Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,034 --> 00:01:23,003
Come in, Officer Knight
and Greg the Dog.
2
00:01:23,140 --> 00:01:24,384
Do you copy?
3
00:01:24,521 --> 00:01:25,971
Oh, hey, Chief.
4
00:01:26,109 --> 00:01:27,731
What?
No, no, no, no. No "Oh, hey."
5
00:01:27,870 --> 00:01:30,043
Radio talk. It's "Roger."
6
00:01:30,769 --> 00:01:32,944
Roger?
I thought this was the chief.
7
00:01:33,081 --> 00:01:34,427
This is the chief.
8
00:01:34,566 --> 00:01:35,947
Did you find Petey the Cat?
9
00:01:36,085 --> 00:01:37,603
Not right now, Chief.
10
00:01:37,741 --> 00:01:39,121
We're trying to find
Petey the Cat.
11
00:01:41,055 --> 00:01:42,918
- Whoa!
- You crazy kid!
12
00:01:45,301 --> 00:01:47,475
Greg! Come on, little buddy.
13
00:02:00,799 --> 00:02:02,490
Whew.
14
00:02:15,573 --> 00:02:16,781
Whew.
15
00:02:17,471 --> 00:02:19,335
Thanks, Greg, little buddy.
16
00:02:21,094 --> 00:02:24,063
Where are you, Petey,
the World's Most Evilest Cat?
17
00:02:28,137 --> 00:02:30,691
Suckers.
18
00:02:30,829 --> 00:02:33,280
It's him!
Greg the Dog, hit the siren.
19
00:03:00,894 --> 00:03:03,586
Greg, if something
happens to me,
20
00:03:03,723 --> 00:03:05,692
take care of
my girlfriend Alice, will you?
21
00:03:05,830 --> 00:03:07,486
Mm-hmm.
22
00:03:11,973 --> 00:03:14,009
You know I got you, buddy.
23
00:03:14,147 --> 00:03:15,805
Fam.
24
00:03:31,164 --> 00:03:32,200
Yes!
25
00:03:53,602 --> 00:03:54,913
Officer Knight, it's the chief.
26
00:03:55,050 --> 00:03:56,742
Can you hear me? Answer me!
27
00:03:59,676 --> 00:04:02,542
Typical. Typical!
28
00:04:03,300 --> 00:04:04,819
Officer Knight here.
29
00:04:04,957 --> 00:04:06,510
We're on the roof of the
Abandoned Expendable Warehouse.
30
00:04:06,649 --> 00:04:07,925
Whoa! Over and out.
31
00:04:08,063 --> 00:04:09,997
So long, suckers.
32
00:04:10,134 --> 00:04:12,068
Won't have to worry
about you anymore.
33
00:04:13,967 --> 00:04:15,968
What's he talking abou...
34
00:04:16,106 --> 00:04:17,798
It's a bomb!
35
00:04:17,935 --> 00:04:20,420
See? Officer Knight is
a tough cop
36
00:04:20,560 --> 00:04:23,009
with kung fu skills,
but he's got no brains.
37
00:04:23,148 --> 00:04:26,461
And Greg the Dog is smart,
but his body is his weakness.
38
00:04:26,600 --> 00:04:27,946
These guys are nothing!
39
00:04:28,084 --> 00:04:30,086
Yeah, but what if they
combine their skills?
40
00:04:31,500 --> 00:04:33,814
Well, I'll just make sure
that never happens.
41
00:04:33,951 --> 00:04:36,403
These two are not gonna ruin
my evil plans
42
00:04:36,540 --> 00:04:37,507
to take over the world!
43
00:04:37,646 --> 00:04:38,680
- Um...
- What?!
44
00:04:38,819 --> 00:04:40,130
Can I have tomorrow off?
45
00:04:40,269 --> 00:04:41,683
- It's my mother's birth...
- You're fired!
46
00:04:41,822 --> 00:04:43,512
There's a bomb up here.
47
00:04:43,651 --> 00:04:44,997
Clear everyone out
of the warehouse.
48
00:04:45,136 --> 00:04:46,620
- It's abandoned.
- Then they have to leave.
49
00:04:46,757 --> 00:04:48,588
- There's no one here!
- I don't care.
50
00:04:48,725 --> 00:04:49,692
Get 'em out.
51
00:04:49,829 --> 00:04:50,968
Worst cop ever.
52
00:04:51,106 --> 00:04:53,420
Uh, let's see. Green means go.
53
00:04:53,557 --> 00:04:54,870
Red means not ripe.
54
00:04:55,007 --> 00:04:56,733
Unless it's an apple.
A red apple's ripe.
55
00:04:56,872 --> 00:04:58,632
I guess...
I guess red's usually ripe,
56
00:04:58,769 --> 00:04:59,978
um, unless it's a lemon.
57
00:05:00,115 --> 00:05:01,738
A-Are there any red lemons?
58
00:05:04,673 --> 00:05:06,052
Grr...
59
00:05:06,190 --> 00:05:08,435
Green? Green. Got it.
60
00:05:08,572 --> 00:05:11,057
Wait, aren't dogs color-blind?
61
00:05:16,305 --> 00:05:18,307
This is Sarah Hatoff
standing outside
62
00:05:18,444 --> 00:05:19,584
the Major Hospital in Town
63
00:05:19,721 --> 00:05:21,033
in the rain without an umbrella.
64
00:05:21,172 --> 00:05:22,932
That's how serious this is.
65
00:05:23,069 --> 00:05:25,141
What will be the fate
of Officer Knight
66
00:05:25,278 --> 00:05:26,384
and Greg the Dog?
67
00:05:32,009 --> 00:05:33,632
I'm sorry to say, Mr. Cop,
68
00:05:33,771 --> 00:05:35,427
that your head is just
no good anymore.
69
00:05:35,564 --> 00:05:36,843
Bummer!
70
00:05:36,980 --> 00:05:40,191
And your body is no good,
either, cop doggy.
71
00:05:42,675 --> 00:05:44,298
Oh! I've got an idea.
72
00:05:44,435 --> 00:05:46,161
Oh, tell me, Nurse,
what's your idea?
73
00:05:46,300 --> 00:05:50,788
What if we sew the dog's head
onto the man's body?
74
00:05:53,168 --> 00:05:54,894
Great idea and stuff.
75
00:05:55,033 --> 00:05:56,725
This is Sarah Hatoff
reporting live from
76
00:05:56,862 --> 00:05:58,209
the Major Hospital in Town.
77
00:05:58,346 --> 00:06:00,521
It stopped raining.
78
00:06:00,660 --> 00:06:03,870
And doctors and nurses
have successfully saved
79
00:06:04,007 --> 00:06:06,735
Officer Knight and Greg the Dog
by creating...
80
00:06:14,639 --> 00:06:17,089
...Dog Man!
81
00:06:29,619 --> 00:06:32,036
This is Sarah Hatoff... again...
82
00:06:32,173 --> 00:06:34,865
reporting on
the incredible saga of Dog Man,
83
00:06:35,004 --> 00:06:38,213
who has shown himself to be
nothing less than a "supa cop."
84
00:06:38,351 --> 00:06:41,079
With me now,
the chief of police.
85
00:06:41,216 --> 00:06:42,701
Chief, how has it been having
86
00:06:42,840 --> 00:06:44,288
a supa cop like Dog Man
on the force?
87
00:06:44,427 --> 00:06:46,050
- Hmm. Well...
- I mean, isn't he great?
88
00:06:46,187 --> 00:06:47,845
- Uh, yes and...
- He's done so much
89
00:06:47,983 --> 00:06:50,848
for the citizens of this town,
don't you think?
90
00:06:52,745 --> 00:06:54,161
- He's made friends.
- Aw.
91
00:06:54,298 --> 00:06:56,060
He's solved crimes.- -
92
00:06:56,197 --> 00:06:58,062
Barked at a mailman.
93
00:06:58,199 --> 00:07:00,098
Plays piano for the old folks.
94
00:07:00,235 --> 00:07:02,651
And even pitched a no-hitter
at the charity softball game
95
00:07:02,790 --> 00:07:05,310
for kids who got kicked out of
class and drew comics instead.
96
00:07:06,622 --> 00:07:07,968
And he did all that in one day.
97
00:07:09,211 --> 00:07:12,661
He's just Dog Man, supa cop.
98
00:07:12,800 --> 00:07:14,353
"Dog Man, supa cop"?
99
00:07:14,492 --> 00:07:16,874
Why is Dog Man
on the front page, Sarah, huh?
100
00:07:17,012 --> 00:07:18,322
Why do you never report any of
101
00:07:18,461 --> 00:07:20,014
the good stuff
that I'm doing, huh, Sarah?
102
00:07:20,153 --> 00:07:21,601
If I'm gonna get on
a real network, Chief,
103
00:07:21,740 --> 00:07:23,086
I got to report the big stories.
104
00:07:23,225 --> 00:07:25,019
And it's kind of a big story.
105
00:07:25,158 --> 00:07:27,021
Well, guess what,
I'm a big story, Sarah.
106
00:07:27,160 --> 00:07:28,677
Wh-What about that time
107
00:07:28,817 --> 00:07:30,680
I-I did the thing
th-that was big
108
00:07:30,819 --> 00:07:31,957
and everybody was
talking about it?
109
00:07:32,096 --> 00:07:32,992
You know what I'm talking about.
110
00:07:33,130 --> 00:07:34,201
I'd have to look that up.
111
00:07:34,338 --> 00:07:35,685
Yeah, you got to look it up.
112
00:07:35,824 --> 00:07:37,826
Oh, oh, Flippy.
What about Flippy?
113
00:07:39,413 --> 00:07:41,519
Oh, what about that time
I caught Flippy?
114
00:07:41,656 --> 00:07:43,831
That story's literally
a dead fish.
115
00:07:43,970 --> 00:07:45,798
A psychokinetic, evil fish.
116
00:07:45,937 --> 00:07:47,836
- That's dead.
- Sarah, please, look.
117
00:07:47,973 --> 00:07:49,629
Just-just give
me one little story.
118
00:07:49,769 --> 00:07:50,803
For-for my mother.
119
00:07:50,942 --> 00:07:52,461
Okay. She's dead, too.
120
00:07:52,598 --> 00:07:54,082
She has very good hearing.
121
00:07:54,221 --> 00:07:56,257
You drive me crazy,
Sarah Hatoff.
122
00:07:56,396 --> 00:07:58,156
And it's not because I might be
secretly in love with you.
123
00:07:58,293 --> 00:08:00,088
- What?
- What? I said, "Get out."
124
00:08:00,226 --> 00:08:01,884
Ugh. Come on, Zuzu.
125
00:08:02,021 --> 00:08:03,783
And no more of this.
126
00:08:03,920 --> 00:08:06,163
Milly! Where is Dog Man anyway?
127
00:08:06,302 --> 00:08:09,028
- I don't know.
- Well, find him.
128
00:08:49,793 --> 00:08:51,071
Get back here, you.
129
00:08:57,043 --> 00:08:58,250
Oh, yeah.
130
00:08:58,389 --> 00:08:59,665
Yeah, good boy.
131
00:08:59,803 --> 00:09:02,495
That's a good boy.
That's a good boy.
132
00:09:08,225 --> 00:09:10,538
Oh, my gosh. You startled me.
133
00:09:10,677 --> 00:09:12,644
Oh, I'm sorry,
but the open house
134
00:09:12,782 --> 00:09:14,404
isn't until this afternoon.
135
00:09:14,543 --> 00:09:16,337
I got to get this place
a little cleaned up.
136
00:09:16,475 --> 00:09:18,719
The owner left so fast
with her new boyfriend.
137
00:09:18,857 --> 00:09:20,066
Oh, and her new dog.
138
00:09:20,203 --> 00:09:21,412
So cute.
139
00:09:21,549 --> 00:09:23,552
I love love stories.
140
00:09:23,690 --> 00:09:24,898
Her old boyfriend...
141
00:09:25,036 --> 00:09:26,726
had a little accident.
142
00:09:26,865 --> 00:09:28,452
Kaboom! She's all like,
143
00:09:28,591 --> 00:09:31,076
"I'm not waiting around
for some half man, half dog."
144
00:09:31,215 --> 00:09:33,423
Which, you know, I get.
145
00:09:33,562 --> 00:09:36,081
I mean, can you imagine?
146
00:09:37,048 --> 00:09:42,052
Um, uh, well, uh, you-you know.
147
00:09:44,192 --> 00:09:45,780
Hey, are you looking
for a house?
148
00:09:45,918 --> 00:09:47,610
Here's a bunch of my listings.
149
00:09:47,748 --> 00:09:50,959
Okay, now, get along,
little doggy... man.
150
00:09:51,096 --> 00:09:53,029
Dog Man, whatever you are.
151
00:09:56,101 --> 00:09:57,517
Oh. Oh, you want the ball?
152
00:09:57,654 --> 00:09:58,759
Oh, okay.
153
00:09:58,898 --> 00:10:01,210
Uh, I can do this.
154
00:10:01,347 --> 00:10:03,453
Go get it!
155
00:10:30,653 --> 00:10:33,173
Aw. Tough day?
156
00:10:36,625 --> 00:10:38,971
Yeah, Dog Man,
I know how you feel.
157
00:10:39,110 --> 00:10:41,043
Like a lawn chair
in a hurricane.
158
00:10:41,181 --> 00:10:42,700
Like a balloon
in a porcupine farm.
159
00:10:42,837 --> 00:10:45,599
Like a winning lottery ticket
that you forgot to sign
160
00:10:45,736 --> 00:10:47,462
and lost somewhere
at the market, and then
161
00:10:47,600 --> 00:10:49,500
Anthony was all, "Where's that
lottery ticket, Milly?"
162
00:10:49,638 --> 00:10:51,743
And you're all,
"I'm the one who bought it.
163
00:10:51,880 --> 00:10:52,985
Why are you yelling at me?"
164
00:10:53,124 --> 00:10:54,884
"I'm not yelling." And I'm all,
165
00:10:55,023 --> 00:10:58,647
"Okay, Captain Foghorn!"
Ah, geez!
166
00:10:58,784 --> 00:11:00,166
Kind of like that, right?
167
00:11:00,303 --> 00:11:01,649
It's tough.
168
00:11:09,485 --> 00:11:11,729
Milly, have you found Dog Man?
169
00:11:11,866 --> 00:11:13,592
- Affirmative, Chief.
- Get him in here now!
170
00:11:13,730 --> 00:11:15,490
We still got to find Petey.
171
00:11:16,664 --> 00:11:18,838
Unbelievable!
172
00:11:18,977 --> 00:11:21,014
Unbelievable!
173
00:11:21,152 --> 00:11:22,981
I tried to get rid
of those two ding-dongs,
174
00:11:23,120 --> 00:11:26,330
and instead I made a supa cop!
175
00:11:30,541 --> 00:11:33,405
I got to do something
to get rid of that Dog Man.
176
00:11:33,543 --> 00:11:35,649
You're going down, Dog Man.
177
00:11:35,787 --> 00:11:36,788
So down.
178
00:11:36,926 --> 00:11:39,653
Oh, Dog Man, Dog Man, Dog...
179
00:11:39,790 --> 00:11:41,033
I got it.
180
00:11:41,172 --> 00:11:42,173
What do dogs hate?
181
00:11:42,311 --> 00:11:43,967
Uh, yeah, we're not doing this.
182
00:11:44,105 --> 00:11:46,073
- You fired me.
- Oh, yeah.
183
00:11:46,211 --> 00:11:48,455
But it doesn't mean
you can't answer.
184
00:11:48,592 --> 00:11:50,354
Yeah, it does.
185
00:11:53,804 --> 00:11:54,841
Vacuum cleaners.
186
00:11:54,979 --> 00:11:56,669
Dogs hate vacuum cleaners.
187
00:11:56,807 --> 00:11:59,846
I'll build a huge, high-tech,
massively expensive
188
00:11:59,984 --> 00:12:01,572
- vacuum cleaner.
- Yeah, okay.
189
00:12:01,710 --> 00:12:04,782
Dogs also hate firecrackers,
and they're like five bucks.
190
00:12:05,851 --> 00:12:07,025
Well, who asked you?
191
00:12:07,163 --> 00:12:08,129
Literally, you did.
192
00:12:08,268 --> 00:12:09,855
Like 30 seconds ago.
193
00:12:09,994 --> 00:12:12,065
BT-dubs, you owe me a paycheck.
194
00:12:12,202 --> 00:12:14,480
Evil villains
don't write paychecks.
195
00:12:14,619 --> 00:12:17,139
The gold coins you gave me
were chocolate.
196
00:12:17,277 --> 00:12:18,830
You get what you deserve!
197
00:12:26,942 --> 00:12:29,116
Oh, please.
198
00:12:29,254 --> 00:12:30,841
Nobody likes that Dog Man
anyway.
199
00:12:30,980 --> 00:12:32,740
Dog Man's here.
200
00:12:34,914 --> 00:12:36,951
Dog Man, get in here now!
201
00:12:38,195 --> 00:12:39,368
Aah! Dog Man!
202
00:12:39,505 --> 00:12:40,886
I don't like this.
203
00:12:41,024 --> 00:12:42,370
Stop! Stop licking me!
204
00:12:42,509 --> 00:12:43,993
Hey, stop! Get off me!
205
00:12:44,131 --> 00:12:45,477
Okay, stop.
Look, look, listen up.
206
00:12:45,615 --> 00:12:47,100
Look, you may get a lot
of attention around here
207
00:12:47,238 --> 00:12:48,653
because you're smart
and you do kung fu
208
00:12:48,790 --> 00:12:50,275
and you have visible stitches
on your neck,
209
00:12:50,413 --> 00:12:52,209
but you work for me
and you do what I say.
210
00:12:52,346 --> 00:12:53,933
You understand?
211
00:12:54,072 --> 00:12:57,385
The last thing I need is
you messing up. You got it?
212
00:12:57,524 --> 00:12:59,663
I mean, I get enough grief
from the mayor.
213
00:12:59,802 --> 00:13:01,251
Petey, the World's
Most Evilest Cat,
214
00:13:01,389 --> 00:13:02,563
escaping from jail all the time.
215
00:13:02,701 --> 00:13:04,461
The mayor yelling at me
216
00:13:04,600 --> 00:13:06,326
and making me look bad a-again,
and I just...
217
00:13:06,464 --> 00:13:08,984
I-I just... I'm-I'm trying!
218
00:13:09,121 --> 00:13:10,951
Dog Man, I'm trying, you know?
219
00:13:23,032 --> 00:13:24,309
Huh?
220
00:13:24,447 --> 00:13:26,380
Hey. No, no, no.
221
00:13:26,519 --> 00:13:27,967
Stop! Will you get out of here?
222
00:13:28,106 --> 00:13:29,279
Go and arrest Petey,
223
00:13:29,418 --> 00:13:31,869
and I don't care
if it takes a montage.
224
00:13:32,006 --> 00:13:33,525
This is Sarah Hatoff,
225
00:13:33,663 --> 00:13:36,322
bringing you the "Dog Man
arrests Petey" montage.
226
00:13:36,460 --> 00:13:37,977
Here with my cameraman, Seamus.
227
00:13:38,116 --> 00:13:39,773
Yes, that's right, Sarah.
228
00:13:39,911 --> 00:13:41,809
But Petey isn't just going
to wait around to get arrested.
229
00:13:41,947 --> 00:13:43,707
He's going to fight back.
230
00:13:43,846 --> 00:13:45,088
Ha ha!
231
00:13:49,403 --> 00:13:53,062
a giant vacuum cleaner.
232
00:14:08,147 --> 00:14:11,149
Oh, my. You don't want
a vacuum in the ocean.
233
00:14:11,288 --> 00:14:12,841
Brah, "cerealously"?
234
00:14:12,979 --> 00:14:15,153
Hey, no fair! I can't swim!
235
00:14:15,292 --> 00:14:17,293
I'd say this approach sucks,
236
00:14:17,432 --> 00:14:20,572
but that would be
some inappropriate language.
237
00:14:21,366 --> 00:14:22,850
Huh?
238
00:14:37,831 --> 00:14:38,936
Hey, you saved me.
239
00:14:39,073 --> 00:14:40,109
I just got to say...
240
00:14:40,248 --> 00:14:42,215
- Rats!
- There go the handcuffs.
241
00:14:42,352 --> 00:14:43,423
And there goes Petey.
242
00:14:43,561 --> 00:14:45,597
Straight to Cat Jail.
243
00:14:45,735 --> 00:14:46,736
Hey, hey, Petey.
244
00:14:46,875 --> 00:14:49,428
Shut it, Big Jim.
245
00:14:50,119 --> 00:14:51,775
Hey, Big Jim.
246
00:14:51,913 --> 00:14:53,192
Sorry I was mean.
247
00:14:53,330 --> 00:14:55,124
Kinda. Hey, let's play.
248
00:14:55,263 --> 00:14:57,091
Okay.
249
00:14:58,749 --> 00:15:01,509
So long, suckers!
250
00:15:01,648 --> 00:15:02,855
Petey escaped again.
251
00:15:02,994 --> 00:15:04,202
Again?
252
00:15:04,341 --> 00:15:07,101
Then Petey tried
the Make No Bones 2000.
253
00:15:15,041 --> 00:15:17,732
No!
254
00:15:20,942 --> 00:15:22,773
- Rats!
- There go the handcuffs.
255
00:15:22,911 --> 00:15:24,913
And there goes Petey,
straight to Cat...
256
00:15:25,051 --> 00:15:26,673
Hey, hey, Petey.
257
00:15:26,811 --> 00:15:28,226
Shut it, Big Jim.
258
00:15:28,365 --> 00:15:29,642
Check it out.
259
00:15:29,779 --> 00:15:31,159
The warden gave me balloons
for my birthday.
260
00:15:31,298 --> 00:15:32,576
Here you go, Mr. Whiskers.
261
00:15:32,713 --> 00:15:34,267
- Respect.
- Here, Petey.
262
00:15:34,404 --> 00:15:35,475
Hey!
263
00:15:35,613 --> 00:15:37,201
So long, suckers!
264
00:15:37,338 --> 00:15:38,857
- Petey escaped again!
- Again?
265
00:15:38,995 --> 00:15:41,205
Now we hit the part
where it all speeds up.
266
00:15:41,342 --> 00:15:42,620
Right you are, Sarah.
267
00:15:42,758 --> 00:15:45,346
The Love It or Leash It 2000.
268
00:15:45,485 --> 00:15:47,831
- There go the...
- Straight to...
269
00:15:47,970 --> 00:15:49,385
- Escaped!
- Again?
270
00:15:49,524 --> 00:15:52,664
Then Petey tried
the Crate Expectations 2000.
271
00:15:52,802 --> 00:15:54,494
- There go the...
- Straight to...
272
00:15:54,631 --> 00:15:56,220
- Escaped!
- Again?!
273
00:15:56,357 --> 00:15:58,326
The Butt Sniffer 2000.
274
00:15:58,463 --> 00:16:00,604
Aah! Don't show that one.
275
00:16:12,788 --> 00:16:16,999
Well, good job, Dog Man.
276
00:16:20,933 --> 00:16:22,798
Ha ha.
277
00:16:22,936 --> 00:16:24,697
Funny.
278
00:16:27,009 --> 00:16:28,942
Cut it out.
279
00:16:30,081 --> 00:16:31,081
Stop it.
280
00:16:31,220 --> 00:16:32,221
I said, "Stop it."
281
00:16:37,433 --> 00:16:38,779
Oh, all right.
282
00:16:38,918 --> 00:16:41,126
I get it. You want to play.
283
00:16:41,264 --> 00:16:42,990
Go get it!
284
00:16:44,786 --> 00:16:47,375
I got you!
You should see your face.
285
00:16:47,513 --> 00:16:50,239
Oh, Dog Man.
286
00:16:52,552 --> 00:16:54,036
All right, that's it.
287
00:16:59,903 --> 00:17:01,561
Oh. Oh, Mayor.
288
00:17:01,698 --> 00:17:03,390
- Petey escaped again.
- Again?
289
00:17:03,528 --> 00:17:04,737
Again!
290
00:17:04,875 --> 00:17:06,531
Yeah, that's why
I said "again" again.
291
00:17:06,670 --> 00:17:08,257
Yet again! I have had it.
292
00:17:08,395 --> 00:17:10,259
Dog Man has got to go!
293
00:17:10,397 --> 00:17:11,468
What?
294
00:17:11,605 --> 00:17:12,814
Listen, Mayor, d-don't you think
295
00:17:12,951 --> 00:17:14,402
the problem might be
at Cat Jail?
296
00:17:14,539 --> 00:17:16,507
Excuse me? Are you saying
my brother is bad
297
00:17:16,644 --> 00:17:18,336
- at running Cat Jail?
- Your brother?
298
00:17:18,474 --> 00:17:20,096
I want Dog Man off
the Petey case.
299
00:17:21,478 --> 00:17:22,720
And I want Petey captured.
Capisce?
300
00:17:23,756 --> 00:17:25,413
That's English for "ASAP."
301
00:17:25,550 --> 00:17:26,792
Wait, wait, wait, Mayor.
302
00:17:26,931 --> 00:17:28,795
Dog Man is the champ
of catching Petey.
303
00:17:28,932 --> 00:17:29,933
That's not fair.
304
00:17:30,071 --> 00:17:31,660
Oh, that's not fair?
305
00:17:31,798 --> 00:17:33,317
"That's not fair."
306
00:17:33,454 --> 00:17:35,354
Here, call this number.
307
00:17:37,942 --> 00:17:39,702
Life's not fair.
308
00:17:39,840 --> 00:17:41,704
- What?
- Life's not fair.
309
00:17:41,843 --> 00:17:43,050
What?
310
00:17:43,189 --> 00:17:46,674
Dog Man is off the case!
311
00:17:46,813 --> 00:17:47,814
Ew.
312
00:17:55,719 --> 00:17:57,721
Just give him
something dumb to do.
313
00:17:57,858 --> 00:18:00,448
Oh, I know. Like your job.
314
00:18:02,069 --> 00:18:03,829
Dog Man.
315
00:18:03,968 --> 00:18:06,005
Oh, no, you don't!
316
00:18:08,213 --> 00:18:10,318
Sorry, Dog Man.
317
00:18:10,458 --> 00:18:12,114
Y-You're off the case.
318
00:18:15,324 --> 00:18:17,085
You're my best cop.
319
00:18:17,222 --> 00:18:19,500
We'll figure it out.
320
00:18:29,061 --> 00:18:31,167
Oh. Mmm.
321
00:19:19,527 --> 00:19:23,115
♪ Hear that lonesome ♪
322
00:19:23,253 --> 00:19:25,980
♪ Whippoorwill ♪
323
00:19:26,118 --> 00:19:31,573
♪ He sounds too blue to fly ♪
324
00:19:32,332 --> 00:19:35,439
♪ The midnight train ♪
325
00:19:35,576 --> 00:19:38,406
♪ Is whining low ♪
326
00:19:38,546 --> 00:19:44,759
♪ I'm so lonesome I could cry ♪
327
00:19:48,314 --> 00:19:52,317
♪ The silence of ♪
328
00:19:52,455 --> 00:19:54,941
♪ A falling star ♪
329
00:19:55,078 --> 00:20:00,532
♪ Lights up a purple sky ♪
330
00:20:01,326 --> 00:20:04,813
♪ And as I wonder ♪
331
00:20:04,951 --> 00:20:07,575
♪ Where you are ♪
332
00:20:07,712 --> 00:20:12,718
♪ I'm so lonesome
I could cry. ♪
333
00:20:26,385 --> 00:20:29,942
They'll never find me here.
334
00:20:32,771 --> 00:20:35,222
This place is a mess.
335
00:20:35,948 --> 00:20:37,190
Hello.
336
00:20:37,327 --> 00:20:38,984
Oh, good. You're back.
337
00:20:39,123 --> 00:20:40,815
- Clean this place up.
- Nah.
338
00:20:40,952 --> 00:20:43,057
Luckily, you fired me.
339
00:20:43,195 --> 00:20:45,198
Just forgot my phone charger.
340
00:20:45,336 --> 00:20:46,441
Fine. Fine.
341
00:20:46,578 --> 00:20:48,201
I can get anybody
to work for me.
342
00:20:48,338 --> 00:20:51,757
Ha! The only person who could
stand working for you is you.
343
00:20:51,894 --> 00:20:53,862
BT-dubs, you still
owe me a paycheck.
344
00:20:54,000 --> 00:20:55,311
Oh, I sent you your money.
345
00:20:55,450 --> 00:20:57,832
Puka shells are not money!
346
00:20:57,970 --> 00:20:59,903
Whatever!
347
00:21:00,040 --> 00:21:02,112
"The only person who could stand
348
00:21:02,250 --> 00:21:03,664
working for you is you."
349
00:21:03,803 --> 00:21:05,115
Wait.
350
00:21:06,771 --> 00:21:08,013
Wait.
351
00:21:08,152 --> 00:21:09,602
That's it!
352
00:21:10,291 --> 00:21:12,122
I need someone
who thinks like me,
353
00:21:12,259 --> 00:21:14,951
who acts like me, who has
a wretched soul like me.
354
00:21:15,089 --> 00:21:18,299
I need another me.
355
00:21:19,818 --> 00:21:21,682
Air fryer, no. Air fryer, no.
356
00:21:21,820 --> 00:21:23,028
Air fryer, no.
357
00:21:23,166 --> 00:21:24,685
Air fryer, air fryer,
air fryer, no.
358
00:21:24,824 --> 00:21:26,170
Air fryer...
359
00:21:26,307 --> 00:21:27,481
Cloning machine.
360
00:21:29,000 --> 00:21:30,554
Yes!
361
00:21:30,692 --> 00:21:33,661
♪ I can buy myself flowers ♪
362
00:21:33,798 --> 00:21:36,041
♪ Write my name in the... ♪
363
00:21:36,180 --> 00:21:37,423
Dog Man, this is the chief.
364
00:21:38,734 --> 00:21:40,598
Dog Man!
365
00:21:42,324 --> 00:21:43,671
Look, I-I know you want to be
going after Petey...
366
00:21:44,948 --> 00:21:46,465
...but I got another job
for you.
367
00:21:48,329 --> 00:21:50,056
So get down here ASAP!
368
00:21:50,193 --> 00:21:53,266
No! Stop it! Stop it! Okay!
369
00:21:53,403 --> 00:21:55,786
All right. Okay, stop.
Now it's in my mouth.
370
00:21:55,923 --> 00:21:57,407
Why do you always
got to lick the...
371
00:21:57,546 --> 00:21:59,652
...inside of my mouth?
372
00:22:00,894 --> 00:22:02,240
Listen up.
373
00:22:02,378 --> 00:22:03,586
Do you remember Flippy,
374
00:22:03,724 --> 00:22:05,209
the fish you gave me
for my birthday
375
00:22:05,346 --> 00:22:07,073
that ate way too many
brain dots and got super smart
376
00:22:07,211 --> 00:22:08,730
with psychokinetic power and
robbed all those pets stores
377
00:22:08,867 --> 00:22:10,007
for their plastic fish tank
treasure chests
378
00:22:10,144 --> 00:22:12,044
because he thought
it was real money
379
00:22:12,182 --> 00:22:14,010
and ended up freezing to death
in a fishbowl high up on the mountain
380
00:22:14,148 --> 00:22:15,564
before you got to roll around
with him and crush him
381
00:22:15,702 --> 00:22:17,117
because you like to roll around
with dead fish?
382
00:22:17,256 --> 00:22:18,775
All right, good,
383
00:22:18,913 --> 00:22:20,535
'cause I don't think
I can say that again.
384
00:22:20,673 --> 00:22:22,260
Here he is... Flippy.
385
00:22:24,020 --> 00:22:25,884
- Dog Man, stop it.
- He's dead, okay? -
386
00:22:26,022 --> 00:22:27,403
I thought you got that
from my presentation.
387
00:22:28,991 --> 00:22:30,269
Anyways, the geniuses
388
00:22:30,406 --> 00:22:32,028
at the Supa Awesome
Science Center Ova There
389
00:22:32,166 --> 00:22:33,479
want to study his dead brain
390
00:22:33,616 --> 00:22:35,343
because of all
the mental powers and stuff.
391
00:22:35,480 --> 00:22:37,551
So I want you to guard
that fish. Oh, Dog Man!
392
00:22:37,690 --> 00:22:39,001
Dog Man, no! No!
393
00:22:39,140 --> 00:22:40,761
Stop! Stop it! Bad dog!
394
00:22:42,763 --> 00:22:44,972
How are we gonna fix this?
395
00:22:45,111 --> 00:22:47,873
We have rebuilt Flippy
with titanium bones
396
00:22:48,010 --> 00:22:50,047
and made him into
a psychokinetic super mecha
397
00:22:50,184 --> 00:22:52,221
but still dead Flippy
that we can study
398
00:22:52,359 --> 00:22:54,362
for his incredible brain powers.
399
00:22:54,500 --> 00:22:57,641
Here's a video all about it
that my daughter made
400
00:22:57,778 --> 00:23:00,092
for her fifth-grade
filmmaking class.
401
00:23:00,230 --> 00:23:03,440
♪ I'm about to break it down,
down, down, yeah ♪
402
00:23:03,577 --> 00:23:04,751
♪ Watch me hit my moves ♪
403
00:23:04,890 --> 00:23:06,166
♪ You can't do it
like I do, yeah ♪
404
00:23:06,305 --> 00:23:08,202
♪ I'm about to break it... ♪
405
00:23:08,340 --> 00:23:09,445
Cute.
406
00:23:09,584 --> 00:23:10,791
All right, Dog Man.
407
00:23:10,930 --> 00:23:12,655
Let's see what's next for you.
408
00:23:14,037 --> 00:23:15,520
The Make No Bones 2000,
negative.
409
00:23:15,659 --> 00:23:17,730
The Love It or Leash It 2000,
strike it through.
410
00:23:17,867 --> 00:23:20,112
The Crate Expectations 2000,
ixnay.
411
00:23:20,250 --> 00:23:22,114
The Butt Sniffer 2000...
412
00:23:22,251 --> 00:23:24,356
All right, what do we got?
413
00:23:24,494 --> 00:23:25,634
Huh?
414
00:23:29,983 --> 00:23:32,987
I need a new idea... 2000.
415
00:23:33,125 --> 00:23:35,230
And that concludes
my presentation.
416
00:23:35,367 --> 00:23:38,474
Uh, let's see. Any questions?
417
00:23:38,613 --> 00:23:42,755
Um... let's see.
418
00:23:42,893 --> 00:23:45,653
Uh... yes, Sarah.
419
00:23:45,792 --> 00:23:48,070
Sarah Hatoff here
from Live Breaking News Live.
420
00:23:48,209 --> 00:23:50,729
Just one question, Doctor:
Isn't rebuilding
421
00:23:50,866 --> 00:23:53,248
a psychokinetic evil fish
dangerous?
422
00:23:53,385 --> 00:23:56,182
Well, I-I suppose Flippy
could be extra dangerous
423
00:23:56,319 --> 00:23:58,011
now that he is super and mecha.
424
00:23:58,150 --> 00:23:59,253
And psychokinetic.
425
00:23:59,392 --> 00:24:01,048
- And psychokinetic.
- Huh?
426
00:24:01,186 --> 00:24:03,982
But he couldn't come to life
unless someone stole him
427
00:24:04,121 --> 00:24:06,260
and flew over
the Living Spray Factory
428
00:24:06,398 --> 00:24:07,815
and dropped him
in the smokestack
429
00:24:07,952 --> 00:24:09,333
where he might puncture
430
00:24:09,471 --> 00:24:11,680
a Living Spray gas tank
and be rendered alive.
431
00:24:11,818 --> 00:24:13,613
- What?
- But who would do that?
432
00:24:13,751 --> 00:24:15,236
Me. Brilliant idea.
433
00:24:15,374 --> 00:24:18,342
My next plan
to take down Dog Man.
434
00:24:19,204 --> 00:24:22,277
You're on thin ice, Dog Man,
so don't mess this up.
435
00:24:22,414 --> 00:24:23,830
Now, sit.
436
00:24:24,555 --> 00:24:25,798
Stay.
437
00:24:28,904 --> 00:24:30,769
You only have one job to do.
438
00:24:30,906 --> 00:24:33,115
Keep your eyes
on those monitors.
439
00:24:33,701 --> 00:24:35,394
So, if somebody breaks out
your favorite chew toy
440
00:24:35,531 --> 00:24:36,567
and waves it around...
441
00:24:37,948 --> 00:24:39,778
...you... you look
at the monitors!
442
00:24:39,915 --> 00:24:42,159
And if somebody has a juicy
and delicious treat...
443
00:24:42,297 --> 00:24:44,403
...you're not
going to look at it.
444
00:24:44,540 --> 00:24:47,786
You...
you look at the monitors!
445
00:24:47,923 --> 00:24:50,788
And if somebody just happens to
have an eastern gray squirrel,
446
00:24:50,926 --> 00:24:52,583
you...
447
00:24:54,481 --> 00:24:56,208
Aah! No!
448
00:24:56,346 --> 00:24:58,727
Dog Man, just sit here
and don't mess this up,
449
00:24:58,865 --> 00:25:01,075
or you'll lose your job.
450
00:25:07,356 --> 00:25:08,529
Huh?
451
00:25:37,904 --> 00:25:39,837
Dog Man, we heard the alarm.
452
00:25:39,976 --> 00:25:41,909
Ha ha!
453
00:25:48,052 --> 00:25:49,432
Petey.
454
00:25:58,132 --> 00:25:59,580
Brilliant.
455
00:26:02,135 --> 00:26:04,240
Uh, Seamus,
are you sure about that?
456
00:26:04,378 --> 00:26:07,347
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
How hard can it be?
457
00:26:11,972 --> 00:26:13,663
Okay, that's left.
458
00:26:13,801 --> 00:26:15,701
Ah, here we go.
459
00:26:49,942 --> 00:26:51,115
Don't mess this up,
460
00:26:51,253 --> 00:26:54,153
or you'll lose your job.
461
00:27:02,712 --> 00:27:05,405
Dog Man, I just heard
Flippy was stolen.
462
00:27:05,544 --> 00:27:08,064
Great. You managed
to disappoint me,
463
00:27:08,201 --> 00:27:09,755
the mayor and the scientist
464
00:27:09,893 --> 00:27:12,205
over at the Supa Awesome
Science Center Ova There.
465
00:27:13,932 --> 00:27:15,898
Did you see the perpetrator
who stole that fish?
466
00:27:20,040 --> 00:27:21,904
Once I've reprogrammed
this fish...
467
00:27:24,114 --> 00:27:26,323
...he'll take care
of Dog Man for me.
468
00:27:26,461 --> 00:27:29,049
We just crank up the evil power.
469
00:27:30,707 --> 00:27:33,260
Huh. Evil is maxed out?
470
00:27:33,398 --> 00:27:34,711
Oh.
471
00:27:34,848 --> 00:27:36,471
You're a bad fish, my friend.
472
00:27:36,608 --> 00:27:38,680
Let's get more specific
473
00:27:38,817 --> 00:27:40,474
with all that evil.
474
00:27:40,613 --> 00:27:42,097
Destroy Dog Man.
475
00:27:42,236 --> 00:27:43,237
No, no. Wait. Wait, wait.
476
00:27:43,375 --> 00:27:45,445
Destroy all do-gooders.
477
00:27:45,584 --> 00:27:47,792
Yes. Destroy all do-gooders.
478
00:27:47,931 --> 00:27:50,037
Destroy all do-gooders.
479
00:27:50,174 --> 00:27:51,520
Ha ha!
480
00:27:54,420 --> 00:27:55,594
Huh?
481
00:27:57,146 --> 00:27:59,287
My cloning machine!
482
00:28:03,532 --> 00:28:05,741
Oh, jeemus jahonus, Sarah.
483
00:28:05,880 --> 00:28:07,226
How hard can it be?
484
00:28:10,747 --> 00:28:14,095
Pretty funny, Dog Man,
but look, we don't have time.
485
00:28:15,890 --> 00:28:17,442
It's Petey.
486
00:28:17,580 --> 00:28:19,617
It-it's Petey. You found Petey.
487
00:28:19,756 --> 00:28:20,826
Good dog.
488
00:28:20,963 --> 00:28:22,000
Get off! Not now!
489
00:28:22,137 --> 00:28:23,310
- Milly!
- Chief?
490
00:28:23,449 --> 00:28:25,105
Who's around to help out?
491
00:28:25,243 --> 00:28:27,902
Everybody's busy, Chief.
It's quiet.
492
00:28:28,039 --> 00:28:29,352
Like a frozen lake in winter.
493
00:28:29,490 --> 00:28:31,215
Like dinnertime on the moon.
494
00:28:31,354 --> 00:28:32,906
Like when Anthony fell asleep
on his fishing boat
495
00:28:33,045 --> 00:28:35,392
and yells to the dock,
"Why did you untie my boat?"
496
00:28:35,529 --> 00:28:37,256
And I'm like,
"Me? It's not my fault
497
00:28:37,394 --> 00:28:39,119
you can't tie a knot,
Captain Stubing."
498
00:28:39,258 --> 00:28:40,777
- And I'm all like...
- Okay, okay.
499
00:28:48,095 --> 00:28:49,405
Help has arrived.
500
00:28:49,544 --> 00:28:53,721
Insert DNA
into the DNA chute."
501
00:28:56,275 --> 00:28:59,313
Press start button."
502
00:29:08,942 --> 00:29:11,703
Open door
to retrieve your clone."
503
00:29:11,842 --> 00:29:13,499
Yeah.
504
00:29:13,636 --> 00:29:14,673
Uh...
505
00:29:19,125 --> 00:29:21,368
What?
506
00:29:22,990 --> 00:29:27,271
Wait 18 years for
your clone to reach adulthood"?
507
00:29:27,410 --> 00:29:29,445
What? 18 years? No!
508
00:29:29,584 --> 00:29:32,138
"If you make a mistake,
hit the 'undo' button.
509
00:29:32,277 --> 00:29:33,311
Sold separately."
510
00:29:33,450 --> 00:29:35,625
Sold separately? No!
511
00:29:36,521 --> 00:29:37,247
Whew.
512
00:29:37,384 --> 00:29:38,938
Papa?
513
00:29:39,076 --> 00:29:41,458
What? Huh?
514
00:29:43,666 --> 00:29:45,255
Papa.
515
00:29:45,393 --> 00:29:47,326
- Who you talking to?
- Papa.
516
00:29:47,463 --> 00:29:49,638
Papa? No, I am not your papa.
517
00:29:49,777 --> 00:29:50,846
You are my clone.
518
00:29:52,089 --> 00:29:53,746
I want my whisker back.
519
00:29:57,095 --> 00:29:58,233
I want my money back!
520
00:30:04,343 --> 00:30:07,483
I want my life back!
521
00:30:08,796 --> 00:30:10,521
Look, Dog Man,
the mayor will have a cow
522
00:30:10,660 --> 00:30:13,180
if she knows about this, but...
523
00:30:15,009 --> 00:30:17,424
Check this out.
If Petey's got the fish
524
00:30:17,563 --> 00:30:19,288
and you're going for the fish
525
00:30:19,426 --> 00:30:21,084
and you just might accidentally,
526
00:30:21,221 --> 00:30:24,191
on purpose but didn't mean to,
but it just went down that way,
527
00:30:24,328 --> 00:30:26,054
catch Petey...
528
00:30:27,470 --> 00:30:28,711
You find the fish,
you find the cat.
529
00:30:30,299 --> 00:30:32,646
I mean, what's the mayor
gonna say? "That's not fair"?
530
00:30:32,785 --> 00:30:34,373
Life's not fair.
531
00:30:34,510 --> 00:30:36,479
Right?
532
00:30:36,616 --> 00:30:38,376
Hey, Dog Man, stop.
Dog Man, stop, stop, stop.
533
00:30:38,515 --> 00:30:39,619
Look, Dog Man, look.
534
00:30:39,758 --> 00:30:41,208
Are you ready?
535
00:30:41,346 --> 00:30:42,726
Good.
536
00:30:42,864 --> 00:30:44,797
Let's do this.
537
00:30:45,488 --> 00:30:47,075
Okay. Listen up.
538
00:30:47,213 --> 00:30:49,905
You're my clone, which means
evil runs through your veins.
539
00:30:50,044 --> 00:30:51,218
- Okay.
- You are destined
540
00:30:51,355 --> 00:30:52,564
- to be a villain.
- Ooh.
541
00:30:52,701 --> 00:30:54,393
- Is that fun?
- So much fun.
542
00:30:54,530 --> 00:30:55,945
- Yay!
- Of course,
543
00:30:56,084 --> 00:30:58,777
fun surrounded by, you know,
miserable suffering,
544
00:30:58,914 --> 00:31:01,159
loneliness and, like,
zero appreciation.
545
00:31:01,297 --> 00:31:02,952
I mean zero.
546
00:31:03,090 --> 00:31:04,022
Do you even know
what I'm saying?
547
00:31:04,162 --> 00:31:06,163
No, but it sounds fun.
548
00:31:06,301 --> 00:31:07,786
I want to be miserable, too.
549
00:31:07,923 --> 00:31:10,097
Good. That's the spirit.
Now, I got to go do something.
550
00:31:10,237 --> 00:31:11,307
- You stay put.
- Why?
551
00:31:11,444 --> 00:31:12,998
- Because you can't come.
- Why?
552
00:31:13,135 --> 00:31:15,034
Because it's serious business
and you're not ready yet.
553
00:31:15,173 --> 00:31:16,242
Why?
554
00:31:19,693 --> 00:31:22,282
I said you can't go.
555
00:31:22,421 --> 00:31:23,767
Why?
556
00:31:23,904 --> 00:31:25,182
Fine, but no talking.
557
00:31:25,320 --> 00:31:26,355
Do you have a car seat?
558
00:31:26,493 --> 00:31:28,115
- A what?
- A kid's car seat?
559
00:31:28,255 --> 00:31:30,153
You're a cloned cat sitting
in a flying mechanical bug.
560
00:31:30,290 --> 00:31:31,430
They don't make
a car seat for that.
561
00:31:31,567 --> 00:31:32,741
Okay, Papa.
562
00:31:32,880 --> 00:31:35,019
Stop calling me Papa.
563
00:31:35,157 --> 00:31:36,815
Okay.
564
00:31:37,574 --> 00:31:38,609
Papa.
565
00:31:38,748 --> 00:31:40,473
- I made you a book.
- What?
566
00:31:41,577 --> 00:31:44,236
Will you just hold on
and be quiet?
567
00:31:45,893 --> 00:31:48,067
- I need to go potty.
- Why?
568
00:31:48,205 --> 00:31:49,276
'Cause I need to.
569
00:31:49,413 --> 00:31:52,070
No, not "why." I know why.
570
00:31:52,210 --> 00:31:54,660
Sheesh. Just hold it.
571
00:31:57,904 --> 00:32:01,391
There it is,
the Living Spray Factory.
572
00:32:03,221 --> 00:32:05,499
Just a little closer.
573
00:32:08,536 --> 00:32:11,159
Ooh, what do these buttons do?
574
00:32:11,298 --> 00:32:13,852
- Pretty.
- Don't touch any...
575
00:32:15,301 --> 00:32:18,650
Woo-hoo!
576
00:32:25,346 --> 00:32:28,521
You almost got me killed...!
577
00:32:29,522 --> 00:32:30,938
Oh, no!
578
00:32:34,423 --> 00:32:35,769
Aah! It's stuck!
579
00:32:35,907 --> 00:32:37,634
Oh, great. Look what you did.
580
00:32:37,771 --> 00:32:39,877
It went down the wrong pipe,
and it's stuck.
581
00:32:40,016 --> 00:32:40,913
What is with you?
582
00:32:41,050 --> 00:32:42,881
I'm miserable.
583
00:32:43,984 --> 00:32:45,401
Look, I don't need a kid.
584
00:32:45,538 --> 00:32:46,988
I didn't ask for a kid.
I don't want a kid!
585
00:32:47,125 --> 00:32:48,886
I got my own stuff to do,
and it's important.
586
00:32:49,025 --> 00:32:51,302
And when I say, "Don't touch
that button," you...
587
00:32:55,480 --> 00:32:57,032
Shh.
588
00:32:57,930 --> 00:32:59,414
Shh, shh!
589
00:32:59,552 --> 00:33:01,519
No, hey. Shh.
590
00:33:02,693 --> 00:33:03,833
Shh!
591
00:33:03,971 --> 00:33:05,766
If you're gonna catch
that cat...
592
00:33:05,903 --> 00:33:07,974
you're gonna need
my special gear.
593
00:33:08,113 --> 00:33:10,010
Mm-hmm.
594
00:33:13,876 --> 00:33:16,535
All right, come on. Get in.
595
00:33:17,397 --> 00:33:18,847
Ugh.
596
00:33:19,538 --> 00:33:21,021
Come here.
597
00:33:42,491 --> 00:33:44,701
Oh, yeah.
598
00:33:47,289 --> 00:33:49,222
Okay, you put the little part...
this end, right?...
599
00:33:49,361 --> 00:33:51,569
up to your eyes, and then
the stuff that's far away
600
00:33:51,708 --> 00:33:54,228
will look really big, right?
601
00:33:54,365 --> 00:33:55,574
Yeah, you get it.
602
00:33:55,711 --> 00:33:56,851
All right, kid.
603
00:33:56,989 --> 00:33:58,163
- Get in.
- Why?
604
00:33:58,300 --> 00:33:59,854
Just get in.
We're gonna play a little game.
605
00:33:59,991 --> 00:34:01,648
Ooh. I hope it's "Miserable."
606
00:34:01,787 --> 00:34:03,270
It's called...
607
00:34:03,410 --> 00:34:05,515
the "New Home" game.
608
00:34:06,964 --> 00:34:09,208
This is just for pretend, right?
609
00:34:09,347 --> 00:34:10,657
Of course.
610
00:34:11,590 --> 00:34:13,454
Ooh, a free kitty.
611
00:34:13,592 --> 00:34:14,972
How much does he cost?
612
00:34:15,110 --> 00:34:16,387
Uh, free.
613
00:34:16,525 --> 00:34:19,114
But I only have a dollar.
614
00:34:19,253 --> 00:34:20,668
A dollar?
615
00:34:21,530 --> 00:34:22,945
Can I get change?
616
00:34:23,083 --> 00:34:25,121
Thank you.
617
00:34:25,259 --> 00:34:27,503
- What's your name?
- He doesn't have one.
618
00:34:27,641 --> 00:34:29,539
Yes, I do. I'm Li'l Petey.
619
00:34:29,677 --> 00:34:31,748
I think I'll call you Snowball.
620
00:34:31,885 --> 00:34:33,922
I think I'll call you
Poo-Poo Head.
621
00:34:34,061 --> 00:34:35,096
What?
622
00:34:35,233 --> 00:34:36,443
How rude!
623
00:34:36,581 --> 00:34:39,860
Here's your money back.
624
00:34:40,757 --> 00:34:41,931
I got to go potty.
625
00:34:42,068 --> 00:34:44,277
- Again?
- I didn't go last time.
626
00:34:44,416 --> 00:34:46,072
Wait, maybe I did.
627
00:34:46,210 --> 00:34:48,420
- No, I still got to go.
- What is wrong with people?
628
00:34:48,557 --> 00:34:50,215
"How much is the free kitty?"
629
00:34:50,353 --> 00:34:51,836
I don't know. Maybe it's free.
630
00:34:51,974 --> 00:34:56,427
I mean, it says it
right on the... box.
631
00:34:58,085 --> 00:35:00,052
Hey. Little cat?
632
00:35:00,190 --> 00:35:03,193
Uh, little dude?
633
00:35:03,331 --> 00:35:05,402
Hmm.
634
00:35:09,199 --> 00:35:10,545
Mm.
635
00:35:16,931 --> 00:35:18,485
Papa?
636
00:35:19,208 --> 00:35:21,003
Papa.
637
00:35:22,108 --> 00:35:23,938
Papa!
638
00:35:25,353 --> 00:35:26,976
Papa?
639
00:35:33,568 --> 00:35:35,501
Papa.
640
00:35:37,538 --> 00:35:39,436
Papa!
641
00:36:02,389 --> 00:36:03,494
Don't worry.
642
00:36:03,632 --> 00:36:05,739
- It'll be okay.
- Hmm?
643
00:36:17,992 --> 00:36:20,269
Good night, little crate.
644
00:36:21,132 --> 00:36:23,757
Don't be afraid.
645
00:37:30,512 --> 00:37:32,688
- Is that your house?
- Mm-hmm.
646
00:37:33,688 --> 00:37:36,311
Wow. It looks bigger
on the inside.
647
00:37:42,835 --> 00:37:45,666
- Is this where you sleep?
- Mm.
648
00:37:59,818 --> 00:38:01,786
Can you read me a story?
649
00:38:35,233 --> 00:38:38,201
Yep, solved that problem.
650
00:38:38,338 --> 00:38:39,512
No more little kid.
651
00:38:39,650 --> 00:38:43,378
So now we can get back
to destroying Dog Man!
652
00:38:44,344 --> 00:38:45,692
Huh?
653
00:38:45,829 --> 00:38:48,902
"Papa and Me" by Li'l Petey.
654
00:38:50,592 --> 00:38:51,766
All right.
655
00:38:51,905 --> 00:38:55,943
"To Papa.
Papa and me are in the air.
656
00:38:56,081 --> 00:38:59,844
"It rained, and Papa and me
went into the lab.
657
00:38:59,981 --> 00:39:02,949
Look at Papa's new invention."
658
00:39:06,090 --> 00:39:10,130
"Papa and me think
the same thing."
659
00:39:13,512 --> 00:39:15,791
Ugh.
660
00:40:41,599 --> 00:40:44,327
Aw, Dog Man's got a friend.
661
00:40:48,538 --> 00:40:50,161
Huh?
662
00:41:33,135 --> 00:41:34,411
Dog Man, it's the chief.
663
00:41:34,550 --> 00:41:36,000
Who still has
an answering machine?
664
00:41:36,137 --> 00:41:38,242
Look, look. What is going on
with Petey, huh?
665
00:41:38,380 --> 00:41:40,106
Get back at me. It's important.
666
00:41:40,244 --> 00:41:43,489
Don't forget what's important.
667
00:41:55,260 --> 00:41:57,262
Janet?
Janet, what's that noise?
668
00:41:57,400 --> 00:41:58,954
Pressure's building
in the tanks.
669
00:41:59,092 --> 00:42:00,851
Something's clogging
the not-a-smokestack.
670
00:42:00,989 --> 00:42:02,128
What?
671
00:42:02,266 --> 00:42:04,130
Pressure supa high.
672
00:42:04,268 --> 00:42:05,960
Pressure supa high.
673
00:42:06,099 --> 00:42:08,755
Oh, no! Oh, no!
674
00:42:08,894 --> 00:42:10,619
Rocco!
675
00:42:10,757 --> 00:42:12,552
Gotcha.
676
00:42:12,690 --> 00:42:14,175
Ugh. "Cerealously"?
677
00:42:14,313 --> 00:42:15,521
Pressure supa high.
678
00:42:15,659 --> 00:42:17,835
What? Huh?
679
00:42:20,215 --> 00:42:21,976
Whew. That was it.
680
00:42:35,369 --> 00:42:36,992
At last!
681
00:42:37,855 --> 00:42:39,442
Huh.
682
00:42:42,860 --> 00:42:43,998
Oh. Right.
683
00:42:53,697 --> 00:42:55,010
Yes!
684
00:42:55,148 --> 00:42:58,219
My 80 Hexotron Droid-Formigon
is complete.
685
00:42:58,358 --> 00:42:59,496
Hello.
686
00:43:01,222 --> 00:43:03,259
You're back.
687
00:43:03,396 --> 00:43:04,847
Finally came to your senses.
688
00:43:04,985 --> 00:43:06,952
No, I came to annoy you.
689
00:43:07,090 --> 00:43:08,126
Behold.
690
00:43:08,264 --> 00:43:10,266
What? I don't...
691
00:43:10,403 --> 00:43:12,268
So what?
692
00:43:12,405 --> 00:43:13,579
Dog Man?
693
00:43:13,717 --> 00:43:15,271
What? Dog Man?!
694
00:43:19,034 --> 00:43:20,759
Oh, yeah. You still owe me.
695
00:43:20,898 --> 00:43:21,898
I paid you.
696
00:43:22,036 --> 00:43:24,693
Bottle caps are not money!
697
00:43:24,831 --> 00:43:27,387
My clone with Dog Man?
698
00:43:28,871 --> 00:43:30,630
Oh, change of plans.
699
00:43:33,427 --> 00:43:36,672
I need you to scan this
and find the kid who made it.
700
00:43:40,710 --> 00:43:41,987
Well?
701
00:43:43,195 --> 00:43:44,369
Unbelievable.
702
00:43:44,507 --> 00:43:46,233
Well, don't just stand there.
703
00:43:46,371 --> 00:43:48,614
Go. Go, go, go, go get him.
704
00:44:03,594 --> 00:44:04,733
Oh, hi, Papa.
705
00:44:04,871 --> 00:44:06,840
What you doing?
706
00:44:06,978 --> 00:44:08,047
Getting you out of here is what.
707
00:44:08,186 --> 00:44:09,152
How'd you find me?
708
00:44:09,291 --> 00:44:10,775
That's 80HD.
709
00:44:10,913 --> 00:44:13,121
He can find anybody. Come on.
710
00:44:14,226 --> 00:44:15,228
Hey, Papa.
711
00:44:15,365 --> 00:44:17,608
Look at this cute flowers.
712
00:44:17,746 --> 00:44:19,507
- Those are weeds.
- Oh.
713
00:44:19,646 --> 00:44:22,960
Hey, Papa.
Look at the pretty river.
714
00:44:23,097 --> 00:44:24,375
It's polluted.
715
00:44:24,512 --> 00:44:25,583
Oh.
716
00:44:26,376 --> 00:44:28,862
Hey, Papa.
Look at all the twinkly stars.
717
00:44:29,000 --> 00:44:31,106
Hey, you're standing in mud.
718
00:44:31,244 --> 00:44:32,797
Sheesh.
719
00:44:32,934 --> 00:44:34,936
That Dog Man's got you thinking
the whole world is just
720
00:44:35,074 --> 00:44:37,559
rainbows and unicorns
and lollipops.
721
00:44:37,697 --> 00:44:39,597
Ooh, lollipops. Hey.
722
00:44:39,735 --> 00:44:40,804
What about Dog Man?
723
00:44:40,943 --> 00:44:42,289
Oh, don't you worry.
724
00:44:42,427 --> 00:44:45,257
I got a special plan
to take care of Dog Man.
725
00:44:45,396 --> 00:44:48,501
The Squirrel Shooter 2000.
726
00:44:48,639 --> 00:44:50,710
Fun. Dog Man likes
to chase squirrels.
727
00:44:50,849 --> 00:44:53,507
Yeah, I'm kind of
counting on that.
728
00:45:00,755 --> 00:45:02,101
Time for bed.
729
00:45:11,974 --> 00:45:14,458
This is my room.
730
00:45:16,806 --> 00:45:19,498
And this is yours.
731
00:45:24,952 --> 00:45:26,815
I'm sleeping with you.
732
00:45:26,954 --> 00:45:28,197
- No, you're not.
- Yes, I am.
733
00:45:28,335 --> 00:45:29,440
No, you're not.
734
00:45:29,577 --> 00:45:30,820
- Yes, I am.
- No, you're not!
735
00:45:30,958 --> 00:45:32,269
Yes, I am.
736
00:45:32,407 --> 00:45:34,961
You're not sleeping with me,
and that's final.
737
00:45:38,344 --> 00:45:39,346
Yes, I am.
738
00:45:45,318 --> 00:45:46,628
Look, little guy...
739
00:45:48,217 --> 00:45:49,838
I want to give you the support
and guidance you need
740
00:45:49,976 --> 00:45:51,945
to be mean
and rotten-hearted like me.
741
00:45:52,083 --> 00:45:55,190
When I was a kid, my pop
didn't do anything for me.
742
00:45:55,327 --> 00:45:57,226
He got a truck,
he took all our stuff,
743
00:45:57,364 --> 00:45:59,090
and then he left
me and my mom all alone.
744
00:45:59,228 --> 00:46:01,023
- He did?
- Yep.
745
00:46:01,161 --> 00:46:02,782
I never saw him again.
746
00:46:09,548 --> 00:46:11,413
How come I made you
747
00:46:11,550 --> 00:46:12,931
but you're not like me?
748
00:46:13,070 --> 00:46:16,141
Maybe I am, but you just
don't like that part.
749
00:46:18,351 --> 00:46:20,731
Oh, I know.
Let's go find your papa.
750
00:46:20,869 --> 00:46:23,666
Maybe he's changed.
Maybe he's sorry.
751
00:46:23,804 --> 00:46:25,530
Look, I know you think
everybody is a good guy
752
00:46:25,668 --> 00:46:28,085
deep down inside,
but that's just not reality.
753
00:46:28,222 --> 00:46:29,809
The world's a horrible place.
754
00:46:29,947 --> 00:46:32,572
It's mostly misery
and selfishness out there.
755
00:46:32,710 --> 00:46:34,262
That's reality.
756
00:46:35,402 --> 00:46:36,610
I'm sleeping with you.
757
00:46:36,748 --> 00:46:37,922
No, you're...
758
00:47:35,186 --> 00:47:38,672
When you find my grampa,
bring him back here, okay?
759
00:48:01,798 --> 00:48:04,353
Hey, Dog Man.
760
00:48:05,181 --> 00:48:06,804
- How's it going?
- Ruff!
761
00:48:06,942 --> 00:48:08,114
I'll be right over.
762
00:48:09,393 --> 00:48:11,532
Dog Man, what happened?
763
00:48:17,815 --> 00:48:19,402
Sarah!
764
00:48:19,541 --> 00:48:20,956
Yes. Sarah Hatoff here,
765
00:48:21,094 --> 00:48:23,302
reporting live
from Dog Man's house.
766
00:48:23,440 --> 00:48:25,202
Have you seen this cat?
767
00:48:25,340 --> 00:48:27,342
He disappeared overnight.
768
00:48:27,480 --> 00:48:29,413
Dog Man, wait! Wait up!
769
00:48:33,588 --> 00:48:36,315
Where, oh, where
has this little cat gone?
770
00:48:36,454 --> 00:48:37,731
Where would you find
a little kitty?
771
00:48:37,869 --> 00:48:39,733
Oh, of course.
772
00:48:40,802 --> 00:48:42,632
Yarn Yurt.
773
00:48:49,364 --> 00:48:51,434
Mice & Cheese-y? Good idea.
774
00:48:53,230 --> 00:48:54,679
Nothing?
775
00:48:55,990 --> 00:48:57,543
What about The Indifferent Shop?
776
00:48:57,681 --> 00:48:59,994
"Go away or not.
I don't care." Hmm.
777
00:49:00,132 --> 00:49:01,617
Chuckie's Things You Chuck?
778
00:49:01,755 --> 00:49:03,239
Laser Pointer Palace?
779
00:49:03,378 --> 00:49:04,688
Cozy Cat Carpet Club?
780
00:49:04,827 --> 00:49:06,760
Kibble McNibble?
Hot Tin Woof? Ears for Fears?
781
00:49:10,971 --> 00:49:11,972
Uh...
782
00:49:14,664 --> 00:49:16,182
We've checked all over town.
783
00:49:16,322 --> 00:49:17,599
We found nothing.
784
00:49:17,737 --> 00:49:18,978
Well, except in the sandbox.
785
00:49:19,117 --> 00:49:20,186
Ew.
786
00:49:20,326 --> 00:49:22,188
So, if you see this cat,
787
00:49:22,327 --> 00:49:24,190
please return him to Dog Man.
788
00:49:24,329 --> 00:49:25,469
My clone?
789
00:49:25,606 --> 00:49:28,264
Return him to Dog Man? Ha!
790
00:49:28,402 --> 00:49:30,369
Well, you can't return him
to Dog Man
791
00:49:30,507 --> 00:49:32,717
if there is no Dog Man.
792
00:49:34,028 --> 00:49:35,099
Doorbell.
793
00:49:35,237 --> 00:49:36,480
Hmm?
794
00:49:39,172 --> 00:49:40,414
Wha... Hey!
795
00:49:45,523 --> 00:49:47,456
You metal...
What-what are you...
796
00:49:47,594 --> 00:49:49,871
Put me down,
you nincompoopsicle.
797
00:49:56,327 --> 00:49:57,224
Petey?
798
00:49:57,362 --> 00:49:58,432
I'm not Petey.
799
00:49:58,570 --> 00:50:01,367
I'm Li'l Petey, your grandson.
800
00:50:01,505 --> 00:50:03,472
You got a lot of nose hairs.
801
00:50:03,610 --> 00:50:07,338
What? Well, you got a head
like a water buffalo.
802
00:50:07,476 --> 00:50:09,097
Dad?
803
00:50:09,235 --> 00:50:10,445
Huh?
804
00:50:15,864 --> 00:50:17,313
Son?
805
00:50:17,452 --> 00:50:19,764
Is... is all this yours?
806
00:50:19,902 --> 00:50:21,213
Yeah.
807
00:50:21,351 --> 00:50:23,733
Well, don't quit your day job.
808
00:50:23,871 --> 00:50:25,804
Say, what do you got to eat
around here, huh?
809
00:50:25,943 --> 00:50:27,634
Where's the food in this dump?
810
00:50:29,186 --> 00:50:32,224
You shouldn't put the dishes
up so high.
811
00:50:32,362 --> 00:50:34,847
Why did you bring him here?
812
00:50:34,985 --> 00:50:38,403
I'm sorry, Papa. I just wanted
you to have your papa back.
813
00:50:38,541 --> 00:50:39,715
My papa? My pa...
814
00:50:39,853 --> 00:50:41,579
That guy abandoned me.
815
00:50:41,717 --> 00:50:43,753
Do you have any idea
what that feels like?
816
00:50:43,891 --> 00:50:45,583
Yes.
817
00:50:47,722 --> 00:50:49,898
And I forgave you.
818
00:50:51,934 --> 00:50:53,902
Where do you keep the air fryer?
819
00:50:54,039 --> 00:50:56,213
Oh, that one hit me.
820
00:50:56,353 --> 00:50:58,355
You think someone
stole this thing,
821
00:50:58,492 --> 00:51:00,045
flew over
the Living Spray Factory
822
00:51:00,184 --> 00:51:01,702
and dropped him
in the not-a-smokestack,
823
00:51:01,840 --> 00:51:03,014
hoping he would come to life?
824
00:51:03,152 --> 00:51:05,188
Like that would ever happen.
Chuck it.
825
00:51:05,327 --> 00:51:06,327
Hey! Two points!
826
00:51:06,465 --> 00:51:07,501
Denied.
827
00:51:07,639 --> 00:51:10,021
Oh, yeah. Uh-huh.
828
00:51:10,159 --> 00:51:11,264
Dude.
829
00:51:14,853 --> 00:51:17,373
The Living Spray! Run!
830
00:51:17,512 --> 00:51:19,099
Go, go!
831
00:51:25,242 --> 00:51:27,728
Oh!
832
00:51:27,867 --> 00:51:30,041
The Living Spray
has brought me back to life.
833
00:51:30,179 --> 00:51:33,735
Now I'm quite ready
to use my evil to...
834
00:51:33,873 --> 00:51:36,806
destroy all do-gooders.
835
00:51:36,945 --> 00:51:38,291
Which, for some reason,
836
00:51:38,429 --> 00:51:39,947
I'm now compelled to do.
837
00:51:40,085 --> 00:51:41,086
Weird, innit?
838
00:51:46,748 --> 00:51:48,990
Oh.
839
00:51:49,992 --> 00:51:51,925
Woo-hoo!
840
00:51:52,063 --> 00:51:54,306
The entire factory
is coming to life.
841
00:51:54,445 --> 00:51:56,516
Come on.
842
00:51:56,653 --> 00:51:59,036
Arise, my beastly building.
843
00:51:59,173 --> 00:52:00,277
Arise!
844
00:52:04,385 --> 00:52:06,974
Yes. Come on.
845
00:52:09,702 --> 00:52:12,498
Gooba gabba.
846
00:52:15,327 --> 00:52:16,777
Come on, get up.
847
00:52:16,916 --> 00:52:18,918
Get up.
848
00:52:25,442 --> 00:52:26,891
Are you with me, building?
849
00:52:27,028 --> 00:52:29,135
Gooba gabba.
850
00:52:30,653 --> 00:52:33,070
What is that?
Is that a yes or...
851
00:52:33,208 --> 00:52:34,311
Gooba gabba.
852
00:52:34,451 --> 00:52:35,347
Okay, then.
853
00:52:35,485 --> 00:52:36,867
Let us...
854
00:52:37,005 --> 00:52:38,592
destroy all do-gooders.
855
00:52:47,222 --> 00:52:50,501
Gooba gabba.
856
00:52:50,639 --> 00:52:53,677
I'm gonna get you
once and for all, Dog Man.
857
00:52:53,815 --> 00:52:56,713
You love squirrels so much,
fetch this.
858
00:52:56,851 --> 00:52:58,474
Hey, Papa.
859
00:52:58,612 --> 00:53:01,097
Where are you going, Papa?
860
00:53:01,235 --> 00:53:05,757
Oh. I am, uh,
gonna go get some milk.
861
00:53:05,896 --> 00:53:07,483
But we have lots of milk.
862
00:53:07,621 --> 00:53:10,693
Yeah, except your milk decided
to spill all over the floor.
863
00:53:15,181 --> 00:53:17,632
Let me guess.
You're the smart one...
864
00:53:18,735 --> 00:53:21,221
...and he's the mooch
riding on your coattails.
865
00:53:21,358 --> 00:53:23,914
Why don't you mind
your own beeswax, Dad?
866
00:53:24,052 --> 00:53:25,536
What are you gonna do? Cry?
867
00:53:25,673 --> 00:53:27,641
Like in the old days?
"Wah, wah, wah"?
868
00:53:30,507 --> 00:53:32,405
You shouldn't say that, Grampa.
869
00:53:32,543 --> 00:53:33,992
What? Why? What do you care?
870
00:53:34,130 --> 00:53:35,166
He's my papa.
871
00:53:35,304 --> 00:53:36,789
I love him.
872
00:53:36,927 --> 00:53:38,237
Love?
873
00:53:38,376 --> 00:53:40,239
Like I feel something.
874
00:53:40,378 --> 00:53:42,483
Love isn't just
something you feel, Grampa.
875
00:53:42,621 --> 00:53:44,623
Love is something you do.
876
00:53:44,762 --> 00:53:46,384
All right, all right, all right.
877
00:53:46,523 --> 00:53:49,905
I didn't ask for
your life story, Jabber Jaw.
878
00:53:50,043 --> 00:53:52,528
Everybody around here is just
a big fussbudget around here.
879
00:53:52,666 --> 00:53:54,496
Everybody's
going around being...
880
00:53:54,634 --> 00:53:56,083
Look, I got to do something.
881
00:53:56,222 --> 00:53:57,534
You stay here with 80HD.
882
00:53:57,672 --> 00:53:58,949
But...
883
00:53:59,086 --> 00:54:00,985
Do not leave. Do not follow.
884
00:54:01,123 --> 00:54:03,643
I got to do what I got to do.
885
00:54:03,780 --> 00:54:05,920
Get milk.
886
00:54:06,750 --> 00:54:09,097
Right. Right.
887
00:54:09,235 --> 00:54:10,650
Milk.
888
00:54:10,788 --> 00:54:12,893
I'm a cat.
889
00:54:13,032 --> 00:54:16,172
Milk.
890
00:54:20,487 --> 00:54:23,007
Li'l Petey!
891
00:54:24,215 --> 00:54:25,389
Li'l Petey?
892
00:54:28,460 --> 00:54:31,119
Dog Man, are you okay?
893
00:54:37,469 --> 00:54:38,471
Come on.
894
00:54:38,608 --> 00:54:40,197
We got to keep going.
895
00:54:42,061 --> 00:54:44,510
Look, I know you're sad.
896
00:54:44,650 --> 00:54:46,652
You feel like you've lost a lot.
897
00:54:46,789 --> 00:54:50,240
When I was a kid,
I lost someone, too.
898
00:54:50,378 --> 00:54:53,865
My gerbil, Colonel Kurtz.
899
00:54:54,969 --> 00:54:56,800
It was really hard for me.
900
00:54:56,938 --> 00:54:59,802
I missed his sharp, tiny teeth
901
00:54:59,940 --> 00:55:02,771
and his sad little beady eyes.
902
00:55:04,427 --> 00:55:08,052
But I learned something
really important.
903
00:55:08,501 --> 00:55:10,364
Gerbils can be mean.
904
00:55:12,159 --> 00:55:15,025
And you've got to keep going.
905
00:55:16,992 --> 00:55:18,268
That's right.
906
00:55:18,407 --> 00:55:19,753
We're gonna keep going.
907
00:55:21,445 --> 00:55:23,619
Oh, Dog Man!
908
00:55:25,380 --> 00:55:26,692
Um, I mean keep going.
909
00:55:26,829 --> 00:55:28,141
Oh, wait, seriously, keep going.
910
00:55:28,278 --> 00:55:29,141
Seamus!
911
00:55:29,280 --> 00:55:30,487
Dog Man!
912
00:55:32,318 --> 00:55:35,527
At last, the final showdown.
913
00:55:36,978 --> 00:55:39,221
Oh, do you like
chasing squirrels?
914
00:55:39,358 --> 00:55:40,326
Do you? Huh?
915
00:55:40,463 --> 00:55:42,672
Squirrels? Huh?
916
00:55:42,811 --> 00:55:44,675
Okay, here it comes.
917
00:55:44,813 --> 00:55:46,849
Dog Man, no!
918
00:55:51,509 --> 00:55:52,751
For the love of Pete!
919
00:55:52,889 --> 00:55:55,581
Mechanical exploding squirrels?
920
00:55:55,721 --> 00:55:57,860
How evil can one cat be?
921
00:55:57,998 --> 00:56:00,103
Pretty evil.
922
00:56:07,594 --> 00:56:09,423
Buckle up.
923
00:56:16,465 --> 00:56:17,949
Oh...
924
00:56:18,088 --> 00:56:19,157
do-gooders.
925
00:56:19,295 --> 00:56:21,090
Where are you...
926
00:56:21,228 --> 00:56:22,782
do-gooders?
927
00:56:22,920 --> 00:56:24,922
Gooba gabba.
928
00:56:49,532 --> 00:56:51,637
They're up on that giant gyro.
929
00:56:51,777 --> 00:56:53,192
Yo, it's a cheesesteak.
930
00:56:53,329 --> 00:56:55,641
This is Sarah Hatoff downtown,
where Dog Man...
931
00:56:55,780 --> 00:56:56,746
Dog Man?
932
00:56:56,885 --> 00:56:58,092
...has successfully caught up
933
00:56:58,231 --> 00:56:59,612
- with Petey the Cat...
- Papa. -
934
00:56:59,750 --> 00:57:02,063
...after a wild chase
ending in a giant gyro.
935
00:57:02,201 --> 00:57:03,719
It's a cheesesteak.
936
00:57:03,858 --> 00:57:05,860
- Cheesesteak.
- Wha...?
937
00:57:05,998 --> 00:57:07,378
Dog Man may finally
have a chance
938
00:57:07,516 --> 00:57:09,690
to make the arrest
and keep his job.
939
00:57:09,829 --> 00:57:10,829
Oh, really?
940
00:57:10,967 --> 00:57:12,072
Last chance, Dog Man.
941
00:57:12,210 --> 00:57:14,177
What?
942
00:57:15,869 --> 00:57:17,112
"Stuck in cheesesteak"?
943
00:57:17,250 --> 00:57:18,735
Rats.
944
00:57:19,907 --> 00:57:21,427
Rats.
945
00:57:22,255 --> 00:57:23,498
Rats!
946
00:57:23,635 --> 00:57:26,052
Well, it looks like Dog Man
has just cornered Petey,
947
00:57:26,190 --> 00:57:27,673
the World's Most Evilest Cat.
948
00:57:27,813 --> 00:57:28,778
Dog Man!
949
00:57:28,916 --> 00:57:30,331
Li'l Petey.
950
00:57:33,784 --> 00:57:35,164
What are you doing with my papa?
951
00:57:47,246 --> 00:57:50,387
How did you not put that one
together, Dog Man, huh?
952
00:57:50,525 --> 00:57:53,666
What you gonna do,
arrest me in front of my clone?
953
00:57:53,804 --> 00:57:55,806
Or, uh, like, my child?
954
00:57:55,943 --> 00:57:57,186
Your little buddy?
955
00:57:57,324 --> 00:57:59,016
Incredible twist here downtown.
956
00:57:59,153 --> 00:58:00,914
Li'l Petey is actually
Petey's son
957
00:58:01,052 --> 00:58:04,780
in a coincidence so obvious
it's not really a coincidence.
958
00:58:04,918 --> 00:58:06,748
- What's Dog Man to do?
- Arrest him!
959
00:58:06,885 --> 00:58:09,025
- Arrest him!
- Let him go.
960
00:58:09,164 --> 00:58:10,786
No, wait. Arrest him.
961
00:58:10,925 --> 00:58:12,097
I miss him.
962
00:58:12,235 --> 00:58:13,512
Come on, let me go.
963
00:58:13,650 --> 00:58:14,686
He ditched you for me.
964
00:58:14,824 --> 00:58:16,793
No, I didn't.
965
00:58:16,931 --> 00:58:20,003
Dog Man,
I am your friend, really.
966
00:58:20,141 --> 00:58:23,315
You can't be friends
with this... this do-gooder.
967
00:58:23,454 --> 00:58:25,248
Do-gooder?
968
00:58:25,387 --> 00:58:29,288
- Wha...?
- Did someone say "do-gooder"?
969
00:58:29,425 --> 00:58:30,253
Flippy?
970
00:58:30,391 --> 00:58:31,461
Flippy! Ha!
971
00:58:31,599 --> 00:58:33,153
My plan worked.
972
00:58:34,672 --> 00:58:36,536
Gooba gabba.
973
00:58:36,673 --> 00:58:39,125
And you brought a friend.
974
00:58:39,262 --> 00:58:41,610
Oh, you're in for it now,
Dog Man,
975
00:58:41,748 --> 00:58:43,059
because I programmed that fish
976
00:58:43,197 --> 00:58:45,268
to destroy do-gooders.
977
00:58:45,407 --> 00:58:48,202
Destroy all do-gooders.
978
00:58:48,340 --> 00:58:50,653
Say bye-bye, Dog Man.
979
00:58:52,759 --> 00:58:53,898
Wh-What?
980
00:58:54,036 --> 00:58:55,969
Wh-Wh-Wh-Whoa.
Wait, wait.
981
00:58:56,108 --> 00:58:58,005
Wh-What are you doing?
982
00:58:58,143 --> 00:58:59,800
No, Flippy! Wait.
983
00:58:59,938 --> 00:59:02,010
- Dog Man? Papa?
- Oh, no!
984
00:59:02,148 --> 00:59:03,460
No! No, no, no, no, no. No.
985
00:59:03,597 --> 00:59:04,943
Not Li'l Petey.
986
00:59:07,878 --> 00:59:09,362
Papa!
987
00:59:11,018 --> 00:59:12,262
Hey, no!
988
00:59:13,608 --> 00:59:14,885
Dog Man.
989
00:59:15,023 --> 00:59:16,713
Li'l Petey.
990
00:59:16,853 --> 00:59:18,612
Oh, no! Dog Man!
991
00:59:23,204 --> 00:59:26,137
Gooba gabba.
992
00:59:28,657 --> 00:59:29,934
Dog Man.
993
00:59:30,072 --> 00:59:31,246
Come on.
994
00:59:33,076 --> 00:59:34,318
Dog Man, listen.
995
00:59:34,456 --> 00:59:35,594
We can go after
Li'l Petey together.
996
00:59:35,733 --> 00:59:37,148
I programmed Flippy
997
00:59:37,286 --> 00:59:39,771
to destroy all do-gooders,
and I'm no do-gooder.
998
00:59:39,909 --> 00:59:41,670
You need me.
999
00:59:41,807 --> 00:59:44,362
Look, you can arrest me later.
I promise.
1000
00:59:53,543 --> 00:59:54,960
Partners?
1001
01:00:01,483 --> 01:00:03,208
Hero dog, evil cat.
1002
01:00:03,347 --> 01:00:05,556
- ♪ Working together ♪
- How 'bout that?
1003
01:00:05,693 --> 01:00:08,697
- ♪ All Fur One. ♪
- In color.
1004
01:00:08,835 --> 01:00:11,010
What was that?
1005
01:00:13,425 --> 01:00:16,083
Gooba gabba.
1006
01:00:19,949 --> 01:00:23,090
Oh, great. Now we're supposed
to beat a giant building?
1007
01:00:23,228 --> 01:00:25,161
What's the toughest,
scariest thing
1008
01:00:25,300 --> 01:00:26,818
we could fight them with?
1009
01:00:30,443 --> 01:00:32,342
A mailman?
1010
01:00:32,480 --> 01:00:33,757
Seriously?
1011
01:00:33,894 --> 01:00:35,414
Wait, I got it.
1012
01:00:35,552 --> 01:00:36,760
Come on!
1013
01:00:38,106 --> 01:00:40,246
♪ Yeah, yeah, here's
a montage that's so fast ♪
1014
01:00:40,384 --> 01:00:41,972
♪ We can't really show you
what it is ♪
1015
01:00:42,110 --> 01:00:43,041
♪ The end. ♪
1016
01:00:44,525 --> 01:00:45,699
Put me down!
1017
01:00:45,838 --> 01:00:46,873
"Put me down."
1018
01:00:48,840 --> 01:00:52,293
I could destroy you right now,
but... idea... brilliant...
1019
01:00:52,431 --> 01:00:54,777
you might be a rather effective
piece of bait
1020
01:00:54,916 --> 01:00:56,365
for the other do-gooders.
1021
01:00:56,503 --> 01:00:58,023
Let's see if they can find you
1022
01:00:58,161 --> 01:01:00,197
before the ticking clock
runs out, shall we?
1023
01:01:00,335 --> 01:01:01,509
What happens then?
1024
01:01:01,646 --> 01:01:02,958
Ah.
1025
01:01:03,097 --> 01:01:06,514
Uh, well, uh, nothing,
if I'm being totally honest.
1026
01:01:06,652 --> 01:01:08,688
I just thought we needed
a ticking clock.
1027
01:01:09,516 --> 01:01:11,242
My bad.
1028
01:01:11,380 --> 01:01:13,347
Right, so now we simply
wait for a...
1029
01:01:13,485 --> 01:01:14,867
Special delivery!
1030
01:01:16,902 --> 01:01:19,320
From the Mecha Mailman 2000.
1031
01:01:19,458 --> 01:01:21,184
- Wha...?
- Hit it, Dog Man.
1032
01:01:27,603 --> 01:01:29,570
Now, hand over that little cat.
1033
01:01:29,708 --> 01:01:31,021
Oh.
1034
01:01:31,159 --> 01:01:32,471
Okay. No.
1035
01:01:32,608 --> 01:01:35,992
Now, my beastly building,
arise and attack.
1036
01:01:36,130 --> 01:01:37,923
Gooba gabba.
1037
01:01:42,067 --> 01:01:43,585
Whoa!
1038
01:01:49,695 --> 01:01:50,730
Whoa.
1039
01:02:05,297 --> 01:02:06,677
Flippy is on a rampage,
1040
01:02:06,815 --> 01:02:08,507
and it looks like he's getting
a lot of help.
1041
01:02:08,644 --> 01:02:10,233
Milly, we have an emergency!
1042
01:02:10,371 --> 01:02:12,751
Extra toilet paper
in the closet, Chief.
1043
01:02:12,889 --> 01:02:14,099
Not that!
1044
01:02:14,237 --> 01:02:15,409
But good to know.
1045
01:02:15,547 --> 01:02:17,757
Aah! No, no, no.
1046
01:02:17,894 --> 01:02:19,380
Yes.
1047
01:02:38,985 --> 01:02:39,985
Oh, no, no, no, no, no.
1048
01:02:40,125 --> 01:02:41,815
Not the suplex!
1049
01:02:47,960 --> 01:02:49,824
Papa, help!
1050
01:02:57,625 --> 01:02:58,797
Whoa!
1051
01:02:58,936 --> 01:03:00,005
Li'l Petey!
1052
01:03:00,144 --> 01:03:02,422
Get away from him, you fish!
1053
01:03:09,463 --> 01:03:10,809
He's free.
1054
01:03:10,947 --> 01:03:12,847
Run, Li'l Petey, run! Run!
1055
01:03:23,271 --> 01:03:25,411
Gooba gabba.
1056
01:03:30,934 --> 01:03:32,831
Gooba gabba.
1057
01:03:34,695 --> 01:03:37,181
Gooba gabba.
1058
01:03:37,320 --> 01:03:40,737
Gooba gab... Meh.
1059
01:03:42,393 --> 01:03:43,463
Gooba gabba.
1060
01:03:46,224 --> 01:03:47,398
Gooba gabba.
1061
01:03:47,536 --> 01:03:48,847
Hey, I can see
my house from here.
1062
01:03:48,985 --> 01:03:50,159
Gooba gabba.
1063
01:03:50,297 --> 01:03:51,817
Large buildings
are coming to life
1064
01:03:51,954 --> 01:03:53,094
and destroying the city.
1065
01:04:01,965 --> 01:04:04,105
Everyone...
1066
01:04:04,242 --> 01:04:05,831
Everyone needs to clear out.
1067
01:04:05,969 --> 01:04:07,143
It is not safe here.
1068
01:04:07,280 --> 01:04:08,867
- That means you, Sarah.
- What?
1069
01:04:09,005 --> 01:04:11,699
And I'm not just saying that
because I'm in love with you.
1070
01:04:11,836 --> 01:04:14,666
You just said that on live TV.
1071
01:04:14,804 --> 01:04:15,737
Aw.
1072
01:04:15,875 --> 01:04:16,945
All right, fine.
1073
01:04:17,083 --> 01:04:18,809
I-I'm in love with you,
Sarah Hatoff.
1074
01:04:18,947 --> 01:04:20,603
I said it.
Now, get out of here.
1075
01:04:20,742 --> 01:04:22,916
If you think I'm leaving
the biggest story of my life,
1076
01:04:23,054 --> 01:04:25,471
you're an even bigger idiot
than the one I'm in love with.
1077
01:04:25,608 --> 01:04:27,472
You just said that on live TV.
1078
01:04:27,610 --> 01:04:29,440
- Ugh. Fine.
- Fine.
1079
01:04:29,579 --> 01:04:30,786
- Fine.
- Fine!
1080
01:04:30,925 --> 01:04:32,581
Fine!
1081
01:04:35,481 --> 01:04:38,967
And now, my beautiful army,
destroy them.
1082
01:04:39,105 --> 01:04:40,175
Gooba gabba.
1083
01:04:40,313 --> 01:04:42,764
Gooba gabba. Gooba gabba.
1084
01:04:48,943 --> 01:04:50,289
Whoa!
1085
01:05:03,889 --> 01:05:06,547
Gooba gabba.
1086
01:05:13,449 --> 01:05:14,831
Oh, no.
1087
01:05:19,974 --> 01:05:21,630
Whoa!
1088
01:05:24,840 --> 01:05:27,050
Grampa, Papa's in trouble.
1089
01:05:27,188 --> 01:05:28,844
Oh, I'll get right on that.
1090
01:05:28,983 --> 01:05:31,744
80HD, Papa's in trouble.
1091
01:05:34,090 --> 01:05:35,851
Cool.
1092
01:05:37,887 --> 01:05:39,338
Oopsies.
1093
01:05:44,170 --> 01:05:45,965
Yeah! Oh!
1094
01:05:52,523 --> 01:05:53,869
Looks bad, Dog Man.
1095
01:05:54,007 --> 01:05:56,043
We've only been partners
for like six minutes,
1096
01:05:56,181 --> 01:05:57,735
but it's been real.
1097
01:05:57,873 --> 01:05:59,634
I've matured and I respect you,
1098
01:05:59,771 --> 01:06:02,016
even if I'm only saying that
for dramatic impact
1099
01:06:02,153 --> 01:06:05,121
and I'm actually still evil
and rotten inside.
1100
01:06:06,572 --> 01:06:07,780
Dog Man?
1101
01:06:07,918 --> 01:06:09,920
Dog Man.
1102
01:06:13,130 --> 01:06:14,684
Wha...
1103
01:06:14,822 --> 01:06:16,650
Not in the mouth.
1104
01:06:16,789 --> 01:06:18,376
- Petey, look.
- Hold on, hold on.
1105
01:06:18,514 --> 01:06:20,378
I know you need to arrest me
for escaping from Cat Jail...
1106
01:06:22,070 --> 01:06:23,762
...but there are buildings
causing mayhem out there.
1107
01:06:23,900 --> 01:06:25,384
They're destroying the city.
1108
01:06:25,521 --> 01:06:27,317
Things can't possibly
get any worse.
1109
01:06:27,454 --> 01:06:29,318
Chief, turns out we actually
1110
01:06:29,456 --> 01:06:31,356
are out of toilet paper.
1111
01:06:42,367 --> 01:06:43,954
We're trapped.
1112
01:06:48,373 --> 01:06:49,650
What?
1113
01:06:51,652 --> 01:06:52,722
Good dog.
1114
01:06:54,481 --> 01:06:56,657
No, stop. Not now. Not now.
1115
01:06:58,036 --> 01:06:59,693
Yes. Finish them.
1116
01:07:03,077 --> 01:07:05,527
- Everyone, follow Dog Man.
- Me first.
1117
01:07:13,811 --> 01:07:16,539
Whoa!
We got a cave-in back here.
1118
01:07:17,333 --> 01:07:19,023
Aah! Run!
1119
01:07:23,994 --> 01:07:25,650
Climb up. Come on.
1120
01:07:30,242 --> 01:07:32,554
Gooba gabba.
1121
01:07:34,384 --> 01:07:36,110
Leave my papa alone.
1122
01:07:36,248 --> 01:07:37,076
Huh?
1123
01:07:38,905 --> 01:07:39,907
Hi, Papa.
1124
01:07:40,045 --> 01:07:41,322
No. Li'l Petey, no!
1125
01:07:41,460 --> 01:07:43,876
What the... Who's that?
1126
01:07:44,014 --> 01:07:46,016
Robo-Cat?
1127
01:07:46,878 --> 01:07:49,018
Flippy-ki-yay, Flippy flipper.
1128
01:07:49,157 --> 01:07:50,365
- Huh?
- Huh?
1129
01:07:50,503 --> 01:07:52,264
Yeah!
1130
01:07:57,199 --> 01:08:00,099
Gooba gabba!
1131
01:08:04,896 --> 01:08:06,173
Whoa.
1132
01:08:14,286 --> 01:08:16,599
- Gooba gabba.
- Go, go, go, go, go!
1133
01:08:18,635 --> 01:08:22,225
No! You can't escape me,
you sniveling little...
1134
01:08:22,363 --> 01:08:23,467
Come here!
1135
01:08:23,605 --> 01:08:26,229
Oh, do-gooders.
1136
01:08:26,367 --> 01:08:27,679
Li'l Petey!
1137
01:08:30,475 --> 01:08:33,131
Dog Man?
1138
01:08:34,099 --> 01:08:35,618
Papa.
1139
01:08:35,756 --> 01:08:37,067
Flippy is coming this way!
1140
01:08:37,204 --> 01:08:38,689
Oh, Robo-Cat.
1141
01:08:38,828 --> 01:08:41,208
Come out and play.
1142
01:08:41,346 --> 01:08:42,417
Everybody, clear out.
1143
01:08:42,555 --> 01:08:44,695
You'll never get away, Robo-Cat.
1144
01:08:44,833 --> 01:08:46,110
Come on. Let's go.
1145
01:08:46,248 --> 01:08:48,319
I'll hunt you down
to my last breath.
1146
01:08:48,457 --> 01:08:49,804
What are you waiting for?
1147
01:08:49,942 --> 01:08:53,152
I'll never stop
till you're dead, Robo-Cat!
1148
01:08:53,289 --> 01:08:55,257
You better run, Papa.
1149
01:08:55,395 --> 01:08:56,948
It's me he wants.
1150
01:08:57,087 --> 01:08:59,882
Robo-Cat.
1151
01:09:00,020 --> 01:09:01,850
Oh, Robo-Cat.
1152
01:09:02,541 --> 01:09:04,024
Take him, Dog Man.
1153
01:09:04,162 --> 01:09:07,096
I'll create a distraction
and stall the fish.
1154
01:09:07,234 --> 01:09:08,340
Papa, wait.
1155
01:09:09,099 --> 01:09:12,344
Li'l Petey,
if something happens to me,
1156
01:09:12,481 --> 01:09:16,899
just try to be evil and stuff
and do the wrong thing.
1157
01:09:17,037 --> 01:09:18,868
- For me.
- Robo-Cat.
1158
01:09:19,006 --> 01:09:22,042
But, Papa,
Flippy's gonna destroy you.
1159
01:09:22,180 --> 01:09:23,251
I'll be okay, kid.
1160
01:09:23,389 --> 01:09:25,944
He's only after do-gooders.
1161
01:09:26,979 --> 01:09:29,050
And I'm no do-gooder.
1162
01:09:32,328 --> 01:09:34,608
Ah, Robo-Cat. There you are.
1163
01:09:34,746 --> 01:09:35,918
Go on, get out.
1164
01:09:36,056 --> 01:09:38,162
I want all you losers
out of here now.
1165
01:09:38,301 --> 01:09:40,786
Let's take cover in here.
1166
01:09:40,923 --> 01:09:44,997
Well, if it isn't
the mighty Robo-Cat.
1167
01:09:46,274 --> 01:09:48,413
Oh. Oh, you're much cuter
from a distance.
1168
01:09:48,552 --> 01:09:49,863
Can I say that? Do you mind?
1169
01:09:50,002 --> 01:09:52,314
'Cause up close,
you kind of look old and sad
1170
01:09:52,453 --> 01:09:54,868
and like you might have
unresolved daddy issues.
1171
01:09:55,006 --> 01:09:56,630
"Oh, Daddy, did you love me?"
1172
01:09:56,768 --> 01:09:58,493
No, he didn't! Oh, well.
1173
01:09:58,631 --> 01:09:59,735
Come along now.
1174
01:09:59,873 --> 01:10:02,636
Time to die.
1175
01:10:04,119 --> 01:10:04,948
Papa.
1176
01:10:05,086 --> 01:10:06,604
Well, that's out of our hands.
1177
01:10:06,743 --> 01:10:08,606
Nothing we can do about it.
1178
01:10:08,744 --> 01:10:10,920
- Good idea.
- Wait, what?
1179
01:10:12,059 --> 01:10:16,270
Now, how should I
get rid of this guy?
1180
01:10:16,408 --> 01:10:18,341
Tar pits? Nah.
1181
01:10:18,479 --> 01:10:20,515
Too slow and boring.
1182
01:10:20,654 --> 01:10:22,655
Explosives & Things? No.
1183
01:10:22,793 --> 01:10:25,210
Too fast and pedestrian.
1184
01:10:27,212 --> 01:10:30,939
Ooh. You, Robo-Cat,
are going in that volcano.
1185
01:10:31,078 --> 01:10:34,114
Then I'll take care of all
your dumb do-gooder friends.
1186
01:10:34,252 --> 01:10:35,944
How's that?
1187
01:10:36,738 --> 01:10:39,880
You're right, Dog Man. There's
always something you can do.
1188
01:10:49,786 --> 01:10:51,787
Wait a minute.
I-I'm so confused.
1189
01:10:51,926 --> 01:10:53,168
- About what?
- Look.
1190
01:10:53,306 --> 01:10:54,963
Dog Man and Petey
saved Li'l Petey.
1191
01:10:55,101 --> 01:10:56,689
And then Li'l Petey saved
Dog Man and Petey.
1192
01:10:56,828 --> 01:10:58,414
And then Petey saved
Li'l Petey and Dog Man.
1193
01:10:58,554 --> 01:11:01,141
Now Dog Man and Li'l Petey
are saving Petey.
1194
01:11:01,279 --> 01:11:03,524
Who's the hero?
1195
01:11:03,662 --> 01:11:06,595
All of 'em, Chief. All of 'em.
1196
01:11:11,600 --> 01:11:12,877
This is how it's gonna work.
1197
01:11:13,015 --> 01:11:14,984
As soon as he reaches
10,000 feet...
1198
01:11:15,122 --> 01:11:17,088
...he drops into the volcano.
1199
01:11:17,226 --> 01:11:20,057
Brilliant.
1200
01:11:44,012 --> 01:11:46,601
What? Oy. Aah! Oh!
1201
01:11:47,222 --> 01:11:48,257
What you doing?
1202
01:11:48,395 --> 01:11:50,260
What? Uh, well...
1203
01:11:52,055 --> 01:11:55,024
I'm very busy destroying
this Robo-Cat, actually.
1204
01:11:55,162 --> 01:11:56,853
- Why?
- 'Cause he's a jerk.
1205
01:11:56,990 --> 01:11:58,682
- Why?
- 'Cause he's trying to stop me.
1206
01:11:58,820 --> 01:12:00,719
Why? -'Cause I want
to destroy the city.
1207
01:12:00,856 --> 01:12:02,479
- Why?
- Because I want to.
1208
01:12:02,618 --> 01:12:03,756
- Why?
- Because.
1209
01:12:03,895 --> 01:12:06,483
All right? Because I was...
1210
01:12:06,622 --> 01:12:07,657
I was mad.
1211
01:12:07,795 --> 01:12:10,073
- Why?
- Because.
1212
01:12:10,211 --> 01:12:11,556
'Cause...
1213
01:12:11,695 --> 01:12:14,042
Because no one likes me,
do they?
1214
01:12:14,180 --> 01:12:16,354
- Why?
- I don't know.
1215
01:12:16,493 --> 01:12:17,632
You tell me.
1216
01:12:17,770 --> 01:12:19,288
No one's ever liked me.
1217
01:12:19,426 --> 01:12:21,188
Even back when
I was in the school.
1218
01:12:21,326 --> 01:12:23,051
All the other fish,
1219
01:12:23,189 --> 01:12:25,502
they used to call me...
1220
01:12:25,640 --> 01:12:27,158
Fatty Fish Face.
1221
01:12:27,296 --> 01:12:28,850
Imagine that.
1222
01:12:28,988 --> 01:12:31,542
Fatty Fish Face!
1223
01:12:31,680 --> 01:12:33,890
Maybe, Flippy...
1224
01:12:34,614 --> 01:12:36,962
Maybe you just need a friend.
1225
01:12:38,377 --> 01:12:39,447
Oh, yeah.
1226
01:12:39,585 --> 01:12:40,689
I got something
that'll cheer you up.
1227
01:12:40,828 --> 01:12:42,484
What's that?
1228
01:12:42,622 --> 01:12:44,211
Your manifesto?
1229
01:12:44,349 --> 01:12:45,384
I made you a book.
1230
01:12:45,521 --> 01:12:46,695
Do you want to read it?
1231
01:12:48,386 --> 01:12:50,216
Yeah, okay. Sure.
1232
01:12:53,979 --> 01:12:56,810
"Flippy and me
flew up to a star.
1233
01:12:56,948 --> 01:12:59,984
"They had a swing set,
so we swinged on it.
1234
01:13:00,122 --> 01:13:03,712
"I fell off,
but Flippy saved me.
1235
01:13:03,850 --> 01:13:06,681
"Flippy and me
went under the sea.
1236
01:13:06,819 --> 01:13:09,063
"Then we ate five soups.
1237
01:13:09,201 --> 01:13:10,408
The end."
1238
01:13:10,546 --> 01:13:12,377
Did you like it?
1239
01:13:16,069 --> 01:13:17,899
Oh, you poor little thing.
1240
01:13:18,037 --> 01:13:20,765
There, there, now.
1241
01:13:20,903 --> 01:13:22,213
Oh, no. My powers.
1242
01:13:22,351 --> 01:13:24,216
My evil powers...
they're fading.
1243
01:13:24,354 --> 01:13:26,667
- Isn't that good?
- Not for Robo-Cat.
1244
01:13:26,805 --> 01:13:28,600
N-N-No! Wait! Don't!
1245
01:13:28,738 --> 01:13:29,635
Oh, no.
1246
01:13:29,774 --> 01:13:32,259
Dog Man. Dog Man?
1247
01:14:01,081 --> 01:14:03,359
Whoa!
1248
01:14:13,956 --> 01:14:15,578
Good job, 80HD.
1249
01:14:17,131 --> 01:14:18,684
Papa!
1250
01:14:18,823 --> 01:14:21,100
Li'l Petey!
1251
01:14:22,965 --> 01:14:24,137
What?
1252
01:14:27,658 --> 01:14:29,143
There they are. Step on it.
1253
01:14:39,463 --> 01:14:41,259
This is Sarah Hatoff
on the scene
1254
01:14:41,396 --> 01:14:43,743
as the chief arrests
Flippy the Fish.
1255
01:14:50,957 --> 01:14:52,201
Oh.
1256
01:14:52,338 --> 01:14:54,167
Flippy the Fish,
I hereby arrest you
1257
01:14:54,305 --> 01:14:55,514
for the following things.
1258
01:14:55,652 --> 01:14:57,309
Yeah, yeah,
no need to list it all.
1259
01:14:57,447 --> 01:14:59,001
I'm familiar.
1260
01:15:03,038 --> 01:15:03,970
Hey, Chief.
1261
01:15:04,109 --> 01:15:06,007
- Smile.
- Oh.
1262
01:15:08,699 --> 01:15:10,564
Well done, Dog Man. You did it.
1263
01:15:12,185 --> 01:15:13,947
Well, go on, arrest him.
1264
01:15:15,671 --> 01:15:16,949
- Dog Man, wh-what are you...
- Whoa, whoa, whoa.
1265
01:15:17,087 --> 01:15:18,088
What are you doing?
1266
01:15:18,226 --> 01:15:19,573
The governor saw
the whole thing.
1267
01:15:19,711 --> 01:15:21,782
Petey's been pardoned
for being a do-gooder.
1268
01:15:21,920 --> 01:15:23,542
Wait. "Cerealously"?
1269
01:15:23,680 --> 01:15:25,613
And I'm not just saying that
because it's an election year.
1270
01:15:25,751 --> 01:15:27,891
Where are the cameras?
1271
01:15:29,479 --> 01:15:30,479
Okay.
1272
01:15:30,618 --> 01:15:32,103
Well, Petey,
looks like you turned out
1273
01:15:32,240 --> 01:15:33,689
to be a do-gooder after all.
1274
01:15:33,828 --> 01:15:35,692
- Do-gooder?
- Can it, fish!
1275
01:15:35,831 --> 01:15:38,212
He's a do-gooder!
1276
01:15:38,350 --> 01:15:40,836
All right, stop!
Stop calling me a do-gooder.
1277
01:15:40,974 --> 01:15:43,010
I'm not a do-gooder.
I'm not, see?
1278
01:15:43,148 --> 01:15:45,219
I'm mean. I'm selfish.
1279
01:15:45,356 --> 01:15:48,118
And I... I just want
everything for myself.
1280
01:15:48,256 --> 01:15:52,467
Which...
which includes Li'l Petey.
1281
01:15:52,605 --> 01:15:54,090
Come on, Li'l Petey.
1282
01:15:57,438 --> 01:15:58,612
Okay, Papa.
1283
01:16:00,269 --> 01:16:02,858
Well, this is goodbye.
1284
01:16:03,479 --> 01:16:04,618
Say goodbye.
1285
01:16:07,207 --> 01:16:09,104
Goodbye, Dog Man.
1286
01:16:16,837 --> 01:16:18,320
Well, hey, how about
a celebration, huh?
1287
01:16:18,458 --> 01:16:19,978
Let's all go back
to the station,
1288
01:16:20,115 --> 01:16:21,255
completely ignoring the fact
1289
01:16:21,393 --> 01:16:22,567
that half the city is destroyed.
1290
01:16:24,154 --> 01:16:25,604
Come on, boo.
1291
01:16:32,439 --> 01:16:34,890
- Hey, that's Grampa.
- Whoa.
1292
01:16:36,167 --> 01:16:37,202
What?
1293
01:16:37,340 --> 01:16:38,755
Where's he going?
1294
01:16:38,894 --> 01:16:40,412
Where'd he get that truck?
1295
01:16:40,550 --> 01:16:42,207
Beats me.
1296
01:16:45,176 --> 01:16:47,764
Where's all our stuff?
1297
01:16:47,903 --> 01:16:49,042
Not again.
1298
01:17:00,949 --> 01:17:06,300
He took everything,
but he didn't want my comics?
1299
01:17:07,922 --> 01:17:09,854
Kid, it's not you.
1300
01:17:09,993 --> 01:17:13,444
Some people just won't change.
1301
01:17:24,386 --> 01:17:26,699
"Undo"?
1302
01:17:33,016 --> 01:17:34,431
Never.
1303
01:17:36,813 --> 01:17:39,264
Let's go. We can't stay here.
1304
01:17:42,025 --> 01:17:43,337
You were right, Papa.
1305
01:17:43,475 --> 01:17:45,822
- About what?
- The world.
1306
01:17:45,961 --> 01:17:48,411
It's nothing but mud puddles
1307
01:17:48,548 --> 01:17:51,380
and pollution
1308
01:17:51,518 --> 01:17:53,243
and weeds.
1309
01:17:53,381 --> 01:17:55,694
Look. Even the weeds are dying.
1310
01:17:58,835 --> 01:18:00,422
Hmm.
1311
01:18:05,394 --> 01:18:07,430
- Hey, kid.
- What?
1312
01:18:07,568 --> 01:18:09,328
Look up.
1313
01:18:11,331 --> 01:18:13,091
You want to know something, kid?
1314
01:18:13,229 --> 01:18:14,609
What, Papa?
1315
01:18:14,747 --> 01:18:17,371
This world has
a lot of problems,
1316
01:18:17,509 --> 01:18:20,511
but it can never be
a horrible place.
1317
01:18:21,375 --> 01:18:23,653
'Cause you're in it.
1318
01:18:26,242 --> 01:18:27,554
Hey, Papa?
1319
01:18:28,899 --> 01:18:31,074
So is Dog Man.
1320
01:18:47,746 --> 01:18:49,092
Hey, Dog Man.
1321
01:18:50,990 --> 01:18:55,615
Look, I know we're archrivals
and all, but, uh, I...
1322
01:18:55,753 --> 01:18:56,789
I was thinking.
1323
01:18:58,480 --> 01:19:02,829
Maybe Li'l Petey could stay
with you sometimes?
1324
01:19:05,661 --> 01:19:07,042
Ruff, ruff.
1325
01:19:09,872 --> 01:19:12,219
Yay!
1326
01:19:14,462 --> 01:19:17,051
Oh, yeah. We got you something.
1327
01:19:24,127 --> 01:19:25,198
No.
1328
01:19:25,336 --> 01:19:27,510
Not the mouth. Get off!
1329
01:19:27,648 --> 01:19:30,134
Stop. Get off
before I change my mind.
1330
01:19:30,271 --> 01:19:32,929
Come on, Papa.
Let's have some fun.
1331
01:19:33,068 --> 01:19:34,483
Nah, you guys go ahead.
1332
01:19:34,621 --> 01:19:37,831
I'm gonna go back to the lab
and start over, I guess.
1333
01:19:37,969 --> 01:19:40,074
- But...
- I'll be fine.
1334
01:19:40,212 --> 01:19:41,835
Night.
1335
01:19:49,807 --> 01:19:51,775
♪ Love is a verb ♪
1336
01:19:53,018 --> 01:19:54,192
Ruff, ruff, ruff, ruff, ruff.
1337
01:19:54,329 --> 01:19:56,643
♪ It ain't a thing ♪
1338
01:19:56,780 --> 01:19:58,645
♪ It's not something you hold ♪
1339
01:20:00,439 --> 01:20:02,442
♪ It's not something
you scream ♪
1340
01:20:03,546 --> 01:20:07,309
♪ When you show me love ♪
1341
01:20:07,447 --> 01:20:08,757
♪ I don't need your words ♪
1342
01:20:08,895 --> 01:20:10,243
Ruff, ruff, ruff, ruff.
1343
01:20:12,002 --> 01:20:13,211
♪ Yeah, love ain't a thing ♪
1344
01:20:14,970 --> 01:20:15,903
♪ Love is a verb ♪
1345
01:20:16,041 --> 01:20:18,560
Everybody howl!
1346
01:20:26,189 --> 01:20:28,605
♪ Love ain't a thing ♪
1347
01:20:29,710 --> 01:20:31,609
♪ Love is a verb. ♪
1348
01:20:33,956 --> 01:20:35,163
Everybody, look out!
1349
01:20:35,301 --> 01:20:36,958
There's one more building
on the loose.
1350
01:20:46,417 --> 01:20:47,520
Gooba gabba.
1351
01:20:49,833 --> 01:20:51,145
Hooray!
1352
01:21:01,569 --> 01:21:03,917
- ♪ Wow! I feel good ♪
- ♪ Uh ♪
1353
01:21:04,055 --> 01:21:05,332
♪ Supa fly, supa good ♪
1354
01:21:05,470 --> 01:21:06,988
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1355
01:21:07,127 --> 01:21:08,369
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1356
01:21:08,507 --> 01:21:10,095
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1357
01:21:10,234 --> 01:21:12,511
♪ Supa fire, supa cold ♪
1358
01:21:12,649 --> 01:21:14,514
♪ Supa mean, supa nice ♪
1359
01:21:14,652 --> 01:21:16,309
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1360
01:21:16,447 --> 01:21:19,414
- ♪ So good, so good ♪
- ♪ Yeah, we're always ♪
1361
01:21:19,552 --> 01:21:21,865
- ♪ So good, baby ♪
- ♪ I got you ♪
1362
01:21:22,003 --> 01:21:23,385
♪ Wow! I feel good ♪
1363
01:21:23,523 --> 01:21:25,351
♪ So locked in
that the key gone, hey ♪
1364
01:21:25,489 --> 01:21:26,939
♪ In my bag
like I'm Frito-Lay ♪
1365
01:21:27,078 --> 01:21:28,942
♪ Crispy, golden
crème brûlée, rare ♪
1366
01:21:29,079 --> 01:21:30,253
♪ Like a T-bone steak ♪
1367
01:21:30,391 --> 01:21:31,771
♪ I'm good, mm-hmm ♪
1368
01:21:31,909 --> 01:21:33,395
♪ I'm good, I'm good,
uh-huh, uh-huh ♪
1369
01:21:33,533 --> 01:21:35,051
♪ I'm great, I'm great ♪
1370
01:21:35,189 --> 01:21:36,466
♪ I'm better than okay ♪
1371
01:21:36,604 --> 01:21:39,400
♪ I'm like, ooh ♪
1372
01:21:39,538 --> 01:21:41,920
♪ Sometimes it takes two ♪
1373
01:21:42,057 --> 01:21:45,716
♪ Never lack
at anything we do ♪
1374
01:21:45,854 --> 01:21:47,546
♪ That's my crew, I got it ♪
1375
01:21:47,685 --> 01:21:49,134
♪ You got it, we got it ♪
1376
01:21:49,273 --> 01:21:50,963
- ♪ Yeah, you know we're ♪
- ♪ So good ♪
1377
01:21:51,101 --> 01:21:52,792
- ♪ Yeah, we're always ♪
- ♪ So good ♪
1378
01:21:52,930 --> 01:21:55,243
- ♪ So good, baby ♪
- ♪ I got you ♪
1379
01:21:55,381 --> 01:21:57,038
♪ Wow! I feel good ♪
1380
01:21:57,176 --> 01:21:58,765
♪ Supa fly, supa good ♪
1381
01:21:58,903 --> 01:22:00,353
♪ Shoulda, coulda,
knew I would ♪
1382
01:22:00,490 --> 01:22:02,146
♪ Supa fly, supa fresh ♪
1383
01:22:02,286 --> 01:22:04,046
♪ Ask your mama,
she's impressed ♪
1384
01:22:04,184 --> 01:22:06,289
♪ Supa fire, supa cold ♪
1385
01:22:06,427 --> 01:22:08,292
♪ Supa mean, supa nice ♪
1386
01:22:08,430 --> 01:22:10,086
♪ Supa clean,
yeah, you know we're ♪
1387
01:22:10,225 --> 01:22:12,881
- ♪ So good, so good ♪
- ♪ Yeah, we're always ♪
1388
01:22:13,020 --> 01:22:15,332
- ♪ So good ♪
- ♪ I got you ♪
1389
01:22:20,234 --> 01:22:21,443
♪ Hey! ♪
91723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.