All language subtitles for The.Walking.Dead.S05E13.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,664 --> 00:00:41,416 No, no, it's cool. I'm usually up. 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,126 I used to open for a coffee shop 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,963 every day for seven years. 4 00:00:46,129 --> 00:00:50,842 Your brain, it gets wired to things you don't need anymore. 5 00:00:51,009 --> 00:00:54,555 I still like carrying around my cell phone, too. 6 00:00:54,721 --> 00:00:58,350 One of these days it's gonna ring and freak my ass out. 7 00:00:58,517 --> 00:01:01,728 Hey, if you happen to bag a boar out there, can I have a leg? 8 00:01:03,230 --> 00:01:04,898 To make a prosciutto. 9 00:01:05,065 --> 00:01:08,527 I used to cure meats in my basement even before all this. 10 00:01:08,694 --> 00:01:10,821 I made some kick-ass pickles, too. 11 00:01:10,988 --> 00:01:12,573 Sure, Olivia. 12 00:01:18,203 --> 00:01:19,871 Thanks. 13 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 Come and get me. 14 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 I don't see it, but it's close. 15 00:03:57,487 --> 00:03:59,948 There's just one of 'em. 16 00:04:00,115 --> 00:04:01,908 We won't be here long. 17 00:04:02,075 --> 00:04:04,494 - So what do you think? - We can go in when it's empty. 18 00:04:04,661 --> 00:04:06,705 Well, how is that? It's locked up at night. 19 00:04:06,872 --> 00:04:08,099 The window. There's just a latch. 20 00:04:08,123 --> 00:04:09,374 I can leave it open. 21 00:04:10,876 --> 00:04:12,669 - A latch? - Yeah. 22 00:04:12,836 --> 00:04:14,546 What if one of those pricks shuts it? 23 00:04:14,713 --> 00:04:17,466 Wait a couple of days, leave it open again. 24 00:04:17,632 --> 00:04:19,468 It's getting closer. 25 00:04:19,634 --> 00:04:21,470 We need to do it sooner than later. 26 00:04:21,636 --> 00:04:22,989 Right now, they're not watching us. 27 00:04:23,013 --> 00:04:25,724 Not worrying about meetings like this. 28 00:04:25,891 --> 00:04:27,976 We may need the guns, we may not. 29 00:04:28,143 --> 00:04:30,061 We will whatever way it goes. 30 00:04:30,228 --> 00:04:33,273 They're the luckiest damn people I ever met. 31 00:04:33,440 --> 00:04:34,983 And they just keep getting luckier. 32 00:04:35,150 --> 00:04:36,401 How's that? 33 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 We're here now. 34 00:04:41,448 --> 00:04:43,241 They've got a couple of footlockers 35 00:04:43,408 --> 00:04:46,369 just full of 9 millimeter autos, rugers, kel-tecs. 36 00:04:46,536 --> 00:04:48,789 Just tossed in there. They don't use them. 37 00:04:48,955 --> 00:04:50,707 They're never gonna know they're gone. 38 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 Someone's got one now, right? 39 00:04:54,336 --> 00:04:56,004 Mmm. 40 00:04:56,171 --> 00:05:00,050 Listen, the others, we want them to try. 41 00:05:00,217 --> 00:05:01,593 You, too. 42 00:05:02,803 --> 00:05:05,347 So we keep it quiet. Just us. 43 00:05:05,514 --> 00:05:07,599 Here it comes. 44 00:05:07,766 --> 00:05:10,268 - I got him. - Hey, wait. 45 00:05:22,113 --> 00:05:23,633 We said we were taking me out shooting. 46 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 I couldn't go back with a full mag. 47 00:05:26,201 --> 00:05:27,953 Lucky he came by. 48 00:05:28,119 --> 00:05:29,955 We should get back. 49 00:05:31,414 --> 00:05:34,417 You'll pull the latch, we'll pick our moment. 50 00:05:34,584 --> 00:05:37,170 Us, we don't need to be lucky. 51 00:05:38,797 --> 00:05:40,340 What the hell's that? 52 00:05:41,716 --> 00:05:43,844 Is that a w? 53 00:05:44,010 --> 00:05:45,804 Carol: Yeah. 54 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 I don't know if this is some kind of play, 55 00:06:31,683 --> 00:06:34,227 handing authority to strangers. 56 00:06:34,394 --> 00:06:36,938 The authority to break up fistfights. 57 00:06:37,105 --> 00:06:40,317 Well, if it was just that, she should have given one of these to Daryl. 58 00:06:41,610 --> 00:06:45,405 I don't know if it's for us or for them. 59 00:06:45,572 --> 00:06:49,326 Or maybe Deanna's trying to get rid of us and them. 60 00:06:49,492 --> 00:06:52,245 You put these jackets on me and you, 61 00:06:52,412 --> 00:06:54,915 have the people see it. 62 00:06:55,081 --> 00:06:57,542 If that's the play, that'd be smart. 63 00:06:59,419 --> 00:07:01,212 And she seems smart. 64 00:07:02,756 --> 00:07:05,258 Smart for then or smart for now? 65 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 This is now. 66 00:07:23,318 --> 00:07:24,945 Come out! 67 00:07:25,111 --> 00:07:27,072 Now! 68 00:07:39,376 --> 00:07:42,087 You can tell the difference between walkers and humans by sound? 69 00:07:48,301 --> 00:07:50,971 Can you tell the difference between a good guy and a bad guy? 70 00:07:52,597 --> 00:07:54,432 Rick doesn't seem to be an expert at that. 71 00:07:54,599 --> 00:07:56,077 There ain't much of a difference no more. 72 00:07:56,101 --> 00:07:57,686 That how you feel about your people? 73 00:07:57,852 --> 00:08:00,105 Why you following me? 74 00:08:01,106 --> 00:08:02,649 I didn't know I was. 75 00:08:02,816 --> 00:08:04,859 I came out to hunt rabbits. 76 00:08:07,445 --> 00:08:09,447 I know why you're out here. 77 00:08:11,783 --> 00:08:13,326 Mind if I join? 78 00:08:17,956 --> 00:08:19,708 Keep up. 79 00:08:19,874 --> 00:08:21,918 And keep quiet. 80 00:08:25,213 --> 00:08:27,298 Deanna: You protect and serve. 81 00:08:27,465 --> 00:08:30,385 You patrol, walk the wall, watch out for the kids. 82 00:08:30,552 --> 00:08:33,471 If there's a conflict, you solve it. 83 00:08:33,638 --> 00:08:36,016 And people will listen to you. 84 00:08:36,182 --> 00:08:37,684 Because we're wearing windbreakers? 85 00:08:37,851 --> 00:08:40,228 Because they believe in this. 86 00:08:40,395 --> 00:08:42,689 Because I'm telling them to. 87 00:08:44,315 --> 00:08:46,526 A police officer used to live here. 88 00:08:46,693 --> 00:08:50,238 So we had these jackets and I wanted to make it official. 89 00:08:50,405 --> 00:08:51,990 So it's official. 90 00:08:52,157 --> 00:08:54,826 There's gonna be a government here one day. 91 00:08:54,993 --> 00:08:58,329 That's why I want Maggie working with me. 92 00:08:58,496 --> 00:09:01,750 There's gonna be a police force. That's why I want you two to start it. 93 00:09:01,916 --> 00:09:06,671 I see a vibrant community here with industry, 94 00:09:06,838 --> 00:09:10,216 commerce, civilization. 95 00:09:10,383 --> 00:09:13,428 Real lives. 96 00:09:13,595 --> 00:09:17,015 It might be horses and mills, but... what? 97 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 Does that sound like pie in the sky? 98 00:09:29,694 --> 00:09:31,529 Can we talk security? 99 00:09:31,696 --> 00:09:34,699 We need a constant patrol along the walls. 100 00:09:34,866 --> 00:09:37,285 Not just looking for damage, 101 00:09:37,452 --> 00:09:39,537 but signs that anyone climbed in from outside. 102 00:09:41,998 --> 00:09:44,918 You can move right up the supports. 103 00:09:45,085 --> 00:09:47,337 That's what I'd do. 104 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 People are the real threat now. 105 00:09:49,380 --> 00:09:52,467 Rick, I know you think that we should all be armed within the walls. 106 00:09:52,634 --> 00:09:55,637 I... I can't do that. 107 00:09:57,305 --> 00:09:58,973 That's fine. 108 00:09:59,140 --> 00:10:01,893 You make these changes, we won't need to. 109 00:10:02,060 --> 00:10:04,395 Sasha: Excuse me. 110 00:10:08,399 --> 00:10:11,111 I want to volunteer to be one of the lookouts in the clock tower. 111 00:10:11,277 --> 00:10:12,904 There are no lookouts in the clock tower. 112 00:10:13,071 --> 00:10:15,365 - What? - We saw someone up there earlier. 113 00:10:15,532 --> 00:10:19,285 That was an empty rifle my son Spencer put up there. 114 00:10:19,452 --> 00:10:22,288 He mans it sometimes, but not often. 115 00:10:22,455 --> 00:10:25,250 Look, there hasn't been the need. 116 00:10:25,416 --> 00:10:29,587 We need a lookout in that tower right now, 24/7. 117 00:10:29,754 --> 00:10:31,899 It's the only way we'll be able to see if someone's coming at us. 118 00:10:31,923 --> 00:10:33,258 Okay, okay, we'll make shifts. 119 00:10:33,424 --> 00:10:36,427 I'll take those shifts, as many as possible. 120 00:10:38,012 --> 00:10:39,222 Why? 121 00:10:40,682 --> 00:10:42,559 Sasha's one of our best shots. 122 00:10:42,725 --> 00:10:43,935 She can do it. 123 00:10:46,271 --> 00:10:48,982 I'm gonna put Spencer up there today. 124 00:10:49,149 --> 00:10:51,776 I'll consider you being our primary lookout, 125 00:10:51,943 --> 00:10:53,945 but I want something in return. 126 00:10:55,613 --> 00:10:59,159 Tonight I'm hosting a welcome 127 00:10:59,325 --> 00:11:02,745 for all of you at my home. 128 00:11:02,912 --> 00:11:04,998 I want you to be there. 129 00:11:05,165 --> 00:11:06,624 Why? 130 00:11:06,791 --> 00:11:10,378 Come tonight. Then we'll talk about it. 131 00:11:13,715 --> 00:11:16,801 Mashed iima beans, cocoa powder, a little sweetener. 132 00:11:16,968 --> 00:11:19,846 I would have eaten it before all this, I swear. 133 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 It's protein and it fills you up. 134 00:11:21,681 --> 00:11:23,892 Sounds delicious. 135 00:11:25,476 --> 00:11:26,477 I'll be back. 136 00:11:26,644 --> 00:11:28,813 I've got to go beg Rick for some help with tonight. 137 00:11:28,980 --> 00:11:30,648 You need anything else, you hit me, girl. 138 00:11:30,815 --> 00:11:32,692 Okay, thanks. 139 00:11:36,529 --> 00:11:38,281 You've heard about the party? 140 00:11:38,448 --> 00:11:39,866 Everyone's gonna be there. 141 00:11:40,033 --> 00:11:42,243 That's right. 142 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 So tonight, then. 143 00:11:44,579 --> 00:11:47,415 Should be able to slip out. 144 00:11:47,582 --> 00:11:49,292 The armory is right next to Deanna's. 145 00:11:49,459 --> 00:11:51,294 I'll back you up. 146 00:11:51,461 --> 00:11:53,630 People might wonder where their new constable is 147 00:11:53,796 --> 00:11:55,798 or Carl's dad. 148 00:11:55,965 --> 00:11:57,508 Okay. 149 00:11:57,675 --> 00:11:59,469 We can't use Daryl. 150 00:11:59,636 --> 00:12:01,846 They're watching every move he makes. 151 00:12:02,013 --> 00:12:03,473 It's fine. 152 00:12:03,640 --> 00:12:06,059 You know what's great about this place? 153 00:12:06,226 --> 00:12:08,353 I get to be invisible again. 154 00:12:33,378 --> 00:12:35,380 I've been trying to catch him for months, 155 00:12:35,546 --> 00:12:36,965 bring him inside. 156 00:12:38,007 --> 00:12:39,634 His name is buttons. 157 00:12:41,886 --> 00:12:44,722 One of the kids saw him run by the gate a while back. 158 00:12:44,889 --> 00:12:46,349 Thought he looked like a buttons. 159 00:12:48,017 --> 00:12:50,103 I haven't seen him for a while. 160 00:12:50,270 --> 00:12:52,563 I was afraid it was too late. 161 00:12:56,359 --> 00:12:59,487 Every time Eric or I come close, he gets spooked. 162 00:13:01,739 --> 00:13:03,533 Have you done this before? 163 00:13:03,700 --> 00:13:05,410 My group did. 164 00:13:05,576 --> 00:13:07,787 But they weren't out there that long. 165 00:13:08,955 --> 00:13:10,115 The longer they're out there, 166 00:13:10,248 --> 00:13:12,750 the more they become what they really are. 167 00:13:24,345 --> 00:13:26,597 I ain't gonna hurt ya. 168 00:13:26,764 --> 00:13:28,683 All right? 169 00:13:28,850 --> 00:13:30,643 Come on, boy. 170 00:13:30,810 --> 00:13:32,562 Yeah. 171 00:13:32,729 --> 00:13:34,939 Just keep on eating. 172 00:13:35,106 --> 00:13:36,858 Yeah. 173 00:13:37,025 --> 00:13:38,860 Good boy. 174 00:13:39,027 --> 00:13:41,863 Yeah, you used to be somebody's, huh? 175 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 Now you're just yours. 176 00:13:46,951 --> 00:13:47,952 Shit! 177 00:13:55,168 --> 00:13:57,628 Come on, they're coming! 178 00:14:10,767 --> 00:14:12,060 Come on. 179 00:14:13,853 --> 00:14:16,522 You really substitute applesauce for eggs? 180 00:14:16,689 --> 00:14:18,524 That could change my life. 181 00:14:18,691 --> 00:14:20,234 If we can keep that between you and me. 182 00:14:20,401 --> 00:14:22,278 It's sort of the secret to these cookies. 183 00:14:22,445 --> 00:14:25,156 - Are you serious? - I am. 184 00:14:25,323 --> 00:14:27,116 A girl's got only so many secrets. 185 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 It'll die with me. 186 00:14:29,035 --> 00:14:31,621 Uh, the chocolate is kind of a trick. 187 00:14:31,788 --> 00:14:33,081 You actually have it? 188 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 I can only ration you a quarter bar. 189 00:14:35,124 --> 00:14:37,001 I'll make it work. 190 00:14:37,168 --> 00:14:39,212 Hey, Olivia. 191 00:14:39,379 --> 00:14:40,814 We're gonna need to make a withdrawal. 192 00:14:40,838 --> 00:14:41,839 Late start? 193 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 Boss lady wants me to check that strut on the east wall before the party. 194 00:14:45,301 --> 00:14:47,136 Head on back. 195 00:14:47,303 --> 00:14:49,222 Carol, just grab what you need. 196 00:14:49,389 --> 00:14:51,933 - Chocolate's in the hall freezer. - Okay. 197 00:15:08,741 --> 00:15:10,910 You afraid of guns, ma'am? 198 00:15:11,077 --> 00:15:13,287 Mm, no, I... 199 00:15:13,454 --> 00:15:16,040 Well, I had a handgun and I carried a rifle 200 00:15:16,207 --> 00:15:19,419 when we were on the outside, but I'm not an expert. 201 00:15:20,628 --> 00:15:22,922 Not with those, at least. 202 00:15:24,382 --> 00:15:26,676 Well, my name is Tobin. 203 00:15:26,843 --> 00:15:30,805 And whenever you want, I'd be happy to teach you. 204 00:15:30,972 --> 00:15:34,684 It's better to be safe than sorry. 205 00:15:34,851 --> 00:15:37,019 That'd be nice. Thanks, Tobin. 206 00:15:37,186 --> 00:15:39,564 - Thank you, Olivia. - Mm-hmm. 207 00:15:50,074 --> 00:15:51,367 You ride horses? 208 00:15:51,534 --> 00:15:53,453 I ride bikes. 209 00:15:55,121 --> 00:15:57,790 I take it you don't mean 10-speeds. 210 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 I know you're feeling like an outsider. 211 00:16:05,673 --> 00:16:08,134 It's not your fault, you know. 212 00:16:08,301 --> 00:16:10,428 Eric and I, 213 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 we're still looked at as outsiders in a lot of ways. 214 00:16:15,808 --> 00:16:18,728 We've heard our fair share of well-meaning, 215 00:16:18,895 --> 00:16:21,772 but hilariously offensive things 216 00:16:21,939 --> 00:16:24,442 from some otherwise really nice men and women. 217 00:16:26,611 --> 00:16:28,863 People are people. 218 00:16:29,030 --> 00:16:31,699 The more afraid they get, the more stupid they get. 219 00:16:33,326 --> 00:16:35,620 Fear shrinks the brain. 220 00:16:38,206 --> 00:16:41,292 They're scared of you and me for different reasons. 221 00:16:42,960 --> 00:16:45,379 They're less scared of me because they know me. 222 00:16:46,756 --> 00:16:49,300 It's less and less every day. 223 00:16:51,052 --> 00:16:54,555 So let them get to know you. 224 00:16:55,973 --> 00:16:58,309 You should go to Deanna's party tonight. 225 00:16:58,476 --> 00:17:00,728 I got nothing to prove. 226 00:17:03,022 --> 00:17:07,902 I met a lot of bad people out here doing a lot of bad shit. 227 00:17:08,069 --> 00:17:10,029 They weren't afraid of nothing. 228 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 Yeah, they were. 229 00:17:24,168 --> 00:17:26,546 Oh, my. 230 00:17:26,712 --> 00:17:28,214 Welcome. 231 00:17:29,882 --> 00:17:31,384 Oh, it's so good to see you. 232 00:17:31,551 --> 00:17:34,679 Hi, Carl. Thank you for coming. 233 00:17:34,845 --> 00:17:38,391 You know, I didn't get a chance to interview this one. 234 00:17:38,558 --> 00:17:40,434 - I envy her. - Rick: Why? 235 00:17:40,601 --> 00:17:43,020 She'll get to see what this place will become. 236 00:17:43,187 --> 00:17:45,481 Come. Come on in. 237 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 I don't know about this. 238 00:18:09,714 --> 00:18:11,048 They have beer. 239 00:18:13,593 --> 00:18:15,428 I'm gonna try. 240 00:18:24,604 --> 00:18:26,230 You're Rick. 241 00:18:26,397 --> 00:18:28,899 Rick, this is my husband reg. 242 00:18:29,066 --> 00:18:31,402 You're a pretty remarkable guy. 243 00:18:31,569 --> 00:18:33,154 Well, how's that? 244 00:18:33,321 --> 00:18:36,240 I watched the tapes, all of them. 245 00:18:36,407 --> 00:18:38,200 The things those people said about you. 246 00:18:38,367 --> 00:18:39,744 The things you did for them. 247 00:18:41,662 --> 00:18:43,539 Didn't you build that wall out there? 248 00:18:43,706 --> 00:18:45,875 Yeah, I did, with help. 249 00:18:46,042 --> 00:18:47,209 A lot of it. 250 00:18:47,376 --> 00:18:50,254 And it's a damned incredible achievement. 251 00:18:50,421 --> 00:18:53,090 But it's a wall. 252 00:18:55,426 --> 00:18:59,597 14 lives in this world? 253 00:18:59,764 --> 00:19:01,223 I think you have me beat. 254 00:19:01,390 --> 00:19:04,268 Well, we're standing behind that wall right now, dear. 255 00:19:04,435 --> 00:19:06,145 So let's call it a tie. 256 00:19:08,230 --> 00:19:10,608 Well, I'm glad you're here. 257 00:19:10,775 --> 00:19:12,777 Now, take a glass. 258 00:19:12,943 --> 00:19:15,071 I'm good. 259 00:19:15,237 --> 00:19:17,156 You don't have to be. 260 00:19:21,702 --> 00:19:24,246 There you go. 261 00:19:24,413 --> 00:19:26,207 Go on. 262 00:19:28,876 --> 00:19:30,961 Right. Welcome. 263 00:19:31,128 --> 00:19:33,297 Thank you. 264 00:19:49,397 --> 00:19:52,024 Gotta move quick. He's pinned in with them. 265 00:19:55,152 --> 00:19:56,821 I got the far ones. 266 00:20:17,174 --> 00:20:18,676 Thanks. 267 00:20:25,850 --> 00:20:27,393 Thanks. 268 00:20:52,626 --> 00:20:54,545 I got the ones on the right. 269 00:21:08,225 --> 00:21:10,019 Go ahead. 270 00:21:30,748 --> 00:21:32,917 He always ran. 271 00:21:41,592 --> 00:21:43,552 You were trying to help him. 272 00:22:00,611 --> 00:22:03,364 - Hey. - Hey. 273 00:22:03,531 --> 00:22:06,283 Hey. Are you okay? 274 00:22:06,450 --> 00:22:08,118 Yeah. 275 00:22:08,285 --> 00:22:11,956 Yeah, um, just isn't really my thing. 276 00:22:14,792 --> 00:22:16,961 - I think I'm gonna head out. - No, no. 277 00:22:17,127 --> 00:22:18,838 You're not bailing. 278 00:22:19,004 --> 00:22:21,048 We're in this together, man. 279 00:22:21,215 --> 00:22:22,967 Maggie: You're here with us now. 280 00:22:24,051 --> 00:22:25,636 You're here with family. 281 00:22:28,931 --> 00:22:30,808 Come on. 282 00:22:48,325 --> 00:22:50,119 Daryl. 283 00:22:50,286 --> 00:22:52,037 Hey. 284 00:22:52,204 --> 00:22:54,373 Thought you were going to that party over there. 285 00:22:54,540 --> 00:22:59,503 Oh, I was never going to go 'cause of Eric's ankle, thank god. 286 00:22:59,670 --> 00:23:01,672 Why the hell did you tell me to go, then? 287 00:23:01,839 --> 00:23:04,592 I said try. You did. 288 00:23:04,758 --> 00:23:07,303 It's a thought that counts thing. 289 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 - All right. - Hey, come in. 290 00:23:11,223 --> 00:23:12,808 Have some dinner. 291 00:23:15,853 --> 00:23:17,062 Come on, man. 292 00:23:17,229 --> 00:23:19,982 It's some pretty serious spaghetti. 293 00:23:25,029 --> 00:23:29,658 Look, she's here, which means it's empty, so... 294 00:23:29,825 --> 00:23:31,201 I'll go with you. 295 00:23:31,368 --> 00:23:33,454 No, remember... 296 00:23:33,621 --> 00:23:35,998 - You're invisible. - Mm-hmm. 297 00:23:36,165 --> 00:23:39,293 Hey, Rick, this is my husband Pete. 298 00:23:39,460 --> 00:23:41,670 Hey, good to meet you. 299 00:23:41,837 --> 00:23:44,381 I wanted to thank you for taking on being our constable. 300 00:23:44,548 --> 00:23:46,860 If we keep growing at this rate, we're gonna need even more. 301 00:23:46,884 --> 00:23:48,385 Well, I hope so. 302 00:23:48,552 --> 00:23:49,946 You want to come by my office next week? 303 00:23:49,970 --> 00:23:51,764 I'll take a look at you. 304 00:23:52,765 --> 00:23:55,225 And I probably should have said I was a doctor first. 305 00:23:55,392 --> 00:23:56,769 I think it sounded nice either way. 306 00:23:56,936 --> 00:23:59,563 I'm going to get us a refill. 307 00:23:59,730 --> 00:24:01,607 - Oh, I can... I can do it. - I'm on it. 308 00:24:05,486 --> 00:24:06,737 Having fun? 309 00:24:09,073 --> 00:24:10,658 Yes, I am. 310 00:24:12,868 --> 00:24:14,428 That's kind of a stupid question, right? 311 00:24:14,578 --> 00:24:16,664 No. 312 00:24:18,749 --> 00:24:22,836 Still, this place has a pretty amazing view. 313 00:24:23,003 --> 00:24:24,463 Yeah? 314 00:24:25,464 --> 00:24:27,216 Yeah, take a look. 315 00:24:33,847 --> 00:24:35,891 Ordinary life like before. 316 00:24:37,393 --> 00:24:39,645 Well, not like before. 317 00:24:41,438 --> 00:24:44,149 Yeah, no. 318 00:24:44,316 --> 00:24:46,360 I mean... I mean, it's better. 319 00:24:46,527 --> 00:24:48,445 Not out there, in here. 320 00:24:51,281 --> 00:24:53,951 You know, everyone's been through it somehow. 321 00:24:54,118 --> 00:24:56,453 Everyone. 322 00:24:56,620 --> 00:24:59,373 And a lot of things disappeared. 323 00:24:59,540 --> 00:25:02,001 But a lot of bullshit went with it. 324 00:25:03,961 --> 00:25:08,632 They're all from totally different backgrounds, different places. 325 00:25:08,799 --> 00:25:10,134 They never would have even met. 326 00:25:10,300 --> 00:25:14,680 And now they're part of each other's lives. 327 00:25:14,847 --> 00:25:16,932 They are each other's lives. 328 00:25:19,018 --> 00:25:23,313 I'm just saying, we all lost things, 329 00:25:23,480 --> 00:25:25,733 but we got something back. 330 00:25:27,151 --> 00:25:30,863 It isn't enough, but it's something. 331 00:25:33,365 --> 00:25:35,534 Carl: No, it was a tie, man. 332 00:25:35,701 --> 00:25:37,578 You saw it, right? 333 00:25:46,003 --> 00:25:48,589 Yeah, yeah, it's a pretty good view. 334 00:25:51,717 --> 00:25:52,801 Sam: Mom. 335 00:25:52,968 --> 00:25:54,470 - Yeah? - There's no more cookies. 336 00:25:54,636 --> 00:25:56,138 - Jessie: Oh. - Rick: Well, oh... 337 00:25:56,305 --> 00:25:58,724 Well, I happen to know the cookie maker. 338 00:25:58,891 --> 00:26:00,434 She's a good friend of mine. 339 00:26:00,601 --> 00:26:04,772 And I might be able to see about her making a whole batch just for you. 340 00:26:04,938 --> 00:26:06,690 Mom, he doesn't have a stamp. 341 00:26:08,692 --> 00:26:10,277 Do you want a stamp? 342 00:26:10,444 --> 00:26:12,279 Sure. 343 00:26:20,037 --> 00:26:22,539 See? Now you're officially one of us. 344 00:26:22,706 --> 00:26:24,625 Yeah. 345 00:26:24,792 --> 00:26:27,836 - Ron: Hey, Sam. - Sam, wait, don't run. 346 00:26:30,589 --> 00:26:32,841 - I'll see you later. - Yeah. 347 00:26:52,111 --> 00:26:54,196 Trying to make a getaway, huh? 348 00:26:54,363 --> 00:26:56,990 I can pretend I didn't make it. 349 00:27:00,494 --> 00:27:02,037 I'm Sasha. 350 00:27:04,706 --> 00:27:06,750 I'm Spencer. Deanna's my mom. 351 00:27:06,917 --> 00:27:10,087 Your mom... 352 00:27:10,254 --> 00:27:11,505 She seems nice. 353 00:27:11,672 --> 00:27:12,992 Well, if you want to hang with me, 354 00:27:13,048 --> 00:27:15,634 I'll make sure you don't get stuck with Mrs. Neudermyer. 355 00:27:15,801 --> 00:27:19,763 She really, really likes talking about how much she wants a pasta maker. 356 00:27:20,889 --> 00:27:23,433 It's not a conversation you want to have. 357 00:27:23,600 --> 00:27:25,602 Excuse me. 358 00:27:39,700 --> 00:27:41,952 Thanks. 359 00:27:43,662 --> 00:27:46,456 Mmm, when you're out there, 360 00:27:46,623 --> 00:27:48,917 if you happen to be in a store or something, 361 00:27:49,084 --> 00:27:51,712 Mrs. Neudermyer is really looking for a pasta maker. 362 00:27:51,879 --> 00:27:54,631 And we're all really trying to get her to shut up about it. 363 00:27:54,798 --> 00:27:57,718 I mean, we have crates of dried pasta in here, 364 00:27:57,885 --> 00:28:00,429 but she wants to make her own or something. 365 00:28:00,596 --> 00:28:03,557 I really think she just wants something to talk about, so... 366 00:28:03,724 --> 00:28:06,310 If you see one out on your travels, 367 00:28:06,476 --> 00:28:08,729 it would go a long way to... 368 00:28:14,735 --> 00:28:16,778 I thought it was done. 369 00:28:16,945 --> 00:28:18,822 You didn't ask him already? 370 00:28:21,909 --> 00:28:23,911 Ask me what? 371 00:28:37,966 --> 00:28:40,594 When I got the place, there was that frame 372 00:28:40,761 --> 00:28:42,262 and some parts and equipment. 373 00:28:43,347 --> 00:28:45,015 Whoever lived here built them. 374 00:28:46,934 --> 00:28:49,519 - It's a lot of parts for one bike. - Yeah. 375 00:28:49,686 --> 00:28:51,366 Whenever I came across any parts out there, 376 00:28:51,521 --> 00:28:53,065 I brought them back. 377 00:28:53,232 --> 00:28:55,359 I didn't know what I'd need. 378 00:28:55,525 --> 00:28:58,028 I always thought I'd learn how to do it, 379 00:28:58,195 --> 00:29:01,865 but I get the feeling... 380 00:29:02,032 --> 00:29:03,992 You already know what to do with it. 381 00:29:04,159 --> 00:29:08,330 And the thing is... 382 00:29:08,497 --> 00:29:09,706 You're going to need a bike. 383 00:29:12,960 --> 00:29:14,461 Why? 384 00:29:16,797 --> 00:29:19,132 I told Deanna not to give you a job 385 00:29:19,299 --> 00:29:23,887 because I think I have one for you. 386 00:29:25,806 --> 00:29:29,101 I'd like you to be Alexandria's other recruiter. 387 00:29:29,268 --> 00:29:31,812 I don't want Eric risking his life anymore. 388 00:29:34,898 --> 00:29:36,650 You want me risking mine, right? 389 00:29:36,817 --> 00:29:40,028 Yeah, because you know what you're doing. 390 00:29:40,195 --> 00:29:42,197 You're good out there. 391 00:29:42,364 --> 00:29:45,033 But you don't belong out there. 392 00:29:45,200 --> 00:29:49,288 I know it's hard getting used to people getting used to you. 393 00:29:49,454 --> 00:29:53,458 And I understand right now you need to be out there sometimes. 394 00:29:53,625 --> 00:29:55,127 So do I. 395 00:29:58,922 --> 00:30:03,552 But the main reason why I want you to help me recruit 396 00:30:03,719 --> 00:30:06,930 is because you do know the difference 397 00:30:07,097 --> 00:30:09,766 between a good person and a bad person. 398 00:30:22,279 --> 00:30:24,323 I got nothing else to do. 399 00:30:27,034 --> 00:30:29,202 Thanks. 400 00:30:32,789 --> 00:30:34,166 I'll get you some rabbits. 401 00:30:34,333 --> 00:30:36,960 Great. 402 00:30:46,136 --> 00:30:48,472 You packing different steel nowadays? 403 00:30:51,933 --> 00:30:53,352 Yeah. 404 00:30:54,436 --> 00:30:57,939 Live by it, you die by it... 405 00:30:59,399 --> 00:31:01,526 And eat potato puffs by it. 406 00:31:06,531 --> 00:31:09,493 Pray to god you don't have to use it again. 407 00:31:10,660 --> 00:31:14,164 Pray to god you don't get used to not using it again. 408 00:31:18,001 --> 00:31:19,711 It's on your back... 409 00:31:21,129 --> 00:31:23,215 Even when it's off your back. 410 00:31:25,342 --> 00:31:27,260 Hmm. 411 00:31:29,596 --> 00:31:32,432 How much have you had to drink? 412 00:31:34,768 --> 00:31:37,604 I am a large man. 413 00:31:37,771 --> 00:31:40,857 And I have had many beers to make up for that. 414 00:31:41,024 --> 00:31:43,318 Uh-huh. 415 00:31:43,485 --> 00:31:45,237 And you know what? 416 00:31:46,446 --> 00:31:49,699 By that brave act, I have... 417 00:31:51,159 --> 00:31:55,664 I have come to realize that things have worked out pretty damn well for me. 418 00:32:00,919 --> 00:32:02,963 How about you? 419 00:32:03,130 --> 00:32:04,965 What have you done? 420 00:32:08,718 --> 00:32:10,637 I put on this dress. 421 00:32:14,349 --> 00:32:16,143 Try again. 422 00:32:51,261 --> 00:32:53,263 Sam: What are you doing? 423 00:32:58,810 --> 00:33:00,896 Sam, what are you doing here? 424 00:33:01,897 --> 00:33:03,565 I followed you. 425 00:33:03,732 --> 00:33:05,775 I was hoping you were going to make more cookies, 426 00:33:05,942 --> 00:33:08,278 but then you came here. 427 00:33:09,571 --> 00:33:11,490 Well, I could make more. 428 00:33:12,491 --> 00:33:14,010 I could make a whole batch just for you. 429 00:33:14,034 --> 00:33:15,744 - Would you like that? - Yes. 430 00:33:15,911 --> 00:33:18,288 I mean, yes, please. 431 00:33:18,455 --> 00:33:19,623 Okay. 432 00:33:19,789 --> 00:33:23,376 But you've got to promise me you can keep it secret that I came here. 433 00:33:24,753 --> 00:33:26,129 But I'd have to tell my mom. 434 00:33:26,296 --> 00:33:28,632 I mean, I tell my mom everything. 435 00:33:28,798 --> 00:33:33,178 You can never tell anyone, especially your mom. 436 00:33:35,305 --> 00:33:37,349 Because if you do... 437 00:33:38,808 --> 00:33:41,144 One morning you'll wake up... 438 00:33:44,773 --> 00:33:46,983 And you won't be in your bed. 439 00:33:47,150 --> 00:33:49,277 Where will I be? 440 00:33:49,444 --> 00:33:52,906 You'll be outside the walls 441 00:33:53,073 --> 00:33:58,036 far, far away tied to a tree. 442 00:33:59,412 --> 00:34:03,917 And you'll scream and scream because you'll be so afraid. 443 00:34:05,168 --> 00:34:07,754 No one will come to help 444 00:34:07,921 --> 00:34:11,466 because no one will hear you. 445 00:34:11,633 --> 00:34:15,554 Well, something will hear you. 446 00:34:15,720 --> 00:34:17,847 The monsters will come. 447 00:34:18,014 --> 00:34:20,600 The ones out there. 448 00:34:20,767 --> 00:34:25,689 And you won't be able to run away when they come for you. 449 00:34:25,855 --> 00:34:28,733 And they will tear you apart and eat you up 450 00:34:28,900 --> 00:34:31,736 all while you're still alive. 451 00:34:31,903 --> 00:34:35,198 All while you can still feel it. 452 00:34:37,784 --> 00:34:40,620 And then afterwards, 453 00:34:40,787 --> 00:34:43,373 no one will ever know what happened to you. 454 00:34:49,963 --> 00:34:52,549 Or you can promise 455 00:34:52,716 --> 00:34:56,720 not to ever tell anyone what you saw here 456 00:34:56,886 --> 00:34:59,139 and then nothing will happen. 457 00:35:00,390 --> 00:35:03,018 And you'll get cookies. 458 00:35:03,184 --> 00:35:05,061 Lots of cookies. 459 00:35:10,150 --> 00:35:13,028 I know what I think you should do. 460 00:35:21,578 --> 00:35:23,830 That's a pretty good view, too, isn't it? 461 00:35:27,792 --> 00:35:30,503 It's been a long time since I held one of these. 462 00:35:37,969 --> 00:35:40,305 She and Carl... 463 00:35:42,098 --> 00:35:44,017 They're why I'm still here. 464 00:35:46,102 --> 00:35:49,731 And I get what you've been telling me. 465 00:35:51,566 --> 00:35:53,360 What's that? 466 00:35:55,820 --> 00:35:57,656 Here isn't that bad. 467 00:36:04,287 --> 00:36:06,873 - Do you want to take her? - Yeah. 468 00:36:47,414 --> 00:36:49,958 Sasha. Comejoin us. 469 00:36:50,125 --> 00:36:51,835 I promise all you have to do is listen. 470 00:36:52,001 --> 00:36:54,170 Come on. 471 00:36:54,337 --> 00:36:55,922 Okay. 472 00:37:01,845 --> 00:37:04,514 Bless her heart. I don't get what takes her so long. 473 00:37:04,681 --> 00:37:06,057 I mean, we only have one copy 474 00:37:06,224 --> 00:37:08,643 and the point of book club is that we all read the book. 475 00:37:08,810 --> 00:37:11,010 I just keep hoping that a dentist shows up at our gates. 476 00:37:11,146 --> 00:37:12,147 It's his teeth. 477 00:37:12,313 --> 00:37:14,524 I mean, it's just so much better when it's fresh. 478 00:37:14,691 --> 00:37:16,544 Woman: You know, I know how to work one of those machines. 479 00:37:16,568 --> 00:37:18,608 Woman #2: Oh, they're amazing! 480 00:37:29,664 --> 00:37:32,208 I mean, it's just so much better when it's fresh. 481 00:37:35,670 --> 00:37:37,881 Sasha, honey, what's your favorite meal? 482 00:37:38,047 --> 00:37:39,442 I'd love to cook it for you sometime. 483 00:37:39,466 --> 00:37:41,760 I'm doing it for all the new arrivals. 484 00:37:41,926 --> 00:37:43,762 - I don't know. - Of course you do. 485 00:37:43,928 --> 00:37:46,890 Everyone has favorites. So what's yours? 486 00:37:48,308 --> 00:37:49,726 Whatever you want. 487 00:37:49,893 --> 00:37:53,146 I'm just worried that I'll end up cooking something you hate, you know? 488 00:37:53,313 --> 00:37:54,898 You're worried? 489 00:37:56,232 --> 00:37:58,401 That's what you worry about?! 490 00:38:17,378 --> 00:38:20,131 I'm trying to figure out what it is. 491 00:38:20,298 --> 00:38:22,217 What it is exactly. 492 00:38:27,430 --> 00:38:29,140 This... 493 00:38:33,978 --> 00:38:35,563 It isn't real. 494 00:38:35,730 --> 00:38:38,441 Sasha, you've been through a lot and I accept that, 495 00:38:38,608 --> 00:38:40,360 but what you just said... 496 00:38:42,445 --> 00:38:44,072 That's bullshit. 497 00:39:03,007 --> 00:39:05,134 Take your pick. 498 00:39:05,301 --> 00:39:07,470 Look, I've been thinking. 499 00:39:07,637 --> 00:39:09,472 Do we really need these? 500 00:39:11,182 --> 00:39:12,934 I mean, things go bad, yeah, sure. 501 00:39:13,101 --> 00:39:15,812 We do what we gotta do, but it's like you said. 502 00:39:15,979 --> 00:39:17,355 We don't need these for that. 503 00:39:17,522 --> 00:39:19,399 Right now we don't. 504 00:39:22,402 --> 00:39:25,280 You wanted me to try, right? 505 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 I'm good. 506 00:40:40,647 --> 00:40:41,940 Jessie: Hey, Rick. 507 00:41:10,093 --> 00:41:15,640 Jโ€œ where is the sun that shone on my head? I 508 00:41:17,976 --> 00:41:22,188 J' the sun in my life, it is dead I 509 00:41:22,355 --> 00:41:24,232 I it is dead I 510 00:41:25,858 --> 00:41:28,236 j' where is the light I 511 00:41:28,403 --> 00:41:31,614 I that would play in my streets? I 512 00:41:33,783 --> 00:41:37,996 I and where are the friends I could meet? I 513 00:41:38,162 --> 00:41:40,248 j' I could meet? I 514 00:41:41,624 --> 00:41:47,630 j' where are the girls I left far behind? J' 515 00:41:49,298 --> 00:41:51,467 j' the spicks and the specks j' 516 00:41:51,634 --> 00:41:55,304 j' of the girls on my mind j' 517 00:41:57,348 --> 00:42:03,104 jโ€œ where is the sun that shone on my head? I 518 00:42:05,023 --> 00:42:09,360 j' the sun in my life, it is dead I 519 00:42:09,527 --> 00:42:11,446 I it is dead. I 34326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.