All language subtitles for Queer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,957 --> 00:03:44,592 You're not queer. 2 00:03:46,594 --> 00:03:48,896 Usually, if I get this far with an American kid, 3 00:03:48,996 --> 00:03:51,833 I can get the rest of the way, but with you there's some... 4 00:03:52,600 --> 00:03:53,568 obstacle. 5 00:04:02,977 --> 00:04:05,245 Your mother wouldn't like it. 6 00:04:08,348 --> 00:04:10,685 I had a friend, um, 7 00:04:10,785 --> 00:04:13,654 a homosexual Jewish friend who lived in Oklahoma City. 8 00:04:14,555 --> 00:04:17,424 I asked him, "Why do you live here? 9 00:04:17,525 --> 00:04:18,626 "You have enough money, 10 00:04:18,726 --> 00:04:20,194 "you could live wherever you like." 11 00:04:20,293 --> 00:04:22,063 You know what he told me? 12 00:04:22,163 --> 00:04:25,133 "It would kill my mother if I moved away." 13 00:04:46,453 --> 00:04:47,822 Good luck, Lee. 14 00:05:41,609 --> 00:05:42,777 - Gracias. - Gracias. 15 00:06:04,565 --> 00:06:08,435 Everything in this country falls apart. 16 00:06:09,237 --> 00:06:10,437 Wouldn't surprise me 17 00:06:10,538 --> 00:06:13,406 if I picked up a boy in the Alameda and his... 18 00:06:13,507 --> 00:06:15,877 Someone stole my typewriter. 19 00:06:15,977 --> 00:06:18,312 It was that Brazilian, or whatever he is. 20 00:06:18,411 --> 00:06:19,814 You know him. Maurice. 21 00:06:20,348 --> 00:06:21,315 The wrestler? 22 00:06:21,414 --> 00:06:23,383 You mean the gym instructor, Louie? 23 00:06:23,483 --> 00:06:25,519 No, no, no. That's another one. 24 00:06:25,620 --> 00:06:26,654 No, Louie has decided 25 00:06:26,754 --> 00:06:29,557 all that sort of thing is very wrong, 26 00:06:29,657 --> 00:06:31,424 and he tells me that I am going to burn in hell 27 00:06:31,525 --> 00:06:32,994 but he is going to heaven. 28 00:06:33,094 --> 00:06:33,861 -Serious? -Mm-hmm. 29 00:06:33,961 --> 00:06:36,230 No, Maurice is as queer as I am. 30 00:06:36,330 --> 00:06:38,599 If not queerer... Excuse me. 31 00:06:38,699 --> 00:06:40,067 But he won't accept it. 32 00:06:41,468 --> 00:06:43,738 I think stealing my typewriter 33 00:06:43,838 --> 00:06:46,140 is a way he takes to demonstrate to me 34 00:06:46,240 --> 00:06:49,076 and to himself that he is just in it for all he can get. 35 00:06:49,176 --> 00:06:50,311 Uh-huh. 36 00:06:50,410 --> 00:06:52,346 As a matter of fact, he's so queer 37 00:06:52,445 --> 00:06:53,915 I've lost interest in him. 38 00:06:55,549 --> 00:06:57,151 Not completely though... 39 00:07:18,172 --> 00:07:19,173 Hello. 40 00:07:19,941 --> 00:07:20,975 Nazis. 41 00:07:21,075 --> 00:07:22,810 I'll probably invite him back to my apartment 42 00:07:22,910 --> 00:07:24,211 instead of beating the shit out of him 43 00:07:24,312 --> 00:07:25,246 like I should. 44 00:07:28,950 --> 00:07:30,518 ...think how much it would cost you 45 00:07:30,618 --> 00:07:32,787 to shoot a major in the Mexican Army! 46 00:07:33,754 --> 00:07:36,157 You know what? I'm going to get a bottle. 47 00:07:36,257 --> 00:07:38,559 Well, um, no. 48 00:07:38,659 --> 00:07:40,861 You see, we're hoping to work on the plans 49 00:07:40,962 --> 00:07:42,863 for this boat we're going to build. 50 00:07:45,800 --> 00:07:46,867 A boat? 51 00:07:47,601 --> 00:07:49,837 Yes. At Zihuatanejo. 52 00:07:49,937 --> 00:07:52,006 All right. Well, how about meeting me for a drink 53 00:07:52,106 --> 00:07:54,809 tomorrow at the Rathskeller? Say around five? 54 00:07:54,909 --> 00:07:56,510 I expect I'll be busy tomorrow. 55 00:07:56,610 --> 00:07:59,113 Yes, but you have to eat and drink. 56 00:07:59,213 --> 00:08:01,983 Well, you see, this boat is more important to me 57 00:08:02,083 --> 00:08:02,817 than anything right now. 58 00:08:02,917 --> 00:08:04,719 It will take up all my time. 59 00:08:08,289 --> 00:08:09,657 Suit yourself. 60 00:08:14,929 --> 00:08:16,364 Thanks for running interference, Tom. 61 00:08:16,464 --> 00:08:17,832 I hope he got the idea. 62 00:08:17,932 --> 00:08:20,768 I like the guy, but I can't stand to be alone with him. 63 00:08:20,868 --> 00:08:23,070 He keeps trying to go to bed with me. 64 00:08:23,170 --> 00:08:25,039 That's what I don't like about queers. 65 00:08:25,139 --> 00:08:27,141 You can't keep it on the basis of friendship. 66 00:10:54,088 --> 00:10:54,822 One absinthe. 67 00:10:54,922 --> 00:10:56,690 Hola, Lee. 68 00:11:37,231 --> 00:11:38,766 Fuck you, Tom! 69 00:11:39,634 --> 00:11:41,268 So touchy! 70 00:11:42,537 --> 00:11:43,737 I don't take it personally. 71 00:11:52,012 --> 00:11:52,980 Yup. 72 00:12:03,791 --> 00:12:05,326 - Mezcal! - Si, senor. 73 00:12:36,591 --> 00:12:38,158 Why so sad? 74 00:12:40,027 --> 00:12:41,795 I'm not sad. 75 00:12:43,230 --> 00:12:44,798 Not really. 76 00:13:04,852 --> 00:13:06,220 I'm okay. 77 00:13:48,262 --> 00:13:50,799 You been aqui before? Mm? 78 00:13:50,898 --> 00:13:53,167 -Yeah, of course, you have. -I've been aqui. 79 00:14:51,058 --> 00:14:52,426 Do you carry a pistol? 80 00:14:53,795 --> 00:14:56,296 Yes, I carry a pistol. 81 00:15:46,346 --> 00:15:48,081 I have to go. 82 00:16:17,912 --> 00:16:20,380 There's a brawl out of the Chimu. 83 00:16:20,481 --> 00:16:22,617 I'm going there to drink something. 84 00:16:31,693 --> 00:16:33,126 -Adios. -Adios. 85 00:16:37,565 --> 00:16:39,032 Get a load of this. 86 00:16:39,132 --> 00:16:40,969 "After he killed his wife and three children, 87 00:16:41,068 --> 00:16:43,237 "he takes a razor and puts on a suicide act, 88 00:16:43,337 --> 00:16:45,607 "but resulted only in scratches 89 00:16:45,707 --> 00:16:48,275 "that did not require medical attention." 90 00:16:48,375 --> 00:16:51,311 What a slobbish performance! 91 00:16:51,411 --> 00:16:53,648 And on the subject of murder, I'm going... 92 00:16:53,748 --> 00:16:55,282 Sit down on your ass! 93 00:16:56,751 --> 00:17:00,087 Or what's left of it after four years in the Navy. 94 00:17:03,858 --> 00:17:05,425 Lee. 95 00:17:08,161 --> 00:17:09,463 I gotta go. 96 00:17:10,865 --> 00:17:12,165 What are you, henpecked? 97 00:17:12,867 --> 00:17:14,869 Yeah, no kidding. 98 00:17:14,969 --> 00:17:16,804 I've been out too much lately, Lee. 99 00:17:16,905 --> 00:17:19,172 Lola's, Ship Ahoy, 100 00:17:19,273 --> 00:17:20,742 the other places... 101 00:17:20,842 --> 00:17:21,876 My old lady says 102 00:17:21,976 --> 00:17:22,877 I gotta be home for dinner every night. 103 00:17:22,977 --> 00:17:24,378 Fuck, Jim! 104 00:17:25,547 --> 00:17:26,548 Lee, wait... 105 00:17:29,651 --> 00:17:30,652 Hi! 106 00:17:32,486 --> 00:17:33,487 Hi. 107 00:17:35,623 --> 00:17:39,393 I just... Uh, I just wanted to tell you that, um... 108 00:17:39,493 --> 00:17:41,930 Mary was in Lola's a little while ago. 109 00:17:42,030 --> 00:17:43,130 And she asked me to tell you 110 00:17:43,230 --> 00:17:45,667 that she'd be in the Ship Ahoy later on, 111 00:17:45,767 --> 00:17:47,167 around five. 112 00:17:47,802 --> 00:17:49,504 Oh. 113 00:17:49,604 --> 00:17:50,605 Thank you. 114 00:17:53,240 --> 00:17:55,175 -Will you be around tonight? -Yes, um... 115 00:17:57,077 --> 00:17:58,546 I think so, yeah. 116 00:18:22,102 --> 00:18:23,738 Who is he? 117 00:18:24,639 --> 00:18:26,173 I have no idea. 118 00:18:30,344 --> 00:18:32,547 - Tequila. - Yeah. 119 00:18:43,024 --> 00:18:44,224 Another. 120 00:18:47,695 --> 00:18:48,696 Another. 121 00:18:50,932 --> 00:18:53,735 You're drinking so fast, Mr. Lee! 122 00:19:02,710 --> 00:19:03,945 Two rum and cokes. 123 00:19:30,738 --> 00:19:32,640 Come sit with us over there. 124 00:19:42,517 --> 00:19:44,152 How did you check the accuracy 125 00:19:44,251 --> 00:19:46,154 of your information? That... That doesn't... 126 00:19:46,286 --> 00:19:49,423 -Actually, uh, we didn't. -What? 127 00:19:49,524 --> 00:19:51,626 So the Counter-Intelligence Corps got sucked in 128 00:19:51,726 --> 00:19:54,128 on a lot of phony deals when I was in Germany. 129 00:19:54,227 --> 00:19:56,430 And, of course, we cross-checked 130 00:19:56,531 --> 00:19:58,465 all information with the other informants, 131 00:19:58,566 --> 00:20:00,535 and we had our own agents in the field. 132 00:20:00,635 --> 00:20:02,637 Now, most of our informants, 133 00:20:02,737 --> 00:20:05,338 they would come back with some phony information, 134 00:20:05,439 --> 00:20:07,407 but this one character, he made it all up. 135 00:20:09,644 --> 00:20:11,879 I mean, he had our agents out looking out in the field 136 00:20:11,979 --> 00:20:14,916 for a whole fictitious network of Russian spies, right? 137 00:20:15,016 --> 00:20:18,786 So, finally, reports came back from Frankfurt... 138 00:20:21,221 --> 00:20:23,290 -it's all a load of crap! -Oh. 139 00:20:23,390 --> 00:20:25,059 But instead of clearing... 140 00:20:25,159 --> 00:20:26,326 Instead of clearing out of town 141 00:20:26,426 --> 00:20:27,862 before the information could be checked, 142 00:20:27,962 --> 00:20:30,497 -he came back with more. -Oh. 143 00:20:49,951 --> 00:20:51,018 You're here? 144 00:20:53,453 --> 00:20:55,656 Yeah, I have a sack here. 145 00:20:56,224 --> 00:20:57,424 Uh-huh. 146 00:20:59,794 --> 00:21:00,862 Good night. 147 00:21:11,404 --> 00:21:12,940 -Good night. -Night. 148 00:21:56,349 --> 00:21:58,119 -There she is! -Yes. 149 00:21:58,219 --> 00:22:01,088 The trouble with me is, I like the type that robs me. 150 00:22:01,189 --> 00:22:02,723 Where you make your mistake is, 151 00:22:02,824 --> 00:22:05,325 bringing them back to your apartment. 152 00:22:05,425 --> 00:22:07,195 That's what hotels are for. 153 00:22:07,295 --> 00:22:08,663 Well, you're right there, but half the time 154 00:22:08,763 --> 00:22:10,363 I don't have money for a hotel. 155 00:22:10,463 --> 00:22:12,465 Besides, I like someone 156 00:22:12,567 --> 00:22:14,635 around to cook breakfast and sweep the place out. 157 00:22:14,735 --> 00:22:18,039 Uh. You mean clean the place out! 158 00:22:19,439 --> 00:22:22,743 I don't mind the watch and the radio, 159 00:22:23,711 --> 00:22:25,880 but it really hurts losing those boots. 160 00:22:26,948 --> 00:22:29,217 They were a thing of beauty and joy forever. 161 00:22:34,522 --> 00:22:36,257 I don't know whether I ought to say things like this 162 00:22:36,356 --> 00:22:38,458 in front of Junior here. 163 00:22:38,559 --> 00:22:41,562 - Go ahead. - No offense, kid. 164 00:22:41,662 --> 00:22:44,464 Did I tell you how I made the cop on the beat? 165 00:22:47,869 --> 00:22:53,074 He's a vigilante, the watchman out where I live. 166 00:22:53,808 --> 00:22:55,543 Every time he sees the light on in my room, 167 00:22:55,643 --> 00:22:57,410 he comes in for a shot of rum. 168 00:22:57,511 --> 00:22:59,847 About five nights ago, 169 00:22:59,947 --> 00:23:03,017 he caught me when I was drunk, and stoned, 170 00:23:03,517 --> 00:23:05,553 and horny. 171 00:23:07,255 --> 00:23:08,656 Well, one thing led to another 172 00:23:08,756 --> 00:23:10,925 and I ended up showing him how the, uh... 173 00:23:12,960 --> 00:23:13,961 cow ate the cabbage. 174 00:23:14,929 --> 00:23:16,030 The night after I make him, 175 00:23:16,130 --> 00:23:18,032 I'm walking by the beer joint on the corner. 176 00:23:18,132 --> 00:23:20,835 He comes out borracho and says, "Have a drink." 177 00:23:20,935 --> 00:23:22,703 I said, "I don't want a drink." 178 00:23:22,803 --> 00:23:25,973 So he takes out his pistola and says, "Have a drink." 179 00:23:26,073 --> 00:23:28,709 I proceeded to take his pistola away from him. 180 00:23:28,809 --> 00:23:30,578 He goes back into the beer joint 181 00:23:30,678 --> 00:23:32,079 to phone for reinforcements. 182 00:23:32,179 --> 00:23:34,615 So I had to go in and rip the phone off the wall. 183 00:23:34,715 --> 00:23:37,685 Now, they're charging me for the phone. 184 00:23:37,785 --> 00:23:40,621 So, I get back to my room, which is on the ground floor. 185 00:23:40,721 --> 00:23:44,325 He'd written "El Puto Gringo" on the window with soap. 186 00:23:46,394 --> 00:23:47,728 I didn't wipe it off. 187 00:23:49,429 --> 00:23:50,932 I left it there. 188 00:23:51,032 --> 00:23:52,333 It pays to advertise. 189 00:23:55,303 --> 00:23:56,270 Would you like more? 190 00:23:56,370 --> 00:23:58,039 Yes. 191 00:24:02,276 --> 00:24:03,611 Excuse me. 192 00:24:14,588 --> 00:24:16,123 You think he's queer? 193 00:24:17,692 --> 00:24:19,794 Now I've been seeing him for a few weeks. 194 00:24:19,894 --> 00:24:22,663 -Seeing him? -Yeah, spending time with him. 195 00:24:24,065 --> 00:24:25,132 Like... I can't tell. 196 00:24:25,232 --> 00:24:27,201 You could always just ask. 197 00:24:27,301 --> 00:24:28,836 No, no, no, no, no! No! 198 00:24:28,936 --> 00:24:31,205 Well, he must be queer if he's talking to him. 199 00:24:32,840 --> 00:24:35,309 Dume's part of that little clique of queers 200 00:24:35,409 --> 00:24:36,978 who go to that beer joint on Campeche, 201 00:24:37,078 --> 00:24:38,846 -The Green Lantern. -I know who he is. 202 00:24:40,047 --> 00:24:43,284 He's the only one of those Green Lantern boys 203 00:24:43,384 --> 00:24:45,720 who'd be welcome in a place like this. 204 00:24:45,820 --> 00:24:48,222 The rest of them are just a bunch of screaming fags. 205 00:24:49,090 --> 00:24:50,524 Would you excuse me? 206 00:25:05,172 --> 00:25:06,507 Hey. Tequila. 207 00:25:14,982 --> 00:25:16,684 How do you like this character? 208 00:25:16,784 --> 00:25:18,219 He comes over and asks, 209 00:25:18,319 --> 00:25:21,055 "I thought you were one of the Green Lantern Boys." 210 00:25:21,155 --> 00:25:23,424 I said, "Well, yes, I am." 211 00:25:25,559 --> 00:25:26,627 He wants me to take him around 212 00:25:26,727 --> 00:25:29,096 to some of the gay places here. 213 00:25:29,196 --> 00:25:30,631 Hmm. 214 00:25:30,731 --> 00:25:35,202 Truth be told, I don't take people to the Lantern. 215 00:25:35,302 --> 00:25:39,273 I mean, either you're going there or you're not. 216 00:25:39,373 --> 00:25:40,708 Something about the way he asked, 217 00:25:40,808 --> 00:25:43,144 I just couldn't say no. 218 00:25:46,515 --> 00:25:49,216 -You don't know him, do you? -Mm? 219 00:25:49,316 --> 00:25:53,522 He's always in here, playing chess with the girl. 220 00:25:53,654 --> 00:25:55,790 -Mary. -Mary! That's right, yeah. 221 00:25:55,890 --> 00:25:58,759 -She seems nice. -I wouldn't know. 222 00:25:58,859 --> 00:26:00,728 Supposing she's his girlfriend, 223 00:26:00,828 --> 00:26:03,330 then she's in for a bit of a surprise. Right? 224 00:26:04,965 --> 00:26:07,034 -What? -Are you all right, Lee? 225 00:26:07,701 --> 00:26:08,702 Yes, I'm fine. 226 00:26:08,803 --> 00:26:10,971 Well, I just asked if you knew the boy 227 00:26:11,072 --> 00:26:12,606 and I'm still waiting on an answer. 228 00:26:12,706 --> 00:26:13,941 I... Yes, I... 229 00:26:14,041 --> 00:26:15,142 I mean, no. 230 00:26:16,545 --> 00:26:17,745 A little. 231 00:26:18,547 --> 00:26:20,714 Thank you as always 232 00:26:20,815 --> 00:26:24,085 for the enlightening conversation. 233 00:26:24,685 --> 00:26:27,221 -Oh, Tom, darling. -Yes, my dear. 234 00:26:27,321 --> 00:26:28,656 Let's talk Puerto Vallarta. 235 00:26:28,756 --> 00:26:30,591 -It's very nice. -Okay. 236 00:26:30,691 --> 00:26:32,293 A few of us are thinking about going. 237 00:26:32,393 --> 00:26:34,862 It's on the west coast, there's a gorgeous climate. 238 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 -Yeah. -Beautiful men. 239 00:28:26,307 --> 00:28:29,443 I presume Dume told you about my proclivities. 240 00:28:30,645 --> 00:28:31,845 Yes. 241 00:28:32,846 --> 00:28:34,782 A curse... 242 00:28:36,150 --> 00:28:40,921 Been in our family for generations. 243 00:28:41,021 --> 00:28:45,392 The Lees have always been perverts. 244 00:28:47,194 --> 00:28:50,231 I shall never forget the unspeakable horror 245 00:28:50,331 --> 00:28:52,634 that froze the lymph in my glands, 246 00:28:52,733 --> 00:28:55,836 the lymph glands that is, of course, 247 00:28:55,936 --> 00:29:00,774 when that baneful word seared my reeling brain. 248 00:29:01,342 --> 00:29:02,309 Homosexual! 249 00:29:09,416 --> 00:29:14,255 I thought of the painted, simpering female impersonators 250 00:29:14,355 --> 00:29:17,191 I had seen in a Baltimore night club. 251 00:29:17,291 --> 00:29:23,063 Could it be that I was one of those subhuman things? 252 00:29:24,164 --> 00:29:26,233 I walked the street in a daze, 253 00:29:26,333 --> 00:29:29,270 like a man with a light concussion. 254 00:29:29,370 --> 00:29:32,674 I might well have destroyed myself, 255 00:29:32,773 --> 00:29:36,377 ending an existence which seemed to offer 256 00:29:36,477 --> 00:29:42,850 nothing but grotesque misery and humiliation. 257 00:29:44,018 --> 00:29:46,253 "Nobler," I thought, 258 00:29:46,353 --> 00:29:50,024 "to die a man than to live on a sex monster." 259 00:29:54,161 --> 00:29:55,129 It was... 260 00:29:56,063 --> 00:29:58,533 It was a wise old queen, 261 00:29:58,633 --> 00:30:01,770 Bobo, we called her, 262 00:30:01,869 --> 00:30:04,338 who taught me that I had a duty to live 263 00:30:04,438 --> 00:30:09,544 and to bear my burden proudly for all to see, 264 00:30:09,644 --> 00:30:12,647 you know, to conquer ignorance and prejudice and hate 265 00:30:12,747 --> 00:30:16,551 with knowledge, and sincerity... 266 00:30:18,352 --> 00:30:19,353 and love. 267 00:30:20,988 --> 00:30:22,724 Hmm. 268 00:30:22,823 --> 00:30:26,026 Bobo's words came back to me from the tomb, 269 00:30:26,126 --> 00:30:29,963 the sibilants cracking gently. 270 00:30:30,064 --> 00:30:34,335 "No one is ever really alone. 271 00:30:34,435 --> 00:30:39,239 "You are part of everything that is alive." 272 00:30:40,474 --> 00:30:42,042 The difficulty is to convince 273 00:30:42,142 --> 00:30:44,244 someone else he is really part of you. 274 00:30:45,379 --> 00:30:46,781 So what the hell? 275 00:30:46,880 --> 00:30:49,249 Us "parts" ought to work together. Reet? 276 00:30:53,921 --> 00:30:55,724 What I mean is, Allerton, is... 277 00:30:56,924 --> 00:30:59,828 We're all parts of a tremendous whole. 278 00:30:59,927 --> 00:31:01,596 There's no use fighting it. 279 00:31:05,999 --> 00:31:08,503 The queer bars here don't compare 280 00:31:08,603 --> 00:31:10,170 to the Stateside queer joints. 281 00:31:10,270 --> 00:31:13,173 -I mean, that is depressing. -Uh, I wouldn't know. 282 00:31:17,311 --> 00:31:18,646 I've never been to any queer joints 283 00:31:18,747 --> 00:31:20,347 except those Dume took me to. 284 00:31:22,182 --> 00:31:24,552 I guess there's kicks and kicks. 285 00:31:30,991 --> 00:31:33,193 You haven't? Really? 286 00:31:34,729 --> 00:31:35,996 No. 287 00:31:36,497 --> 00:31:37,464 Never. 288 00:31:53,380 --> 00:31:55,683 ...there's a gorilla in a cage... 289 00:31:55,784 --> 00:31:57,652 After you. 290 00:31:57,752 --> 00:32:00,988 ...masturbating, and, um... 291 00:32:01,088 --> 00:32:02,757 Should we go back to my place? 292 00:32:02,857 --> 00:32:04,958 I've got some Napoleon brandy. 293 00:32:05,058 --> 00:32:06,427 -All right. -Hmm. 294 00:32:09,096 --> 00:32:10,632 - Hello! - Hola. 295 00:32:10,732 --> 00:32:12,199 Good evening. 296 00:32:12,299 --> 00:32:14,468 Insurgentes, Monterrey. Three pesos. 297 00:32:14,569 --> 00:32:17,070 - Four pesos. - Oh. Fuck off. 298 00:32:17,171 --> 00:32:19,707 You fucking gringo, son of a bitch! 299 00:32:19,808 --> 00:32:21,975 Get in the car, fucking gringo! 300 00:32:22,075 --> 00:32:23,143 Son of a bitch! 301 00:32:23,243 --> 00:32:25,078 I'm sorry, I can't hear you. 302 00:32:25,179 --> 00:32:26,714 Fuck you, man! 303 00:32:26,815 --> 00:32:28,348 Shit! 304 00:32:29,016 --> 00:32:30,250 Fuck, man. 305 00:32:35,989 --> 00:32:37,826 Sometimes I think they don't like us. 306 00:32:37,926 --> 00:32:39,092 Oh? 307 00:32:39,193 --> 00:32:40,595 Let's walk, come on. 308 00:32:56,778 --> 00:32:58,646 Welcome. Welcome. 309 00:33:01,982 --> 00:33:04,251 - Oh. - Yes! Yeah. 310 00:33:24,104 --> 00:33:26,541 Well, uh, welcome. It's a... 311 00:33:27,174 --> 00:33:28,442 I'll fix you a drink. 312 00:33:55,135 --> 00:33:57,505 Ta-da! 313 00:34:26,066 --> 00:34:27,234 Mm. 314 00:34:32,105 --> 00:34:33,741 Oh, good Lord! 315 00:34:35,009 --> 00:34:36,443 Napoleon must have pissed in this one. 316 00:34:36,544 --> 00:34:37,444 Oh, I was... 317 00:34:37,545 --> 00:34:40,615 I was afraid of that, an untutored palate! 318 00:34:48,723 --> 00:34:51,659 Your generation has never learned the pleasures 319 00:34:51,759 --> 00:34:56,396 that a trained palate confers on the disciplined few. 320 00:34:59,667 --> 00:35:03,136 It is godawful. 321 00:35:05,540 --> 00:35:09,209 Still, it's better than a California brandy. 322 00:35:09,309 --> 00:35:12,346 It does have a suggestion of a cognac taste. 323 00:35:18,686 --> 00:35:20,521 Oh, yeah. 324 00:35:25,192 --> 00:35:28,896 Can I... show you over the house? 325 00:35:28,997 --> 00:35:30,665 This is the, uh... 326 00:35:33,835 --> 00:35:35,770 bedroom. 327 00:35:58,325 --> 00:36:00,460 I'll... I'll get you some more brandy. 328 00:36:30,091 --> 00:36:31,859 Oh, this is... 329 00:36:32,894 --> 00:36:34,996 Sweet stuff, dearie. 330 00:36:35,096 --> 00:36:36,531 This wasn't made in Mexico. 331 00:36:36,631 --> 00:36:39,667 No, I bought it in Scotland. 332 00:36:43,504 --> 00:36:45,338 Are you... 333 00:37:27,548 --> 00:37:29,282 I wonder what the matter could be. 334 00:37:29,382 --> 00:37:30,685 You didn't... 335 00:37:31,485 --> 00:37:33,453 You didn't drink that much. 336 00:37:36,557 --> 00:37:40,928 -Are you okay now? -Yes, I think so. 337 00:38:53,868 --> 00:38:56,571 -Let's get this sweater off. -Okay. 338 00:39:23,331 --> 00:39:24,999 That rib's broken. 339 00:40:07,541 --> 00:40:09,710 Do I smell like vomit? 340 00:40:10,711 --> 00:40:11,712 No. 341 00:42:03,257 --> 00:42:04,425 Wait, wait, wait. 342 00:43:28,609 --> 00:43:29,810 Fuck! 343 00:44:05,846 --> 00:44:08,449 I know telepathy to be a fact 344 00:44:08,550 --> 00:44:12,186 since I've experienced it myself. 345 00:44:12,286 --> 00:44:15,923 What interests me is how I can use it, you know? 346 00:44:16,558 --> 00:44:17,958 In South America, 347 00:44:18,058 --> 00:44:19,827 at the headwaters of the Amazon, 348 00:44:19,927 --> 00:44:22,062 grows a plant called "yage" 349 00:44:22,163 --> 00:44:25,966 which is supposed to increase telepathic sensitivity. 350 00:44:26,066 --> 00:44:27,768 Medicine men use it in their work 351 00:44:27,868 --> 00:44:31,972 and a Columbian scientist, whose, um, name escapes me, 352 00:44:32,072 --> 00:44:36,143 isolated from yage a drug he calls "telepathine". 353 00:44:36,243 --> 00:44:38,647 I read all this in a magazine article. 354 00:44:38,746 --> 00:44:40,314 Later, I see in another article 355 00:44:40,414 --> 00:44:41,982 the Russians are using yage 356 00:44:42,082 --> 00:44:44,519 in experiments on slave labor. 357 00:44:44,619 --> 00:44:47,221 It seems they want to induce states of automatic obedience 358 00:44:47,321 --> 00:44:50,324 and ultimately, of course, thought control. 359 00:45:08,742 --> 00:45:10,878 How about the T-bone steak for two? 360 00:45:10,978 --> 00:45:12,279 We're closing. 361 00:45:15,482 --> 00:45:16,850 That's fine. 362 00:45:18,385 --> 00:45:21,855 Oh, they list baked Alaska. 363 00:45:21,956 --> 00:45:24,024 -Ever eat it? -No. 364 00:45:24,526 --> 00:45:25,793 Real good. 365 00:45:25,893 --> 00:45:27,962 It's hot on the outside 366 00:45:28,597 --> 00:45:29,997 and cold inside. 367 00:45:30,097 --> 00:45:34,268 That's why they call it "baked Alaska," I imagine. 368 00:45:35,269 --> 00:45:39,440 You know... I got an idea for a new dish. 369 00:45:39,541 --> 00:45:44,411 You take a live pig and you throw it into a very hot oven 370 00:45:44,512 --> 00:45:46,681 so the pig is roasted outside 371 00:45:46,780 --> 00:45:47,815 and when you cut into it, 372 00:45:47,915 --> 00:45:49,984 it's still alive and twitching inside. 373 00:45:50,084 --> 00:45:52,920 Or, if we run a dramatic joint, 374 00:45:53,020 --> 00:45:56,757 a screaming pig covered with burning brandy 375 00:45:56,857 --> 00:45:57,958 runs out of the kitchen... 376 00:46:08,369 --> 00:46:11,972 And dies right by the chair. 377 00:46:12,072 --> 00:46:13,307 You just reach down, 378 00:46:13,407 --> 00:46:16,210 you pull off the crispy, crackly ears and... 379 00:46:16,777 --> 00:46:18,312 eat them with your cocktails. 380 00:46:45,806 --> 00:46:47,509 Well, if you insist... 381 00:47:18,138 --> 00:47:20,474 -I want a rum and coke. -Sure. Why not? 382 00:47:21,776 --> 00:47:23,545 Let's go to the Ship Ahoy. Come on. 383 00:47:43,832 --> 00:47:44,998 Oh, yes. 384 00:48:20,401 --> 00:48:23,571 I was treated, you know, by the therapist in the Army. 385 00:48:24,004 --> 00:48:25,339 What did he say? 386 00:48:26,541 --> 00:48:30,244 He said I'm an Oedipus and I love my mother. 387 00:48:30,344 --> 00:48:31,378 Fuck. 388 00:48:31,478 --> 00:48:33,113 Everybody loves their mother, son. 389 00:48:33,213 --> 00:48:35,382 I mean, I love her physically. 390 00:48:38,085 --> 00:48:39,987 I don't believe that, son. 391 00:48:43,758 --> 00:48:47,060 Lee, did you hear Jim Cochran has gone back to the States? 392 00:48:47,161 --> 00:48:49,664 -Mm-hmm. -He plans to work in Alaska. 393 00:48:49,764 --> 00:48:51,398 Oh, thank God I am a gentleman 394 00:48:51,498 --> 00:48:52,366 of independent means 395 00:48:52,466 --> 00:48:54,201 and do not have to expose myself 396 00:48:54,301 --> 00:48:58,939 to the inclemencies of near-Arctic conditions. 397 00:48:59,674 --> 00:49:01,041 But never mind... 398 00:49:02,710 --> 00:49:05,012 I've got bigger fish to fry. 399 00:49:06,146 --> 00:49:07,414 What? 400 00:49:08,583 --> 00:49:10,484 "Bigger fish" is right. 401 00:49:12,419 --> 00:49:13,588 Cold... 402 00:49:14,522 --> 00:49:15,657 slippery... 403 00:49:16,957 --> 00:49:18,292 hard to catch. 404 00:50:21,623 --> 00:50:23,090 How about dinner? 405 00:50:23,190 --> 00:50:24,792 I think I'll work tonight. 406 00:50:24,893 --> 00:50:26,326 Like the Wallace administration, 407 00:50:26,426 --> 00:50:28,530 I subsidize non-production. 408 00:50:30,030 --> 00:50:34,468 I will pay you 20 pesos not to work tonight. 409 00:50:40,040 --> 00:50:41,375 Need a drink? 410 00:50:42,042 --> 00:50:43,410 No, not now. 411 00:50:45,212 --> 00:50:46,814 Anyway, I have to go. 412 00:50:48,382 --> 00:50:49,517 Um... 413 00:50:50,250 --> 00:50:51,953 I'll see you tomorrow. 414 00:50:52,052 --> 00:50:53,487 Yes, good night. 415 00:50:54,556 --> 00:50:55,823 Eugene... 416 00:53:00,081 --> 00:53:01,381 There you are. 417 00:53:03,283 --> 00:53:06,386 - Oh. - Darling! 418 00:53:07,021 --> 00:53:09,256 Look at that! 419 00:53:18,933 --> 00:53:19,867 Oh. 420 00:53:22,436 --> 00:53:25,272 Tall, handsome, blissfully stupid... 421 00:53:25,372 --> 00:53:28,442 Guys like us have to look out for one another. 422 00:53:52,633 --> 00:53:54,434 Yes! 423 00:54:04,679 --> 00:54:06,848 Careful! 424 00:54:10,383 --> 00:54:12,319 Apologies. 425 00:54:13,320 --> 00:54:14,655 You guys all right? 426 00:54:17,191 --> 00:54:18,826 Yes. Yeah. 427 00:54:27,135 --> 00:54:29,637 I want to talk to you. 428 00:54:35,009 --> 00:54:36,644 Without speaking. 429 00:54:38,846 --> 00:54:40,715 And I wanna touch you... 430 00:54:41,849 --> 00:54:43,684 like... like... like the Russians... 431 00:54:43,785 --> 00:54:44,752 Yeah. 432 00:54:46,554 --> 00:54:47,789 Like the Mayans... 433 00:54:47,889 --> 00:54:50,725 All right, Bill, let's take it easy, huh? 434 00:54:50,825 --> 00:54:52,627 Hey. Hey, Tom. 435 00:54:52,727 --> 00:54:54,862 Come on. Yeah. 436 00:54:55,763 --> 00:54:58,833 -You got a drink, Tom? Mm? -Yeah. 437 00:54:58,933 --> 00:55:01,903 -I could use a couple. -A cup of water, maybe. 438 00:57:36,157 --> 00:57:37,692 Aren't you queer? 439 00:57:39,459 --> 00:57:41,696 I'm not queer. 440 00:57:42,897 --> 00:57:44,732 I'm disembodied. 441 00:58:18,065 --> 00:58:19,033 How are you? 442 00:58:22,636 --> 00:58:24,572 Sleepy. I just got up. 443 00:58:27,208 --> 00:58:28,542 See you. 444 00:59:18,826 --> 00:59:20,628 I was thinking about going down 445 00:59:20,728 --> 00:59:23,030 to South America soon. 446 00:59:27,368 --> 00:59:28,903 Why don't you come with me? 447 00:59:30,171 --> 00:59:31,872 Won't cost you a cent. 448 00:59:35,476 --> 00:59:37,178 Perhaps not in money. 449 00:59:40,948 --> 00:59:46,053 I'm not a difficult man to get along with. 450 00:59:49,123 --> 00:59:54,028 We could reach some satisfactory arrangement. Mm. 451 00:59:54,762 --> 00:59:56,197 What you got to lose? 452 00:59:58,533 --> 01:00:00,000 Independence. 453 01:00:01,635 --> 01:00:03,471 Who's going to cut into your independence? 454 01:00:03,572 --> 01:00:04,605 Mm. 455 01:00:04,705 --> 01:00:08,342 You can lay all the women in South America, 456 01:00:08,442 --> 01:00:09,743 if you want to. 457 01:00:11,846 --> 01:00:13,948 All I'm asking is, um... 458 01:00:15,883 --> 01:00:19,053 to be nice to me, say... 459 01:00:20,354 --> 01:00:21,355 twice a week? 460 01:00:23,824 --> 01:00:26,794 That isn't too excessive, is it? 461 01:00:27,495 --> 01:00:28,762 Besides, I'll, um... 462 01:00:28,863 --> 01:00:31,566 I'll buy you a round-trip ticket 463 01:00:31,665 --> 01:00:33,434 so you can leave at your discretion. 464 01:00:41,208 --> 01:00:42,376 I'll think it over. 465 01:00:47,381 --> 01:00:49,783 This newspaper job I'm doing runs ten days more. 466 01:00:49,884 --> 01:00:54,255 So, uh, I will give you a definite answer 467 01:00:54,355 --> 01:00:55,557 when the job folds. 468 01:00:55,656 --> 01:00:57,758 Your job is... 469 01:01:01,328 --> 01:01:02,329 All right. 470 01:01:04,533 --> 01:01:05,567 Hello. 471 01:01:05,666 --> 01:01:07,134 Oh! 472 01:01:20,080 --> 01:01:22,149 Well, it's in the wrong place. 473 01:06:34,127 --> 01:06:36,196 How was your trip to Morelia? 474 01:06:37,899 --> 01:06:39,066 Oh... 475 01:06:40,167 --> 01:06:41,536 It was all right. 476 01:06:46,206 --> 01:06:47,407 You know, I'm thinking about 477 01:06:47,509 --> 01:06:49,677 buying a half interest in this place. 478 01:06:49,777 --> 01:06:51,746 Hmm. 479 01:06:51,846 --> 01:06:54,749 You exist on credit here, right? 480 01:06:54,849 --> 01:06:57,117 Tom says you owe 400 pesos. 481 01:06:57,217 --> 01:07:00,955 Maybe, if I was half owner of the joint, 482 01:07:01,054 --> 01:07:03,490 you wouldn't be in a position to ignore me. 483 01:07:16,370 --> 01:07:19,172 So how about this trip to South America? 484 01:07:24,612 --> 01:07:27,549 It's always nice to see places you haven't seen before. 485 01:07:33,621 --> 01:07:35,355 Can you leave anytime? 486 01:07:37,659 --> 01:07:38,760 Anytime. 487 01:07:59,246 --> 01:08:01,081 Come on, come on! 488 01:08:37,986 --> 01:08:39,353 What did you say it was 489 01:08:39,453 --> 01:08:40,655 that you are looking for down here? 490 01:08:40,755 --> 01:08:43,658 No, not here. In Ecuador. 491 01:08:44,458 --> 01:08:45,593 Yage. 492 01:08:47,394 --> 01:08:49,530 Never heard of that. 493 01:08:49,631 --> 01:08:52,332 -You heard of H and C, right? -Hmm. 494 01:08:53,266 --> 01:08:54,936 Heroin and cocaine. 495 01:08:55,036 --> 01:08:57,304 Ah. 496 01:08:57,404 --> 01:09:00,207 You can get those in the city. 497 01:09:00,307 --> 01:09:03,477 -Oh. Oh, okay. -In Canal. 498 01:09:03,578 --> 01:09:04,545 Adios. 499 01:09:04,646 --> 01:09:06,346 Gracias, adios. 500 01:09:52,492 --> 01:09:53,661 Oh! 501 01:09:56,764 --> 01:09:57,865 Fuck you! 502 01:09:57,965 --> 01:09:59,199 Fuck you! 503 01:11:37,799 --> 01:11:39,399 It's not that much further, all right? 504 01:11:39,499 --> 01:11:40,902 Just a little bit up the road. 505 01:11:58,286 --> 01:11:59,554 Are you awake, Gene? 506 01:12:01,823 --> 01:12:02,790 Hmm? 507 01:12:03,090 --> 01:12:04,058 Yes. 508 01:12:06,294 --> 01:12:07,795 Cold? You cold? 509 01:12:09,630 --> 01:12:10,731 No. 510 01:12:17,572 --> 01:12:20,074 Can I... Can I come over... over there with you? 511 01:12:30,218 --> 01:12:31,451 All right. 512 01:12:49,103 --> 01:12:51,272 You're twitching all over. 513 01:12:51,371 --> 01:12:52,607 Yeah. 514 01:12:56,911 --> 01:12:59,412 Christ almighty, your hands are cold! 515 01:13:52,033 --> 01:13:53,034 Love is... 516 01:14:33,941 --> 01:14:35,209 Fucking stairs! 517 01:14:39,814 --> 01:14:42,216 Stairs are fine, Lee. They're fine. 518 01:14:48,622 --> 01:14:50,591 - Take a seat. - Thank you. 519 01:14:51,559 --> 01:14:53,060 Just over here. 520 01:14:56,397 --> 01:14:57,832 Oh, God... 521 01:15:10,044 --> 01:15:11,479 Dysentery? 522 01:15:11,579 --> 01:15:12,513 Mm-hmm. 523 01:15:12,613 --> 01:15:15,249 Can you describe me your symptoms? 524 01:15:15,349 --> 01:15:16,417 Uh... 525 01:15:16,517 --> 01:15:20,788 Bloody diarrhea, cramps, and, um, vomiting... 526 01:15:20,888 --> 01:15:21,889 High temperature. 527 01:15:21,989 --> 01:15:23,758 Yeah, right, high temperature. 528 01:15:33,134 --> 01:15:34,101 Please. 529 01:15:47,148 --> 01:15:48,816 Yeah, the, the... 530 01:15:48,916 --> 01:15:51,052 The prescription that works best is... 531 01:15:51,152 --> 01:15:53,621 Paregoric with bismuth. 532 01:15:58,325 --> 01:15:59,293 Tell the truth now. 533 01:15:59,393 --> 01:16:02,163 Um, are you addicted to opiates? 534 01:16:06,200 --> 01:16:09,036 Better you tell me or I cannot help you. 535 01:16:14,141 --> 01:16:15,142 Yes. 536 01:16:15,576 --> 01:16:16,777 Uh-huh. 537 01:16:20,515 --> 01:16:22,416 And how long has this addiction lasted? 538 01:16:22,517 --> 01:16:25,820 Oh, just too long, sir, too long. 539 01:16:26,754 --> 01:16:29,857 Um... It's why I left the States. 540 01:16:29,957 --> 01:16:33,961 Um, my condition makes me a criminal there. 541 01:16:35,429 --> 01:16:37,231 You must stop this habit. 542 01:16:37,331 --> 01:16:39,934 Better you should suffer now than lose your life. 543 01:16:40,034 --> 01:16:42,236 I want to stop. 544 01:16:43,572 --> 01:16:45,339 It's just... 545 01:16:45,873 --> 01:16:48,142 I... I need to get some sleep. 546 01:16:48,242 --> 01:16:52,847 I'm going to the coast tomorrow, to Manta, so I... 547 01:16:55,449 --> 01:16:56,984 You must stop this habit. 548 01:16:57,084 --> 01:16:58,219 I know. 549 01:17:34,421 --> 01:17:35,389 Here. 550 01:17:47,234 --> 01:17:48,335 Thank you. 551 01:17:50,437 --> 01:17:51,839 Three CCs? 552 01:17:51,939 --> 01:17:54,708 What the fuck am I supposed to do with three CCs? 553 01:17:54,808 --> 01:17:55,943 Maybe we'll convince them 554 01:17:56,043 --> 01:17:57,344 to give you something else at the pharmacy. 555 01:17:57,444 --> 01:18:00,314 Yes, those ladies are so nice, they'll understand... 556 01:19:26,166 --> 01:19:27,968 Should we grab a drink? 557 01:19:28,068 --> 01:19:31,506 Um... No, I'd rather stay here and take pictures. 558 01:20:49,983 --> 01:20:51,318 What's the matter? 559 01:20:52,486 --> 01:20:55,489 I thought you were going to run your hand down my ribs. 560 01:21:01,095 --> 01:21:02,496 I wouldn't do that. 561 01:21:03,832 --> 01:21:05,866 You think I'm queer or something? 562 01:21:08,001 --> 01:21:09,269 Frankly, yes. 563 01:21:12,873 --> 01:21:14,341 Scooch over. 564 01:23:55,737 --> 01:23:56,738 Do you... 565 01:23:56,838 --> 01:23:58,338 Do you mind it? 566 01:24:02,042 --> 01:24:03,778 Not terribly. 567 01:24:08,983 --> 01:24:10,217 But you do... 568 01:24:12,286 --> 01:24:14,154 enjoy it sometimes? 569 01:24:14,589 --> 01:24:15,790 Hmm? 570 01:24:15,890 --> 01:24:18,492 The whole deal, I mean. 571 01:24:22,095 --> 01:24:23,463 Oh, yes. 572 01:24:24,832 --> 01:24:26,233 Oh, yes. 573 01:25:06,641 --> 01:25:08,342 Christ! Fuck! 574 01:25:13,681 --> 01:25:15,516 I'm sorry. I'm sorry. 575 01:25:16,818 --> 01:25:20,555 I shouldn't have tried so soon after last time. 576 01:25:23,190 --> 01:25:24,525 It was a breach of contract. 577 01:25:24,626 --> 01:25:28,395 I don't like people who apologize at breakfast. 578 01:25:29,931 --> 01:25:31,431 Really? 579 01:25:32,533 --> 01:25:33,500 Hmm? 580 01:25:34,434 --> 01:25:37,304 Aren't you taking unfair advantage? 581 01:25:38,205 --> 01:25:41,042 Hmm? Like someone was, um... 582 01:25:41,141 --> 01:25:42,877 Like someone was junk sick and... 583 01:25:44,779 --> 01:25:46,313 I don't use junk, 584 01:25:47,147 --> 01:25:50,518 and I say, "Sick? Really? 585 01:25:50,618 --> 01:25:54,622 "Why do you tell me about your disgusting condition? 586 01:25:54,722 --> 01:25:56,824 "You might at least have the decency 587 01:25:56,924 --> 01:25:58,258 "to keep it to yourself. 588 01:25:58,358 --> 01:26:00,828 "You must realize how distasteful it is 589 01:26:00,928 --> 01:26:04,565 "to see you... you sneezing, and coughing, and retching. 590 01:26:04,666 --> 01:26:06,400 "Why don't you take it someplace else 591 01:26:06,500 --> 01:26:10,203 "so I don't have to look at it? You know? 592 01:26:10,303 --> 01:26:13,808 "I mean, have you any idea how tiresome you are, 593 01:26:13,908 --> 01:26:15,375 "or how repulsive? 594 01:26:15,475 --> 01:26:17,210 "I mean, have you no pride?" 595 01:26:17,310 --> 01:26:19,179 That is not fair at all. 596 01:26:20,782 --> 01:26:22,884 Well, it isn't supposed to be fair. 597 01:26:24,284 --> 01:26:27,021 It's just a routine for your amusement, 598 01:26:27,121 --> 01:26:29,456 containing a modicum of truth. 599 01:26:37,665 --> 01:26:39,534 Can you hurry up and finish your breakfast 600 01:26:39,634 --> 01:26:41,703 so you don't miss the Salinas bus? 601 01:26:44,906 --> 01:26:46,206 You're not coming? 602 01:26:48,042 --> 01:26:52,312 No. I'm going to Quito, remember? 603 01:26:53,915 --> 01:26:56,517 Oh... Oh, right. 604 01:27:30,084 --> 01:27:31,719 Yage? 605 01:27:31,819 --> 01:27:32,687 And why would you say 606 01:27:32,787 --> 01:27:34,789 you were interested in this plant, Mister... 607 01:27:34,889 --> 01:27:38,626 Lee. I... I read about it 608 01:27:38,726 --> 01:27:40,128 in a magazine. 609 01:27:40,228 --> 01:27:44,031 It said that Yage increases telepathic sensitivity and... 610 01:27:44,132 --> 01:27:45,199 You know, the Russians are using it 611 01:27:45,298 --> 01:27:47,735 in thought control experiments and... 612 01:27:47,835 --> 01:27:51,072 And yeah, probably by the CIA as well. 613 01:27:51,172 --> 01:27:53,241 - Are you with the CIA? - No. 614 01:27:53,340 --> 01:27:54,942 And then why would you be interested 615 01:27:55,042 --> 01:27:56,343 in thought control experiments? 616 01:27:56,443 --> 01:27:58,212 I'm not. I'm not. 617 01:27:58,311 --> 01:28:01,082 I'm interested in telepathy. 618 01:28:01,182 --> 01:28:02,917 -Telepathy? Why? -Hmm. 619 01:28:03,017 --> 01:28:03,985 Oh, I... 620 01:28:06,353 --> 01:28:09,524 I suspected that it was only a matter of time 621 01:28:09,624 --> 01:28:11,959 before North Americans like yourself 622 01:28:12,059 --> 01:28:15,029 would start coming to Ecuador seeking out Yage. 623 01:28:15,129 --> 01:28:16,097 Well, yeah, yes... 624 01:28:16,197 --> 01:28:17,965 You think it can fix things for you. 625 01:28:18,065 --> 01:28:21,301 It is not a drug in the sense you understand it. 626 01:28:22,369 --> 01:28:25,573 It is not recreational like cocaine or heroin. 627 01:28:25,673 --> 01:28:28,441 There is nothing recreational about heroin. 628 01:28:28,543 --> 01:28:31,779 My point is that Yage does not provide a pleasant "trip." 629 01:28:31,879 --> 01:28:34,015 It is not something to be done casually, 630 01:28:34,115 --> 01:28:35,750 without the proper supervision. 631 01:28:35,850 --> 01:28:39,520 Well, can you provide me with that supervision? 632 01:28:39,620 --> 01:28:41,823 Do I look like an Indian in the jungle? 633 01:28:41,923 --> 01:28:43,456 No, but... 634 01:28:43,558 --> 01:28:45,693 I'm sorry. I can't help you. 635 01:28:47,460 --> 01:28:49,462 How much would I have to pay you for a map? 636 01:28:53,134 --> 01:28:55,803 I think you misunderstand the nature of the telepathy 637 01:28:55,903 --> 01:28:58,338 that can be achieved with Yage. 638 01:29:00,608 --> 01:29:03,277 Communication without speaking, 639 01:29:03,376 --> 01:29:05,213 on the level of intuition, it's... 640 01:29:05,313 --> 01:29:06,446 Who is it that you're trying 641 01:29:06,547 --> 01:29:08,649 so desperately to communicate with? 642 01:29:08,749 --> 01:29:09,717 Your wife? 643 01:29:10,251 --> 01:29:11,418 No. 644 01:29:16,657 --> 01:29:18,125 There is an American botanist 645 01:29:18,226 --> 01:29:21,729 living a few hours outside of Puyo, deep in the jungle. 646 01:29:22,462 --> 01:29:23,865 Her name is Cotter. 647 01:29:25,333 --> 01:29:26,466 She's mad like you, 648 01:29:26,567 --> 01:29:29,369 trying to develop some medicine. 649 01:29:29,469 --> 01:29:32,940 Perhaps if you pay her a visit, she can help you. 650 01:29:37,345 --> 01:29:38,746 I warn you, though. 651 01:29:38,846 --> 01:29:41,849 Yage is not a portal to some other place. 652 01:29:41,949 --> 01:29:43,050 It is a mirror. 653 01:29:43,150 --> 01:29:46,721 And when you look into it, you may not like what you see. 654 01:29:46,821 --> 01:29:49,123 By the time you realize you are not ready, 655 01:29:49,223 --> 01:29:50,892 it may be too late. 656 01:29:55,663 --> 01:29:57,865 Come, I'll draw you the map. 657 01:30:32,133 --> 01:30:33,634 Careful, careful! 658 01:31:35,229 --> 01:31:36,564 Hello? 659 01:31:51,145 --> 01:31:52,179 Hello? 660 01:31:55,649 --> 01:31:56,884 You hear that? 661 01:32:00,588 --> 01:32:01,756 Hello? 662 01:32:15,536 --> 01:32:16,804 Hello? 663 01:32:34,088 --> 01:32:34,955 Help! Help! 664 01:32:35,056 --> 01:32:37,792 For the love of God, help us! 665 01:32:49,136 --> 01:32:49,904 Announce yourselves, 666 01:32:50,004 --> 01:32:51,872 or prepare to suffer a fate worse 667 01:32:51,972 --> 01:32:54,175 than whatever that viper was gonna give you. 668 01:32:54,275 --> 01:32:55,743 Right, I'm... 669 01:32:58,145 --> 01:33:00,047 Right there is fine. 670 01:33:04,652 --> 01:33:09,857 My name is, uh, William Lee. This is, uh, um... 671 01:33:10,224 --> 01:33:11,358 Get up! Get up. 672 01:33:12,793 --> 01:33:14,628 Eugene Allerton. 673 01:33:17,031 --> 01:33:19,600 We've come a long way to talk to you. 674 01:33:20,301 --> 01:33:22,169 Doctor Cotter... 675 01:33:23,704 --> 01:33:24,905 I presume. 676 01:33:32,913 --> 01:33:33,914 Mmm. 677 01:33:35,149 --> 01:33:36,117 Mmm. 678 01:33:48,796 --> 01:33:50,831 My apologies about the viper. 679 01:33:50,931 --> 01:33:52,800 Oh, please, it was just... No, no... 680 01:33:52,900 --> 01:33:55,469 It is there for security, of course. 681 01:33:55,570 --> 01:33:57,404 Security? Why... Why would you... 682 01:33:59,373 --> 01:34:00,474 From prowlers. 683 01:34:00,575 --> 01:34:01,976 Oh. 684 01:34:03,344 --> 01:34:05,880 Coming after my research. 685 01:34:05,980 --> 01:34:06,981 Hmm. 686 01:34:11,018 --> 01:34:13,821 Why did you say you boys came out here? 687 01:34:24,265 --> 01:34:28,068 Oh, we wanted to ask you about the, um... 688 01:34:28,169 --> 01:34:31,272 The... The vegetation in the area, um... 689 01:34:32,673 --> 01:34:35,342 The... 690 01:34:37,411 --> 01:34:39,180 The vegetation? 691 01:34:43,751 --> 01:34:47,321 I would be the right person to ask about that. 692 01:34:58,432 --> 01:35:00,467 Uh-huh, yeah... 693 01:35:11,145 --> 01:35:15,316 Those are all gifts from the Shuar people. 694 01:35:15,416 --> 01:35:16,483 Mmm. 695 01:35:18,886 --> 01:35:22,657 My "tribe," so to speak. 696 01:35:22,756 --> 01:35:25,527 Can I... Can I ask you about the bowls? 697 01:35:25,859 --> 01:35:27,061 Yeah. 698 01:35:30,532 --> 01:35:32,967 They're for a healing ceremony. 699 01:35:33,067 --> 01:35:34,868 - Right. Mmm-hmm. - Yeah. 700 01:35:37,706 --> 01:35:40,975 Involving a brew 701 01:35:41,075 --> 01:35:45,479 that's made from one of the plants in the area. 702 01:35:45,580 --> 01:35:46,914 Yage. 703 01:35:55,557 --> 01:35:57,626 Maybe... 704 01:35:57,726 --> 01:36:01,061 Maybe out here, it's, um, it's called, um, 705 01:36:02,196 --> 01:36:03,397 Ayahuasca? 706 01:36:14,908 --> 01:36:17,411 I hear the... 707 01:36:17,512 --> 01:36:19,280 The Russians and the Americans 708 01:36:19,380 --> 01:36:22,783 are using it for different experiments. 709 01:36:23,484 --> 01:36:24,818 The truth is... 710 01:36:25,754 --> 01:36:27,555 That's why we came out here. 711 01:36:30,124 --> 01:36:33,327 I want to explore the properties of this drug. 712 01:36:35,462 --> 01:36:37,431 I'd be willing to take some. 713 01:36:37,532 --> 01:36:38,799 As an experiment, you know? 714 01:36:39,900 --> 01:36:41,268 We both would. 715 01:36:53,615 --> 01:36:54,915 Yage... 716 01:36:55,949 --> 01:36:58,485 is connected to brujeria. 717 01:36:59,119 --> 01:36:59,987 Right. 718 01:37:00,087 --> 01:37:01,556 -Witchcraft. -Uh-huh. 719 01:37:03,891 --> 01:37:05,893 To get some, 720 01:37:05,993 --> 01:37:08,630 you'd have to develop a relationship 721 01:37:08,730 --> 01:37:10,565 with the local brujo. 722 01:37:11,165 --> 01:37:13,367 - Yeah? - Right. 723 01:37:15,637 --> 01:37:17,504 It'd take years... 724 01:37:19,073 --> 01:37:21,075 to gain his confidence. 725 01:37:23,944 --> 01:37:26,581 Do you have that confidence? 726 01:37:39,860 --> 01:37:41,563 Come here! Come here. 727 01:37:52,072 --> 01:37:53,040 I've been out here 728 01:37:53,140 --> 01:37:54,509 -a long time. -Oh. 729 01:37:59,880 --> 01:38:01,181 Yeah... 730 01:38:09,289 --> 01:38:12,359 I think the boys must be tired, no? 731 01:38:13,427 --> 01:38:14,495 Yeah. 732 01:38:15,864 --> 01:38:17,565 I expect they are! 733 01:38:21,935 --> 01:38:24,905 Thank you again for the supplies. 734 01:38:25,005 --> 01:38:27,207 Oh, that's just... It's a... 735 01:38:30,244 --> 01:38:31,945 Come on! 736 01:38:32,045 --> 01:38:35,482 Yeah, come on, let me show you where you'll sleep. 737 01:38:35,583 --> 01:38:36,584 Okay. 738 01:38:38,118 --> 01:38:40,154 -Thank you. -Good night. 739 01:39:01,509 --> 01:39:02,443 Mmm! 740 01:39:02,544 --> 01:39:05,547 Your friend's already up having coffee with hubby. 741 01:39:07,481 --> 01:39:08,750 Here! 742 01:39:08,850 --> 01:39:09,851 Why don't you take this... 743 01:39:09,950 --> 01:39:11,619 ...and explore the area today? 744 01:39:11,719 --> 01:39:14,388 Try and kill us something we can eat tonight. 745 01:39:14,488 --> 01:39:15,657 Huh? 746 01:39:27,669 --> 01:39:28,969 I'm all right. Ah. 747 01:39:33,106 --> 01:39:34,809 Cotter says... 748 01:39:34,909 --> 01:39:36,043 Cotter says the Indians have cleared 749 01:39:36,143 --> 01:39:38,111 most of the game out of the area. 750 01:39:39,614 --> 01:39:41,148 They all have shotguns from the money they made 751 01:39:41,248 --> 01:39:42,784 -working for Annexia. -Shh! 752 01:39:44,586 --> 01:39:45,720 What's that? 753 01:39:52,727 --> 01:39:54,629 I'm gonna go try and shoot it. 754 01:40:04,806 --> 01:40:06,340 - What is it? - What? 755 01:40:06,440 --> 01:40:08,910 -What is it? -How should I know? 756 01:40:09,009 --> 01:40:10,277 It's alive, isn't it? 757 01:40:17,384 --> 01:40:19,687 No! Oh, shit! 758 01:40:19,787 --> 01:40:21,756 Gene! Gene! 759 01:40:21,856 --> 01:40:23,591 Tell the truth now. 760 01:40:25,359 --> 01:40:29,363 You boys really here for the Yage? 761 01:40:33,200 --> 01:40:36,538 I mean, I appreciate the supplies you brought, 762 01:40:37,437 --> 01:40:41,943 but if I find you trying to run off with my research, 763 01:40:42,042 --> 01:40:44,111 I'll kill you, 764 01:40:44,211 --> 01:40:46,280 and dump you in the jungle. 765 01:40:47,447 --> 01:40:49,383 No one will miss you out here. 766 01:40:50,652 --> 01:40:52,052 Doc... 767 01:40:53,186 --> 01:40:55,823 Doc, I... Ouch! 768 01:40:56,691 --> 01:40:57,992 With, with... 769 01:40:58,091 --> 01:41:00,060 With all due respect, 770 01:41:00,160 --> 01:41:03,831 I couldn't give two shits about your research. 771 01:41:03,932 --> 01:41:04,866 I've already forgotten everything 772 01:41:04,966 --> 01:41:06,400 you told me about it. 773 01:41:08,536 --> 01:41:11,271 You know it doesn't get you high, right? 774 01:41:13,073 --> 01:41:15,108 Not like you're used to. 775 01:41:16,343 --> 01:41:17,579 I'm a medical doctor. 776 01:41:17,679 --> 01:41:20,515 I can spot a junkie from a mile away. 777 01:41:20,615 --> 01:41:22,482 I'm not interested in getting high. 778 01:41:22,584 --> 01:41:24,686 Mmm. What are you interested in? 779 01:41:29,222 --> 01:41:30,792 Telepathy. 780 01:41:33,160 --> 01:41:35,128 - He likes you. - Yeah? 781 01:41:36,564 --> 01:41:38,800 - Usually, he bites. - Hmm. 782 01:41:41,401 --> 01:41:42,369 Hmm. 783 01:41:52,046 --> 01:41:53,380 I'll help you. 784 01:41:55,382 --> 01:41:57,351 You know where I can find it? 785 01:42:00,320 --> 01:42:02,122 It's everywhere! 786 01:42:03,758 --> 01:42:06,828 You tripped over it in the jungle this afternoon. 787 01:42:09,597 --> 01:42:10,598 Yeah. 788 01:42:12,299 --> 01:42:15,268 Banisteriopsis caapi. 789 01:42:16,370 --> 01:42:18,505 The Indians call it... 790 01:42:19,641 --> 01:42:21,208 Yage. 791 01:44:22,630 --> 01:44:23,598 Mmm. 792 01:44:24,899 --> 01:44:26,000 You feel anything? 793 01:44:29,402 --> 01:44:30,772 No. 794 01:44:32,106 --> 01:44:33,808 - You? - No. 795 01:44:44,085 --> 01:44:46,286 I think we just drank a bunch of leaves and twigs 796 01:44:46,386 --> 01:44:48,656 from the ground. 797 01:46:05,800 --> 01:46:07,101 There they are. 798 01:46:08,202 --> 01:46:09,837 Come on over, boys! 799 01:46:18,579 --> 01:46:20,848 There you go. I've got you. 800 01:46:23,450 --> 01:46:24,852 Mmm. 801 01:46:27,688 --> 01:46:29,123 Easy. 802 01:47:49,603 --> 01:47:51,105 I'm not queer. 803 01:47:55,009 --> 01:47:56,043 Lee... 804 01:47:58,079 --> 01:47:59,213 I'm not queer. 805 01:48:02,482 --> 01:48:03,684 I know. 806 01:48:08,155 --> 01:48:09,857 I'm disembodied. 807 01:52:50,771 --> 01:52:52,139 Gene... 808 01:52:54,341 --> 01:52:55,409 Gene... 809 01:53:01,482 --> 01:53:03,017 Go to sleep. 810 01:54:23,997 --> 01:54:28,035 You boys should stay a couple more days. 811 01:54:30,003 --> 01:54:30,938 For most people, 812 01:54:31,038 --> 01:54:34,408 the first time's just an introduction, 813 01:54:35,976 --> 01:54:37,645 the opening of a door. 814 01:54:39,614 --> 01:54:40,981 But for you two... 815 01:54:43,752 --> 01:54:45,419 it was something else. 816 01:54:50,991 --> 01:54:54,027 It'd be a shame not to see where it might take you. 817 01:54:54,729 --> 01:54:56,196 I need to be getting back. 818 01:55:05,172 --> 01:55:07,040 What are you so afraid of? 819 01:55:09,343 --> 01:55:10,344 Hmm? 820 01:55:12,012 --> 01:55:14,982 Door's already open. Can't close it now. 821 01:55:17,084 --> 01:55:19,186 All you can do is look away. 822 01:55:20,988 --> 01:55:22,156 But why would you? 823 01:55:46,480 --> 01:55:49,216 You should have seen yourself last night. 824 01:56:00,027 --> 01:56:01,228 Yeah. 825 01:59:39,147 --> 01:59:40,347 Lee? 826 01:59:43,685 --> 01:59:44,952 Hi, Joe. 827 01:59:52,292 --> 01:59:54,394 Anybody else you'd like to ask me about? 828 01:59:54,796 --> 01:59:55,797 Mmm-mmm. 829 01:59:56,164 --> 01:59:57,598 No one? 830 01:59:58,331 --> 02:00:01,135 A kid named Allerton, maybe? 831 02:00:01,234 --> 02:00:02,269 It's why you came back, isn't it? 832 02:00:02,369 --> 02:00:03,905 -I was getting around to it. -Hmm. 833 02:00:05,305 --> 02:00:08,241 He went down to South America or some place. 834 02:00:08,341 --> 02:00:09,977 With an army colonel. 835 02:00:10,343 --> 02:00:11,846 How long ago? 836 02:00:11,946 --> 02:00:13,447 About six months. 837 02:00:13,981 --> 02:00:15,516 Allerton went along as guide. 838 02:00:15,616 --> 02:00:18,285 They were going to sell the car in Guatemala. 839 02:00:18,385 --> 02:00:19,954 A '48 Cadillac. 840 02:00:20,054 --> 02:00:21,022 I felt there was something 841 02:00:21,122 --> 02:00:22,355 not quite right about the deal, 842 02:00:22,456 --> 02:00:26,060 but Allerton never said anything definite. 843 02:00:26,160 --> 02:00:28,428 -You know how he is. -Hmm. 844 02:00:28,529 --> 02:00:30,230 No one's heard from him since he left. 845 02:00:33,433 --> 02:00:35,603 He said something about joining you down there. 846 02:00:38,472 --> 02:00:40,508 He never said anything to you about it? 847 02:00:46,480 --> 02:00:47,949 When did you get this? 848 02:00:49,617 --> 02:00:51,953 Oh, you know... You know... 849 02:00:54,822 --> 02:00:56,791 You know what happened to my camera, right? 850 02:00:56,891 --> 02:00:58,425 -Stolen. -Stolen by this 851 02:00:58,526 --> 02:01:01,428 Colombian kid I was getting acquainted with. 852 02:01:01,529 --> 02:01:04,866 Took a bunch of my socks too, the little bastard! 853 02:01:06,500 --> 02:01:08,202 So what's the story? 854 02:01:08,301 --> 02:01:10,238 You making it with anyone these days? 855 02:01:14,041 --> 02:01:14,976 Chimu's still here. 856 02:01:15,076 --> 02:01:17,245 Why don't we go check out the local nightlife? 857 02:01:17,344 --> 02:01:18,378 -Please... -Yes, I'm not really 858 02:01:18,478 --> 02:01:20,715 feeling up for it either. 859 02:01:20,815 --> 02:01:21,616 Green Lantern? 860 02:01:21,716 --> 02:01:23,383 Those guys are still here? 861 02:01:23,483 --> 02:01:25,052 All of them, if you can believe it. 862 02:01:25,153 --> 02:01:27,155 -All except Dume. -Mmm. 863 02:01:27,255 --> 02:01:29,190 He's, uh... He's gone. 864 02:01:29,289 --> 02:01:30,357 -He died? -Mmm. 865 02:01:30,457 --> 02:01:31,626 No, he had to go back to Virginia 866 02:01:31,726 --> 02:01:34,028 to take care of his mother. 867 02:01:34,128 --> 02:01:35,163 Oh. 868 02:01:35,263 --> 02:01:37,165 It's funny thinking of him having a mother. 869 02:01:37,265 --> 02:01:39,000 Yes. Well, he doesn't anymore. She died. 870 02:01:39,100 --> 02:01:40,067 Right... 871 02:01:57,618 --> 02:01:59,086 You look good, Lee. 872 02:02:02,523 --> 02:02:03,958 -I do? -No. 873 02:02:05,560 --> 02:02:06,961 But it's good to see you. 874 02:02:12,399 --> 02:02:14,035 -Yeah. -Hmm. 875 02:02:16,204 --> 02:02:17,370 You too. 876 02:02:22,677 --> 02:02:23,644 Yeah. 877 02:07:50,171 --> 02:07:51,138 Lee... 55008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.