it, fish! 1275 01:15:35,831 --> 01:15:38,212 He's a do-gooder! 1276 01:15:38,350 --> 01:15:40,836 All right, stop! Stop calling me a do-gooder. 1277 01:15:40,974 --> 01:15:43,010 I'm not a do-gooder. I'm not, see? 1278 01:15:43,148 --> 01:15:45,219 I'm mean. I'm selfish. 1279 01:15:45,356 --> 01:15:48,118 And I... I just want everything for myself. 1280 01:15:48,256 --> 01:15:52,467 Which... which includes Li'l Petey. 1281 01:15:52,605 --> 01:15:54,090 Come on, Li'l Petey. 1282 01:15:57,438 --> 01:15:58,612 Okay, Papa. 1283 01:16:00,269 --> 01:16:02,858 Well, this is goodbye. 1284 01:16:03,479 --> 01:16:04,618 Say goodbye. 1285 01:16:07,207 --> 01:16:09,104 Goodbye, Dog Man. 1286 01:16:16,837 --> 01:16:18,320 Well, hey, how about a celebration, huh? 1287 01:16:18,458 --> 01:16:19,978 Let's all go back to the station, 1288 01:16:20,115 --> 01:16:21,255 completely ignoring the fact 1289 01:16:21,393 --> 01:16:22,567 that half the city is destroyed. 1290 01:16:24,154 --> 01:16:25,604 Come on, boo. 1291 01:16:32,439 --> 01:16:34,890 - Hey, that's Grampa. - Whoa. 1292 01:16:36,167 --> 01:16:37,202 What? 1293 01:16:37,340 --> 01:16:38,755 Where's he going? 1294 01:16:38,894 --> 01:16:40,412 Where'd he get that truck? 1295 01:16:40,550 --> 01:16:42,207 Beats me. 1296 01:16:45,176 --> 01:16:47,764 Where's all our stuff? 1297 01:16:47,903 --> 01:16:49,042 Not again. 1298 01:17:00,949 --> 01:17:06,300 He took everything, but he didn't want my comics? 1299 01:17:07,922 --> 01:17:09,854 Kid, it's not you. 1300 01:17:09,993 --> 01:17:13,444 Some people just won't change. 1301 01:17:24,386 --> 01:17:26,699 "Undo"? 1302 01:17:33,016 --> 01:17:34,431 Never. 1303 01:17:36,813 --> 01:17:39,264 Let's go. We can't stay here. 1304 01:17:42,025 --> 01:17:43,337 You were right, Papa. 1305 01:17:43,475 --> 01:17:45,822 - About what? - The world. 1306 01:17:45,961 --> 01:17:48,411 It's nothing but mud puddles 1307 01:17:48,548 --> 01:17:51,380 and pollution 1308 01:17:51,518 --> 01:17:53,243 and weeds. 1309 01:17:53,381 --> 01:17:55,694 Look. Even the weeds are dying. 1310 01:17:58,835 --> 01:18:00,422 Hmm. 1311 01:18:05,394 --> 01:18:07,430 - Hey, kid. - What? 1312 01:18:07,568 --> 01:18:09,328 Look up. 1313 01:18:11,331 --> 01:18:13,091 You want to know something, kid? 1314 01:18:13,229 --> 01:18:14,609 What, Papa? 1315 01:18:14,747 --> 01:18:17,371 This world has a lot of problems, 1316 01:18:17,509 --> 01:18:20,511 but it can never be a horrible place. 1317 01:18:21,375 --> 01:18:23,653 'Cause you're in it. 1318 01:18:26,242 --> 01:18:27,554 Hey, Papa? 1319 01:18:28,899 --> 01:18:31,074 So is Dog Man. 1320 01:18:47,746 --> 01:18:49,092 Hey, Dog Man. 1321 01:18:50,990 --> 01:18:55,615 Look, I know we're archrivals and all, but, uh, I... 1322 01:18:55,753 --> 01:18:56,789 I was thinking. 1323 01:18:58,480 --> 01:19:02,829 Maybe Li'l Petey could stay with you sometimes? 1324 01:19:05,661 --> 01:19:07,042 Ruff, ruff. 1325 01:19:09,872 --> 01:19:12,219 Yay! 1326 01:19:14,462 --> 01:19:17,051 Oh, yeah. We got you something. 1327 01:19:24,127 --> 01:19:25,198 No. 1328 01:19:25,336 --> 01:19:27,510 Not the mouth. Get off! 1329 01:19:27,648 --> 01:19:30,134 Stop. Get off before I change my mind. 1330 01:19:30,271 --> 01:19:32,929 Come on, Papa. Let's have some fun. 1331 01:19:33,068 --> 01:19:34,483 Nah, you guys go ahead. 1332 01:19:34,621 --> 01:19:37,831 I'm gonna go back to the lab and start over, I guess. 1333 01:19:37,969 --> 01:19:40,074 - But... - I'll be fine. 1334 01:19:40,212 --> 01:19:41,835 Night. 1335 01:19:49,807 --> 01:19:51,775 ♪ Love is a verb ♪ 1336 01:19:53,018 --> 01:19:54,192 Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff. 1337 01:19:54,329 --> 01:19:56,643 ♪ It ain't a thing ♪ 1338 01:19:56,780 --> 01:19:58,645 ♪ It's not something you hold ♪ 1339 01:20:00,439 --> 01:20:02,442 ♪ It's not something you scream ♪ 1340 01:20:03,546 --> 01:20:07,309 ♪ When you show me love ♪ 1341 01:20:07,447 --> 01:20:08,757 ♪ I don't need your words ♪ 1342 01:20:08,895 --> 01:20:10,243 Ruff, ruff, ruff, ruff. 1343 01:20:12,002 --> 01:20:13,211 ♪ Yeah, love ain't a thing ♪ 1344 01:20:14,970 --> 01:20:15,903 ♪ Love is a verb ♪ 1345 01:20:16,041 --> 01:20:18,560 Everybody howl! 1346 01:20:26,189 --> 01:20:28,605 ♪ Love ain't a thing ♪ 1347 01:20:29,710 --> 01:20:31,609 ♪ Love is a verb. ♪ 1348 01:20:33,956 --> 01:20:35,163 Everybody, look out! 1349 01:20:35,301 --> 01:20:36,958 There's one more building on the loose. 1350 01:20:46,417 --> 01:20:47,520 Gooba gabba. 1351 01:20:49,833 --> 01:20:51,145 Hooray! 1352 01:21:01,569 --> 01:21:03,917 - ♪ Wow! I feel good ♪ - ♪ Uh ♪ 1353 01:21:04,055 --> 01:21:05,332 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1354 01:21:05,470 --> 01:21:06,988 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1355 01:21:07,127 --> 01:21:08,369 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1356 01:21:08,507 --> 01:21:10,095 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1357 01:21:10,234 --> 01:21:12,511 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1358 01:21:12,649 --> 01:21:14,514 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1359 01:21:14,652 --> 01:21:16,309 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1360 01:21:16,447 --> 01:21:19,414 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1361 01:21:19,552 --> 01:21:21,865 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1362 01:21:22,003 --> 01:21:23,385 ♪ Wow! I feel good ♪ 1363 01:21:23,523 --> 01:21:25,351 ♪ So locked in that the key gone, hey ♪ 1364 01:21:25,489 --> 01:21:26,939 ♪ In my bag like I'm Frito-Lay ♪ 1365 01:21:27,078 --> 01:21:28,942 ♪ Crispy, golden crème brûlée, rare ♪ 1366 01:21:29,079 --> 01:21:30,253 ♪ Like a T-bone steak ♪ 1367 01:21:30,391 --> 01:21:31,771 ♪ I'm good, mm-hmm ♪ 1368 01:21:31,909 --> 01:21:33,395 ♪ I'm good, I'm good, uh-huh, uh-huh ♪ 1369 01:21:33,533 --> 01:21:35,051 ♪ I'm great, I'm great ♪ 1370 01:21:35,189 --> 01:21:36,466 ♪ I'm better than okay ♪ 1371 01:21:36,604 --> 01:21:39,400 ♪ I'm like, ooh ♪ 1372 01:21:39,538 --> 01:21:41,920 ♪ Sometimes it takes two ♪ 1373 01:21:42,057 --> 01:21:45,716 ♪ Never lack at anything we do ♪ 1374 01:21:45,854 --> 01:21:47,546 ♪ That's my crew, I got it ♪ 1375 01:21:47,685 --> 01:21:49,134 ♪ You got it, we got it ♪ 1376 01:21:49,273 --> 01:21:50,963 - ♪ Yeah, you know we're ♪ - ♪ So good ♪ 1377 01:21:51,101 --> 01:21:52,792 - ♪ Yeah, we're always ♪ - ♪ So good ♪ 1378 01:21:52,930 --> 01:21:55,243 - ♪ So good, baby ♪ - ♪ I got you ♪ 1379 01:21:55,381 --> 01:21:57,038 ♪ Wow! I feel good ♪ 1380 01:21:57,176 --> 01:21:58,765 ♪ Supa fly, supa good ♪ 1381 01:21:58,903 --> 01:22:00,353 ♪ Shoulda, coulda, knew I would ♪ 1382 01:22:00,490 --> 01:22:02,146 ♪ Supa fly, supa fresh ♪ 1383 01:22:02,286 --> 01:22:04,046 ♪ Ask your mama, she's impressed ♪ 1384 01:22:04,184 --> 01:22:06,289 ♪ Supa fire, supa cold ♪ 1385 01:22:06,427 --> 01:22:08,292 ♪ Supa mean, supa nice ♪ 1386 01:22:08,430 --> 01:22:10,086 ♪ Supa clean, yeah, you know we're ♪ 1387 01:22:10,225 --> 01:22:12,881 - ♪ So good, so good ♪ - ♪ Yeah, we're always ♪ 1388 01:22:13,020 --> 01:22:15,332 - ♪ So good ♪ - ♪ I got you ♪ 1389 01:22:20,234 --> 01:22:21,443 ♪ Hey! ♪ 91723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.