All language subtitles for The.Thief.of.Bagdad.1940.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,832 --> 00:02:13,162 I never know why men come back 3 00:02:13,266 --> 00:02:15,426 From sea 4 00:02:15,533 --> 00:02:21,832 The sea is cruel but the sea is clean 5 00:02:21,936 --> 00:02:24,994 The cause of this vast purity 6 00:02:25,103 --> 00:02:28,160 Must be 7 00:02:28,270 --> 00:02:33,101 That men at sea are few and far between 8 00:02:33,205 --> 00:02:36,366 Ah, oh, oh-oh-oh-oh 9 00:02:36,472 --> 00:02:40,667 Ah, oh-oh-oh-oh oh-oh-oh-oh 10 00:02:40,775 --> 00:02:44,230 Hardship is all she ever gave to me 11 00:02:44,342 --> 00:02:46,240 Oh, oh-oh-oh 12 00:02:46,342 --> 00:02:50,900 And yet I ask why men come back from sea 13 00:02:51,009 --> 00:02:53,408 Oh, oh-oh-oh-oh 14 00:02:53,512 --> 00:02:59,445 The sea is cruel but the sea is clean 15 00:02:59,545 --> 00:03:03,104 Oh, poor brown earth 16 00:03:03,214 --> 00:03:06,114 How kind you might have been 17 00:04:02,963 --> 00:04:05,260 The princess - Have you got news for me? 18 00:04:05,365 --> 00:04:06,524 No, Master. 19 00:04:08,300 --> 00:04:11,028 - Dead? - She still sleeps. 20 00:04:11,134 --> 00:04:13,325 - You followed my orders? - Yes, Master. 21 00:04:13,434 --> 00:04:16,333 - And the blind man? - He has been found. 22 00:04:16,435 --> 00:04:17,902 Hmm. 23 00:04:18,002 --> 00:04:19,968 Alms, for the love of Allah. 24 00:04:21,536 --> 00:04:24,003 Alms, for the love of Allah. 25 00:04:25,137 --> 00:04:27,035 Alms, for the love of Allah. 26 00:04:28,172 --> 00:04:30,299 Alms, for the love of Allah. 27 00:04:31,906 --> 00:04:36,273 What? Your cur would bark? A fine reward for charity. 28 00:04:36,375 --> 00:04:38,340 If charity be false as that coin. 29 00:04:38,443 --> 00:04:40,930 Then you cheat, son of a burnt father. 30 00:04:41,041 --> 00:04:43,099 A blind man cannot tell truth from false. 31 00:04:43,209 --> 00:04:45,835 Alas, I cannot tell day from night. It was my dog. 32 00:04:45,943 --> 00:04:49,843 - How can a dog tell bad from good? - See for yourself. 33 00:04:54,012 --> 00:04:57,138 Now, by the wonder of Allah - 34 00:04:57,246 --> 00:05:00,806 It is a false coin, and I, myself, knew it not! 35 00:05:00,916 --> 00:05:04,540 Come, O frequenter of tree trunks... 36 00:05:05,881 --> 00:05:08,110 now which is the bad one? 37 00:05:15,386 --> 00:05:19,010 This is no dog, but the reincarnation of a tax collector! 38 00:05:51,663 --> 00:05:54,596 O ye whom Allah gave the gift of sight... 39 00:05:54,697 --> 00:05:56,854 to fill your eyes with beauty and delight... 40 00:05:56,963 --> 00:06:00,089 spare me a thought to whom your wondrous world... 41 00:06:00,198 --> 00:06:02,721 is but a city of eternal night. 42 00:06:02,830 --> 00:06:05,392 Alms, for the love of Allah. 43 00:06:05,500 --> 00:06:07,398 Alms, for the love of Allah. 44 00:06:07,500 --> 00:06:09,487 - Bring him to me. - Alms, for the love of Allah. 45 00:06:10,734 --> 00:06:12,633 Alms, for the love of Allah. 46 00:06:15,403 --> 00:06:17,631 Pray for me. My name is Halima. 47 00:06:17,738 --> 00:06:20,965 - I do not know you? - Does one always know one's friends? 48 00:06:21,069 --> 00:06:22,899 I have none to know. 49 00:06:23,005 --> 00:06:25,402 Can you not trust in one who brings not words, but deeds? 50 00:06:25,505 --> 00:06:29,802 In my house, there is food and rest. And what is mine is yours. 51 00:06:29,906 --> 00:06:32,633 - Why should you offer this? - For your prayers. 52 00:06:32,740 --> 00:06:34,639 That is much for little. 53 00:06:34,741 --> 00:06:38,004 - Take my hand. - There's no need. My dog sees for me. 54 00:06:38,109 --> 00:06:41,906 He gives me more than ever he can receive, like all dogs. 55 00:07:22,256 --> 00:07:24,686 This is a sleep beyond my knowledge. 56 00:07:24,788 --> 00:07:28,778 When the blind man comes to her, she will be cured. 57 00:07:30,324 --> 00:07:33,552 Strange, Master, he can do something all your powers cannot. 58 00:07:33,658 --> 00:07:35,851 I'll make him do it for me and cast him away. 59 00:07:36,992 --> 00:07:39,255 But she loves the blind man. 60 00:07:39,359 --> 00:07:43,054 Do you call the lisping of two children in a garden love? 61 00:07:44,960 --> 00:07:46,928 Love she has yet to learn. 62 00:07:48,094 --> 00:07:50,493 And I am here to teach her. 63 00:08:04,165 --> 00:08:07,428 - Poor blind beggar. - Even more unfortunate than you know. 64 00:08:07,532 --> 00:08:10,057 - That cannot be. - But we are unveiled. 65 00:08:10,168 --> 00:08:12,830 And I am... veiled. 66 00:08:12,936 --> 00:08:15,060 - Tell us your name. - Ahmad. 67 00:08:15,168 --> 00:08:17,398 - Ahmad! - Ahmad, you'll beg no more. 68 00:08:17,503 --> 00:08:20,402 - Nor journey on. - Stay here with us. 69 00:08:20,504 --> 00:08:23,405 O sovereigns of silkiness, I am sure you are beautiful... 70 00:08:23,507 --> 00:08:25,564 but for me there is no staying. 71 00:08:25,674 --> 00:08:28,230 I must on, seeking the one I love, whom I have lost. 72 00:08:28,340 --> 00:08:32,740 Men with two eyes often seek all their lives and fail to find that one. 73 00:08:32,839 --> 00:08:36,468 Stay. There are great doctors here. They may restore your sight. 74 00:08:36,575 --> 00:08:39,439 That would be the blackest day of all my days. 75 00:08:39,542 --> 00:08:43,341 - You talk in riddles. - I will give you the answer. Listen. 76 00:08:45,312 --> 00:08:48,540 There was once a king, son of a king and of a hundred kings. 77 00:08:48,646 --> 00:08:51,510 His subjects countless, his wealth untellable... 78 00:08:51,613 --> 00:08:54,239 his power absolute. 79 00:08:54,347 --> 00:08:57,008 And this dog was not a dog... 80 00:08:57,114 --> 00:09:00,274 but a youth who lived in Bagdad and became dear to the king. 81 00:09:00,382 --> 00:09:04,510 But in those days, he was nothing but a little thief. 82 00:09:13,353 --> 00:09:17,343 Why do you smell my fish, master of a copper coin? Be off! Be off! 83 00:09:19,720 --> 00:09:22,449 Shall I call the khadi's clubmen? Eh? 84 00:09:41,728 --> 00:09:43,250 Stop, thief! 85 00:09:43,361 --> 00:09:45,521 Stop, thief! Stop that thief! 86 00:10:13,570 --> 00:10:15,536 Hey! 87 00:10:57,882 --> 00:10:59,782 Ahmad the king. 88 00:11:02,984 --> 00:11:07,542 Son of Akbar, grandson of Haroun-el-Rachid... 89 00:11:07,651 --> 00:11:10,416 the great, the illustrious... 90 00:11:10,521 --> 00:11:14,646 lord of the earth, defender of the faith... 91 00:11:14,754 --> 00:11:17,548 servant of the all-highest... 92 00:11:17,653 --> 00:11:21,554 but master of all men. 93 00:11:21,657 --> 00:11:23,884 Ahmad the king! 94 00:11:26,590 --> 00:11:28,488 Ahmad the king. 95 00:11:33,660 --> 00:11:36,558 Alas, I was that mighty man. 96 00:11:36,660 --> 00:11:41,856 365 wives were mine. In my heart there was no love. 97 00:11:41,962 --> 00:11:44,485 Fifty palaces, and I had no home. 98 00:11:44,596 --> 00:11:48,222 Richest among my subjects, I was the poorest of the poor. 99 00:11:48,331 --> 00:11:51,764 Every desire satisfied, I grew empty of desire. 100 00:11:51,865 --> 00:11:55,820 And in my whole vast kingdom, I could find nothing to do - 101 00:11:55,931 --> 00:11:59,059 no task, no aim, no purpose - 102 00:11:59,166 --> 00:12:03,123 for always my grand vizierJaffar stood between me and my people. 103 00:12:29,608 --> 00:12:31,506 Another execution. 104 00:12:32,776 --> 00:12:34,835 Why had he to die? 105 00:12:34,944 --> 00:12:37,070 He had been thinking, my lord and master. 106 00:12:37,178 --> 00:12:41,543 - Is it a crime then to think? - In a subject, it's quite unpardonable. 107 00:12:41,645 --> 00:12:43,940 Are men only to be ruled by fear? 108 00:12:44,046 --> 00:12:49,344 Men are evil - hatred behind their eyes, lies on their lips, betrayal in their hearts. 109 00:12:49,448 --> 00:12:51,471 You will learn one day, great king... 110 00:12:51,582 --> 00:12:54,843 that there are about three things that men respect: 111 00:12:54,950 --> 00:12:59,406 the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays. 112 00:12:59,517 --> 00:13:03,974 By the power and terror of these, you may conquer the earth. 113 00:13:04,085 --> 00:13:06,052 Do I want to conquer the earth? 114 00:13:06,153 --> 00:13:08,585 What do you want, my lord and master? 115 00:13:08,688 --> 00:13:10,812 I thought I might try to give them happiness. 116 00:13:10,920 --> 00:13:14,853 Happiness. They are fools and knaves. 117 00:13:14,956 --> 00:13:17,515 Your grandsire knew it, and if you would know it too... 118 00:13:17,624 --> 00:13:19,521 do as he did. 119 00:13:19,624 --> 00:13:22,249 One night, when darkness falls... 120 00:13:22,357 --> 00:13:24,345 leave your palace, go among your people... 121 00:13:24,457 --> 00:13:28,084 mix with the crowds, go into their houses... 122 00:13:28,192 --> 00:13:31,317 listen, observe and remember. 123 00:13:33,359 --> 00:13:35,826 - Tonight, Jaffar. - Tonight, my king. 124 00:13:48,297 --> 00:13:51,355 - Your people, my king. - I've never been so close to them. 125 00:13:51,464 --> 00:13:54,227 Go. Listen, observe and remember. 126 00:13:57,032 --> 00:14:00,092 It is told, though Allah be wiser or more merciful... 127 00:14:00,201 --> 00:14:03,895 there was in the past of the ages a king among kings... 128 00:14:04,002 --> 00:14:07,868 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 129 00:14:07,970 --> 00:14:11,369 And this master of time and people was an oppressor to both... 130 00:14:11,470 --> 00:14:15,198 and the earth was as pitch in the faces ofhis subjects and his slaves. 131 00:14:15,304 --> 00:14:17,328 - What's he saying? - And they groaned together in secret. 132 00:14:17,439 --> 00:14:20,203 Why, I don't know. 133 00:14:20,308 --> 00:14:22,432 Is it the king he's talking about? 134 00:14:22,541 --> 00:14:25,632 Don't ask questions. There are spies everywhere. 135 00:14:25,742 --> 00:14:28,468 You must be careful in Bagdad. 136 00:14:28,575 --> 00:14:33,010 I'm a stranger here. Surely you can tell me what the old man's talking about. 137 00:14:33,110 --> 00:14:35,077 Oh, about foolish hopes... 138 00:14:35,177 --> 00:14:38,144 about a prophecy, about a liberator. 139 00:14:38,245 --> 00:14:41,542 Only fools and children believe it. 140 00:14:41,647 --> 00:14:45,239 A liberator indeed. Not while Ahmad is king. 141 00:14:50,648 --> 00:14:54,843 And they groaned together in secret and were slain in the marketplace. 142 00:14:54,950 --> 00:14:59,350 But a wise man among the sages of Bagdad comforted them with a prophecy... 143 00:14:59,451 --> 00:15:02,385 saying, "In the fullness of years, a liberator shall come upon you... 144 00:15:02,487 --> 00:15:05,919 "and this shall be the sign ofhim: he shall be the lowest of the low... 145 00:15:06,019 --> 00:15:07,987 and you shall look for him in the clouds." 146 00:15:08,087 --> 00:15:10,679 And the people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 147 00:15:10,788 --> 00:15:13,846 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 148 00:15:13,955 --> 00:15:16,217 how can one of no account avail?" 149 00:15:16,322 --> 00:15:18,379 And the reader of the Milky Way replied... 150 00:15:18,488 --> 00:15:21,251 "Have faith, trust in Allah... 151 00:15:21,356 --> 00:15:24,224 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 152 00:15:24,326 --> 00:15:28,349 "the lowest of the low, mounted upon a cloud. 153 00:15:28,461 --> 00:15:31,221 "But the cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 154 00:15:31,326 --> 00:15:33,657 "and from the ranges of the sky... 155 00:15:33,761 --> 00:15:36,626 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice." 156 00:15:36,729 --> 00:15:39,218 - What is the name of the tyrant? - Ahmad. 157 00:15:39,329 --> 00:15:41,022 - Ahmad. - Ahmad. 158 00:15:41,130 --> 00:15:43,027 I wish the miracle would happen today. 159 00:15:43,129 --> 00:15:45,188 I wish he would die today. 160 00:15:45,297 --> 00:15:48,322 Arrest him. Put him in prison. 161 00:15:48,433 --> 00:15:51,025 When he says he's the king, tell them he's a madman. 162 00:15:51,132 --> 00:15:54,759 His friends and all who might be loyal to him must be destroyed. 163 00:15:55,867 --> 00:15:59,699 I learned that night not that men are evil, but that he was evil. 164 00:15:59,803 --> 00:16:02,496 When he persuaded me among my people, he laid a trap for me. 165 00:16:03,669 --> 00:16:06,467 I was thrown into prison... 166 00:16:06,572 --> 00:16:09,766 and there, in prison, my life began... 167 00:16:09,870 --> 00:16:13,395 for there I met the one who was to become my only true friend - 168 00:16:14,673 --> 00:16:17,538 Abu, the little thief of Bagdad. 169 00:16:17,641 --> 00:16:20,937 For only very little thieves are thrown into prison. 170 00:16:21,041 --> 00:16:22,073 No! No! Not in prison! 171 00:16:22,073 --> 00:16:23,733 No! No! Not in prison! 172 00:16:23,841 --> 00:16:27,038 - Don't put me in prison! No! - Come in, thief. 173 00:16:27,144 --> 00:16:29,234 Cut off his right arm, and then his left. 174 00:16:29,344 --> 00:16:31,674 Then his left leg, then his right. 175 00:16:31,778 --> 00:16:35,710 - And then his head. - No! No! No! No! 176 00:16:35,812 --> 00:16:40,270 I say no! No! Please, no! 177 00:16:40,381 --> 00:16:42,846 Don't kill me! 178 00:16:42,947 --> 00:16:45,243 - I don't want to die! - Tomorrow morning. 179 00:16:46,748 --> 00:16:50,376 And as for the madman, our great sultan Jaffar is merciful. 180 00:16:50,485 --> 00:16:52,473 Only his head. 181 00:16:52,585 --> 00:16:54,640 As the sun rises. 182 00:16:54,751 --> 00:16:58,707 No! No, no! 183 00:16:58,819 --> 00:17:01,149 No! No, no! 184 00:17:19,791 --> 00:17:22,087 Poor boy, they've driven you mad. 185 00:17:26,093 --> 00:17:28,183 Me mad? 186 00:17:28,294 --> 00:17:30,193 Theyjust said you were mad. 187 00:17:38,962 --> 00:17:41,056 Are you really mad? 188 00:17:41,165 --> 00:17:44,131 That's it. I'm mad. I must be mad. 189 00:17:44,232 --> 00:17:47,596 The maddest of all the madmen that ever lived in the sultan's palace. 190 00:17:48,998 --> 00:17:52,023 - You are mad, quite mad. - What's it matter? 191 00:17:52,134 --> 00:17:56,694 In the morning, unless the sun stops still and never rises, we both die - 192 00:17:58,470 --> 00:18:01,834 the thief and the madman- and I don't want to die. 193 00:18:03,804 --> 00:18:06,236 You are not mad... 194 00:18:06,338 --> 00:18:08,770 and maybe we shall watch the sun rise from over the river. 195 00:18:08,872 --> 00:18:11,201 Didn't you hear the jailer? "As the sun rises." 196 00:18:11,305 --> 00:18:16,263 As the sun rises, we'll take a boat and go down to the sea. 197 00:18:16,375 --> 00:18:18,272 I've never seen the sea... 198 00:18:18,374 --> 00:18:21,308 but I've heard the sailors on the riverside talk about it. 199 00:18:21,409 --> 00:18:24,967 In the sea are fishes as big as the great temple... 200 00:18:25,075 --> 00:18:29,032 and little ones as tiny as my little finger, with wings. 201 00:18:29,144 --> 00:18:32,600 And boats as big as Bagdad itself... 202 00:18:32,712 --> 00:18:35,373 with sails as big as clouds. 203 00:18:35,481 --> 00:18:39,073 And when the wind blows, they go as fast as antelopes... 204 00:18:39,181 --> 00:18:42,011 and carry you to the isles of India and China. 205 00:18:42,115 --> 00:18:44,412 To the isles of India and China. 206 00:18:44,516 --> 00:18:46,982 And we're locked in prison. 207 00:18:47,083 --> 00:18:49,105 The ax will fall as the sun rises. 208 00:18:49,217 --> 00:18:51,445 And you say you're not mad. 209 00:18:54,284 --> 00:18:55,842 - Look! - What's that? 210 00:18:55,953 --> 00:18:58,317 The key of the prison. I just stole it. 211 00:18:58,420 --> 00:19:00,613 - The key? Give it to me! - Steady, steady. 212 00:19:00,720 --> 00:19:02,914 You want someone to look after you. We can't go now. 213 00:19:03,020 --> 00:19:05,885 - Why not? - We must wait. In an hour they will eat. 214 00:19:05,988 --> 00:19:09,284 After they eat, they sleep. Then we go. 215 00:19:27,962 --> 00:19:29,928 Hurry! Catch this oar. 216 00:19:32,161 --> 00:19:34,889 Give me that rope! Hurry! We must get away. 217 00:19:34,996 --> 00:19:37,123 Do you want us to be killed? 218 00:19:37,232 --> 00:19:39,993 Do you think they will have mercy on us? 219 00:19:40,098 --> 00:19:42,657 Don't you think if the king knew, he'd be merciful? 220 00:19:42,766 --> 00:19:46,697 The king was a fool. I hope he suffers as much as he made the people suffer. 221 00:19:46,799 --> 00:19:49,460 - Do you hate him so much? - Everybody hated him. 222 00:19:49,567 --> 00:19:52,727 Oh, if I could only lay my hands on him just once... 223 00:19:52,834 --> 00:19:55,629 if I could only tell him what a fool he was. 224 00:19:55,735 --> 00:19:59,100 Tell it now. I am Ahmad the king. 225 00:20:02,304 --> 00:20:05,237 - Speak. - Ahmad the king is dead. 226 00:20:05,338 --> 00:20:08,794 He died yesterday. There's a new king, Jaffar. 227 00:20:08,906 --> 00:20:11,701 Look! 228 00:20:18,474 --> 00:20:21,601 Jaffar would not make all that fuss over me. 229 00:20:21,710 --> 00:20:24,233 He would not send the whole guard after me. 230 00:20:27,478 --> 00:20:30,037 Mercy, Master. I'm your slave. 231 00:20:31,247 --> 00:20:36,077 Leave me at least one arm for small stealing, and I'll pay you twice as much in taxes. 232 00:20:36,181 --> 00:20:38,841 - What's your name? - I'm Abu the thief... 233 00:20:38,947 --> 00:20:41,744 son of Abu the thief, grandson of Abu the thief. 234 00:20:41,850 --> 00:20:45,782 Most unfortunate of 10 sons with a hunger that yawns day and night. 235 00:20:45,884 --> 00:20:48,179 Get up, my little friend. 236 00:20:48,284 --> 00:20:50,944 - We must return to Bagdad. - How can you be such a fool? 237 00:20:51,052 --> 00:20:54,075 I mean, my king would be killed. 238 00:20:54,186 --> 00:20:56,982 A dead king and a dead thief cannot do much, you know. 239 00:20:57,086 --> 00:21:00,485 If your fingers are as nimble as your brain, you are indeed the prince of thieves. 240 00:21:00,585 --> 00:21:03,987 Come on. Let's catch the morning breeze. That will carry us to freedom. 241 00:21:04,090 --> 00:21:06,715 Freedom. Strange. I've had everything but freedom. 242 00:21:06,824 --> 00:21:08,755 And I've had nothing but freedom. 243 00:21:08,856 --> 00:21:11,050 And now we've got it, what shall we do with it? 244 00:21:11,157 --> 00:21:14,090 Anything we like. In three days, we shall be in Basra. 245 00:21:15,191 --> 00:21:17,658 Here. Take this pole. Push! 246 00:21:46,501 --> 00:21:49,059 I want to be a sailor 247 00:21:49,168 --> 00:21:51,793 Sailing out to sea 248 00:21:51,903 --> 00:21:56,837 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 249 00:21:56,937 --> 00:21:59,631 Aunts and cousins 250 00:21:59,738 --> 00:22:02,034 By the baker's dozens 251 00:22:02,138 --> 00:22:07,334 Drive a man to sea or highway robbery 252 00:22:07,441 --> 00:22:09,804 I want to be a bandit 253 00:22:09,908 --> 00:22:12,374 Can't you understand it 254 00:22:12,474 --> 00:22:16,567 Sailing to sea is life for me 255 00:22:16,675 --> 00:22:20,575 Is life for me 256 00:22:20,677 --> 00:22:22,666 Abu! Basra! 257 00:22:26,045 --> 00:22:27,945 Basra. 258 00:22:47,184 --> 00:22:49,845 Basra. How beautiful it looks. 259 00:22:54,185 --> 00:22:56,084 How beautiful it smells! 260 00:23:13,660 --> 00:23:15,558 Pancakes! 261 00:23:29,565 --> 00:23:32,859 - Give me one! - Really, you are a fool. 262 00:23:32,964 --> 00:23:35,328 Whoever heard of eating pancakes without honey? 263 00:23:35,431 --> 00:23:37,331 But how can you steal honey? 264 00:23:37,432 --> 00:23:39,899 Allah give us the pancakes, and he will provide honey. 265 00:23:40,000 --> 00:23:42,865 - Honey! Honey! - Ah. 266 00:23:42,967 --> 00:23:45,228 Honey! Honey! 267 00:23:45,333 --> 00:23:47,993 - You buy honey? - Yes, we are thinking of buying some. 268 00:23:48,100 --> 00:23:50,761 - Uh, a jar, of course. - Jar? 269 00:23:53,138 --> 00:23:56,662 - Uh, if it's good honey. - The best in Basra. 270 00:23:56,771 --> 00:23:59,965 Uh, easy to say. First I must try. 271 00:24:17,844 --> 00:24:22,709 Ahh. I've tasted better. What do you think? 272 00:24:22,811 --> 00:24:26,039 - No. No, not good enough. - No. 273 00:24:26,146 --> 00:24:28,375 Your bees are out ofhumor. 274 00:24:28,480 --> 00:24:31,605 Take better care of them. 275 00:24:37,649 --> 00:24:40,741 Hey, old friend. Whose palace is this? 276 00:24:40,850 --> 00:24:44,045 Why, the palace of the sultan, children of ignorance. 277 00:24:44,152 --> 00:24:47,448 - The palace of a thousand toys. - Toys? 278 00:24:47,552 --> 00:24:51,245 Where have you come from, you beggars of no importance? 279 00:24:51,352 --> 00:24:54,445 Don't you know that the sultan has the greatest collection of toys in the world? 280 00:24:54,553 --> 00:24:56,680 Why toys? 281 00:24:56,790 --> 00:25:00,244 The sultan is an old man, and old men are like children. 282 00:25:00,356 --> 00:25:03,413 He guards his toys more jealously... 283 00:25:03,523 --> 00:25:05,491 than he guards his daughter. 284 00:25:05,592 --> 00:25:10,388 But I say no more. Now out of my way, you masters of a thousand fleas. 285 00:25:11,726 --> 00:25:14,189 Allah be with you, but I doubt it. 286 00:25:56,572 --> 00:25:59,004 - What's happening? - Let me go! 287 00:25:59,107 --> 00:26:01,699 - Not until you've told us. - The princess comes! 288 00:26:01,808 --> 00:26:04,433 - Then why does everybody go? - It's death to look on her. 289 00:26:04,540 --> 00:26:06,006 - Death? - Why? 290 00:26:06,107 --> 00:26:09,098 No man has ever seen her, nor shall, till her father gives her in marriage. 291 00:26:09,209 --> 00:26:12,437 - Is she so ugly? - Her beauty is like the sun and the moon. 292 00:26:23,613 --> 00:26:25,843 Let me go! 293 00:26:25,947 --> 00:26:27,675 - Let us go! - Where? 294 00:26:27,781 --> 00:26:29,747 Up there! 295 00:26:54,521 --> 00:26:56,147 Ah. 296 00:26:56,254 --> 00:26:59,551 - Your eating will cause our death. - Without eating, we die. 297 00:27:11,694 --> 00:27:13,660 Abu! Here they come! 298 00:28:36,718 --> 00:28:40,173 - I must see her again. - But I've found Sinbad the sailor. 299 00:28:40,284 --> 00:28:42,615 And he has given us two places on his ship. 300 00:28:42,719 --> 00:28:45,311 It is more wonderful than I'd ever imagined. 301 00:28:45,419 --> 00:28:47,444 And on the next tide, she sails. 302 00:28:47,554 --> 00:28:50,850 I can't go. I must see her again. 303 00:28:50,955 --> 00:28:55,412 But, Ahmad, all my life I dreamt of going in a great ship across the world. 304 00:28:55,523 --> 00:28:59,389 I can't go. I must see her again. 305 00:28:59,492 --> 00:29:02,719 If I help you to see her, will you then come with me? 306 00:29:02,823 --> 00:29:04,085 I will. 307 00:29:26,398 --> 00:29:31,389 O throbbing heart of mine 308 00:29:31,501 --> 00:29:36,900 Be still today 309 00:29:37,002 --> 00:29:43,334 We must await the word 310 00:29:43,438 --> 00:29:49,805 That all men say 311 00:30:01,343 --> 00:30:06,434 And when, O heart of mine 312 00:30:06,542 --> 00:30:12,001 It comes to you 313 00:30:14,080 --> 00:30:16,069 Leap up 314 00:30:16,180 --> 00:30:19,509 Remembering 315 00:30:19,612 --> 00:30:23,638 It might 316 00:30:23,748 --> 00:30:28,306 Be true 317 00:30:35,552 --> 00:30:44,452 It might be true 318 00:30:44,553 --> 00:30:49,487 No more. The music of a love song is as heavy as the noonday air. 319 00:30:49,589 --> 00:30:52,054 Let us wait for the nightingale and the night. 320 00:30:52,156 --> 00:30:54,123 To the pool. 321 00:31:04,126 --> 00:31:06,026 Oh! 322 00:31:10,027 --> 00:31:11,925 A djinni! 323 00:31:14,063 --> 00:31:15,925 A djinni! 324 00:31:16,029 --> 00:31:20,293 A djinni. Don't go! Don't go. It's a djinni in the pool. 325 00:31:21,931 --> 00:31:24,125 A djinni. 326 00:31:40,503 --> 00:31:42,833 Are you afraid? 327 00:31:42,937 --> 00:31:45,269 Yes. Terribly. 328 00:31:45,373 --> 00:31:47,462 Why don't you run away? 329 00:31:47,571 --> 00:31:49,470 I want to look. 330 00:31:50,507 --> 00:31:52,972 I've never seen a djinni before. 331 00:31:53,074 --> 00:31:55,562 Well, then what do you see? 332 00:31:55,674 --> 00:31:58,301 Remember always, to a djinni, you must tell the truth. 333 00:31:58,408 --> 00:32:01,500 You don't look wicked. Are you a good djinni? 334 00:32:01,608 --> 00:32:05,667 Not too good. Very good djinni are just as tiresome as very good men. 335 00:32:07,778 --> 00:32:10,074 - Do you live down there? - No. 336 00:32:10,179 --> 00:32:12,145 - Why have you come? - To see you. 337 00:32:13,278 --> 00:32:16,177 - I was about to bathe. - I'm waiting. 338 00:32:16,280 --> 00:32:17,837 Bathe, with you there? 339 00:32:17,947 --> 00:32:20,881 Give me your hand then. Down into the water. 340 00:32:28,918 --> 00:32:30,850 Oh, djinni, you've gone. 341 00:32:30,951 --> 00:32:33,850 I didn't mean you to go so soon. 342 00:32:33,951 --> 00:32:37,747 Shall I never see you again? Never? 343 00:32:41,688 --> 00:32:43,916 Don't be afraid. I'm not a djinni. 344 00:32:45,388 --> 00:32:47,356 Who are you? 345 00:32:49,290 --> 00:32:51,449 Your slave. 346 00:32:55,791 --> 00:32:57,722 Where have you come from? 347 00:32:58,858 --> 00:33:02,190 From the other side of time... to find you. 348 00:33:05,127 --> 00:33:07,094 How long have you been searching? 349 00:33:07,194 --> 00:33:09,162 Since time began. 350 00:33:11,629 --> 00:33:15,288 Now that you've found me, how long will you stay? 351 00:33:15,397 --> 00:33:17,294 Till the end of time. 352 00:33:19,198 --> 00:33:22,858 For me, there can be no more beauty in the world but yours. 353 00:33:22,965 --> 00:33:25,832 For me, there can be no more pleasure in the world... 354 00:33:25,936 --> 00:33:27,900 than to please you. 355 00:33:51,707 --> 00:33:56,197 Will you be here in the garden tomorrow at the same hour? 356 00:33:56,308 --> 00:33:59,935 There's a gardener here who watches night and day. 357 00:34:00,042 --> 00:34:02,009 His name is Death. 358 00:34:03,612 --> 00:34:05,907 You mustn't come. 359 00:34:06,011 --> 00:34:07,977 Forbid me then. 360 00:34:10,946 --> 00:34:12,913 I cannot forbid. 361 00:34:25,684 --> 00:34:27,583 Tomorrow! 362 00:34:31,717 --> 00:34:33,684 And all tomorrows. 363 00:34:51,991 --> 00:34:53,982 - Did you see her? - I did. 364 00:34:54,092 --> 00:34:56,989 Good! Then we can go with Sinbad tonight. 365 00:34:57,091 --> 00:35:01,526 - No, Abu. I can't go. - Why not? You have seen her again. 366 00:35:01,626 --> 00:35:04,923 That's why I can't go - because I have seen her. 367 00:35:05,995 --> 00:35:08,121 All right. 368 00:35:08,229 --> 00:35:10,197 Then I'll go alone. 369 00:35:14,363 --> 00:35:16,422 If you go there tomorrow again... 370 00:35:16,533 --> 00:35:18,929 how will you pass the guards without me to help? 371 00:35:19,032 --> 00:35:21,964 - Oh, I'll find a way. - You'll be caught. 372 00:35:28,668 --> 00:35:31,635 You'll stay with me? Oh, Abu, why should you? 373 00:35:31,736 --> 00:35:34,465 You have as great a longing in your soul as I have. 374 00:35:34,570 --> 00:35:38,334 - Why should you stay with me? - Because I'm as great a fool as you are. 375 00:36:04,246 --> 00:36:06,144 Brother of lions. 376 00:36:06,246 --> 00:36:08,143 Fountain of hospitality. 377 00:36:16,082 --> 00:36:19,880 You know, I have the largest collection of these mechanical devices... 378 00:36:19,984 --> 00:36:22,109 in the whole wide world. 379 00:36:22,216 --> 00:36:25,115 And this is the most remarkable of them all. 380 00:36:26,850 --> 00:36:28,908 I-It tells the time. 381 00:36:29,018 --> 00:36:31,417 See how it works? Huh? 382 00:36:31,520 --> 00:36:33,419 Sheer magic, isn't it? 383 00:36:33,519 --> 00:36:37,182 I hope this dangerous device will never be allowed into the hands of the people. 384 00:36:37,288 --> 00:36:39,186 - Dangerous? - Yes. 385 00:36:39,288 --> 00:36:41,585 If people once begin to know the time... 386 00:36:41,689 --> 00:36:44,019 they will no longer call you the king of time. 387 00:36:44,123 --> 00:36:46,247 They will want to know how time is spent. 388 00:36:46,357 --> 00:36:49,847 Oh, you're right. Oh, the people must never know. 389 00:36:49,957 --> 00:36:51,856 Look, look. Come. 390 00:36:51,958 --> 00:36:55,085 Ah! See. Such workmanship. 391 00:36:57,193 --> 00:37:00,991 Such - Such precision. Such reliability. 392 00:37:01,096 --> 00:37:03,890 I do so prefer these things to my subjects. 393 00:37:03,995 --> 00:37:06,360 Watch. Watch. 394 00:37:06,462 --> 00:37:11,260 See. No, no. That's the finest of them all. 395 00:37:13,632 --> 00:37:15,531 See? 396 00:37:17,367 --> 00:37:20,731 I have only to wind a key or press a spring - 397 00:37:20,835 --> 00:37:23,393 and they do exactly the same thing every time... 398 00:37:23,501 --> 00:37:25,467 and exactly what I want. 399 00:37:31,301 --> 00:37:34,327 And so often my subjects fail to do exactly what I want... 400 00:37:34,436 --> 00:37:36,427 and then I have to have their heads cut off. 401 00:37:36,538 --> 00:37:38,004 See? Oh! 402 00:37:38,106 --> 00:37:40,799 Your collection is indeed magnificent... 403 00:37:40,907 --> 00:37:43,066 and so near completion too. 404 00:37:43,173 --> 00:37:44,800 Near completion? Huh. 405 00:37:44,908 --> 00:37:48,897 I'd have you know my collection is-is the most complete completion. 406 00:37:49,009 --> 00:37:51,031 Please, do not misunderstand me. 407 00:37:51,142 --> 00:37:54,664 I am well aware that nothing short of a miracle could add luster... 408 00:37:54,775 --> 00:37:57,675 to this already dazzling display. 409 00:37:57,778 --> 00:38:01,404 But such a miracle does exist. 410 00:38:01,512 --> 00:38:04,308 A mechanical toy better than - than any of mine? 411 00:38:04,413 --> 00:38:09,436 Knowing of your interest in these matters, I have brought it with me. 412 00:38:09,547 --> 00:38:11,480 Well, let's see it. Let's see it. Quickly, quickly! 413 00:38:11,582 --> 00:38:14,013 Oh, I can't bear to be kept waiting. 414 00:38:35,220 --> 00:38:37,881 Ooh. This is exciting, this. 415 00:38:51,660 --> 00:38:54,855 If Your Highness would wind it yourself. 416 00:38:55,895 --> 00:38:57,791 Uh - 417 00:38:59,794 --> 00:39:01,955 Oh! What's it going to do? Hmm? 418 00:39:02,062 --> 00:39:04,893 Move its legs, or arch its neck? 419 00:39:04,996 --> 00:39:08,054 Or- Or wag its tail? Hmm? 420 00:39:08,164 --> 00:39:10,131 It doesn't kick, does it? 421 00:39:10,232 --> 00:39:13,095 To tell you the truth, I'm always rather nervous of these things... 422 00:39:13,199 --> 00:39:16,529 till I know what they're going to do, till I get used to them. 423 00:39:16,632 --> 00:39:18,155 Ooh. Ah. 424 00:39:21,468 --> 00:39:23,365 It wants some winding. 425 00:39:24,469 --> 00:39:27,095 - If Your Highness would mount. - Yes. 426 00:39:36,905 --> 00:39:39,837 - And now? - Pull the reins! 427 00:41:03,297 --> 00:41:08,026 Marvelous! I am no longer a man. I am a bird! 428 00:41:08,131 --> 00:41:11,064 I'm the king of birds! 429 00:41:13,399 --> 00:41:16,458 Oh. 430 00:41:16,568 --> 00:41:19,624 No! Oh. Mmm, I want it! 431 00:41:19,734 --> 00:41:24,168 I want it. I must have it, and I'll give you anything you wish for it. 432 00:41:24,269 --> 00:41:28,432 It's yours. I ask but one thing in return. 433 00:41:28,538 --> 00:41:30,436 Anything you will. 434 00:41:33,006 --> 00:41:34,904 - Your daughter. - My daughter? 435 00:41:35,006 --> 00:41:36,596 Mm-hmm. 436 00:41:36,707 --> 00:41:41,004 Oh, dear, dear, dear. Really. This is -This is very awkward. 437 00:41:41,109 --> 00:41:43,199 Wh -What do you want my daughter for? 438 00:41:43,308 --> 00:41:46,604 - I have to found a dynasty. - Oh, quite, quite, quite. 439 00:41:46,709 --> 00:41:49,506 I understand entirely about founding a dynasty. 440 00:41:49,610 --> 00:41:53,477 Delightful thing to do. I've tried myself, many times. 441 00:41:53,579 --> 00:41:55,568 And what have I got? A daughter. 442 00:41:55,678 --> 00:41:59,077 The true offspring of the mother of miseries. 443 00:41:59,180 --> 00:42:02,044 Her eyes have quarreled. They're always trying to get at one another. 444 00:42:02,147 --> 00:42:04,807 Her eyes are Babylonian eyes... 445 00:42:04,914 --> 00:42:09,211 and her eyebrows like the crescent moon of Ramadan. 446 00:42:09,315 --> 00:42:12,874 - Her body's straight as the letter alif. - How do you know? 447 00:42:12,983 --> 00:42:14,951 - I've seen her. - Oh, no, you - 448 00:42:15,050 --> 00:42:17,643 - I have. - Where? 449 00:42:17,752 --> 00:42:20,809 - In my crystal. - Oh, confound your crystal. 450 00:42:20,920 --> 00:42:24,375 Confound all crystals. I always did hate the things. I - 451 00:42:26,520 --> 00:42:29,351 - Are you a magician? - I have some skill. 452 00:42:29,454 --> 00:42:32,422 Oh, say no more. I - 453 00:42:32,523 --> 00:42:37,285 Anyhow, I - I must have this horse. So I suppose you must have my daughter. 454 00:42:37,391 --> 00:42:39,288 Mmm. 455 00:42:41,792 --> 00:42:45,690 I will never marry him. I would rather die. 456 00:42:45,792 --> 00:42:48,882 I will go to my sister, who's married to he sultan of Samarkand. 457 00:42:48,993 --> 00:42:51,359 She will protect me. 458 00:42:51,462 --> 00:42:56,327 Go back to the garden. You will find someone there whom we thought was the djinni of the pool. 459 00:42:56,430 --> 00:42:59,758 Tell him of our misfortune, and tell him that I will wait for him in Samarkand. 460 00:42:59,862 --> 00:43:01,763 Yes, Princess. 461 00:43:36,173 --> 00:43:38,867 Your Highness, the princess is nowhere to be found. 462 00:43:38,974 --> 00:43:41,440 She is gone. We have searched the whole garden. 463 00:43:41,542 --> 00:43:43,600 - We have found only two beggars. - Bring them here. 464 00:43:59,314 --> 00:44:01,474 Jaffar! Jaffar! 465 00:44:01,582 --> 00:44:03,479 Jaffar! 466 00:44:07,383 --> 00:44:12,282 At last, face to face, man to man, sword to sword. 467 00:44:12,384 --> 00:44:14,976 Give me a sword! Allah will judge! 468 00:44:15,085 --> 00:44:18,142 Great sultan, I speak the truth. My eyes bear witness. 469 00:44:18,252 --> 00:44:20,345 Ahmad! 470 00:44:47,395 --> 00:44:49,623 My eyes! 471 00:44:49,728 --> 00:44:52,626 I'm blind! 472 00:44:52,727 --> 00:44:55,024 Ahmad! 473 00:44:55,129 --> 00:44:57,460 Listen, great sultan, I know the truth. 474 00:44:57,564 --> 00:45:00,086 You must know who this man is! 475 00:45:00,197 --> 00:45:02,288 And this - Listen, good people. 476 00:45:02,398 --> 00:45:06,230 - Son of a dog. - Allah. 477 00:45:06,333 --> 00:45:10,357 By this, my magic rune... 478 00:45:10,467 --> 00:45:13,093 be what your fathers were... 479 00:45:14,468 --> 00:45:16,730 and bay the moon. 480 00:45:36,342 --> 00:45:38,534 And this is my curse: 481 00:45:39,575 --> 00:45:41,543 You shall remain a dog... 482 00:45:42,910 --> 00:45:46,467 and you shall walk in the darkness of the blind... 483 00:45:48,478 --> 00:45:51,672 until I hold her in my arms. 484 00:45:55,348 --> 00:45:59,040 And now, dispensers of bounty, you know why a blind man with his dog... 485 00:45:59,149 --> 00:46:03,581 searches the world for a lost love, and with little enough hope. 486 00:46:03,682 --> 00:46:06,549 Yet without that hope, there would be nothing. 487 00:46:07,584 --> 00:46:09,482 And Allah is merciful. 488 00:46:09,583 --> 00:46:13,018 Allah is merciful indeed, for the one that you seek is here. 489 00:46:13,118 --> 00:46:15,209 If you mock me, Allah will not forgive. 490 00:46:15,319 --> 00:46:19,446 I do not mock. Your princess was captured by slave traders and sold here in our slave market. 491 00:46:19,554 --> 00:46:21,918 The richest merchant in the town bought her. 492 00:46:22,021 --> 00:46:25,419 But no sooner was she taken to his house than she fell into the strangest trance. 493 00:46:25,521 --> 00:46:28,751 She lives, but is as dead. No doctor can restore her. 494 00:46:28,856 --> 00:46:31,379 Night and day she calls upon the djinni of the pool. 495 00:46:31,490 --> 00:46:35,515 - I was that djinni! - And you alone can bring her back to life. 496 00:46:35,625 --> 00:46:37,750 Can you take me where she is? 497 00:47:03,065 --> 00:47:06,863 O djinni, shall I never see you again? 498 00:47:08,334 --> 00:47:10,632 - Never? - Lead me to her. 499 00:47:22,672 --> 00:47:24,638 Why have you come? 500 00:47:25,840 --> 00:47:27,737 To find you. 501 00:47:27,839 --> 00:47:31,670 - How long have you been searching? - From the beginning of time. 502 00:47:33,575 --> 00:47:37,101 Now that you've found me, how long will you stay? 503 00:47:37,210 --> 00:47:39,199 Till the end of time. 504 00:47:41,543 --> 00:47:44,567 The dream - my dream - 505 00:47:46,311 --> 00:47:49,438 always the same dream. 506 00:47:49,546 --> 00:47:51,513 This is no dream. 507 00:48:00,984 --> 00:48:02,881 Ahmad! 508 00:48:12,986 --> 00:48:14,954 Finish the masquerade. 509 00:48:19,954 --> 00:48:22,420 Don't look at me like that. 510 00:48:22,521 --> 00:48:24,488 Suffering has left its mark. 511 00:48:26,956 --> 00:48:30,753 For me, your beauty will always be as I first saw it - 512 00:48:30,857 --> 00:48:33,120 never changing. 513 00:48:33,224 --> 00:48:37,022 Your eyes -They're so strange. 514 00:48:37,126 --> 00:48:39,458 So full of pain. 515 00:48:39,561 --> 00:48:42,392 One cannot go through fire and not be scorched. 516 00:48:43,794 --> 00:48:47,159 Ahmad, you must go. The master has returned. 517 00:48:47,262 --> 00:48:50,355 I will hide you, and when the master sleeps in the heat of the noon... 518 00:48:50,465 --> 00:48:52,795 I'll bring her to you. 519 00:48:57,066 --> 00:48:58,963 Quiet. 520 00:49:05,901 --> 00:49:09,800 From now you're not only mine. You belong to the princess as well. 521 00:49:09,900 --> 00:49:12,096 Stay and guard her for me. 522 00:49:27,007 --> 00:49:30,634 Blind. He's blind. 523 00:49:30,741 --> 00:49:33,140 It is in your power to restore his sight. 524 00:49:33,243 --> 00:49:37,198 There is, in this town, a famous doctor who would, at your request, cure him. 525 00:49:38,476 --> 00:49:40,376 Take me. 526 00:49:48,146 --> 00:49:51,136 Is the doctor here, on this ship? 527 00:49:51,246 --> 00:49:54,373 Yes. He's waiting for you. 528 00:50:44,563 --> 00:50:47,224 Open this door. 529 00:50:47,331 --> 00:50:49,229 Open it! 530 00:51:12,004 --> 00:51:14,334 Bring him nearer. 531 00:51:17,003 --> 00:51:18,437 Nearer. 532 00:51:21,506 --> 00:51:24,440 How do you find your dog's life, hmm? 533 00:51:26,808 --> 00:51:31,708 Mmm. Strange how an unpleasant child can be a decent dog. 534 00:51:34,510 --> 00:51:36,272 Throw him overboard. 535 00:51:55,949 --> 00:51:57,915 Welcome. 536 00:51:59,083 --> 00:52:02,710 - Jaffar! - Yes.Jaffar. 537 00:52:02,818 --> 00:52:04,909 It's always Jaffar. 538 00:52:05,018 --> 00:52:07,917 Since you left your palace, I have kept you safe. 539 00:52:09,453 --> 00:52:13,548 When you rode hopeless and lost in the desert, who guided you? 540 00:52:13,655 --> 00:52:18,349 When you were sold in the slave market, who bought you? 541 00:52:18,456 --> 00:52:20,580 Always Jaffar. 542 00:52:20,688 --> 00:52:24,621 It was in my house you were cared for, to sleep your sleep... 543 00:52:24,724 --> 00:52:26,917 and dream to its end... 544 00:52:27,024 --> 00:52:29,652 your first dream of love. 545 00:52:30,793 --> 00:52:33,783 It was I who woke you. 546 00:52:33,894 --> 00:52:36,792 No. It was Ahmad. 547 00:52:38,128 --> 00:52:40,754 I was told there was a doctor here... 548 00:52:40,861 --> 00:52:43,192 who could restore his sight. 549 00:52:48,131 --> 00:52:50,098 But I am that doctor. 550 00:53:06,438 --> 00:53:10,804 The same moment that I hold you in my arms... 551 00:53:10,906 --> 00:53:12,871 Ahmad will see. 552 00:53:17,708 --> 00:53:20,072 Take me in your arms. 553 00:53:27,708 --> 00:53:29,676 My eyes! 554 00:54:10,923 --> 00:54:14,151 Hey! Ahmad! 555 00:54:14,257 --> 00:54:16,154 Ahmad! 556 00:54:16,256 --> 00:54:19,485 Can you see? I'm Abu again! 557 00:54:19,592 --> 00:54:21,558 Abu! 558 00:54:27,060 --> 00:54:30,550 - Abu, where is she? - She's with him -Jaffar- on the ship. 559 00:54:33,162 --> 00:54:35,560 What good are my eyes to me without her? 560 00:54:45,365 --> 00:54:49,299 Is there nothing for you without her? 561 00:54:49,400 --> 00:54:51,367 Nothing. 562 00:56:06,655 --> 00:56:08,781 No. No. 563 00:56:10,255 --> 00:56:13,313 I have powers that could force you to my will. 564 00:56:17,125 --> 00:56:20,490 But I want more than they can give. 565 00:56:20,593 --> 00:56:22,559 I want your love. 566 00:56:24,194 --> 00:56:27,649 Forget Ahmad. He's no longer blind. 567 00:56:27,762 --> 00:56:31,853 And for a man with eyes, the world is full of women. 568 00:56:33,163 --> 00:56:35,527 Only I am cursed... 569 00:56:35,630 --> 00:56:37,893 that I can see only you. 570 00:56:46,100 --> 00:56:50,363 Little fool. Trying to end your life before it has begun. 571 00:56:50,467 --> 00:56:53,366 I tell you, Ahmad has forgotten. 572 00:56:53,469 --> 00:56:55,366 Look! 573 00:56:55,468 --> 00:56:57,435 It's Ahmad! 574 00:57:05,073 --> 00:57:07,301 Wind! 575 00:57:08,707 --> 00:57:10,969 Wind! 576 00:57:11,075 --> 00:57:12,870 Wind! 577 00:57:42,148 --> 00:57:44,843 Whip yourself, winds of heaven! 578 00:57:44,949 --> 00:57:47,542 Whip till you wail aloud! 579 00:58:18,459 --> 00:58:20,892 Ahmad! 580 00:59:40,850 --> 00:59:42,816 Ahmad! 581 00:59:44,851 --> 00:59:47,113 Ahmad! 582 01:00:02,923 --> 01:00:06,550 Why do you refuse to obey your destiny? 583 01:00:06,657 --> 01:00:08,591 You behave like a slave girl. 584 01:00:08,691 --> 01:00:10,714 I am a slave girl. 585 01:00:10,824 --> 01:00:12,722 You could command me. 586 01:00:12,824 --> 01:00:15,554 Try. Ask what you will. 587 01:00:16,595 --> 01:00:19,992 Would you take me back to Basra? 588 01:00:20,095 --> 01:00:22,560 - Helmsman! - Master! 589 01:00:22,662 --> 01:00:25,093 Northward to Basra. 590 01:00:51,536 --> 01:00:55,434 This is a place of desolation. 591 01:00:55,536 --> 01:00:58,835 It is the most beautiful garden in the world. 592 01:00:58,939 --> 01:01:03,100 If there were ever flowers in it, they've vanished, like cancer. 593 01:01:03,207 --> 01:01:06,971 And the pool - so dark with weeds... 594 01:01:07,074 --> 01:01:10,064 you can't even see your own reflection in it. 595 01:01:10,175 --> 01:01:13,006 I'm not looking for my own reflection. 596 01:01:15,043 --> 01:01:18,067 Father, I don't want to go to Bagdad with Jaffar. 597 01:01:18,177 --> 01:01:21,200 - But, my dear- - Don't let him take me. 598 01:01:21,311 --> 01:01:25,246 - Don't! - Oh, there, there, there, there, there, there. 599 01:01:25,347 --> 01:01:28,779 Well, if you don't want to go to Bagdad with him, you shan't. 600 01:01:28,880 --> 01:01:34,076 No. Never. Never, never, never. Never while I live. There. 601 01:01:34,181 --> 01:01:36,477 There. Oh. 602 01:03:03,541 --> 01:03:05,441 What is it? 603 01:03:05,542 --> 01:03:09,599 the silver maid. 604 01:04:13,927 --> 01:04:15,950 Does she do anything more? 605 01:04:16,061 --> 01:04:18,459 She can embrace you. 606 01:04:18,562 --> 01:04:20,722 But any of my wives will do that. 607 01:04:22,063 --> 01:04:24,927 Her embrace will thrill you... 608 01:04:25,030 --> 01:04:27,929 as no other woman ever has... 609 01:04:28,032 --> 01:04:29,999 or ever will. 610 01:04:31,033 --> 01:04:33,897 Do you mean I might get rid of all my wives... 611 01:04:34,001 --> 01:04:36,024 and have a collection of these things? 612 01:04:49,138 --> 01:04:52,333 She tickles! 613 01:05:24,748 --> 01:05:26,715 Guards! 614 01:05:28,847 --> 01:05:30,747 Make ready for Bagdad. 615 01:05:57,891 --> 01:06:01,654 Free! Free! 616 01:06:01,758 --> 01:06:06,419 Free! Free! Free! 617 01:06:06,526 --> 01:06:10,857 Free! Free! Free! 618 01:06:31,565 --> 01:06:33,464 Free again! 619 01:06:33,565 --> 01:06:37,296 Free, after 2,000 years! 620 01:06:37,403 --> 01:06:41,666 2,000 years ago, King Solomon, master of all the djinns... 621 01:06:41,771 --> 01:06:44,032 imprisoned me within that bottle. 622 01:06:49,039 --> 01:06:51,937 For me, this is the first moment of my new freedom. 623 01:06:52,039 --> 01:06:54,699 For you - 624 01:06:54,806 --> 01:06:58,501 For you, this is the last moment of your life. 625 01:06:58,607 --> 01:07:00,006 My life? 626 01:07:00,108 --> 01:07:01,200 Your life! 627 01:07:01,309 --> 01:07:03,776 In a moment I shall lift my foot and crush you... 628 01:07:03,876 --> 01:07:06,707 insect, beetle, worm that you are! 629 01:07:06,811 --> 01:07:09,072 But, sheik of spirits, I fished you out of the sea. 630 01:07:09,177 --> 01:07:12,941 I opened your bottle. I let you out. You can't be so ungrateful. 631 01:07:13,046 --> 01:07:15,308 Ungrateful? Slaves are not grateful. 632 01:07:15,412 --> 01:07:19,006 Not for their freedom. 633 01:07:19,114 --> 01:07:21,013 Listen. 634 01:07:21,115 --> 01:07:23,081 Inside my bottle for the first thousand years... 635 01:07:23,180 --> 01:07:26,978 I swore that I'd enrich the one that freed me with all the riches of the earth. 636 01:07:27,082 --> 01:07:30,174 But in the second thousand years, my imprisoned spirit turned to vengeance... 637 01:07:30,283 --> 01:07:33,114 on all that lived and were free. 638 01:07:33,218 --> 01:07:36,808 And I swore that I'd kill him that freed me to satisfy that hate. 639 01:07:36,917 --> 01:07:38,817 Are you ready? 640 01:07:39,920 --> 01:07:42,785 Wait! Wait! Wait! Wait! 641 01:07:44,823 --> 01:07:48,616 Please, before I die, may I - 642 01:07:51,324 --> 01:07:54,518 May I ask one question? 643 01:07:54,624 --> 01:07:56,817 Ask. 644 01:08:02,826 --> 01:08:05,623 How comes it that you, as big as a mountain... 645 01:08:05,727 --> 01:08:09,660 could ever get into that bottle I can hold in my hand? 646 01:08:09,760 --> 01:08:12,126 You weren't ever in it really, were you? 647 01:08:12,229 --> 01:08:14,217 - Of course I was. - Oh, no, you weren't. 648 01:08:14,328 --> 01:08:16,353 - I was! - You weren't! 649 01:08:16,463 --> 01:08:18,361 What? You dare doubt? 650 01:08:18,463 --> 01:08:23,058 If I'm going to die in a moment, I can dare anything, and I say it's impossible. 651 01:08:23,167 --> 01:08:24,792 - Impossible? - And I don't believe you. 652 01:08:24,900 --> 01:08:26,525 - Take care. - And never shall. 653 01:08:26,633 --> 01:08:28,462 - Never? - Nothing can make me! 654 01:08:28,566 --> 01:08:32,466 - Nothing? - Nothing. Unless I see it with my own eyes. 655 01:08:32,567 --> 01:08:34,501 Then, dog of an unbeliever, before you die... 656 01:08:34,601 --> 01:08:36,625 you shall see, with me, nothing is impossible! 657 01:08:36,736 --> 01:08:41,191 You shall see and believe! 658 01:09:02,343 --> 01:09:04,935 Now, you great, overblown belch! 659 01:09:05,043 --> 01:09:06,943 Let me out! Let me out! 660 01:09:07,045 --> 01:09:09,909 Just because you were bigger than me, you thought you could bully. 661 01:09:10,012 --> 01:09:12,807 - Let me out! Let me out! - Product of inflation. 662 01:09:12,913 --> 01:09:17,312 Descendant of a stink. Let you out? 663 01:09:18,680 --> 01:09:20,648 I'm going to throw you back into the sea. 664 01:09:20,749 --> 01:09:24,704 - This time forever. - Oh, no. Mercy! Mercy, O Master! 665 01:09:24,815 --> 01:09:26,751 - What's that? - O great and merciful master! 666 01:09:26,851 --> 01:09:29,282 - Say that again. - O great and merciful master... 667 01:09:29,384 --> 01:09:31,747 let me out, and I'll grant you three wishes. 668 01:09:31,850 --> 01:09:34,374 - Three wishes? - Your first three wishes shall come true. 669 01:09:34,485 --> 01:09:36,384 - You swear? - I swear. 670 01:09:36,487 --> 01:09:38,885 By King Solomon, master of all the djinn? 671 01:09:38,987 --> 01:09:41,782 By King Solomon, the master of all the djinn... 672 01:09:41,886 --> 01:09:43,784 the oath that no spirit can break. 673 01:09:43,886 --> 01:09:47,015 - And you'll behave? No threatening and shouting? - No. 674 01:09:47,123 --> 01:09:49,022 - No what? - No, Master. 675 01:09:49,124 --> 01:09:53,023 Now, don't make so much noise again. You frightened me before. 676 01:10:12,296 --> 01:10:15,820 Master, I hear and obey. 677 01:10:17,698 --> 01:10:22,096 That's better. All bullies must learn manners in the end. 678 01:10:22,198 --> 01:10:24,630 I'm hungry. 679 01:10:24,733 --> 01:10:26,859 Can't think with my stomach empty. 680 01:10:30,836 --> 01:10:34,063 I wish I had some of those sausages Mother used to make. 681 01:10:40,270 --> 01:10:43,669 Your sausages, Master. 682 01:11:12,113 --> 01:11:14,104 That was the first wish, Master. 683 01:11:14,215 --> 01:11:16,703 Two more remain. Name them. 684 01:11:16,814 --> 01:11:19,372 Don't you hurry me. I've got to be careful. 685 01:11:19,482 --> 01:11:22,939 Two more. You know what I wish? 686 01:11:23,050 --> 01:11:24,948 Tell me. Where is my friend Ahmad? 687 01:11:25,049 --> 01:11:27,882 Master, to know that, you must look into the All-Seeing Eye. 688 01:11:27,983 --> 01:11:30,610 - Then give me the eye. - Master, I can take you where it is... 689 01:11:30,718 --> 01:11:32,687 but not even I can steal it for you. 690 01:11:32,788 --> 01:11:35,015 Steal? Huh! I'll see to that. 691 01:11:35,121 --> 01:11:37,643 - Little braggart. What have you ever stolen? - What haven't I? 692 01:11:37,753 --> 01:11:41,380 A key from its lock, ring from its finger, money from its purse, the strength of a djinni - 693 01:11:41,488 --> 01:11:45,217 And the tongue of a liar! But he who would steal the All-Seeing Eye... 694 01:11:45,323 --> 01:11:49,483 from the very brow of the goddess must be neither a thief nor a braggart, but a hero. 695 01:11:49,590 --> 01:11:52,216 I always wanted to be a hero. Come on! 696 01:11:54,292 --> 01:11:56,224 Then catch on to my hair. 697 01:11:56,327 --> 01:11:59,759 All right. But mind you, this is not my second wish yet. 698 01:11:59,861 --> 01:12:02,418 Now I'm rather helping you. 699 01:12:03,793 --> 01:12:05,284 Yes, Master. 700 01:12:15,432 --> 01:12:17,660 Djinni! Djinni! 701 01:12:17,767 --> 01:12:19,698 I'm frightened! 702 01:12:19,799 --> 01:12:23,664 I hear! 703 01:12:43,106 --> 01:12:45,071 All right, Master? 704 01:12:45,172 --> 01:12:48,571 I think so. Where are we now? 705 01:12:48,673 --> 01:12:50,731 Above the roof of the world. 706 01:12:50,841 --> 01:12:52,363 Has the world got a roof? 707 01:12:52,474 --> 01:12:55,135 Of course, supported by seven pillars. 708 01:12:55,242 --> 01:12:59,302 And the seven pillars are set on the shoulders of a djinni whose strength is beyond thought. 709 01:12:59,412 --> 01:13:01,436 And the djinni stands on an eagle... 710 01:13:01,545 --> 01:13:04,376 and the eagle on a bull, and the bull on a fish. 711 01:13:04,478 --> 01:13:07,603 And the fish swims in the Sea of Eternity. 712 01:13:22,117 --> 01:13:24,208 Where are we going? 713 01:13:24,318 --> 01:13:27,751 On the highest peak of the highest mountain of the world... 714 01:13:27,852 --> 01:13:32,147 where earth meets the sky, and there is the Temple of the Dawn. 715 01:13:32,252 --> 01:13:35,378 And in the great hall of the temple is the goddess of light. 716 01:13:35,486 --> 01:13:39,285 And in the head of the goddess is the All-Seeing Eye. 717 01:14:07,631 --> 01:14:09,562 And now, my little braggart... 718 01:14:09,663 --> 01:14:13,620 you can be a thief and a hero all in one. 719 01:15:29,288 --> 01:15:33,983 A hero. 720 01:17:35,289 --> 01:17:37,754 I want to be a sailor 721 01:17:37,857 --> 01:17:39,913 I want 722 01:17:40,023 --> 01:17:42,184 - I want - I want 723 01:17:42,292 --> 01:17:46,849 - I want to be a sailor - I want to be a sailor 724 01:17:54,463 --> 01:18:00,054 I want to be a sailor, sailing out to sea 725 01:18:00,163 --> 01:18:05,063 No plowboy, tinker, tailor is any fun to be 726 01:18:05,163 --> 01:18:09,029 Aunts and cousins 727 01:18:09,131 --> 01:18:12,120 - By the baker's dozens - By the baker's dozens 728 01:18:12,232 --> 01:18:16,998 Drive a man to sea or highway robbery 729 01:18:17,101 --> 01:18:20,069 - I - I 730 01:18:21,101 --> 01:18:26,469 Want to be a bandit Can't you understand it 731 01:18:26,570 --> 01:18:28,763 Can't you understand it 732 01:23:41,695 --> 01:23:45,353 Djinni! Djinni! Get me out ofhere, quick! Quick! 733 01:23:45,461 --> 01:23:49,690 Djinni! Djinni! Help! Help! Djinni, help! 734 01:23:49,796 --> 01:23:51,762 Djinni! 735 01:23:55,764 --> 01:23:57,492 Is this the All-Seeing Eye? 736 01:23:57,599 --> 01:24:00,190 Not for 2,000 years will she grow another. 737 01:24:00,298 --> 01:24:03,323 For a hundred generations of men, she will not know their doings. 738 01:24:03,434 --> 01:24:06,661 - Now shall I know what happened to Ahmad? - Look. 739 01:24:06,767 --> 01:24:08,426 Look hard. 740 01:24:17,303 --> 01:24:18,894 It's true. It's Ahmad. 741 01:24:20,971 --> 01:24:22,870 Help! 742 01:24:22,972 --> 01:24:25,564 Help! 743 01:24:49,346 --> 01:24:51,711 Help! 744 01:24:53,414 --> 01:24:57,439 - Help! - Help! 745 01:25:00,116 --> 01:25:02,275 Now my second wish. Take me to him. 746 01:25:02,382 --> 01:25:04,781 To hear is to obey, little master of the world. 747 01:25:07,118 --> 01:25:11,517 Hold tight, little brother. We have to return half across the world. 748 01:25:59,000 --> 01:26:01,365 Don't be afraid, Ahmad! 749 01:26:01,468 --> 01:26:04,593 - It's me, Abu! - Abu! 750 01:26:04,701 --> 01:26:06,928 Put me down! Put me down! 751 01:26:09,303 --> 01:26:13,463 Gently, you clumsy good-for-nothing! 752 01:26:16,337 --> 01:26:18,303 - Abu! - Ahmad! 753 01:26:19,337 --> 01:26:21,965 Allah be merciful. It's a real djinni. 754 01:26:22,073 --> 01:26:25,130 Yes. He's mine, and I am his master. 755 01:26:35,977 --> 01:26:37,942 I am your master, aren't I? 756 01:26:38,043 --> 01:26:40,305 To hear is to obey, O Master! 757 01:26:40,409 --> 01:26:43,935 See? He brought me here, and he'll carry us away. 758 01:26:53,814 --> 01:26:57,110 What's he laughing like that for? I don't like the sound of it. 759 01:26:57,215 --> 01:27:00,614 Oh, he's all right. He's a bit big to talk to. 760 01:27:00,716 --> 01:27:03,478 That's the worse part about him. You have to shout so much. 761 01:27:03,584 --> 01:27:05,881 Hey, you up there! 762 01:27:05,985 --> 01:27:09,883 - What are you laughing for? - For my freedom. It is at hand. 763 01:27:09,985 --> 01:27:12,316 You get us out of this place. 764 01:27:12,420 --> 01:27:14,785 - Your third wish? - No, no, no, no. 765 01:27:14,888 --> 01:27:16,820 Not yet. 766 01:27:16,921 --> 01:27:19,819 He is big, but he is sharp. 767 01:27:19,921 --> 01:27:23,048 I've got to be careful. Only one wish left. 768 01:27:25,659 --> 01:27:28,090 I have only one wish. 769 01:27:28,191 --> 01:27:31,089 Oh, I know all about that. 770 01:27:31,191 --> 01:27:32,987 Your princess. 771 01:27:33,092 --> 01:27:35,150 If only I could see her again. 772 01:27:35,259 --> 01:27:38,921 Is that all? I don't need to waste a wish for that. 773 01:27:39,028 --> 01:27:41,153 - Look. - What's that? 774 01:27:41,261 --> 01:27:43,318 Look into it - hard, hard. 775 01:27:45,062 --> 01:27:47,723 Keep staring into it. You'll see her. 776 01:27:53,865 --> 01:27:55,992 It's true! 777 01:28:11,437 --> 01:28:13,426 A blue rose? 778 01:28:14,472 --> 01:28:16,665 I've heard about that. 779 01:28:16,773 --> 01:28:20,728 That - That's the Blue Rose of Forgetfulness. 780 01:28:20,840 --> 01:28:25,237 If she inhales its fragrance, she'll forget... everything. 781 01:28:31,476 --> 01:28:33,408 Blue roses? 782 01:28:53,549 --> 01:28:55,812 Exquisite. 783 01:29:10,053 --> 01:29:11,954 Who are you? 784 01:29:14,054 --> 01:29:16,214 I don't know. 785 01:29:16,321 --> 01:29:18,289 I've forgotten. 786 01:29:19,791 --> 01:29:21,758 Why have you suffered? 787 01:29:23,424 --> 01:29:25,788 Have I suffered? 788 01:29:25,890 --> 01:29:27,858 I don't remember. 789 01:29:28,957 --> 01:29:30,926 It seems I was in love. 790 01:29:31,993 --> 01:29:33,983 Whom did you love? 791 01:29:36,461 --> 01:29:39,121 I cannot tell. 792 01:29:39,227 --> 01:29:41,457 I don't know any longer. 793 01:29:41,562 --> 01:29:43,529 I can't look anymore! 794 01:29:44,663 --> 01:29:46,562 There are worse things than blindness. 795 01:29:46,664 --> 01:29:50,221 Knowledge can be more terrible than ignorance, if one can do nothing. 796 01:29:51,398 --> 01:29:54,796 Nothing. Why did you give me this? 797 01:29:54,900 --> 01:29:58,459 Take it back and break it into a thousand pieces. 798 01:29:58,567 --> 01:30:00,795 I only stole it to help you. 799 01:30:00,901 --> 01:30:03,392 You stole it because you enjoy stealing. 800 01:30:03,501 --> 01:30:05,798 Without my stealing, you'd be dead. 801 01:30:05,903 --> 01:30:09,769 I wish I were dead. I wish I'd never seen you. 802 01:30:09,869 --> 01:30:12,269 I wish - I wish I were in Bagdad. 803 01:30:12,372 --> 01:30:14,339 I wish you were! 804 01:30:16,040 --> 01:30:18,597 Ahmad! Ahmad! 805 01:30:18,707 --> 01:30:21,435 Ahmad! Ahmad! 806 01:30:22,540 --> 01:30:24,531 Ahmad! 807 01:30:24,642 --> 01:30:26,541 Ahmad! 808 01:30:26,642 --> 01:30:28,541 Where are you? 809 01:30:28,643 --> 01:30:30,472 Where you wished him - on his way to Bagdad. 810 01:30:30,576 --> 01:30:34,066 Then take me out of this place. Don't you hear? I want to get out. 811 01:30:34,178 --> 01:30:36,078 You stay where you are. 812 01:30:36,179 --> 01:30:38,668 You're a clever little man, little master of the universe... 813 01:30:38,778 --> 01:30:41,007 but mortals are weak and frail. 814 01:30:41,113 --> 01:30:44,103 If their stomach speaks, they forget their brain. 815 01:30:44,214 --> 01:30:46,908 If their brain speaks, they forget their hearts. 816 01:30:47,016 --> 01:30:51,675 And if their hearts speak- 817 01:30:51,781 --> 01:30:55,147 If their hearts speak, they forget everything! 818 01:30:55,249 --> 01:30:57,046 Am I not your master? 819 01:30:57,152 --> 01:31:00,947 No longer. You've had your three wishes, and I am free! 820 01:31:01,052 --> 01:31:02,951 Free! 821 01:31:03,052 --> 01:31:05,282 Djinni! Djinni! Come back! 822 01:31:05,388 --> 01:31:08,785 Don't leave me here! Don't let me die! Djinni! 823 01:31:08,887 --> 01:31:11,320 And farewell, little master of the universe. 824 01:31:11,421 --> 01:31:14,012 Farewell! Free! 825 01:31:14,122 --> 01:31:19,455 Free! Free! 826 01:31:24,392 --> 01:31:27,018 Everything of the past is forgotten. 827 01:31:27,127 --> 01:31:29,456 You have been in love with me. 828 01:31:29,560 --> 01:31:31,459 You are in love with me. 829 01:31:31,560 --> 01:31:34,527 You will always love me. 830 01:31:34,627 --> 01:31:37,720 Everything of the past is forgotten. 831 01:31:37,830 --> 01:31:40,296 I have been in love with you. 832 01:31:40,397 --> 01:31:42,295 I am in love with you. 833 01:31:42,397 --> 01:31:45,557 I shall always love you. 834 01:31:57,802 --> 01:32:00,997 Hey! 835 01:32:03,937 --> 01:32:06,028 Where'd he go? Where'd he go? 836 01:32:10,938 --> 01:32:13,166 Jaffar! 837 01:32:15,639 --> 01:32:17,605 Ahmad. 838 01:32:41,781 --> 01:32:43,543 Let's go! 839 01:33:19,291 --> 01:33:22,417 Put them in prison. 840 01:33:22,525 --> 01:33:25,755 Chain them to opposite walls. 841 01:33:25,861 --> 01:33:29,294 In the morning, they die the death of a thousand cuts. 842 01:34:01,802 --> 01:34:05,202 I have failed, my love. Forgive me. 843 01:34:06,638 --> 01:34:08,604 I have no regrets. 844 01:34:08,707 --> 01:34:11,196 We are together. 845 01:34:11,307 --> 01:34:14,238 And shall be for the rest of our lives. 846 01:34:14,341 --> 01:34:17,501 We shall never again know the torture of being apart. 847 01:34:17,609 --> 01:34:20,837 And if death is not the end, we shall go on together. 848 01:34:28,578 --> 01:34:30,544 Abu and I parted quarreling. 849 01:34:30,645 --> 01:34:32,736 I wish I could tell him I'm sorry. 850 01:34:35,780 --> 01:34:38,975 Abu, my friend... 851 01:34:39,081 --> 01:34:42,275 good-bye and forgive me. 852 01:34:42,381 --> 01:34:45,712 No. I won't say good-bye. 853 01:34:45,815 --> 01:34:48,511 I'll help. 854 01:34:48,617 --> 01:34:50,641 But how? How? 855 01:34:52,585 --> 01:34:55,050 If I can't help, I won't see! 856 01:36:03,605 --> 01:36:05,697 Welcome, our prince. 857 01:36:17,075 --> 01:36:20,099 Welcome, little prince. 858 01:36:30,912 --> 01:36:34,244 Father of a beard, there's some mistake. 859 01:36:34,347 --> 01:36:36,280 I'm not a prince. 860 01:36:36,381 --> 01:36:38,279 I'm only a thief. 861 01:36:38,382 --> 01:36:42,008 For you we have been waiting twice 2,000 years. 862 01:36:42,116 --> 01:36:44,207 Oh, no. Not waiting for me... 863 01:36:44,316 --> 01:36:47,477 because I didn't know I was coming, and I don't know how I've come. 864 01:36:48,517 --> 01:36:50,607 Who are you, father of miracles? 865 01:36:52,017 --> 01:36:53,986 And where am I? 866 01:36:54,085 --> 01:36:56,348 This is the Land of Legend... 867 01:36:56,453 --> 01:37:01,443 where everything is possible when seen through the eyes of youth. 868 01:37:01,554 --> 01:37:05,386 We are the remnant of the Golden Age. 869 01:37:05,490 --> 01:37:08,547 Golden because gold was nothing. 870 01:37:08,658 --> 01:37:12,090 No more than the sand beneath your feet... 871 01:37:12,192 --> 01:37:14,750 or the stone that we became. 872 01:37:14,858 --> 01:37:16,791 How did you become stone? 873 01:37:16,891 --> 01:37:19,188 We were petrified with horror... 874 01:37:19,294 --> 01:37:21,920 by the evil done among men... 875 01:37:22,027 --> 01:37:23,926 when they ceased to be children... 876 01:37:24,028 --> 01:37:26,995 and to believe in the beauty of the impossible. 877 01:37:27,095 --> 01:37:31,755 But whenever the heart of a child returns to us... 878 01:37:31,862 --> 01:37:33,762 and comes into us... 879 01:37:33,864 --> 01:37:36,387 we live again. 880 01:37:36,498 --> 01:37:39,158 And so, as that child... 881 01:37:39,265 --> 01:37:41,595 you are to be my successor. 882 01:37:41,698 --> 01:37:44,259 Now, come with me... 883 01:37:45,433 --> 01:37:49,799 and I will present you with two insignia... 884 01:37:49,902 --> 01:37:51,925 of true kingship. 885 01:37:59,238 --> 01:38:01,205 Here they are. 886 01:38:10,842 --> 01:38:14,797 Aim this only at injustice, and you cannot fail. 887 01:38:16,475 --> 01:38:19,772 Oh, no, father of kindness. I don't want it. 888 01:38:19,876 --> 01:38:21,842 I don't want to be a king. 889 01:38:21,945 --> 01:38:24,639 - I only want to save my friend. - Well, this will help you. 890 01:38:24,745 --> 01:38:28,303 Take it. And now... 891 01:38:28,413 --> 01:38:30,879 I do homage... 892 01:38:30,980 --> 01:38:33,138 for you are king... 893 01:38:33,247 --> 01:38:36,476 and all in our kingdom is yours... 894 01:38:36,581 --> 01:38:41,347 except that carpet, which I keep for myself. 895 01:38:41,451 --> 01:38:43,348 For on that carpet... 896 01:38:43,451 --> 01:38:46,645 which flies when it is bidden - "Fly, carpet" - 897 01:38:46,750 --> 01:38:50,845 I shall go to paradise at the hour appointed. 898 01:38:59,453 --> 01:39:02,854 It is told, though Allah is wiser or more merciful... 899 01:39:02,956 --> 01:39:05,752 there was in the past of the ages a king among kings... 900 01:39:05,857 --> 01:39:10,118 a master of arms and of armies, of vessels and auxiliaries. 901 01:39:10,224 --> 01:39:14,125 And this master of time and people was an oppressor to both... 902 01:39:14,226 --> 01:39:17,886 until the earth was as pitch on the faces ofhis subjects and his slaves... 903 01:39:17,993 --> 01:39:20,017 and they groaned together in secret... 904 01:39:20,127 --> 01:39:22,423 and were slayed in the marketplace. 905 01:39:22,528 --> 01:39:25,518 But a wise man among the sages of Bagdad... 906 01:39:25,631 --> 01:39:27,687 comforted them with a prophecy, saying... 907 01:39:27,797 --> 01:39:30,126 "In the fullness of time, a liberator shall come upon you... 908 01:39:30,231 --> 01:39:32,131 and this shall be the sign ofhim." 909 01:39:44,902 --> 01:39:48,265 O Allah, I know you don't much like stealing. 910 01:39:48,368 --> 01:39:50,996 I'll never steal again. You can trust me. 911 01:39:51,104 --> 01:39:56,196 Just this once more.Just this little carpet so as to get to Bagdad in time. 912 01:39:56,305 --> 01:39:58,601 When the old king's hour comes... 913 01:39:58,705 --> 01:40:01,535 he won't want a carpet to fly to paradise. 914 01:40:01,638 --> 01:40:04,402 Then you, O Allah, will take him by the hand... 915 01:40:04,506 --> 01:40:06,768 gentle and kind as he is... 916 01:40:06,875 --> 01:40:09,001 and lead him into eternal bliss. 917 01:40:09,108 --> 01:40:13,665 Aren't I right? But I must go to Bagdad to save my friend. 918 01:40:13,774 --> 01:40:16,538 It's a question of minutes. You must see that. 919 01:40:16,644 --> 01:40:20,701 O Allah, lord ofjustice, let me steal. 920 01:40:20,811 --> 01:40:23,370 Fly, carpet. 921 01:40:24,546 --> 01:40:26,342 Wait. 922 01:40:34,481 --> 01:40:36,450 Fly, carpet! 923 01:41:25,595 --> 01:41:28,190 Why do you close your eyes? 924 01:41:28,298 --> 01:41:30,786 There's little time left to see him. 925 01:41:33,132 --> 01:41:35,691 The people cried, "We shall look for him in the clouds indeed... 926 01:41:35,799 --> 01:41:38,356 "for if the great are powerless to save us from this tyrant... 927 01:41:38,467 --> 01:41:40,025 how can one of no account avail?" 928 01:41:40,135 --> 01:41:42,964 And the reader of the Milky Way replied... 929 01:41:43,067 --> 01:41:46,057 "Have faith, trust in Allah... 930 01:41:46,168 --> 01:41:49,158 "for there, one day in the blue, you shall see a boy... 931 01:41:49,270 --> 01:41:51,635 "the lowest of the low, mounted on a cloud... 932 01:41:51,738 --> 01:41:55,637 "and that cloud shall be as strong as the hills beneath the snow... 933 01:41:55,738 --> 01:41:57,638 "and from the ranges of the sky... 934 01:41:57,740 --> 01:42:01,571 he shall destroy this tyrant with the arrow ofjustice." 935 01:43:09,826 --> 01:43:12,017 The horse! 936 01:43:20,531 --> 01:43:22,428 Up, quickly! 937 01:43:24,264 --> 01:43:25,854 Ahmad! 938 01:43:26,965 --> 01:43:28,329 Jaffar! 939 01:44:25,715 --> 01:44:29,705 My people, I owe everything to Abu... 940 01:44:29,816 --> 01:44:32,408 and when he grows into a man, he shall be my grand vizier. 941 01:44:35,550 --> 01:44:38,541 He shall be sent to the best school in Bagdad... 942 01:44:38,651 --> 01:44:43,085 and all the wise men of the East shall teach him all the wisdom of the world. 943 01:44:43,186 --> 01:44:47,119 He shall be the wisest of men, and in those future days... 944 01:44:47,220 --> 01:44:51,177 when he will be full of knowledge, science and dignity... 945 01:44:51,289 --> 01:44:55,279 he will be the shining example for the youths of Bagdad... 946 01:44:55,389 --> 01:44:59,117 and they may remember how the little thief became the dignifi - 947 01:44:59,223 --> 01:45:02,917 Hey! Abu! Where are you going? 948 01:45:03,025 --> 01:45:05,151 You've got what you wanted. 949 01:45:05,259 --> 01:45:08,226 Now, I'm going to find what I want. 950 01:45:08,328 --> 01:45:10,056 - What's that? - Some fun. 951 01:45:10,161 --> 01:45:13,958 An adventure at last! 951 01:45:14,305 --> 01:45:20,937 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 73400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.