Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,960 --> 00:01:02,360
Call off the search.
2
00:01:02,600 --> 00:01:03,920
I found her.
3
00:01:33,120 --> 00:01:34,400
Penn lived most of her life
with her beloved father, Edward.
4
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
Penn lived most of her life
with her beloved father, Edward.
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,120
Penn lived most of her life
with her beloved father, Edward.
6
00:01:37,920 --> 00:01:39,200
When she lost him just two years ago...
7
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
When she lost him just two years ago...
8
00:01:40,800 --> 00:01:40,920
When she lost him just two years ago...
9
00:01:41,360 --> 00:01:42,400
we welcomed her into the
family of Sword and Cross.
10
00:01:42,400 --> 00:01:44,000
we welcomed her into the
family of Sword and Cross.
11
00:01:44,000 --> 00:01:45,080
we welcomed her into the
family of Sword and Cross.
12
00:01:46,600 --> 00:01:47,200
And in this new world,
13
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
And in this new world,
14
00:01:48,600 --> 00:01:48,800
she quickly found her place.
15
00:01:48,800 --> 00:01:50,400
she quickly found her place.
16
00:01:50,400 --> 00:01:50,680
she quickly found her place.
17
00:01:52,160 --> 00:01:53,600
A cheerful and popular young woman
18
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
A cheerful and popular young woman
19
00:01:54,800 --> 00:01:55,200
who met the world with
hope and a whole heart.
20
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
who met the world with
hope and a whole heart.
21
00:01:56,800 --> 00:01:58,400
who met the world with
hope and a whole heart.
22
00:01:58,400 --> 00:01:58,640
who met the world with
hope and a whole heart.
23
00:01:59,960 --> 00:02:00,000
It is nothing short of a tragedy...
24
00:02:00,000 --> 00:02:01,600
It is nothing short of a tragedy...
25
00:02:01,600 --> 00:02:02,240
It is nothing short of a tragedy...
26
00:02:02,680 --> 00:02:03,200
that she tried to leave
27
00:02:03,200 --> 00:02:04,160
that she tried to leave
28
00:02:04,160 --> 00:02:04,800
the sanctuary of Sword and Cross.
29
00:02:04,800 --> 00:02:06,400
the sanctuary of Sword and Cross.
30
00:02:06,400 --> 00:02:06,600
the sanctuary of Sword and Cross.
31
00:02:09,240 --> 00:02:09,600
I know I speak for everyone when I say
32
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
I know I speak for everyone when I say
33
00:02:11,200 --> 00:02:12,000
I know I speak for everyone when I say
34
00:02:12,280 --> 00:02:12,800
our hearts will ache... with her loss.
35
00:02:12,800 --> 00:02:14,400
our hearts will ache... with her loss.
36
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
our hearts will ache... with her loss.
37
00:02:16,000 --> 00:02:16,160
our hearts will ache... with her loss.
38
00:02:24,360 --> 00:02:25,600
We will miss her.
39
00:02:25,600 --> 00:02:25,880
We will miss her.
40
00:02:26,680 --> 00:02:27,200
And will continue to love her
41
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
And will continue to love her
42
00:02:28,800 --> 00:02:28,840
And will continue to love her
43
00:02:29,240 --> 00:02:30,400
even though she's gone.
44
00:02:30,400 --> 00:02:30,720
even though she's gone.
45
00:02:46,960 --> 00:02:48,000
May her fate be a reminder to us all
46
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
May her fate be a reminder to us all
47
00:02:49,600 --> 00:02:50,040
May her fate be a reminder to us all
48
00:02:50,600 --> 00:02:51,200
how we are stronger
together than we are apart.
49
00:02:51,200 --> 00:02:52,800
how we are stronger
together than we are apart.
50
00:02:52,800 --> 00:02:54,400
how we are stronger
together than we are apart.
51
00:02:54,400 --> 00:02:54,560
how we are stronger
together than we are apart.
52
00:04:49,200 --> 00:04:49,600
I'm sorry, Tash.
53
00:04:49,600 --> 00:04:50,640
I'm sorry, Tash.
54
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
These few days have been tough.
55
00:04:52,800 --> 00:04:53,640
These few days have been tough.
56
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
Second only are the days
after I gave her up.
57
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
Second only are the days
after I gave her up.
58
00:04:58,160 --> 00:04:59,200
We failed her.
59
00:04:59,200 --> 00:04:59,400
We failed her.
60
00:05:00,240 --> 00:05:00,800
I failed her.
61
00:05:00,800 --> 00:05:01,960
I failed her.
62
00:05:17,320 --> 00:05:18,400
She must've crossed that
bridge a thousand times.
63
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
She must've crossed that
bridge a thousand times.
64
00:05:20,000 --> 00:05:20,040
She must've crossed that
bridge a thousand times.
65
00:05:21,800 --> 00:05:23,200
The one time she tries to leave,
she falls and she drowns.
66
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
The one time she tries to leave,
she falls and she drowns.
67
00:05:24,800 --> 00:05:25,400
The one time she tries to leave,
she falls and she drowns.
68
00:05:25,840 --> 00:05:26,400
- I don't think she drowned.
- What are you saying?
69
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
- I don't think she drowned.
- What are you saying?
70
00:05:28,000 --> 00:05:28,480
- I don't think she drowned.
- What are you saying?
71
00:05:29,640 --> 00:05:31,200
The day she was found, I had this...
72
00:05:31,200 --> 00:05:31,800
The day she was found, I had this...
73
00:05:32,520 --> 00:05:32,800
premonition about her death.
74
00:05:32,800 --> 00:05:34,400
premonition about her death.
75
00:05:34,400 --> 00:05:34,560
premonition about her death.
76
00:05:36,320 --> 00:05:37,600
She died right in front of me.
77
00:05:37,600 --> 00:05:38,280
She died right in front of me.
78
00:05:38,280 --> 00:05:39,200
But when you saw her,
she wasn't by the lake, was she?
79
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
But when you saw her,
she wasn't by the lake, was she?
80
00:05:40,800 --> 00:05:40,840
But when you saw her,
she wasn't by the lake, was she?
81
00:05:40,840 --> 00:05:42,240
She was by the keep.
82
00:05:42,640 --> 00:05:44,000
Are you sure you saw no one else?
83
00:05:44,000 --> 00:05:44,680
Are you sure you saw no one else?
84
00:05:45,440 --> 00:05:45,600
- No.
- Well, maybe it was an Outcast.
85
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
- No.
- Well, maybe it was an Outcast.
86
00:05:47,200 --> 00:05:47,560
- No.
- Well, maybe it was an Outcast.
87
00:05:48,120 --> 00:05:48,800
She didn't have those marks on her
88
00:05:48,800 --> 00:05:50,040
She didn't have those marks on her
89
00:05:50,040 --> 00:05:50,400
like Daniel or Cassie, just blood.
90
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
like Daniel or Cassie, just blood.
91
00:05:52,000 --> 00:05:52,280
like Daniel or Cassie, just blood.
92
00:05:52,280 --> 00:05:53,600
Who would do something like this to Penn?
93
00:05:53,600 --> 00:05:54,240
Who would do something like this to Penn?
94
00:05:54,640 --> 00:05:55,200
One of them.
95
00:05:55,200 --> 00:05:55,880
One of them.
96
00:05:59,280 --> 00:06:00,000
You're talking about murder here.
97
00:06:00,000 --> 00:06:01,240
You're talking about murder here.
98
00:06:02,040 --> 00:06:03,200
Maybe you were in on it.
99
00:06:03,200 --> 00:06:03,840
Maybe you were in on it.
100
00:06:05,120 --> 00:06:06,280
Really?
101
00:06:06,480 --> 00:06:07,760
Why not?
102
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
- We've not met the real Cam.
- Guys...
103
00:06:09,600 --> 00:06:11,200
- We've not met the real Cam.
- Guys...
104
00:06:11,200 --> 00:06:11,240
- We've not met the real Cam.
- Guys...
105
00:06:11,240 --> 00:06:12,800
What are you keeping from us?
What did they tell you?
106
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
What are you keeping from us?
What did they tell you?
107
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
You want to get into that now?
108
00:06:16,000 --> 00:06:16,120
You want to get into that now?
109
00:06:16,120 --> 00:06:17,600
No time like the present.
110
00:06:17,600 --> 00:06:17,640
No time like the present.
111
00:06:19,320 --> 00:06:20,800
Maybe we should concentrate on Penn.
112
00:06:20,800 --> 00:06:21,640
Maybe we should concentrate on Penn.
113
00:06:22,160 --> 00:06:22,400
You got some nerve.
114
00:06:22,400 --> 00:06:23,560
You got some nerve.
115
00:06:24,720 --> 00:06:25,600
If it wasn't for you,
maybe we would have all escaped.
116
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
If it wasn't for you,
maybe we would have all escaped.
117
00:06:27,200 --> 00:06:27,480
If it wasn't for you,
maybe we would have all escaped.
118
00:06:27,480 --> 00:06:28,800
And maybe Penn...
119
00:06:28,800 --> 00:06:28,960
And maybe Penn...
120
00:06:29,840 --> 00:06:30,400
would still be alive.
121
00:06:30,400 --> 00:06:31,320
would still be alive.
122
00:06:32,040 --> 00:06:33,440
We don't know that.
123
00:06:33,440 --> 00:06:33,600
You think any of you were
actually gonna get out?
124
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
You think any of you were
actually gonna get out?
125
00:06:35,200 --> 00:06:36,000
You think any of you were
actually gonna get out?
126
00:06:36,760 --> 00:06:36,800
- You rat!
- Hey, hey!
127
00:06:36,800 --> 00:06:38,200
- You rat!
- Hey, hey!
128
00:06:38,200 --> 00:06:38,400
- Come on.
- Roland.
129
00:06:38,400 --> 00:06:39,480
- Come on.
- Roland.
130
00:06:40,640 --> 00:06:41,600
Look...
131
00:06:41,600 --> 00:06:41,760
Look...
132
00:06:42,680 --> 00:06:43,200
I made a deal, Ok?
133
00:06:43,200 --> 00:06:44,160
I made a deal, Ok?
134
00:06:44,840 --> 00:06:46,400
If I knew any of this was gonna happen...
135
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
If I knew any of this was gonna happen...
136
00:06:48,560 --> 00:06:49,600
I wouldn't have done it.
137
00:06:49,600 --> 00:06:49,800
I wouldn't have done it.
138
00:06:52,160 --> 00:06:52,800
Ok.
139
00:06:52,800 --> 00:06:53,240
Ok.
140
00:06:53,280 --> 00:06:54,400
Look, we're all upset, Ok?
141
00:06:54,400 --> 00:06:55,240
Look, we're all upset, Ok?
142
00:06:55,920 --> 00:06:56,000
All of us.
143
00:06:56,000 --> 00:06:57,080
All of us.
144
00:06:59,760 --> 00:07:00,800
Don't take it out on each other.
Penn wouldn't want that.
145
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
Don't take it out on each other.
Penn wouldn't want that.
146
00:07:02,400 --> 00:07:02,560
Don't take it out on each other.
Penn wouldn't want that.
147
00:07:08,360 --> 00:07:08,800
Looks like the same meteor shower.
148
00:07:08,800 --> 00:07:10,400
Looks like the same meteor shower.
149
00:07:10,400 --> 00:07:10,840
Looks like the same meteor shower.
150
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
This looks worse.
151
00:07:12,000 --> 00:07:12,240
This looks worse.
152
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
What's going on?
153
00:07:15,200 --> 00:07:15,400
What's going on?
154
00:07:20,000 --> 00:07:21,440
That can't be good.
155
00:07:26,520 --> 00:07:27,760
Any progress yet?
156
00:07:28,960 --> 00:07:29,600
Not by the looks of it.
157
00:07:29,600 --> 00:07:30,720
Not by the looks of it.
158
00:07:30,720 --> 00:07:31,200
Call it a precaution in case we're breached.
159
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
Call it a precaution in case we're breached.
160
00:07:32,800 --> 00:07:32,920
Call it a precaution in case we're breached.
161
00:07:32,920 --> 00:07:34,400
That'll do nothing against an Outcast.
162
00:07:34,400 --> 00:07:34,920
That'll do nothing against an Outcast.
163
00:07:34,920 --> 00:07:36,000
Who said it's for an Outcast?
164
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
Who said it's for an Outcast?
165
00:07:37,600 --> 00:07:38,360
Who said it's for an Outcast?
166
00:07:38,360 --> 00:07:39,200
Let's hope we can devise a better plan.
Welcome.
167
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
Let's hope we can devise a better plan.
Welcome.
168
00:07:40,800 --> 00:07:41,600
Let's hope we can devise a better plan.
Welcome.
169
00:07:42,760 --> 00:07:44,000
Today at sundown,
we face the moment the prophecy ends:
170
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
Today at sundown,
we face the moment the prophecy ends:
171
00:07:45,600 --> 00:07:46,760
Today at sundown,
we face the moment the prophecy ends:
172
00:07:46,760 --> 00:07:47,200
The Day of Decision,
but we're facing challenges.
173
00:07:47,200 --> 00:07:48,800
The Day of Decision,
but we're facing challenges.
174
00:07:48,800 --> 00:07:49,560
The Day of Decision,
but we're facing challenges.
175
00:07:49,680 --> 00:07:50,400
We're being attacked from all directions.
176
00:07:50,400 --> 00:07:51,840
We're being attacked from all directions.
177
00:07:51,840 --> 00:07:52,000
The Outcast we killed
must've transmitted a signal.
178
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
The Outcast we killed
must've transmitted a signal.
179
00:07:53,600 --> 00:07:55,200
The Outcast we killed
must've transmitted a signal.
180
00:07:55,200 --> 00:07:55,480
The Outcast we killed
must've transmitted a signal.
181
00:07:55,480 --> 00:07:56,800
Will the Veil keep them out?
182
00:07:56,800 --> 00:07:57,120
Will the Veil keep them out?
183
00:07:57,120 --> 00:07:58,400
Depends on the scale of the attack.
184
00:07:58,400 --> 00:07:59,160
Depends on the scale of the attack.
185
00:07:59,160 --> 00:08:00,000
- What if the Veil fails?
- We fight.
186
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
- What if the Veil fails?
- We fight.
187
00:08:01,600 --> 00:08:01,760
- What if the Veil fails?
- We fight.
188
00:08:02,480 --> 00:08:03,200
One Outcast...
189
00:08:03,200 --> 00:08:03,880
One Outcast...
190
00:08:04,320 --> 00:08:04,800
nearly upended your entire facility.
191
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
nearly upended your entire facility.
192
00:08:06,400 --> 00:08:06,840
nearly upended your entire facility.
193
00:08:07,720 --> 00:08:08,000
What chance do we stand
against an entire swarm?
194
00:08:08,000 --> 00:08:09,600
What chance do we stand
against an entire swarm?
195
00:08:09,600 --> 00:08:10,280
What chance do we stand
against an entire swarm?
196
00:08:10,280 --> 00:08:11,200
We'll have to evacuate
everyone if the Veil fails.
197
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
We'll have to evacuate
everyone if the Veil fails.
198
00:08:12,800 --> 00:08:13,000
We'll have to evacuate
everyone if the Veil fails.
199
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
How?
200
00:08:14,960 --> 00:08:16,000
If we're surrounded,
we have to go through them to get out.
201
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
If we're surrounded,
we have to go through them to get out.
202
00:08:17,600 --> 00:08:17,920
If we're surrounded,
we have to go through them to get out.
203
00:08:17,920 --> 00:08:19,200
So, what, we give up?
204
00:08:19,200 --> 00:08:19,880
So, what, we give up?
205
00:08:19,880 --> 00:08:20,800
We abandon everything we've worked for
206
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
We abandon everything we've worked for
207
00:08:21,920 --> 00:08:22,400
and surrender the throne to the fiend?
208
00:08:22,400 --> 00:08:23,800
and surrender the throne to the fiend?
209
00:08:23,800 --> 00:08:24,000
I'll do my best to stabilize
the Veil until sunset.
210
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
I'll do my best to stabilize
the Veil until sunset.
211
00:08:25,600 --> 00:08:26,800
I'll do my best to stabilize
the Veil until sunset.
212
00:08:26,800 --> 00:08:27,200
We only have to hold them off
until the moment of decision.
213
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
We only have to hold them off
until the moment of decision.
214
00:08:28,800 --> 00:08:29,840
We only have to hold them off
until the moment of decision.
215
00:08:29,840 --> 00:08:30,400
Tasha is deploying all guards
and orderlies to the perimeter.
216
00:08:30,400 --> 00:08:32,000
Tasha is deploying all guards
and orderlies to the perimeter.
217
00:08:32,000 --> 00:08:33,240
Tasha is deploying all guards
and orderlies to the perimeter.
218
00:08:33,240 --> 00:08:33,600
We should get to the tunnels.
It'll be safer there.
219
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
We should get to the tunnels.
It'll be safer there.
220
00:08:35,200 --> 00:08:36,120
We should get to the tunnels.
It'll be safer there.
221
00:08:36,120 --> 00:08:36,800
We can't afford to risk more losses.
222
00:08:36,800 --> 00:08:38,080
We can't afford to risk more losses.
223
00:08:38,080 --> 00:08:38,400
I'll take the written prophecy,
just to be safe.
224
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
I'll take the written prophecy,
just to be safe.
225
00:08:40,000 --> 00:08:40,720
I'll take the written prophecy,
just to be safe.
226
00:08:40,720 --> 00:08:41,600
There's no way we can hold off until sunset.
227
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
There's no way we can hold off until sunset.
228
00:08:43,720 --> 00:08:44,800
This is admitting defeat.
229
00:08:44,800 --> 00:08:45,440
This is admitting defeat.
230
00:08:45,960 --> 00:08:46,400
We must force a decision.
231
00:08:46,400 --> 00:08:47,600
We must force a decision.
232
00:08:48,120 --> 00:08:49,600
We can't allow her to refuse again.
233
00:08:49,600 --> 00:08:49,960
We can't allow her to refuse again.
234
00:08:49,960 --> 00:08:51,200
We made a vow.
235
00:08:51,200 --> 00:08:51,400
We made a vow.
236
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
It must be her choice.
237
00:08:52,800 --> 00:08:53,560
It must be her choice.
238
00:08:55,480 --> 00:08:56,000
We follow the laws. By His will.
239
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
We follow the laws. By His will.
240
00:08:57,600 --> 00:08:58,240
We follow the laws. By His will.
241
00:08:58,680 --> 00:08:59,200
By His will.
242
00:08:59,200 --> 00:09:00,520
By His will.
243
00:09:02,240 --> 00:09:02,400
Until sunset.
244
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
Until sunset.
245
00:09:04,840 --> 00:09:05,600
By His will.
246
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
By His will.
247
00:09:14,760 --> 00:09:15,200
This isn't how I thought we'd
be spending your birthday.
248
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
This isn't how I thought we'd
be spending your birthday.
249
00:09:16,800 --> 00:09:17,640
This isn't how I thought we'd
be spending your birthday.
250
00:09:20,920 --> 00:09:21,600
Where are all the grunts?
251
00:09:21,600 --> 00:09:23,000
Where are all the grunts?
252
00:09:23,000 --> 00:09:23,200
Feels thin in here.
253
00:09:23,200 --> 00:09:24,640
Feels thin in here.
254
00:09:29,960 --> 00:09:31,200
What?
255
00:09:31,200 --> 00:09:31,240
What?
256
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
I can be grieving and be hungry.
257
00:09:32,800 --> 00:09:34,120
I can be grieving and be hungry.
258
00:09:35,440 --> 00:09:36,000
Attention.
259
00:09:36,000 --> 00:09:37,600
Attention.
260
00:09:37,600 --> 00:09:38,280
Attention.
261
00:09:38,280 --> 00:09:39,200
Residents will remain
inside until further notice.
262
00:09:39,200 --> 00:09:40,800
Residents will remain
inside until further notice.
263
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
Residents will remain
inside until further notice.
264
00:09:42,840 --> 00:09:44,000
At least there's no half marathon.
265
00:09:44,000 --> 00:09:44,800
At least there's no half marathon.
266
00:09:44,800 --> 00:09:45,600
Probably because of the weather.
Whatever that is.
267
00:09:45,600 --> 00:09:47,200
Probably because of the weather.
Whatever that is.
268
00:09:47,200 --> 00:09:47,440
Probably because of the weather.
Whatever that is.
269
00:09:47,440 --> 00:09:48,800
What would anyone get out of killing Penn?
270
00:09:48,800 --> 00:09:50,040
What would anyone get out of killing Penn?
271
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
Maybe she saw the files or they
were trying to keep her quiet.
272
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
Maybe she saw the files or they
were trying to keep her quiet.
273
00:09:53,600 --> 00:09:53,720
Maybe she saw the files or they
were trying to keep her quiet.
274
00:09:53,720 --> 00:09:55,200
No. She never saw any of them.
275
00:09:55,200 --> 00:09:55,800
No. She never saw any of them.
276
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Listen, I hate the people
here as much as you do, but...
277
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
Listen, I hate the people
here as much as you do, but...
278
00:09:58,400 --> 00:10:00,000
Listen, I hate the people
here as much as you do, but...
279
00:10:00,000 --> 00:10:00,120
Listen, I hate the people
here as much as you do, but...
280
00:10:00,120 --> 00:10:01,600
why would they kill Penn?
281
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
- She never did anything wrong.
- There's something going on.
282
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
- She never did anything wrong.
- There's something going on.
283
00:10:04,800 --> 00:10:04,920
- She never did anything wrong.
- There's something going on.
284
00:10:04,920 --> 00:10:06,400
There's always something.
285
00:10:06,400 --> 00:10:06,440
There's always something.
286
00:10:07,320 --> 00:10:08,000
- You would know.
- How come I get all the stick?
287
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
- You would know.
- How come I get all the stick?
288
00:10:09,600 --> 00:10:10,560
- You would know.
- How come I get all the stick?
289
00:10:11,120 --> 00:10:11,200
- Cassie knows as much as me.
- You do?
290
00:10:11,200 --> 00:10:12,800
- Cassie knows as much as me.
- You do?
291
00:10:12,800 --> 00:10:13,080
- Cassie knows as much as me.
- You do?
292
00:10:13,080 --> 00:10:14,400
No, I don't.
293
00:10:14,400 --> 00:10:14,680
No, I don't.
294
00:10:14,680 --> 00:10:16,000
- Do not try and put this up...
- Enough.
295
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
- Do not try and put this up...
- Enough.
296
00:10:17,800 --> 00:10:18,960
Penn is dead.
297
00:10:21,320 --> 00:10:22,400
One of us could be next.
298
00:10:22,400 --> 00:10:23,040
One of us could be next.
299
00:10:23,880 --> 00:10:24,000
Security is minimal right now,
we should take our chances
300
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
Security is minimal right now,
we should take our chances
301
00:10:25,600 --> 00:10:27,120
Security is minimal right now,
we should take our chances
302
00:10:27,120 --> 00:10:27,200
and get some real answers
from them for once.
303
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
and get some real answers
from them for once.
304
00:10:28,800 --> 00:10:29,640
and get some real answers
from them for once.
305
00:10:29,640 --> 00:10:30,400
Force them to tell us about Penn's death.
306
00:10:30,400 --> 00:10:31,960
Force them to tell us about Penn's death.
307
00:10:31,960 --> 00:10:32,000
Agreed.
308
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
Agreed.
309
00:10:33,280 --> 00:10:33,600
Yeah.
310
00:10:33,600 --> 00:10:34,480
Yeah.
311
00:10:35,080 --> 00:10:35,200
Everyone, raise your hand if you're in.
312
00:10:35,200 --> 00:10:36,800
Everyone, raise your hand if you're in.
313
00:10:36,800 --> 00:10:37,240
Everyone, raise your hand if you're in.
314
00:10:38,480 --> 00:10:40,000
- Are we actually taking a vote?
- No, let's eat a sandwich.
315
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
- Are we actually taking a vote?
- No, let's eat a sandwich.
316
00:10:41,600 --> 00:10:42,280
- Are we actually taking a vote?
- No, let's eat a sandwich.
317
00:10:42,280 --> 00:10:43,200
You're zero for two on plans.
Get a new general.
318
00:10:43,200 --> 00:10:44,720
You're zero for two on plans.
Get a new general.
319
00:10:44,720 --> 00:10:44,800
Arguing with each other is what they want.
320
00:10:44,800 --> 00:10:46,400
Arguing with each other is what they want.
321
00:10:46,400 --> 00:10:47,560
Arguing with each other is what they want.
322
00:10:48,000 --> 00:10:49,600
We've got one chance to break this place.
323
00:10:49,600 --> 00:10:49,800
We've got one chance to break this place.
324
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
Let's just cut the bullshit, Ok?
And let's work together.
325
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Let's just cut the bullshit, Ok?
And let's work together.
326
00:10:52,800 --> 00:10:53,240
Let's just cut the bullshit, Ok?
And let's work together.
327
00:10:55,760 --> 00:10:56,000
Right.
328
00:10:56,000 --> 00:10:56,920
Right.
329
00:10:57,120 --> 00:10:57,600
Third time's a charm.
330
00:10:57,600 --> 00:10:58,640
Third time's a charm.
331
00:10:59,560 --> 00:11:00,800
I'll find Howson.
332
00:11:01,160 --> 00:11:02,360
No.
333
00:11:03,360 --> 00:11:04,000
Let me talk to him.
334
00:11:04,000 --> 00:11:04,840
Let me talk to him.
335
00:11:08,360 --> 00:11:08,800
Ok.
336
00:11:08,800 --> 00:11:09,560
Ok.
337
00:11:10,000 --> 00:11:10,400
I'll find Miss Sophia. Daniel?
338
00:11:10,400 --> 00:11:12,000
I'll find Miss Sophia. Daniel?
339
00:11:12,000 --> 00:11:12,040
I'll find Miss Sophia. Daniel?
340
00:11:12,040 --> 00:11:13,600
Yeah, I'll find Miss Miriam.
341
00:11:13,600 --> 00:11:14,040
Yeah, I'll find Miss Miriam.
342
00:11:15,920 --> 00:11:16,800
We'll be on standby.
343
00:11:16,800 --> 00:11:17,280
We'll be on standby.
344
00:11:17,280 --> 00:11:18,400
Cool.
I'll meet you later when I have some answers.
345
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Cool.
I'll meet you later when I have some answers.
346
00:11:33,960 --> 00:11:34,400
Hello, dear.
347
00:11:34,400 --> 00:11:35,160
Hello, dear.
348
00:11:35,680 --> 00:11:36,000
Terrible morning. You must be devastated.
349
00:11:36,000 --> 00:11:37,600
Terrible morning. You must be devastated.
350
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Terrible morning. You must be devastated.
351
00:11:39,160 --> 00:11:39,200
Can I help you with anything?
352
00:11:39,200 --> 00:11:40,680
Can I help you with anything?
353
00:11:41,840 --> 00:11:42,400
Can I be honest with you?
354
00:11:42,400 --> 00:11:43,240
Can I be honest with you?
355
00:11:44,440 --> 00:11:45,600
Always.
356
00:11:45,600 --> 00:11:45,800
Always.
357
00:11:46,960 --> 00:11:47,200
I don't believe that Penn drowned.
358
00:11:47,200 --> 00:11:48,800
I don't believe that Penn drowned.
359
00:11:48,800 --> 00:11:49,000
I don't believe that Penn drowned.
360
00:11:52,480 --> 00:11:53,600
My dear, I have my suspicions.
361
00:11:53,600 --> 00:11:54,880
My dear, I have my suspicions.
362
00:11:56,360 --> 00:11:56,800
You do?
363
00:11:56,800 --> 00:11:57,520
You do?
364
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
Stay here. I want to show you something.
365
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Stay here. I want to show you something.
366
00:12:01,040 --> 00:12:01,600
What?
367
00:12:01,600 --> 00:12:02,120
What?
368
00:12:02,120 --> 00:12:03,200
Restricted materials.
It'll shed light on everything.
369
00:12:03,200 --> 00:12:04,800
Restricted materials.
It'll shed light on everything.
370
00:12:04,800 --> 00:12:05,000
Restricted materials.
It'll shed light on everything.
371
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
You've been kept in the dark for too long.
372
00:12:06,400 --> 00:12:07,000
You've been kept in the dark for too long.
373
00:12:21,040 --> 00:12:22,200
Going well, is it?
374
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Not now, Cam.
375
00:12:24,000 --> 00:12:24,360
Not now, Cam.
376
00:12:24,760 --> 00:12:25,600
Now the Veil is failing,
377
00:12:25,600 --> 00:12:26,280
Now the Veil is failing,
378
00:12:26,280 --> 00:12:27,200
and the Outcasts are on your doorstep.
379
00:12:27,200 --> 00:12:28,360
and the Outcasts are on your doorstep.
380
00:12:28,360 --> 00:12:28,800
Which is why I don't have time...
381
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Which is why I don't have time...
382
00:12:30,400 --> 00:12:30,800
Which is why I don't have time...
383
00:12:31,840 --> 00:12:32,000
- for a chat!
- I'll keep it quick.
384
00:12:32,000 --> 00:12:33,600
- for a chat!
- I'll keep it quick.
385
00:12:33,600 --> 00:12:33,680
- for a chat!
- I'll keep it quick.
386
00:12:34,240 --> 00:12:35,200
Why did you kill Penn?
387
00:12:35,200 --> 00:12:35,840
Why did you kill Penn?
388
00:12:38,240 --> 00:12:38,400
I hate to disappoint you,
but there's no conspiracy.
389
00:12:38,400 --> 00:12:40,000
I hate to disappoint you,
but there's no conspiracy.
390
00:12:40,000 --> 00:12:40,840
I hate to disappoint you,
but there's no conspiracy.
391
00:12:41,360 --> 00:12:41,600
Penn slipped tragically.
392
00:12:41,600 --> 00:12:43,160
Penn slipped tragically.
393
00:12:43,160 --> 00:12:43,200
I know. She fell. She wasn't a good swimmer.
394
00:12:43,200 --> 00:12:44,800
I know. She fell. She wasn't a good swimmer.
395
00:12:44,800 --> 00:12:45,320
I know. She fell. She wasn't a good swimmer.
396
00:12:46,040 --> 00:12:46,400
You're sticking to the party line.
397
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
You're sticking to the party line.
398
00:12:48,000 --> 00:12:48,040
You're sticking to the party line.
399
00:12:48,480 --> 00:12:49,600
Or...
400
00:12:49,600 --> 00:12:49,640
Or...
401
00:12:51,080 --> 00:12:51,200
You don't know what happened to her.
402
00:12:51,200 --> 00:12:52,800
You don't know what happened to her.
403
00:12:52,800 --> 00:12:53,280
You don't know what happened to her.
404
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
The facility is under attack,
we'll likely be overrun.
405
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
The facility is under attack,
we'll likely be overrun.
406
00:12:57,600 --> 00:12:57,760
The facility is under attack,
we'll likely be overrun.
407
00:12:57,760 --> 00:12:59,200
The Outcasts will get what they came for.
408
00:12:59,200 --> 00:13:00,000
The Outcasts will get what they came for.
409
00:13:00,000 --> 00:13:00,800
Luce.
410
00:13:00,800 --> 00:13:01,400
Luce.
411
00:13:01,400 --> 00:13:02,400
Yeah. You don't really care for Luce.
412
00:13:02,400 --> 00:13:03,640
Yeah. You don't really care for Luce.
413
00:13:03,640 --> 00:13:04,000
We have to keep Lucinda alive,
she has to make her choice.
414
00:13:04,000 --> 00:13:05,600
We have to keep Lucinda alive,
she has to make her choice.
415
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
We have to keep Lucinda alive,
she has to make her choice.
416
00:13:06,960 --> 00:13:07,200
After that, she's dispensable.
417
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
After that, she's dispensable.
418
00:13:10,960 --> 00:13:12,000
What about the rest of us?
419
00:13:12,000 --> 00:13:12,640
What about the rest of us?
420
00:13:13,120 --> 00:13:13,600
You made your choice.
421
00:13:13,600 --> 00:13:14,920
You made your choice.
422
00:13:20,520 --> 00:13:21,600
Doing some light reading?
423
00:13:21,600 --> 00:13:21,920
Doing some light reading?
424
00:13:23,120 --> 00:13:23,200
What can I do for you?
425
00:13:23,200 --> 00:13:24,440
What can I do for you?
426
00:13:24,440 --> 00:13:24,800
Came to ask about Penn.
427
00:13:24,800 --> 00:13:26,080
Came to ask about Penn.
428
00:13:28,400 --> 00:13:29,600
Unfortunately, I have no answers about Penn.
429
00:13:29,600 --> 00:13:30,760
Unfortunately, I have no answers about Penn.
430
00:13:31,840 --> 00:13:32,800
Why should I believe that?
431
00:13:32,800 --> 00:13:33,200
Why should I believe that?
432
00:13:33,840 --> 00:13:34,400
I've made a vow to the throne to guide you.
433
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
I've made a vow to the throne to guide you.
434
00:13:36,000 --> 00:13:36,680
I've made a vow to the throne to guide you.
435
00:13:36,680 --> 00:13:37,600
All of my life, I tried to protect you.
436
00:13:37,600 --> 00:13:39,200
All of my life, I tried to protect you.
437
00:13:39,200 --> 00:13:39,440
All of my life, I tried to protect you.
438
00:13:41,240 --> 00:13:42,400
All of you.
439
00:13:42,400 --> 00:13:42,440
All of you.
440
00:13:43,440 --> 00:13:44,000
- And I'm not giving up today.
- Then tell me...
441
00:13:44,000 --> 00:13:45,600
- And I'm not giving up today.
- Then tell me...
442
00:13:45,600 --> 00:13:46,000
- And I'm not giving up today.
- Then tell me...
443
00:13:46,880 --> 00:13:47,200
Why are we really here?
444
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
Why are we really here?
445
00:13:48,800 --> 00:13:49,000
Why are we really here?
446
00:13:49,760 --> 00:13:50,400
You are here because you
need to make a decision.
447
00:13:50,400 --> 00:13:52,000
You are here because you
need to make a decision.
448
00:13:52,000 --> 00:13:52,480
You are here because you
need to make a decision.
449
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
You will choose a path,
450
00:13:55,200 --> 00:13:55,360
You will choose a path,
451
00:13:55,360 --> 00:13:56,800
the outcome of which
452
00:13:56,800 --> 00:13:57,000
the outcome of which
453
00:13:57,000 --> 00:13:58,400
will tip the scales between
darkness and eternal light.
454
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
will tip the scales between
darkness and eternal light.
455
00:14:00,000 --> 00:14:00,440
will tip the scales between
darkness and eternal light.
456
00:14:01,320 --> 00:14:01,600
You will fight for the throne
or join the forces against it.
457
00:14:01,600 --> 00:14:03,200
You will fight for the throne
or join the forces against it.
458
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
You will fight for the throne
or join the forces against it.
459
00:14:04,800 --> 00:14:04,960
You will fight for the throne
or join the forces against it.
460
00:14:06,360 --> 00:14:06,400
Your decision will determine the future.
461
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
Your decision will determine the future.
462
00:14:08,000 --> 00:14:08,680
Your decision will determine the future.
463
00:14:08,680 --> 00:14:09,600
Not just yours, but every living thing.
464
00:14:09,600 --> 00:14:11,200
Not just yours, but every living thing.
465
00:14:11,200 --> 00:14:11,280
Not just yours, but every living thing.
466
00:14:12,120 --> 00:14:12,800
We have to choose?
467
00:14:12,800 --> 00:14:13,400
We have to choose?
468
00:14:13,840 --> 00:14:14,400
You and Lucinda.
469
00:14:14,400 --> 00:14:15,280
You and Lucinda.
470
00:14:15,960 --> 00:14:16,000
The others, their choices are set.
471
00:14:16,000 --> 00:14:17,600
The others, their choices are set.
472
00:14:17,600 --> 00:14:18,040
The others, their choices are set.
473
00:14:18,040 --> 00:14:19,200
Why not ours?
474
00:14:19,200 --> 00:14:19,840
Why not ours?
475
00:14:19,840 --> 00:14:20,800
Because you refused to pick a side.
476
00:14:20,800 --> 00:14:22,200
Because you refused to pick a side.
477
00:14:23,440 --> 00:14:24,000
The both of you insisted
on fighting for each other.
478
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
The both of you insisted
on fighting for each other.
479
00:14:25,600 --> 00:14:26,560
The both of you insisted
on fighting for each other.
480
00:14:27,520 --> 00:14:28,800
For your defiance, you were punished.
481
00:14:28,800 --> 00:14:29,600
For your defiance, you were punished.
482
00:14:30,360 --> 00:14:30,400
Luce was cursed.
483
00:14:30,400 --> 00:14:31,720
Luce was cursed.
484
00:14:32,160 --> 00:14:33,600
Whenever she fell in love with you,
485
00:14:33,600 --> 00:14:34,240
Whenever she fell in love with you,
486
00:14:34,240 --> 00:14:35,200
she would die over and over again.
487
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
she would die over and over again.
488
00:14:36,800 --> 00:14:36,920
she would die over and over again.
489
00:14:37,600 --> 00:14:38,400
In all of those lifetimes, it's been clear
490
00:14:38,400 --> 00:14:39,840
In all of those lifetimes, it's been clear
491
00:14:39,840 --> 00:14:40,000
that as long as you both live,
you'll always choose each other.
492
00:14:40,000 --> 00:14:41,600
that as long as you both live,
you'll always choose each other.
493
00:14:41,600 --> 00:14:43,040
that as long as you both live,
you'll always choose each other.
494
00:14:53,240 --> 00:14:54,400
Miss Sophia?
495
00:14:54,400 --> 00:14:54,440
Miss Sophia?
496
00:15:15,240 --> 00:15:16,720
Miss Sophia?
497
00:15:41,800 --> 00:15:42,400
I remember some of it.
498
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
I remember some of it.
499
00:15:45,680 --> 00:15:47,200
It's... It's fragments...
500
00:15:47,200 --> 00:15:47,320
It's... It's fragments...
501
00:15:49,320 --> 00:15:50,400
The pain.
502
00:15:50,400 --> 00:15:50,520
The pain.
503
00:15:53,400 --> 00:15:53,600
Part of me thought it was a blessing
504
00:15:53,600 --> 00:15:55,200
Part of me thought it was a blessing
505
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
we could help you forget.
506
00:15:58,680 --> 00:16:00,000
So, what happens now?
507
00:16:00,000 --> 00:16:00,160
So, what happens now?
508
00:16:02,640 --> 00:16:03,200
The Day of Decision is upon us.
509
00:16:03,200 --> 00:16:04,560
The Day of Decision is upon us.
510
00:16:04,560 --> 00:16:04,800
The prophecy tells us when Luce
reaches her 21st birthday...
511
00:16:04,800 --> 00:16:06,400
The prophecy tells us when Luce
reaches her 21st birthday...
512
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
The prophecy tells us when Luce
reaches her 21st birthday...
513
00:16:07,800 --> 00:16:08,000
That's today!
514
00:16:08,000 --> 00:16:09,360
That's today!
515
00:16:09,640 --> 00:16:11,200
of her very last lifetime.
516
00:16:11,200 --> 00:16:11,240
of her very last lifetime.
517
00:16:11,880 --> 00:16:12,800
She's destined to be called
back to make a choice again.
518
00:16:12,800 --> 00:16:14,400
She's destined to be called
back to make a choice again.
519
00:16:14,400 --> 00:16:15,000
She's destined to be called
back to make a choice again.
520
00:16:15,600 --> 00:16:16,000
At sunset.
521
00:16:16,000 --> 00:16:16,800
At sunset.
522
00:16:19,680 --> 00:16:20,800
What's happening?
523
00:16:20,800 --> 00:16:21,120
What's happening?
524
00:16:21,120 --> 00:16:22,320
There's a fire.
525
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
The library.
526
00:16:29,320 --> 00:16:30,400
Hey!
527
00:16:30,400 --> 00:16:30,680
Hey!
528
00:16:30,680 --> 00:16:32,000
Let me out, someone, please!
529
00:16:32,000 --> 00:16:32,360
Let me out, someone, please!
530
00:16:54,480 --> 00:16:55,640
Luce!
531
00:16:56,160 --> 00:16:57,320
Shit!
532
00:17:01,560 --> 00:17:02,400
Luce!
533
00:17:02,400 --> 00:17:03,200
Luce!
534
00:17:04,000 --> 00:17:04,720
Luce!
535
00:17:10,280 --> 00:17:10,400
Luce!
536
00:17:10,400 --> 00:17:11,640
Luce!
537
00:17:14,400 --> 00:17:15,200
Luce, we gotta go!
538
00:17:15,200 --> 00:17:15,920
Luce, we gotta go!
539
00:17:29,760 --> 00:17:31,040
Don't touch that.
540
00:17:31,040 --> 00:17:31,200
You don't trust me?
After all we've been through.
541
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
You don't trust me?
After all we've been through.
542
00:17:32,800 --> 00:17:33,520
You don't trust me?
After all we've been through.
543
00:17:35,640 --> 00:17:36,000
You aligned yourself with the fiend.
544
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
You aligned yourself with the fiend.
545
00:17:37,520 --> 00:17:37,600
Because I didn't want some
sanctimonious sociopath
546
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
Because I didn't want some
sanctimonious sociopath
547
00:17:39,200 --> 00:17:40,480
Because I didn't want some
sanctimonious sociopath
548
00:17:40,480 --> 00:17:40,800
dictating every minute of my life.
549
00:17:40,800 --> 00:17:42,400
dictating every minute of my life.
550
00:17:42,400 --> 00:17:42,960
dictating every minute of my life.
551
00:17:42,960 --> 00:17:44,000
It's ironic, really.
552
00:17:44,000 --> 00:17:44,640
It's ironic, really.
553
00:17:45,360 --> 00:17:45,600
You're kidding yourself, right?
554
00:17:45,600 --> 00:17:47,120
You're kidding yourself, right?
555
00:17:48,720 --> 00:17:48,800
People can change.
556
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
People can change.
557
00:17:50,400 --> 00:17:50,440
People can change.
558
00:17:51,360 --> 00:17:52,000
I know the darkness in you.
559
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
I know the darkness in you.
560
00:17:58,320 --> 00:17:58,400
One of the main transformers is blown.
561
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
One of the main transformers is blown.
562
00:18:00,000 --> 00:18:00,280
One of the main transformers is blown.
563
00:18:00,680 --> 00:18:01,600
It's Ok. I got you.
564
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
It's Ok. I got you.
565
00:18:03,200 --> 00:18:03,880
It's Ok. I got you.
566
00:18:05,360 --> 00:18:06,400
Just breathe.
567
00:18:06,400 --> 00:18:06,600
Just breathe.
568
00:18:07,320 --> 00:18:08,000
Ok, look at me. Just breathe. Just breathe.
569
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
Ok, look at me. Just breathe. Just breathe.
570
00:18:09,600 --> 00:18:10,240
Ok, look at me. Just breathe. Just breathe.
571
00:18:11,120 --> 00:18:11,200
Just breathe. Just breathe.
572
00:18:11,200 --> 00:18:12,800
Just breathe. Just breathe.
573
00:18:12,800 --> 00:18:13,120
Just breathe. Just breathe.
574
00:18:13,120 --> 00:18:14,400
You're safe. Yeah? You're safe.
575
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
You're safe. Yeah? You're safe.
576
00:18:16,000 --> 00:18:16,240
You're safe. Yeah? You're safe.
577
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
I thought was gonna die.
578
00:18:17,600 --> 00:18:18,240
I thought was gonna die.
579
00:18:18,240 --> 00:18:19,200
Yeah, well, not today.
580
00:18:19,200 --> 00:18:20,680
Yeah, well, not today.
581
00:18:20,680 --> 00:18:20,800
Hey.
582
00:18:20,800 --> 00:18:22,320
Hey.
583
00:18:24,240 --> 00:18:25,520
I love you.
584
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
I love you too.
585
00:18:30,400 --> 00:18:30,440
I love you too.
586
00:18:38,960 --> 00:18:40,000
What the hell was that?
587
00:18:40,000 --> 00:18:40,360
What the hell was that?
588
00:18:40,880 --> 00:18:41,600
I don't know. Came from the main building.
589
00:18:41,600 --> 00:18:43,200
I don't know. Came from the main building.
590
00:18:43,200 --> 00:18:43,920
I don't know. Came from the main building.
591
00:18:44,480 --> 00:18:44,800
Cam.
592
00:18:44,800 --> 00:18:45,640
Cam.
593
00:18:45,880 --> 00:18:46,400
He saw Howson, we must find him.
594
00:18:46,400 --> 00:18:47,640
He saw Howson, we must find him.
595
00:18:47,640 --> 00:18:48,000
- No, we gotta get you to safety.
- He's walked into a trap.
596
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
- No, we gotta get you to safety.
- He's walked into a trap.
597
00:18:49,600 --> 00:18:50,600
- No, we gotta get you to safety.
- He's walked into a trap.
598
00:18:50,600 --> 00:18:51,200
Well, then I'll find him.
599
00:18:51,200 --> 00:18:52,080
Well, then I'll find him.
600
00:18:53,000 --> 00:18:54,400
You go find the others.
601
00:18:54,400 --> 00:18:54,560
You go find the others.
602
00:18:55,240 --> 00:18:56,000
Yeah?
603
00:18:56,000 --> 00:18:56,400
Yeah?
604
00:18:57,120 --> 00:18:57,600
- Ok. Mm-hm.
- Ok.
605
00:18:57,600 --> 00:18:58,640
- Ok. Mm-hm.
- Ok.
606
00:18:58,640 --> 00:18:59,200
Come on.
607
00:18:59,200 --> 00:18:59,880
Come on.
608
00:18:59,880 --> 00:19:00,800
Wait.
609
00:19:00,800 --> 00:19:01,080
Wait.
610
00:19:05,680 --> 00:19:07,200
- Be careful, Ok?
- Mm-hm.
611
00:19:07,200 --> 00:19:07,440
- Be careful, Ok?
- Mm-hm.
612
00:19:07,440 --> 00:19:08,800
- I'll see you soon.
- Yeah.
613
00:19:08,800 --> 00:19:09,120
- I'll see you soon.
- Yeah.
614
00:19:22,440 --> 00:19:23,200
Oh, thank goodness. Luce.
Let's get you out of here.
615
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
Oh, thank goodness. Luce.
Let's get you out of here.
616
00:19:24,800 --> 00:19:25,720
Oh, thank goodness. Luce.
Let's get you out of here.
617
00:19:25,720 --> 00:19:26,400
Miss Sophia locked me in the
library and set it on fire.
618
00:19:26,400 --> 00:19:28,000
Miss Sophia locked me in the
library and set it on fire.
619
00:19:28,000 --> 00:19:28,400
Miss Sophia locked me in the
library and set it on fire.
620
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
We know. Tasha's looking for her now.
621
00:19:29,600 --> 00:19:30,760
We know. Tasha's looking for her now.
622
00:19:30,760 --> 00:19:31,200
I... I need to find my friends.
623
00:19:31,200 --> 00:19:32,760
I... I need to find my friends.
624
00:19:32,760 --> 00:19:32,800
Follow me. We'll find them on the way.
625
00:19:32,800 --> 00:19:34,400
Follow me. We'll find them on the way.
626
00:19:34,400 --> 00:19:34,520
Follow me. We'll find them on the way.
627
00:19:35,400 --> 00:19:36,000
What are we doing?
You said we need to get out.
628
00:19:36,000 --> 00:19:37,600
What are we doing?
You said we need to get out.
629
00:19:37,600 --> 00:19:37,640
What are we doing?
You said we need to get out.
630
00:19:37,760 --> 00:19:39,200
Some residents are injured.
I need two med kits.
631
00:19:39,200 --> 00:19:40,040
Some residents are injured.
I need two med kits.
632
00:19:40,040 --> 00:19:40,800
Can you help me, please?
633
00:19:40,800 --> 00:19:41,360
Can you help me, please?
634
00:19:42,520 --> 00:19:43,720
Are the doors...
635
00:19:44,080 --> 00:19:45,400
locked?
636
00:19:45,400 --> 00:19:45,600
They're sealed, dear.
637
00:19:45,600 --> 00:19:47,200
They're sealed, dear.
638
00:19:47,200 --> 00:19:47,280
They're sealed, dear.
639
00:19:49,280 --> 00:19:50,400
"Dear"...
640
00:19:50,400 --> 00:19:50,440
"Dear"...
641
00:20:04,960 --> 00:20:06,400
Sleep well, dear.
642
00:20:06,400 --> 00:20:06,680
Sleep well, dear.
643
00:20:13,520 --> 00:20:14,400
Clifford.
644
00:20:14,400 --> 00:20:14,960
Clifford.
645
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
Evacuate the mountain. It won't hold.
646
00:20:16,000 --> 00:20:16,920
Evacuate the mountain. It won't hold.
647
00:20:16,920 --> 00:20:17,600
Evacuate!
648
00:20:17,600 --> 00:20:18,400
Evacuate!
649
00:20:19,080 --> 00:20:19,200
Not you.
650
00:20:19,200 --> 00:20:20,280
Not you.
651
00:20:22,520 --> 00:20:23,720
Deal's a deal.
652
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
Your death tips the balance
in the throne's favor.
653
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Your death tips the balance
in the throne's favor.
654
00:20:27,200 --> 00:20:27,240
Your death tips the balance
in the throne's favor.
655
00:20:27,240 --> 00:20:28,800
This was given to the Elders
to protect the throne.
656
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
This was given to the Elders
to protect the throne.
657
00:20:30,400 --> 00:20:30,440
This was given to the Elders
to protect the throne.
658
00:20:31,920 --> 00:20:32,000
It's one of the few weapons
that's lethal to your kind.
659
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
It's one of the few weapons
that's lethal to your kind.
660
00:20:33,600 --> 00:20:34,880
It's one of the few weapons
that's lethal to your kind.
661
00:20:39,440 --> 00:20:40,000
Commander, report.
662
00:20:40,000 --> 00:20:41,560
Commander, report.
663
00:20:41,560 --> 00:20:41,600
They're everywhere.
664
00:20:41,600 --> 00:20:43,200
They're everywhere.
665
00:20:43,200 --> 00:20:43,280
They're everywhere.
666
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
- Requesting new orders.
- Withdraw.
667
00:20:44,800 --> 00:20:45,400
- Requesting new orders.
- Withdraw.
668
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
- Can you repeat?
- Commander?
669
00:20:46,400 --> 00:20:46,960
- Can you repeat?
- Commander?
670
00:20:46,960 --> 00:20:48,000
- Can you...
- Get residents off the mountain.
671
00:20:48,000 --> 00:20:49,600
- Can you...
- Get residents off the mountain.
672
00:20:49,600 --> 00:20:51,200
Copy. Initiate evac. Move.
673
00:20:51,200 --> 00:20:51,800
Copy. Initiate evac. Move.
674
00:20:51,800 --> 00:20:52,800
All units, initiating evac. Initiate evac.
675
00:20:52,800 --> 00:20:54,400
All units, initiating evac. Initiate evac.
676
00:20:54,400 --> 00:20:54,880
All units, initiating evac. Initiate evac.
677
00:20:55,480 --> 00:20:56,000
It is what you want, isn't it?
678
00:20:56,000 --> 00:20:57,320
It is what you want, isn't it?
679
00:20:57,840 --> 00:20:59,200
Do you know what it's like...
680
00:20:59,200 --> 00:20:59,440
Do you know what it's like...
681
00:21:00,360 --> 00:21:00,800
aching to die?
682
00:21:00,800 --> 00:21:02,080
aching to die?
683
00:21:03,760 --> 00:21:04,000
Waking up every day,
684
00:21:04,000 --> 00:21:05,600
Waking up every day,
685
00:21:05,600 --> 00:21:05,800
Waking up every day,
686
00:21:05,920 --> 00:21:07,200
having to drag myself through every hour?
687
00:21:07,200 --> 00:21:08,640
having to drag myself through every hour?
688
00:21:09,720 --> 00:21:10,400
I would've done anything
for it all to just... stop.
689
00:21:10,400 --> 00:21:12,000
I would've done anything
for it all to just... stop.
690
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
I would've done anything
for it all to just... stop.
691
00:21:13,600 --> 00:21:13,800
I would've done anything
for it all to just... stop.
692
00:21:14,520 --> 00:21:15,200
But now...
693
00:21:15,200 --> 00:21:15,720
But now...
694
00:21:18,200 --> 00:21:18,400
the pain is still there like a weight,
but I can bear it.
695
00:21:18,400 --> 00:21:20,000
the pain is still there like a weight,
but I can bear it.
696
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
the pain is still there like a weight,
but I can bear it.
697
00:21:21,600 --> 00:21:21,640
the pain is still there like a weight,
but I can bear it.
698
00:21:22,480 --> 00:21:23,200
Because of them.
699
00:21:23,200 --> 00:21:24,000
Because of them.
700
00:21:26,920 --> 00:21:28,000
They gave me hope,
701
00:21:28,000 --> 00:21:28,840
They gave me hope,
702
00:21:28,840 --> 00:21:29,600
and I owe them my life.
703
00:21:29,600 --> 00:21:30,360
and I owe them my life.
704
00:21:30,760 --> 00:21:31,200
Well, technically...
705
00:21:31,200 --> 00:21:32,280
Well, technically...
706
00:21:32,680 --> 00:21:32,800
you owe it to me.
707
00:21:32,800 --> 00:21:34,360
you owe it to me.
708
00:21:34,360 --> 00:21:34,400
One less warrior to fight for the fiend.
709
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
One less warrior to fight for the fiend.
710
00:21:36,000 --> 00:21:37,560
One less warrior to fight for the fiend.
711
00:21:55,120 --> 00:21:55,200
Oh, no...
712
00:21:55,200 --> 00:21:56,800
Oh, no...
713
00:21:56,800 --> 00:21:56,960
Oh, no...
714
00:21:56,960 --> 00:21:58,400
You are many things...
715
00:21:58,400 --> 00:21:58,720
You are many things...
716
00:21:59,120 --> 00:22:00,000
but...
717
00:22:00,000 --> 00:22:00,520
but...
718
00:22:00,520 --> 00:22:01,600
you're no killer.
719
00:22:01,600 --> 00:22:01,920
you're no killer.
720
00:22:03,920 --> 00:22:04,800
Argh...
721
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
Argh...
722
00:22:19,480 --> 00:22:20,760
People...
723
00:22:22,040 --> 00:22:22,400
don't change.
724
00:22:22,400 --> 00:22:23,200
don't change.
725
00:22:26,120 --> 00:22:27,200
I wish that were true.
726
00:22:27,200 --> 00:22:28,000
I wish that were true.
727
00:22:30,480 --> 00:22:32,000
But you've changed me.
728
00:22:32,000 --> 00:22:32,040
But you've changed me.
729
00:22:33,880 --> 00:22:35,200
You've changed all of us.
730
00:22:35,200 --> 00:22:35,880
You've changed all of us.
731
00:22:46,800 --> 00:22:48,000
Cam.
732
00:22:48,000 --> 00:22:48,080
Cam.
733
00:22:49,720 --> 00:22:50,880
Cam.
734
00:23:17,680 --> 00:23:18,400
How bad is it?
735
00:23:18,400 --> 00:23:18,840
How bad is it?
736
00:23:19,400 --> 00:23:20,000
Ah, I've felt worse.
737
00:23:20,000 --> 00:23:21,560
Ah, I've felt worse.
738
00:23:22,960 --> 00:23:23,200
Come on, I got you.
739
00:23:23,200 --> 00:23:24,800
Come on, I got you.
740
00:23:24,800 --> 00:23:25,000
Come on, I got you.
741
00:23:27,200 --> 00:23:28,000
- Good old GI Joe to the rescue.
- What happened?
742
00:23:28,000 --> 00:23:29,600
- Good old GI Joe to the rescue.
- What happened?
743
00:23:29,600 --> 00:23:30,040
- Good old GI Joe to the rescue.
- What happened?
744
00:23:30,880 --> 00:23:31,200
I was just sharing my
feelings with the group.
745
00:23:31,200 --> 00:23:32,800
I was just sharing my
feelings with the group.
746
00:23:32,800 --> 00:23:33,280
I was just sharing my
feelings with the group.
747
00:23:34,280 --> 00:23:34,400
Where's Luce?
748
00:23:34,400 --> 00:23:35,720
Where's Luce?
749
00:23:36,240 --> 00:23:37,600
She's safe, with us. Let's go. Come on!
750
00:23:37,600 --> 00:23:38,520
She's safe, with us. Let's go. Come on!
751
00:23:41,600 --> 00:23:42,400
- The Outcasts are by the bridge.
- Have your drivers plow through.
752
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
- The Outcasts are by the bridge.
- Have your drivers plow through.
753
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
- The Outcasts are by the bridge.
- Have your drivers plow through.
754
00:23:45,400 --> 00:23:45,600
I heard the library is on fire.
755
00:23:45,600 --> 00:23:47,080
I heard the library is on fire.
756
00:23:47,920 --> 00:23:48,800
I guess someone really hates books.
757
00:23:48,800 --> 00:23:50,200
I guess someone really hates books.
758
00:23:50,200 --> 00:23:50,400
Get all residents into the transport.
759
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
Get all residents into the transport.
760
00:23:52,000 --> 00:23:52,920
Get all residents into the transport.
761
00:23:53,760 --> 00:23:55,200
- Hey, I can't find Luce.
- Where did you last see her?
762
00:23:55,200 --> 00:23:56,800
- Hey, I can't find Luce.
- Where did you last see her?
763
00:23:56,800 --> 00:23:56,880
- Hey, I can't find Luce.
- Where did you last see her?
764
00:23:56,880 --> 00:23:58,400
Inside... Can you track her?
765
00:23:58,400 --> 00:23:59,080
Inside... Can you track her?
766
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
- She's...
- Where is she?
767
00:24:01,600 --> 00:24:02,400
- She's...
- Where is she?
768
00:24:02,920 --> 00:24:03,200
- She's not on the mountain.
- The Vellum, in the forest.
769
00:24:03,200 --> 00:24:04,800
- She's not on the mountain.
- The Vellum, in the forest.
770
00:24:04,800 --> 00:24:05,840
- She's not on the mountain.
- The Vellum, in the forest.
771
00:24:05,840 --> 00:24:06,400
- Sophia must've tricked her.
- She's not moving.
772
00:24:06,400 --> 00:24:08,000
- Sophia must've tricked her.
- She's not moving.
773
00:24:08,000 --> 00:24:08,400
- Sophia must've tricked her.
- She's not moving.
774
00:24:08,400 --> 00:24:09,600
The tag shows a low pulse.
I think she's unconscious.
775
00:24:09,600 --> 00:24:10,880
The tag shows a low pulse.
I think she's unconscious.
776
00:24:11,360 --> 00:24:12,800
- What?
- It's a small mercy.
777
00:24:12,800 --> 00:24:12,920
- What?
- It's a small mercy.
778
00:24:13,880 --> 00:24:14,400
She's not protected by the Veil.
779
00:24:14,400 --> 00:24:15,480
She's not protected by the Veil.
780
00:24:15,480 --> 00:24:16,000
If she's unconscious,
the Outcast might not sense her.
781
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
If she's unconscious,
the Outcast might not sense her.
782
00:24:17,600 --> 00:24:18,160
If she's unconscious,
the Outcast might not sense her.
783
00:24:18,160 --> 00:24:19,200
- But the minute she wakes up.
- Fastest way to the Vellum?
784
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
- But the minute she wakes up.
- Fastest way to the Vellum?
785
00:24:21,720 --> 00:24:22,400
- You've hiked there. Same way.
- Got it.
786
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
- You've hiked there. Same way.
- Got it.
787
00:24:23,880 --> 00:24:24,000
Wait. It'll be swarming with Outcasts.
You won't make it.
788
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
Wait. It'll be swarming with Outcasts.
You won't make it.
789
00:24:25,600 --> 00:24:27,200
Wait. It'll be swarming with Outcasts.
You won't make it.
790
00:24:27,200 --> 00:24:27,240
Wait. It'll be swarming with Outcasts.
You won't make it.
791
00:24:28,360 --> 00:24:28,800
Unless we draw them away.
792
00:24:28,800 --> 00:24:30,120
Unless we draw them away.
793
00:24:31,200 --> 00:24:32,000
The Veil is still functional?
794
00:24:32,000 --> 00:24:32,880
The Veil is still functional?
795
00:24:32,880 --> 00:24:33,600
- Partially.
- Partially is enough.
796
00:24:33,600 --> 00:24:35,200
- Partially.
- Partially is enough.
797
00:24:35,200 --> 00:24:35,520
- Partially.
- Partially is enough.
798
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
If I shut down the Veil,
799
00:24:36,800 --> 00:24:37,240
If I shut down the Veil,
800
00:24:37,240 --> 00:24:38,400
the Outcasts will go from the woods
801
00:24:38,400 --> 00:24:39,120
the Outcasts will go from the woods
802
00:24:39,120 --> 00:24:40,000
and flood the mountain.
803
00:24:40,000 --> 00:24:40,400
and flood the mountain.
804
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
Which will give you enough time to get Luce.
805
00:24:41,600 --> 00:24:42,840
Which will give you enough time to get Luce.
806
00:24:42,840 --> 00:24:43,200
- It'll give you a chance.
- Find Luce.
807
00:24:43,200 --> 00:24:44,800
- It'll give you a chance.
- Find Luce.
808
00:24:44,800 --> 00:24:45,080
- It'll give you a chance.
- Find Luce.
809
00:24:46,400 --> 00:24:48,000
Cassie, you know what to do.
The rest, in the transport.
810
00:24:48,000 --> 00:24:48,800
Cassie, you know what to do.
The rest, in the transport.
811
00:24:48,800 --> 00:24:49,600
Cassie... I'll come with you.
812
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
Cassie... I'll come with you.
813
00:24:51,200 --> 00:24:51,400
Cassie... I'll come with you.
814
00:24:53,120 --> 00:24:54,400
After, if the elevator's not working,
815
00:24:54,400 --> 00:24:55,320
After, if the elevator's not working,
816
00:24:55,320 --> 00:24:56,000
take the tunnel down to the valley.
817
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
take the tunnel down to the valley.
818
00:24:57,400 --> 00:24:57,600
I'm going with Daniel.
819
00:24:57,600 --> 00:24:59,040
I'm going with Daniel.
820
00:24:59,040 --> 00:24:59,200
- Did you find Luce?
- She's at the Vellum.
821
00:24:59,200 --> 00:25:00,800
- Did you find Luce?
- She's at the Vellum.
822
00:25:00,800 --> 00:25:01,440
- Did you find Luce?
- She's at the Vellum.
823
00:25:01,440 --> 00:25:02,400
- We're going there now.
- Cool.
824
00:25:02,400 --> 00:25:03,520
- We're going there now.
- Cool.
825
00:25:05,040 --> 00:25:05,600
Tasha?
826
00:25:05,600 --> 00:25:06,440
Tasha?
827
00:25:06,840 --> 00:25:07,200
I'm staying.
828
00:25:07,200 --> 00:25:08,160
I'm staying.
829
00:25:08,160 --> 00:25:08,800
You won't hold them back.
830
00:25:08,800 --> 00:25:09,520
You won't hold them back.
831
00:25:10,240 --> 00:25:10,400
I'm staying with Penn.
832
00:25:10,400 --> 00:25:11,680
I'm staying with Penn.
833
00:25:13,960 --> 00:25:15,200
I need help with one more thing.
834
00:25:15,200 --> 00:25:15,400
I need help with one more thing.
835
00:25:24,960 --> 00:25:26,400
Is this gonna work?
836
00:25:27,160 --> 00:25:28,000
If it will, it won't work for long.
837
00:25:28,000 --> 00:25:29,320
If it will, it won't work for long.
838
00:25:29,320 --> 00:25:29,600
They'll look for her,
once they realize it's not Luce
839
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
They'll look for her,
once they realize it's not Luce
840
00:25:31,200 --> 00:25:31,960
They'll look for her,
once they realize it's not Luce
841
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
all bets are off.
842
00:25:32,800 --> 00:25:33,080
all bets are off.
843
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
But if it buys Daniel a few more minutes,
it'll be worth it.
844
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
But if it buys Daniel a few more minutes,
it'll be worth it.
845
00:25:36,000 --> 00:25:36,520
But if it buys Daniel a few more minutes,
it'll be worth it.
846
00:25:37,240 --> 00:25:37,600
Poor girl.
847
00:25:37,600 --> 00:25:38,440
Poor girl.
848
00:25:40,160 --> 00:25:40,800
We don't want to be here when they arrive.
849
00:25:40,800 --> 00:25:42,200
We don't want to be here when they arrive.
850
00:25:47,840 --> 00:25:48,800
Thank you.
851
00:25:48,800 --> 00:25:49,080
Thank you.
852
00:25:59,920 --> 00:26:00,000
Excuse me, Doctor.
853
00:26:00,000 --> 00:26:01,600
Excuse me, Doctor.
854
00:26:01,600 --> 00:26:02,280
Excuse me, Doctor.
855
00:26:08,400 --> 00:26:09,520
Shit!
856
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
- Are you going to shut it down?
- The controls are a mess.
857
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
- Are you going to shut it down?
- The controls are a mess.
858
00:26:16,000 --> 00:26:16,720
- Are you going to shut it down?
- The controls are a mess.
859
00:26:16,720 --> 00:26:17,600
One transformer is toast.
860
00:26:17,600 --> 00:26:18,800
One transformer is toast.
861
00:26:19,720 --> 00:26:20,800
It's all welded because of the power surge.
862
00:26:20,800 --> 00:26:22,040
It's all welded because of the power surge.
863
00:26:22,040 --> 00:26:22,400
It'd take me an hour and
a half to sort it out.
864
00:26:22,400 --> 00:26:24,000
It'd take me an hour and
a half to sort it out.
865
00:26:24,000 --> 00:26:24,400
It'd take me an hour and
a half to sort it out.
866
00:26:24,400 --> 00:26:25,600
We don't have that.
867
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
- No.
- There's got to be something.
868
00:26:27,200 --> 00:26:27,560
- No.
- There's got to be something.
869
00:26:32,880 --> 00:26:33,600
Ok.
870
00:26:33,600 --> 00:26:34,080
Ok.
871
00:26:36,400 --> 00:26:36,800
In the cupboards,
look for a bottle marked peroxide.
872
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
In the cupboards,
look for a bottle marked peroxide.
873
00:26:38,400 --> 00:26:39,720
In the cupboards,
look for a bottle marked peroxide.
874
00:26:44,920 --> 00:26:46,400
How do you know he has any?
875
00:26:46,400 --> 00:26:46,960
How do you know he has any?
876
00:26:46,960 --> 00:26:48,000
I worked with him in a war.
He's always got a stash.
877
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
I worked with him in a war.
He's always got a stash.
878
00:26:49,600 --> 00:26:49,800
I worked with him in a war.
He's always got a stash.
879
00:26:49,800 --> 00:26:50,960
Which war?
880
00:26:51,960 --> 00:26:52,800
First World War.
881
00:26:52,800 --> 00:26:54,120
First World War.
882
00:26:54,720 --> 00:26:56,000
Can you find one named barium?
883
00:26:56,000 --> 00:26:56,320
Can you find one named barium?
884
00:26:58,640 --> 00:26:59,200
There.
885
00:26:59,200 --> 00:26:59,800
There.
886
00:26:59,800 --> 00:27:00,800
Alright.
887
00:27:00,800 --> 00:27:01,040
Alright.
888
00:27:04,440 --> 00:27:05,560
Time for a cocktail.
889
00:27:22,920 --> 00:27:23,200
You seem to be healing really fast.
890
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
You seem to be healing really fast.
891
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
You seem to be healing really fast.
892
00:27:28,840 --> 00:27:29,600
I owe you an apology.
893
00:27:29,600 --> 00:27:30,240
I owe you an apology.
894
00:27:31,280 --> 00:27:32,800
Should've been honest
with you from the start.
895
00:27:32,800 --> 00:27:33,760
Should've been honest
with you from the start.
896
00:27:33,760 --> 00:27:34,400
I dismissed whatever it
is you have with Luce.
897
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
I dismissed whatever it
is you have with Luce.
898
00:27:36,000 --> 00:27:36,400
I dismissed whatever it
is you have with Luce.
899
00:27:37,400 --> 00:27:37,600
It seemed childish. We didn't understand it.
900
00:27:37,600 --> 00:27:39,200
It seemed childish. We didn't understand it.
901
00:27:39,200 --> 00:27:40,200
It seemed childish. We didn't understand it.
902
00:27:42,560 --> 00:27:44,000
But having lived amongst humans for so long,
903
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
But having lived amongst humans for so long,
904
00:27:45,600 --> 00:27:45,760
But having lived amongst humans for so long,
905
00:27:45,760 --> 00:27:47,200
I now know what it means to love.
906
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
I now know what it means to love.
907
00:27:49,680 --> 00:27:50,400
That doesn't mean anything
if we don't find her.
908
00:27:50,400 --> 00:27:52,000
That doesn't mean anything
if we don't find her.
909
00:27:52,000 --> 00:27:52,200
That doesn't mean anything
if we don't find her.
910
00:27:54,560 --> 00:27:55,200
If the Veil shuts down,
it will unleash hell.
911
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
If the Veil shuts down,
it will unleash hell.
912
00:27:56,800 --> 00:27:57,480
If the Veil shuts down,
it will unleash hell.
913
00:27:58,000 --> 00:27:58,400
An army of Outcasts that will ravage anyone
914
00:27:58,400 --> 00:28:00,000
An army of Outcasts that will ravage anyone
915
00:28:00,000 --> 00:28:00,720
An army of Outcasts that will ravage anyone
916
00:28:00,720 --> 00:28:01,600
that comes in their way.
917
00:28:01,600 --> 00:28:02,280
that comes in their way.
918
00:28:02,280 --> 00:28:03,200
I'm ready for it.
919
00:28:03,200 --> 00:28:03,520
I'm ready for it.
920
00:28:12,800 --> 00:28:14,120
Thank you.
921
00:28:16,120 --> 00:28:17,320
We're ready.
922
00:28:17,840 --> 00:28:19,200
Ok, let's go.
923
00:28:19,200 --> 00:28:19,480
Ok, let's go.
924
00:28:19,480 --> 00:28:20,800
I'll be right behind you.
925
00:28:20,800 --> 00:28:21,000
I'll be right behind you.
926
00:28:26,320 --> 00:28:27,200
Cassie, you can't stay.
927
00:28:27,200 --> 00:28:28,080
Cassie, you can't stay.
928
00:28:30,080 --> 00:28:30,400
I have to. There's no timer.
929
00:28:30,400 --> 00:28:32,000
I have to. There's no timer.
930
00:28:32,000 --> 00:28:32,040
I have to. There's no timer.
931
00:28:34,480 --> 00:28:35,200
I'm the ignition.
932
00:28:35,200 --> 00:28:35,800
I'm the ignition.
933
00:28:38,360 --> 00:28:38,400
Then I'm gonna stay with you.
934
00:28:38,400 --> 00:28:39,840
Then I'm gonna stay with you.
935
00:28:40,720 --> 00:28:41,600
Don't be an idiot.
936
00:28:41,600 --> 00:28:42,080
Don't be an idiot.
937
00:28:42,800 --> 00:28:43,200
You're going to go and find your friends.
938
00:28:43,200 --> 00:28:44,800
You're going to go and find your friends.
939
00:28:44,800 --> 00:28:46,080
You're going to go and find your friends.
940
00:28:46,760 --> 00:28:48,000
Go!
941
00:28:48,000 --> 00:28:48,160
Go!
942
00:28:49,920 --> 00:28:51,080
No.
943
00:28:52,400 --> 00:28:52,800
Arriane.
944
00:28:52,800 --> 00:28:53,720
Arriane.
945
00:28:55,560 --> 00:28:56,000
It's nearly the end for me anyway.
946
00:28:56,000 --> 00:28:57,280
It's nearly the end for me anyway.
947
00:28:59,760 --> 00:29:00,800
And I've always wanted
to take this place down.
948
00:29:00,800 --> 00:29:02,400
And I've always wanted
to take this place down.
949
00:29:03,720 --> 00:29:04,000
This way, we can all be free.
950
00:29:04,000 --> 00:29:05,600
This way, we can all be free.
951
00:29:05,600 --> 00:29:06,920
This way, we can all be free.
952
00:29:12,080 --> 00:29:13,240
Ok.
953
00:29:13,920 --> 00:29:15,000
It's Ok.
954
00:29:15,080 --> 00:29:15,200
Here.
955
00:29:15,200 --> 00:29:16,720
Here.
956
00:29:17,360 --> 00:29:18,400
Here.
957
00:29:18,400 --> 00:29:18,480
Here.
958
00:29:19,640 --> 00:29:20,000
Take this.
959
00:29:20,000 --> 00:29:20,960
Take this.
960
00:29:27,600 --> 00:29:28,000
And don't forget me again.
961
00:29:28,000 --> 00:29:29,560
And don't forget me again.
962
00:29:30,600 --> 00:29:31,200
Ok?
963
00:29:31,200 --> 00:29:31,760
Ok?
964
00:29:32,960 --> 00:29:34,400
Never.
965
00:29:34,400 --> 00:29:34,680
Never.
966
00:29:40,640 --> 00:29:40,800
Go.
967
00:29:40,800 --> 00:29:42,160
Go.
968
00:29:42,400 --> 00:29:43,280
Go.
969
00:30:23,480 --> 00:30:24,000
- You good?
- Good.
970
00:30:24,000 --> 00:30:24,800
- You good?
- Good.
971
00:30:29,800 --> 00:30:30,400
Go.
972
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Go.
973
00:30:32,000 --> 00:30:32,080
Go.
974
00:30:33,960 --> 00:30:35,200
I'll wait for Cassie and Arriane.
I'll catch up.
975
00:30:35,200 --> 00:30:36,800
I'll wait for Cassie and Arriane.
I'll catch up.
976
00:30:36,800 --> 00:30:37,200
I'll wait for Cassie and Arriane.
I'll catch up.
977
00:30:57,640 --> 00:30:58,800
Whoa.
978
00:31:03,280 --> 00:31:04,000
What the hell?
979
00:31:04,000 --> 00:31:04,520
What the hell?
980
00:31:05,280 --> 00:31:05,600
What bastards.
981
00:31:05,600 --> 00:31:06,520
What bastards.
982
00:31:08,880 --> 00:31:10,080
It's empty!
983
00:31:12,520 --> 00:31:13,600
Can you hear me?
984
00:31:13,600 --> 00:31:13,800
Can you hear me?
985
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
Guys.
986
00:31:16,800 --> 00:31:17,400
Guys.
987
00:31:18,480 --> 00:31:19,760
You hear that?
988
00:31:23,440 --> 00:31:24,800
Guys!
989
00:31:24,800 --> 00:31:25,320
Guys!
990
00:31:27,320 --> 00:31:28,000
Ssh!
991
00:31:28,000 --> 00:31:29,280
Ssh!
992
00:31:41,080 --> 00:31:42,400
- Looks like the decoy worked.
- Cassie bought us some time.
993
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
- Looks like the decoy worked.
- Cassie bought us some time.
994
00:31:44,000 --> 00:31:44,280
- Looks like the decoy worked.
- Cassie bought us some time.
995
00:31:44,280 --> 00:31:45,600
Let's go. Come on, man.
996
00:31:45,600 --> 00:31:47,040
Let's go. Come on, man.
997
00:31:47,040 --> 00:31:47,200
Let's go, let's go.
998
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
Let's go, let's go.
999
00:31:48,800 --> 00:31:49,960
Let's go, let's go.
1000
00:32:23,160 --> 00:32:24,000
Sophia.
1001
00:32:24,000 --> 00:32:24,320
Sophia.
1002
00:32:26,160 --> 00:32:27,200
Why did you bring me here?
1003
00:32:27,200 --> 00:32:27,800
Why did you bring me here?
1004
00:32:28,960 --> 00:32:30,400
Happy birthday, Luce.
1005
00:32:30,400 --> 00:32:30,760
Happy birthday, Luce.
1006
00:32:31,480 --> 00:32:32,000
Not going to start singing, are you?
1007
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
Not going to start singing, are you?
1008
00:32:33,600 --> 00:32:34,200
Not going to start singing, are you?
1009
00:32:35,400 --> 00:32:36,800
Not today.
1010
00:32:41,920 --> 00:32:43,200
We'll have to go on foot now.
1011
00:32:43,200 --> 00:32:43,440
We'll have to go on foot now.
1012
00:32:54,440 --> 00:32:56,000
It needn't be this way.
1013
00:32:56,000 --> 00:32:56,440
It needn't be this way.
1014
00:32:56,440 --> 00:32:57,600
I know you killed Penn.
1015
00:32:57,600 --> 00:32:58,240
I know you killed Penn.
1016
00:33:03,640 --> 00:33:04,000
That wasn't my choice.
1017
00:33:04,000 --> 00:33:05,400
That wasn't my choice.
1018
00:33:05,400 --> 00:33:05,600
I tried to avoid it.
1019
00:33:05,600 --> 00:33:06,960
I tried to avoid it.
1020
00:33:06,960 --> 00:33:07,200
- I tried.
- You don't have to do this.
1021
00:33:07,200 --> 00:33:08,800
- I tried.
- You don't have to do this.
1022
00:33:08,800 --> 00:33:09,600
- I tried.
- You don't have to do this.
1023
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
I do.
1024
00:33:12,520 --> 00:33:13,600
It is written.
1025
00:33:13,600 --> 00:33:13,680
It is written.
1026
00:33:14,520 --> 00:33:15,200
You will choose well.
1027
00:33:15,200 --> 00:33:16,240
You will choose well.
1028
00:33:18,120 --> 00:33:18,400
- Now choose!
- What kind of choice is this?
1029
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
- Now choose!
- What kind of choice is this?
1030
00:33:20,000 --> 00:33:20,880
- Now choose!
- What kind of choice is this?
1031
00:33:20,880 --> 00:33:21,600
It doesn't matter if you kill me,
1032
00:33:21,600 --> 00:33:22,680
It doesn't matter if you kill me,
1033
00:33:23,000 --> 00:33:23,200
I'll keep coming back again and again.
1034
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
I'll keep coming back again and again.
1035
00:33:24,800 --> 00:33:25,360
I'll keep coming back again and again.
1036
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
This is your last life, Luce.
1037
00:33:28,000 --> 00:33:29,520
This is your last life, Luce.
1038
00:33:29,520 --> 00:33:29,600
What? No.
1039
00:33:29,600 --> 00:33:30,960
What? No.
1040
00:33:30,960 --> 00:33:31,200
- What do you mean? I saw my...
- The curse is complete.
1041
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
- What do you mean? I saw my...
- The curse is complete.
1042
00:33:32,800 --> 00:33:33,640
- What do you mean? I saw my...
- The curse is complete.
1043
00:33:34,360 --> 00:33:34,400
That's why we went to such
lengths to keep you safe.
1044
00:33:34,400 --> 00:33:36,000
That's why we went to such
lengths to keep you safe.
1045
00:33:36,000 --> 00:33:37,600
That's why we went to such
lengths to keep you safe.
1046
00:33:37,600 --> 00:33:37,760
That's why we went to such
lengths to keep you safe.
1047
00:33:38,920 --> 00:33:39,200
The Sword and Cross was all for you.
1048
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
The Sword and Cross was all for you.
1049
00:33:40,800 --> 00:33:41,120
The Sword and Cross was all for you.
1050
00:33:42,640 --> 00:33:44,000
Perfect environment for your protection.
1051
00:33:44,000 --> 00:33:45,480
Perfect environment for your protection.
1052
00:33:46,280 --> 00:33:47,200
Doesn't feel like protection to me.
1053
00:33:47,200 --> 00:33:48,320
Doesn't feel like protection to me.
1054
00:33:48,880 --> 00:33:50,400
Unfortunately, there are beings
1055
00:33:50,400 --> 00:33:50,720
Unfortunately, there are beings
1056
00:33:50,720 --> 00:33:52,000
who want to claim you for themselves,
1057
00:33:52,000 --> 00:33:52,960
who want to claim you for themselves,
1058
00:33:52,960 --> 00:33:53,600
but we mustn't let that happen.
1059
00:33:53,600 --> 00:33:55,200
but we mustn't let that happen.
1060
00:33:55,200 --> 00:33:55,320
but we mustn't let that happen.
1061
00:33:55,840 --> 00:33:56,800
It needn't end this way,
1062
00:33:56,800 --> 00:33:57,880
It needn't end this way,
1063
00:33:57,880 --> 00:33:58,400
not if you make the right choice.
1064
00:33:58,400 --> 00:33:59,720
not if you make the right choice.
1065
00:33:59,840 --> 00:34:00,000
What choice?
1066
00:34:00,000 --> 00:34:01,600
What choice?
1067
00:34:01,600 --> 00:34:01,720
What choice?
1068
00:34:02,280 --> 00:34:03,200
Give up Daniel.
1069
00:34:03,200 --> 00:34:03,880
Give up Daniel.
1070
00:34:03,880 --> 00:34:04,800
Join us.
1071
00:34:04,800 --> 00:34:05,200
Join us.
1072
00:34:06,120 --> 00:34:06,400
Join who?
1073
00:34:06,400 --> 00:34:07,280
Join who?
1074
00:34:07,800 --> 00:34:08,000
Good. The side of the throne.
1075
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
Good. The side of the throne.
1076
00:34:09,600 --> 00:34:10,280
Good. The side of the throne.
1077
00:34:10,680 --> 00:34:11,200
Good?
1078
00:34:11,200 --> 00:34:11,840
Good?
1079
00:34:13,480 --> 00:34:14,400
Good? You think this is good?
1080
00:34:14,400 --> 00:34:16,000
Good? You think this is good?
1081
00:34:16,000 --> 00:34:16,760
Good? You think this is good?
1082
00:34:19,560 --> 00:34:20,800
Who gets to sit in judgment
and decide what's good?
1083
00:34:20,800 --> 00:34:22,400
Who gets to sit in judgment
and decide what's good?
1084
00:34:22,400 --> 00:34:22,520
Who gets to sit in judgment
and decide what's good?
1085
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Threats? Murder?
1086
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
Threats? Murder?
1087
00:34:26,080 --> 00:34:27,200
You've taken everything from us.
1088
00:34:27,200 --> 00:34:28,240
You've taken everything from us.
1089
00:34:28,240 --> 00:34:28,800
Give up Daniel!
1090
00:34:28,800 --> 00:34:29,720
Give up Daniel!
1091
00:34:31,640 --> 00:34:32,000
Join us. Fight for us.
1092
00:34:32,000 --> 00:34:33,600
Join us. Fight for us.
1093
00:34:33,600 --> 00:34:33,760
Join us. Fight for us.
1094
00:34:33,760 --> 00:34:35,200
End this war.
1095
00:34:35,200 --> 00:34:35,440
End this war.
1096
00:34:37,560 --> 00:34:38,400
I'll fight.
1097
00:34:38,400 --> 00:34:38,720
I'll fight.
1098
00:34:39,360 --> 00:34:40,000
But for Daniel,
1099
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
But for Daniel,
1100
00:34:41,240 --> 00:34:41,600
for my friends.
1101
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
for my friends.
1102
00:34:43,240 --> 00:34:44,640
Never for you.
1103
00:34:53,160 --> 00:34:54,320
Very well.
1104
00:34:59,200 --> 00:35:00,800
If you don't choose the throne,
1105
00:35:00,800 --> 00:35:01,000
If you don't choose the throne,
1106
00:35:01,000 --> 00:35:02,400
then I have no need for you.
1107
00:35:02,400 --> 00:35:02,680
then I have no need for you.
1108
00:35:42,960 --> 00:35:44,000
- There. Come on!
- Wait, wait, wait.
1109
00:35:44,000 --> 00:35:45,040
- There. Come on!
- Wait, wait, wait.
1110
00:35:57,160 --> 00:35:58,400
You have to give him up!
1111
00:35:58,400 --> 00:35:59,240
You have to give him up!
1112
00:35:59,760 --> 00:36:00,000
We've all made sacrifices.
I've lost everything!
1113
00:36:00,000 --> 00:36:01,600
We've all made sacrifices.
I've lost everything!
1114
00:36:01,600 --> 00:36:02,440
We've all made sacrifices.
I've lost everything!
1115
00:36:02,880 --> 00:36:03,200
Make the choice!
1116
00:36:03,200 --> 00:36:04,800
Make the choice!
1117
00:36:04,800 --> 00:36:05,520
Make the choice!
1118
00:36:09,240 --> 00:36:09,600
I'd rather die.
1119
00:36:09,600 --> 00:36:10,880
I'd rather die.
1120
00:36:11,520 --> 00:36:12,800
Argh! Ah!
1121
00:36:12,800 --> 00:36:13,640
Argh! Ah!
1122
00:36:17,520 --> 00:36:17,600
They can't help you.
1123
00:36:17,600 --> 00:36:19,040
They can't help you.
1124
00:36:19,040 --> 00:36:19,200
They made their choice:
A path of destruction.
1125
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
They made their choice:
A path of destruction.
1126
00:36:20,800 --> 00:36:21,920
They made their choice:
A path of destruction.
1127
00:36:21,920 --> 00:36:22,400
Let her go!
1128
00:36:22,400 --> 00:36:22,960
Let her go!
1129
00:36:22,960 --> 00:36:24,000
Or what?
What could you possibly threaten me with?
1130
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
Or what?
What could you possibly threaten me with?
1131
00:36:25,600 --> 00:36:26,440
Or what?
What could you possibly threaten me with?
1132
00:36:26,920 --> 00:36:27,200
I've come as far as I can for the throne.
1133
00:36:27,200 --> 00:36:28,800
I've come as far as I can for the throne.
1134
00:36:28,800 --> 00:36:28,960
I've come as far as I can for the throne.
1135
00:36:28,960 --> 00:36:30,400
I've nothing left except this.
1136
00:36:30,400 --> 00:36:31,200
I've nothing left except this.
1137
00:36:32,880 --> 00:36:33,600
And I will... finish it.
1138
00:36:33,600 --> 00:36:35,200
And I will... finish it.
1139
00:36:35,200 --> 00:36:35,680
And I will... finish it.
1140
00:36:35,680 --> 00:36:36,800
Choose the throne or
you'll be dead for real.
1141
00:36:36,800 --> 00:36:38,360
Choose the throne or
you'll be dead for real.
1142
00:36:38,360 --> 00:36:38,400
The Outcasts are coming.
1143
00:36:38,400 --> 00:36:39,720
The Outcasts are coming.
1144
00:36:40,360 --> 00:36:41,600
She's awake now, they've sensed her.
1145
00:36:41,600 --> 00:36:42,280
She's awake now, they've sensed her.
1146
00:36:43,000 --> 00:36:43,200
They know she's here,
1147
00:36:43,200 --> 00:36:44,480
They know she's here,
1148
00:36:44,480 --> 00:36:44,800
and they'll take you all.
1149
00:36:44,800 --> 00:36:45,920
and they'll take you all.
1150
00:36:50,960 --> 00:36:51,200
Look at where she's got you!
1151
00:36:51,200 --> 00:36:52,600
Look at where she's got you!
1152
00:36:52,720 --> 00:36:52,800
You're all here because of her!
She betrayed you!
1153
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
You're all here because of her!
She betrayed you!
1154
00:36:54,400 --> 00:36:55,920
You're all here because of her!
She betrayed you!
1155
00:36:57,400 --> 00:36:57,600
No, she fought for us.
1156
00:36:57,600 --> 00:36:58,880
No, she fought for us.
1157
00:36:58,880 --> 00:36:59,200
She tried to help,
even when we didn't deserve it.
1158
00:36:59,200 --> 00:37:00,800
She tried to help,
even when we didn't deserve it.
1159
00:37:00,800 --> 00:37:01,080
She tried to help,
even when we didn't deserve it.
1160
00:37:02,440 --> 00:37:03,640
Sister.
1161
00:37:05,080 --> 00:37:05,600
Look at them, Sophia.
1162
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
Look at them, Sophia.
1163
00:37:07,200 --> 00:37:07,320
Look at them, Sophia.
1164
00:37:09,560 --> 00:37:10,400
Maybe they're right.
1165
00:37:10,400 --> 00:37:11,200
Maybe they're right.
1166
00:37:11,200 --> 00:37:12,000
Sister, in the darkness,
1167
00:37:12,000 --> 00:37:13,240
Sister, in the darkness,
1168
00:37:13,240 --> 00:37:13,600
they don't know what to believe in!
1169
00:37:13,600 --> 00:37:15,200
they don't know what to believe in!
1170
00:37:15,200 --> 00:37:15,280
they don't know what to believe in!
1171
00:37:15,280 --> 00:37:16,760
That's not true.
1172
00:37:16,760 --> 00:37:16,800
What could you possibly believe in?
1173
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
What could you possibly believe in?
1174
00:37:18,400 --> 00:37:18,880
What could you possibly believe in?
1175
00:37:25,960 --> 00:37:26,400
We believe in each other.
1176
00:37:26,400 --> 00:37:27,640
We believe in each other.
1177
00:37:27,640 --> 00:37:28,000
- Argh!
- Let her go!
1178
00:37:28,000 --> 00:37:29,400
- Argh!
- Let her go!
1179
00:37:30,720 --> 00:37:31,200
- No!
- Stop it.
1180
00:37:31,200 --> 00:37:32,760
- No!
- Stop it.
1181
00:37:36,640 --> 00:37:37,600
Wait.
1182
00:37:37,600 --> 00:37:37,800
Wait.
1183
00:37:37,920 --> 00:37:39,040
Where's Cassie?
1184
00:37:39,040 --> 00:37:39,200
She's dead.
1185
00:37:39,200 --> 00:37:40,280
She's dead.
1186
00:37:40,280 --> 00:37:40,800
And Howson too.
1187
00:37:40,800 --> 00:37:41,400
And Howson too.
1188
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
You're lying!
1189
00:37:42,400 --> 00:37:42,520
You're lying!
1190
00:37:42,520 --> 00:37:44,000
The prophecy can't be mistaken!
1191
00:37:44,000 --> 00:37:44,680
The prophecy can't be mistaken!
1192
00:37:45,240 --> 00:37:45,600
The Outcasts are here.
1193
00:37:45,600 --> 00:37:47,200
The Outcasts are here.
1194
00:37:47,200 --> 00:37:47,560
The Outcasts are here.
1195
00:37:57,080 --> 00:37:58,400
Don't let them take her!
It'll ruin everything!
1196
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
Don't let them take her!
It'll ruin everything!
1197
00:38:00,000 --> 00:38:00,400
Don't let them take her!
It'll ruin everything!
1198
00:38:00,400 --> 00:38:01,600
Molly, rope.
1199
00:38:01,600 --> 00:38:01,800
Molly, rope.
1200
00:38:02,240 --> 00:38:03,200
This is sacred ground.
1201
00:38:03,200 --> 00:38:04,120
This is sacred ground.
1202
00:38:04,120 --> 00:38:04,800
The throne forbids you from crossing.
1203
00:38:04,800 --> 00:38:06,400
The throne forbids you from crossing.
1204
00:38:06,400 --> 00:38:06,520
The throne forbids you from crossing.
1205
00:38:09,760 --> 00:38:11,200
Lucinda .
1206
00:38:11,200 --> 00:38:12,440
Lucinda .
1207
00:38:13,000 --> 00:38:14,400
We will take you back.
1208
00:38:14,400 --> 00:38:14,840
We will take you back.
1209
00:38:16,440 --> 00:38:17,600
Keep going, Daniel. Go. Go.
1210
00:38:17,600 --> 00:38:18,040
Keep going, Daniel. Go. Go.
1211
00:38:26,360 --> 00:38:27,200
Urgh... this cannot get any worse.
1212
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
Urgh... this cannot get any worse.
1213
00:38:28,800 --> 00:38:29,160
Urgh... this cannot get any worse.
1214
00:38:29,160 --> 00:38:30,400
We're screwed.
1215
00:38:30,400 --> 00:38:31,360
We're screwed.
1216
00:38:31,360 --> 00:38:32,000
- We must protect her.
- With what?
1217
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
- We must protect her.
- With what?
1218
00:38:33,200 --> 00:38:33,600
Just don't let them through.
1219
00:38:33,600 --> 00:38:34,920
Just don't let them through.
1220
00:38:37,600 --> 00:38:38,400
Save yourself.
1221
00:38:38,400 --> 00:38:38,760
Save yourself.
1222
00:38:39,600 --> 00:38:40,000
- What? I can't leave them.
- It's the only way.
1223
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
- What? I can't leave them.
- It's the only way.
1224
00:38:41,600 --> 00:38:42,200
- What? I can't leave them.
- It's the only way.
1225
00:38:42,200 --> 00:38:43,200
You save yourself, they will all survive,
1226
00:38:43,200 --> 00:38:44,800
You save yourself, they will all survive,
1227
00:38:44,800 --> 00:38:45,040
You save yourself, they will all survive,
1228
00:38:45,040 --> 00:38:46,400
and you will live to make your decision.
1229
00:38:46,400 --> 00:38:47,240
and you will live to make your decision.
1230
00:38:47,240 --> 00:38:48,000
If the Outcasts get you, we will be lost.
1231
00:38:48,000 --> 00:38:49,600
If the Outcasts get you, we will be lost.
1232
00:38:49,600 --> 00:38:49,760
If the Outcasts get you, we will be lost.
1233
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
So, where can I go?
1234
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
So, where can I go?
1235
00:39:03,880 --> 00:39:04,000
You run towards the thing you've
been afraid of all your life.
1236
00:39:04,000 --> 00:39:05,600
You run towards the thing you've
been afraid of all your life.
1237
00:39:05,600 --> 00:39:07,200
You run towards the thing you've
been afraid of all your life.
1238
00:39:07,200 --> 00:39:07,320
You run towards the thing you've
been afraid of all your life.
1239
00:39:07,920 --> 00:39:08,800
You run towards them.
1240
00:39:08,800 --> 00:39:09,520
You run towards them.
1241
00:39:10,280 --> 00:39:10,400
Run towards your fear.
1242
00:39:10,400 --> 00:39:11,960
Run towards your fear.
1243
00:39:46,680 --> 00:39:47,200
Fa la-la la-la.
1244
00:39:47,200 --> 00:39:48,800
Fa la-la la-la.
1245
00:39:48,800 --> 00:39:49,080
Fa la-la la-la.
1246
00:39:49,080 --> 00:39:50,400
- Throw it.
- It's my turn, ready?
1247
00:39:50,400 --> 00:39:51,440
- Throw it.
- It's my turn, ready?
1248
00:40:11,760 --> 00:40:12,800
Thank you.
1249
00:40:12,800 --> 00:40:12,880
Thank you.
1250
00:40:13,680 --> 00:40:14,400
Come on, darling.
1251
00:40:14,400 --> 00:40:14,960
Come on, darling.
1252
00:40:42,080 --> 00:40:43,200
Where did she go?
1253
00:40:43,200 --> 00:40:43,680
Where did she go?
1254
00:40:44,120 --> 00:40:44,800
They're gone.
1255
00:40:44,800 --> 00:40:46,040
They're gone.
1256
00:40:50,760 --> 00:40:51,200
So, that's it?
1257
00:40:51,200 --> 00:40:52,080
So, that's it?
1258
00:40:52,080 --> 00:40:52,800
It's over?
1259
00:40:52,800 --> 00:40:53,240
It's over?
1260
00:41:33,200 --> 00:41:34,400
What have you done with Luce?
1261
00:41:34,400 --> 00:41:35,840
What have you done with Luce?
89969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.