Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:18,914 --> 00:01:20,415
Sialan...
3
00:02:10,417 --> 00:02:12,518
Aku takkan pergi.
4
00:02:16,723 --> 00:02:19,091
Walt, aku takkan pergi.
5
00:02:21,124 --> 00:02:22,358
Oh Tuhan.
6
00:02:29,697 --> 00:02:31,164
Ah.
7
00:02:31,198 --> 00:02:34,967
Aku dengar HP-mu bunyi!
8
00:02:36,767 --> 00:02:39,469
Ini konyol...
9
00:02:42,905 --> 00:02:43,871
Ah.
10
00:02:43,905 --> 00:02:46,640
Ada apa denganmu?
11
00:02:46,673 --> 00:02:48,908
Sudah kutinggalkan 23 pesan.
12
00:02:48,942 --> 00:02:50,043
Dan?
13
00:02:50,077 --> 00:02:52,112
Dan?
14
00:02:52,144 --> 00:02:55,313
Kita harus bicara masalah pencucian mobil.
15
00:02:55,347 --> 00:02:58,050
Skyler, sekarang bukan waktu
yang bagus untukku, oke?
16
00:02:58,082 --> 00:02:59,383
Bisa kita bahas nanti?
17
00:02:59,417 --> 00:03:00,984
Tidak, tak bisa.
18
00:03:04,087 --> 00:03:05,521
Mengapa kau...
19
00:03:05,555 --> 00:03:07,989
Oh astaga.
20
00:03:08,023 --> 00:03:09,190
Apa yang terjadi?
21
00:03:09,224 --> 00:03:10,925
Tak ada, hanya terbentur, itu saja.
22
00:03:10,959 --> 00:03:13,427
Oke, aku masuk.
23
00:03:21,032 --> 00:03:25,336
Oke, apa yang benar-benar terjadi?
24
00:03:25,370 --> 00:03:29,273
Hal rumit, dan aku tak ingin
membahasnya.
25
00:03:29,306 --> 00:03:30,339
Bukan kepentinganmu.
26
00:03:30,373 --> 00:03:31,439
Kau dalam bahaya?
27
00:03:35,011 --> 00:03:42,483
Walt, aku ingin kau tatap mataku
dan bilang, apa kau dalam bahaya?
28
00:03:42,515 --> 00:03:43,849
Kau tahu?
29
00:03:43,882 --> 00:03:50,388
Katakan saja aku sedang
banyak pikiran sekarang...
30
00:03:50,420 --> 00:03:53,221
...daripada memikirkan beli
pencucian mobil.
31
00:03:53,254 --> 00:03:54,388
Oke.
32
00:03:54,423 --> 00:03:58,059
Jadi, jika kau bisa...
33
00:04:04,094 --> 00:04:06,929
Oke. Berarti kita lapor polisi.
34
00:04:08,132 --> 00:04:09,365
Apa?
35
00:04:09,398 --> 00:04:10,798
Kita bilang semuanya pada mereka...
36
00:04:10,832 --> 00:04:14,402
Bahwa kau pengedar drugs,
kuatir akan keselamatanmu,
37
00:04:14,436 --> 00:04:16,604
- dan keselamatan keluargamu.
- Whoa. Whoa.
38
00:04:16,636 --> 00:04:17,603
Dan kau butuh bantuan.
39
00:04:17,637 --> 00:04:18,771
Whoa, whoa, whoa.
40
00:04:18,805 --> 00:04:19,839
Ada pilihan lain, Walt?
41
00:04:19,872 --> 00:04:20,872
Pilihan apa?
42
00:04:20,907 --> 00:04:22,107
Jika kau dalam bahaya...
43
00:04:22,141 --> 00:04:23,408
Maka itu akan...
44
00:04:23,441 --> 00:04:25,342
Berhenti, berhenti.
45
00:04:25,375 --> 00:04:27,443
Kau terus berkata "bahaya"...
46
00:04:27,478 --> 00:04:29,312
- "Bahaya".
- Kau kan tadi bilang...
47
00:04:29,346 --> 00:04:30,913
Aku tak pernah pakai kata itu.
48
00:04:30,947 --> 00:04:34,415
Kubilang hal rumit, lalu kau keluar jalur.
49
00:04:34,449 --> 00:04:38,352
Yeah, aku keluar jalur
ketika melihat itu, oke?
50
00:04:38,384 --> 00:04:40,085
Darimana kau dapat itu?
Hm?
51
00:04:40,119 --> 00:04:41,986
Jatuh di kamar mandi?
52
00:04:42,020 --> 00:04:47,091
Oh, ini sangatlah hiperbola.
53
00:04:47,123 --> 00:04:49,076
Hiperbola?
54
00:04:49,192 --> 00:04:52,161
Hanya 2 hari aku tak balas teleponmu,
2 hari,
55
00:04:52,193 --> 00:04:55,496
dan aku punya 1 insiden kecil,
56
00:04:55,530 --> 00:04:57,065
dan sekarang kau suruh aku...
57
00:04:57,097 --> 00:04:59,499
aku harus serahkan diri
ke polisi, demi Tuhan.
58
00:04:59,534 --> 00:05:00,868
- Insiden kecil?
- Ya.
59
00:05:00,902 --> 00:05:04,004
Insiden kecil apa?
60
00:05:04,037 --> 00:05:08,573
Aku cek-cok dengan seorang pekerja.
61
00:05:08,606 --> 00:05:10,173
Oke?
62
00:05:11,574 --> 00:05:12,941
Lalu?
63
00:05:12,975 --> 00:05:16,944
Kami berargumen, saat di bar.
64
00:05:16,978 --> 00:05:20,278
kami diskusi masalah
suatu strategi bisnis,
65
00:05:20,313 --> 00:05:24,282
lalu memanas, dan diluar kendali,
66
00:05:24,314 --> 00:05:26,315
dan ia pukul aku, sekali.
67
00:05:26,350 --> 00:05:29,753
Dan aku tak membalas
karena ia lebih tua.
68
00:05:29,785 --> 00:05:32,187
Hanya itu.
69
00:05:34,556 --> 00:05:37,291
Kau berkelahi di bar?
70
00:05:39,626 --> 00:05:45,031
Ya, Skyler,
aku dalam perkelahian bar.
71
00:05:46,299 --> 00:05:48,066
Jadi kau baik saja?
72
00:05:50,268 --> 00:05:51,535
Sungguh?
73
00:05:55,807 --> 00:05:58,876
Ya, aku baik saja.
74
00:06:00,644 --> 00:06:04,547
Dan kupikir akhirannya cukup baik,
sebenarnya,
75
00:06:04,581 --> 00:06:09,184
karena kami bisa luruskan masalah
dan saling hormat.
76
00:06:10,486 --> 00:06:11,786
Jadi...
77
00:06:13,420 --> 00:06:15,388
Kacang dingin.
78
00:06:17,324 --> 00:06:18,824
Apa?
79
00:06:18,858 --> 00:06:20,425
Paling baik untuk memar.
80
00:06:20,459 --> 00:06:23,295
Oh, ini tak terlalu memar.
81
00:06:24,329 --> 00:06:25,362
Tak ada kacang.
82
00:06:26,797 --> 00:06:28,030
Bahkan tak punya es batu.
83
00:06:28,065 --> 00:06:30,599
Akan kudapatkan kacang,
akan kudapatkan es batu.
84
00:06:30,634 --> 00:06:32,569
Kacang dan es.
Akan kutulis.
85
00:06:34,203 --> 00:06:35,436
Aku...
86
00:06:37,672 --> 00:06:40,441
Aku ingin kau...
87
00:06:40,475 --> 00:06:45,579
janji padaku bahwa
jika hal sudah berbahaya...
88
00:06:45,611 --> 00:06:47,813
berjanjilah.
89
00:06:47,845 --> 00:06:49,646
Tentu.
90
00:06:52,482 --> 00:06:53,549
Jadi...
91
00:06:55,417 --> 00:06:56,884
Pencucian mobil.
92
00:07:12,728 --> 00:07:13,828
Charles?
93
00:07:22,401 --> 00:07:25,602
Halo. Apa ada pertanyaan?
94
00:07:25,634 --> 00:07:27,001
Ya.
95
00:07:27,035 --> 00:07:28,569
Apakah bisa isi ulang?
96
00:07:28,603 --> 00:07:31,472
Oh, saya rasa bisa bantu soal itu.
97
00:07:38,844 --> 00:07:41,579
Jadi bagaimana menurut anda?
98
00:07:41,613 --> 00:07:44,982
Oh. Sangat bagus, sangat terbuka.
99
00:07:45,016 --> 00:07:47,284
Oh. Setuju, mengalir.
100
00:07:47,317 --> 00:07:49,285
Banyak pencahayaan natural.
101
00:07:49,320 --> 00:07:51,087
Michael Kilbourne.
102
00:07:51,121 --> 00:07:52,788
Tori Costner.
103
00:07:52,821 --> 00:07:54,021
Senang bertemu dengan anda.
104
00:07:54,056 --> 00:07:57,892
3 kamar, 2 kamar mandi,
hanya dalam setengah hektar.
105
00:07:57,926 --> 00:08:00,862
Ada rumah kecil di belakang,
106
00:08:00,896 --> 00:08:04,198
bisa digunakan sebagai tempat kerja,
atau kamar tamu.
107
00:08:04,230 --> 00:08:05,196
Hmm.
108
00:08:05,231 --> 00:08:06,465
Lantai kayu.
109
00:08:06,497 --> 00:08:07,719
Pemanas ruangan ditengah.
110
00:08:07,832 --> 00:08:13,235
- Kelihatannya anda sudah menikah.
- Tidak. Baru cerai.
111
00:08:13,268 --> 00:08:14,568
Kebiasaan lama.
112
00:08:14,602 --> 00:08:15,569
Oh maaf.
113
00:08:15,604 --> 00:08:17,037
Punya anak?
114
00:08:17,070 --> 00:08:19,771
Ya. Cowok, masih kecil.
115
00:08:19,804 --> 00:08:20,837
Oh. Umur berapa?
116
00:08:20,873 --> 00:08:24,241
Mei ini 4 tahun, bintangnya gemini.
Pasti suka halaman belakangnya.
117
00:08:24,275 --> 00:08:26,576
Oh, cukup ruang untuk gym taman,
118
00:08:26,610 --> 00:08:29,446
dan TK di lingkungan ini fantastis.
119
00:08:29,479 --> 00:08:32,015
Oh, saya rasa Eli home-school saja.
120
00:08:32,048 --> 00:08:33,081
Oh, bagus.
121
00:08:33,115 --> 00:08:34,649
Bukan karena alasan agama atau apa.
122
00:08:34,683 --> 00:08:37,286
Hanya ingin pastikan
ia dapat perhatian cukup.
123
00:08:37,320 --> 00:08:39,987
Ia tetap ikut perkemahan musim panas,
untuk sosialisasi.
124
00:08:40,022 --> 00:08:41,723
Saya tak ingin ia tak punya teman.
125
00:08:41,756 --> 00:08:43,491
Oh, tentu, masuk akal.
126
00:08:43,524 --> 00:08:46,793
Nilai tesnya sangat tinggi,
prosentase 96...
127
00:08:46,827 --> 00:08:52,266
Tapi tentang otak kanan dan kiri...
Saya ingin seimbang.
128
00:08:52,297 --> 00:08:57,234
Anda bilang rumah kecilnya
ada saluran air?
129
00:08:57,267 --> 00:09:01,270
Saya suka kerajinan tanah liat,
jadi butuh akses air.
130
00:09:01,303 --> 00:09:03,805
Wah, pipanya cocok sekali
untuk itu,
131
00:09:03,838 --> 00:09:06,206
pasti jadi ruang kerja sempurna.
132
00:09:06,240 --> 00:09:07,406
Hmm.
133
00:09:09,508 --> 00:09:11,342
Ini boleh juga.
134
00:09:13,579 --> 00:09:16,414
Masa bodoh dengan cara dokter
untuk buat pasiennya tenang,
135
00:09:16,447 --> 00:09:20,784
- Jika kau tahu maksudku.
- Tapi perawat, aku bukan...
136
00:09:20,818 --> 00:09:22,852
Helo! Aku pulang!
137
00:09:24,554 --> 00:09:25,520
Hank?
138
00:09:25,555 --> 00:09:26,555
Yeah.
139
00:09:32,892 --> 00:09:34,459
Ohh.
140
00:09:34,492 --> 00:09:38,760
Aku pergi ke 3 tempat berbeda
untuk beli pelembab yang kau suka,
141
00:09:38,795 --> 00:09:39,994
tapi sudah kudapat,
142
00:09:40,029 --> 00:09:44,065
dan aku punya Shiner Bock
dan keripikmu,
143
00:09:44,097 --> 00:09:46,499
dan aku tak bisa menahan.
144
00:09:48,967 --> 00:09:52,736
Ensiklopedia komplit "fantasy football."
145
00:09:52,770 --> 00:09:54,304
Lihat, ada ranking terkini.
146
00:09:54,338 --> 00:09:57,406
Marie, kubilang Cheetos,
bukan Fritos.
147
00:09:57,439 --> 00:09:59,640
Tunggu. Uh...
148
00:09:59,674 --> 00:10:02,076
Sudah kubilang Cheetos,
10an kali.
149
00:10:02,109 --> 00:10:03,910
Kau butuh kutuliskan?
150
00:10:03,944 --> 00:10:06,912
Tidak, dan aku tak butuh kau kejam juga,
Tuan Pemarah.
151
00:10:06,947 --> 00:10:08,180
Aku hanya berkata.
152
00:10:08,212 --> 00:10:10,580
Kubilang Cheetos.
Suara "ch-ch-ch",
153
00:10:10,614 --> 00:10:15,049
hampir mustahil bingung
antara Cheetos dan Fritos, menurutku.
154
00:10:15,082 --> 00:10:16,182
Kemana kau?
155
00:10:16,217 --> 00:10:18,585
Kembali ke toko.
156
00:10:20,218 --> 00:10:21,218
Ini.
157
00:10:22,287 --> 00:10:25,121
Rancangan pemainnya untuk 2 bulan,
jadi ini tak berguna.
158
00:10:38,818 --> 00:10:40,051
Kau percaya?
159
00:10:42,554 --> 00:10:43,554
Apa?
160
00:10:44,589 --> 00:10:46,957
"Apa?"
Itu.
161
00:10:50,926 --> 00:10:54,395
Kau kan selalu pikir tempat ini
di sadap.
162
00:10:54,428 --> 00:10:55,662
Sekarang kita tahu.
163
00:10:55,696 --> 00:10:58,898
Ya, aku tak suka.
164
00:10:58,933 --> 00:11:01,001
Termasuk kekerasan di tempat kerja.
165
00:11:02,835 --> 00:11:04,302
Ya kurasa.
166
00:11:05,538 --> 00:11:07,172
Kau ingin melakukan sesuatu?
167
00:11:09,140 --> 00:11:11,874
Melakukan sesuatu?
Seperti apa?
168
00:11:13,908 --> 00:11:16,076
Go-kart?
169
00:11:18,212 --> 00:11:20,013
Go-kart? Apa...
170
00:11:20,047 --> 00:11:25,183
Ya, ada wahana dekat Coliseum.
171
00:11:25,216 --> 00:11:26,984
Cukup seru.
172
00:11:30,987 --> 00:11:31,954
Tidak.
173
00:11:31,988 --> 00:11:38,393
Sebenarnya, aku ada...
Ada janji pertemuan, jadi...
174
00:11:38,425 --> 00:11:39,792
Baiklah, terserah.
175
00:11:44,164 --> 00:11:45,431
Lain kali?
176
00:11:45,465 --> 00:11:47,433
Ya, tentu.
177
00:11:53,772 --> 00:11:55,806
Bagaimana kabarmu?
178
00:11:57,142 --> 00:11:58,476
Baik.
179
00:11:58,508 --> 00:11:59,508
Yeah?
180
00:12:01,377 --> 00:12:02,377
Kau baik saja?
181
00:12:04,579 --> 00:12:08,648
Ada sesuatu yang bisa dibicarakan?
182
00:12:13,818 --> 00:12:15,351
Bagaimana matamu?
183
00:12:18,253 --> 00:12:20,588
Ya, tak apa.
184
00:12:20,621 --> 00:12:24,657
Ada yang harus kita bicarakan?
185
00:12:32,096 --> 00:12:33,697
Hanya ingin bilang...
186
00:12:34,833 --> 00:12:37,035
Melihat ketakutanmu hilang...
187
00:12:38,469 --> 00:12:42,171
Bukan maksudku bilang
kau mulai terbiasa, tapi...
188
00:12:43,305 --> 00:12:45,606
Kau memang seperti terbiasa.
189
00:12:59,147 --> 00:13:01,548
Dua kata... "Salon kuku."
190
00:13:01,582 --> 00:13:03,949
Sempurna untuk money-laundry.
191
00:13:03,983 --> 00:13:07,419
Punya volume tinggi, lebih ke uang tunai,
dengan tenaga kerja terpercaya.
192
00:13:07,452 --> 00:13:10,387
Maksudku, tanpa Tn. Bodoh
193
00:13:10,421 --> 00:13:12,656
melainkan Ny. Mookjaiaporn
beserta teman wanitanya.
194
00:13:12,688 --> 00:13:14,256
Tn. Goodman...
195
00:13:14,291 --> 00:13:17,994
Saul saja. Sekarang,
untuk ibu rumah tangganya...
196
00:13:18,027 --> 00:13:19,695
Tolong suara drum...
197
00:13:19,728 --> 00:13:22,897
suplai seumur hidup
manikur dan enzim kulit Perancis.
198
00:13:22,930 --> 00:13:24,531
Ah, ya, silahkan cubit diri anda.
199
00:13:24,565 --> 00:13:25,699
Ha ha ha!
200
00:13:25,733 --> 00:13:28,402
Kami tak beli salon kuku, Tn. Goodman.
201
00:13:28,435 --> 00:13:30,202
Kami ingin pencucian mobil.
202
00:13:30,236 --> 00:13:32,404
Maaf, apa aku lewatkan sesuatu?
203
00:13:32,438 --> 00:13:34,472
Bukankah sudah kau coba?
204
00:13:34,507 --> 00:13:36,841
Yeah. Walt beritahu aku
205
00:13:36,873 --> 00:13:39,641
bahwa kau sudah melangkah
menuju si Bogdan ini,
206
00:13:39,675 --> 00:13:42,377
kalian bergulat dan kau takluk
pada alisnya.
207
00:13:42,410 --> 00:13:45,344
$10 juta, yang ia inginkan, benar?
208
00:13:45,378 --> 00:13:47,713
Sepertinya ia naikkan jadi 20.
209
00:13:47,746 --> 00:13:49,647
Ha ho! Negosiasi yang bagus.
210
00:13:49,680 --> 00:13:52,749
Yeah. Hei, kau yang
cari gara-gara dulu.
211
00:13:52,783 --> 00:13:54,884
Kau pintar sudah menghubungiku.
212
00:13:54,917 --> 00:13:58,152
Sekarang, duduk, santailah,
213
00:13:58,186 --> 00:14:00,220
dan biarkan yang profesional
ambil alih.
214
00:14:01,288 --> 00:14:03,422
Itu untukku, permisi.
215
00:14:07,792 --> 00:14:09,526
Kenapa? Aku sedang pertemuan.
216
00:14:09,560 --> 00:14:12,161
Kenapa tak kaulakukan tadi?
217
00:14:12,195 --> 00:14:13,428
Ini bukan...
218
00:14:13,462 --> 00:14:15,196
Aku sedang pertemuan.
219
00:14:17,630 --> 00:14:20,031
Bolehkah Huell pakai kamar mandi?
220
00:14:21,165 --> 00:14:23,267
Huell?
221
00:14:23,301 --> 00:14:26,503
Uh, tentu. Setelah tangga.
222
00:14:26,537 --> 00:14:28,074
Ia akan cepat.
223
00:14:31,575 --> 00:14:33,075
Masalah perut.
224
00:14:33,107 --> 00:14:35,375
Dimana kita tadi?
225
00:14:35,409 --> 00:14:37,710
Profesionalisme.
226
00:14:37,744 --> 00:14:41,079
Ya. Jika ia tak mau,
maka takkan ia jual.
227
00:14:41,113 --> 00:14:42,648
Tak bisa kuterima.
228
00:14:42,680 --> 00:14:44,448
Aku tak terima jika ia tak menjualnya.
229
00:14:44,482 --> 00:14:46,883
Kurasa ia hanya kurang...
230
00:14:48,118 --> 00:14:49,519
motivasi.
231
00:14:49,552 --> 00:14:51,853
Motivasi. Oh,
232
00:14:51,889 --> 00:14:56,693
maksudnya "motivasi" motivasi?
233
00:14:56,724 --> 00:14:58,425
Maksudku agar kita sepaham.
234
00:14:58,459 --> 00:15:01,294
Maksudmu kita beri penawaran
yang tak bisa ia tolak?
235
00:15:01,328 --> 00:15:03,963
Tidak sedramatis itu.
236
00:15:03,995 --> 00:15:05,563
Motivasi.
237
00:15:08,199 --> 00:15:10,300
Penyetelan tingkah laku.
238
00:15:10,335 --> 00:15:12,837
Ho ho ho ho!
239
00:15:12,871 --> 00:15:16,141
Ini dia, ia akuntan handal.
240
00:15:16,173 --> 00:15:18,742
Audit keuangan bisa memberinya pelajaran.
241
00:15:18,775 --> 00:15:20,609
Aku kenal wanita dikantor
pajak dan pendapatan.
242
00:15:20,644 --> 00:15:24,547
Beri dia 10 menit baca buku keuangan Bogdan,
ia akan buat Bogdan menangis.
243
00:15:24,580 --> 00:15:28,416
Tidak, kami tak ingin ada perhatian
pada pajak.
244
00:15:28,448 --> 00:15:31,449
Kami tak ingin mereka awasi kami
setelah dijual Bogdan.
245
00:15:31,485 --> 00:15:34,521
Baiklah, bagaimana kalau pemeriksaan
keimigrasian?
246
00:15:34,553 --> 00:15:36,454
Kau tahu ia punya pekerja ilegal disana.
247
00:15:36,487 --> 00:15:37,954
Pasti ia punya.
248
00:15:37,989 --> 00:15:41,091
Kami tak mau membuat orang miskin
dalam masalah.
249
00:15:41,123 --> 00:15:44,962
Yeah. Dan lagi, kau butuh mereka
setelah kalian ambil alih. Tck.
250
00:15:46,058 --> 00:15:48,627
Hei. Bagaimana dengan terorisme?
251
00:15:49,863 --> 00:15:56,200
"Oh, agen Hoover, aku lihat orang *****
datang dan pergi di tempat itu."
252
00:15:56,233 --> 00:16:00,771
Ya, maksudku orang berserban
berhenti dalam mobil dan sebagainya. Ha ha!
253
00:16:00,803 --> 00:16:03,972
Saul, Bogdan orang Rumania.
254
00:16:04,007 --> 00:16:08,411
Oke, kita hanya berandai-andai disini...
255
00:16:08,444 --> 00:16:11,514
Oke, selalu ada cara ini:
256
00:16:12,681 --> 00:16:17,285
"Anda punya tempat bagus. Sayang sekali
bila terjadi sesuatu."
257
00:16:17,318 --> 00:16:18,685
Dari sudut itu.
258
00:16:18,720 --> 00:16:21,989
Kau ini bicara apa?
259
00:16:22,021 --> 00:16:23,855
Kekerasan?
260
00:16:26,026 --> 00:16:27,559
Penyetelan tingkah laku.
261
00:16:27,592 --> 00:16:28,925
Oh tidak.
262
00:16:28,960 --> 00:16:30,593
Bukan itu maksudku.
263
00:16:30,628 --> 00:16:32,295
Kita tak boleh melakukannya.
264
00:16:32,328 --> 00:16:34,896
Itu bukanlah diri kita, benar?
265
00:16:34,930 --> 00:16:36,897
Yeah. Tidak, tidak.
266
00:16:36,933 --> 00:16:38,900
Ia benar.
267
00:16:38,933 --> 00:16:42,302
Haruskah kukatakan yang sudah jelas?
268
00:16:42,336 --> 00:16:47,440
Maksudku, pasti ada banyak
tempat cuci mobil di kota ini.
269
00:16:47,473 --> 00:16:49,508
Siapa bilang harus yang itu?
270
00:16:49,541 --> 00:16:51,676
Aku.
271
00:16:51,709 --> 00:16:53,577
Aku bilang harus itu.
272
00:16:53,610 --> 00:16:54,711
Mengapa?
273
00:16:56,746 --> 00:16:58,014
Hanya ingin.
274
00:16:59,816 --> 00:17:01,050
Ya Tuhan.
275
00:17:02,252 --> 00:17:03,719
Itu menjelaskan semuanya.
276
00:17:05,021 --> 00:17:07,355
Aku tak suka dia...
Bogdan.
277
00:17:07,388 --> 00:17:09,823
Ia merendahkan aku,
berkata kasar tentangmu,
278
00:17:09,857 --> 00:17:13,426
dan aku tak suka dia,
sederhana.
279
00:17:14,660 --> 00:17:19,664
Hei, tak ada yang menghargai
wanita yang bersemangat lebih dari aku,
280
00:17:19,696 --> 00:17:22,331
tapi, dalam bisnis ini,
281
00:17:22,366 --> 00:17:24,134
Walt, kau boleh membenarkan aku,
282
00:17:24,167 --> 00:17:26,002
peraturan nomor 1 adalah...
283
00:17:26,035 --> 00:17:27,669
Jangan mudah tersinggung.
284
00:17:27,704 --> 00:17:31,139
Apa maksudmu
berkata kasar tentang aku?
285
00:17:35,242 --> 00:17:38,878
Kurang lebih seperti kalimat ini...
286
00:17:38,911 --> 00:17:42,513
"Kau tak cukup jantan untuk
bertemu dengannya."
287
00:17:42,547 --> 00:17:43,881
Apa?
288
00:17:43,915 --> 00:17:48,083
Bahwa kau kirim wanitamu,
melakukan bisnis untukmu.
289
00:17:49,720 --> 00:17:52,021
Oke, sebagai pengacaramu,
290
00:17:52,052 --> 00:17:54,755
aku ingin ini jelas, bahwa ini ide yang buruk.
291
00:17:54,789 --> 00:17:55,822
Aku beri saran untuk tidak...
292
00:17:55,855 --> 00:17:57,755
Kubeli.
293
00:18:04,495 --> 00:18:06,362
Oke. Jadi...
294
00:18:08,164 --> 00:18:14,771
Pikirkan cara tanpa kekerasan, tidak mencurigakan
untuk beli tempat cuci mobil,
295
00:18:14,804 --> 00:18:20,675
serta melindungi kaum miskin
dan tidak seharga $20 juta.
296
00:18:22,943 --> 00:18:26,378
Bukankah biasanya bicara bersamaan.
297
00:18:41,556 --> 00:18:42,923
Hai.
298
00:18:42,957 --> 00:18:45,191
Bisa saya bantu?
299
00:18:45,225 --> 00:18:46,659
Oh. Sendok.
300
00:18:46,693 --> 00:18:49,261
Ya, pemiliknya suka mengoleksinya.
301
00:18:49,275 --> 00:18:50,428
Cantik, bukan?
302
00:18:50,461 --> 00:18:52,363
1 untuk setiap 50 negara bagian.
303
00:18:52,397 --> 00:18:55,565
Uh, Puerto Rico secara tehnis
adalah wilayah.
304
00:18:55,598 --> 00:18:57,766
Hah.
305
00:18:57,800 --> 00:19:02,636
Mungkin mereka mengharapkan...
suatu hari.
306
00:19:02,669 --> 00:19:06,038
Uh, jadi tanpa basement.
307
00:19:06,071 --> 00:19:07,672
Tanpa basement. Maaf.
308
00:19:07,706 --> 00:19:10,408
Itu masalahnya.
Kakakku anggota korps perdamaian,
309
00:19:10,442 --> 00:19:14,978
dan tidak kembali dalam 18 bulan,
aku janji untuk simpan furniturnya.
310
00:19:15,012 --> 00:19:18,279
Jika anda ingin ruang penyimpanan,
ada loteng yang cukup besar.
311
00:19:18,314 --> 00:19:23,350
Oh. Loteng bahkan lebih bagus,
selama tempatnya kering.
312
00:19:23,383 --> 00:19:24,817
- Mari lihat-lihat.
- Oke.
313
00:19:24,853 --> 00:19:27,455
Sebenarnya, saya punya sesuatu untuk anda.
314
00:19:33,191 --> 00:19:35,058
Semua informasi ada disini.
315
00:19:35,093 --> 00:19:36,793
Omong-omong, saya Stephanie Doswell.
316
00:19:36,826 --> 00:19:38,427
Charlotte Blattner.
317
00:19:38,462 --> 00:19:39,695
Senang bertemu dengan anda, Charlotte.
318
00:19:39,729 --> 00:19:41,096
Kau juga.
319
00:19:41,130 --> 00:19:42,731
Jadi aku bilang langsung...
320
00:19:42,764 --> 00:19:47,368
"Kau suamiku, dan aku cinta kau.
Tapi umurmu 53 tahun."
321
00:19:47,401 --> 00:19:50,802
Pekerjaan itu terlalu membuat stress,
322
00:19:50,837 --> 00:19:53,605
dan sulit, saatnya untuk berhenti.
323
00:19:53,637 --> 00:19:56,768
Dan ajaibnya, ia mendengarkan.
324
00:19:56,941 --> 00:20:00,309
Tetap saja, betapa karirnya sangat menarik.
325
00:20:00,342 --> 00:20:05,312
Memang, NASA sudah seperti
keluarga kedua kami,
326
00:20:05,345 --> 00:20:07,946
tapi,
327
00:20:07,980 --> 00:20:12,516
saatnya cari petualangan baru,
jadi, antara gaji pensiunnya
328
00:20:12,550 --> 00:20:14,752
dan pemasukanku dari pekerjaan
model tangan,
329
00:20:14,784 --> 00:20:16,985
mencukupi.
330
00:20:17,021 --> 00:20:19,189
Uh, kapan lantai ini diperbarui?
331
00:20:19,221 --> 00:20:21,889
2 tahun lalu, meja penyajiannya juga baru.
332
00:20:21,923 --> 00:20:23,790
Bisa kulihat, kayu travertine.
333
00:20:23,826 --> 00:20:25,592
Hmm. Bagus.
334
00:20:25,625 --> 00:20:27,092
Punya anak?
335
00:20:27,125 --> 00:20:28,593
Tidak.
336
00:20:28,628 --> 00:20:31,763
Aku tak terlalu ingin anak.
337
00:20:31,797 --> 00:20:34,098
Apa kata-kataku mengerikan menurutmu?
338
00:20:34,131 --> 00:20:36,600
Tidak. Tak semua harus punya anak.
339
00:20:36,633 --> 00:20:39,368
Hmm. Kau harusnya yang bilang pada suamiku.
340
00:20:39,402 --> 00:20:41,837
Uh, pembuangan sampah?
341
00:20:41,869 --> 00:20:43,003
Ya.
342
00:21:20,061 --> 00:21:21,461
Aah!
343
00:21:54,854 --> 00:21:55,821
Lihat.
344
00:21:55,854 --> 00:21:57,188
Lumayan, yo.
345
00:23:09,050 --> 00:23:12,119
Saya sungguh suka rumah anda.
346
00:23:12,151 --> 00:23:13,318
Terima kasih, Mimi.
347
00:23:13,352 --> 00:23:17,322
Sangat bergaya eropa.
348
00:23:17,356 --> 00:23:18,422
Oh begitu?
349
00:23:18,457 --> 00:23:22,793
Oh, saya tinggal di London beberapa tahun,
jadi begitulah, terasa familiar.
350
00:23:22,826 --> 00:23:24,226
Di London mana?
351
00:23:24,261 --> 00:23:27,296
Aku ditempatkan di Upwood
tahun 60an.
352
00:23:27,329 --> 00:23:29,765
Tepat di kota.
Tapi kami jarang disana.
353
00:23:29,798 --> 00:23:32,099
Suami saya seorang ilustrator,
jadi kami sering bepergian...
354
00:23:32,133 --> 00:23:33,800
Paris, Itali, Denmark.
355
00:23:33,835 --> 00:23:37,270
Itu sebelum anak-anak bersekolah,
jadi gampang dijemput.
356
00:23:37,304 --> 00:23:41,040
Itu sebelum putri termudaku, Lucy,
terdiagnosa endokarditis.
357
00:23:41,074 --> 00:23:42,541
Ya Tuhan.
358
00:23:42,575 --> 00:23:43,943
Apakah itu, uh...
359
00:23:43,976 --> 00:23:46,311
Itu adalah infeksi bakteri
pada katup jantung.
360
00:23:46,345 --> 00:23:48,680
Ya, bisa...
361
00:23:48,714 --> 00:23:50,982
Mmm. Itu menyedihkan.
362
00:23:51,016 --> 00:23:52,717
Apa ia baik-baik saja?
363
00:23:54,253 --> 00:23:55,987
Putrimu.
364
00:23:56,021 --> 00:23:57,588
Ia sehat?
365
00:23:57,621 --> 00:23:59,722
Ya, te-terima kasih.
366
00:23:59,756 --> 00:24:04,458
Dokter memberikannya katup prostetik,
jadi... Lucy baik saja.
367
00:24:04,491 --> 00:24:07,460
Berlari, jalan, naik kuda.
368
00:24:07,493 --> 00:24:08,927
Wah syukurlah.
369
00:24:08,960 --> 00:24:12,296
Ya, kami sangat beruntung.
370
00:24:12,329 --> 00:24:13,496
Yeah.
371
00:24:18,300 --> 00:24:20,201
Permisi, nona?
372
00:24:20,235 --> 00:24:22,036
Sangat bagus, terima kasih!
373
00:24:22,071 --> 00:24:23,905
Sudah kutelepon polisi.
374
00:24:23,938 --> 00:24:24,938
Baiklah.
375
00:24:24,971 --> 00:24:27,173
Aku tahu kau curi sendok itu.
376
00:24:27,208 --> 00:24:30,143
Sendok apa? Apa maksudmu?
377
00:24:30,176 --> 00:24:31,243
Kau pencuri.
378
00:24:32,746 --> 00:24:34,113
Maaf?
379
00:24:34,146 --> 00:24:37,515
Dan pembohong, mengarang cerita
tentang dirimu. Kau ini kenapa?
380
00:24:37,548 --> 00:24:39,282
Ada apa denganmu, nona?
381
00:24:39,317 --> 00:24:42,385
Lebih baik kau menyingkir, oke?
382
00:24:42,418 --> 00:24:45,186
Suamiku agen DEA.
383
00:24:45,221 --> 00:24:47,689
Kukira ia astronot, atau ilustrator.
384
00:24:47,721 --> 00:24:49,455
Lebih baik kau luruskan cerita bohongmu.
385
00:24:49,488 --> 00:24:50,755
Kau tahu, gendut?
386
00:24:50,789 --> 00:24:54,324
Kau sangat beruntung
karena aku telat untuk sebuah janji.
387
00:24:54,358 --> 00:24:55,525
Kau takkan kemana-mana.
388
00:24:55,559 --> 00:24:56,525
Hei, dompetku.
389
00:24:56,559 --> 00:24:57,993
Tunggu sampai polisi datang.
390
00:24:58,028 --> 00:25:00,295
Lepas! Lepaskan!
391
00:25:00,329 --> 00:25:01,563
Lepaskan!
392
00:25:01,596 --> 00:25:02,963
Lepaskan!
393
00:25:10,536 --> 00:25:14,307
Kau dalam masalah besar.
394
00:25:24,415 --> 00:25:25,482
Yeah.
395
00:25:28,916 --> 00:25:31,018
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
396
00:25:32,085 --> 00:25:33,653
Pelan-pelan. Mulai dari...
397
00:25:33,686 --> 00:25:34,686
Kau...
398
00:25:35,854 --> 00:25:37,021
Dimana?
399
00:25:40,457 --> 00:25:42,492
Mengapa...
400
00:25:42,525 --> 00:25:43,725
Mengapa kau...
401
00:25:50,632 --> 00:25:55,336
Kau serius ingin
melakukan ini padaku lagi?
402
00:25:59,938 --> 00:26:01,739
Astaga...
403
00:26:06,778 --> 00:26:08,547
Berhentilah menangis.
404
00:26:15,717 --> 00:26:18,586
Akan kuhubungi temanku,
tunggu saja.
405
00:26:22,021 --> 00:26:24,055
Dimana posisimu?
406
00:26:32,127 --> 00:26:35,296
Kabar baiknya, petugas bicara
pada pemilik rumah,
407
00:26:35,328 --> 00:26:36,829
dan mereka takkan menuntut.
408
00:26:36,865 --> 00:26:39,000
Bagus, aku juga tidak.
409
00:26:39,033 --> 00:26:42,502
Baiklah kalau begitu kita bisa pergi.
410
00:26:44,538 --> 00:26:45,805
Kau siap?
411
00:26:53,878 --> 00:26:55,546
Marie, kau ingin pulang?
412
00:27:04,888 --> 00:27:05,921
Marie?
413
00:28:04,292 --> 00:28:07,758
Ya, ini Skyler White
ingin menghubungi Saul Goodman.
414
00:28:08,798 --> 00:28:10,432
Ya, ini penting.
415
00:28:10,465 --> 00:28:11,999
Terima kasih.
416
00:28:25,775 --> 00:28:28,309
Maaf, sama seperti sebelumnya.
417
00:28:28,344 --> 00:28:30,278
Tapi ini tidak benar.
418
00:28:30,311 --> 00:28:32,946
Kau tak boleh menutup bisnisku,
tak bisa.
419
00:28:32,980 --> 00:28:35,748
Pak Wolynetz, sudah saya cek
limbah anda didalam dan diluar.
420
00:28:35,780 --> 00:28:39,717
Termasuk di talang, dan sekarang disini
lebih banyak kontaminan...
421
00:28:39,752 --> 00:28:43,588
Ammonia, acetone, benzene, nitrobenzene.
422
00:28:43,621 --> 00:28:45,589
Tidak, tidak, ini kesalahan.
423
00:28:45,623 --> 00:28:49,460
Dimana Gary? Ia pasti bilang
sabunku bagus, ramah lingkungan.
424
00:28:49,493 --> 00:28:52,362
Masalahnya bukan sabun anda.
Tapi sistem filter anda.
425
00:28:52,395 --> 00:28:54,797
Setidaknya anda harus pakai retrofit.
426
00:28:54,831 --> 00:29:00,201
Tapi jika terjadi kebocoran sampai ke air tanah,
yang sepertinya memang begitu,
427
00:29:00,234 --> 00:29:02,701
anda harus mengganti seluruh sistem anda.
428
00:29:02,735 --> 00:29:05,603
Mengganti? Kau tahu berapa biayanya?
429
00:29:05,638 --> 00:29:07,038
$200.000.
430
00:29:07,073 --> 00:29:08,874
Saya mengerti itu sulit.
431
00:29:08,907 --> 00:29:12,009
Jika anda mau, kami bisa berikan
daftar vendor terpercaya.
432
00:29:12,044 --> 00:29:16,313
Jika cepat anda lakukan, penutupan ini takkan
lebih dari 4 atau 5 minggu.
433
00:29:16,345 --> 00:29:18,980
Oke. Maafkan aku, kau benar.
434
00:29:19,015 --> 00:29:24,719
Mulai sekarang, kami ekstra hati-hati,
dan jaga kebersihan.
435
00:29:24,751 --> 00:29:26,152
Tanpa polusi lagi, oke?
436
00:29:26,187 --> 00:29:27,754
- Ya?
- Tidak, maaf.
437
00:29:27,787 --> 00:29:34,468
Anda diharuskan hentikan semua kegiatan komersial,
sampai tingkat polusi yang diamanatkan.
438
00:29:34,792 --> 00:29:36,359
Kemana orang biasanya, si Gary?
439
00:29:36,393 --> 00:29:38,261
Ia dipindah ke Las Cruces.
440
00:29:38,295 --> 00:29:40,396
Jika ingin ajukan banding, anda bisa hubungi...
441
00:29:40,429 --> 00:29:42,330
Aku tak lakukan kesalahan apapun.
442
00:29:42,364 --> 00:29:44,297
Mengapa kau menutupku?
443
00:29:44,332 --> 00:29:45,699
Undang-undang apa yang kulanggar?
444
00:29:45,732 --> 00:29:46,766
UU apa? Beberapa.
445
00:29:46,800 --> 00:29:49,368
Beritahu UU tepatnya,
atau aku tolak.
446
00:29:49,400 --> 00:29:50,401
- Spesifik?
- Sekarang juga.
447
00:29:51,803 --> 00:29:52,970
Katakan...
448
00:29:53,005 --> 00:29:54,105
- UU spesifiknya...
- UU apa?
449
00:29:54,139 --> 00:29:55,139
Tahan, oke?
450
00:29:55,171 --> 00:29:56,138
Tahan, tahan.
451
00:29:56,172 --> 00:29:57,205
Tunggu, tunggu.
452
00:29:57,241 --> 00:29:58,775
Oke. Oke.
453
00:29:58,808 --> 00:30:04,411
New Mexico, limbah berbahaya 1978,
bab 74, ayat 4,
454
00:30:04,446 --> 00:30:09,715
ayat 13 berbunyi, "Bilamana terjadi pembuangan
limbah padat atau limbah berbahaya..."
455
00:30:09,748 --> 00:30:11,983
mendekati atau membahayakan substansi,
456
00:30:12,017 --> 00:30:17,687
pelaku didenda tidak lebih dari $5.000 per hari
dimana pelanggaran terjadi.
457
00:30:17,721 --> 00:30:19,222
Baiklah. Oke.
458
00:30:19,255 --> 00:30:22,057
Sekarang...
459
00:30:22,089 --> 00:30:24,624
Oke. Oke, sayang.
460
00:30:24,660 --> 00:30:31,932
EPA bisa menggolongkannya
dalam pelanggaran zat beracun.
461
00:30:31,964 --> 00:30:41,104
Tindakan tahun 1976, AS, kode 15,
bab 53, sub-judul 1, bagian 2606.
462
00:30:42,403 --> 00:30:43,703
Puas?
463
00:30:45,406 --> 00:30:47,173
Apa itu...
464
00:30:47,207 --> 00:30:48,441
cukup spesifik untuk anda?
465
00:31:07,597 --> 00:31:08,830
Sudah makan siang?
466
00:31:08,864 --> 00:31:09,897
Hmm.
467
00:31:11,968 --> 00:31:14,269
Kau hampir tak menyentuhnya.
468
00:31:14,302 --> 00:31:15,937
Aku tak lapar.
469
00:31:17,173 --> 00:31:18,307
Nah...
470
00:31:19,741 --> 00:31:21,509
Kutinggalkan puding nasinya.
471
00:31:22,612 --> 00:31:24,179
Aku tak lapar, Marie.
472
00:31:24,213 --> 00:31:25,580
Kalau begitu jangan dimakan.
473
00:31:49,970 --> 00:31:51,771
Hei, Marie.
Bagaimana kabarmu?
474
00:31:51,804 --> 00:31:54,907
Aku baik saja, apa ada masalah?
475
00:31:54,942 --> 00:31:57,211
Tidak, tidak.
Semua baik saja.
476
00:31:57,244 --> 00:31:59,111
Sebenarnya aku kemari untuk Hank.
477
00:31:59,146 --> 00:32:01,682
Oh. Kau baik sekali.
478
00:32:01,716 --> 00:32:03,317
Hank pasti senang.
479
00:32:14,963 --> 00:32:17,565
Sayang, kau ada tamu.
480
00:32:19,133 --> 00:32:22,235
Astaga.
Sekarang apa?
481
00:32:22,271 --> 00:32:23,471
Ia merampok bank?
482
00:32:23,504 --> 00:32:25,238
Hei, sobat. Apa kabar?
483
00:32:25,272 --> 00:32:31,376
Oh, tak bisa komplain.
Sedikit membaik tiap harinya.
484
00:32:31,412 --> 00:32:33,613
Itu bagus. Kau terlihat sehat.
485
00:32:33,646 --> 00:32:36,548
Yeah, jadi tampan bukanlah
bagian yang sulit.
486
00:32:37,551 --> 00:32:39,518
Masuk. Duduklah.
487
00:32:40,620 --> 00:32:42,854
Lempar saja.
488
00:32:46,191 --> 00:32:47,592
Dengar, uh...
489
00:32:47,627 --> 00:32:50,129
Terima kasih lagi untuk kapan hari.
490
00:32:50,162 --> 00:32:55,267
Masalah itu, sangat berat untuknya.
491
00:32:55,301 --> 00:32:57,770
Lupakan, senang bisa membantu.
492
00:32:59,672 --> 00:33:02,541
Jadi, koleksi batu?
493
00:33:02,576 --> 00:33:04,844
Itu mineral. Yeah.
494
00:33:04,878 --> 00:33:07,679
Mengkatalogkan mereka...
495
00:33:07,714 --> 00:33:09,482
Mengurut, membuat tabel.
496
00:33:09,516 --> 00:33:12,184
Butuh kerja keras juga.
497
00:33:12,217 --> 00:33:15,019
Yeah?
Sepertinya begitu.
498
00:33:16,988 --> 00:33:19,189
Jadi, ada apa?
499
00:33:19,224 --> 00:33:23,961
Sebenarnya aku ingin bantuanmu
pada sesuatu.
500
00:33:23,994 --> 00:33:26,296
Pembunuhan, kemungkinan terkait
masalah drugs.
501
00:33:26,330 --> 00:33:28,932
Kau ingin bantuanku dalam kasus?
502
00:33:28,966 --> 00:33:30,701
Memangnya aku Ironside?
503
00:33:30,735 --> 00:33:33,771
Bukan, tapi kau polisi drugs,
yang mengenal pemain lokal,
504
00:33:33,805 --> 00:33:37,542
dan teman yang baru saja kubantu,
jadi biar kucuri sedikit ilmu darimu sebentar.
505
00:33:37,575 --> 00:33:40,444
Pernah dengar pria bernama
Gale Boetticher?
506
00:33:41,847 --> 00:33:43,047
Tidak.
507
00:33:43,082 --> 00:33:45,717
Seseorang bertamu lalu menembak wajahnya.
508
00:33:46,953 --> 00:33:47,952
Oke.
509
00:33:47,987 --> 00:33:51,523
Tanpa ada tanda-tanda
masuk paksa, atau perampokan.
510
00:33:51,557 --> 00:33:54,225
Oke, kalau begitu itu
murni kejahatan atas nafsu.
511
00:33:54,260 --> 00:33:56,528
Dimana letak sudut drugsnya?
512
00:33:56,562 --> 00:33:59,631
Kami temukan buku catatan dirumahnya.
513
00:33:59,665 --> 00:34:02,433
Aku salin untukmu, jika kau tertarik.
514
00:34:02,468 --> 00:34:07,605
Sepertinya berkaitan dengan semacam
lab super methamphetamine.
515
00:34:07,640 --> 00:34:08,907
Ah.
516
00:34:08,940 --> 00:34:13,477
Penuh dengan rumus ilmiah
dan daftar pembelian bahan kimia...
517
00:34:13,511 --> 00:34:16,714
...sketsa, ratusan halaman.
518
00:34:16,748 --> 00:34:21,951
Sepertinya hal besar, tapi aku tak punya wewenang,
jadi mungkin kau ingin meninjaunya.
519
00:34:23,554 --> 00:34:26,623
Ayolah Tim, sungguh?
520
00:34:26,657 --> 00:34:28,992
Apa ini semacam amal?
521
00:34:29,025 --> 00:34:31,893
Kupikir keahlianmu bisa berguna disini.
522
00:34:31,928 --> 00:34:35,097
Aku terbaring seperti anak TK,
523
00:34:35,130 --> 00:34:37,764
hidup dengan gerakan buang air besar.
524
00:34:37,800 --> 00:34:40,767
Bahkan tak berguna untuk diriku sendiri.
525
00:34:41,702 --> 00:34:43,636
Ingin saranku?
526
00:34:43,671 --> 00:34:46,006
Kasih ke Steve Gomez.
527
00:34:46,040 --> 00:34:47,141
Ia pasti bisa bantu.
528
00:34:47,175 --> 00:34:51,645
Kuberikan Steve Gomez, maka
kasus ini jadi milik DEA.
529
00:34:51,680 --> 00:34:53,948
Apa bagusnya itu untukku?
530
00:34:53,982 --> 00:34:59,720
Jika kau bisa melihatnya,
beritahu aku apa ini,
531
00:34:59,755 --> 00:35:02,389
aku akan sangat menghargainya.
532
00:35:05,429 --> 00:35:06,695
Eh.
533
00:35:08,664 --> 00:35:09,897
Terserah.
534
00:35:13,635 --> 00:35:14,935
Terima kasih, kawan.
535
00:35:16,037 --> 00:35:19,204
- Santai saja.
- Itulah pekerjaanku.
536
00:36:00,915 --> 00:36:04,084
Percobaan bagus.
537
00:36:08,725 --> 00:36:11,460
Waktunya tidur siang. Yeah.
538
00:36:11,493 --> 00:36:13,327
Oh, pintar.
539
00:36:19,035 --> 00:36:20,335
Jadi...
540
00:36:22,071 --> 00:36:24,173
Salon kuku terdengar menjanjikan.
541
00:36:24,207 --> 00:36:25,908
Menurutmu?
542
00:36:25,941 --> 00:36:28,142
Kupikir kita harus tunggu.
543
00:36:28,178 --> 00:36:29,811
Tunggu.
544
00:36:29,846 --> 00:36:33,481
Skyler, sudah 5 jam.
545
00:36:33,515 --> 00:36:34,848
Ia akan telepon.
546
00:36:34,884 --> 00:36:36,217
Ahem. Tunggu saja.
547
00:36:36,251 --> 00:36:37,485
Tunggu saja.
548
00:36:37,519 --> 00:36:38,786
Dengar.
549
00:36:40,821 --> 00:36:44,757
Itu ide yang bagus, sangat bagus.
Tapi tak berhasil.
550
00:36:44,793 --> 00:36:49,696
Jadi mengapa tak kita terima saja,
sebagai pembelajaran...
551
00:36:55,670 --> 00:36:57,371
Kediaman White.
552
00:36:58,706 --> 00:37:00,607
Oh, hello, Pak Wolynetz.
553
00:37:01,610 --> 00:37:03,444
Apa masih tertarik?
554
00:37:03,478 --> 00:37:06,080
Saya pikir itu tergantung.
555
00:37:06,115 --> 00:37:11,619
Ya, 879 tawaran awalnya,
tapi sepertinya untuk sekarang terlalu tinggi.
556
00:37:11,654 --> 00:37:13,355
Sekarang penawaran saya 800.
557
00:37:13,389 --> 00:37:14,723
Tidak, tidak, jangan begitu.
558
00:37:14,758 --> 00:37:16,358
- "Kenapa"?
- Jangan.
559
00:37:16,393 --> 00:37:20,227
Karena anda orang yang tak menyenangkan,
Pak Wolynetz. Anda kasar pada saya
560
00:37:20,330 --> 00:37:21,765
dan tidak menghormati suami saya.
561
00:37:21,799 --> 00:37:23,200
- Skyler...
- Terlebih lagi,
562
00:37:23,233 --> 00:37:27,704
saya bertemu dengan beberapa penjual,
ternyata harga pasar lebih enteng dari dugaan saya.
563
00:37:27,739 --> 00:37:29,773
Jadi 800.
564
00:37:29,807 --> 00:37:31,574
Kau gila apa?
800?
565
00:37:31,609 --> 00:37:32,842
Uh-huh.
566
00:37:32,876 --> 00:37:34,944
Kau perempuan sinting.
567
00:37:34,978 --> 00:37:39,048
Saya mengerti anda kecewa,
tapi itulah penawaran terakhir saya.
568
00:37:39,081 --> 00:37:41,783
Maaf kita belum berjodoh.
569
00:37:41,819 --> 00:37:42,852
Selamat tinggal.
570
00:37:44,186 --> 00:37:46,854
Apa yang kaulakukan?
571
00:37:46,890 --> 00:37:48,757
Aku bernegosiasi.
572
00:37:48,792 --> 00:37:50,792
Mengapa?
573
00:37:50,825 --> 00:37:52,359
Karena aku ingin bayar murah.
574
00:37:52,394 --> 00:37:53,627
Oh...
575
00:37:53,662 --> 00:37:56,764
Lebih murah $79.000?
576
00:37:56,797 --> 00:37:59,232
Siapa peduli? Kau tahu
aku hasilkan berapa perhari?
577
00:37:59,267 --> 00:38:02,601
Ya, tapi itulah mengapa kita
harus nego.
578
00:38:02,635 --> 00:38:05,770
Kita tak ingin timbulkan kecurigaan
dengan tidak menawar dulu.
579
00:38:05,805 --> 00:38:08,239
Aku mengerti logikanya.
580
00:38:08,274 --> 00:38:10,876
Tapi kau keterlaluan, itu saja.
581
00:38:10,909 --> 00:38:12,376
Memanggil namanya?
582
00:38:12,411 --> 00:38:14,012
- Aku tak panggil namanya.
- Ohh.
583
00:38:14,046 --> 00:38:15,380
Kubilang ia tak menyenangkan.
584
00:38:16,414 --> 00:38:18,014
Ohh...
585
00:38:19,418 --> 00:38:21,986
Ia takkan telepon lagi.
586
00:38:22,020 --> 00:38:26,357
Maksudku, kau tak sungguh berpikir
akan berhasil, kan?
587
00:38:27,659 --> 00:38:30,161
Ya, tentu berhasil.
588
00:38:30,196 --> 00:38:31,463
Oh.
589
00:38:31,497 --> 00:38:33,431
Tak mungkin, maaf.
590
00:38:33,466 --> 00:38:35,033
- Jadi...
- Ahem.
591
00:38:35,067 --> 00:38:37,436
Saatnya cari yang lain, oke?
592
00:38:37,469 --> 00:38:39,370
Akan kutelepon Saul.
593
00:38:39,405 --> 00:38:41,373
Dimana HPku?
594
00:39:01,126 --> 00:39:02,126
Tunggu.
595
00:39:02,160 --> 00:39:03,127
Tidak.
596
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
- Apa?
- Jangan...
597
00:39:04,596 --> 00:39:05,596
- Tunggu, tunggu.
- Untuk apa?
598
00:39:05,630 --> 00:39:06,630
Tunggu, tunggu.
599
00:39:06,665 --> 00:39:07,698
Untuk...
600
00:39:09,967 --> 00:39:12,736
Ya Tuhan.
601
00:39:14,338 --> 00:39:15,839
Hello.
602
00:39:17,576 --> 00:39:19,277
Hello, Pak Wolynetz.
603
00:39:19,310 --> 00:39:22,446
Tak ada yang perhatikan
dimana mereka ini.
604
00:39:22,480 --> 00:39:27,182
Pasti ada ribuan di dunia
dalam kapal boat yang jemput kita.
605
00:39:27,218 --> 00:39:31,353
Dan ada juga dalam mobil es krim,
menuju San Francisco.
606
00:39:31,388 --> 00:39:34,490
Aku tak setakut itu dimakan kanibal.
607
00:39:34,523 --> 00:39:38,126
Yang membuatku khawatir,
hanya terinjak-injak
608
00:39:38,161 --> 00:39:42,497
atau terdorong pada pagar berkawat
karena pikirlah baik-baik,
609
00:39:42,531 --> 00:39:45,867
jika kau menghadap pagar berkawat
dan dibelakangmu banyak...
610
00:39:45,901 --> 00:39:48,636
banyak sekali orang,
yang ingin melarikan diri,
611
00:39:48,670 --> 00:39:51,205
mendorongmu maju.
612
00:39:51,239 --> 00:39:55,142
Kau akan terperas di pagar kawat,
menembusnya
613
00:39:55,176 --> 00:39:58,412
seperti Pla-doh atau semacam
daging empuk.
614
00:39:58,446 --> 00:40:01,047
Dan itu tak bisa dihindari, oke?
615
00:40:01,080 --> 00:40:04,616
Dan tak ada yang bisa kita semua lakukan.
616
00:40:04,652 --> 00:40:06,819
Dan jika posnya tertanam dalam tanah...
617
00:40:06,852 --> 00:40:10,422
Sangat dalam bersama semen
jauh didalam tanah,
618
00:40:10,457 --> 00:40:12,391
maka pasti terjadi padamu.
619
00:40:12,524 --> 00:40:16,595
Yeah. Jalang!
620
00:40:16,629 --> 00:40:19,999
Seseorang tertembak.
621
00:40:22,169 --> 00:40:25,371
Seperti daging empuk, kawan,
menembus...
622
00:40:25,405 --> 00:40:29,275
Terperas disana seperti daging empuk.
623
00:40:30,644 --> 00:40:32,745
Seperti daging empuk menembus kawat.
624
00:40:32,779 --> 00:40:35,447
Menemb... menembus kawat.
625
00:40:35,483 --> 00:40:38,886
Tak terhindarkan...
626
00:40:38,919 --> 00:40:40,053
Hei.
627
00:40:40,087 --> 00:40:41,721
Hei.
628
00:40:42,957 --> 00:40:44,692
Uang!
629
00:41:17,488 --> 00:41:18,755
Whoo!
630
00:41:18,790 --> 00:41:19,823
Whoa.
631
00:41:19,856 --> 00:41:20,890
Ohh.
632
00:41:22,393 --> 00:41:25,629
- Ohh, asyik.
- Yeah.
633
00:41:31,834 --> 00:41:33,568
Untuk...
634
00:41:33,603 --> 00:41:37,806
Untuk mobil bersih dan uang bersih.
635
00:41:39,007 --> 00:41:40,040
Setuju.
636
00:41:46,547 --> 00:41:47,781
Lihatkan?
637
00:41:47,816 --> 00:41:49,884
Kubilang kita pasti dapat.
638
00:41:49,919 --> 00:41:51,653
- Benarkah?
- Mm-hmm.
639
00:41:51,687 --> 00:41:53,054
Wow.
640
00:41:55,692 --> 00:42:01,932
Sungguh, benar-benar kerja bagus.
Mengesankan.
641
00:42:03,835 --> 00:42:05,068
Terima kasih.
642
00:42:06,272 --> 00:42:08,139
Dan Saul akhirnya membantu juga.
643
00:42:08,173 --> 00:42:09,206
Ahem.
644
00:42:09,241 --> 00:42:11,976
Ia temukan orang itu, kan?
645
00:42:13,178 --> 00:42:17,682
Ya, ia temukan orangnya, tapi aku
yang membimbingnya.
646
00:42:17,717 --> 00:42:20,719
Kau benar, itu bagian yang sulit.
647
00:42:22,088 --> 00:42:26,458
Tapi ya, Saul akhirnya berguna.
648
00:42:26,492 --> 00:42:28,827
Lempar tulang untuknya.
649
00:42:30,529 --> 00:42:31,829
Mmm.
650
00:42:31,864 --> 00:42:33,398
Ya Tuhan.
651
00:42:33,433 --> 00:42:35,868
Ini sangat luar biasa.
652
00:42:35,902 --> 00:42:39,238
Ya, harus begitu, $320 sebotol.
653
00:42:39,272 --> 00:42:40,640
Apa?
654
00:42:40,674 --> 00:42:44,010
Cuv�e Pol Roget,
Sir Winston Churchill.
655
00:42:44,044 --> 00:42:48,913
Sepertinya, ini sampanye favoritnya,
jadi mereka menamainya begitu.
656
00:42:48,948 --> 00:42:50,715
Bagaimana kau membayarnya?
657
00:42:50,749 --> 00:42:52,449
Apa maksudmu?
658
00:42:52,485 --> 00:42:55,920
Ah. Kubayar tunai.
659
00:42:55,954 --> 00:42:59,356
Bukan, maksudku,
bagaimana seorang, Walter White,
660
00:42:59,391 --> 00:43:01,693
seorang mantan guru, pengangguran,
membayarnya?
661
00:43:01,726 --> 00:43:03,093
Bagaimana penjelasanmu?
662
00:43:03,128 --> 00:43:06,496
Skyler, tak ada yang melihatku.
663
00:43:06,530 --> 00:43:09,299
Petugas penjualnya,
dan itu bukan poinnya.
664
00:43:09,334 --> 00:43:12,237
Poinnya adalah kita sedang bangkrut, ingat?
665
00:43:12,337 --> 00:43:16,708
Aku sedang tunggu "cek pengangguranmu"
agar bisa bayar tagihan telepon.
666
00:43:16,741 --> 00:43:18,642
Aku minta kelunakan waktu
pada perusahaan listrik.
667
00:43:18,677 --> 00:43:21,913
Mengapa? Karena hitam diatas putih
kita tak punya uang.
668
00:43:21,947 --> 00:43:25,884
Kau sungguh berlebihan.
Aku takkan minta maaf
669
00:43:25,919 --> 00:43:28,387
karena ingin merayakan ini kecil-kecilan.
670
00:43:28,420 --> 00:43:30,588
Aku tak minta permohonan maafmu, Walt.
671
00:43:30,623 --> 00:43:32,824
Aku minta kau agar pintar.
672
00:43:32,858 --> 00:43:39,062
Aku beli sebotol sampanye,
satu botol, Skyler.
673
00:43:39,096 --> 00:43:41,498
Kubayar tunai, itu saja.
674
00:43:41,532 --> 00:43:43,433
Hanya itu yang dibutuhkan.
675
00:43:43,466 --> 00:43:45,967
Lihatlah Watergate.
Satu bagian kecil lakban
676
00:43:46,003 --> 00:43:47,503
- tertinggal dipintu...
- Ya Tuhan.
677
00:43:47,537 --> 00:43:49,638
melengserkan Presiden Amerika.
678
00:43:49,673 --> 00:43:51,574
Apa sekarang aku Nixon?
679
00:43:51,609 --> 00:43:54,744
Tidak, maksudku
detil kecil adalah bahayanya, oke?
680
00:43:54,778 --> 00:44:00,516
Satu kesalahan kecil, terlewat dalam cerita,
bisa menghancurkan kita.
681
00:44:05,491 --> 00:44:06,791
Baik.
682
00:44:18,336 --> 00:44:20,136
Kita harus hilangkan barang bukti.
683
00:44:24,873 --> 00:44:28,476
Ketika saya lihat gambar ini,
salah satu laporan,
684
00:44:28,510 --> 00:44:33,347
saya sangat prihatin atas gangguan
yang bisa terjadi,
685
00:44:33,382 --> 00:44:38,518
terutama dari papan iklan.
yang berubah setiap 5 detik.
686
00:44:38,554 --> 00:44:40,688
Terima kasih.
687
00:44:40,721 --> 00:44:43,289
Ada pertanyaan lain?
688
00:44:43,324 --> 00:44:47,427
Kita punya yang pro dan kontra
untuk menyetujui banding.
689
00:44:47,461 --> 00:44:50,063
Bisa unjuk tangan untuk yang setuju.
690
00:44:50,099 --> 00:44:52,400
Ya, untuk setuju.
691
00:44:52,434 --> 00:44:54,068
Yang menentang?
692
00:44:54,102 --> 00:44:58,473
Jika ada 5 suara,
maka banding gagal.
693
00:44:58,507 --> 00:45:02,110
Saya ingin ajukan penundaan
pengambilan keputusan...
694
00:45:31,000 --> 00:45:41,000
Translation by
facebook.com/marwin.affan
695
00:45:41,500 --> 00:45:51,000
Penyunting akhir:
You'll Never Walk Alone
696
00:45:52,305 --> 00:45:58,650
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now48038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.